Ця інструкція з експлуатації містить необхідну
інформацію для безпечного монтажу та введення в
експлуатацію перетворювача частоти.
Інструкції з експлуатації призначені для використання
кваліфікованим персоналом.
Для забезпечення професійної та безпечної експлуатації
перетворювача частоти прочитайте ці інструкції та
дотримуйтесь їх. Особливу увагу слід приділити
інструкціям із техніки безпеки та загальним
попередженням. Тримайте ці інструкції з експлуатації
поруч із перетворювачем частоти, аби за необхідності
мати змогу звернутись до них.
VLT® є зареєстрованою торговою маркою.
1.2 Додаткові ресурси
Існують додаткові ресурси, які допомагають зрозуміти
розширені функції та програмування перетворювача
частоти.
Посібник із програмування VLT® AutomationDrive
•
FC 302 VLT® AQUA Drive FC 202 VLT® Refrigeration
Drive FC 103 містить більш докладний опис
роботи з параметрами та численні приклади
застосування.
Посібник із проектування VLT® AutomationDrive
•
FC 302 VLT® AQUA Drive FC 202 VLT® Refrigeration
Drive FC 103 містить докладніший опис
можливостей, у тому числі функціональних,
щодо проектування систем керування
двигунами.
Інструкції з експлуатації для роботи з
•
додатковим обладнанням.
Додаткові публікації та посібники можна запитати в
компанії Danfoss. З їхнім переліком можна ознайомитись
за адресою drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documentation/ .
Версія документа й програмного
1.3
забезпечення
Цей посібник переглядається та оновлюється на
регулярній основі. Усі пропозиції щодо його
покращення приймаються до розгляду. Таблиця 1.1
містить версію документа й відповідну версію
програмного забезпечення.
РедакціяКоментаріВерсія ПЗ
MG34U4xxЗамінює MG34U3xx7.42
Таблиця 1.1 Версія документа й програмного забезпечення
1.4 Огляд продукту
1.4.1 Призначення пристрою
Перетворювач частоти — електронний контролер
електродвигунів, який виконує зазначені нижче функції.
Регулювання швидкості двигуна у відповідь на
•
сигнали зворотного зв’язку або команди
зовнішніх контролерів, які подаються
дистанційно. Система силового привода
складається з перетворювача частоти, двигуна
та обладнання, яке приводить у дію двигун.
Контроль стану системи та двигуна.
•
Перетворювач частоти можна також використовувати
для захисту двигуна від перенавантаження. Залежно від
конфігурації, перетворювач частоти може
використовуватись автономно або в якості компонента
більшого пристрою або установки. Перетворювач
частоти дозволено використовувати у житлових,
промислових і комерційних середовищах згідно з
місцевими законами та стандартами.
ПРИМІТКА
У житлових районах цей виріб може спричиняти
радіозавади. У таких випадках може знадобитись
вжити додаткових заходів з безпеки.
Можливе неправильне використання
Не використовуйте перетворювач у застосуваннях, які
не відповідають зазначеним умовам експлуатації та
вимогам до навколишнього середовища. Забезпечте
відповідність умовам, зазначеним у глава 8 Технічніхарактеристики.
Якщо перетворювач частоти замовляється з одним з
наведених нижче додаткових пристроїв, він
постачається з шафою збільшених розмірів для
додаткових пристроїв.
Гальмівний переривач.
•
Роз’єднувач мережі живлення.
•
Контактор.
•
Роз’єднувач мережі живлення з контактором.
•
Автоматичний вимикач.
•
Великогабаритна монтажна шафа.
•
Клеми регенерації.
•
Клемники для розподілу навантаження.
•
Ілюстрація 1.2 демонструє приклад перетворювача
частоти з шафою для додаткових пристроїв. Таблиця 1.2
містить перелік варіантів перетворювачів частоти з
додатковими можливостями входу.
частоти постачається з роз’єднувачем мережі або
автоматичним переривачем, запобіжний фіксатор не
дозволяє відчинити дверцята шафи, коли на переривач
постачається живлення. Перш ніж відкрити дверцята
перетворювача частоти, розімкніть роз’єднувач або
переривач, щоб припинити постачання живлення на
перетворювач, та зніміть кришку з шафи для додаткових
пристроїв.
На перетворювачах частоти, оснащених роз’єднувачем,
контактором або автоматичним переривачем, на
паспортній табличці міститься типова позначка для
заміни, яка не включає додаткову функцію. У разі
виникнення проблеми з перетворювачем частоти, він
замінюється окремо від додаткових пристроїв.
11
Позначення
одиниць
вимірювання
пристрою
D5hКорпус D1h з
D6hКорпус D1h із довгим
D7hКорпус D2h з
D8hКорпус D2h із довгим
Таблиця 1.2 Огляд додаткових пристроїв
Шафи збільшених
розмірів
коротким
розширенням.
розширенням.
коротким
розширенням.
розширенням.
Можливі варіанти
Гальмування.
•
Переривання.
•
Контактор.
•
Контактор із
•
переривачем.
Автоматичний
•
вимикач.
Гальмування.
•
Переривання.
•
Контактор.
•
Контактор із
•
переривачем.
Автоматичний
•
вимикач.
Перетворювачі частоти з корпусом D7h і D8h (D2h з
шафою для додаткових пристроїв) укомплектовані
200 мм (7,9 дюймів) опорною плитою для встановлення
на підлозі.
На передній дверці шафи для додатковий пристроїв
передбачено запобіжний фіксатор. Якщо переривач
регулюються широтноімпульсною модуляцією
(ШІМ), для керування
електродвигуном.
Регульоване 3-фазне вихідне
•
живлення на двигун.
Здійснює моніторинг
•
вхідного живлення,
внутрішньої обробки,
вихідного струму та струму
двигуна для забезпечення
ефективності роботи та
керування.
Здійснює моніторинг та
•
виконання команд
інтерфейсу користувача та
зовнішніх команд.
Забезпечує виведення стану
•
та керування роботи.
1.6
Утилізація
11
Обладнання, яке містить електричні
компоненти, забороняється утилізувати
разом із побутовим сміттям.
Його слід збирати окремо у
відповідності з чинним місцевим
законодавством.
Ілюстрація 1.3 Блок-схема перетворювача частоти
1.4.5 Розміри корпусів та їхня номінальна
потужність
Типи корпусів та значення номінальної потужності
перетворювачів частоти наведені у глава 8.9 Номінальнапотужність, маса та розміри.
Дозволи та сертифікати
1.5
Таблиця 1.3 Дозволи та сертифікати
Доступні й інші дозволи та сертифікати. Зверніться до
місцевого представництва Danfoss або партнера.
ПРИМІТКА
Перетворювачі частоти з типом корпусу T7 (525–
690 В) не мають сертифікату.
Перетворювач частоти відповідає вимогам UL 508C
щодо утримання термальної пам’яті. Додаткову
інформацію див. у розділі Тепловий захист двигуна в
розділі про особливі умови в Посібнику з проектування.
У цьому документі використовуються наведені нижче
символи.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Позначає потенційно небезпечну ситуацію, яка може
призвести до летальних наслідків або серйозних
травм.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Позначає потенційно небезпечну ситуацію, яка може
призвести до незначних травм або травм середньої
тяжкості. Також може використовуватись для
попередження про потенційно небезпечні дії.
ПРИМІТКА
Позначає важливу інформацію, в тому числі про такі
ситуації, які можуть призвести пошкодження
обладнання або майна.
2.2 Кваліфікований персонал
Для безперебійної та безпечної роботи перетворювача
частоти потрібне правильне та надійне
транспортування, зберігання, монтаж, експлуатація та
обслуговування. Монтаж і експлуатацію цього
обладнання має здійснювати лише кваліфікований
персонал.
Кваліфікованим персоналом вважаються підготовлені
спеціалісти, вповноважені виконувати монтаж, введення
в експлуатацію та технічне обслуговування обладнання,
систем і ланцюгів у відповідності з застосовними
законами та правилами. Крім того, персонал має бути
ознайомлений з інструкціями та правилами з безпеки,
описаними в цьому документі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВИСОКА НАПРУГА
Перетворювачі частоти, підключені до мережі
змінного струму, джерела постійного струму або кола
розподілу навантаження, перебувають під високою
напругою. Недотримання наведених нижче вимог
може призвести до летальних наслідків або серйозних
травм.
Займатись монтажем, пуском і
•
обслуговуванням обладнання має лише
кваліфікований персонал.
Перед виконанням будь-яких робіт з
•
обслуговування або ремонту слід
переконатись у відсутності остаточної
напруги на приводі за допомогою
відповідного вимірювального приладу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕПЕРЕДБАЧЕНИЙ ПУСК
Якщо перетворювач частоти підключено до мережі
живлення змінного струму, джерела постійного струму
або ланцюга розподілу навантаження, двигун може
увімкнутись у будь-який момент. Випадковий запуск
під час програмування, технічного обслуговування
або ремонтних робіт може призвести до летальних
наслідків, отримання серйозних травм або
пошкодження майна. Двигун може бути запущено
зовнішнім перемикачем, командою через шину
послідовного зв’язку, вхідним сигналом завдання від
LCP або після усунення несправності.
Щоб попередити випадковий пуск двигуна:
Від’єднайте перетворювач частоти від мережі
•
живлення.
Перед програмуванням параметрів натисніть
•
кнопку [O/Reset] (Вимк./Скидання) на LCP.
Потрібно повністю завершити підключення
•
проводки та монтаж компонентів
перетворювача частоти та будь-якого
веденого обладнання, перш ніж підключати
перетворювач частоти до мережі змінного
струму, джерела постійного струму або кіл
розподілу навантаження.
У перетворювачі встановлені конденсатори постійного
струму, які залишаються зарядженими навіть після
відключення живлення мережі. Висока напруга може
бути присутня навіть після згасання
попереджувальних індикаторів. Недотримання
визначеного періоду очікування після вимкнення
живлення перед початком обслуговування може
призвести до летальних наслідків або серйозних
травм.
Зупиніть двигун.
•
Від’єднайте джерело змінного струму й
•
дистанційно розташовані джерела живлення
постійного струму, в тому числі резервні
акумулятори, джерела безперебійного
живлення та підключення до мережі
постійного струму інших перетворювачів
частоти.
Від’єднайте або заблокуйте двигун на
•
постійних магнітах.
Дочекайтесь повного розрядження
•
конденсаторів. Мінімальний час очікування
становить 20 хвилин.
Перед виконанням будь-яких робіт з
•
обслуговування або ремонту слід дочекатись
повного розряджання конденсаторів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕЧНЕ ОБЛАДНАННЯ
Контакт із валами, що обертаються, та електричним
обладнанням може призвести до летальних наслідків
або серйозних травм.
Займатись монтажем, пуском і
•
обслуговуванням обладнання має лише
кваліфікований персонал.
Електромонтажні роботи мають виконуватись
•
із дотриманням національних і місцевих
електротехнічних норм.
Дотримуйтесь процедур, описаних у цьому
•
посібнику.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕПЕРЕДБАЧЕНЕ ОБЕРТАННЯ ДВИГУНА
АВТОРОТАЦІЯ
Внаслідок випадкового обертання електродвигунів із
постійними магнітами виникає напруга та утворюється
заряд у пристрої, що може призвести до летальних
наслідків, серйозних травм або пошкодження
обладнання.
Щоб попередити випадкове обертання,
•
переконайтесь у тому, що двигуни з
постійними магнітами заблоковані.
22
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕКА СТРУМУ ВИТОКУ
Струм витоку перевищує 3,5 мА. Неналежне виконане
заземлення перетворювача частоти може призвести
до летальних наслідків або серйозних травм.
Правильне заземлення обладнання має
•
виконувати сертифікований спеціалістелектромонтажник.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ПОТЕНЦІЙНА НЕБЕЗПЕКА У ВИПАДКУ
ВНУТРІШНЬОГО ЗБОЮ
Внутрішній збій перетворювача частоти може
призвести до серйозних травм у випадку його
неправильного закриття.
Перед підключенням до мережі
•
переконайтесь у тому, що всі захисні кришки
встановлені на свої місця та надійно
закріплені.
CAUTION:
See manual for special condition/mains fuse
voir manual de conditions speclales/fusibles
WARNING:
Stored charge, wait 4 min.
Charge residuelle, attendez 4 min.
* 1 3 1
X
3 5 3 7 0 1 0 1 2 2 G 4 3 0 *
`
Automation Drive
www.danfoss.com
T/C: FC-302PK37T2E20H1BGXXXXSXXXXA6BKC4XXXD0
Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq.
o
`
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Механічний монтаж
3 Механічний монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
3.1 Розпакування
33
3.1.1 Комплект постачання
Комплект постачання може відрізнятись, залежно від
конфігурації виробу.
Переконайтесь, що обладнання з комплекту
•
постачання та відомості на паспортній табличці
відповідають підтвердженому замовленню.
Огляньте пакування та перетворювач частоти
•
та переконайтесь у відсутності пошкоджень,
ПРИМІТКА
Не знімайте паспортну табличку з перетворювача
частоти, (гарантію буде втрачено).
3.1.2 Зберігання
Забезпечте дотримання всіх вимог щодо зберігання.
Див. глава 8.4 Умови оточуючого середовища для
отримання докладнішої інформації.
3.2 Умови середовища, в якому
виконується встановлення
спричинених недотриманням правил
транспортування. У випадку виявлення будьяких пошкоджень заявіть претензії перевізнику.
Збережіть пошкоджені компоненти до
прояснення ситуації.
ПРИМІТКА
У випадку встановлення перетворювача частоти у
місцях, де в повітрі скупчуються краплі рідини, тверді
частки або гази, які сприяють корозії, переконайтесь,
що клас захисту IP (тип) пристрою відповідають
умовам оточуючого середовища. Недотримання вимог
щодо умов оточуючого середовища може призвести
до скорочення терміну служби перетворювача
частоти. Переконайтесь у дотриманні вимог щодо
вологості повітря, температури та висоти над рівнем
моря.
1Кодовий номер
2Номер замовлення
3Серійний номер
4Номінальна потужність
Вхідні напруга, частота й струм (за низької та високої
5
напруги)
Вихідні напруга, частота й струм (за низької та високої
6
напруги)
7Тип корпусу та клас захисту IP
8Макс. температура середовища
9Сертифікати
380–500У випадку встановлення на висоті більшій за
3000 м (9842 футів), зверніться до Danfoss
стосовно значень PELV.
525–690У випадку встановлення на висоті більшій за
2000 м (6562 футів), зверніться до Danfoss
стосовно значень PELV.
Таблиця 3.1 Встановлення на високогір’ї
Докладніше про різні умови оточуючого середовища
читайте у глава 8.4 Умови оточуючого середовища.
Монтаж
3.3
ПРИМІТКА
Неправильний монтаж може призвести до
перегрівання та зниження рівня продуктивності.
Охолодження
У верхній та нижній частині перетворювача
•
частот слід залишити проміжок для доступу
повітря для охолодження. Вимоги щодо
проміжків: 225 мм (9 дюймів).
Слід взяти до уваги зниження номінальних
•
характеристик за температур від 45 °C (113 °F)
до 50 °C (122 °F) та починаючи з висоти 1000 м
176FA245.10
Механічний монтажІнструкції з експлуатації
(3300 футів) над рівнем моря. Докладніше
читайте в Посібнику з проектування
перетворювача частоти.
У перетворювачі частоти використовується принцип
охолодження з тильним каналом, через який
видаляється охолоджувальне повітря радіатора.
Охолоджувальне повітря радіатора видаляє приблизно
90 % тепла через тильний канал перетворювача
частоти. Переспрямуйте повітря з тильного каналу
панелі або кімнати за допомогою:
Каналу охолоджувального повітря. Для
•
охолодження через тильний канал
пропонується комплект, що спрямовує
охолоджувальне повітря за межі корпусу у
випадку встановлення перетворювача частоти
IP20/Chassis у шафі Rittal. Використання цього
комплекту зменшує утворення тепла у панелі, а
також надає можливість встановити менші
вентилятори на дверці корпусу.
Охолодження тильної частини (верхня та нижні
•
кришки). Охолоджувальне повітря з тильного
каналу може вентилюватись із кімнати таким
чином, щоб тепло через задню панель не
розсіювалось по апаратній залі.
Ілюстрація 3.2 Рекомендований спосіб підйому
РИЗИК ТРАВМИ АБО ЛЕТАЛЬНИХ НАСЛІДКІВ
Підйомна поперечина має витримувати вагу
перетворювача частоти, аби не зламатись під час
підйому.
ПРИМІТКА
Для видалення тепла з шафи, що не містять тильного
каналу, потрібно встановити один або більше
вентиляторів на дверці. Вентилятори також видаляють
додаткові втрати, які генеруються іншими
компонентами всередині перетворювача частоти. Щоб
вибрати відповідний вентилятор, розрахуйте
загальний потрібний повітряний потік.
Забезпечте необхідний повітряний потік через радіатор.
Потужність потоку вказана в Таблиця 3.2.
Тип корпусуДверний вентилятор/
верхній вентилятор
D1h/D3h/D5h/
D6h
D2h/D4h/D7h/
D8h
Таблиця 3.2 Повітряний потік
Підйом
Завжди піднімайте перетворювач частоти за допомогою
спеціально призначених для цієї мети підйомних кілець.
Аби уникнути згинання підйомних кілець,
використовуйте підйомну поперечину.
102 м³/год (60 CFM)420 м³/год (250 CFM)
204 м³/год (120 CFM)840 м³/год (500 CFM)
Вентилятор
радіатора
Недотримання рекомендацій з підйому може
призвести до летальних наслідків або серйозної
травми.
Монтаж
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вага різних типів корпусу наведена у
•
глава 8.9 Номінальна потужність, маса та
розміри.
Макс. діаметр поперечини: 25 мм (1 дюйм).
•
Кут від верхньої частини перетворювача
•
частоти до підйомного тросу: 60° або більше.
1.Переконайтесь, що місце, підготовлене для
монтажу, витримує вагу пристрою.
2.Розташуйте пристрій якомога ближче до
двигуна. Кабелі двигуна мають бути якомога
коротшими.
3.Встановіть пристрій у вертикальному
положенні на стійкій рівній поверхні, щоб
забезпечити достатню циркуляцію повітря.
Залиште вільний простір для охолодження.
Загальні вказівки щодо техніки безпеки наведені в
глава 2 Техніка безпеки.
44
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ІНДУКОВАНА НАПРУГА
Індукована напруга від вихідних кабелів двигунів,
прокладених поруч, може зарядити конденсатори
обладнання, навіть якщо обладнання буде вимкнено
та ізольовано. Недотримання вимог щодо роздільного
прокладання кабелів двигуна може призвести до
летальних наслідків або серйозної травми.
Прокладайте вихідні кабелі від двигуна
•
роздільно або
використовуйте екрановані кабелі.
•
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕКА УРАЖЕННЯ СТРУМОМ
Перетворювач частоти може спричиняти появу
постійного струму у провіднику захисного
заземлення. Недотримання рекомендацій призведе до
того, що пристрій захисного вимкнення (RCD) не
зможе надати необхідний захист.
Коли для захисту від ураження електричним
•
струмом використовується RCD, на боці
живлення дозволяється встановлювати RCD
лише типу B.
Типи та номінали кабелів
Вся проводка має відповідати національним та
•
місцевим нормам і правилам щодо перерізу
проводів і температур оточуючого середовища.
Рекомендований провід для підключення
•
живлення: мідний провід номіналом
щонайменше 75 °C (167 °F).
Рекомендовані типи та розміри проводів наведені у
глава 8.1 Електричні характеристики та
глава 8.5 Технічні характеристики кабелів.
4.2 Монтаж з урахуванням вимог ЕМС
Щоб виконати монтаж згідно з вимогами щодо ЕМС,
дотримуйтесь інструкцій, наведених у:
Глава 4.4 Схема підключень.
•
Глава 4.6 Підключення двигуна.
•
Глава 4.3 Заземлення.
•
Глава 4.8 Коло управління.
•
4.3 Заземлення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕКА СТРУМУ ВИТОКУ
Струм витоку перевищує 3,5 мА. Неналежне виконане
заземлення перетворювача частоти може призвести
до летальних наслідків або серйозних травм.
Правильне заземлення обладнання має
•
виконувати сертифікований спеціалістелектромонтажник.
Захист від перевантаження по струму
У застосуваннях з кількома двигунами між
•
перетворювачем частоти та двигунами
потрібно використовувати додаткове захисне
обладнання, наприклад пристрій захисту від
короткого замикання або тепловий захист
двигуна.
Для захисту від короткого замикання та
•
надлишкового струму потрібно встановити
вхідні запобіжники. Якщо запобіжники не
постачає виробник, їх має встановити
спеціаліст під час монтажу. Макс. номінали
запобіжників зазначені у глава 8.7 Запобіжникита автоматичні вимикачі.
ланцюгу керування використовуйте окремі
проводи заземлення.
Забороняється заземлювати спільно кілька
•
перетворювачів частоти з використанням
послідовного підключення.
Дроти заземлення мають бути якомога
•
коротшими.
Дотримуйтесь вимог виробника двигуна щодо
•
його підключення.
Мін. площа поперечного перерізу дроту: 10 мм²
•
(6 AWG) (або 2 дроти заземлення номінального
перерізу, підключені окремо).
Електричний монтажІнструкції з експлуатації
Затягуйте клеми відповідно до інформації,
•
наданої у глава 8.8.1 Номінальний крутильний
момент затискача.
Монтаж у відповідності з вимогами щодо ЕМС
Установіть електричний контакт між екраном
•
кабелю та корпусом перетворювача частоти за
допомогою металевих ущільнювачів або
затискачів, які постачаються разом із
обладнанням.
Для зменшення електричних перешкод
•
використовуйте багатожильний провід.
Не використовуйте скрутні.
•
ПРИМІТКА
ВИРІВНЮВАННЯ ПОТЕНЦІАЛІВ
Якщо потенціал заземлення між перетворювачем
частоти і системою відрізняється між собою, існує
ризик виникнення електричних перешкод. Установіть
кабелі вирівнювання потенціалів між компонентами
системи. Рекомендована площа поперечного перерізу
кабелю: 16 мм² (5 AWG).
1) Клема 37 (додаткова опція) використовується для функції Safe Torque O (STO). Інструкції з монтажу див. у
Інструкціях з експлуатації перетворювача частоти VLT® — функція Safe Torque O.
Усі клеми для кабелів керування розташовані всередині
приводу під LCP. Щоб отримати до них доступ, відкрийте
дверцята (E1h та E2h) або зніміть передню панель (E3h
та E4h).
4.6 Підключення двигуна
44
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ІНДУКОВАНА НАПРУГА
Індукована напруга від вихідних кабелів двигунів,
прокладених поруч, може зарядити конденсатори
обладнання, навіть якщо обладнання буде вимкнено
та ізольовано. Недотримання вимог щодо роздільного
прокладання кабелів двигуна може призвести до
летальних наслідків або серйозної травми.
Використовуйте кабель розміру,
•
рекомендованого національними та місцевими
нормами електробезпеки. Інформація щодо
максимальних розмірів кабелів наведена у
глава 8.1 Електричні характеристики.
Дотримуйтесь вимог виробника двигуна щодо
•
його підключення.
Заглушки проводки двигуна або панелі доступу
•
передбачені на дні корпусів, що відповідають
стандарту IP21 (NEMA1/12) та вище.
Процедура
Ілюстрація 4.3 Приклад належного електричного монтажу з
використанням кабелепроводу
ПРИМІТКА
ПЕРЕШКОДИ ЕМС
В якості кабелів двигуна та ланцюга керування
використовуйте екрановані кабелі та прокладайте
кабелі вхідного живлення, двигуна та керування
окремо. Недотримання вимог щодо ізоляції кабелів
живлення, двигуна та кабелів ланцюга керування
може призвести до непередбачених ситуацій та
зниження ефективності роботи обладнання. Відстань
між кабелями вхідного живлення, двигуна та ланцюга
живлення має становити не менше 200 мм (7,9
дюймів).
Забороняється підключати пусковий пристрій
•
або пристрій переключення полярності
(наприклад, двигун Даландера або
асинхронний двигун із контактними кільцями)
між перетворювачем частоти та двигуном.
1.Зачистіть частину зовнішньої ізоляції кабелю.
2.Розташуйте зачищений дріт під кабельний
затискач, щоб установити механічний та
електричний контакт між екраном кабелю та
заземленням.
3.Підключіть дріт заземлення до найближчої
клеми заземлення відповідно до інструкцій
щодо заземлення, наведених у
глава 4.3 Заземлення, див. Ілюстрація 4.4.
4.Підключіть проводку трифазного двигуна до
клем 96 (U), 97 (V) і 98 (W), див. Ілюстрація 4.4.
5.Затягуйте клеми відповідно до інформації,
наданої у глава 8.8 Моменти затягуванняконтактів.
перетворювача частоти. Інформація щодо
максимальних розмірів кабелів наведена у
глава 8.1 Електричні характеристики.
Використовуйте кабель розміру,
•
рекомендованого національними та місцевими
нормами електробезпеки.
Процедура
1.Підключіть проводку трифазної мережі
змінного струму до клем R, S, і T (див.
Ілюстрація 4.23).
2.Залежно від конфігурації обладнання
підключіть вхідне живлення до силових вхідних
клем або до вхідного роз’єднувача.
3.Заземліть кабель відповідно до інструкцій з
заземлення, наведених у глава 4.3 Заземлення.
4.У разі живлення від мережі, ізольованої від
заземлення (IT-мережа або плаваючий
трикутник) або від мережі TT/TN-S із
заземленою гілкою (заземлений трикутник),
встановіть параметру параметр 14-50 RFI Filter
значення [0] O (Вимк.). щоб уникнути
пошкодження ланцюга постійного струму та
для зменшення ємносних струмів.
44
1 Підключення мережі змінного струму (R, S, T)
2 Підключення двигуна (U, V, W)
Ілюстрація 4.23 Підключення до джерела змінного струму
Коло управління
4.8
Ізолюйте проводку підключення елементів
•
керування від високовольтних елементів
перетворювача частоти.
Якщо перетворювач частоти підключено до
•
термістора, дроти ланцюга керування цього
термістора мають бути екранованими та з
посиленою/подвійною ізоляцією.
Рекомендовано використовувати напругу
живлення 24 В постійного струму.
На Ілюстрація 4.24 і Ілюстрація 4.25 зображено знімні
роз’єми перетворювача частоти. Функції клем і
стандартні настройки наведені у Таблиця 4.1 і
Таблиця 4.2.
44
Ілюстрація 4.24 Розташування клем керування
Ілюстрація 4.25 Номери клем
•
•
•
•
Роз’єм 1 містить 4 програмованих клеми
цифрових входів, 2 додаткові клеми,
програмовані для використання з цифровими
входами або цифровими виходами, клему
живлення 24 В постійного струму та спільну
клему для додаткового джерела живлення 24 В
постійного струму, який надається замовником.
FC 302 і FC 301 (у корпусі A1 ці пристрої є
додатковими) також забезпечують цифровий
вхід для функції STO.
Роз’єм 2 містить клеми (+)68 і (-)69 для
інтерфейсу послідовного зв’язку RS485.
Роз’єм 3 містить два аналогових входи, один
аналоговий вихід, клему живлення 10 В
постійного струму та спільні клеми для входів і
виходів.
Роз’єм 4 становить собою порт USB для
використання з Налаштування ПЗ MCT 10.
Опис клеми
Стандартна
КлемаПараметр
12, 13–+24 В постійн
185-10[8] Start (Пуск)
195-11[10] Reversing
325-14[0] No
335-15[0] No
275-12[2] Coast
295-13[14] Jog (Фікс.
20–Спільна клема для
37–STOВхід функціональної
39–
426-50[0] No
50–+10 В постійн
536-1*
546-2*Feedback
настройкаОпис
Цифрові входи/виходи
Живлення 24 В пост.
ого струму
(Реверс)
operation (Не
використовує
ться)
operation (Не
використовує
ться)
inverse (Вибіг,
інверсний)
част.)
Аналогові входи/виходи
operation (Не
використовує
ться)
ого струму
Reference
(Завдання)
(Зворотний
зв’язок)
струму для цифрових
входів і виходів
зовнішніх датчиків.
Макс. вихідний струм
становить 200 мА
(130 мА FC 301) для
всіх навантажень
24 В.
Цифрові входи.
Для цифрового входу
або виходу. За
промовчанням
налаштовані в якості
входу.
цифрових входів і
потенціал 0 В для
живлення 24 В.
безпеки
Спільний контакт для
аналогового виходу.
Програмований
аналоговий вихід. 0–
20 мА або 4–20 мА
при макс. 500Ом.
Живлення 10 В пост.
струму на аналогових
входах для
підключення
потенціометра або
термістора. Макс. 15
мА.
Аналоговий вхід. Для
напруги або струму.
Перемикачі A53 і A54
використовуються
для вибору А або В.
Таблиця 4.1 Опис клем цифрових входів/виходів,
Аналогові входи/Виходи
КлемаПараметр
61–
68 (+)8-3*Інтерфейс RS485. Для
69 (-)8-3*
01, 02, 035-40 [0]
04, 05, 065-40 [1][0] No
Таблиця 4.2 Опис клем послідовного зв’язку
настройкаОпис
Опис клеми
Стандартна
настройкаОпис
Послідовний зв’язок
Реле
[0] No
operation (Не
використовує
ться)
operation (Не
використовує
ться)
Спільний контакт для
аналогового входу
Вбудований RC-фільтр
для екрана кабелю.
Використовується
для підключення
екрана при наявності
проблем ЕМС.
контактного опору
передбачено
перемикач плати
керування.
Вихід для реле типу
Form C. Для
підключення напруги
змінного та
постійного струму, а
також резистивних та
індуктивних
навантажень.
Додаткові клеми
2 виходи для реле типу Form C. Розташування
•
виходів залежить від конфігурації
перетворювача частоти.
Клеми, розташовані на вбудованому
•
додатковому обладнанні. Див. посібник до
відповідного додаткового обладнання.
4.8.2 Підключення до клем керування
Для полегшення монтажу роз’єми клем керування
можна від’єднувати від перетворювача частоти, як
зображено на Ілюстрація 4.26.
44
Ілюстрація 4.26 Підключення дротів ланцюга керування
ПРИМІТКА
Щоб максимально зменшити перешкоди, дроти кіл
управління мають бути якомога коротшими та
прокладені окремо від високовольтних кабелів.
1.Розімкніть контакт, вставивши невелику
викрутку до отвору, розташованого над
контактом, та посунувши викрутку трохи вгору.
2.Вставте зачищений провід уравління до
контакту.
3.Витягніть викрутку, щоб зафіксувати провід у
контакті.
4.Переконайтесь у тому, що контакт міцно
закріплено. Слабкий контакт може призвести
до збоїв у роботі обладнання або зниженню
робочих характеристик.
Розміри проводки та клем керування наведено у
глава 8.5 Технічні характеристики кабелів , а типові
підключення елементів керування — у глава 6 Прикладиналаштування для різних застосувань .
Між клемами 12 (або 13) і 27 може знадобитись
перекладка для роботи перетворювача частоти зі
значеннями налаштувань, запрограмованими за
промовчанням.
Клема 27 цифрового виходу призначена для
•
отримання команди зовнішнього блокування 24
В постійного струму
Якщо пристрій блокування відсутній, з’єднайте
•
перекладкою клему керування 12
130BD530.10
1
2
N O
VLT
BUSTER.
OFF-ON
A53 A54
U- I U- I
Електричний монтаж
(рекомендовано) або 13 з клемою 27.
Перекладка надає можливість передати
внутрішній сигнал 24 В на клему 27.
Коли в рядку стану в нижній частині LCP
•
відображається надпис AUTO REMOTE COAST
(АВТОМАТИЧНИЙ ВІДДАЛЕНИЙ СИГНАЛ ЗУПИНУ
ВИБІГОМ), пристрій готовий до роботи, але не
вистачає вхідного сигналу на клемі 27.
Якщо додаткове обладнання, яке
44
•
встановлюється виробником, підключено до
клеми 27, не видаляйте цю проводку.
VLT® AutomationDrive FC 302
ПРИМІТКА
Перетворювач частоти не може функціонувати без
сигналу на клемі 27, окрім випадків, коли клему 27
перепрограмовано.
4.8.4 Вибір входу за напругою/струмом
(перемикачі)
Клеми аналогових входів 53 та 54 можна призначити як
для роботи з вхідними сигналами напруги (0–10 В), так і
з вхідними сигналами струму (0/4–20 мА)
Заводські налаштування параметрів:
Клема 53: сигнал завдання швидкості в
•
розімкненому контурі (див.
параметр 16-61 Terminal 53 Switch Setting).
Клема 54: сигнал зворотного зв’язку в
•
замкненому контурі (див.
параметр 16-63 Terminal 54 Switch Setting).
ПРИМІТКА
Перед зміненням розташування перемикача
від’єднайте перетворювач частоти від мережі.
1.Зніміть LCP (панель місцевого керування) (див.
Ілюстрація 4.27).
2.Зніміть будь-яке додаткове обладнання, яке
закриває перемикачі.
3.Виберіть тип сигналу за допомогою
перемикачів A53 і A54. U використовується для
вибору напруги, а I — для вибору струму.
Ілюстрація 4.27 Розташування перемикачів клем 53 та 54
4.8.5 Safe Torque O (STO)
Для роботи функції STO необхідна додаткова проводка
перетворювача частоти. Докладніше читайте в Інструкції
з експлуатації функції Safe Torque O в перетворювачі
частоти VLT
®
.
4.8.6 Налаштування інтерфейсу
послідовного зв’язку RS485
RS485 — 2-дротовий шинний інтерфейс, сумісний з
багатоточковою топологічною схемою мережі, який
містить такі функції:
Використовується один із внутрішніх
•
протоколів зв’язку приводу: Danfoss FC або
Modbus RTU.
Функції можна програмувати віддалено з
•
використанням програмного забезпечення
протоколу та з’єднання RS-485 або через групу
параметрів 8-** Communications and Options
(Зв’язок і дод. пристрої).
Вибір конкретного протоколу зв’язку
•
призводить до змінення параметрів,
встановлених за промовчанням, з метою
дотримання специфікацій цього протоколу та
активації спеціалізованих параметрів цього
протоколу.
Можна встановлювати додаткові плати для
•
підтримання додаткових протоколів зв’язку.
Інструкції з встановлення та експлуатації
додаткових плат див. у документації до них.
Перед монтажем пристрою виконайте детальний огляд системи згідно з описом, наведеним у Таблиця 4.3. Після
завершення перевірки кожного компоненту ставте відповідну позначку в списку.
вимикачі, встановлені на боці підключення живлення до перетворювача або на боці
підключення до двигуна. Переконайтесь, що вони готові до роботи в режимі повної
швидкості.
Перевірте встановлення та функції датчиків, які використовуються для передачі сигналів
•
зворотного зв’язку на перетворювач частоти.
Відключіть від двигуна всі конденсатори компенсації коефіцієнта потужності.
•
Відрегулюйте конденсатори компенсації коефіцієнта потужності на боці мережі та
•
переконайтесь, що вони демпфовані.
Переконайтесь, що кабелі двигуна та проводка ланцюга керування відокремлені,
•
екрановані або знаходяться в трьох різних металевих кабелепроводах для ізоляції
високочастотних перешкод.
Переконайтесь у відсутності пошкоджень кабелів або слабких з’єднань.
•
Перевірте, чи ізольована проводка ланцюга керування від дротів живлення та кабелів
•
двигуна. Це необхідно для захисту від перешкод.
У разі потреби перевірте джерело живлення сигналів.
•
Рекомендовано використовувати екранований кабель або скручену пару. Переконайтесь у
належному зарівнюванні екрана кабелю.
Переконайтесь, що проміжки у верхній та нижній частині перетворювача частот є
•
достатніми для забезпечення належної циркуляції повітря. Див. глава 3.3 Монтаж.
Переконайтесь у дотриманні умов оточуючого середовища.
•
Необхідно використовувати лише належні запобіжники або автоматичні вимикачі.
•
Переконайтесь у тому, що всі запобіжники надійно встановлені та готові до роботи, а всі
•
автоматичні вимикачі перебувають у розімкненому положенні.
Переконайтесь у міцному затягуванні контактів підключення заземлення та у відсутності
•
окиснювання.
Заземлення на кабелепровід або монтаж задньої панелі на металеву поверхню не
•
забезпечує достатнього заземлення.
Переконайтесь у надійності з’єднань.
•
Переконайтесь у тому, що кабелі двигуна та кабелі мережі живлення прокладаються в
•
окремих кабелепроводах або використовується ізольований екранований кабель.
Перевірте внутрішні компоненти на наявність бруду, металевої стружки, вологи та корозії.
•
Переконайтесь у тому, що пристрій встановлено на нефарбованій металевій поверхні.
•
Переконайтесь у тому, що всі перемикачі та роз’єднувачі встановлені у потрібне
•
положення.
Переконайтесь у тому, що пристрій встановлено непорушно або у разі потреби
•
використовуйте амортизувальні пристрої.
Перевірте пристрій на наявність надмірних вібрацій.
•
☑
Таблиця 4.3 Контрольний список монтажних перевірок
Загальні вказівки щодо техніки безпеки наведені в
глава 2 Техніка безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВИСОКА НАПРУГА
55
Перетворювачі частоти, підключені до мережі
змінного струму, знаходяться під високою напругою.
Недотримання наведених нижче вимог може
призвести до летальних наслідків або серйозних
травм.
Монтаж, пуско-налагоджувальні роботи та
•
обслуговування мають здійснювати лише
кваліфіковані спеціалісти.
Перед підключенням до мережі живлення:
1.Переконайтесь у тому, що на вхідних клемах L1
(91), L2(92) та L3 (93), а також у лініях «фаза —
фаза» та «фаза — земля» відсутня напруга.
2.Переконайтесь у тому, що на вихідних клемах
96 (U), 97 (V) та 98 (W), а також у лініях «фаза
— фаза» та «фаза — земля» відсутня напруга.
3.Переконайтесь у нерозривності кабелю та
обмотки електродвигуна, вимірявши значення
опору Ом у точках U–V (96–97), V–W (97–98) та
W–U (98–96).
4.Переконайтесь у належному заземленні
перетворювача частоти та двигуна.
5.Огляньте перетворювач частоти та
переконайтесь у надійності підключень до
клем.
6.Переконайтесь у тому, що всі кабельні
ущільнення міцно затягнуті.
7.Переконайтесь у тому, що вхідне живлення
пристрою вимкнено та заблоковано. Не слід
покладатися на роз’єднувачі перетворювача
частоти як на достатньо надійний засіб для
ізоляції вхідного живлення.
8.Переконайтесь у тому, що напруга живлення
відповідає напрузі перетворювача частоти та
двигуна.
9.Закрийте кришку належним чином.
Підключення до мережі живлення
5.2
Підключіть живлення до перетворювача частоти,
виконавши наведені нижче дії.
1.Переконайтесь у тому, що вхідна напруга
перебуває у межах 3 % від номінальної. У
протилежному випадку слід відкоригувати
вхідну напругу перед виконанням подальших
дій. Відкоригувавши напругу, повторіть
процедуру.
2.Переконайтесь у тому, що вся проводка
додаткового обладнання відповідає сфері його
застосування.
3.Переконайтесь у тому, що всі регулятори
оператора переведені у положення ВИМК.
Дверці панелі мають бути закриті, а кришки —
надійно закріплені.
4.Підключіть живлення до пристрою. НЕ
запускайте перетворювач частоти на цьому
етапі. Якщо використовуються мережеві
мечики, переведіть їх у положення ВІМК. для
подачі живлення на перетворювач частоти.
Робота панелі місцевого керування
5.3
5.3.1 Панель місцевого керування
Панель місцевого керування (LCP) поєднує у собі
дисплей та клавіатуру, які розташовані на передній
частині перетворювача.
LCP виконує кілька функцій користувача:
Пуск, зупин та регулювання швидкості в режимі
•
місцевого керування.
Відображення робочих даних, стану,
•
попереджень і сповіщень.
Програмування функцій перетворювача
•
частоти.
Ручне скидання перетворювача частоти після
•
збою, якщо автоматичне скидання вимкнене.
Також пропонується додаткова числова панель (NLCP).
Принцип роботи NLCP аналогічний до принципу роботи
локальної панелі. Докладний опис використання NLCP
наведено в посібнику з програмування.
Для введення в експлуатацію за допомогою ПК
встановіть Налаштування ПЗ MCT 10. Це програмне
забезпечення можна завантажити з Інтернету (базова
версія) або замовити з використанням номеру
замовлення 130B1000 (версія з розширеними
можливостями). Для отримання додаткової інформації
див. drives.danfoss.com/downloads/pc-tools/.
5.3.2 Повідомлення під час вмикання
ПРИМІТКА
55
В процесі вмикання на екрані LCP відображається
повідомлення INITIALISING (ІНІЦІАЛІЗАЦІЯ). Коли це
повідомлення перестає відображатись, перетворювач
частоти готовий до роботи/ Додавання або видалення
додаткового обладнання може призвести до
збільшення тривалості пуску.
5.3.3 Розташування елементів керування
на панелі місцевого керування
Панель місцевого керування (LCP) розділено на 4
функціональні зони (див. Ілюстрація 5.1).
Таблиця 5.1 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Область екрана
B. Кнопки меню дисплея.
Кнопки меню забезпечують доступ до налаштування
параметрів, надають можливість переключати режими
дисплея стану під час роботи та переглядати дані
журналу збоїв.
Введення в експлуатацію
VLT® AutomationDrive FC 302
КнопкаФункція
6Status (Стан) Виводить на дисплей робочу інформацію.
7Quick menu
(Швидке
меню)
8Main menu
(Головне
меню)
9Alarm log
(Журнал
55
аварійних
сигналів)
Таблиця 5.2 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Кнопки меню
дисплея
Надає можливість отримати доступ до
інструкцій з програмування параметрів
для виконання початкового
налаштування, а також докладних
інструкцій для різноманітних застосувань.
Відкриває доступ до всіх параметрів
програмування.
Відображає перелік поточних
попереджень, 10 останніх аварійних
сигналів і журнал обліку технічного
обслуговування.
C. Кнопки навігації та світлодіодні індикатори
Кнопки навігації використовуються для програмування
функцій та переміщення курсору на дисплеї. За
допомогою навігаційних кнопок можна також
контролювати швидкість у режимі місцевого керування.
У цій зоні також розташовані три світлові індикатори
стану перетворювача частоти.
КнопкаФункція
10 Back
(Назад)
11 Cancel
(Скасувати)
12 Info
(Інформаці
я)
13 Навігаційні
кнопки
14 OKВикористовується для доступу до груп
Таблиця 5.3 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Кнопки навігації
Повернення до попереднього кроку або
списку в структурі меню.
Скасовує останню внесену зміну або
команду, поки режим дисплея не змінено.
Натисніть, щоб отримати опис функції, яка
відображається.
Використовуйте 4 навігаційні кнопки для
переміщення пунктами меню.
параметрів або для підтвердження
вибраних значень.
ІндикаторСвітлодіодФункція
17 Alarm
(Аварійни
й сигнал)
Таблиця 5.4 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Світлодіодні
індикатори
Червоний За умов несправності блимає
червоний світлодіод та на екрані
відображається текстовий опис
аварійного сигналу.
D. Кнопки керування та скидання
Кнопки керування розташовані в нижній частині LCP.
КнопкаФункція
18 Hand on
(Ручний
режим)
19 O (Вимк.)Зупиняє двигун, не вимикаючи живлення
20 Auto on
(Автоматич
ний режим)
21 Reset
(Скидання)
Таблиця 5.5 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Кнопки
керування та скидання
Запускає перетворювач частоти в режимі
місцевого керування.
Зовнішній сигнал зупину, який
•
надходить від входу керування або
через послідовний зв’язок, блокує
активований режим місцевого
керування.
перетворювача частоти.
Переводить систему в режим
дистанційного керування.
Відповідає на зовнішню команду
•
запуску, яка надходить від клем
керування або через послідовний
зв’язок.
Здійснює скидання перетворювача частоти
вручну після усунення збою.
ПРИМІТКА
Контрастність дисплея можна відрегулювати за
допомогою кнопки [Status] (Стан) і кнопок [▲]/[▼].
5.3.4 Налаштування параметрів
ІндикаторСвітлодіодФункція
15 On
(Увімк.)
16 Warn
(Поперед
ження)
ЗеленийСвітлодіод ввімкнення ON горить
при підключенні перетворювача
частоти до мережі живлення,
клеми шини постійного струму
або зовнішнього джерела
живлення 24 В.
ЖовтийУ разі виникнення умов
попередження загорається
жовтий світлодіод попередження
WARN, та на дисплеї з’являється
текст із описом проблеми.
Правильне програмування пристрою відповідно до
застосування часто передбачає налаштування функцій у
кількох пов’язаних між собою параметрах. Докладніші
відомості про параметри надані у глава 9.2 Структураменю параметрів.
Дані програмування зберігаються всередині
перетворювача частоти.
Дані можна завантажити в па’мять LCP в якості
•
резервної копії.
Для завантаження даних до іншого
•
перетворювача частоти підключіть до нього
LCP та завантажте збережені настройки.
Повернення перетворювача частоти до
•
стандартних настройок не призводить до зміни
даних, які зберігаються в пам’яті LCP.
5.3.5 Завантаження/вивантаження даних
до LCP та з LCP
1.Натисніть [O] (Вимк.), щоб зупинити двигун
перед вивантаженням або завантаженням
даних.
2.Натисніть [Main Menu] (Головне меню), виберіть
параметр 0-50 LCP Copy, а потім натисніть [OK].
3.Виберіть [1] All to LCP (Все до LCP), щоб
вивантажити дані до LCP, або виберіть [2] Allfrom LCP (Все з LCP), щоб завантажити дані з LCP.
4.Натисніть кнопку [OK]. Індикатор ходу
виконання відображає процес вивантаження
або завантаження.
5.Натисніть [Hand On] (Ручний режим) або [Auto
On] (Автоматичний режим) для повернення до
нормального режиму роботи.
5.3.6 Зміна налаштувань параметрів
Значення параметрів можна переглядати та змінювати
через Швидке меню або Головне меню. Кнопка QuickMenu (Швидке меню) надає доступ лише до обмеженої
кількості параметрів.
1.Натисніть кнопку [Quick Menu] (Швидке меню)
або [Main Menu] (Головне меню) на LCP.
2.Для переміщення між групами параметрів
використовуйте кнопки зі стрілками [▲] [▼].
3.Натисніть кнопку [OK], щоб вибрати групу
параметрів.
4.Для переміщення між параметрами
використовуйте кнопки зі стрілками [▲] [▼].
5.Натисніть кнопку [OK], щоб вибрати параметр.
6.
Натискайте кнопки [▲] [▼] для змінення
значення або налаштування параметра.
7.Для переходу між розрядами в числових
значеннях параметрів використовуйте кнопки
зі стрілками [◄] [►] у режимі редагування
параметра.
8.Щоб прийняти нове значення, натисніть кнопку
[OK].
9.Натисніть кнопку [Back] (Назад) двічі, щоб
перейти до меню Стан, або натисніть кнопку
[Main Menu] (Головне меню), щоб перейти до
Головного меню.
Перегляд змін
У Quick Menu Q5 – Changes Made (Швидке меню Q5 —
Внесені зміни) відображаються всі параметри, змінені в
порівнянні з заводськими настройками.
У цьому списку відображаються лише ті
•
параметри, які були змінені в поточному
наборі, що редагується.
Параметри, які були скинуті до значень за
•
промовчанням, не відображаються.
Повідомлення Empty (Пусто) вказує на те, що
•
змінених параметрів немає.
5.3.7 Відновлення стандартних настройок
ПРИМІТКА
Внаслідок відновлення всіх параметрів до значень за
промовчанням існує ризик втрати запрограмованих
параметрів, даних двигуна, параметрів локалізації та
записів моніторингу. Перед ініціалізацією створіть
резервну копію даних, вивантаживши їх до LCP.
Відновлення стандартних настройок для параметрів
перетворювача частоти виконується шляхом ініціалізації
перетворювача частоти. Ініціалізація виконується через
параметр 14-22 Operation Mode (рекомендовано) або
вручну.
У випадку ініціалізації з використанням
•
параметр 14-22 Operation Mode не скидаються
дані перетворювача частоти, такі як години
роботи, параметри послідовного зв’язку,
налаштування персонального меню, журнал
реєстрації збоїв, журнал аварійних сигналів та
інші функції моніторингу.
Ініціалізація вручну анулює всі дані двигуна,
•
програмування, локалізації та моніторингу та
відновлює всі налаштування за промовчанням.
Рекомендована процедура ініціалізації, з
застосуванням параметр 14-22 Operation Mode
1.Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню)
двічі, щоб отримати доступ до параметрів.
2.Прокрутіть меню до рядка
параметр 14-22 Operation Mode та натисніть
кнопку [OK].
3.Виберіть [2] Initialisation (Ініціалізація) та
натисніть [OK].
4.Вимкніть живлення перетворювача та
почекайте, поки не згасне дисплей.
5.Підключіть живлення до пристрою.
В процесі вмикання установки параметри
відновлюються до заводських. Відновлення може
тривати трохи довше, ніж звичайно.
параметрів 0-** Operation/Display (Робота/
Дисплей) та натисніть [OK].
5.За допомогою навігаційних кнопок виберіть [0]
International (Міжнародні) або [1] North America
(Північна Америка) та натисніть [OK]. (При
цьому змінюється значення за промовчанням
для кількох основних параметрів).
6.Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню)
на LCP.
7.За допомогою навігаційних кнопок перейдіть
до параметр 0-01 Language.
8.Виберіть мову та натисніть [OK].
9.Якщо між клемами керування 12 і 27
встановлено перекладку, залиште для
параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input значення
за промовчанням. В іншому випадку виберіть
для параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input
значення [0] No Operation (Невикористовується).
10.Відрегулюйте настройки, які залежать від
застосування, в наступних параметрах:
10aПараметр 3-02 Minimum Reference.
10bПараметр 3-03 Maximum Reference.
10cПараметр 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time.
10dПараметр 3-42 Ramp 1 Ramp Down
Time.
175HA036.11
U
1
V
1
W
1
969798
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
U
1
V
1
W
1
969798
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
Введення в експлуатаціюІнструкції з експлуатації
10eПараметр 3-13 Reference Site. Linked to
Hand/Auto (Зв’язане Ручн./Авто), Local
(Місцеве), Remote (Дистанційне).
5.5 Контроль обертання двигуна
Напрямок обертання можна змінити, помінявши місцями
2 фази у кабелі двигуна, або змінивши налаштування
параметр 4-10 Motor Speed Direction.
Клема U/T1/96 підключена до U-фази.
•
Клема V/T2/97 підключена до V-фази.
•
Клема W/T3/98 підключена до W-фази.
•
Перевірка місцевого керування
5.6
1.Натисніть кнопку [Hand On] (Ручний режим),
щоб надіслати до перетворювача частоти
локальну команду пуску.
2.Розженіть перетворювач частоти до повної
швидкості, натискаючи кнопку [▲]. При
переміщенні курсору ліворуч від десяткової
точки, значення, що вводяться, змінюються
швидше.
3.Зверніть увагу на наявність будь-яких проблем
із прискоренням.
4.Натисніть кнопку [O] (Вимк). Зверніть увагу на
наявність будь-яких проблем із уповільненням.
У разі виникнення проблем із прискоренням або
уповільненням, див. глава 7.6 Усунення несправностей.
Для повернення перетворювача частоти до вихідного
стану після вимкнення див. глава 7.5 Списокпопереджень і аварійних сигналів.
5.7 Пуск системи
Для виконання процедур, описаних у цьому розділі,
потрібно виконати підключення всіх проводів
користувача та програмування згідно з застосуванням
пристрою. Після налаштування відповідно до
застосування рекомендовано виконати наведену нижче
процедуру.
55
Ілюстрація 5.5 Схема підключень для зміни напрямку
обертання двигуна
Виконайте перевірку обертання двигуна,
використовуючи параметр 1-28 Motor Rotation Check, та
дотримуйтесь кроків, зображених на дисплеї.
1.Натисніть [Auto On] (Автоматичний режим).
2.Подайте зовнішню команду запуску.
3.Відрегулюйте завдання швидкості на всьому
діапазоні.
4.Зніміть зовнішню команду пуску.
5.Перевірте рівень звуку та вібрації, щоб
переконатись у правильності роботи системи.
У разі виникнення попереджень або аварійних сигналів
див. глава 7.5 Список попереджень і аварійних сигналів.
Приклади, наведені в цьому розділі, носять довідковий
характер для найпоширеніших випадків застосування.
Налаштування параметрів — регіональні
•
значення за промовчанням, якщо не зазначене
інше (вибирається у параметр 0-03 RegionalSettings).
Параметри, які мають відношення до клем, а
•
також їхні значення, вказані поруч зі схемами.
Також відображені необхідні установки
•
перемикача для аналогових клем А53 або А54.
ПРИМІТКА
Між клемами 12 (або 13) і 37 може знадобитись
перекладка, для роботи перетворювача частоти зі
значеннями налаштувань, запрограмованими за
промовчанням.
Параметр
1-29 Automatic
Motor
Adaptation
[1] Enable
complete
AMA (Дозвіл
повної ААД)
(AMA)
Параметр
5-12 Terminal 27
Digital Input
[0] No
operation (Не
використову
ється)
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Налаштуйте групу
параметрів 1-2* Motor Data
(Дані двигуна) відповідно до
характеристик двигуна.
Цифровий вхід 37 є
додатковою опцією.
6.2 Приклади застосування
6.2.1 Автоматична адаптація двигуна
Таблиця 6.2 ААД без підключеної клеми T27
(ААД)
6.2.2 Швидкість
Параметри
ФункціяНастройка
Параметр
1-29 Automatic
Motor
Adaptation
[1] Enable
complete
AMA (Дозвіл
повної ААД)
(AMA)
Параметр
5-12 Terminal 27
Digital Input
[2]* Coast
inverse (Вибіг,
інверсний)
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Налаштуйте групу
Таблиця 6.1 ААД з підключеною клемою T27
параметрів 1-2* Motor Data
(Дані двигуна) відповідно до
характеристик двигуна.
Цифровий вхід 37 є
додатковою опцією.
Таблиця 6.3 Завдання швидкості через аналоговий вхід
(напруга)
[22]
Comparator
0
(Компарато
р 0)
[32] Set
digital out
A low
(Установка
низького
рівня на
цифровому
виході А)
Таблиця 6.13 Використання ПЛК для встановлення реле
ПараметриФункціяНастройка
Параметр
5-40 Function
Relay
[80] SL
digital
output A (SL
цифровий
вихід A)
*= стандартне значення
Примітки/коментарі:
У випадку перевищення для
монітору зворотного зв’язку
видається попередження,
Alarm 90, Feedback monitor
(Аварійний сигнал 90, Монітор
зворотного зв’язку). ПЛК
відстежує аварію Alarm 90,
Feedback monitor (Аварійний
сигнал 90, Монітор зворотного
зв’язку) та, якщо він отримає
значення TRUE (ІСТИНА),
спрацьовує реле 1.
Зовнішнє обладнання може
сигналізувати про необхідність
обслуговування. Якщо
помилка зворотного зв’язку
опускається нижче ліміту
знову протягом 5 секунд,
перетворювач частоти
продовжує роботу та
попередження зникає. Проте
реле 1 буде активовано доти,
доки на LCP не буде натиснуто
кнопку [Reset] (Скидання).
6
6
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
130BB841.10
Start ( 18)
Start
reversing (19)
Relay output
Speed
Time
Current
1-71
1-71
2-21
2-21
1-76
Open
Closed
130BB842.10
Приклади налаштування для р...
VLT® AutomationDrive FC 302
6.2.8 Керування механічним гальмом
6
Параметри
ФункціяНастройка
Параметр
5-40 Function
Relay
Параметр
5-10 Terminal 18
Digital Input
Параметр
5-11 Terminal 19
Digital Input
Параметр
1-71 Start Delay
Параметр
1-72 Start
Function
Параметр
1-76 Start
Current
Параметр
2-20 Release
Brake Current
Параметр
2-21 Activate
Brake Speed
[RPM]
*= стандартне значення
Примітки/коментарі:
Таблиця 6.14 Керування механічним гальмом (розімкнений
контур)
Технічне обслуговування, ді...Інструкції з експлуатації
7 Технічне обслуговування, діагностика та усунення несправностей
У цій главі викладено:
Рекомендації з технічного обслуговування та
•
поточного ремонту.
Повідомлення стану.
•
Попередження та аварійні сигнали.
•
Методи усунення основних несправностей.
•
7.1 Технічне обслуговування та поточний
ремонт
За нормальних експлуатаційних умов і профілів
навантаження перетворювач частоти не потребує
технічного обслуговування протягом всього
розрахованого експлуатаційного терміну. З метою
уникнення збоїв, небезпеки для персоналу та
пошкодження обладнання, здійснюйте огляд
перетворювача частоти з регулярними інтервалами, які
залежать від умов експлуатації. Замінюйте спрацьовані
або пошкоджені деталі оригінальними або стандартними
запасними частинами. Адреси сервісних центрів і
телефони служби підтримки наведені на сторінці
www.danfoss.com/contact/sales_and_services/.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕПЕРЕДБАЧЕНИЙ ПУСК
Якщо перетворювач частоти підключено до мережі
живлення змінного струму, джерела постійного струму
або ланцюга розподілу навантаження, двигун може
увімкнутись у будь-який момент. Випадковий запуск
під час програмування, технічного обслуговування
або ремонтних робіт може призвести до летальних
наслідків, отримання серйозних травм або
пошкодження майна. Двигун може бути запущено
зовнішнім перемикачем, командою через шину
послідовного зв’язку, вхідним сигналом завдання від
LCP або LOP, внаслідок дистанційної роботи
Налаштування ПЗ MCT 10 або після усунення
несправності.
Щоб попередити випадковий пуск двигуна:
Перед програмуванням параметрів натисніть
•
кнопку [O/Reset] (Вимк./Скидання) на LCP.
Від’єднайте перетворювач частоти від мережі
•
живлення.
Потрібно повністю завершити підключення
•
проводки та монтаж компонентів
перетворювача частоти та будь-якого
веденого обладнання, перш ніж підключати
перетворювач частоти до мережі змінного
струму, джерела постійного струму або кіл
розподілу навантаження.
Панель доступу до радіатора
7.2
7.2.1 Демонтаж панелі доступу радіатора
В якості додаткового компоненту в перетворювачі
частоти передбачено панель доступу до радіатора.
Ілюстрація 7.1 Панель доступу до радіатора
1.Знімаючи панель доступу до радіатора, не
запускайте перетворювач частоти.
2.Якщо перетворювач частоти встановлено на
стіні або щось інше перешкоджає доступу до
задньої панелі, змініть його розташування, щоб
отримати повний доступ.
3.Викрутіть гвинти (3 мм (0,12 дюймів) з
внутрішнім шестигранником), які з’єднують
панель доступу з тильним боком корпусу.
Залежно від розміру перетворювача частоти,
потрібно викрутити 5 або 9 гвинтів.
Встановіть панель на місце, виконавши цю процедуру в
зворотному порядку, та затягніть кріплення відповідно
до глава 8.8 Моменти затягування контактів.
відображення стану, повідомлення про стан
генеруватимуться автоматично та відображатимуться у
нижньому рядку на екрані (див. Ілюстрація 7.2).
77
1 Режим роботи (див. Таблиця 7.1)
2 Місце завдання (див. Таблиця 7.2)
3 Робочий стан (див. Таблиця 7.3)
Ілюстрація 7.2 Відображення стану
ААД успішно
завершено
ААД готоваААД готове до пуску. Натисніть [Hand On]
Виконується
ААД
ГальмуванняФункціонує гальмівний переривач.
Макс.
гальмування
Зупинка вибігом•У якості функції для цифрового входу
Кероване
уповільнення
У Таблиця 7.1 по Таблиця 7.3 описано значення
повідомлень про стан, які відображаються.
Вимк.Перетворювач частоти не реагує на сигнали
керування до натискання кнопки [Auto On]
(Автоматичний режим) або [Hand On]
(Ручний режим).
Автоматичний
режим
Ручний режимКерування перетворювачем частоти
Таблиця 7.1 Режим роботи
ДистанційнеЗавдання швидкості подається через
МісцевийПеретворювач частоти використовує
Перетворювач частоти керується через
клеми керування та/або послідовний
зв’язок.
здійснюється за допомогою навігаційних
кнопок на LCP Команди зупину, скидання,
реверсу, гальмування постійним струмом, а
також інші сигнали, які надходять на клеми
керування, блокують команди місцевого
керування.
зовнішні сигнали через канал послідовного
зв’язку та внутрішні попередні завдання.
керування [Hand On] або довідкові значення
з панелі LCP.
Високий струмВихідний струм перетворювача частоти
Низький струмВихідний струм перетворювача частоти
Утримання пост.
струмом
Параметр 2-16 AC brake Max. Current було
вибрано в параметр 2-10 Brake Function. У
випадку гальмування змінним струмом
двигун перемагнічується для досягнення
керованого уповільнення.
Автоматична адаптація двигуна (ААД) була
успішно завершена.
(Ручний режим) для запуску.
Виконується процес ААД.
Генераторна енергія поглинається
гальмівним резистором.
Функціонує гальмівний переривач.
Досягнуто ліміт потужності для гальмівного
резистора, визначений у
параметр 2-12 Brake Power Limit (kW).
вибрано Coast inverse (Інверсний зупин
вибігом) (група параметрів 5-1* Digital
Inputs (Цифрові входи)). Відповідна клема
не підключена.
Зупин вибігом активовано через канал
•
послідовного зв’язку.
[1] Control ramp-down (Контрольне
уповільнення) було вибрано у
параметр 14-10 Mains Failure.
Напруга в мережі нижче за значення
•
напруги збою, встановленого у
параметр 14-11 Mains Voltage at Mains
Fault.
Перетворювач частоти уповільнює
•
двигун за допомогою керованого
гальмування.
перевищує поріг, встановлений у
параметр 4-51 Warning Current High.
нижчий за ліміт, встановлений у
параметр 4-52 Warning Speed Low.
[1] DC hold (Утримання пост. струмом)
вибрано у параметр 1-80 Function at Stop та
активована команда зупину. Двигун
утримується постійним струмом, значення
якого встановлено у параметр 2-00 DC Hold/Preheat Current.
вибрано фіксацію виходу (група
параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифровівходи)). Відповідна клема активна.
Регулювання швидкості можливе лише за
допомогою функцій клем збільшення та
зменшення швидкості.
Через канал послідовного зв’язку
•
активовано утримання змінення
швидкості.
Команду фіксації вихідної частоти двигуна
подано, але двигун не рухається, поки не
надійде сигнал дозволу роботи.
У якості функції для цифрового входу
вибрано фіксоване завдання (група
параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові
входи)). Відповідна клема активна.
Перетворювач частоти зберігає фактичне
значення. Змінити задане значення тепер
можна лише за допомогою функцій клем
збільшення та зменшення швидкості.
Команду активації режиму поштовху, але
двигун не рухається, поки через цифровий
вхід не надійде сигнал дозволу роботи.
ПоштовхДвигун працює згідно програмуванню у
параметр 3-19 Jog Speed [RPM].
У якості функції для цифрового входу
•
вибрано фіксацію частоти (група
параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифровівходи)). Відповідна клема (наприклад, 29)
активна.
Функцію фіксації частоти активовано
•
через канал послідовного зв’язку.
У якості реакції функції моніторингу
•
вибрано функцію фіксації частоти
(наприклад, коли сигнал відсутній).
Функція моніторингу активна.
Перевірка
двигуна
Контроль
перенапруги
Блок живлення
вимк.
Режим захистуРежим захисту активний. Пристрій виявив
Швидкий зупин Двигун уповільнюється з використанням
У параметр 1-80 Function at Stop вибрано
значення [2] Motor check (Перевірка двигуна).
Команда зупину активна. Аби переконатись,
що двигун підключено до перетворювача
частоти, на двигун автоматично подається
випробувальний струм.
Функція контролю перенапруги активується
за допомогою параметра
параметр 2-17 Over-voltage Control, [2]
Enabled (Дозволено). Підключений двигун
постачає генераторну енергію на
перетворювач частоти. Функція контролю
перенапруги регулює співвідношення
напруги та частоти для роботи двигуна в
керованому режимі для попередження
вимкнення перетворювача частоти.
(Встановлюється лише на перетворювачах
частоти з зовнішнім живленням 24 В.)
Живлення перетворювача частоти від
мережі вимкнено, але плата керування
живиться від зовнішнього джерела
живлення 24 В.
критичний стан (надмірно висока напруга
або навантаження).
З метою уникнення вимкнення частоту
•
комутації скорочено до 4 кГц
За відсутності перешкод режим захисту
•
вимикається приблизно за 10 секунд.
Дію режиму захисту може бути
•
обмежено у параметр 14-26 Trip Delay at
Inverter Fault.
Запит запускуКоманду пуску надіслано, але двигун не
РоботаПеретворювач частоти обертає двигун.
Режим
77
очікування
Висока
швидкість
Низька
швидкість
Режим
очікування
Затримка пуску У параметр 1-71 Start Delay було
Пуск вперед/
назад
ЗупинПеретворювач частоти отримав команду
Аварійне
блокування
Двигун прискорюється/уповільнюється з
використанням активного прискорення/
уповільнення. Завдання, граничне значення
або зупин ще не досягнуті.
Сума всіх активних завдань перевищує ліміт
завдання, встановлений у
параметр 4-55 Warning Reference High.
Сума всіх активних завдань нижча за ліміт
завдання, встановлений у
параметр 4-54 Warning Reference Low.
Перетворювач частоти працює в діапазоні
завдання. Значення сигналу зворотного
зв’язку відповідає встановленому значенню.
рухається, поки через цифровий вхід не
надійде сигнал дозволу роботи.
Активована функція заощадження енергії.
Двигун зупинено, але у разі потреби
запускається автоматично.
Швидкість двигуна перевищує значення,
встановлене у параметр 4-53 Warning Speed
High.
Швидкість двигуна нижча за значення,
встановлене у параметр 4-52 Warning Speed
Low.
В автоматичному режимі перетворювач
частоти запускає двигун, надсилаючи сигнал
запуску з цифрового входу або через канал
послідовного зв’язку.
встановлено час затримки під час пуску.
Активується команда пуску та двигун
запускається після того, як минає час
затримки пуску.
Пуск вперед і пуск назад вибрані в якості
функцій для 2 різних цифрових входів (група
параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові
входи)). Двигун запускається вперед або
назад, залежно від того, яка клема
активована.
зупину з панелі LCP, цифрового входу або
через канал послідовного зв’язку.
Двигун зупинився через збій. Щойно буде
усунено причину виникнення збою,
перетворювач частоти можна скинути вруну,
натиснувши кнопку [Reset] (Скидання) або
дистанційно через клеми керування або
канал послідовного зв’язку.
Вимкнення з
блокуванням
Таблиця 7.3 Робочий стан
Двигун зупинився через збій. Після того як
причину виникнення аварійного сигналу
буде усунено, вимкніть і знову увімкніть
перетворювач частоти. Перетворювач
частоти можна скинути вручну, натиснувши
кнопку [Reset] (Скидання) або дистанційно
через клеми керування або канал
послідовного зв’язку.
ПРИМІТКА
В автоматичному/дистанційному режимі
перетворювач частоти отримує зовнішні команди для
виконання функції.
7.4 Типи попереджень і аварійних
сигналів
Попередження
Попередження видається в тому випадку, якщо
наближається аварійний стан, або за ненормальних
умов експлуатації. За означених вище умов
перетворювач частоти може видати аварійний сигнал.
Після зникнення аварійного стану попередження
автоматично скидається.
Аварійні сигнали
Аварійний сигнал свідчить про наявність збою, який
потребує негайного втручання. Збій активує вимкнення
або вимкнення з блокуванням. Після появи аварійного
сигналу потрібно скинути систему.
Аварійне блокування
Аварійний сигнал подається в тому випадку, якщо
перетворювач частоти вимикається, тобто зупиняє
роботу для попередження пошкодження самого
перетворювача або іншого обладнання системи. Двигун
зупиняється вибігом. Логіка перетворювача частоти
продовжує працювати та контролює стан
перетворювача частоти. Після того як збій буде
ліквідовано, перетворювач частоти можна
перезавантажити. Після цього він знову буде готовий до
роботи.
Повернення перетворювача частоти до вихідного
стану після вимкнення/вимкнення з блокуванням.
Режим вимкнення можна скинути в один із наведених
нижче 4 способів:
Технічне обслуговування, ді...Інструкції з експлуатації
Вимкнення з блокуванням
Вхідне живлення вимикається та знову вмикається.
Двигун зупиняється вибігом. Перетворювач частоти
продовжує контролювати стан перетворювача частоти.
1.Вимкніть вхідне живлення від перетворювач
частоти.
2.Усуньте причину несправності.
3.Скиньте перетворювач частоти.
На LCP відображається попередження, а також
•
його номер.
Аварійний сигнал блимає разом із кодом
•
аварійного сигналу.
Ілюстрація 7.3 Приклад відображення аварійного сигналу
Окрім відображення текстового повідомлення та
аварійного коду на LCP використовуються три
світлодіодних індикатори стану.
Світлодіодний
індикатор
попередження
ПопередженняГоритьНе горить
Аварійний
сигнал
Вимкнення з
блокуванням
Ілюстрація 7.4 Світлодіодні індикатори стану
Не горитьГорить (блимає)
ГоритьГорить (блимає)
Світлодіодний
індикатор аварійного
стану
Список попереджень і аварійних
7.5
сигналів
7.5.1 Небезпечні процедури з
обслуговування
Нижче наведено інформацію щодо попереджень/
аварійних сигналів, які визначають умови їх виникнення,
можливі причини та способи усунення або процедуру
пошуку та усунення несправностей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 1, Низька напруга джерела 10 В
Напруга з клеми 50 на платі керування нижча за 10 В.
Зніміть частину навантаження з клеми 50, оскільки
джерело напруги живлення 10 В перевантажено. Макс.
15 мА або мін. 590 Ом.
Цей стан може бути викликаний коротким замиканням у
підключеному потенціометрі або неправильним
підключенням кабелів потенціометра.
Усунення несправностей
Від’єднайте кабель від клеми 50. Якщо
•
попередження зникає, проблема пов’язана з
підключенням кабелів. Якщо попередження не
зникає, замініть плату керування
Це попередження або аварійний сигнал з’являються
лише в тому випадку, якщо користувач запрограмував
відповідну функцію в параметр 6-01 Live Zero TimeoutFunction. Сигнал на одному з аналогових входів
становить менше ніж 50 % від мінімального значення,
запрограмованого для цього входу. Спричинити цей
стан може обрив кабелів або несправність пристрою,
який надсилає сигнал.
Усунення несправностей
Перевірте з’єднання на всіх аналогових клемах
•
і клемах джерела живлення.
-Клеми плати керування 53 та 54 —
для сигналів, клема 55 — спільна.
-
Клеми 11 і 12 VLT® General Purpose I/O
MCB 101 — для сигналів, клема 10 —
спільна.
-
Клеми 1, 3 і 5 VLT® Analog I/O Option
MCB 109 — для сигналів, клеми 2, 4 і
6 — спільні.
Переконайтесь, що установки програмування
•
перетворювача частоти та перемикача
відповідають типу аналогового сигналу.
Виконайте тестування сигналу вхідної клеми.
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 3, Відсутній
двигун
До виходу перетворювача частоти не підключено
двигун.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 4, Втрата фази
живлення
Відсутня фаза з боку джерела живлення або занадто
висока асиметрія напруги мережі. Це повідомлення
також з’являється у випадку збою вхідного випростувача
у перетворювачі частоти. Додаткові пристрої
програмуються у параметр 14-12 Function at MainsImbalance.
Усунення несправностей
Перевірте напругу живлення та струм у колах
•
живлення перетворювача частоти.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 5, Підвищена напруга на ланці
постійного струму
Напруга на ланці постійного струму вища за граничну
підвищену напругу. Поріг залежить від номінальної
напруги перетворювача частоти. Пристрій залишається
активним.
77
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 6, Знижена напруга на
ланці постійного струму
Напругана ланці постійного струму нижча за значення,
за якого формується попередження про низьку напругу.
Поріг залежить від номінальної напруги перетворювача
частоти. Пристрій залишається активним.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 7, Перенапруга
джерела пост. струму
Якщо напруга в ланцюгу постійного струму перевищує
граничне значення, перетворювач частоти за деякий час
вимикається.
Усунення несправностей
Підключіть гальмівний резистор.
•
Збільште час уповільнення.
•
Виберіть тип змінення швидкості.
•
Активуйте функції у параметр 2-10 Brake
•
Function.
Збільште параметр 14-26 Trip Delay at Inverter
•
Fault.
У випадку появи аварійного сигналу або
•
попередження під час просідання
навантаження використовуйте повернення
кінетичної енергії (параметр 14-10 MainsFailure).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 8, Недост.
напруга джерела пост. струму
Якщо напруга на ланці постійного струму падає нижче
достатнього порогу, перетворювач частоти перевіряє, чи
підключено резервне джерело живлення 24 В пост.
струму. Якщо резервне джерело живлення 24 В
постійного струму не підключено, перетворювач частоти
вимикається через визначений проміжок часу. Цей час
залежить від розміру блока.
Усунення несправностей
Переконайтесь у тому, що напруга джерела
•
живлення відповідає напрузі перетворювача
частоти.
Перетворювач частоти працює з перевантаженням
більше 100 % протягом тривалого часу та скоро
вимкнеться. Лічильник теплового електронного захисту
інвертора видає попередження при 98 % та вимикає
перетворювач при 100 %. Вимкнення супроводжується
аварійним сигналом. Перетворювач частоти не можна
вмикати знову, поки сигнал вимірювального пристрою
не опуститься нижче 90 %.
Усунення несправностей
Порівняйте вихідний струм на LCP із
•
номінальним струмом перетворювача частоти.
Порівняйте вихідний струм на LCP із виміряним
•
струмом двигуна.
Відобразіть термальне навантаження
•
перетворювача частоти на LCP та відстежуйте її
значення. У випадку перевищення номінальних
значень неперервного струму перетворювача
частоти значення лічильника збільшуються. У
випадку значень нижчих від номінальних
значень неперервного струму перетворювача
частоти значення лічильника зменшуються.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 10, Темп.
перевантаження двигуна
Електронний тепловий захист (ЕТЗ) сигналізує про
перегрів двигуна.
Виберіть 1 із наведених нижче варіантів:
Перетворювач частоти видає попередження
•
або аварійний сигнал, коли лічильник досягає
показника > 90 %, якщо у параметр 1-90 MotorThermal Protection встановлено
попереджувальні опції.
Перетворювач частоти вимикається, коли
•
лічильник досягає показника 100 %, якщо у
параметр 1-90 Motor Thermal Protection
встановлено опції вимкнення.
Збій виникає в тому випадку, коли двигун перебуває в
стані перевантаження на рівні більше 100 % протягом
тривалого часу.
Технічне обслуговування, ді...Інструкції з експлуатації
Перевірте правильність установки даних
•
двигуна у параметрах від 1-20 до 1-25.
Якщо використовується зовнішній вентилятор,
•
переконайтесь у тому, що він вибраний у
параметр 1-91 Motor External Fan.
Виконання ААД за допомогою
•
параметр 1-29 Automatic Motor Adaptation
(AMA) надає можливість точніше узгоджувати
перетворювач частоти з двигуном і знижати
теплове навантаження.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 11, Перегрів
термістора двигуна
Перевірте, чи від’єднано термістор. Виберіть, чи має
перетворювач частоти подавати сигнал попередження
або аварійний сигнал, у параметр 1-90 Motor ThermalProtection.
Усунення несправностей
Перевірте двигун на наявність перегріву.
•
Перевірте двигун на наявність механічного
•
перевантаження.
У випадку використання клем 53 або 54
•
переконайтесь у правильності підключення
термістора між клемами 53 або 54 (вхід
аналогової напруги) та клемою 50 (напруга
живлення +10 В). Також перевірте, чи
правильно вибрана напруга для клеми 53 або
54 на клемному перемикачі. Переконайтесь у
тому, що у параметр 1-93 Thermistor Resource
вибрано термінал 53 або 54.
У випадку використання клем 18, 19, 31, 32 або
•
33 (цифрові входи) перевірте правильність
підключення термістора до використовуваної
клеми цифрового входу (тільки цифровий вхід
PNP) та клемі 50. Виберіть клему для
використання у параметр 1-93 ThermistorResource.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 12, Обмеження
крутильного моменту
Крутильний момент вище значення, встановленого у
параметр 4-16 Torque Limit Motor Mode або значення у
параметр 4-17 Torque Limit Generator Mode.
Параметр 14-25 Trip Delay at Torque Limit, може
використовуватись для заміни типу реакції: замість
простого попередження — попередження з подальшим
аварійним сигналом.
Усунення несправностей
Якщо граничне значення крутильного моменту
•
двигуна перевищено під час розгону двигуна,
слід збільшити час розгону.
Якщо граничне значення крутильного моменту
•
перетворювача частоти перевищено під
уповільнення, слід збільшити час уповільнення.
Якщо під час роботи буде досягнуто граничне
•
значення крутильного моменту, потрібно
збільшити граничне значення крутильного
моменту. Переконайтесь у можливості
безпечної роботи системи з великими
значеннями крутильного моменту.
Перевірте систему на наявність надлишкового
•
збільшення значення струму двигуна.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 13, Надмірний
струм
Перевищено пікове значення струму інвертора (прибл.
200 % від номінального значення струму).
Попередження подаватиметься протягом приблизно 1,5
секунд, після чого перетворювач частоти буде вимкнено
з надсиланням аварійного сигналу. Цю несправність
може спричинити ударне навантаження або швидке
прискорення з високим навантаженням інерції. У разі
швидкого прискорення під час змінення швидкості
несправність може також з’являтись після повернення
кінетичної енергії.
Якщо вибрано режим розширеного керування
механічним гальмом, сигнал відключення може бути
скинуто ззовні.
Усунення несправностей
Відключіть живлення та перевірте, чи
•
обертається вал двигуна.
Перевірте,чи відповідає потужність двигуна
•
перетворювачу частоти.
Перевірте правильність даних двигуна у
•
параметрах з 1-20 по 1-25.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 14, Збій заземлення
Відбувається розряд струму з вихідних фаз на землю
або в кабелі між перетворювачем частоти та двигуном,
або в самому двигуні. Замикання на землю виявляється
перетворювачами частоти, які вимірюють струм на
виході перетворювача частоти, та струм, який надходить
до перетворювача частоти від двигуна. Якщо різниця
між цими струмами занадто велика, видається аварійний
сигнал замикання на землю. Струм на виході
перетворювача частоти та струм, який надходить до
перетворювача частоти, мають бути однаковими.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
•
усуньте замикання на землю.
Перевірте наявність замикання на землю в
•
двигуні, вимірявши опір до землі кабелів
двигуна та самого двигуна за допомогою
мегаомметра.
Скиньте відгалуження, встановлені на кожному
•
з 3 давачів струму, у перетворювачі частоти.
Виконайте ручну ініціалізацію або повну ААД.
Цей спосіб краще за все діє після зміни силової
плати живлення.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 15, Несумісність апаратних
засобів
Встановлений додатковий пристрій не працює з
існуючою платою керування (на апаратному або
програмному рівні).
Запишіть значення наведених нижче параметрів і
зв’яжіться з Danfoss.
Параметр 15-40 FC Type.
•
Параметр 15-41 Power Section.
•
Параметр 15-42 Voltage.
•
Параметр 15-43 Software Version.
•
Параметр 15-45 Actual Typecode String.
•
Параметр 15-49 SW ID Control Card.
•
Параметр 15-50 SW ID Power Card.
•
Параметр 15-60 Option Mounted.
•
77
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 16, Коротке замикання
У двигуні або проводці двигуна виявлено коротке
замикання.
Усунення несправностей
Параметр 15-61 Option SW Version (для кожного
•
гнізда додаткового пристрою).
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
•
усуньте коротке замикання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВИСОКА НАПРУГА
Перетворювачі частоти, підключені до мережі
змінного струму, джерела постійного струму або кола
розподілу навантаження, знаходяться під високою
напругою. Недотримання вимог щодо монтажу, пуску
та технічного обслуговування перетворювача частоти
може призвести до летальних наслідків або серйозних
травм.
Перед продовженням відключіть від джерела
•
живлення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 17, Тайм-аут
командного слова
Відсутній зв’язок із перетворювачем частоти.
Попередження видається лише в тому випадку, якщо
для параметр 8-04 Control Word Timeout Function НЕ
встановлено значення [0] O (Вимк.).
Якщо для параметр 8-04 Control Word Timeout Function
встановлено значення [5] Stop and trip (Зупин івимкнення), з’являється попередження та перетворювач
частоти уповільнює обертання до зупину, після чого на
дисплей виводиться аварійний сигнал.
Значення цього попередження/аварійного сигналу
вказує на тип попередження/аварійного сигналу.
0 = Завдання крутильного моменту не досягнуто до
тайм-ауту (параметр 2-27 Torque Ramp Up Time).
1 = Очікуваний сигнал зворотного зв’язку не був
отриманий до тайм-ауту (параметр 2-23 Activate BrakeDelay, параметр 2-25 Brake Release Time).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 23, Внутрішній збій вентилятора
Функція попередження про збій вентилятора — це
додаткова функція захисту, яка контролює, чи працює
вентилятор та чи правильно він встановлений.
Попередження про збій вентилятора можна вимкнути за
допомогою параметр 14-53 Fan Monitor ([0] Disabled(Вимкнено)).
У перетворювачах частоти з вентиляторами постійного
струму передбачено датчик зворотного зв’язку,
встановлений у вентиляторі. Якщо на вентилятор
подається команда обертання, а зворотний зв’язок від
датчика відсутній, з’являється цей аварійний сигнал. У
перетворювачах частоти з вентиляторами змінного
струму контролюється напруга, яка подається на
вентилятор.
Усунення несправностей
Перевірте належне функціонування
•
вентилятора.
Вимкніть і знову ввімкніть живлення
•
перетворювача частоти для короткої перевірки
роботи вентилятора під час ввімкнення.
Перевірте датчики на платі керування.
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 24, Збій зовнішнього вентилятора
Функція попередження про збій вентилятора — це
додаткова функція захисту, яка контролює, чи працює
вентилятор та чи правильно він встановлений.
Попередження про збій вентилятора можна вимкнути за
Технічне обслуговування, ді...Інструкції з експлуатації
допомогою параметр 14-53 Fan Monitor ([0] Disabled
(Вимкнено)).
У перетворювачах частоти з вентиляторами постійного
струму передбачено датчик зворотного зв’язку,
встановлений у вентиляторі. Якщо на вентилятор
подається команда обертання, а зворотний зв’язок від
датчика відсутній, з’являється цей аварійний сигнал. У
перетворювачах частоти з вентиляторами змінного
струму контролюється напруга, яка подається на
вентилятор.
Усунення несправностей
Перевірте належне функціонування
•
вентилятора.
Вимкніть і знову ввімкніть живлення
•
перетворювача частоти для короткої перевірки
роботи вентилятора під час ввімкнення.
Під час роботи здійснюється контроль стану гальмівного
резистора. Якщо виникає коротке замикання, функція
гальмування вимикається та з’являється попередження.
Перетворювач частоти ще працює, але вже без функції
гальмування.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
•
замініть гальмівний резистор (див.
параметр 2-15 Brake Check).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 26, Ліміт
потужності на гальмівному резисторі
Потужність, яка передається на гальмівний резистор,
розраховується як середнє значення за 120 с роботи.
Розрахунок бере за основу напругу проміжного ланцюга
та значення гальмівного опору, зазначене в
параметр 2-16 AC brake Max. Current. Попередження
активується, коли розсіювана гальмівна потужність
перевищує 90 % потужності гальмівного резистора.
Якщо для параметр 2-13 Brake Power Monitoring вибрано
значення [2] Trip (Вимкнення), то коли рівень розсіюваної
гальмівної потужності досягає 100 %, перетворювач
частоти вимикається.
Під час роботи контролюється гальмівний транзистор.
Якщо виникає його коротке замикання, функція
гальмування вимикається та з’являється попередження.
Перетворювач частоти може продовжувати працювати,
але оскільки гальмівний транзистор закорочено, на
гальмівний резистор надсилається суттєва потужність,
навіть якщо він не ввімкнений.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
•
зніміть гальмівний резистор.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 28, Гальмо не
пройшло перевірку
Гальмівний резистор не підключено або не працює.
Усунення несправностей
Перевірте параметр 2-15 Brake Check.
•
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 30, Відсутня фаза U двигуна
Відсутня фаза U двигуна між перетворювачем частоти та
двигуном.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВИСОКА НАПРУГА
Перетворювачі частоти, підключені до мережі
змінного струму, джерела постійного струму або кола
розподілу навантаження, знаходяться під високою
напругою. Недотримання вимог щодо монтажу, пуску
та технічного обслуговування перетворювача частоти
може призвести до летальних наслідків або серйозних
травм.
Перед продовженням відключіть від джерела
•
живлення.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
•
перевірте фазу U двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 31, Відсутня фаза V двигуна
Відсутня фаза V двигуна між перетворювачем частоти та
двигуном.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВИСОКА НАПРУГА
Перетворювачі частоти, підключені до мережі
змінного струму, джерела постійного струму або кола
розподілу навантаження, знаходяться під високою
напругою. Недотримання вимог щодо монтажу, пуску
та технічного обслуговування перетворювача частоти
може призвести до летальних наслідків або серйозних
травм.
Перед продовженням відключіть від джерела
•
живлення.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
•
перевірте фазу V двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 32, Відсутня фаза W двигуна
Відсутня фаза W двигуна між перетворювачем частоти
та двигуном.
Перетворювачі частоти, підключені до мережі
змінного струму, джерела постійного струму або кола
розподілу навантаження, знаходяться під високою
напругою. Недотримання вимог щодо монтажу, пуску
та технічного обслуговування перетворювача частоти
може призвести до летальних наслідків або серйозних
травм.
Перед продовженням відключіть від джерела
•
живлення.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
•
перевірте фазу W двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 33, Збій через кидок струму
77
Занадто багато ввімкнень живлення за короткий
проміжок часу.
Усунення несправностей
Охолодіть пристрій до робочої температури.
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 34, Помилка
зв’язку через периферійну шину
Не працює комунікаційна шина на додатковій платі
зв’язку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 35, Збій дод.
обладнання
Надійшов аварійний сигнал від додаткового пристрою.
Аварійний сигнал залежить від додаткового пристрою.
Найбільш вірогідною причиною є збій ввімкнення
живлення або зв’язку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 36, Збій
живлення
Це попередження/аварійний сигнал активується лише у
випадку зникнення напруги живлення на перетворювачі
частоти та якщо для параметр 14-10 Mains Failure не
встановлено значення [0] No function (Невикористовується).
Усунення несправностей
Перевірте запобіжники перетворювача частоти
•
та постачання живлення від мережі до
пристрою.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 37, Фазовий дисбаланс
Між блоками живлення виявлено дисбаланс струмів.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 38, Внутрішній збій.
У разі виникнення внутрішньої помилки відображається
кодовий номер, визначений у Таблиця 7.4.
Усунення несправностей
Вимкніть і увімкніть живлення.
•
Перевірте правильність монтажу додаткових
•
пристроїв.
Перевірте повноту та надійність з’єднань.
•
Можливо знадобиться зв’язатись із вашим
постачальником Danfoss або центром технічного
обслуговування. Для отримання подальших
рекомендацій щодо усунення несправності слід
запам’ятати її кодовий номер.
НомерТекст
0Неможливо ініціалізувати послідовний порт.
Зверніться до постачальника обладнання
Danfoss або Danfoss сервісного відділу.
256–258Дані EEPROM, які стосуються живлення,
пошкоджені або застарілі. Замініть плату
живлення.
512–519Внутрішній збій. Зверніться до постачальника
обладнання Danfoss або Danfoss сервісного
відділу.
783Значення параметру виходить за мінімальні/
максимальні обмеження.
1024–1284Внутрішній збій. Зверніться до постачальника
обладнання Danfoss або Danfoss сервісного
відділу.
1299Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді А застаріло.
1300Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді В застаріло.
1302Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді С1 застаріло.
1315Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді А не підтримується або не
дозволяється.
1316Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді В не підтримується або не
дозволяється.
1318Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді С1 не підтримується або не
дозволяється.
1379–2819Внутрішній збій. Зверніться до постачальника
обладнання Danfoss або Danfoss сервісного
відділу.
1792Апаратне скидання процесора цифрового
сигналу.
1793Двигун вирахував параметри, які не було
передано коректно до процесора цифрового
сигналу.
1794Дані живлення не було передано коректно до
процесора цифрового сигналу при ввімкненні
живлення.
1795Процесор цифрових сигналів отримав забагато
невідомих телеграм SPI. Перетворювач частоти
також використовує цей код несправності у
випадку некоректного живлення MCO.
Наприклад, внаслідок поганого захисту згідно з
ЕМС або через неправильне заземлення.
1796Помилка копіювання ОЗП.
2561Замініть плату керування.
2820Переповнення стеку LCP.
Технічне обслуговування, ді...Інструкції з експлуатації
НомерТекст
2821Переповнення послідовного порту.
2822Переповнення порту USB.
3072–5122Значення параметру виходить за припустимі
обмеження.
5123Додатковий пристрій у гнізді А: апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати
керування.
5124Додатковий пристрій у гнізді В: апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати
керування.
5125Додатковий пристрій у гнізді C0: апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати
керування.
5126Додатковий пристрій у гнізді C1 апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати
керування.
5376–6231Внутрішній збій. Зверніться до постачальника
обладнання Danfoss або Danfoss сервісного
відділу.
Таблиця 7.4 Коди внутрішніх несправностей
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 39, Датчик радіатора
Відсутній зворотний зв’язок від датчика температури
радіатора.
На плату живлення не надходить сигнал від
термального датчика IGBT. Проблема може виникнути на
силовій платі живлення, на платі приводу заслінки або
стрічковому кабелі між платою живлення та платою
приводу заслінки.
Перевірте навантаження, підключене до клеми 29, або
усуньте коротке замикання. Також перевірте
параметр 5-00 Digital I/O Mode і параметр 5-02 Terminal
29 Mode.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 42, Перевантаження цифрового
виходу X30/6 або перевантаження цифрового виходу
X30/7
Для клеми Х30/6 перевірте навантаження, підключене
до клеми Х30/6 або усуньте коротке замикання. Також
перевірте параметр 5-32 Term X30/6 Digi Out (MCB 101)
(VLT® General Purpose I/O MCB 101).
Для клеми Х30/7 перевірте навантаження, підключене
до клеми Х30/7 або усуньте коротке замикання.
Перевірте параметр 5-33 Term X30/7 Digi Out (MCB 101)
(VLT® General Purpose I/O MCB 101).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 43, Зовн. джерело живлення
Додатковий пристрій VLT® Extended Relay Option MCB
113 встановлено без зовнішнього джерела живлення
24 В постійного струму. Підключіть зовнішнє джерело
живлення 24 В постійного струму або вкажіть, що
зовнішнє джерело живлення не використовується за
допомогою параметр 14-80 Option Supplied by External
24VDC, [0] No (Немає). Після змінення
параметр 14-80 Option Supplied by External 24VDC
потрібно вимкнути-ввімкнути живлення.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 45, Збій заземлення 2
Замикання на землю.
Усунення несправностей
Переконайтесь у належному заземленні та
•
відсутності слабких з’єднань.
Переконайтесь у тому, що вибрано правильний
•
розмір проводу.
Перевірте кабелі двигуна на наявність
•
короткого замикання або витікання струму.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 46, Живлення плати керування
На плату керування постачається живлення, яке не
відповідає встановленому діапазону. Іншою причиною
збою може бути несправний радіатор.
Імпульсний блок живлення (SMPS) на силовій платі
живлення виробляє три напруги живлення:
24 В.
•
5 В.
•
±18 В.
•
У випадку живлення від джерела живлення VLT
24 В постійного струму MCB 107 відстежуються лише
джерела на 24 В і 5 В. У випадку живлення від 3-фазної
напруги мережі відстежуються всі три джерела.
Усунення несправностей
Переконайтесь у справності силової плати.
•
Переконайтесь у справності плати керування.
•
Переконайтесь у справності додаткової плати.
•
У разі використання джерела живлення
•
24 В постійного струму переконайтесь у
наявності живлення.
Переконайтесь у справності радіатора.
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 47, Низька напруга живлення 24 В
На плату керування постачається живлення, яке не
відповідає встановленому діапазону.
Імпульсний блок живлення (SMPS) на силовій платі
живлення виробляє три напруги живлення:
Напруга 1,8 В постійного струму, яка використовується
від плати керування, виходить за межі допустимого
діапазону. Напруга вимірюється на платі керування.
Усунення несправностей
Переконайтесь у справності плати керування.
•
Якщо встановлена додаткова плата,
•
переконайтесь у відсутності перенапруги.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 49, Ліміт швидкості
Це попередження з’являється в тих випадках, коли
значення швидкості перебуває поза межами діапазону,
встановленого в параметр 4-11 Motor Speed Low Limit[RPM] та параметр 4-13 Motor Speed High Limit [RPM].
Якщо значення швидкості буде нижче за обмеження,
зазначене в параметр 1-86 Trip Speed Low [RPM] (окрім
періодів пуску та зупину), перетворювач частоти
вимикається.
77
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 50, Помилка калібрування ААД
Зверніться до постачальника обладнання Danfoss або
Danfoss сервісного відділу.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 51, ААД: перевірити U
Значення напруги двигуна, струму двигуна та потужності
двигуна встановлені неправильно.
Усунення несправностей
Перевірте значення параметрів від 1-20 до
•
1-25.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 52, ААД: низьке значення low I
Занадто низький стум двигуна.
Усунення несправностей
Перевірте налаштування у параметр 1-24 Motor
•
Current.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 53, ААД: занадто потужний
двигун
Двигун занадто потужний для здійснення ААД.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 54, ААД: малопотужний двигун
Потужності двигуна недостатньо для здійснення ААД.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 55, ААД: параметр поза
діапазоном
Неможливо виконати ААД, оскільки значення
параметрів двигуна знаходяться поза межами
припустимого діапазону.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 56, ААД перервана користувачем
Виконання ААД перервано вручну.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 57, Внутрішній збій ААД
Спробуйте перезапустити ААД. Повторні перезапуски
можуть спричинити перегрів двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 58, Внутрішній збій ААД
Зверніться до постачальника обладнання Danfoss.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 59, Обмеження струму
Струм двигуна перевищує значення, встановлене в
параметр 4-18 Current Limit. Перевірте правильність
установки даних двигуна у параметрах від 1-20 до 1-25.
ном
і I
ном
ном
У разі потреби збільште обмеження струму.
Переконайтесь у можливості безпечної роботи системи
з більш високим обмеженням.
Сигнал з цифрового входу вказує на збій за межами
перетворювача частоти. Зовнішнє блокування
спричинило вимкнення перетворювача частоти. Усуньте
зовнішню несправність. Для відновлення нормальної
роботи подайте 24 В постійного струму на клему,
запрограмовану для зовнішнього блокування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 61, Помилка
звор. зв.
Розраховане значення швидкості не збігається з
виміряним значенням швидкості від пристрою
зворотного зв’язку.
Усунення несправностей
Перевірте налаштування попередження/
•
аварійного сигналу/заборони у
параметр 4-30 Motor Feedback Loss Function.
Встановіть припустиму розбіжність у
•
параметр 4-31 Motor Feedback Speed Error.
Встановіть допустимий час втрати зворотного
•
зв’язку в параметр 4-32 Motor Feedback Loss
Timeout.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 62, Досягнуто ліміт вихідної частоти
Вихідна частота досягла значення, встановленого у
параметр 4-19 Max Output Frequency. Перевірте можливі
причини в системі. Можливо, знадобиться збільшити
ліміт вихідної частоти. Переконайтесь у можливості
безпечної роботи системи з більш високою вихідною
частотою. Попередження скидається, коли частота на
виході падає нижче максимально допустимого значення.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 63, Низький струм не дозволяє
відпустити механічне гальмо
Фактичний струм двигуна не перевищує значення
струму відпускання гальма протягом часу затримки
пуску.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 64, Обмеження напруги
Поєднання значень навантаження та швидкості вимагає
такої напруги двигуна, яке перевищує поточну напругу в
мережі постійного струму.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 65, Перевищ.
температури плати керування
Температура плати керування, за якої вона вимикається,
становить 85 °C (185 °F).
Усунення несправностей
Переконайтесь у тому, що температура
•
оточуючого середовища перебуває в
допустимих межах.
Технічне обслуговування, ді...Інструкції з експлуатації
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 66, Низька температура радіатора
Перетворювач частоти занадто холодний для роботи. Це
попередження ґрунтується на показниках датчика
температури модуля IGBT. Збільште значення
температури оточуючого середовища. Крім того, якщо
встановити параметр 2-00 DC Hold/Preheat Current на
5 % та увімкнути параметр параметр 1-80 Function atStop, невеликий струм може подаватись на
перетворювач частоти у випадку зупину двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 67, Змінено конфігурацію
додаткових модулів
Після останнього вимкнення живлення додано або
видалено один або кілька додаткових пристроїв.
Переконайтесь у тому, що зміна конфігурації була
навмисною та виконайте скидання пристрою.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 68, Активовано безпечний зупин
Активовано функцію STO (Safe Torque O). Щоб
відновити роботу в нормальному режимі, подайте
24 В постійного струму на клему 37, після чого подайте
сигнал скидання (через шину,цифровий вхід/вихід або
натисканням кнопки [Reset](Скидання)).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 69, Температура силової плати
Температура датчика силової плати живлення є занадто
високою або занадто низькою.
Усунення несправностей
Переконайтесь у тому, що температура
•
оточуючого середовища перебуває в
допустимих межах.
Переконайтесь, що фільтри не засмічено.
•
Перевірте роботу вентилятора.
•
Перевірте силову плату.
•
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 70, Неприпустима конфігурація
ПЧ
Плата керування та силова плата несумісні. Для
перевірки сумісності зверніться до постачальника
обладнання Danfoss і повідомте код типу блоку,
вказаний на паспортній табличці, та номери позицій
плат.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 71, PTC 1, безпечний зупин
Функція STO активована платою термістора VLT® PTC
Thermistor Card MCB 112 (внаслідок перегріву двигуна).
Нормальний режим роботи можна відновити, коли від
MCB 112 знову надійде 24 В постійного струму на клему
37 (у випадку зниження температури до нормального
рівня), та коли буде деактивовано цифровий вхід з боку
MCB 112. Після того як це відбудеться, подайте сигнал
скидання (через шину, цифровий вхід/вихід або
натисканням кнопки [Reset] (Скидання)).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 72, Небезпечний збій
STO з відключенням з блокуванням. Сталося
непередбачуване поєднання команд STO:
Плата термістора VLT® PTC Thermistor Card MCB
•
112 активує X44/10, але функція STO не
дозволена.
MCB 112 є єдиним пристроєм, який
•
використовує функцію STO (визначається
шляхом вибору [4] PTC 1 alarm (Аварійний
сигнал PTC 1) або [5] PTC 1 warning
(Попередження PTC 1) у параметр 5-19 Terminal
37 Safe Stop), функція STO активована, а клема
X44/10 — ні.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 73, Автоматичний перезапуск при
безпечному зупині
Активована функція STO. Якщо автоматичний перезапуск
активовано, двигун може запуститись після усунення
несправності.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 74, Термістор PTC
Аварійний сигнал, пов’язаний з платою термістора VLT
PTC Thermistor Card MCB 112. PTC не працює.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 75, Недопустимий вибір профілю
Не записуйте цей параметр під час роботи двигуна.
Зупиніть двигун перед записом профілю MCO до
параметр 8-10 Control Word
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 76, Налаштування силового модуля
Необхідна кількість силових модулів не відповідає
виявленій кількості активних силових модулів.
Таке попередження виникає у випадку заміни модулю у
корпусі типорозміру F, якщо дані потужності в силовій
платі модуля не відповідають решті компонентів
перетворювача частоти.
Усунення несправностей
Переконайтесь у правильності номерів за
•
каталогом запасної частини та силової плати.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 77, Режим зниженої потужності
Перетворювач частоти працює в режимі зниженої
потужності (з меншою кількістю секцій інвертора
порівняно з допустимою). Це попередження генерується
під час вимкнення та ввімкнення живлення, коли
перетворювач частоти налаштовано на роботу з
меншою кількістю інверторів і не вимикається.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 78, Помилка стеження
Різниця між значенням уставки та фактичним значенням
перевищує значення, встановлене у
параметр 4-35 Tracking Error.
Усунення несправностей
Вимкніть цю функцію або виберіть аварійний
•
сигнал/попередження в параметр 4-34 Tracking
Error Function.
Виконайте механічну перевірку в зоні
•
навантаження та двигуна. Перевірте
підключення зворотного зв’язку від енкодера
двигуна до перетворювача частоти.
Вентилятор не працює. Монітор вентилятора перевіряє,
чи обертається вентилятор при постачанні живлення
або ввімкненні змішувального вентилятора. Дію при
несправності змішувального вентилятора можна
налаштувати як попередження або аварійне вимкнення
у параметр 14-53 Fan Monitor.
Усунення несправностей
Увімкніть напругу на перетворювач частоти,
•
щоб визначити, чи з’являється попередження
або аварійний сигнал.
Перетворювач частоти виконує функцію, яка потребує
непорушного стану двигуна, наприклад, за рахунок
утримання постійним струмом для двигунів із
постійними магнітами.
Перетворювач частоти працював вище кривої
характеристики протягом більше ніж 50 с.
Попередження активується по досягненні 83 % та
вимикається при 65 % від припустимого теплового
навантаження.
Перетворювач частоти працював більше 60 секунд (за
період 600 секунд) нижче мінімально припустимої
частоти (параметр 1-98 ATEX ETR interpol. points freq.).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 244, Температура радіатора
Цей аварійний сигнал стосується лише перетворювачів
частоти у корпусі типорозміру F. Він еквівалентний
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 29, Температура радіатора.
Число звіту в журналі аварійних сигналів вказує на
силовий модуль, який згенерував аварійний сигнал:
1 = Крайній лівий модуль інвертера.
2 = Середній модуль інвертора у корпусі типу
F12 або F13.
2 = Правий модуль інвертора в корпусі типу
F10 або F11.
Технічне обслуговування, ді...Інструкції з експлуатації
2 = Другий зліва перетворювач частоти від
лівого модуля інвертора в корпусі типу F14
або F15.
3 = Правий модуль інвертора в корпусі типу
F12 або F13
3 = Третій зліва модуль інвертора в корпусі
типу F14 або F15.
4 = Крайній правий модуль інвертора в корпусі
типу F14 або F15.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 251, Новий код типу
Була змінена силова плата живлення або інші
компоненти, та змінився код типу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 250, Нова запчастина
Було замінено один із компонентів у перетворювачі
частоти. Відновіть тип коду перетворювача частоти в
EEPROM. Виберіть тип коду в параметр 14-23 TypecodeSetting відповідно до таблички на перетворювачі
частоти. Наприкінці не забудьте вибрати "Save to
EEPROM" (Зберегти до EEPROM).
5 = Модуль випростовувача.
6 = Правий модуль випростовувача в корпусі
типу F14 або F15.
7.6 Усунення несправностей
СимптомМожлива причинаПеревіркаРішення
Відсутнє вхідне живлення.Див. Таблиця 4.3.Перевірте джерело живлення на вході.
Дисплей не
світиться/не
працює
Періодичне
вимкнення
дисплея
Відсутні або відкриті
запобіжники або вимкнений
автоматичний вимикач.
На LCP не постачається
живлення.
Замикання на клемах напруги
керування (клеми 12 або 50)
або на всіх клемах керування.
Неправильно налаштована
контрастність.
Несправний дисплей (LCP).Випробуйте з іншою LCP.
Збій постачання внутрішнього
живлення або несправність
імпульсного блоку живлення
(SMPS).
Перевантаження джерела
живлення (імпульсний блок
живлення) через проблеми з
підключенням елементів
керування або несправність
самого перетворювача
частоти.
Див. у цій таблиці можливі причини розриву
запобіжників або вимикання
автоматичного вимикача.
Переконайтесь у правильному підключенні
кабелю LCP та у відсутності пошкоджень на
ньому.
Перевірте постачання напруги керування
24 В на клемах від 12/13 до 20–39 або
напруги 10 В на клемах 50–55.
–
–
–Зверніться до постачальника.
Для усунення проблем із проводкою
підключення елементів керування
від’єднайте силову електропроводку,
від’єднавши клемні колодки.
Дотримуйтесь наведених рекомендацій.
Замініть несправну LCP або
з’єднувальний кабель.
Підключіть клеми належним чином.
Використовуйте лише LCP 101 (кодовий
номер 130B1124) або LCP 102 (кодовий
номер 130B1107).
Натисніть кнопки [Status] (Стан) +
[▲]/[▼] для налаштування контрастності.
Замініть несправну LCP або
з’єднувальний кабель.
Якщо дисплей продовжує світитись,
проблема полягає в підключенні
елементів керування. Перевірте
проводку на наявність замикання або
неправильного підключення. Якщо
дисплей продовжує періодично
вимикатись, подальші кроки слід
виконувати згідно з процедурою
пошуку причини темного/непрацюючого дисплея, наведеною в цій
таблиці.
Сервісний вимикач
розімкнений або відсутнє
підключення до двигуна.
Відсутнє живлення від
електромережі додаткової
плати 24 В постійного струму.
Зупин з LCP.
Відсутній сигнал пуску (Режим
очікування).
Двигун не
обертається
Активний сигнал вибігу
77
Двигун
обертається
в зворотному
напрямку
Двигун не
досягає
максимальної
швидкості
Нестабільна
швидкість
двигуна
двигуна (вибіг).
Неправильне джерело
сигналу завдання
Обмеження обертання
двигуна.
Активний сигнал реверсу.
Неправильне підключення фаз
двигуна.
Неправильно встановлені
ліміти частоти.
Вхідний сигнал завдання
масштабовано некоректно
Неправильні налаштування
параметрів.
VLT® AutomationDrive FC 302
Перевірте підключення проводки двигуна
та переконайтесь у відсутності розриву
ланцюга (за допомогою сервісного
вимикача або іншого пристрою).
Якщо дисплей функціонує, але зображення
не виводиться, перевірте постачання
живлення на перетворювач частоти.
Перевірте, чи не була натиснута кнопка
[O] (Вимк.).
Перевірте параметр 5-10 Terminal 18 DigitalInput на наявність правильної настройки
клеми 18. Використовуйте стандартну
настройку.
Перевірте параметр 5-12 Terminal 27 DigitalInput на наявність правильної настройки
клеми 27 (використовуйте стандартну
настройку).
Перевірте сигнал завдання:
Місцеве
•
Дистанційне завдання або або через
•
шину?
Чи активне попередньо встановлене
•
завдання?
Чи правильне підключення клем?
•
Чи правильне масштабування клем?
•
Наявність сигналу завдання?
•
Перевірте правильність програмування
параметр 4-10 Motor Speed Direction.
Перевірте, чи запрограмована для клеми
команда реверса в групі параметрів 5-1*Digital inputs (Цифрові входи).
–
Перевірте вихідні ліміти в
параметр 4-13 Motor Speed High Limit [RPM],
параметр 4-14 Motor Speed High Limit [Hz] та
параметр 4-19 Max Output Frequency.
Перевірте масштабування вхідного сигналу
завдання в групах параметрів 6-0*Analog
I/O mode (Режим аналогового входу/входу)
та 3-1* References (Завдання).
Перевірте налаштування всіх параметрів
двигуна, в тому числі всі налаштування
компенсації двигуна. У випадку замкнутого
контуру перевірте налаштування ПІД.
Підключіть двигун і перевірте сервісний
вимикач.
Для роботи пристрою підключіть
живлення від мережі.
Натисніть [Auto On] (Автоматичний
режим) або [Hand On] (Ручний режим)
(залежно від режиму роботи), щоб
увімкнути двигун.
Надішліть потрібний сигнал пуску до
двигуна.
Подайте живлення 24 В на клему 27 або
запрограмуйте цю клему на режим [0]No operation (Не використовується).
Запрограмуйте правильні параметри.
Перевірте параметр 3-13 Reference Site.
Активуйте попередньо встановлене
завдання в групі параметрів 3-1*References (Завдання). Перевірте
правильність підключення проводки.
Перевірте масштабування клем.
Перевірте сигнал завдання.
Запрограмуйте правильні параметри.
Деактивуйте сигнал реверсу.
Див. глава 5.5 Контроль обертаннядвигуна.
Запрограмуйте правильні ліміти.
Запрограмуйте правильні параметри.
Перевірте налаштування в групі
параметрів 1-6* Load Depen. Setting
(Налаштування в залежності від
навантаження). У випадку замкнутогоконтуру перевірте налаштування в групі
параметрів 20-0* Feedback (Зворотний
зв’язок).
Технічне обслуговування, ді...Інструкції з експлуатації
СимптомМожлива причинаПеревіркаРішення
Перевірте налаштування двигуна в
Двигун
обертається
важко
Двигун не
гальмує
Розімкнені
силові
запобіжники
Дисбаланс
струму
мережі
перевищує
3 %.
Дисбаланс
струму
двигуна
перевищує
3 %
Проблеми,
пов’язані з
розгоном
перетворюва
ча частоти
Надмірна магнетизація.
Неправильно налаштовані
параметри гальмування. Час
гальмування може бути
занадто коротким.
Коротке міжфазне замикання.
Перевантаження двигуна.
Ослаблені контакти.Виконайте передпускову перевірку для
Проблема з живленням
мережі (див. опис Alarm 4,
Mains phase loss (Аварійний
сигнал 4, Обрив фази)).
Проблема з перетворювачем
частоти.
Несправність двигуна або
проводки двигуна.
Проблема з перетворювачем
частоти.
Дані двигуна введені
неправильно.
Перевірте налаштування всіх параметрів
двигуна.
Перевірте параметри гальмування.
Перевірте налаштування часу зміни
швидкості.
Коротке замикання між фазами двигуна або
панелі. Перевірте міжфазні з’єднання
двигуна та панелі, щоб виявити коротке
замикання.
Двигун перевантажено для вибраного
застосування.
виявлення ослаблених контактів.
Поверніть силові кабелі в 1 положення: A
на B, B на C, C на A.
Поверніть силові кабелі перетворювача
частоти в 1 положення: A на B, B на C, C на
A.
Поверніть кабелі, які виходять з двигуна, в
одне положення: U на V, V на W, W на U.
Поверніть кабелі, які виходять з двигуна, в
одне положення: U на V, V на W, W на U.
У разі виникнення попереджень або
аварійних сигналів, див. глава 7.5 Списокпопереджень і аварійних сигналів.
Переконайтесь у правильності введених
даних двигуна.
Проблеми,
пов’язані зі
сповільнення
м
перетворюва
ча частоти
Таблиця 7.5 Усунення несправностей
Дані двигуна введені
неправильно.
VLT® AutomationDrive FC 302
У разі виникнення попереджень або
аварійних сигналів, див. глава 7.5 Списокпопереджень і аварійних сигналів.
Переконайтесь у правильності введених
даних двигуна.
8.1.1 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–500 В
Позначення типуN90KN110N132N160N200N250
Високе/нормальне перевантаження*HONOHONOHONOHONOHONOHONO
Типова вихідна потужність на валу при
400 В [кВт]
Типова вихідна потужність на валу при
460 В [лс]
Типова вихідна потужність на валу при
500 В [кВт]
Клас захисту корпусу IP21D1hD1hD1hD2hD2hD2h
Клас захисту корпусу IP54D1hD1hD1hD2hD2hD2h
Клас захисту корпусу IP20D3hD3hD3hD4hD4hD4h
Вихідний струм
Неперервний (при 400 В) [A]177212212260260315315395395480480588
Переривчастий (перевантаження 60 с) (при
400 В )[A]
Неперервний (при 460/500 В) [A]160190190240240302302361361443443535
Переривчастий (перевантаження 60 с) (при
460/500 В) [кВА]
Неперервний кВА (при 400 В) [кВА]123147147180180218218274274333333407
Неперервний кВА (при 460 В) [кВА]127151151191191241241288288353353426
Неперервний кВА (при 500 В) [кВА]139165165208208262262313313384384463
Макс. вхідний струм
Неперервний (при 400 В) [A]171204204251251304304381381463463567
Неперервний (при 460/500 В) [A]154183183231231291291348348427427516
Додаткові характеристики
Макс. розмір кабелю: для мережі, двигуна,
гальма та ланцюга розподілу навантаження,
мм (AWG)
Макс. запобіжники зовнішнього джерела
живлення [A]
Розрахункова втрата живлення при 400 В
1)
[Вт]
Розрахункова втрата живлення при 460 В
1)
[Вт]
Маса, корпус із класом захисту IP21, IP54 кг
(фунт)
Маса, корпус із класом захисту IP20, кг
(фунт)
Ефективність
Вихідна частота0–590 Гц
Температура вимкнення при перегріві
радіатора
Температура температура вимкнення плати
керування
*Високе перевантаження = струм 150 % протягом 60 с, Нормальне перевантаження = струм 110 % протягом 60 с.
8.1.2 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В
Позначення типуN55KN75KN90KN110N132N160
Високе/нормальне
перевантаження*
Типова вихідна потужність на
валу при 550 В [кВт]
Типова вихідна потужність на
валу при 575 В [лс]
Типова вихідна потужність на
валу при 690 В [кВт]
Клас захисту корпусу IP21D1hD1hD1hD1hD1hD2h
Клас захисту корпусу IP54D1hD1hD1hD1hD1hD2h
Клас захисту корпусу IP20D3hD3hD3hD3hD3hD4h
Вихідний струм
Неперервний (при 550 В) [A]769090113113137137162162201201253
Переривчастий (перевантаження
60 с) (при 550 В ) [A]
Неперервний (при 575/690 В) [A]738686108108131131155155192192242
Переривчастий (перевантаження
88
60 с) (при 575/690 В) [кВА]
Неперервний кВА (при 550 В)
[кВА]
Неперервний кВА (при 575 В)
[кВА]
Неперервний кВА (при 690 В)
[кВА]
Макс. вхідний струм
Неперервний (при 550 В) [A]778989110110130130158158198198245
Неперервний (при 575 В) [A]748585106106124124151151189189234
Неперервний (при 690 В)778787109109128128155155197197240
Додаткові характеристики
Макс. розмір кабелю: для мережі,
двигуна, гальма та ланцюга
розподілу навантаження, мм
(AWG)
Макс. запобіжники зовнішнього
джерела живлення [A]
Розрахункова втрата живлення
при 575 В [Вт]
Розрахункова втрата живлення
при 690 В [Вт]
Маса, корпус із класом захисту
IP21, IP54 кг (фунт)
Маса, корпус із класом захисту
IP20, кг (фунт)
Ефективність
Вихідна частота0–590 Гц
Температура вимкнення при
перегріві радіатора
Температура температура
вимкнення плати керування
*Високе перевантаження = струм 150 % протягом 60 с, Нормальне перевантаження = струм 110 % протягом 60 с.
1)
1)
2)
HONOHONOHONOHONOHONOHONO
45555575759090110110132132160
607575100100125125150150200200250
5575759090110110132132160160200
11499135124170151206178243221302278
11095129119162144197171233211288266
698782103103129125157147185183229
738686108108131131154154191191241
87103103129129157157185185229229289
2 x 95 (2 x 3/0)2 x 185 (2 x
350)
160315315315315550
101811621162142814301740174221012080264923613074
105612031204147614791796179821652157273824433172
62 (135)125 (275)
125 (275)
0,98
110 °C
75 °C
Таблиця 8.2 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В
Позначення типуN200N250N315
Високе/нормальне перевантаження*HONOHONOHONO
Типова вихідна потужність на валу при 550 В [кВт]160200200250250315
Типова вихідна потужність на валу при 575 В [лс]250300300350350400
Типова вихідна потужність на валу при 690 В [кВт]200250250315315400
Клас захисту корпусу IP21D2hD2hD2h
Клас захисту корпусу IP54D2hD2hD2h
Клас захисту корпусу IP20D4hD4hD4h
Вихідний струм
Неперервний (при 550 В) [A]253303303360360418
Переривчастий (перевантаження 60 с) (при 550 В) [A]380333455396540460
Неперервний (при 575/690 В) [A]242290290344344400
Переривчастий (перевантаження 60 с) (при 575/690 В)
[кВА]
Неперервний кВА (при 550 В) [кВА]241289289343343398
Неперервний кВА (при 575 В) [кВА]241289289343343398
Неперервний кВА (при 690 В) [кВА]289347347411411478
Макс. вхідний струм
Неперервний (при 550 В) [A]245299299355355408
Неперервний (при 575 В) [A]234286286339339390
Неперервний (при 690 В)240296296352352400
Додаткові характеристики
Макс. розмір кабелю: для мережі, двигуна, гальма та
ланцюга розподілу навантаження, мм (AWG)
Макс. запобіжники зовнішнього джерела живлення [A]550
Розрахункова втрата живлення при 575 В [Вт]
Розрахункова втрата живлення при 690 В [Вт]
Маса, корпус із класом захисту IP21, IP54 кг (фунт)125 (275)
Маса, корпус із класом захисту IP20, кг (фунт)125 (275)
Ефективність
Вихідна частота0–590 Гц
Температура вимкнення при перегріві радіатора110 °C
Температура температура вимкнення плати керування75 °C
*Високе перевантаження = струм 150 % протягом 60 с, Нормальне перевантаження = струм 110 % протягом 60 с.
2)
1)
1)
363319435378516440
2 x 185 (2 x 350)
301237233642446541465028
312138483768461042545150
0,98
88
Таблиця 8.3 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В
1) Застосовується для вимірювання параметрів охолодження перетворювача частоти. Якщо частота перемикання вища за
стандартну настройку, втрати потужності можуть збільшуватись. У цей показник включено споживання панелі LCP та типової
силової плати керування. Дані щодо втрати потужності згідно зі стандартом EN 50598-2 наведені на сторінці www.danfoss.com/vltenergyeciency.
2) Ефективність вимірюється при номінальному значенні струму. Клас енергоефективності див. у глава 8.4 Умови оточуючого
середовища. Часткові втрати навантаження див. на сторінці www.danfoss.com/vltenergyeciency.
Типова втрата потужності є номінальною умовою навантаження, яка має знаходитись у діапазоні ±15 % (межа
допуску пов’язана з різницею напруги та умовами кабелю).
Втрати ґрунтуються на стандартній частоті перемикання. Втрати суттєво збільшуються при більш високих
частотах перемикання.
Шафа для додаткових пристроїв додає ваги перетворювачу частоти. Макс. вага корпусів D5h–D8h наведена в
Таблиця 8.4.
D5hНомінальна вага D1h +роз’єднувач та/або автоматичний
переривач
D6hНомінальна вага D1h +контактор та/або автоматичний переривач129 (285)
D7hНомінальна вага D2h +роз’єднувач та/або автоматичний
переривач
D8hНомінальна вага D2h +контактор та/або автоматичний переривач225 (496)
Таблиця 8.4 Маса корпусів D5h–D8h
VLT® AutomationDrive FC 302
166 (255)
200 (440)
8.2 Живлення від мережі
Живлення від мережі (L1, L2, L3)
Напруга живлення380–500 В ±10 %, 525–690 В ±10 %
Низька напруга живлення/зникнення напруга:
За низької напруги живлення або при зникненні напруги мережі перетворювач живлення продовжує працювати, поки
напруга в ланцюгу постійного струму не впаде до мінімального рівня, за якого відбувається вимкнення
перетворювача частоти. Як правило напруга вимкнення на 15 % нижча за мінімальну номінальну напругу живлення
перетворювача частоти. Ввімкнення та повний крутильний момент неможливі, якщо напруга в мережі нижча за
10 % мінімальної номінальної напруги живлення перетворювача.
Частота живлення50/60 Гц ±5 %
88
Макс. короткотривала асиметрія фаз мережі живлення3,0 % від номінальної напруги мережі живлення
Коефіцієнт активної потужності (λ)≥ 0,9 номінального значення за номінального навантаження
Коефіцієнт реактивної потужності (cos Φ)(> 0,98)
Число ввімкнень вхідного живлення L1, L2, L3Не більше 1–2 раз на хвилину
Умови оточуючого середовища згідно з EN60664-1Категорія перенапруги III/Ступінь забруднення 2
Пристрій придатний для використання в схемі, здатній постачати симетричний струм не більше 100 000 А (еф.) за
максимальної напруги 480/600 В.
8.3 Вихідна потужність та інші характеристики двигуна
Потужність двигуна (U, V, W)
Напруга двигуна0–100% від напруги живлення
Вихідна частота0–590 Гц
Кількість комутацій на входіБез обмежень
Тривалість змінення швидкості0,01–3600 с
1) Залежить від напруги та потужності.
Характеристики крутильного моменту
Початковий крутильний момент (постійний крутильний момент)
Початковий крутильний моментМакс. 180 % до 0,5 с
Крутильний момент перенавантаження (постійний крутильний момент)Макс. 160 % протягом 60 с
1) Значення у відсотках відноситься до номінального крутильного моменту перетворювача частоти.
Умови оточуючого середовища
8.4
Оточуюче середовище
Тип корпусу D1h/D2h/D5h/D6h/D7h/D8hIP21/Тип 1, IP54/Тип 12
Тип корпусу D3h/D4hIP20/Шасі
Випробування на вібрацію всіх типів корпусів1,0 г
Відносна вологість5–95 % (IEC 721-3-3; Клас 3K3 (без конденсації) під час роботи)
Агресивне середовище (IEC 60068-2-43) тест H2SКлас Kd
Метод випробування відповідно до IEC 60068-2-43 H2S (10 днів)
Температура оточуючого середовища (при режимі комутації SFAVM)
– зі зниженням номінальних характеристикМакс. 55 °C (макс. 131 °F)
– з повною вихідною потужністю типових двигунів EFF2 (до 90 % вихідного струму)Макс. 50 °C (макс. 122 °F)
– при повному неперервному вихідному струмі перетворювача частотиМакс. 45 °C (макс. 113 °F)
Мін. температура оточуючого середовища під час роботи з повним навантаженням0 °C (32 °F)
Мін. температура оточуючого середовища під час роботи з пониженою продуктивністю10 °C (50 °F)
Температура під час транспортування/зберіганнявід -25 до +65/70 °C (від 13 до 149/158 °F)
Макс. висота над рівнем моря без зниження номінальних характеристик1000 м (3281 футів)
Макс. висота над рівнем моря зі зниженням номінальних характеристик3000 м (9842 футів)
1) Додаткову інформацію стосовно зниження номінальних характеристик див. у розділі про особливі умови в
посібнику з проектування.
Стандарти ЕМС, випроміненняEN 61800-3
Стандарти ЕМС, стійкість до перешкодEN 61800-3
Клас енергоефективності
2) Визначається згідно з вимогами стандарту EN 50598-2 за наведених нижче умов:
Номінальне навантаження.
•
Частота 90 % від номінальної.
•
Заводська настройка частоти комутації.
•
Заводська настройка методу комутації.
•
2)
IE2
8.5 Технічні характеристики кабелів
Довжина та площа поперечного перерізу кабелів керування
Макс. довжина кабелю двигуна (екранований)150 м (492 футів)
Макс. довжина кабелю двигуна (неекранований)300 м (984 футів)
Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до двигуна, мережі
живлення, ланцюга розподілу навантаження та гальма
Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування,
жорсткий кабель1,5 мм²/16 AWG (2 x 0,75 мм²)
Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування, гнучкий кабель1 мм²/18 AWG
Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування, кабель з кінцевими
муфтами
Мін. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування.0,25 мм²/23 AWG
1) Дані щодо силових кабелів наведені в таблицях з електричними характеристиками в глава 8.1 Електричні
характеристики.
1)
Див. глава 8.1 Електричні
характеристики
0,5 мм²/
20 AWG
1)
1)
1)
88
8.6 Вхід/вихід і характеристики ланцюга керування
Цифрові входи
Програмовані цифрові входи4 (6)
Номер клеми18, 19, 271), 291), 32, 33
ЛогікаPNP або NPN
Рівень напруги0–24 В постійного струму
Рівень напруги, логічний "0" PNP< 5 В постійного струму
Рівень напруги, логічний "1" PNP> 10 В постійного струму
Рівень напруги, логічний "0" NPN> 19 В постійного струму
Рівень напруги, логічний "1" NPN< 14 В постійного струму
Макс. напруга на вході28 В постійного струму
Вхідний опір, R
Усі цифрові входи гальванічно ізольовані від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
1) Клеми 27 і 29 можуть також бути запрограмовані як вихідні.
Аналогові входи
Кількість аналогових входів2
Номер клеми53, 54
РежимиНапруга або струм
Вибір режимуПеремикачі A53 та A54
Режим напругиПеремикач A53/A54 = (U)
Рівень напругиВід -10 В до +10 В (масштабований)
Вхідний опір, R
i
Прибл. 10 кОм
Макс. напруга±20 В
Режим струмуПеремикач A53/A54 = (I)
Рівень струмувід 0/4 до 20 mA (масштабований)
Вхідний опір, R
i
Прибл. 200 Ом
Макс. струм30 мА
Роздільна здатність аналогових входів10 біт (+ знак)
Точність аналогових входівМакс. похибка 0,5 % від повної шкали
Смуга частот100 Гц
Аналогові входи гальванічно ізольовані від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
88
Ілюстрація 8.1 Ізоляція PELV
Імпульсні входи
Програмовані імпульсні входи2
Номер клеми імпульсу29, 33
Макс. частота на клемі 29, 33110 кГц (двохтактне керування)
Макс. частота на клемі 29, 335 кГц (відкритий колектор)
Мін. частота на клемі 29, 334 Гц
Рівень напругиДив. розділ Цифрові входи у глава 8.6 Вхід/вихід і характеристики ланцюга керування
Макс. напруга на вході28 В постійного струму
Вхідний опір, R
i
Точність імпульсного входу (0,1–1 кГц)Макс. похибка: 0,1 % від повної шкали
Аналоговий вихід
Кількість програмованих аналогових виходів1
Номер клеми42
Діапазон струму аналогового виходу0/4–20 мА
Макс. навантаження на землю на аналоговому виході500 Ом
Точність на аналоговому виходіМакс. похибка: 0,8 % від повної шкали
Роздільність на аналоговому виході8 біт
Аналогові виходи гальванічно ізольовані від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
Прибл. 4 кОм
Плата керування, послідовний зв’язок через інтерфейс RS485
Номер клеми68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-)
Клема номер 61Спільний для клем 68 і 69
Схема послідовного зв’язку RS485 функціонально відокремлена від інших центральних схем і гальванічно ізольована від
напруги живлення (PELV).
Цифровий вихід
Програмовані цифрові/імпульсні виходи2
Номер клеми27, 29
Рівень напруги на цифровому/частотному виході0–24 В
Макс. вихідний струм (споживач або джерело)40 мА
Макс. навантаження на частотному виході1 кОм
Макс. ємносне навантаження на частотному виході10 нФ
Мін. вихідна частота на частотному виході0 Гц
Макс. вихідна частота на частотному виході32 кГц
Точність частотного виходуМакс. похибка: 0,1 % від повної шкали
Роздільна здатність частотних виходів12 біт
1) Клеми 27 і 29 можуть також бути запрограмовані як вхідні.
Цифровий вихід гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
Плата керування, вихід 24 В постійного струму
Номер клеми12, 13
Макс. навантаження200 мА
Джерело живлення 24 В постійного струму гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV), але має такий самий
потенціал, що й аналогові та цифрові входи та виходи.
1)
Виходи реле
Програмовані виходи реле2
Макс. площа поперечного перерізу кабелів до клем реле2,5 мм² (12 AWG)
Мін. площа поперечного перерізу кабелів до клем реле0,2 мм² (30 AWG)
Довжина неізольованого провідника8 мм (0,3 дюйми)
Номер клеми Реле 011–3 (розмикання), 1–2 (замикання)
Макс. навантаження (AC-1)1) на клемах 1–2 (нормально розімкнутий контакт) (резистивне
навантаження)
Макс. навантаження (AC-15)1) на клемах 1–2 (нормально розімкнутий контакт)
(індуктивне навантаження при cosφ 0,4)240 В змінного струму, 0,2 А
Макс. навантаження (DC-1)1) на клемах 1–2 (нормально розімкнутий контакт) (резистивне
навантаження)80 В постійного струму, 2 А
Макс. навантаження (DC-13)1) на клемах 1–2 (нормально розімкнутий контакт)
(індуктивне навантаження)24 В постійного струму, 0,1 А
Макс. навантаження (AC-1)1) на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт) (резистивне
навантаження)240 В змінного струму, 2 А
Макс. навантаження (AC-15)1) на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт) (індуктивне
навантаження при cosφ 0,4)240 В змінного струму, 0,2 А
Макс. навантаження (DC-1)1) на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт) (резистивне
навантаження)50 В постійного струму, 2 А
Макс. навантаження (DC-13)1) на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт) (індуктивне
навантаження)24 В постійного струму, 0,1 А
Мін. навантаження 1–3 (нормально замкнутий контакт) на клемах 1–2
(нормально розімкнутий контакт)
Умови оточуючого середовища згідно з EN 60664-1Категорія перенапруги III/Ступінь забруднення 2
Номер клеми Реле 024–6 (розмикання), 4–5 (замикання)
Макс. навантаження (AC-1)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт) (резистивне
навантаження)
Макс. навантаження (AC-15)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт)
(індуктивне навантаженняпри cosφ 0,4)240 В змінного струму, 0,2 А
Макс. навантаження (DC-1)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт) (резистивне
навантаження)80 В постійного струму, 2 А
Макс. навантаження (DC-13)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт)
(індуктивне навантаження)24 В постійного струму, 0,1 А
Макс. навантаження (AC-1)1) на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (резистивне
навантаження)240 В змінного струму, 2 А
Макс. навантаження (AC-15)1) на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (індуктивне
навантаження при cosφ 0,4)240 В змінного струму, 0,2 А
Макс. навантаження (DC-1)1) на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (резистивне
навантаження)50 В постійного струму, 2 А
Макс. навантаження (DC-13)1) на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (індуктивне
навантаження)24 В постійного струму, 0,1 А
Мін. навантаження на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт), 4–5
(нормально розімкнутий контакт)
Умови оточуючого середовища згідно з EN 60664-1Категорія перенапруги III/Ступінь забруднення 2
1) IEC 60947 частина 4 і 5.
Контакти реле мають гальванічну розв’язку від решти схеми завдяки підсиленій ізоляції (PELV).
2) Категорія перенапруги II.
3) Застосування, атестовані згідно з UL, при 300 В змінного струму, 2 A.
Плата керування, вихід +10 В постійного струму
Номер клеми50
Напруга двигуна10,5 В ±0,5 В
Макс. навантаження25 мА
88
Джерело живлення 10 В постійного струму гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV) та інших
високовольтних клем.
VLT® AutomationDrive FC 302
24 В постійного струму 10 мА,
24 В змінного струму 2 мА
Характеристики керування
Роздільність вихідної частоти в інтервалі 0–1000 Гц±0,003 Гц
Час відгуку системи (клеми 18, 19, 27, 29, 32, 33)≤ 2 M/S
Діапазон регулювання швидкості (розімкнений контур)1:100 синхронної швидкості обертання
Точність регулювання швидкості (розімкнений контур)30–4000 ОБ./ХВ: Макс. похибка ±8 ОБ/ХВ
Усі характеристики регулювання відносяться до керування 4-полюсним асинхронним двигуном
Продуктивність плати керування
Інтервал сканування5 M/S
Плата керування, послідовний зв’язок через інтерфейс USB
Стандарт USB1.1 (повна швидкість)
Роз’єм USBUSB-роз’єм для підключення пристроїв типу B
ПРИМІТКА
Підключення до ПК здійснюється за допомогою стандартного USB-кабелю типу хост/пристрій.
USB-підключення гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
USB-підключення не має гальванічної ізоляції від землі. Використовуйте лише ізольований ноутбук або
стаціонарний ПК для підключення до USB-роз’єму на перетворювачі частоти або ізольований USB-кабель/
перетворювач.
Використовуйте рекомендовані запобіжники та/або автоматичні вимикачі на боці живлення в якості захисту на
випадок виходу з ладу компонентів всередині перетворювача (перша несправність).
ПРИМІТКА
Використання запобіжників на боці живлення є обов’язковим в установках, що сертифікуються за стандартами IEC
60364 (CE) та NEC 2009 (UL)
Використовуйте рекомендовані запобіжники для забезпечення відповідності стандарту EN 50178. Використання
рекомендованих запобіжників та автоматичних вимикачів дозволить обмежити можливі пошкодження перетворювача
частоти лише його внутрішніми пошкодженнями. Докладнішу інформацію з цього проводу див. у розділі Примітки
щодо застосування «Запобіжники та автоматичні вимикачі». Запобіжники, перелік яких наведено в главах з
Таблиця 8.5 по Таблиця 8.7 можуть використовуватись у схемі, здатній, в залежності від номінальної напруги
перетворювача частоти, видавати ефективний струм 100 000 A
запобіжників номінальний струм короткого замикання (SCCR) перетворювача частоти становить 100 000 A
N110K–N315380–500 ВТип aR
N75K–N400525–690 ВТип aR
Таблиця 8.7 Запобіжники, які можна використовувати з перетворювачами частоти 525–690 В
Для забезпечення відповідності стандарту UL використовуйте запобіжники Bussmann серії 170M для перетворювачів
частоти, які постачаються без додаткового контактора. Див. номінальні значення SCCR та критерії запобіжника, що
відповідає стандарту UL у Таблиця 8.9, якщо перетворювач частоти постачається з додатковим контактором.
8.7.2 Номінальні значення струму короткого замикання (SCCR)
Якщо перетворювач частоти не оснащено роз’єднувачем живлення, контактором або автоматичним вимикачем,
номінальний струм короткого замикання (SCCR) перетворювача частоти становить 100 000 A за будь-якої напруги (у
діапазоні від 380 до 690 В).
Якщо перетворювач частоти оснащено роз’єднувачем живлення, номінальний струм короткого замикання (SCCR)
перетворювача частоти становить 100 000 A за будь-якої напруги (у діапазоні від 380 до 690 В).
Якщо перетворювач частоти постачається з автоматичним вимикачем, значення SCCR залежить від напруги, див.
Таблиця 8.8:
415 В480 В600 В690 В
Корпус D6h120 000 А100 000 А65 000 А70 000 A
Корпус D8h100 000 А100 000 А42 000 A30 000 A
Якщо перетворювач частоти постачається з додатковим контактором і захищено зовнішнім запобіжником відповідно
до Таблиця 8.9, SCCR становить наведені нижче значення:
88
415 В
1)
IEC
[A]
Корпус D6h100000100000100000100000
Корпус D8h (не враховуючи N250T5)100000100000100000100000
Корпус D8h (лише N250T5)100000Зверніться до виробникаНе застосовно
1) Із запобіжником виробництва Bussmann типу LPJ-SP або виробництва Gould Shawmut типу AJT fuse. Макс. потужність запобіжника
450 A для корпусу D6h, та макс. потужність запобіжника 900 A для корпусу D8h.
2) Для отримання сертифікату UL потрібно використовувати допоміжні запобіжники класу J або L. Макс. потужність запобіжника
450 A для корпусу типу D6h, та макс. потужність запобіжника 600 A для корпусу типу D8h.
Моменти затягування контактів
8.8
480 В
2)
UL
[A]
600 В
2)
UL
[A]
690 В
1)
IEC
[A]
Затягуючи затискачі, перелік яких надано у Таблиця 8.10, застосовуйте правильний крутильний момент. Занадто сильне
або слабке затягування електричних з’єднань призводить до поганого електричного контакту. Для забезпечення
правильного крутильного моменту використовуйте динамометричний гайковий ключ.
РозташуванняРозмір болтуКрутильний момент [Нм (дюйм-фунт)]
Клеми мережі змінного струмуM10/M1219 (168)/37 (335)
Клеми двигунаM10/M1219 (168)/37 (335)
Клеми заземленняM8/M109,6 (84)/19,1 (169)
Клеми переривачаM89,6 (84)
Клемники для розділення навантаженняM10/M1219 (168)/37 (335)
Клемники для регенераційного навантаження
(корпуси E1h/E2h)
Клемники для регенераційного навантаження
(корпуси E3h/E4h)
Клеми реле_0,5 (4)
Дверцята/кришка панеліM52,3 (20)
Панель муфт кабельного вводуM52,3 (20)
Панель доступу до радіатораM53,9 (35)
Кришка інтерфейсу послідовного зв’язкуM52,3 (20)
M89,6 (84)
M10/M1219 (168)/37 (335)
Таблиця 8.10 Номінальний крутильний момент затискача
LCPПанель місцевого керування
MCTСлужбова програма керування рухом
n
s
P
M,N
PELVЗахисна наднизька напруга
PCBДрукована плата
Двигун з ПМДвигун з постійними магнітами
PWMШиротно-імпульсна модуляція
ОБ./ХВ.Кількість обертів на хвилину
РегенераціяКлеми регенерації
T
LIM
U
M,N
Градуси за Цельсієм
Градуси за Фарингейтом
Номінальна частота двигуна
Номінальний вихідний струм інвертора
Обмеження струму
Номінальний струм двигуна
Макс. вихідний струм
Номінальний вихідний струм, який постачається перетворювачем частоти.
Швидкість синхронного двигуна
Номінальна потужність двигуна
Обмеження крутильного моменту
Номінальна напруга двигуна
Таблиця 9.1 Символи та скорочення
Умовні позначки
Нумеровані списки позначають процедури.
Списки з маркуванням позначають іншу інформацію.
Текст курсивом позначає:
Компанія Danfoss не несе відповідальності за можливі помилки в каталогах, брошурах та інших друкованих матеріалах. Компанія Danfoss залишає за собою право вносити зміни у свою
продукцію без попереднього повідомлення. Це також стосується вже замовленої продукції за умови, що такі зміни можуть бути зроблені без подальших змін у вже погоджених технічних
характеристиках. Усі торгові марки, згадані в цій інструкції, є власністю відповідних компаній. "Danfoss" і логотип Danfoss є торговими марками компанії Danfoss A/S. Усі права захищені.