Danfoss FC 302 Operating guide [uk]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Інструкції з експлуатації
VLT® AutomationDrive FC 302
90–315 кВт, корпус D-Frame
vlt-drives.danfoss.com
Зміст Інструкції з експлуатації
Зміст
1.1 Мета цього посібника
1.2 Додаткові ресурси
1.3 Версія документа й програмного забезпечення
1.4 Огляд продукту
1.5 Дозволи та сертифікати
1.6 Утилізація
2 Техніка безпеки
2.1 Символи безпеки
2.2 Кваліфікований персонал
2.3 Заходи з безпеки
3 Механічний монтаж
3.1 Розпакування
3.2 Умови середовища, в якому виконується встановлення
3.3 Монтаж
3
3
3
3
3
7
7
8
8
8
8
10
10
10
10
4 Електричний монтаж
4.1 Інструкції з техніки безпеки
4.2 Монтаж з урахуванням вимог ЕМС
4.3 Заземлення
4.4 Схема підключень
4.5 Доступ
4.6 Підключення двигуна
4.7 Підключення мережі змінного струму
4.8 Коло управління
4.8.1 Типи клем керування 34
4.8.2 Підключення до клем керування 35
4.8.3 Активація роботи двигуна (клема 27) 35
4.8.4 Вибір входу за напругою/струмом (перемикачі) 36
4.8.5 Safe Torque O (STO) 36
4.8.6 Налаштування інтерфейсу послідовного зв’язку RS485 36
4.9 Контрольний список монтажних перевірок
5 Введення в експлуатацію
12
12
12
12
15
16
16
33
33
38
40
5.1 Інструкції з техніки безпеки
5.2 Підключення до мережі живлення
5.3 Робота панелі місцевого керування
5.4 Базове програмування
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 1
40
40
40
44
Зміст
VLT® AutomationDrive FC 302
5.4.1 Введення в експлуатацію з використанням [Main Menu] (Головне меню) 44
5.5 Контроль обертання двигуна
5.6 Перевірка місцевого керування
5.7 Пуск системи
6 Приклади налаштування для різних застосувань
6.1 Вступ
6.2 Приклади застосування
7 Технічне обслуговування, діагностика та усунення несправностей
7.1 Технічне обслуговування та поточний ремонт
7.2 Панель доступу до радіатора
7.3 Повідомлення стану
7.4 Типи попереджень і аварійних сигналів
7.5 Список попереджень і аварійних сигналів
7.6 Усунення несправностей
8 Технічні характеристики
8.1 Електричні характеристики
45
45
45
46
46
46
53
53
53
54
56
57
67
71
71
8.1.1 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–500 В 71
8.1.2 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В 72
8.2 Живлення від мережі
8.3 Вихідна потужність та інші характеристики двигуна
8.4 Умови оточуючого середовища
8.5 Технічні характеристики кабелів
8.6 Вхід/вихід і характеристики ланцюга керування
8.7 Запобіжники та автоматичні вимикачі
8.8 Моменти затягування контактів
8.9 Номінальна потужність, маса та розміри
9 Додаток
9.1 Символи, скорочення та умовні позначки
9.2 Структура меню параметрів
Індекс
74
74
74
75
75
79
80
81
82
82
82
88
2 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Вступ Інструкції з експлуатації
1 Вступ
1.1 Мета цього посібника
Ця інструкція з експлуатації містить необхідну інформацію для безпечного монтажу та введення в експлуатацію перетворювача частоти.
Інструкції з експлуатації призначені для використання кваліфікованим персоналом. Для забезпечення професійної та безпечної експлуатації перетворювача частоти прочитайте ці інструкції та дотримуйтесь їх. Особливу увагу слід приділити інструкціям із техніки безпеки та загальним попередженням. Тримайте ці інструкції з експлуатації поруч із перетворювачем частоти, аби за необхідності мати змогу звернутись до них.
VLT® є зареєстрованою торговою маркою.
1.2 Додаткові ресурси
Існують додаткові ресурси, які допомагають зрозуміти розширені функції та програмування перетворювача частоти.
Посібник із програмування VLT® AutomationDrive
FC 302 VLT® AQUA Drive FC 202 VLT® Refrigeration Drive FC 103 містить більш докладний опис
роботи з параметрами та численні приклади застосування.
Посібник із проектування VLT® AutomationDrive
FC 302 VLT® AQUA Drive FC 202 VLT® Refrigeration Drive FC 103 містить докладніший опис
можливостей, у тому числі функціональних, щодо проектування систем керування двигунами.
Інструкції з експлуатації для роботи з
додатковим обладнанням.
Додаткові публікації та посібники можна запитати в компанії Danfoss. З їхнім переліком можна ознайомитись за адресою drives.danfoss.com/knowledge-center/technical- documentation/ .
Версія документа й програмного
1.3 забезпечення
Цей посібник переглядається та оновлюється на регулярній основі. Усі пропозиції щодо його покращення приймаються до розгляду. Таблиця 1.1 містить версію документа й відповідну версію програмного забезпечення.
Редакція Коментарі Версія ПЗ
MG34U4xx Замінює MG34U3xx 7.42
Таблиця 1.1 Версія документа й програмного забезпечення
1.4 Огляд продукту
1.4.1 Призначення пристрою
Перетворювач частоти — електронний контролер електродвигунів, який виконує зазначені нижче функції.
Регулювання швидкості двигуна у відповідь на
сигнали зворотного зв’язку або команди зовнішніх контролерів, які подаються дистанційно. Система силового привода складається з перетворювача частоти, двигуна та обладнання, яке приводить у дію двигун.
Контроль стану системи та двигуна.
Перетворювач частоти можна також використовувати для захисту двигуна від перенавантаження. Залежно від конфігурації, перетворювач частоти може використовуватись автономно або в якості компонента більшого пристрою або установки. Перетворювач частоти дозволено використовувати у житлових, промислових і комерційних середовищах згідно з місцевими законами та стандартами.
ПРИМІТКА
У житлових районах цей виріб може спричиняти радіозавади. У таких випадках може знадобитись вжити додаткових заходів з безпеки.
Можливе неправильне використання
Не використовуйте перетворювач у застосуваннях, які не відповідають зазначеним умовам експлуатації та вимогам до навколишнього середовища. Забезпечте відповідність умовам, зазначеним у глава 8 Технічні характеристики.
1 1
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 3
130BE701.10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
15
14
8
9
12
13 (IP20/Chassis)
13
(IP21/54
NEMA 1/12)
11
10
16
Вступ
VLT® AutomationDrive FC 302
11
1.4.2 Внутрішні компоненти
1 Панель місцевого керування (LCP) 9 Реле 2 (04, 05, 06) 2 Роз’єм шини RS485 10 Підйомне кільце 3 Цифровий вхід/вихід і джерело живлення 24 В 11 Монтажні отвори 4 Роз’єм аналогового входу/виходу 12 Скоба для кріплення кабелю (РЕ) 5 USB-роз’єм 13 Заземлення 6 Перемикач клеми послідовної шини 14 Вихідні клеми двигуна 96 (U), 97 (V ), 98 (W) 7 Перемикачі типів аналогових сигналів (A53, A54) 15 Вхідні клеми мережі живлення 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 8 Реле 1 (01, 02, 03) 16 TB5 (тільки для IP21/54). Клемник для протиконденсаційного
обігрівача
Ілюстрація 1.1 D1 Внутрішні компоненти (ліва частина); Збільшений масштаб: LCP та функції керування (права частина)
ПРИМІТКА
Розташування TB6 (клемник для контактора) див. у глава 4.6 Підключення двигуна.
4 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Вступ Інструкції з експлуатації
1.4.3 Збільшені шафи для додаткових пристроїв
Якщо перетворювач частоти замовляється з одним з наведених нижче додаткових пристроїв, він постачається з шафою збільшених розмірів для додаткових пристроїв.
Гальмівний переривач.
Роз’єднувач мережі живлення.
Контактор.
Роз’єднувач мережі живлення з контактором.
Автоматичний вимикач.
Великогабаритна монтажна шафа.
Клеми регенерації.
Клемники для розподілу навантаження.
Ілюстрація 1.2 демонструє приклад перетворювача частоти з шафою для додаткових пристроїв. Таблиця 1.2 містить перелік варіантів перетворювачів частоти з додатковими можливостями входу.
частоти постачається з роз’єднувачем мережі або автоматичним переривачем, запобіжний фіксатор не дозволяє відчинити дверцята шафи, коли на переривач постачається живлення. Перш ніж відкрити дверцята перетворювача частоти, розімкніть роз’єднувач або переривач, щоб припинити постачання живлення на перетворювач, та зніміть кришку з шафи для додаткових пристроїв.
На перетворювачах частоти, оснащених роз’єднувачем, контактором або автоматичним переривачем, на паспортній табличці міститься типова позначка для заміни, яка не включає додаткову функцію. У разі виникнення проблеми з перетворювачем частоти, він замінюється окремо від додаткових пристроїв.
1 1
Позначення одиниць вимірювання пристрою
D5h Корпус D1h з
D6h Корпус D1h із довгим
D7h Корпус D2h з
D8h Корпус D2h із довгим
Таблиця 1.2 Огляд додаткових пристроїв
Шафи збільшених розмірів
коротким розширенням.
розширенням.
коротким розширенням.
розширенням.
Можливі варіанти
Гальмування.
Переривання.
Контактор.
Контактор із
переривачем.
Автоматичний
вимикач.
Гальмування.
Переривання.
Контактор.
Контактор із
переривачем.
Автоматичний
вимикач.
Перетворювачі частоти з корпусом D7h і D8h (D2h з шафою для додаткових пристроїв) укомплектовані 200 мм (7,9 дюймів) опорною плитою для встановлення на підлозі.
На передній дверці шафи для додатковий пристроїв передбачено запобіжний фіксатор. Якщо переривач
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 5
130BC539.10
1754
[69.1]
Вступ
VLT® AutomationDrive FC 302
11
Ілюстрація 1.2 Корпус D7h
1.4.4 Блок-схема перетворювача частоти
На Ілюстрація 1.3 представлено блок-схему внутрішніх компонентів перетворювача частоти.
Галузь Назва Функції
3-фазне живлення
Вхід живлення
1
мережі
2 Випрямляч
Шина постійного
3
струму
Реактори
4
постійного струму
Конденсаторна
5
батарея
перетворювача частоти від мережі змінного струму.
Міст
випрямляча перетворює змінний струм на вході на постійний струм для постачання на інвертор.
Проміжна ланка шини
постійного струму використовує постійний струм.
Фільтрують напругу
проміжного ланцюга постійного струму.
Забезпечують захист від
перехідних процесів у мережі.
Зменшують ефективне
значення струму.
Підвищують коефіцієнт
потужності, який передається назад до мережі.
Зменшують гармоніки на
вході змінного струму.
Зберігає енергію постійного
струму.
Забезпечує захист від
перепадів під час короткотривалих втрат потужності.
6 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Вступ Інструкції з експлуатації
Галузь Назва Функції
Перетворює постійний струм
на змінний на виході з формою коливань, що
6 Інвертор
Вихідний сигнал на
7
двигун
8 Схема управління
регулюються широтно­імпульсною модуляцією (ШІМ), для керування електродвигуном.
Регульоване 3-фазне вихідне
живлення на двигун.
Здійснює моніторинг
вхідного живлення, внутрішньої обробки, вихідного струму та струму двигуна для забезпечення ефективності роботи та керування.
Здійснює моніторинг та
виконання команд інтерфейсу користувача та зовнішніх команд.
Забезпечує виведення стану
та керування роботи.
1.6
Утилізація
1 1
Обладнання, яке містить електричні компоненти, забороняється утилізувати разом із побутовим сміттям. Його слід збирати окремо у відповідності з чинним місцевим законодавством.
Ілюстрація 1.3 Блок-схема перетворювача частоти
1.4.5 Розміри корпусів та їхня номінальна потужність
Типи корпусів та значення номінальної потужності перетворювачів частоти наведені у глава 8.9 Номінальна потужність, маса та розміри.
Дозволи та сертифікати
1.5
Таблиця 1.3 Дозволи та сертифікати
Доступні й інші дозволи та сертифікати. Зверніться до місцевого представництва Danfoss або партнера.
ПРИМІТКА
Перетворювачі частоти з типом корпусу T7 (525– 690 В) не мають сертифікату.
Перетворювач частоти відповідає вимогам UL 508C щодо утримання термальної пам’яті. Додаткову інформацію див. у розділі Тепловий захист двигуна в розділі про особливі умови в Посібнику з проектування.
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 7
Техніка безпеки
VLT® AutomationDrive FC 302
2 Техніка безпеки
22
2.1 Символи безпеки
Заходи з безпеки
2.3
У цьому документі використовуються наведені нижче символи.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Позначає потенційно небезпечну ситуацію, яка може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Позначає потенційно небезпечну ситуацію, яка може призвести до незначних травм або травм середньої тяжкості. Також може використовуватись для попередження про потенційно небезпечні дії.
ПРИМІТКА
Позначає важливу інформацію, в тому числі про такі ситуації, які можуть призвести пошкодження обладнання або майна.
2.2 Кваліфікований персонал
Для безперебійної та безпечної роботи перетворювача частоти потрібне правильне та надійне транспортування, зберігання, монтаж, експлуатація та обслуговування. Монтаж і експлуатацію цього обладнання має здійснювати лише кваліфікований персонал.
Кваліфікованим персоналом вважаються підготовлені спеціалісти, вповноважені виконувати монтаж, введення в експлуатацію та технічне обслуговування обладнання, систем і ланцюгів у відповідності з застосовними законами та правилами. Крім того, персонал має бути ознайомлений з інструкціями та правилами з безпеки, описаними в цьому документі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВИСОКА НАПРУГА
Перетворювачі частоти, підключені до мережі змінного струму, джерела постійного струму або кола розподілу навантаження, перебувають під високою напругою. Недотримання наведених нижче вимог може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Займатись монтажем, пуском і
обслуговуванням обладнання має лише кваліфікований персонал.
Перед виконанням будь-яких робіт з
обслуговування або ремонту слід переконатись у відсутності остаточної напруги на приводі за допомогою відповідного вимірювального приладу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕПЕРЕДБАЧЕНИЙ ПУСК
Якщо перетворювач частоти підключено до мережі живлення змінного струму, джерела постійного струму або ланцюга розподілу навантаження, двигун може увімкнутись у будь-який момент. Випадковий запуск під час програмування, технічного обслуговування або ремонтних робіт може призвести до летальних наслідків, отримання серйозних травм або пошкодження майна. Двигун може бути запущено зовнішнім перемикачем, командою через шину послідовного зв’язку, вхідним сигналом завдання від LCP або після усунення несправності.
Щоб попередити випадковий пуск двигуна:
Від’єднайте перетворювач частоти від мережі
живлення.
Перед програмуванням параметрів натисніть
кнопку [O/Reset] (Вимк./Скидання) на LCP.
Потрібно повністю завершити підключення
проводки та монтаж компонентів перетворювача частоти та будь-якого веденого обладнання, перш ніж підключати перетворювач частоти до мережі змінного струму, джерела постійного струму або кіл розподілу навантаження.
8 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Техніка безпеки Інструкції з експлуатації
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ЧАС РОЗРЯДЖАННЯ
У перетворювачі встановлені конденсатори постійного струму, які залишаються зарядженими навіть після відключення живлення мережі. Висока напруга може бути присутня навіть після згасання попереджувальних індикаторів. Недотримання визначеного періоду очікування після вимкнення живлення перед початком обслуговування може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Зупиніть двигун.
Від’єднайте джерело змінного струму й
дистанційно розташовані джерела живлення постійного струму, в тому числі резервні акумулятори, джерела безперебійного живлення та підключення до мережі постійного струму інших перетворювачів частоти.
Від’єднайте або заблокуйте двигун на
постійних магнітах.
Дочекайтесь повного розрядження
конденсаторів. Мінімальний час очікування становить 20 хвилин.
Перед виконанням будь-яких робіт з
обслуговування або ремонту слід дочекатись повного розряджання конденсаторів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕЧНЕ ОБЛАДНАННЯ
Контакт із валами, що обертаються, та електричним обладнанням може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Займатись монтажем, пуском і
обслуговуванням обладнання має лише кваліфікований персонал.
Електромонтажні роботи мають виконуватись
із дотриманням національних і місцевих електротехнічних норм.
Дотримуйтесь процедур, описаних у цьому
посібнику.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕПЕРЕДБАЧЕНЕ ОБЕРТАННЯ ДВИГУНА АВТОРОТАЦІЯ
Внаслідок випадкового обертання електродвигунів із постійними магнітами виникає напруга та утворюється заряд у пристрої, що може призвести до летальних наслідків, серйозних травм або пошкодження обладнання.
Щоб попередити випадкове обертання,
переконайтесь у тому, що двигуни з постійними магнітами заблоковані.
2 2
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕКА СТРУМУ ВИТОКУ
Струм витоку перевищує 3,5 мА. Неналежне виконане заземлення перетворювача частоти може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Правильне заземлення обладнання має
виконувати сертифікований спеціаліст­електромонтажник.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ПОТЕНЦІЙНА НЕБЕЗПЕКА У ВИПАДКУ ВНУТРІШНЬОГО ЗБОЮ
Внутрішній збій перетворювача частоти може призвести до серйозних травм у випадку його неправильного закриття.
Перед підключенням до мережі
переконайтесь у тому, що всі захисні кришки встановлені на свої місця та надійно закріплені.
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 9
130BD600.11
CHASSIS/ IP20 Tamb.50
C/122 F
V LT
MADE IN DENMARK
R
P/N: 131X3537 S/N: 010122G430
0.37kW/ 0.50HP
IN: 3x200-240V 50/60Hz 2.2A
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 2.4A
o
CAUTION: See manual for special condition/mains fuse
voir manual de conditions speclales/fusibles
WARNING: Stored charge, wait 4 min. Charge residuelle, attendez 4 min.
* 1 3 1
X
3 5 3 7 0 1 0 1 2 2 G 4 3 0 *
`
Automation Drive www.danfoss.com
T/C: FC-302PK37T2E20H1BGXXXXSXXXXA6BKC4XXXD0
Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq.
o
`
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Механічний монтаж
3 Механічний монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
3.1 Розпакування
33
3.1.1 Комплект постачання
Комплект постачання може відрізнятись, залежно від конфігурації виробу.
Переконайтесь, що обладнання з комплекту
постачання та відомості на паспортній табличці відповідають підтвердженому замовленню.
Огляньте пакування та перетворювач частоти
та переконайтесь у відсутності пошкоджень,
ПРИМІТКА
Не знімайте паспортну табличку з перетворювача частоти, (гарантію буде втрачено).
3.1.2 Зберігання
Забезпечте дотримання всіх вимог щодо зберігання. Див. глава 8.4 Умови оточуючого середовища для отримання докладнішої інформації.
3.2 Умови середовища, в якому виконується встановлення
спричинених недотриманням правил транспортування. У випадку виявлення будь­яких пошкоджень заявіть претензії перевізнику. Збережіть пошкоджені компоненти до прояснення ситуації.
ПРИМІТКА
У випадку встановлення перетворювача частоти у місцях, де в повітрі скупчуються краплі рідини, тверді частки або гази, які сприяють корозії, переконайтесь, що клас захисту IP (тип) пристрою відповідають умовам оточуючого середовища. Недотримання вимог щодо умов оточуючого середовища може призвести до скорочення терміну служби перетворювача частоти. Переконайтесь у дотриманні вимог щодо вологості повітря, температури та висоти над рівнем моря.
1 Кодовий номер 2 Номер замовлення 3 Серійний номер 4 Номінальна потужність
Вхідні напруга, частота й струм (за низької та високої
5
напруги) Вихідні напруга, частота й струм (за низької та високої
6
напруги) 7 Тип корпусу та клас захисту IP 8 Макс. температура середовища 9 Сертифікати
10 Час розряджання (попередження)
Ілюстрація 3.1 Паспортна табличка виробу (приклад)
10 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Напруга [В] Обмеження висоти над рівнем моря
380–500 У випадку встановлення на висоті більшій за
3000 м (9842 футів), зверніться до Danfoss стосовно значень PELV.
525–690 У випадку встановлення на висоті більшій за
2000 м (6562 футів), зверніться до Danfoss стосовно значень PELV.
Таблиця 3.1 Встановлення на високогір’ї
Докладніше про різні умови оточуючого середовища читайте у глава 8.4 Умови оточуючого середовища.
Монтаж
3.3
ПРИМІТКА
Неправильний монтаж може призвести до перегрівання та зниження рівня продуктивності.
Охолодження
У верхній та нижній частині перетворювача
частот слід залишити проміжок для доступу повітря для охолодження. Вимоги щодо проміжків: 225 мм (9 дюймів).
Слід взяти до уваги зниження номінальних
характеристик за температур від 45 °C (113 °F) до 50 °C (122 °F) та починаючи з висоти 1000 м
176FA245.10
Механічний монтаж Інструкції з експлуатації
(3300 футів) над рівнем моря. Докладніше читайте в Посібнику з проектування перетворювача частоти.
У перетворювачі частоти використовується принцип охолодження з тильним каналом, через який видаляється охолоджувальне повітря радіатора. Охолоджувальне повітря радіатора видаляє приблизно 90 % тепла через тильний канал перетворювача частоти. Переспрямуйте повітря з тильного каналу панелі або кімнати за допомогою:
Каналу охолоджувального повітря. Для
охолодження через тильний канал пропонується комплект, що спрямовує охолоджувальне повітря за межі корпусу у випадку встановлення перетворювача частоти IP20/Chassis у шафі Rittal. Використання цього комплекту зменшує утворення тепла у панелі, а також надає можливість встановити менші вентилятори на дверці корпусу.
Охолодження тильної частини (верхня та нижні
кришки). Охолоджувальне повітря з тильного каналу може вентилюватись із кімнати таким чином, щоб тепло через задню панель не розсіювалось по апаратній залі.
Ілюстрація 3.2 Рекомендований спосіб підйому
РИЗИК ТРАВМИ АБО ЛЕТАЛЬНИХ НАСЛІДКІВ
Підйомна поперечина має витримувати вагу перетворювача частоти, аби не зламатись під час підйому.
ПРИМІТКА
Для видалення тепла з шафи, що не містять тильного каналу, потрібно встановити один або більше вентиляторів на дверці. Вентилятори також видаляють додаткові втрати, які генеруються іншими компонентами всередині перетворювача частоти. Щоб вибрати відповідний вентилятор, розрахуйте загальний потрібний повітряний потік.
Забезпечте необхідний повітряний потік через радіатор. Потужність потоку вказана в Таблиця 3.2.
Тип корпусу Дверний вентилятор/
верхній вентилятор
D1h/D3h/D5h/ D6h D2h/D4h/D7h/ D8h
Таблиця 3.2 Повітряний потік
Підйом
Завжди піднімайте перетворювач частоти за допомогою спеціально призначених для цієї мети підйомних кілець. Аби уникнути згинання підйомних кілець, використовуйте підйомну поперечину.
102 м³/год (60 CFM) 420 м³/год (250 CFM)
204 м³/год (120 CFM) 840 м³/год (500 CFM)
Вентилятор радіатора
Недотримання рекомендацій з підйому може призвести до летальних наслідків або серйозної травми.
Монтаж
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вага різних типів корпусу наведена у
глава 8.9 Номінальна потужність, маса та розміри.
Макс. діаметр поперечини: 25 мм (1 дюйм).
Кут від верхньої частини перетворювача
частоти до підйомного тросу: 60° або більше.
1. Переконайтесь, що місце, підготовлене для монтажу, витримує вагу пристрою.
2. Розташуйте пристрій якомога ближче до двигуна. Кабелі двигуна мають бути якомога коротшими.
3. Встановіть пристрій у вертикальному положенні на стійкій рівній поверхні, щоб забезпечити достатню циркуляцію повітря. Залиште вільний простір для охолодження.
4. Залиште місце для відкриття дверці.
5. Кабель має заводитись знизу.
3 3
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 11
Електричний монтаж
4 Електричний монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
4.1 Інструкції з техніки безпеки
Загальні вказівки щодо техніки безпеки наведені в глава 2 Техніка безпеки.
44
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ІНДУКОВАНА НАПРУГА
Індукована напруга від вихідних кабелів двигунів, прокладених поруч, може зарядити конденсатори обладнання, навіть якщо обладнання буде вимкнено та ізольовано. Недотримання вимог щодо роздільного прокладання кабелів двигуна може призвести до летальних наслідків або серйозної травми.
Прокладайте вихідні кабелі від двигуна
роздільно або
використовуйте екрановані кабелі.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕКА УРАЖЕННЯ СТРУМОМ
Перетворювач частоти може спричиняти появу постійного струму у провіднику захисного заземлення. Недотримання рекомендацій призведе до того, що пристрій захисного вимкнення (RCD) не зможе надати необхідний захист.
Коли для захисту від ураження електричним
струмом використовується RCD, на боці живлення дозволяється встановлювати RCD лише типу B.
Типи та номінали кабелів
Вся проводка має відповідати національним та
місцевим нормам і правилам щодо перерізу проводів і температур оточуючого середовища.
Рекомендований провід для підключення
живлення: мідний провід номіналом щонайменше 75 °C (167 °F).
Рекомендовані типи та розміри проводів наведені у
глава 8.1 Електричні характеристики та глава 8.5 Технічні характеристики кабелів.
4.2 Монтаж з урахуванням вимог ЕМС
Щоб виконати монтаж згідно з вимогами щодо ЕМС, дотримуйтесь інструкцій, наведених у:
Глава 4.4 Схема підключень.
Глава 4.6 Підключення двигуна.
Глава 4.3 Заземлення.
Глава 4.8 Коло управління.
4.3 Заземлення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕКА СТРУМУ ВИТОКУ
Струм витоку перевищує 3,5 мА. Неналежне виконане заземлення перетворювача частоти може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Правильне заземлення обладнання має
виконувати сертифікований спеціаліст­електромонтажник.
Захист від перевантаження по струму
У застосуваннях з кількома двигунами між
перетворювачем частоти та двигунами потрібно використовувати додаткове захисне обладнання, наприклад пристрій захисту від короткого замикання або тепловий захист двигуна.
Для захисту від короткого замикання та
надлишкового струму потрібно встановити вхідні запобіжники. Якщо запобіжники не постачає виробник, їх має встановити спеціаліст під час монтажу. Макс. номінали запобіжників зазначені у глава 8.7 Запобіжники та автоматичні вимикачі.
12 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Електрична безпека
Перетворювач частоти має бути заземлений
відповідно до застосовних стандартів і директив.
Для проводки вхідного живлення, двигуна та
ланцюгу керування використовуйте окремі проводи заземлення.
Забороняється заземлювати спільно кілька
перетворювачів частоти з використанням послідовного підключення.
Дроти заземлення мають бути якомога
коротшими.
Дотримуйтесь вимог виробника двигуна щодо
його підключення.
Мін. площа поперечного перерізу дроту: 10 мм²
(6 AWG) (або 2 дроти заземлення номінального перерізу, підключені окремо).
Електричний монтаж Інструкції з експлуатації
Затягуйте клеми відповідно до інформації,
наданої у глава 8.8.1 Номінальний крутильний момент затискача.
Монтаж у відповідності з вимогами щодо ЕМС
Установіть електричний контакт між екраном
кабелю та корпусом перетворювача частоти за допомогою металевих ущільнювачів або затискачів, які постачаються разом із обладнанням.
Для зменшення електричних перешкод
використовуйте багатожильний провід.
Не використовуйте скрутні.
ПРИМІТКА
ВИРІВНЮВАННЯ ПОТЕНЦІАЛІВ
Якщо потенціал заземлення між перетворювачем частоти і системою відрізняється між собою, існує ризик виникнення електричних перешкод. Установіть кабелі вирівнювання потенціалів між компонентами системи. Рекомендована площа поперечного перерізу кабелю: 16 мм² (5 AWG).
4 4
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 13
130BF152.10
U/T1 96 V/T2 97
W/T3 98
T/L3 93S/L2 92R/L1 91
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)
U/T1 96 V/T2 97
W/T3 98
T/L3 93S/L2 92R/L1 91
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)
Електричний монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
44
1 Клема заземлення (клеми заземлення позначені символом) 2 Символ заземлення
Ілюстрація 4.1 Клеми заземлення (зображено D1h)
14 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
230 V AC 50/60 Hz
230 V AC 50/60 Hz
TB6 Contactor
TB5
R1
1
2
Brake temp (NC)
Anti-condensation heater (optional)
(optional)
91 (L1) 92 (L2) 93 (L3)
PE
88 (-) 89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4–20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97 (W) 98 (PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4-20 mA
03
+10 V DC
0 V DC - 10 V DC
0/4–20 mA
24 V DC
02
01
05
04
06
240 V AC, 2A
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
27
24 V
0 V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0 V
24 V
29
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2
ON
A53 U-I (S201)
ON
21
A54 U-I (S202)
ON=0–20 mA OFF=0–10 V
95
400 V AC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
+ - + -
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
2)
0 V
5 V
S801
RS485
RS485
21
ON
S801/Bus term. OFF-ON
3-phase power
input
Load share
Switch mode
power supply
Motor
Analog output
Interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated OFF=Open
Brake resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
= ==
240 V AC, 2A
400 V AC, 2A
0 V DC - 10 V DC
10 V DC
37 (D IN) - option
1)
130BC548.14
Електричний монтаж Інструкції з експлуатації
4.4 Схема підключень
4 4
Ілюстрація 4.2 Схема основних підключень
A = аналоговий, D = цифровий
1) Клема 37 (додаткова опція) використовується для функції Safe Torque O (STO). Інструкції з монтажу див. у Інструкціях з експлуатації перетворювача частоти VLT® — функція Safe Torque O.
2) Не підключайте екран кабелю.
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 15
130BE143.10
Stop
Start
Speed
Line Power
Motor
Control
Електричний монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
4.5 Доступ
Усі клеми для кабелів керування розташовані всередині приводу під LCP. Щоб отримати до них доступ, відкрийте дверцята (E1h та E2h) або зніміть передню панель (E3h та E4h).
4.6 Підключення двигуна
44
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ІНДУКОВАНА НАПРУГА
Індукована напруга від вихідних кабелів двигунів, прокладених поруч, може зарядити конденсатори обладнання, навіть якщо обладнання буде вимкнено та ізольовано. Недотримання вимог щодо роздільного прокладання кабелів двигуна може призвести до летальних наслідків або серйозної травми.
Використовуйте кабель розміру,
рекомендованого національними та місцевими нормами електробезпеки. Інформація щодо максимальних розмірів кабелів наведена у глава 8.1 Електричні характеристики.
Дотримуйтесь вимог виробника двигуна щодо
його підключення.
Заглушки проводки двигуна або панелі доступу
передбачені на дні корпусів, що відповідають стандарту IP21 (NEMA1/12) та вище.
Процедура
Ілюстрація 4.3 Приклад належного електричного монтажу з використанням кабелепроводу
ПРИМІТКА
ПЕРЕШКОДИ ЕМС
В якості кабелів двигуна та ланцюга керування використовуйте екрановані кабелі та прокладайте кабелі вхідного живлення, двигуна та керування окремо. Недотримання вимог щодо ізоляції кабелів живлення, двигуна та кабелів ланцюга керування може призвести до непередбачених ситуацій та зниження ефективності роботи обладнання. Відстань між кабелями вхідного живлення, двигуна та ланцюга живлення має становити не менше 200 мм (7,9 дюймів).
Забороняється підключати пусковий пристрій
або пристрій переключення полярності (наприклад, двигун Даландера або асинхронний двигун із контактними кільцями) між перетворювачем частоти та двигуном.
1. Зачистіть частину зовнішньої ізоляції кабелю.
2. Розташуйте зачищений дріт під кабельний затискач, щоб установити механічний та електричний контакт між екраном кабелю та заземленням.
3. Підключіть дріт заземлення до найближчої клеми заземлення відповідно до інструкцій щодо заземлення, наведених у глава 4.3 Заземлення, див. Ілюстрація 4.4.
4. Підключіть проводку трифазного двигуна до клем 96 (U), 97 (V) і 98 (W), див. Ілюстрація 4.4.
5. Затягуйте клеми відповідно до інформації, наданої у глава 8.8 Моменти затягування контактів.
16 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
130BC254.10
2
1
Електричний монтаж Інструкції з експлуатації
4 4
1 Підключення мережі змінного струму (R, S, T) 2 Підключення двигуна (U, V, W)
Ілюстрація 4.4 Підключення двигуна
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 17
A
A
B
B
33
1.3[ ]
0
0.0[ ]
62
2.4[ ]
101
4.0[ ]
140
5.5[ ]
163
6.4[ ]
185
7.3[ ]
224
8.8[ ]
263
10.4[ ]
293
11.5[ ]
GROUND 88
3.5[ ]
0
0.0[ ]
200
7.9[ ]
94
3.7[ ]
244
9.6[ ] 0
0.0[ ]
272
10.7[ ]
0
0.0[ ]
S
U
W
R T V
3X M8x20 STUD WITH NUT
SECTION A-A
MAINS TERMINALS
MAINS TERMINAL
SECTION B-B
MOTOR TERMINALS
MOTOR
TERMINAL
130BC305.10
B
B
A
A
254.7
10[ ]
0.0
0[ ]
GROUND 143.4
6[ ]
0.0 0[ ]
GROUND 168.4
7[ ]
331.2 13[ ]
211.1 8[ ]
GROUND168.4
7[ ]
GROUND143.4
6[ ]
42.4
2[ ]
0.0
0[ ]
68.1
3[ ]
125.8
5[ ]
183.5
7[ ]
245.8
10[ ]
299.8
12[ ]
353.8
14[ ]
377.6
15[ ]
284.2
11[ ]
0.0
0[ ]
R
S
T
U
V
W
4X M10x20 STUD WITH NUT
SECTION B-B
MOTOR TERMINALS AND
BRAKE TERMINALS
MOTOR TERMINAL
SECTION A-A
MAINS TERMINALS
MAINS TERMINAL
130BC332.10
Електричний монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
44
Ілюстрація 4.5 Розташування клем, D1h
Ілюстрація 4.6 Розташування клем, D2h
18 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
A
A
B
B
83
3.3[ ]
0
0.0[ ]
188
7.4[ ]
244
9.6[ ] 0
0.0[ ]
290
11.4[ ]
272
10.7[ ]
0
0.0[ ]
22
0.9[ ]
0
0.0[ ] 62
2.4[ ]
101
4.0[ ]
145
5.7[ ]
184
7.2[ ]
223
8.8[ ]
152
6.0[ ] 217
8.5[ ]
292
11.5[ ]
R
S
T
U
V
W
BRAKE
SECTION A-A
MAINS TERMINALS
MAINS TERMINAL
SECTION B-B
MOTOR TERMINALS AND
BRAKE TERMINALS
MOTOR TERMINAL
BRAKE
TERMINAL
130BC302.10
1
2
130BC533.10
190 [7.5]
75 [3.0]
98 [3.9]
50 [2.0]
Електричний монтаж Інструкції з експлуатації
4 4
Ілюстрація 4.7 Розташування клем, D3h
1 Вигляд спереду 2 Вигляд збоку
Ілюстрація 4.8 Клемники для розподілу та регенерації навантаження, D3h
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 19
A
A
B
B
33
1.3[ ]
0
0.0[ ] 91
3.6[ ]
149
5.8[ ]
211
8.3[ ]
265
10.4[ ]
319
12.6[ ]
200
7.9[ ]
0
0.0[ ]
319
12.6[ ]
376
14.8[ ]
293
11.5[ ]
255
10.0[ ]
0
0.0[ ]
306
12.1[ ]
284
11.2[ ]
0
0.0[ ]
236.8
9[ ]
R
S
T
U
V
W
BRAKE
TERMINALS
SECTION A-A
MAINS TERMINALS
MAINS TERMINAL
SECTION B-B
MOTOR TERMINALS AND
BRAKE TERMINALS
TERMINAL
BRAKE / REGEN
MOTOR TERMINAL
130BC333.10
1
190 [7.5]
75 [3.0]
126 [4.9]
95 [3.7]
2
130BC534.10
Електричний монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
44
Ілюстрація 4.9 Розташування клем, D4h
1 Вигляд спереду 2 Вигляд збоку
Ілюстрація 4.10 Клемники для розподілу та регенерації навантаження, D4h
20 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
B
B
A
A
45
1.8[ ]
0
0[ ]
46
1.8[ ]
99
3.9[ ]
153
6[ ]
146
5.8[ ] 182
7.2[ ]
193
7.6[ ]
249
9.8[ ]
221
8.7[ ] 260
10.2[ ]
118
4.6[ ]
0
0[ ]
148
5.8[ ]
221
8.7[ ]
90
3.6[ ]
196
7.7[ ]
227
9[ ]
113
4.4[ ]
0
0[ ]
206
8.1[ ]
A-A
R
S
T
U
V
W
B-B
130BC535.11
1
2
3
4
Електричний монтаж Інструкції з експлуатації
4 4
1 Клеми мережі змінного струму 2 Клеми переривача 3 Клеми двигуна 4 Клеми заземлення
Ілюстрація 4.11 Розташування клем, D5h із роз’єднувачем
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 21
33
1.3[ ]
0
0[ ]
62
2.4[ ]
101
4[ ]
140
5.5[ ]
163
6.4[ ]
185
7.3[ ]
191
7.5[ ]
224
8.8[ ]
256
10.1[ ]
263
10.4[ ]
293
11.5[ ]
511
20.1[ ]
0
0[ ]
517
20.4[ ]
623
24.5[ ]
727
28.6[ ]
246
9.7[ ]
0
0[ ]
293
11.5[ ]
274
10.8[ ]
0
0[ ]
R
S
T
U
V
W
B-B
A-A
3
4
130BC536.11
1
2
Електричний монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
44
1 Клеми мережі змінного струму 2 Клеми переривача 3 Клеми двигуна 4 Клеми заземлення
Ілюстрація 4.12 Розташування клем, D5h із переривачем
22 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
0
[0]
0
[0]
42
[1.7]
77
[3]
160
[6.3]
244
[9.6]
209
[8.2]
126
[5]
33.8 [1.3]
271 [10.7]
187 [7.4]
215 [8.5]
0 [0]
0
[0]
154 [6.1]
248 [9.8]
233 [9.2]
210 [8.3]
25.83 [1]
111 [4.4]
224
[8.8]
121 [4.8]
242 [9.5]
43 [1.7]
15 [0.6]
10 [0.4]
10.3 [0.4]
30 [1.2]
50.5 [2]
10 [0.4]
16.5 [0.7]
34.5 [1.4]
67.5 [2.7]
17.5 [0.7]
M10
M8
118
[4.6]
285
[11.2]
35
[1.4]
101
[4]
185
[7.3]
285
[11.2]
206
[8.1]
0
[0]
0
[0]
57
[2.2]
42
[1.7]
123.1
[5]
179
[7.1]
199
[7.8]
209
[8.2]
285
[11.2]
279
[11]
249
[9.8]
116
[4.6]
91
[3.6]
151
[5.9]
175
[6.9]
224
[8.8]
258
[10.2]
Section view Mains terminal Motor terminal
Mains terminal Motor terminal
Mains terminal
Motor terminal
Brake terminal
Shielding clamps
Shielding clamps
Mains terminal
Brake terminal
Motor terminal
4X MI0 X 20 stud with nut
5X MI0 X 20 stud with nut
Bottom view
Mains side
Cable entry
Motor side Cable entry
Section view Brake terminal
DC
D
C
R
U
V
W
S
T
130BE236.11
Електричний монтаж Інструкції з експлуатації
4 4
Ілюстрація 4.13 Великогабаритна монтажна шафа, D5h
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 23
B
B
A
A
0
0.0[ ]
96
3.8[ ]
195
7.7[ ]
227
8.9[ ]
123
4.8[ ]
153
6.0[ ]
458
18.0[ ]
0
0.0[ ]
46
1.8[ ]
50
2.0[ ]
99
3.9[ ] 147
5.8[ ]
182
7.2[ ]
193
7.6[ ]
221
8.7[ ]
249
9.8[ ]
260
10.2[ ]
146
5.8[ ]
0
0.0[ ] 286
11.2[ ]
0
0.0[
113
4.4[ ]
]
206
8.1[ ]
B-B
A-A
R
S
T
U
V
W
130BC537.12
1
2
3
4
5
Електричний монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
44
1 Клеми мережі змінного струму 2 Блок клем TB6 для контактора 3 Клеми переривача 4 Клеми двигуна 5 Клеми заземлення
Ілюстрація 4.14 Розташування клем, D6h із контактором
24 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
A
A
99
3.9[ ] 153
6.0[ ]
0
0.0[ ]
225
8.9[ ]
45
1.8[ ]
0
0.0[ ] 286
11.2[ ] 0
0.0[ ] R
S
T
A-A
130BC538.12
1
2
3
4
5
Електричний монтаж Інструкції з експлуатації
4 4
1 Клеми переривача 2 Блок клем TB6 для контактора 3 Клеми двигуна 4 Клеми заземлення 5 Клеми мережі змінного струму
Ілюстрація 4.15 Розташування клем, D6h із контактором і роз’єднувачем
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 25
A
A
467
18.4[ ]
0
0.0[ ]
52
2.1[ ]
0
0.0[ ] 99
3.9[ ] 145
5.7[ ]
163
6.4[ ]
0
0.0[ ]
A-A
R
S
T
130BC541.11
1
2
4
3
Електричний монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
44
1 Клеми мережі змінного струму 2 Клеми переривача 3 Клеми двигуна 4 Клеми заземлення
Ілюстрація 4.16 Розташування клем, D6h із автоматичним переривачем
26 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
130BC542.11
B
BAA
372
14.7[ ]
412
16.2[ ]
395
15.6[ ]
515
20.3[ ]
0
0[ ]
66
2.6[ ]
95
3.7[ ]
131
5.1[ ]
151
5.9[ ]
195.5
8[ ]
238
9.4[ ]
292
11.5[ ]
346
13.6[ ]
49
1.9[ ]
198
7.8[ ]
368
14.5[ ]
545
21.4[ ]
0
0[ ]
119
4.7[ ] 276
10.9[ ]
0
0[ ]
B-B
A-A
R
S
T
U
V
W
1
2
3
4
Електричний монтаж Інструкції з експлуатації
4 4
1 Клеми мережі змінного струму 2 Клеми двигуна 3 Клеми заземлення 4 Клеми переривача
Ілюстрація 4.17 Розташування клем, D7h із роз’єднувачем
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 27
130BC543.11
B
B
A
A
0
0[ ]
66
2.6[ ]
123
4.9[ ]
181
7.1[ ]
243
9.6[ ]
269
10.6[ ]
297
11.7[ ]
325
12.8[ ]
351
13.8[ ]
40
1.6[ ]
0
0[ ]
1009
39.7[ ]
1034
40.7[ ]
1082
42.6[ ]
1202
47.3[ ]
1260
49.6[ ]
375
14.8[ ]
290
11.4[ ]
0
0[ ]
257
10.1[ ]
309
12.1[ ]
0
0[ ]
B-B
A-A
R
S
T
U
V
W
1
2
3
4
Електричний монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
44
1 Клеми мережі змінного струму 2 Клеми переривача 3 Клеми двигуна 4 Клеми заземлення
Ілюстрація 4.18 Розташування клем, D7h із переривачем
28 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Section view
Section view
Mains terminal Brake terminal
Motor terminal Brake terminal
Mains terminal
Mains terminal
D
C
D
C
47.2
[1.9]
0
[0]
0
[0]
150
[5.9]
0
[0]
120
[4.8]
250.2
[9.9]
651.6 [25.7]
613.5 [24.2]
613 [24.1]
549.8 [21.6]
587.1 [23.1]
0 [0]
0 [0]
33.8 [1.3]
25.3 [1]
43 [1.7]
222 [8.7]
117.1 [4.6]
337 [13.3]
169 [6.6]
10 [0.4]
15 [0.6]
16.5 [0.7]
10.3 [0.4]
34.5 [1.4]
30 [1.2]
67.5 [3]
50.5 [2]
17.5 [0.7]
15 [0.6]
107.2
[4.2]
190.7
[7.5]
280.7
[11.1]
37.4
[1.5]
361.1
[14.2]
316.1
[12.4]
67.4
[2.7]
107.4
[4.2]
137.4
[5.4]
172.6
[6.8]
232.6
[9.2]
48.2
[1.9]
82.7
[3.3]
131.7
[5.2]
166.2
[6.5]
215.2
[8.5]
249.7
[9.8]
0
[0]
52.6
[2.1]
122.6
[4.8]
173.6
[6.8]
208.1
[8.2]
257.1
[10.1]
291.6
[11.5]
340.6
[13.4]
375.1
[14.8]
Shielding clamps
Shielding clamps
Mains side
Cable entry
Motor side Cable entry
Mains terminal
4X MI0 X 20 stud with nut
6X MI0 X 20 stud with nut
Brake terminal
Brake terminal
Motor terminal
Motor terminal
Motor terminal
M10
M8
R
U
V
W
S
T
130BE237.11
Електричний монтаж Інструкції з експлуатації
4 4
Ілюстрація 4.19 Великогабаритна монтажна шафа, D7h
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 29
A
A
B
B
69
2.7[ ]
0
0[ ]
123
4.9[ ]
177
7[ ]
238
9.4[ ]
292
11.5[ ]
346
13.6[ ]
49
1.9[ ]
378
14.9[ ]
198
7.8[ ]
378
14.9[ ]
0
0[ ]
418
16.5[ ]
898
35.3[ ]
401
15.8[ ]
521
20.5[ ]
95
3.7[ ]
151
5.9[ ]
119
4.7[ ]
0
0[ ]
252
9.9[ ]
127
5[ ]
0
0[ ]
A-A
B-B
R
S
T
U
V
W
130BC544.12
1
2
3
4
5
Електричний монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
44
1 Блок клем TB6 для контактора 4 Клеми переривача 2 Клеми двигуна 5 Клеми мережі змінного струму 3 Клеми заземлення
Ілюстрація 4.20 Розташування клем, D8h із контактором
30 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
C
C
567
22.3[ ]
0
0[ ]
58
2.3[ ]
0
0[ ]
123
4.9[ ]
188
7.4[ ]
246
9.7[ ]
0
0[ ]
C-C
130BC545.12
R
S
T
1
2
3
4
5
Електричний монтаж Інструкції з експлуатації
4 4
1 Блок клем TB6 для контактора 4 Клеми двигуна 2 Клеми мережі змінного струму 5 Клеми заземлення 3 Клеми переривача
Ілюстрація 4.21 Розташування клем, D8h із контактором і роз’єднувачем
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 31
202
8[ ]
0
0[ ]
84.5
3[ ]
0
0[ ]
154.5
6[ ]
224.5
9[ ]
605
23.8[ ]
0
0[ ]
R
S
T
130BC546.11
1
2
3
4
Електричний монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
44
1 Клеми мережі змінного струму 3 Клеми двигуна 2 Клеми переривача 4 Клеми заземлення
Ілюстрація 4.22 Розташування клем, D8h із автоматичним переривачем
32 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
130BC254.10
2
1
Електричний монтаж Інструкції з експлуатації
4.7 Підключення мережі змінного струму
Розмір дротів залежить від вхідного струму
перетворювача частоти. Інформація щодо максимальних розмірів кабелів наведена у глава 8.1 Електричні характеристики.
Використовуйте кабель розміру,
рекомендованого національними та місцевими нормами електробезпеки.
Процедура
1. Підключіть проводку трифазної мережі змінного струму до клем R, S, і T (див. Ілюстрація 4.23).
2. Залежно від конфігурації обладнання підключіть вхідне живлення до силових вхідних клем або до вхідного роз’єднувача.
3. Заземліть кабель відповідно до інструкцій з заземлення, наведених у глава 4.3 Заземлення.
4. У разі живлення від мережі, ізольованої від заземлення (IT-мережа або плаваючий трикутник) або від мережі TT/TN-S із заземленою гілкою (заземлений трикутник), встановіть параметру параметр 14-50 RFI Filter значення [0] O (Вимк.). щоб уникнути пошкодження ланцюга постійного струму та для зменшення ємносних струмів.
4 4
1 Підключення мережі змінного струму (R, S, T) 2 Підключення двигуна (U, V, W)
Ілюстрація 4.23 Підключення до джерела змінного струму
Коло управління
4.8
Ізолюйте проводку підключення елементів
керування від високовольтних елементів перетворювача частоти.
Якщо перетворювач частоти підключено до
термістора, дроти ланцюга керування цього термістора мають бути екранованими та з посиленою/подвійною ізоляцією. Рекомендовано використовувати напругу живлення 24 В постійного струму.
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 33
1
4
3
2
130BB921.12
130BB931.11
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
39696861 42 50 53 54 55
1
32
Електричний монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
4.8.1 Типи клем керування
На Ілюстрація 4.24 і Ілюстрація 4.25 зображено знімні роз’єми перетворювача частоти. Функції клем і стандартні настройки наведені у Таблиця 4.1 і Таблиця 4.2.
44
Ілюстрація 4.24 Розташування клем керування
Ілюстрація 4.25 Номери клем
Роз’єм 1 містить 4 програмованих клеми цифрових входів, 2 додаткові клеми, програмовані для використання з цифровими входами або цифровими виходами, клему живлення 24 В постійного струму та спільну клему для додаткового джерела живлення 24 В постійного струму, який надається замовником. FC 302 і FC 301 (у корпусі A1 ці пристрої є додатковими) також забезпечують цифровий вхід для функції STO.
Роз’єм 2 містить клеми (+)68 і (-)69 для інтерфейсу послідовного зв’язку RS485.
Роз’єм 3 містить два аналогових входи, один аналоговий вихід, клему живлення 10 В постійного струму та спільні клеми для входів і виходів.
Роз’єм 4 становить собою порт USB для використання з Налаштування ПЗ MCT 10.
Опис клеми
Стандартна
Клема Параметр
12, 13 +24 В постійн
18 5-10 [8] Start (Пуск) 19 5-11 [10] Reversing
32 5-14 [0] No
33 5-15 [0] No
27 5-12 [2] Coast
29 5-13 [14] Jog (Фікс.
20 Спільна клема для
37 STO Вхід функціональної
39
42 6-50 [0] No
50 +10 В постійн
53 6-1* 54 6-2* Feedback
настройка Опис
Цифрові входи/виходи
Живлення 24 В пост.
ого струму
(Реверс)
operation (Не використовує ться)
operation (Не використовує ться)
inverse (Вибіг, інверсний)
част.)
Аналогові входи/виходи
operation (Не використовує ться)
ого струму
Reference (Завдання)
(Зворотний зв’язок)
струму для цифрових входів і виходів зовнішніх датчиків. Макс. вихідний струм становить 200 мА (130 мА FC 301) для всіх навантажень 24 В.
Цифрові входи.
Для цифрового входу або виходу. За промовчанням налаштовані в якості входу.
цифрових входів і потенціал 0 В для живлення 24 В.
безпеки
Спільний контакт для аналогового виходу. Програмований аналоговий вихід. 0– 20 мА або 4–20 мА при макс. 500Ом. Живлення 10 В пост. струму на аналогових входах для підключення потенціометра або термістора. Макс. 15 мА.
Аналоговий вхід. Для напруги або струму. Перемикачі A53 і A54 використовуються для вибору А або В.
34 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
130BD546.11
2
1
10 mm
[0.4 inches]
12 13 18 19 27 29 32 33
Електричний монтаж Інструкції з експлуатації
Опис клеми
Стандартна
Клема Параметр
55
Таблиця 4.1 Опис клем цифрових входів/виходів, Аналогові входи/Виходи
Клема Параметр
61
68 (+) 8-3* Інтерфейс RS485. Для
69 (-) 8-3*
01, 02, 03 5-40 [0] 04, 05, 06 5-40 [1] [0] No
Таблиця 4.2 Опис клем послідовного зв’язку
настройка Опис
Опис клеми
Стандартна
настройка Опис
Послідовний зв’язок
Реле
[0] No operation (Не використовує ться)
operation (Не використовує ться)
Спільний контакт для аналогового входу
Вбудований RC-фільтр для екрана кабелю. Використовується для підключення екрана при наявності проблем ЕМС.
контактного опору передбачено перемикач плати керування.
Вихід для реле типу Form C. Для підключення напруги змінного та постійного струму, а також резистивних та індуктивних навантажень.
Додаткові клеми
2 виходи для реле типу Form C. Розташування
виходів залежить від конфігурації перетворювача частоти.
Клеми, розташовані на вбудованому
додатковому обладнанні. Див. посібник до відповідного додаткового обладнання.
4.8.2 Підключення до клем керування
Для полегшення монтажу роз’єми клем керування можна від’єднувати від перетворювача частоти, як зображено на Ілюстрація 4.26.
4 4
Ілюстрація 4.26 Підключення дротів ланцюга керування
ПРИМІТКА
Щоб максимально зменшити перешкоди, дроти кіл управління мають бути якомога коротшими та прокладені окремо від високовольтних кабелів.
1. Розімкніть контакт, вставивши невелику викрутку до отвору, розташованого над контактом, та посунувши викрутку трохи вгору.
2. Вставте зачищений провід уравління до контакту.
3. Витягніть викрутку, щоб зафіксувати провід у контакті.
4. Переконайтесь у тому, що контакт міцно закріплено. Слабкий контакт може призвести до збоїв у роботі обладнання або зниженню робочих характеристик.
Розміри проводки та клем керування наведено у глава 8.5 Технічні характеристики кабелів , а типові підключення елементів керування — у глава 6 Приклади налаштування для різних застосувань .
4.8.3 Активація роботи двигуна (клема
27)
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 35
Між клемами 12 (або 13) і 27 може знадобитись перекладка для роботи перетворювача частоти зі значеннями налаштувань, запрограмованими за промовчанням.
Клема 27 цифрового виходу призначена для
отримання команди зовнішнього блокування 24 В постійного струму
Якщо пристрій блокування відсутній, з’єднайте
перекладкою клему керування 12
130BD530.10
1
2
N O
VLT
BUSTER.
OFF-ON
A53 A54
U- I U- I
Електричний монтаж
(рекомендовано) або 13 з клемою 27. Перекладка надає можливість передати внутрішній сигнал 24 В на клему 27.
Коли в рядку стану в нижній частині LCP
відображається надпис AUTO REMOTE COAST (АВТОМАТИЧНИЙ ВІДДАЛЕНИЙ СИГНАЛ ЗУПИНУ ВИБІГОМ), пристрій готовий до роботи, але не
вистачає вхідного сигналу на клемі 27.
Якщо додаткове обладнання, яке
44
встановлюється виробником, підключено до клеми 27, не видаляйте цю проводку.
VLT® AutomationDrive FC 302
ПРИМІТКА
Перетворювач частоти не може функціонувати без сигналу на клемі 27, окрім випадків, коли клему 27 перепрограмовано.
4.8.4 Вибір входу за напругою/струмом (перемикачі)
Клеми аналогових входів 53 та 54 можна призначити як для роботи з вхідними сигналами напруги (0–10 В), так і з вхідними сигналами струму (0/4–20 мА)
Заводські налаштування параметрів:
Клема 53: сигнал завдання швидкості в
розімкненому контурі (див. параметр 16-61 Terminal 53 Switch Setting).
Клема 54: сигнал зворотного зв’язку в
замкненому контурі (див. параметр 16-63 Terminal 54 Switch Setting).
ПРИМІТКА
Перед зміненням розташування перемикача від’єднайте перетворювач частоти від мережі.
1. Зніміть LCP (панель місцевого керування) (див. Ілюстрація 4.27).
2. Зніміть будь-яке додаткове обладнання, яке закриває перемикачі.
3. Виберіть тип сигналу за допомогою перемикачів A53 і A54. U використовується для вибору напруги, а I — для вибору струму.
Ілюстрація 4.27 Розташування перемикачів клем 53 та 54
4.8.5 Safe Torque O (STO)
Для роботи функції STO необхідна додаткова проводка перетворювача частоти. Докладніше читайте в Інструкції з експлуатації функції Safe Torque O в перетворювачі
частоти VLT
®
.
4.8.6 Налаштування інтерфейсу послідовного зв’язку RS485
RS485 — 2-дротовий шинний інтерфейс, сумісний з багатоточковою топологічною схемою мережі, який містить такі функції:
Використовується один із внутрішніх
протоколів зв’язку приводу: Danfoss FC або Modbus RTU.
Функції можна програмувати віддалено з
використанням програмного забезпечення протоколу та з’єднання RS-485 або через групу
параметрів 8-** Communications and Options (Зв’язок і дод. пристрої).
Вибір конкретного протоколу зв’язку
призводить до змінення параметрів, встановлених за промовчанням, з метою дотримання специфікацій цього протоколу та активації спеціалізованих параметрів цього протоколу.
Можна встановлювати додаткові плати для
підтримання додаткових протоколів зв’язку. Інструкції з встановлення та експлуатації додаткових плат див. у документації до них.
36 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
61
68
69
+
130BB489.10
RS485
Електричний монтаж Інструкції з експлуатації
Для контактного опору шини на платі карти
передбачено перемикач (BUS TER). Див. Ілюстрація 4.27.
Для базового налаштування послідовного зв’язку виконайте наведені нижче дії:
1. Підключіть проводи інтерфейсу послідовного зв’язку RS485 до клем (+)68 та (-)69
1a Рекомендовано використовувати
екранований кабель послідовного зв’язку.
1b Належне заземлення пристрою
наведено в глава 4.3 Заземлення.
2. Виберіть наведені нижче параметри:
2a Тип протоколу в
параметр 8-30 Protocol.
2b Адреса приводу в
параметр 8-31 Address.
2c Швидкість передавання даних в
параметр 8-32 Baud Rate.
4 4
Ілюстрація 4.28 Схема підключення кабелів послідовного зв’язку
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 37
Електричний монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
4.9 Контрольний список монтажних перевірок
Перед монтажем пристрою виконайте детальний огляд системи згідно з описом, наведеним у Таблиця 4.3. Після завершення перевірки кожного компоненту ставте відповідну позначку в списку.
Перевірка Опис
Допоміжне обладнання
44
Прокладання кабелів
Коло управління
Проміжок для охолодження
Умови оточуючого середовища
Запобіжники та автоматичні вимикачі
Заземлення
Вхідні та вихідні дроти живлення
Внутрішні компоненти панелі
Вимикачі
Вібрація
Огляньте допоміжне обладнання, перемикачі, роз’єднувачі, вхідні запобіжники/автоматичні
вимикачі, встановлені на боці підключення живлення до перетворювача або на боці підключення до двигуна. Переконайтесь, що вони готові до роботи в режимі повної швидкості.
Перевірте встановлення та функції датчиків, які використовуються для передачі сигналів
зворотного зв’язку на перетворювач частоти.
Відключіть від двигуна всі конденсатори компенсації коефіцієнта потужності.
Відрегулюйте конденсатори компенсації коефіцієнта потужності на боці мережі та
переконайтесь, що вони демпфовані.
Переконайтесь, що кабелі двигуна та проводка ланцюга керування відокремлені,
екрановані або знаходяться в трьох різних металевих кабелепроводах для ізоляції високочастотних перешкод.
Переконайтесь у відсутності пошкоджень кабелів або слабких з’єднань.
Перевірте, чи ізольована проводка ланцюга керування від дротів живлення та кабелів
двигуна. Це необхідно для захисту від перешкод.
У разі потреби перевірте джерело живлення сигналів.
Рекомендовано використовувати екранований кабель або скручену пару. Переконайтесь у належному зарівнюванні екрана кабелю.
Переконайтесь, що проміжки у верхній та нижній частині перетворювача частот є
достатніми для забезпечення належної циркуляції повітря. Див. глава 3.3 Монтаж.
Переконайтесь у дотриманні умов оточуючого середовища.
Необхідно використовувати лише належні запобіжники або автоматичні вимикачі.
Переконайтесь у тому, що всі запобіжники надійно встановлені та готові до роботи, а всі
автоматичні вимикачі перебувають у розімкненому положенні.
Переконайтесь у міцному затягуванні контактів підключення заземлення та у відсутності
окиснювання.
Заземлення на кабелепровід або монтаж задньої панелі на металеву поверхню не
забезпечує достатнього заземлення.
Переконайтесь у надійності з’єднань.
Переконайтесь у тому, що кабелі двигуна та кабелі мережі живлення прокладаються в
окремих кабелепроводах або використовується ізольований екранований кабель.
Перевірте внутрішні компоненти на наявність бруду, металевої стружки, вологи та корозії.
Переконайтесь у тому, що пристрій встановлено на нефарбованій металевій поверхні.
Переконайтесь у тому, що всі перемикачі та роз’єднувачі встановлені у потрібне
положення.
Переконайтесь у тому, що пристрій встановлено непорушно або у разі потреби
використовуйте амортизувальні пристрої.
Перевірте пристрій на наявність надмірних вібрацій.
Таблиця 4.3 Контрольний список монтажних перевірок
38 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Електричний монтаж Інструкції з експлуатації
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ПОТЕНЦІЙНИЙ РИЗИК У ВИПАДКУ ВНУТРІШНЬОГО ЗБОЮ
Ризик травмування персоналу у випадку неправильного закриття перетворювача частоти.
Перед підключенням до мережі переконайтесь у тому, що всі захисні кришки встановлені на свої місця та
надійно закріплені.
4 4
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 39
Введення в експлуатацію
VLT® AutomationDrive FC 302
5 Введення в експлуатацію
5.1 Інструкції з техніки безпеки
Загальні вказівки щодо техніки безпеки наведені в глава 2 Техніка безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВИСОКА НАПРУГА
55
Перетворювачі частоти, підключені до мережі змінного струму, знаходяться під високою напругою. Недотримання наведених нижче вимог може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Монтаж, пуско-налагоджувальні роботи та
обслуговування мають здійснювати лише кваліфіковані спеціалісти.
Перед підключенням до мережі живлення:
1. Переконайтесь у тому, що на вхідних клемах L1 (91), L2(92) та L3 (93), а також у лініях «фаза — фаза» та «фаза — земля» відсутня напруга.
2. Переконайтесь у тому, що на вихідних клемах 96 (U), 97 (V) та 98 (W), а також у лініях «фаза — фаза» та «фаза — земля» відсутня напруга.
3. Переконайтесь у нерозривності кабелю та обмотки електродвигуна, вимірявши значення опору Ом у точках U–V (96–97), V–W (97–98) та W–U (98–96).
4. Переконайтесь у належному заземленні перетворювача частоти та двигуна.
5. Огляньте перетворювач частоти та переконайтесь у надійності підключень до клем.
6. Переконайтесь у тому, що всі кабельні ущільнення міцно затягнуті.
7. Переконайтесь у тому, що вхідне живлення пристрою вимкнено та заблоковано. Не слід покладатися на роз’єднувачі перетворювача частоти як на достатньо надійний засіб для ізоляції вхідного живлення.
8. Переконайтесь у тому, що напруга живлення відповідає напрузі перетворювача частоти та двигуна.
9. Закрийте кришку належним чином.
Підключення до мережі живлення
5.2
Підключіть живлення до перетворювача частоти, виконавши наведені нижче дії.
1. Переконайтесь у тому, що вхідна напруга перебуває у межах 3 % від номінальної. У протилежному випадку слід відкоригувати вхідну напругу перед виконанням подальших дій. Відкоригувавши напругу, повторіть процедуру.
2. Переконайтесь у тому, що вся проводка додаткового обладнання відповідає сфері його застосування.
3. Переконайтесь у тому, що всі регулятори оператора переведені у положення ВИМК. Дверці панелі мають бути закриті, а кришки — надійно закріплені.
4. Підключіть живлення до пристрою. НЕ запускайте перетворювач частоти на цьому етапі. Якщо використовуються мережеві мечики, переведіть їх у положення ВІМК. для подачі живлення на перетворювач частоти.
Робота панелі місцевого керування
5.3
5.3.1 Панель місцевого керування
Панель місцевого керування (LCP) поєднує у собі дисплей та клавіатуру, які розташовані на передній частині перетворювача.
LCP виконує кілька функцій користувача:
Пуск, зупин та регулювання швидкості в режимі
місцевого керування.
Відображення робочих даних, стану,
попереджень і сповіщень.
Програмування функцій перетворювача
частоти.
Ручне скидання перетворювача частоти після
збою, якщо автоматичне скидання вимкнене.
Також пропонується додаткова числова панель (NLCP). Принцип роботи NLCP аналогічний до принципу роботи локальної панелі. Докладний опис використання NLCP наведено в посібнику з програмування.
40 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
130BD598.10
Auto
On
Reset
Hand
On
O
Status
Quick Menu
Main Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
36.4 kW
Auto Remote Ramping
0.000
On
Alarm
Warn.
A
7.83 A
799 RPM
B
C
D
53.2 %
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18 19 20 21
Введення в експлуатацію Інструкції з експлуатації
ПРИМІТКА
Для введення в експлуатацію за допомогою ПК встановіть Налаштування ПЗ MCT 10. Це програмне забезпечення можна завантажити з Інтернету (базова версія) або замовити з використанням номеру замовлення 130B1000 (версія з розширеними можливостями). Для отримання додаткової інформації див. drives.danfoss.com/downloads/pc-tools/.
5.3.2 Повідомлення під час вмикання
ПРИМІТКА
5 5
В процесі вмикання на екрані LCP відображається повідомлення INITIALISING (ІНІЦІАЛІЗАЦІЯ). Коли це повідомлення перестає відображатись, перетворювач частоти готовий до роботи/ Додавання або видалення додаткового обладнання може призвести до збільшення тривалості пуску.
5.3.3 Розташування елементів керування на панелі місцевого керування
Панель місцевого керування (LCP) розділено на 4 функціональні зони (див. Ілюстрація 5.1).
A. Дисплей.
B. Кнопки меню дисплея.
C. Кнопки навігації та світлодіодні індикатори.
D. Кнопки керування та скидання.
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 41
Ілюстрація 5.1 Панель місцевого керування (LCP)
A. Область екрана
Дисплей вмикається при підключенні перетворювача частоти до мережі живлення, шини постійного струму або зовнішнього джерела живлення 24 В.
Інформація, що відображається на LCP, може бути налаштована згідно з вимогами конкретного застосування. Вибирайте додаткове обладнання в Quick
Menu Q3-13 – Display Settings (Швидке меню Q3-13 Налаштування дисплея).
Дисплей Номер параметра Заводська установка
1 0-20 Speed [RPM]
(Швидкість [об./хв.])
2 0-21 Motor Current (Струм
двигуна)
3 0-22 Power [kW]
(Потужність [кВт]) 4 0-23 Frequency (Частота) 5 0-24 Reference [%]
(Завдання [%])
Таблиця 5.1 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Область екрана
B. Кнопки меню дисплея.
Кнопки меню забезпечують доступ до налаштування параметрів, надають можливість переключати режими дисплея стану під час роботи та переглядати дані журналу збоїв.
Введення в експлуатацію
VLT® AutomationDrive FC 302
Кнопка Функція
6 Status (Стан) Виводить на дисплей робочу інформацію. 7 Quick menu
(Швидке меню)
8 Main menu
(Головне меню)
9 Alarm log
(Журнал
55
аварійних сигналів)
Таблиця 5.2 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Кнопки меню дисплея
Надає можливість отримати доступ до інструкцій з програмування параметрів для виконання початкового налаштування, а також докладних інструкцій для різноманітних застосувань. Відкриває доступ до всіх параметрів програмування.
Відображає перелік поточних попереджень, 10 останніх аварійних сигналів і журнал обліку технічного обслуговування.
C. Кнопки навігації та світлодіодні індикатори
Кнопки навігації використовуються для програмування функцій та переміщення курсору на дисплеї. За допомогою навігаційних кнопок можна також контролювати швидкість у режимі місцевого керування. У цій зоні також розташовані три світлові індикатори стану перетворювача частоти.
Кнопка Функція
10 Back
(Назад)
11 Cancel
(Скасувати)
12 Info
(Інформаці я)
13 Навігаційні
кнопки
14 OK Використовується для доступу до груп
Таблиця 5.3 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Кнопки навігації
Повернення до попереднього кроку або списку в структурі меню. Скасовує останню внесену зміну або команду, поки режим дисплея не змінено. Натисніть, щоб отримати опис функції, яка відображається.
Використовуйте 4 навігаційні кнопки для переміщення пунктами меню.
параметрів або для підтвердження вибраних значень.
ІндикаторСвітлодіодФункція
17 Alarm
(Аварійни й сигнал)
Таблиця 5.4 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Світлодіодні індикатори
Червоний За умов несправності блимає
червоний світлодіод та на екрані відображається текстовий опис аварійного сигналу.
D. Кнопки керування та скидання
Кнопки керування розташовані в нижній частині LCP.
Кнопка Функція
18 Hand on
(Ручний режим)
19 O (Вимк.) Зупиняє двигун, не вимикаючи живлення
20 Auto on
(Автоматич ний режим)
21 Reset
(Скидання)
Таблиця 5.5 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Кнопки керування та скидання
Запускає перетворювач частоти в режимі місцевого керування.
Зовнішній сигнал зупину, який
надходить від входу керування або через послідовний зв’язок, блокує активований режим місцевого керування.
перетворювача частоти. Переводить систему в режим дистанційного керування.
Відповідає на зовнішню команду
запуску, яка надходить від клем керування або через послідовний зв’язок.
Здійснює скидання перетворювача частоти вручну після усунення збою.
ПРИМІТКА
Контрастність дисплея можна відрегулювати за допомогою кнопки [Status] (Стан) і кнопок [▲]/[▼].
5.3.4 Налаштування параметрів
ІндикаторСвітлодіодФункція
15 On
(Увімк.)
16 Warn
(Поперед ження)
Зелений Світлодіод ввімкнення ON горить
при підключенні перетворювача частоти до мережі живлення, клеми шини постійного струму або зовнішнього джерела живлення 24 В.
Жовтий У разі виникнення умов
попередження загорається жовтий світлодіод попередження WARN, та на дисплеї з’являється текст із описом проблеми.
Правильне програмування пристрою відповідно до застосування часто передбачає налаштування функцій у кількох пов’язаних між собою параметрах. Докладніші відомості про параметри надані у глава 9.2 Структура меню параметрів.
Дані програмування зберігаються всередині перетворювача частоти.
Дані можна завантажити в па’мять LCP в якості
резервної копії.
Для завантаження даних до іншого
перетворювача частоти підключіть до нього LCP та завантажте збережені настройки.
Повернення перетворювача частоти до
стандартних настройок не призводить до зміни даних, які зберігаються в пам’яті LCP.
42 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Введення в експлуатацію Інструкції з експлуатації
5.3.5 Завантаження/вивантаження даних до LCP та з LCP
1. Натисніть [O] (Вимк.), щоб зупинити двигун перед вивантаженням або завантаженням даних.
2. Натисніть [Main Menu] (Головне меню), виберіть параметр 0-50 LCP Copy, а потім натисніть [OK].
3. Виберіть [1] All to LCP (Все до LCP), щоб вивантажити дані до LCP, або виберіть [2] All from LCP (Все з LCP), щоб завантажити дані з LCP.
4. Натисніть кнопку [OK]. Індикатор ходу виконання відображає процес вивантаження або завантаження.
5. Натисніть [Hand On] (Ручний режим) або [Auto On] (Автоматичний режим) для повернення до нормального режиму роботи.
5.3.6 Зміна налаштувань параметрів
Значення параметрів можна переглядати та змінювати через Швидке меню або Головне меню. Кнопка Quick Menu (Швидке меню) надає доступ лише до обмеженої кількості параметрів.
1. Натисніть кнопку [Quick Menu] (Швидке меню) або [Main Menu] (Головне меню) на LCP.
2. Для переміщення між групами параметрів використовуйте кнопки зі стрілками [▲] [▼].
3. Натисніть кнопку [OK], щоб вибрати групу параметрів.
4. Для переміщення між параметрами використовуйте кнопки зі стрілками [▲] [▼].
5. Натисніть кнопку [OK], щоб вибрати параметр.
6.
Натискайте кнопки [▲] [▼] для змінення значення або налаштування параметра.
7. Для переходу між розрядами в числових значеннях параметрів використовуйте кнопки зі стрілками [] [] у режимі редагування параметра.
8. Щоб прийняти нове значення, натисніть кнопку [OK].
9. Натисніть кнопку [Back] (Назад) двічі, щоб перейти до меню Стан, або натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню), щоб перейти до Головного меню.
Перегляд змін
У Quick Menu Q5 – Changes Made (Швидке меню Q5 Внесені зміни) відображаються всі параметри, змінені в
порівнянні з заводськими настройками.
У цьому списку відображаються лише ті
параметри, які були змінені в поточному наборі, що редагується.
Параметри, які були скинуті до значень за
промовчанням, не відображаються.
Повідомлення Empty (Пусто) вказує на те, що
змінених параметрів немає.
5.3.7 Відновлення стандартних настройок
ПРИМІТКА
Внаслідок відновлення всіх параметрів до значень за промовчанням існує ризик втрати запрограмованих параметрів, даних двигуна, параметрів локалізації та записів моніторингу. Перед ініціалізацією створіть резервну копію даних, вивантаживши їх до LCP.
Відновлення стандартних настройок для параметрів перетворювача частоти виконується шляхом ініціалізації перетворювача частоти. Ініціалізація виконується через параметр 14-22 Operation Mode (рекомендовано) або вручну.
У випадку ініціалізації з використанням
параметр 14-22 Operation Mode не скидаються дані перетворювача частоти, такі як години роботи, параметри послідовного зв’язку, налаштування персонального меню, журнал реєстрації збоїв, журнал аварійних сигналів та інші функції моніторингу.
Ініціалізація вручну анулює всі дані двигуна,
програмування, локалізації та моніторингу та відновлює всі налаштування за промовчанням.
Рекомендована процедура ініціалізації, з застосуванням параметр 14-22 Operation Mode
1. Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню) двічі, щоб отримати доступ до параметрів.
2. Прокрутіть меню до рядка параметр 14-22 Operation Mode та натисніть кнопку [OK].
3. Виберіть [2] Initialisation (Ініціалізація) та натисніть [OK].
4. Вимкніть живлення перетворювача та почекайте, поки не згасне дисплей.
5. Підключіть живлення до пристрою.
В процесі вмикання установки параметри відновлюються до заводських. Відновлення може тривати трохи довше, ніж звичайно.
5 5
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 43
e130bp066.13
0-** Operation/Display
1-** Load/Motor
2-** Brakes
1107 RPM 3.84 A
Main Menu
1(1)
3-** References/Ramps
0-
**
Operation / Display
0.0%
0-0
*
Basic Settings
0-1
*
Set-up Operations
0-2
*
LCP Display
0-3
*
LCP Custom Readout
0.00A 1(1)
130BP087.10
0-0
*
Basic Settings
0.0%
0-03 Regional Settings
[0] International
0.00A 1(1)
130BP088.10
Введення в експлуатацію
VLT® AutomationDrive FC 302
1. Відображається Alarm 80, Drive initialised (Сигнал 80, Привод ініціалізовано).
2. Натисніть [Reset] (Скинути), щоб повернутись до робочого режиму.
Процедура ініціалізації вручну
1. Вимкніть живлення перетворювача та почекайте, поки не згасне дисплей.
2. Натисніть і утримуйте кнопки [Status] (Стан), [MainMenu] (Головне меню) та [OK] і одночасно підключіть пристрій до мережі живлення.
55
В процесі пуску параметри відновлюються до стандартних. Відновлення може тривати трохи довше, ніж звичайно.
У випадку ініціалізації вручну в перетворювачі частоти не скидаються наведені нижче відомості:
5.4
Утримуйте кнопки приблизно 5 секунд або поки не почуєте клацання та не почне працювати вентилятор.
Параметр 15-00 Operating hours
Параметр 15-03 Power Up's
Параметр 15-04 Over Temp's
Параметр 15-05 Over Volt's
Базове програмування
3. За допомогою кнопок навігації виберіть групу
параметрів 0-0** Basic Settings (Основні настройки) та натисніть [OK].
Ілюстрація 5.3 Робота/Дисплей
4. За допомогою навігаційних кнопок виберіть параметр 0-03 Regional Settings і натисніть [OK].
Ілюстрація 5.4 Основні настройки
5.4.1 Введення в експлуатацію з використанням [Main Menu] (Головне меню)
Рекомендовані значення параметрів призначені для пуску та перевірки пристрою. Настройки для конкретних застосувань можуть відрізнятись.
Вводьте дані з ON (ВВІМКНЕНИМ) живленням, але до ввімкнення перетворювача частоти.
1. Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню)
2. За допомогою кнопок навігації виберіть групу
Ілюстрація 5.2 Головне меню
44 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
на LCP.
параметрів 0-** Operation/Display (Робота/ Дисплей) та натисніть [OK].
5. За допомогою навігаційних кнопок виберіть [0] International (Міжнародні) або [1] North America (Північна Америка) та натисніть [OK]. (При
цьому змінюється значення за промовчанням для кількох основних параметрів).
6. Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню) на LCP.
7. За допомогою навігаційних кнопок перейдіть до параметр 0-01 Language.
8. Виберіть мову та натисніть [OK].
9. Якщо між клемами керування 12 і 27 встановлено перекладку, залиште для параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input значення за промовчанням. В іншому випадку виберіть для параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input значення [0] No Operation (Не використовується).
10. Відрегулюйте настройки, які залежать від застосування, в наступних параметрах:
10a Параметр 3-02 Minimum Reference.
10b Параметр 3-03 Maximum Reference.
10c Параметр 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time.
10d Параметр 3-42 Ramp 1 Ramp Down
Time.
175HA036.11
U
1
V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
U
1
V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
Введення в експлуатацію Інструкції з експлуатації
10e Параметр 3-13 Reference Site. Linked to
Hand/Auto (Зв’язане Ручн./Авто), Local (Місцеве), Remote (Дистанційне).
5.5 Контроль обертання двигуна
Напрямок обертання можна змінити, помінявши місцями 2 фази у кабелі двигуна, або змінивши налаштування параметр 4-10 Motor Speed Direction.
Клема U/T1/96 підключена до U-фази.
Клема V/T2/97 підключена до V-фази.
Клема W/T3/98 підключена до W-фази.
Перевірка місцевого керування
5.6
1. Натисніть кнопку [Hand On] (Ручний режим), щоб надіслати до перетворювача частоти локальну команду пуску.
2. Розженіть перетворювач частоти до повної швидкості, натискаючи кнопку [▲]. При переміщенні курсору ліворуч від десяткової точки, значення, що вводяться, змінюються швидше.
3. Зверніть увагу на наявність будь-яких проблем із прискоренням.
4. Натисніть кнопку [O] (Вимк). Зверніть увагу на наявність будь-яких проблем із уповільненням.
У разі виникнення проблем із прискоренням або уповільненням, див. глава 7.6 Усунення несправностей. Для повернення перетворювача частоти до вихідного стану після вимкнення див. глава 7.5 Список попереджень і аварійних сигналів.
5.7 Пуск системи
Для виконання процедур, описаних у цьому розділі, потрібно виконати підключення всіх проводів користувача та програмування згідно з застосуванням пристрою. Після налаштування відповідно до застосування рекомендовано виконати наведену нижче процедуру.
5 5
Ілюстрація 5.5 Схема підключень для зміни напрямку обертання двигуна
Виконайте перевірку обертання двигуна, використовуючи параметр 1-28 Motor Rotation Check, та дотримуйтесь кроків, зображених на дисплеї.
1. Натисніть [Auto On] (Автоматичний режим).
2. Подайте зовнішню команду запуску.
3. Відрегулюйте завдання швидкості на всьому діапазоні.
4. Зніміть зовнішню команду пуску.
5. Перевірте рівень звуку та вібрації, щоб переконатись у правильності роботи системи.
У разі виникнення попереджень або аварійних сигналів див. глава 7.5 Список попереджень і аварійних сигналів.
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 45
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB929.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB930.10
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
0 – 10 V
+
-
e30bb926.11
FC
Приклади налаштування для р...
VLT® AutomationDrive FC 302
6 Приклади налаштування для різних застосувань
6
6.1 Вступ
Параметри
Функція Настройка
Приклади, наведені в цьому розділі, носять довідковий характер для найпоширеніших випадків застосування.
Налаштування параметрів — регіональні
значення за промовчанням, якщо не зазначене інше (вибирається у параметр 0-03 Regional Settings).
Параметри, які мають відношення до клем, а
також їхні значення, вказані поруч зі схемами.
Також відображені необхідні установки
перемикача для аналогових клем А53 або А54.
ПРИМІТКА
Між клемами 12 (або 13) і 37 може знадобитись перекладка, для роботи перетворювача частоти зі значеннями налаштувань, запрограмованими за промовчанням.
Параметр 1-29 Automatic Motor Adaptation
[1] Enable complete AMA (Дозвіл
повної ААД) (AMA) Параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input
[0] No
operation (Не
використову
ється)
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Налаштуйте групу параметрів 1-2* Motor Data (Дані двигуна) відповідно до
характеристик двигуна. Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
6.2 Приклади застосування
6.2.1 Автоматична адаптація двигуна
Таблиця 6.2 ААД без підключеної клеми T27
(ААД)
6.2.2 Швидкість
Параметри
Функція Настройка
Параметр 1-29 Automatic Motor Adaptation
[1] Enable complete AMA (Дозвіл
повної ААД) (AMA) Параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input
[2]* Coast
inverse (Вибіг,
інверсний)
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Налаштуйте групу
Таблиця 6.1 ААД з підключеною клемою T27
параметрів 1-2* Motor Data (Дані двигуна) відповідно до
характеристик двигуна. Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
Таблиця 6.3 Завдання швидкості через аналоговий вхід (напруга)
46 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Параметри
Функція Настройка
Параметр 6-10 Terminal 53
0.07 V* (0,07 В*)
Low Voltage Параметр
10 V* (10 В*)
6-11 Terminal 53 High Voltage Параметр
0 Hz (0 Гц)
6-14 Terminal 53 Low Ref./Feedb. Value Параметр
50 Hz (50 Гц)
6-15 Terminal 53 High Ref./Feedb. Value
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
+
-
FC
e30bb927.11
A53
U - I
4 - 20mA
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
≈ 5kΩ
e30bb683.11
FC
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
e30bb804.12
130BB840.12
Speed
Reference
Start (18)
Freeze ref (27)
Speed up (29)
Speed down (32)
Приклади налаштування для р... Інструкції з експлуатації
Параметри
Функція Настройка
Параметр 6-12 Terminal 53
4 mA*
(4 мА*)
Low Current Параметр 6-13 Terminal 53
20 mA*
(20 мА*)
High Current Параметр
0 Hz (0 Гц)
6-14 Terminal 53 Low Ref./Feedb. Value Параметр
50 Hz (50 Гц)
6-15 Terminal 53 High Ref./Feedb. Value
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
Таблиця 6.4 Завдання швидкості через аналоговий вхід (струм)
Параметри
Функція Настройка
Параметр 5-10 Terminal 18 Digital Input Параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input
Параметр 5-13 Terminal 29 Digital Input Параметр 5-14 Terminal 32 Digital Input
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
Таблиця 6.6 Збільшення/зменшення швидкості
[8]* Start (Пуск)
[19] Freeze Reference (Фіксоване завдання) [21] Speed Up (Збільшення швидкості) [22] Speed Down (Зменшення швидкості)
6
6
Параметри
Функція Настройка
Параметр 6-10 Terminal 53
0.07 V*
(0,07 В*)
Low Voltage Параметр
10 V* (10 В*)
6-11 Terminal 53 High Voltage Параметр
0 Hz (0 Гц)
6-14 Terminal 53 Low Ref./Feedb. Value Параметр 6-15 Terminal 53
1500 Hz
(1500 Гц)
High Ref./Feedb. Value
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
Таблиця 6.5 Завдання швидкості (за допомогою ручного потенціометру)
Ілюстрація 6.1 Збільшення/зменшення швидкості
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 47
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB802.10
130BB805.12
Speed
Start/Stop (18)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB803.10
Speed
130BB806.10
Latched Start (18)
Stop Inverse (27)
Приклади налаштування для р...
VLT® AutomationDrive FC 302
6
6.2.3 Пуск/зупин
Параметри
Функція Настройка
Параметр 5-10 Terminal 18 Digital Input
Параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input Параметр 5-19 Terminal 37 Safe Stop
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Якщо для
параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input вибрано значення [0] No operation (Не використовується),
перекладка на клему 27 не потрібна. Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
Таблиця 6.7 Команда пуску/зупину з STO
[8]* Start
(Пуск)
[0] No
operation (Не
використову
ється)
[1] Аварійний
сигнал
безпечного
зупину
Параметри
Параметр 5-10 Terminal 18 Digital Input Параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Якщо для
параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input вибрано значення [0] No operation (Не використовується),
перекладка на клему 27 не потрібна. Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
Таблиця 6.8 Імпульсний пуск/зупин
Функція Настройка
[9] Latched Start (Імпульсний пуск) [6] Stop Inverse (Зупин, інверсний)
Ілюстрація 6.2 Команда пуску/зупину з STO
48 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Ілюстрація 6.3 Імпульсний пуск/Інверсний зупин
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
130BB934.11
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB928.11
Приклади налаштування для р... Інструкції з експлуатації
Параметри
Функція Настройка
Параметр 5-10 Terminal 18 Digital Input Параметр 5-11 Terminal 19 Digital Input
Параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input
[8] Start (Пуск)
[10]* Reversing (Реверс)
[0] No operation (Не використо
6.2.4 Зовнішнє скидання аварійної сигналізації
Параметри
Функція Настройка
Параметр 5-11 Terminal 19 Digital Input
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
[1] Reset (Скидання)
вується) Параметр 5-14 Terminal 32 Digital Input
[16] Preset
ref bit 0
(Збереженн
6
6
е завдання,
біт 0) Параметр 5-15 Terminal 33 Digital Input
[17] Preset
ref bit 1
(Збереженн
е
завдання, б
іт 1) Параметр 3-10 Preset Reference
Збереженне завдання, біт 0 Збереженне завдання, біт 1
25%
50%
75%
100%
Таблиця 6.10 Зовнішнє скидання аварійної сигналізації
Збереженне завдання, біт 2 Збереженне завдання, біт 3 * = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є
Таблиця 6.9 Пуск/зупин із реверсом і 4 попередньо встановленими швидкостями
додатковою опцією.
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 49
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
-
61 68 69
RS-485
+
130BB685.10
130BB686.12
VLT
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
D IN
37
Приклади налаштування для р...
VLT® AutomationDrive FC 302
6
6.2.5 RS485
Параметри
Функція Настройка
Параметр 8-30 Protocol FC* Параметр
1*
8-31 Address Параметр
9600*
6.2.6 Термістор двигуна
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ІЗОЛЯЦІЯ ТЕРМІСТОРА
Існує ризик травм або пошкодження обладнання.
Для дотримання вимог PELV щодо ізоляції,
використовуйте лише термістори з підсиленою або подвоєною ізоляцією.
8-32 Baud Rate
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Виберіть протокол, адресу та швидкість передавання даних за допомогою вищезазначених параметрів. Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
Параметри
Функція Настройка
Параметр 1-90 Motor Thermal Protection Параметр 1-93 Thermistor Source
[2] Thermistor trip (Вимк. за термісторо м) [1] Analog input 53 (Аналоговий вхід 53)
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Якщо потрібне лише попередження, потрібно встановити параметру
параметр 1-90 Motor Thermal Protection значення [1] Thermistor warning (Попередження за термістором).
Таблиця 6.11 Підключення до мережі RS485
Таблиця 6.12 Термістор двигуна
Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
50 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
130BB839.10
Приклади налаштування для р... Інструкції з експлуатації
6.2.7 Програмований логічний контролер (ПЛК)
Параметри
Функція Настройка
Параметр 4-30 Motor Feedback Loss Function Параметр 4-31 Motor Feedback Speed Error Параметр 4-32 Motor Feedback Loss Timeout Параметр 7-00 Speed PID Feedback Source Параметр 17-11 Resolution (PPR) Параметр 13-00 SL Controller Mode Параметр 13-01 Start Event
Параметр 13-02 Stop Event
Параметр 13-10 Comparator Operand
Параметр 13-11 Comparator Operator Параметр 13-12 Comparator Value Параметр 13-51 SL Controller Event
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 51
Параметр 13-52 SL Controller Action
[1] Warning (Попередж ення)
100 RPM (100 ОБ./ ХВ.)
5 s (5 с)
[2] MCB 102
1024*
[1] On (Увімк.)
[19] Warning (Попередж ення) [44] Reset key (Кнопка скидання) [21] Warning no. (№ попередже ння) [1] ≈*
90
[22] Comparator 0 (Компарато р 0) [32] Set digital out A low (Установка низького рівня на цифровому виході А)
Таблиця 6.13 Використання ПЛК для встановлення реле
Параметри Функція Настройка
Параметр 5-40 Function Relay
[80] SL digital output A (SL цифровий вихід A)
*= стандартне значення
Примітки/коментарі:
У випадку перевищення для монітору зворотного зв’язку видається попередження, Alarm 90, Feedback monitor (Аварійний сигнал 90, Монітор зворотного зв’язку). ПЛК відстежує аварію Alarm 90, Feedback monitor (Аварійний сигнал 90, Монітор зворотного зв’язку) та, якщо він отримає значення TRUE (ІСТИНА), спрацьовує реле 1. Зовнішнє обладнання може сигналізувати про необхідність обслуговування. Якщо помилка зворотного зв’язку опускається нижче ліміту знову протягом 5 секунд, перетворювач частоти продовжує роботу та попередження зникає. Проте реле 1 буде активовано доти, доки на LCP не буде натиснуто кнопку [Reset] (Скидання).
6
6
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
130BB841.10
Start ( 18)
Start
reversing (19)
Relay output
Speed
Time
Current
1-71
1-71
2-21
2-21
1-76
Open
Closed
130BB842.10
Приклади налаштування для р...
VLT® AutomationDrive FC 302
6.2.8 Керування механічним гальмом
6
Параметри
Функція Настройка
Параметр 5-40 Function Relay
Параметр 5-10 Terminal 18 Digital Input Параметр 5-11 Terminal 19 Digital Input
Параметр 1-71 Start Delay Параметр 1-72 Start Function
Параметр 1-76 Start Current Параметр 2-20 Release Brake Current Параметр 2-21 Activate Brake Speed [RPM]
*= стандартне значення
Примітки/коментарі:
Таблиця 6.14 Керування механічним гальмом (розімкнений контур)
[32] Mech. brake ctrl. (Кер. мех. гальм.) [8] Start* (Пуск*)
[11] Start reversing (Пуск і реверс)
0.2 (0,2)
[5] VVC+/ FLUX Clockwise (VVC+/ FLUX за год. стрілкою) I
m,n
Зал. від заст.
Половина номінальног о значення сковзання двигуна
Ілюстрація 6.4 Керування механічним гальмом (розімкнений контур)
52 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
130BD430.10
Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації
7 Технічне обслуговування, діагностика та усунення несправностей
У цій главі викладено:
Рекомендації з технічного обслуговування та
поточного ремонту.
Повідомлення стану.
Попередження та аварійні сигнали.
Методи усунення основних несправностей.
7.1 Технічне обслуговування та поточний
ремонт
За нормальних експлуатаційних умов і профілів навантаження перетворювач частоти не потребує технічного обслуговування протягом всього розрахованого експлуатаційного терміну. З метою уникнення збоїв, небезпеки для персоналу та пошкодження обладнання, здійснюйте огляд перетворювача частоти з регулярними інтервалами, які залежать від умов експлуатації. Замінюйте спрацьовані або пошкоджені деталі оригінальними або стандартними запасними частинами. Адреси сервісних центрів і телефони служби підтримки наведені на сторінці www.danfoss.com/contact/sales_and_services/.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕПЕРЕДБАЧЕНИЙ ПУСК
Якщо перетворювач частоти підключено до мережі живлення змінного струму, джерела постійного струму або ланцюга розподілу навантаження, двигун може увімкнутись у будь-який момент. Випадковий запуск під час програмування, технічного обслуговування або ремонтних робіт може призвести до летальних наслідків, отримання серйозних травм або пошкодження майна. Двигун може бути запущено зовнішнім перемикачем, командою через шину послідовного зв’язку, вхідним сигналом завдання від LCP або LOP, внаслідок дистанційної роботи Налаштування ПЗ MCT 10 або після усунення несправності.
Щоб попередити випадковий пуск двигуна:
Перед програмуванням параметрів натисніть
кнопку [O/Reset] (Вимк./Скидання) на LCP.
Від’єднайте перетворювач частоти від мережі
живлення.
Потрібно повністю завершити підключення
проводки та монтаж компонентів перетворювача частоти та будь-якого веденого обладнання, перш ніж підключати перетворювач частоти до мережі змінного струму, джерела постійного струму або кіл розподілу навантаження.
Панель доступу до радіатора
7.2
7.2.1 Демонтаж панелі доступу радіатора
В якості додаткового компоненту в перетворювачі частоти передбачено панель доступу до радіатора.
Ілюстрація 7.1 Панель доступу до радіатора
1. Знімаючи панель доступу до радіатора, не запускайте перетворювач частоти.
2. Якщо перетворювач частоти встановлено на стіні або щось інше перешкоджає доступу до задньої панелі, змініть його розташування, щоб отримати повний доступ.
3. Викрутіть гвинти (3 мм (0,12 дюймів) з внутрішнім шестигранником), які з’єднують панель доступу з тильним боком корпусу. Залежно від розміру перетворювача частоти, потрібно викрутити 5 або 9 гвинтів.
Встановіть панель на місце, виконавши цю процедуру в зворотному порядку, та затягніть кріплення відповідно до глава 8.8 Моменти затягування контактів.
7 7
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 53
Status
799RPM 7.83A 36.4kW
0.000
53.2%
1(1)
Auto Hand O
Remote Local
Ramping Stop Running Jogging . . . Stand-by
130BB037.11
1
2
3
Технічне обслуговування, ді...
VLT® AutomationDrive FC 302
7.3 Повідомлення стану
Коли перетворювач частоти перебуває в режимі
Гальмування змінним струмом
відображення стану, повідомлення про стан генеруватимуться автоматично та відображатимуться у нижньому рядку на екрані (див. Ілюстрація 7.2).
77
1 Режим роботи (див. Таблиця 7.1) 2 Місце завдання (див. Таблиця 7.2) 3 Робочий стан (див. Таблиця 7.3)
Ілюстрація 7.2 Відображення стану
ААД успішно завершено ААД готова ААД готове до пуску. Натисніть [Hand On]
Виконується ААД Гальмування Функціонує гальмівний переривач.
Макс. гальмування
Зупинка вибігом•У якості функції для цифрового входу
Кероване уповільнення
У Таблиця 7.1 по Таблиця 7.3 описано значення повідомлень про стан, які відображаються.
Вимк. Перетворювач частоти не реагує на сигнали
керування до натискання кнопки [Auto On] (Автоматичний режим) або [Hand On]
(Ручний режим). Автоматичний режим
Ручний режим Керування перетворювачем частоти
Таблиця 7.1 Режим роботи
Дистанційне Завдання швидкості подається через
Місцевий Перетворювач частоти використовує
Перетворювач частоти керується через
клеми керування та/або послідовний
зв’язок.
здійснюється за допомогою навігаційних
кнопок на LCP Команди зупину, скидання,
реверсу, гальмування постійним струмом, а
також інші сигнали, які надходять на клеми
керування, блокують команди місцевого
керування.
зовнішні сигнали через канал послідовного
зв’язку та внутрішні попередні завдання.
керування [Hand On] або довідкові значення
з панелі LCP.
Високий струм Вихідний струм перетворювача частоти
Низький струм Вихідний струм перетворювача частоти
Утримання пост. струмом
Параметр 2-16 AC brake Max. Current було вибрано в параметр 2-10 Brake Function. У випадку гальмування змінним струмом двигун перемагнічується для досягнення керованого уповільнення. Автоматична адаптація двигуна (ААД) була успішно завершена.
(Ручний режим) для запуску. Виконується процес ААД.
Генераторна енергія поглинається гальмівним резистором. Функціонує гальмівний переривач. Досягнуто ліміт потужності для гальмівного резистора, визначений у параметр 2-12 Brake Power Limit (kW).
вибрано Coast inverse (Інверсний зупин
вибігом) (група параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові входи)). Відповідна клема
не підключена.
Зупин вибігом активовано через канал
послідовного зв’язку.
[1] Control ramp-down (Контрольне уповільнення) було вибрано у параметр 14-10 Mains Failure.
Напруга в мережі нижче за значення
напруги збою, встановленого у
параметр 14-11 Mains Voltage at Mains Fault.
Перетворювач частоти уповільнює
двигун за допомогою керованого гальмування.
перевищує поріг, встановлений у параметр 4-51 Warning Current High.
нижчий за ліміт, встановлений у
параметр 4-52 Warning Speed Low. [1] DC hold (Утримання пост. струмом)
вибрано у параметр 1-80 Function at Stop та активована команда зупину. Двигун утримується постійним струмом, значення якого встановлено у параметр 2-00 DC Hold/ Preheat Current.
Таблиця 7.2 Місце завдання
54 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації
Зупин пост. струмом
Зворотний зв’язок, макс.
Зворотний зв’язок, мін.
Зафіксувати вихід
Запит фіксації виходу
Фіксоване завдання
Команда поштовху
Двигун утримується постійним струмом
(параметр 2-01 DC Brake Current) протягом
певного періоду часу (параметр 2-02 DC
Braking Time).
Досягнуто швидкість увімкнення
гальмування постійним струмом, визначена у параметр 2-03 DC Brake Cut In Speed [RPM], та активна команда зупину.
У якості функції для цифрового входу
вибрано інверсне гальмування постійним струмом (група параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові входи)). Відповідна клема неактивна.
Гальмування постійним струмом
активовано через канал послідовного зв’язку.
Сума всіх активних сигналів зворотного
зв’язку перевищує ліміт зворотного зв’язку,
встановлений у параметр 4-57 Warning
Feedback High.
Сума всіх активних сигналів зворотного
зв’язку нижча за ліміт зворотного зв’язку,
встановлений у параметр 4-56 Warning
Feedback Low.
Активне дистанційне завдання підтримує
поточну швидкість.
У якості функції для цифрового входу
вибрано фіксацію виходу (група параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові входи)). Відповідна клема активна. Регулювання швидкості можливе лише за допомогою функцій клем збільшення та зменшення швидкості.
Через канал послідовного зв’язку
активовано утримання змінення швидкості.
Команду фіксації вихідної частоти двигуна
подано, але двигун не рухається, поки не
надійде сигнал дозволу роботи.
У якості функції для цифрового входу
вибрано фіксоване завдання (група
параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові
входи)). Відповідна клема активна.
Перетворювач частоти зберігає фактичне
значення. Змінити задане значення тепер
можна лише за допомогою функцій клем
збільшення та зменшення швидкості.
Команду активації режиму поштовху, але
двигун не рухається, поки через цифровий
вхід не надійде сигнал дозволу роботи.
Поштовх Двигун працює згідно програмуванню у
параметр 3-19 Jog Speed [RPM].
У якості функції для цифрового входу
вибрано фіксацію частоти (група параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові входи)). Відповідна клема (наприклад, 29) активна.
Функцію фіксації частоти активовано
через канал послідовного зв’язку.
У якості реакції функції моніторингу
вибрано функцію фіксації частоти (наприклад, коли сигнал відсутній). Функція моніторингу активна.
Перевірка двигуна
Контроль перенапруги
Блок живлення вимк.
Режим захисту Режим захисту активний. Пристрій виявив
Швидкий зупин Двигун уповільнюється з використанням
У параметр 1-80 Function at Stop вибрано значення [2] Motor check (Перевірка двигуна). Команда зупину активна. Аби переконатись, що двигун підключено до перетворювача частоти, на двигун автоматично подається випробувальний струм. Функція контролю перенапруги активується за допомогою параметра
параметр 2-17 Over-voltage Control, [2] Enabled (Дозволено). Підключений двигун
постачає генераторну енергію на перетворювач частоти. Функція контролю перенапруги регулює співвідношення напруги та частоти для роботи двигуна в керованому режимі для попередження вимкнення перетворювача частоти. (Встановлюється лише на перетворювачах частоти з зовнішнім живленням 24 В.) Живлення перетворювача частоти від мережі вимкнено, але плата керування живиться від зовнішнього джерела живлення 24 В.
критичний стан (надмірно висока напруга або навантаження).
З метою уникнення вимкнення частоту
комутації скорочено до 4 кГц
За відсутності перешкод режим захисту
вимикається приблизно за 10 секунд.
Дію режиму захисту може бути
обмежено у параметр 14-26 Trip Delay at Inverter Fault.
параметр 3-81 Quick Stop Ramp Time.
У якості функції для цифрового входу
вибрано швидкий зупин (група параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові входи)). Відповідна клема неактивна.
Функцію швидкого зупину активовано
через канал послідовного зв’язку.
7 7
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 55
Технічне обслуговування, ді...
VLT® AutomationDrive FC 302
Змінення швидкості
Високе завдання
Низьке завдання
Робота на точці завдання.
Запит запуску Команду пуску надіслано, але двигун не
Робота Перетворювач частоти обертає двигун. Режим
77
очікування
Висока швидкість
Низька швидкість
Режим очікування
Затримка пуску У параметр 1-71 Start Delay було
Пуск вперед/ назад
Зупин Перетворювач частоти отримав команду
Аварійне блокування
Двигун прискорюється/уповільнюється з
використанням активного прискорення/
уповільнення. Завдання, граничне значення
або зупин ще не досягнуті.
Сума всіх активних завдань перевищує ліміт
завдання, встановлений у
параметр 4-55 Warning Reference High.
Сума всіх активних завдань нижча за ліміт
завдання, встановлений у
параметр 4-54 Warning Reference Low.
Перетворювач частоти працює в діапазоні
завдання. Значення сигналу зворотного
зв’язку відповідає встановленому значенню.
рухається, поки через цифровий вхід не
надійде сигнал дозволу роботи.
Активована функція заощадження енергії.
Двигун зупинено, але у разі потреби
запускається автоматично.
Швидкість двигуна перевищує значення,
встановлене у параметр 4-53 Warning Speed
High.
Швидкість двигуна нижча за значення,
встановлене у параметр 4-52 Warning Speed
Low.
В автоматичному режимі перетворювач
частоти запускає двигун, надсилаючи сигнал
запуску з цифрового входу або через канал
послідовного зв’язку.
встановлено час затримки під час пуску.
Активується команда пуску та двигун
запускається після того, як минає час
затримки пуску.
Пуск вперед і пуск назад вибрані в якості
функцій для 2 різних цифрових входів (група
параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові
входи)). Двигун запускається вперед або
назад, залежно від того, яка клема
активована.
зупину з панелі LCP, цифрового входу або
через канал послідовного зв’язку.
Двигун зупинився через збій. Щойно буде
усунено причину виникнення збою,
перетворювач частоти можна скинути вруну,
натиснувши кнопку [Reset] (Скидання) або
дистанційно через клеми керування або
канал послідовного зв’язку.
Вимкнення з блокуванням
Таблиця 7.3 Робочий стан
Двигун зупинився через збій. Після того як причину виникнення аварійного сигналу буде усунено, вимкніть і знову увімкніть перетворювач частоти. Перетворювач частоти можна скинути вручну, натиснувши кнопку [Reset] (Скидання) або дистанційно через клеми керування або канал послідовного зв’язку.
ПРИМІТКА
В автоматичному/дистанційному режимі перетворювач частоти отримує зовнішні команди для виконання функції.
7.4 Типи попереджень і аварійних сигналів
Попередження
Попередження видається в тому випадку, якщо наближається аварійний стан, або за ненормальних умов експлуатації. За означених вище умов перетворювач частоти може видати аварійний сигнал. Після зникнення аварійного стану попередження автоматично скидається.
Аварійні сигнали
Аварійний сигнал свідчить про наявність збою, який потребує негайного втручання. Збій активує вимкнення або вимкнення з блокуванням. Після появи аварійного сигналу потрібно скинути систему.
Аварійне блокування
Аварійний сигнал подається в тому випадку, якщо перетворювач частоти вимикається, тобто зупиняє роботу для попередження пошкодження самого перетворювача або іншого обладнання системи. Двигун зупиняється вибігом. Логіка перетворювача частоти продовжує працювати та контролює стан перетворювача частоти. Після того як збій буде ліквідовано, перетворювач частоти можна перезавантажити. Після цього він знову буде готовий до роботи.
Повернення перетворювача частоти до вихідного стану після вимкнення/вимкнення з блокуванням.
Режим вимкнення можна скинути в один із наведених нижче 4 способів:
Натисканням кнопки [Reset] (Скидання) на LCP.
Команда скидання через цифровий вхід.
Команда скидання через інтерфейс
послідовного зв’язку.
Автоматичне скидання.
56 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
130BP086.12
Status
0.0Hz 0.000kW 0.00A
0.0Hz 0
Earth Fault [A14]
Auto Remote Trip
1(1)
Back
Cancel
Info
OK
On
Alarm
Warn.
130BB467.11
Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації
Вимкнення з блокуванням
Вхідне живлення вимикається та знову вмикається. Двигун зупиняється вибігом. Перетворювач частоти продовжує контролювати стан перетворювача частоти.
1. Вимкніть вхідне живлення від перетворювач частоти.
2. Усуньте причину несправності.
3. Скиньте перетворювач частоти.
На LCP відображається попередження, а також
його номер.
Аварійний сигнал блимає разом із кодом
аварійного сигналу.
Ілюстрація 7.3 Приклад відображення аварійного сигналу
Окрім відображення текстового повідомлення та аварійного коду на LCP використовуються три світлодіодних індикатори стану.
Світлодіодний
індикатор попередження
ПопередженняГорить Не горить
Аварійний сигнал Вимкнення з блокуванням
Ілюстрація 7.4 Світлодіодні індикатори стану
Не горить Горить (блимає)
Горить Горить (блимає)
Світлодіодний індикатор аварійного стану
Список попереджень і аварійних
7.5 сигналів
7.5.1 Небезпечні процедури з
обслуговування
Нижче наведено інформацію щодо попереджень/ аварійних сигналів, які визначають умови їх виникнення, можливі причини та способи усунення або процедуру пошуку та усунення несправностей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 1, Низька напруга джерела 10 В
Напруга з клеми 50 на платі керування нижча за 10 В. Зніміть частину навантаження з клеми 50, оскільки джерело напруги живлення 10 В перевантажено. Макс. 15 мА або мін. 590 Ом.
Цей стан може бути викликаний коротким замиканням у підключеному потенціометрі або неправильним підключенням кабелів потенціометра.
Усунення несправностей
Від’єднайте кабель від клеми 50. Якщо
попередження зникає, проблема пов’язана з підключенням кабелів. Якщо попередження не зникає, замініть плату керування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 2, Помилка активного нуля
Це попередження або аварійний сигнал з’являються лише в тому випадку, якщо користувач запрограмував відповідну функцію в параметр 6-01 Live Zero Timeout Function. Сигнал на одному з аналогових входів становить менше ніж 50 % від мінімального значення, запрограмованого для цього входу. Спричинити цей стан може обрив кабелів або несправність пристрою, який надсилає сигнал.
Усунення несправностей
Перевірте з’єднання на всіх аналогових клемах
і клемах джерела живлення.
- Клеми плати керування 53 та 54 — для сигналів, клема 55 — спільна.
-
Клеми 11 і 12 VLT® General Purpose I/O MCB 101 — для сигналів, клема 10 — спільна.
-
Клеми 1, 3 і 5 VLT® Analog I/O Option MCB 109 — для сигналів, клеми 2, 4 і 6 — спільні.
Переконайтесь, що установки програмування
перетворювача частоти та перемикача відповідають типу аналогового сигналу.
Виконайте тестування сигналу вхідної клеми.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 3, Відсутній двигун
До виходу перетворювача частоти не підключено двигун.
7 7
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 57
Технічне обслуговування, ді...
VLT® AutomationDrive FC 302
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 4, Втрата фази живлення
Відсутня фаза з боку джерела живлення або занадто висока асиметрія напруги мережі. Це повідомлення також з’являється у випадку збою вхідного випростувача у перетворювачі частоти. Додаткові пристрої програмуються у параметр 14-12 Function at Mains Imbalance.
Усунення несправностей
Перевірте напругу живлення та струм у колах
живлення перетворювача частоти.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 5, Підвищена напруга на ланці постійного струму
Напруга на ланці постійного струму вища за граничну підвищену напругу. Поріг залежить від номінальної напруги перетворювача частоти. Пристрій залишається активним.
77
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 6, Знижена напруга на ланці постійного струму
Напругана ланці постійного струму нижча за значення, за якого формується попередження про низьку напругу. Поріг залежить від номінальної напруги перетворювача частоти. Пристрій залишається активним.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 7, Перенапруга джерела пост. струму
Якщо напруга в ланцюгу постійного струму перевищує граничне значення, перетворювач частоти за деякий час вимикається.
Усунення несправностей
Підключіть гальмівний резистор.
Збільште час уповільнення.
Виберіть тип змінення швидкості.
Активуйте функції у параметр 2-10 Brake
Function.
Збільште параметр 14-26 Trip Delay at Inverter
Fault.
У випадку появи аварійного сигналу або
попередження під час просідання навантаження використовуйте повернення кінетичної енергії (параметр 14-10 Mains Failure).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 8, Недост. напруга джерела пост. струму
Якщо напруга на ланці постійного струму падає нижче достатнього порогу, перетворювач частоти перевіряє, чи підключено резервне джерело живлення 24 В пост. струму. Якщо резервне джерело живлення 24 В постійного струму не підключено, перетворювач частоти вимикається через визначений проміжок часу. Цей час залежить від розміру блока.
Усунення несправностей
Переконайтесь у тому, що напруга джерела
живлення відповідає напрузі перетворювача частоти.
Виконайте перевірку вхідної напруги.
Виконайте перевірку кола м’якого заряду.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 9, Перевантаження інвертора
Перетворювач частоти працює з перевантаженням більше 100 % протягом тривалого часу та скоро вимкнеться. Лічильник теплового електронного захисту інвертора видає попередження при 98 % та вимикає перетворювач при 100 %. Вимкнення супроводжується аварійним сигналом. Перетворювач частоти не можна вмикати знову, поки сигнал вимірювального пристрою не опуститься нижче 90 %.
Усунення несправностей
Порівняйте вихідний струм на LCP із
номінальним струмом перетворювача частоти.
Порівняйте вихідний струм на LCP із виміряним
струмом двигуна.
Відобразіть термальне навантаження
перетворювача частоти на LCP та відстежуйте її значення. У випадку перевищення номінальних значень неперервного струму перетворювача частоти значення лічильника збільшуються. У випадку значень нижчих від номінальних значень неперервного струму перетворювача частоти значення лічильника зменшуються.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 10, Темп. перевантаження двигуна
Електронний тепловий захист (ЕТЗ) сигналізує про перегрів двигуна.
Виберіть 1 із наведених нижче варіантів:
Перетворювач частоти видає попередження
або аварійний сигнал, коли лічильник досягає показника > 90 %, якщо у параметр 1-90 Motor Thermal Protection встановлено попереджувальні опції.
Перетворювач частоти вимикається, коли
лічильник досягає показника 100 %, якщо у
параметр 1-90 Motor Thermal Protection
встановлено опції вимкнення.
Збій виникає в тому випадку, коли двигун перебуває в стані перевантаження на рівні більше 100 % протягом тривалого часу.
Усунення несправностей
Перевірте двигун на наявність перегріву.
Перевірте двигун на наявність механічного
перевантаження.
Перевірте правильність установки струму
двигуна у параметр 1-24 Motor Current.
58 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації
Перевірте правильність установки даних
двигуна у параметрах від 1-20 до 1-25.
Якщо використовується зовнішній вентилятор,
переконайтесь у тому, що він вибраний у параметр 1-91 Motor External Fan.
Виконання ААД за допомогою
параметр 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA) надає можливість точніше узгоджувати
перетворювач частоти з двигуном і знижати теплове навантаження.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 11, Перегрів термістора двигуна
Перевірте, чи від’єднано термістор. Виберіть, чи має перетворювач частоти подавати сигнал попередження або аварійний сигнал, у параметр 1-90 Motor Thermal Protection.
Усунення несправностей
Перевірте двигун на наявність перегріву.
Перевірте двигун на наявність механічного
перевантаження.
У випадку використання клем 53 або 54
переконайтесь у правильності підключення термістора між клемами 53 або 54 (вхід аналогової напруги) та клемою 50 (напруга живлення +10 В). Також перевірте, чи правильно вибрана напруга для клеми 53 або 54 на клемному перемикачі. Переконайтесь у тому, що у параметр 1-93 Thermistor Resource вибрано термінал 53 або 54.
У випадку використання клем 18, 19, 31, 32 або
33 (цифрові входи) перевірте правильність підключення термістора до використовуваної клеми цифрового входу (тільки цифровий вхід PNP) та клемі 50. Виберіть клему для використання у параметр 1-93 Thermistor Resource.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 12, Обмеження крутильного моменту
Крутильний момент вище значення, встановленого у
параметр 4-16 Torque Limit Motor Mode або значення у параметр 4-17 Torque Limit Generator Mode. Параметр 14-25 Trip Delay at Torque Limit, може
використовуватись для заміни типу реакції: замість простого попередження — попередження з подальшим аварійним сигналом.
Усунення несправностей
Якщо граничне значення крутильного моменту
двигуна перевищено під час розгону двигуна, слід збільшити час розгону.
Якщо граничне значення крутильного моменту
перетворювача частоти перевищено під уповільнення, слід збільшити час уповільнення.
Якщо під час роботи буде досягнуто граничне
значення крутильного моменту, потрібно збільшити граничне значення крутильного моменту. Переконайтесь у можливості безпечної роботи системи з великими значеннями крутильного моменту.
Перевірте систему на наявність надлишкового
збільшення значення струму двигуна.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 13, Надмірний струм
Перевищено пікове значення струму інвертора (прибл. 200 % від номінального значення струму). Попередження подаватиметься протягом приблизно 1,5 секунд, після чого перетворювач частоти буде вимкнено з надсиланням аварійного сигналу. Цю несправність може спричинити ударне навантаження або швидке прискорення з високим навантаженням інерції. У разі швидкого прискорення під час змінення швидкості несправність може також з’являтись після повернення кінетичної енергії. Якщо вибрано режим розширеного керування механічним гальмом, сигнал відключення може бути скинуто ззовні.
Усунення несправностей
Відключіть живлення та перевірте, чи
обертається вал двигуна.
Перевірте,чи відповідає потужність двигуна
перетворювачу частоти.
Перевірте правильність даних двигуна у
параметрах з 1-20 по 1-25.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 14, Збій заземлення
Відбувається розряд струму з вихідних фаз на землю або в кабелі між перетворювачем частоти та двигуном, або в самому двигуні. Замикання на землю виявляється перетворювачами частоти, які вимірюють струм на виході перетворювача частоти, та струм, який надходить до перетворювача частоти від двигуна. Якщо різниця між цими струмами занадто велика, видається аварійний сигнал замикання на землю. Струм на виході перетворювача частоти та струм, який надходить до перетворювача частоти, мають бути однаковими.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
усуньте замикання на землю.
Перевірте наявність замикання на землю в
двигуні, вимірявши опір до землі кабелів двигуна та самого двигуна за допомогою мегаомметра.
Скиньте відгалуження, встановлені на кожному
з 3 давачів струму, у перетворювачі частоти. Виконайте ручну ініціалізацію або повну ААД. Цей спосіб краще за все діє після зміни силової плати живлення.
7 7
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 59
Технічне обслуговування, ді...
VLT® AutomationDrive FC 302
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 15, Несумісність апаратних засобів
Встановлений додатковий пристрій не працює з існуючою платою керування (на апаратному або програмному рівні).
Запишіть значення наведених нижче параметрів і зв’яжіться з Danfoss.
Параметр 15-40 FC Type.
Параметр 15-41 Power Section.
Параметр 15-42 Voltage.
Параметр 15-43 Software Version.
Параметр 15-45 Actual Typecode String.
Параметр 15-49 SW ID Control Card.
Параметр 15-50 SW ID Power Card.
Параметр 15-60 Option Mounted.
77
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 16, Коротке замикання
У двигуні або проводці двигуна виявлено коротке замикання.
Усунення несправностей
Параметр 15-61 Option SW Version (для кожного
гнізда додаткового пристрою).
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
усуньте коротке замикання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВИСОКА НАПРУГА
Перетворювачі частоти, підключені до мережі змінного струму, джерела постійного струму або кола розподілу навантаження, знаходяться під високою напругою. Недотримання вимог щодо монтажу, пуску та технічного обслуговування перетворювача частоти може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Перед продовженням відключіть від джерела
живлення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 17, Тайм-аут командного слова
Відсутній зв’язок із перетворювачем частоти. Попередження видається лише в тому випадку, якщо для параметр 8-04 Control Word Timeout Function НЕ встановлено значення [0] O (Вимк.). Якщо для параметр 8-04 Control Word Timeout Function встановлено значення [5] Stop and trip (Зупин і вимкнення), з’являється попередження та перетворювач частоти уповільнює обертання до зупину, після чого на дисплей виводиться аварійний сигнал.
Усунення несправностей
Перевірте з’єднання на кабелі послідовного
зв’язку.
Збільште параметр 8-03 Control Word Timeout
Time.
Перевірте роботу обладнання зв’язку.
Перевірте правильність монтажу згідно з
вимогами електромагнітної сумісності (ЕМС).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 20, Помилка темп. входу
Не підключено датчик температури.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 21, Помилка параметру
Параметр не входить у заданий діапазон. Номер параметра відображається на дисплеї.
Усунення несправностей
Установіть для параметра дійсне значення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 22, Відпущено механічне гальмо
Значення цього попередження/аварійного сигналу вказує на тип попередження/аварійного сигналу. 0 = Завдання крутильного моменту не досягнуто до тайм-ауту (параметр 2-27 Torque Ramp Up Time). 1 = Очікуваний сигнал зворотного зв’язку не був отриманий до тайм-ауту (параметр 2-23 Activate Brake Delay, параметр 2-25 Brake Release Time).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 23, Внутрішній збій вентилятора
Функція попередження про збій вентилятора — це додаткова функція захисту, яка контролює, чи працює вентилятор та чи правильно він встановлений. Попередження про збій вентилятора можна вимкнути за допомогою параметр 14-53 Fan Monitor ([0] Disabled (Вимкнено)).
У перетворювачах частоти з вентиляторами постійного струму передбачено датчик зворотного зв’язку, встановлений у вентиляторі. Якщо на вентилятор подається команда обертання, а зворотний зв’язок від датчика відсутній, з’являється цей аварійний сигнал. У перетворювачах частоти з вентиляторами змінного струму контролюється напруга, яка подається на вентилятор.
Усунення несправностей
Перевірте належне функціонування
вентилятора.
Вимкніть і знову ввімкніть живлення
перетворювача частоти для короткої перевірки роботи вентилятора під час ввімкнення.
Перевірте датчики на платі керування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 24, Збій зовнішнього вентилятора
Функція попередження про збій вентилятора — це додаткова функція захисту, яка контролює, чи працює вентилятор та чи правильно він встановлений. Попередження про збій вентилятора можна вимкнути за
60 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації
допомогою параметр 14-53 Fan Monitor ([0] Disabled (Вимкнено)).
У перетворювачах частоти з вентиляторами постійного струму передбачено датчик зворотного зв’язку, встановлений у вентиляторі. Якщо на вентилятор подається команда обертання, а зворотний зв’язок від датчика відсутній, з’являється цей аварійний сигнал. У перетворювачах частоти з вентиляторами змінного струму контролюється напруга, яка подається на вентилятор.
Усунення несправностей
Перевірте належне функціонування
вентилятора.
Вимкніть і знову ввімкніть живлення
перетворювача частоти для короткої перевірки роботи вентилятора під час ввімкнення.
Перевірте датчики на радіаторі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 25, Коротке замикання гальмівного резистора
Під час роботи здійснюється контроль стану гальмівного резистора. Якщо виникає коротке замикання, функція гальмування вимикається та з’являється попередження. Перетворювач частоти ще працює, але вже без функції гальмування.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
замініть гальмівний резистор (див. параметр 2-15 Brake Check).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 26, Ліміт потужності на гальмівному резисторі
Потужність, яка передається на гальмівний резистор, розраховується як середнє значення за 120 с роботи. Розрахунок бере за основу напругу проміжного ланцюга та значення гальмівного опору, зазначене в параметр 2-16 AC brake Max. Current. Попередження активується, коли розсіювана гальмівна потужність перевищує 90 % потужності гальмівного резистора. Якщо для параметр 2-13 Brake Power Monitoring вибрано значення [2] Trip (Вимкнення), то коли рівень розсіюваної гальмівної потужності досягає 100 %, перетворювач частоти вимикається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 27, Збій гальмівного переривача
Під час роботи контролюється гальмівний транзистор. Якщо виникає його коротке замикання, функція гальмування вимикається та з’являється попередження. Перетворювач частоти може продовжувати працювати, але оскільки гальмівний транзистор закорочено, на гальмівний резистор надсилається суттєва потужність, навіть якщо він не ввімкнений.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
зніміть гальмівний резистор.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 28, Гальмо не пройшло перевірку
Гальмівний резистор не підключено або не працює.
Усунення несправностей
Перевірте параметр 2-15 Brake Check.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 30, Відсутня фаза U двигуна
Відсутня фаза U двигуна між перетворювачем частоти та двигуном.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВИСОКА НАПРУГА
Перетворювачі частоти, підключені до мережі змінного струму, джерела постійного струму або кола розподілу навантаження, знаходяться під високою напругою. Недотримання вимог щодо монтажу, пуску та технічного обслуговування перетворювача частоти може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Перед продовженням відключіть від джерела
живлення.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
перевірте фазу U двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 31, Відсутня фаза V двигуна
Відсутня фаза V двигуна між перетворювачем частоти та двигуном.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВИСОКА НАПРУГА
Перетворювачі частоти, підключені до мережі змінного струму, джерела постійного струму або кола розподілу навантаження, знаходяться під високою напругою. Недотримання вимог щодо монтажу, пуску та технічного обслуговування перетворювача частоти може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Перед продовженням відключіть від джерела
живлення.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
перевірте фазу V двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 32, Відсутня фаза W двигуна
Відсутня фаза W двигуна між перетворювачем частоти та двигуном.
7 7
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 61
Технічне обслуговування, ді...
VLT® AutomationDrive FC 302
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВИСОКА НАПРУГА
Перетворювачі частоти, підключені до мережі змінного струму, джерела постійного струму або кола розподілу навантаження, знаходяться під високою напругою. Недотримання вимог щодо монтажу, пуску та технічного обслуговування перетворювача частоти може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Перед продовженням відключіть від джерела
живлення.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
перевірте фазу W двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 33, Збій через кидок струму
77
Занадто багато ввімкнень живлення за короткий проміжок часу.
Усунення несправностей
Охолодіть пристрій до робочої температури.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 34, Помилка зв’язку через периферійну шину
Не працює комунікаційна шина на додатковій платі зв’язку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 35, Збій дод. обладнання
Надійшов аварійний сигнал від додаткового пристрою. Аварійний сигнал залежить від додаткового пристрою. Найбільш вірогідною причиною є збій ввімкнення живлення або зв’язку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 36, Збій живлення
Це попередження/аварійний сигнал активується лише у випадку зникнення напруги живлення на перетворювачі частоти та якщо для параметр 14-10 Mains Failure не встановлено значення [0] No function (Не використовується).
Усунення несправностей
Перевірте запобіжники перетворювача частоти
та постачання живлення від мережі до пристрою.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 37, Фазовий дисбаланс
Між блоками живлення виявлено дисбаланс струмів.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 38, Внутрішній збій.
У разі виникнення внутрішньої помилки відображається кодовий номер, визначений у Таблиця 7.4.
Усунення несправностей
Вимкніть і увімкніть живлення.
Перевірте правильність монтажу додаткових
пристроїв.
Перевірте повноту та надійність з’єднань.
Можливо знадобиться зв’язатись із вашим постачальником Danfoss або центром технічного обслуговування. Для отримання подальших рекомендацій щодо усунення несправності слід запам’ятати її кодовий номер.
Номер Текст
0 Неможливо ініціалізувати послідовний порт.
Зверніться до постачальника обладнання Danfoss або Danfoss сервісного відділу.
256–258 Дані EEPROM, які стосуються живлення,
пошкоджені або застарілі. Замініть плату живлення.
512–519 Внутрішній збій. Зверніться до постачальника
обладнання Danfoss або Danfoss сервісного відділу.
783 Значення параметру виходить за мінімальні/
максимальні обмеження.
1024–1284 Внутрішній збій. Зверніться до постачальника
обладнання Danfoss або Danfoss сервісного відділу.
1299 Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді А застаріло.
1300 Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді В застаріло.
1302 Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді С1 застаріло.
1315 Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді А не підтримується або не дозволяється.
1316 Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді В не підтримується або не дозволяється.
1318 Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді С1 не підтримується або не дозволяється.
1379–2819 Внутрішній збій. Зверніться до постачальника
обладнання Danfoss або Danfoss сервісного відділу.
1792 Апаратне скидання процесора цифрового
сигналу.
1793 Двигун вирахував параметри, які не було
передано коректно до процесора цифрового сигналу.
1794 Дані живлення не було передано коректно до
процесора цифрового сигналу при ввімкненні живлення.
1795 Процесор цифрових сигналів отримав забагато
невідомих телеграм SPI. Перетворювач частоти також використовує цей код несправності у випадку некоректного живлення MCO. Наприклад, внаслідок поганого захисту згідно з
ЕМС або через неправильне заземлення. 1796 Помилка копіювання ОЗП. 2561 Замініть плату керування. 2820 Переповнення стеку LCP.
62 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації
Номер Текст
2821 Переповнення послідовного порту. 2822 Переповнення порту USB. 3072–5122 Значення параметру виходить за припустимі
обмеження.
5123 Додатковий пристрій у гнізді А: апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати керування.
5124 Додатковий пристрій у гнізді В: апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати керування.
5125 Додатковий пристрій у гнізді C0: апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати керування.
5126 Додатковий пристрій у гнізді C1 апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати керування.
5376–6231 Внутрішній збій. Зверніться до постачальника
обладнання Danfoss або Danfoss сервісного відділу.
Таблиця 7.4 Коди внутрішніх несправностей
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 39, Датчик радіатора
Відсутній зворотний зв’язок від датчика температури радіатора.
На плату живлення не надходить сигнал від термального датчика IGBT. Проблема може виникнути на силовій платі живлення, на платі приводу заслінки або стрічковому кабелі між платою живлення та платою приводу заслінки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 40, Перевантаження цифрового входу, клема 27
Перевірте навантаження, підключене до клеми 27, або усуньте коротке замикання. Перевірте
параметр 5-00 Digital I/O Mode і параметр 5-01 Terminal 27 Mode.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 41, Перевантаження цифрового входу, клема 29
Перевірте навантаження, підключене до клеми 29, або усуньте коротке замикання. Також перевірте
параметр 5-00 Digital I/O Mode і параметр 5-02 Terminal 29 Mode.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 42, Перевантаження цифрового виходу X30/6 або перевантаження цифрового виходу X30/7
Для клеми Х30/6 перевірте навантаження, підключене до клеми Х30/6 або усуньте коротке замикання. Також перевірте параметр 5-32 Term X30/6 Digi Out (MCB 101)
(VLT® General Purpose I/O MCB 101).
Для клеми Х30/7 перевірте навантаження, підключене до клеми Х30/7 або усуньте коротке замикання. Перевірте параметр 5-33 Term X30/7 Digi Out (MCB 101)
(VLT® General Purpose I/O MCB 101).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 43, Зовн. джерело живлення
Додатковий пристрій VLT® Extended Relay Option MCB 113 встановлено без зовнішнього джерела живлення 24 В постійного струму. Підключіть зовнішнє джерело живлення 24 В постійного струму або вкажіть, що зовнішнє джерело живлення не використовується за допомогою параметр 14-80 Option Supplied by External
24VDC, [0] No (Немає). Після змінення параметр 14-80 Option Supplied by External 24VDC
потрібно вимкнути-ввімкнути живлення.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 45, Збій заземлення 2
Замикання на землю.
Усунення несправностей
Переконайтесь у належному заземленні та
відсутності слабких з’єднань.
Переконайтесь у тому, що вибрано правильний
розмір проводу.
Перевірте кабелі двигуна на наявність
короткого замикання або витікання струму.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 46, Живлення плати керування
На плату керування постачається живлення, яке не відповідає встановленому діапазону. Іншою причиною збою може бути несправний радіатор.
Імпульсний блок живлення (SMPS) на силовій платі живлення виробляє три напруги живлення:
24 В.
5 В.
±18 В.
У випадку живлення від джерела живлення VLT 24 В постійного струму MCB 107 відстежуються лише джерела на 24 В і 5 В. У випадку живлення від 3-фазної напруги мережі відстежуються всі три джерела.
Усунення несправностей
Переконайтесь у справності силової плати.
Переконайтесь у справності плати керування.
Переконайтесь у справності додаткової плати.
У разі використання джерела живлення
24 В постійного струму переконайтесь у наявності живлення.
Переконайтесь у справності радіатора.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 47, Низька напруга живлення 24 В
На плату керування постачається живлення, яке не відповідає встановленому діапазону.
Імпульсний блок живлення (SMPS) на силовій платі живлення виробляє три напруги живлення:
24 В.
5 В.
±18 В.
Усунення несправностей
Переконайтесь у справності силової плати.
®
7 7
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 63
Технічне обслуговування, ді...
VLT® AutomationDrive FC 302
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 48, Низька напруга живлення 1,8 В
Напруга 1,8 В постійного струму, яка використовується від плати керування, виходить за межі допустимого діапазону. Напруга вимірюється на платі керування.
Усунення несправностей
Переконайтесь у справності плати керування.
Якщо встановлена додаткова плата,
переконайтесь у відсутності перенапруги.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 49, Ліміт швидкості
Це попередження з’являється в тих випадках, коли значення швидкості перебуває поза межами діапазону, встановленого в параметр 4-11 Motor Speed Low Limit [RPM] та параметр 4-13 Motor Speed High Limit [RPM]. Якщо значення швидкості буде нижче за обмеження, зазначене в параметр 1-86 Trip Speed Low [RPM] (окрім періодів пуску та зупину), перетворювач частоти вимикається.
77
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 50, Помилка калібрування ААД
Зверніться до постачальника обладнання Danfoss або Danfoss сервісного відділу.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 51, ААД: перевірити U
Значення напруги двигуна, струму двигуна та потужності двигуна встановлені неправильно.
Усунення несправностей
Перевірте значення параметрів від 1-20 до
1-25.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 52, ААД: низьке значення low I
Занадто низький стум двигуна.
Усунення несправностей
Перевірте налаштування у параметр 1-24 Motor
Current.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 53, ААД: занадто потужний двигун
Двигун занадто потужний для здійснення ААД.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 54, ААД: малопотужний двигун
Потужності двигуна недостатньо для здійснення ААД.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 55, ААД: параметр поза діапазоном
Неможливо виконати ААД, оскільки значення параметрів двигуна знаходяться поза межами припустимого діапазону.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 56, ААД перервана користувачем
Виконання ААД перервано вручну.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 57, Внутрішній збій ААД
Спробуйте перезапустити ААД. Повторні перезапуски можуть спричинити перегрів двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 58, Внутрішній збій ААД
Зверніться до постачальника обладнання Danfoss.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 59, Обмеження струму
Струм двигуна перевищує значення, встановлене в параметр 4-18 Current Limit. Перевірте правильність установки даних двигуна у параметрах від 1-20 до 1-25.
ном
і I
ном
ном
У разі потреби збільште обмеження струму. Переконайтесь у можливості безпечної роботи системи з більш високим обмеженням.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 60, External interlock (Зовнішнє блокування)
Сигнал з цифрового входу вказує на збій за межами перетворювача частоти. Зовнішнє блокування спричинило вимкнення перетворювача частоти. Усуньте зовнішню несправність. Для відновлення нормальної роботи подайте 24 В постійного струму на клему, запрограмовану для зовнішнього блокування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 61, Помилка звор. зв.
Розраховане значення швидкості не збігається з виміряним значенням швидкості від пристрою зворотного зв’язку.
Усунення несправностей
Перевірте налаштування попередження/
аварійного сигналу/заборони у параметр 4-30 Motor Feedback Loss Function.
Встановіть припустиму розбіжність у
параметр 4-31 Motor Feedback Speed Error.
Встановіть допустимий час втрати зворотного
зв’язку в параметр 4-32 Motor Feedback Loss Timeout.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 62, Досягнуто ліміт вихідної частоти
Вихідна частота досягла значення, встановленого у параметр 4-19 Max Output Frequency. Перевірте можливі причини в системі. Можливо, знадобиться збільшити ліміт вихідної частоти. Переконайтесь у можливості безпечної роботи системи з більш високою вихідною частотою. Попередження скидається, коли частота на виході падає нижче максимально допустимого значення.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 63, Низький струм не дозволяє відпустити механічне гальмо
Фактичний струм двигуна не перевищує значення струму відпускання гальма протягом часу затримки пуску.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 64, Обмеження напруги
Поєднання значень навантаження та швидкості вимагає такої напруги двигуна, яке перевищує поточну напругу в мережі постійного струму.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 65, Перевищ. температури плати керування
Температура плати керування, за якої вона вимикається, становить 85 °C (185 °F).
Усунення несправностей
Переконайтесь у тому, що температура
оточуючого середовища перебуває в допустимих межах.
Переконайтесь, що фільтри не засмічено.
Перевірте роботу вентилятора.
Перевірте плату керування.
64 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 66, Низька температура радіатора
Перетворювач частоти занадто холодний для роботи. Це попередження ґрунтується на показниках датчика температури модуля IGBT. Збільште значення температури оточуючого середовища. Крім того, якщо встановити параметр 2-00 DC Hold/Preheat Current на 5 % та увімкнути параметр параметр 1-80 Function at Stop, невеликий струм може подаватись на перетворювач частоти у випадку зупину двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 67, Змінено конфігурацію додаткових модулів
Після останнього вимкнення живлення додано або видалено один або кілька додаткових пристроїв. Переконайтесь у тому, що зміна конфігурації була навмисною та виконайте скидання пристрою.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 68, Активовано безпечний зупин
Активовано функцію STO (Safe Torque O). Щоб відновити роботу в нормальному режимі, подайте 24 В постійного струму на клему 37, після чого подайте сигнал скидання (через шину,цифровий вхід/вихід або натисканням кнопки [Reset](Скидання)).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 69, Температура силової плати
Температура датчика силової плати живлення є занадто високою або занадто низькою.
Усунення несправностей
Переконайтесь у тому, що температура
оточуючого середовища перебуває в допустимих межах.
Переконайтесь, що фільтри не засмічено.
Перевірте роботу вентилятора.
Перевірте силову плату.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 70, Неприпустима конфігурація ПЧ
Плата керування та силова плата несумісні. Для перевірки сумісності зверніться до постачальника обладнання Danfoss і повідомте код типу блоку, вказаний на паспортній табличці, та номери позицій плат.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 71, PTC 1, безпечний зупин
Функція STO активована платою термістора VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 (внаслідок перегріву двигуна). Нормальний режим роботи можна відновити, коли від MCB 112 знову надійде 24 В постійного струму на клему 37 (у випадку зниження температури до нормального рівня), та коли буде деактивовано цифровий вхід з боку MCB 112. Після того як це відбудеться, подайте сигнал скидання (через шину, цифровий вхід/вихід або натисканням кнопки [Reset] (Скидання)).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 72, Небезпечний збій
STO з відключенням з блокуванням. Сталося непередбачуване поєднання команд STO:
Плата термістора VLT® PTC Thermistor Card MCB
112 активує X44/10, але функція STO не дозволена.
MCB 112 є єдиним пристроєм, який
використовує функцію STO (визначається шляхом вибору [4] PTC 1 alarm (Аварійний
сигнал PTC 1) або [5] PTC 1 warning (Попередження PTC 1) у параметр 5-19 Terminal 37 Safe Stop), функція STO активована, а клема
X44/10 — ні.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 73, Автоматичний перезапуск при безпечному зупині
Активована функція STO. Якщо автоматичний перезапуск активовано, двигун може запуститись після усунення несправності.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 74, Термістор PTC
Аварійний сигнал, пов’язаний з платою термістора VLT PTC Thermistor Card MCB 112. PTC не працює.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 75, Недопустимий вибір профілю
Не записуйте цей параметр під час роботи двигуна. Зупиніть двигун перед записом профілю MCO до
параметр 8-10 Control Word
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 76, Налаштування силового модуля
Необхідна кількість силових модулів не відповідає виявленій кількості активних силових модулів.
Таке попередження виникає у випадку заміни модулю у корпусі типорозміру F, якщо дані потужності в силовій платі модуля не відповідають решті компонентів перетворювача частоти.
Усунення несправностей
Переконайтесь у правильності номерів за
каталогом запасної частини та силової плати.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 77, Режим зниженої потужності
Перетворювач частоти працює в режимі зниженої потужності (з меншою кількістю секцій інвертора порівняно з допустимою). Це попередження генерується під час вимкнення та ввімкнення живлення, коли перетворювач частоти налаштовано на роботу з меншою кількістю інверторів і не вимикається.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 78, Помилка стеження
Різниця між значенням уставки та фактичним значенням перевищує значення, встановлене у параметр 4-35 Tracking Error.
Усунення несправностей
Вимкніть цю функцію або виберіть аварійний
сигнал/попередження в параметр 4-34 Tracking Error Function.
Виконайте механічну перевірку в зоні
навантаження та двигуна. Перевірте підключення зворотного зв’язку від енкодера двигуна до перетворювача частоти.
Виберіть функцію зворотного зв’язку двигуна в
параметр 4-30 Motor Feedback Loss Function.
Prole.
®
7 7
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 65
Технічне обслуговування, ді...
VLT® AutomationDrive FC 302
Відрегулюйте діапазон помилки стеження в
параметр 4-35 Tracking Error і параметр 4-37 Tracking Error Ramping.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 79, Неприпустима конфігурація відсіку живлення
Плата масштабування має неправильний номер або не встановлена. З’єднувач МК102 на силовій платі не може бути встановлений.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 80, Привод приведено до стандартних значень
Значення параметрів повертаються до заводських настройок після ручного скидання. Для скасування аварійного сигналу виконайте скидання.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 81, Файл CSIV пошкоджено
Файл CSIV містить синтаксичні помилки.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 82, Помилка параметру в файлі
77
CSIV
Помилка ініціалізації параметра з файлу CSIV.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 83, Неприпустиме поєднання додаткових пристроїв
Встановлені додаткові пристрої несумісні.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 84, Відсутній додатковий захисний пристрій
Захисний додатковий пристрій видалено без загального скидання. Під’єднайте додатковий захисний пристрій заново.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 88, Виявлення додаткового пристрою
Виявлено зміну в схемі додаткових пристроїв. У
Параметр 14-89 Option Detection встановлено значення [0] Frozen conguration (Заморожена конфігурація), а
схема додаткових пристроїв змінилась.
Щоб застосувати зміну, дозвольте внесення
змін конфігурації додаткових пристроїв у параметр 14-89 Option Detection.
Як варіант, можна відновити правильну
конфігурацію додаткових пристроїв.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 89, Сковзання механічного гальма
Монітор гальма підйомного пристрою виявив швидкість двигуна більшу за 10 об./хв.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 90, Монітор зворотного сигналу
Перевірте підключення енкодера/резолвера та, у разі потреби, замініть VLT® Encoder Input MCB 102 або VLT
Resolver Input MCB 103.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 91, Неправильні установки аналогового входу 54
Установіть перемикач S202 у положення OFF (ВИМК.) (вхід напруги), коли до аналогового входу, клема 54, підключено датчик KTY.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 99, Ротор заблоковано
Ротор заблоковано.
®
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 104, Збій змішувального вентилятора
Вентилятор не працює. Монітор вентилятора перевіряє, чи обертається вентилятор при постачанні живлення або ввімкненні змішувального вентилятора. Дію при несправності змішувального вентилятора можна налаштувати як попередження або аварійне вимкнення у параметр 14-53 Fan Monitor.
Усунення несправностей
Увімкніть напругу на перетворювач частоти,
щоб визначити, чи з’являється попередження або аварійний сигнал.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 122, Неочік. оберт. двиг.
Перетворювач частоти виконує функцію, яка потребує непорушного стану двигуна, наприклад, за рахунок утримання постійним струмом для двигунів із постійними магнітами.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 163, ATEX ЕТР, обм. струму, попередження
Перетворювач частоти працював вище кривої характеристики протягом більше ніж 50 с. Попередження активується по досягненні 83 % та вимикається при 65 % від припустимого теплового навантаження.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 164, ATEX ЕТР, обм. струму, авар. сигнал
Робота вище кривої характеристики протягом більше ніж 60 с за період 600 с активує аварійний сигнал, і перетворювач частоти вимикається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 165, ATEX ЕТР, обм. частоти, попередження
Перетворювач частоти працює більше 50 секунд нижче мінімально припустимої частоти (параметр 1-98 ATEX ETR interpol. points freq.).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 166, ATEX ЕТР, обм. част. авар. сигнал
Перетворювач частоти працював більше 60 секунд (за період 600 секунд) нижче мінімально припустимої частоти (параметр 1-98 ATEX ETR interpol. points freq.).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 244, Температура радіатора
Цей аварійний сигнал стосується лише перетворювачів частоти у корпусі типорозміру F. Він еквівалентний АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 29, Температура радіатора.
Число звіту в журналі аварійних сигналів вказує на силовий модуль, який згенерував аварійний сигнал:
1 = Крайній лівий модуль інвертера.
2 = Середній модуль інвертора у корпусі типу F12 або F13.
2 = Правий модуль інвертора в корпусі типу F10 або F11.
66 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації
2 = Другий зліва перетворювач частоти від лівого модуля інвертора в корпусі типу F14 або F15.
3 = Правий модуль інвертора в корпусі типу F12 або F13
3 = Третій зліва модуль інвертора в корпусі типу F14 або F15.
4 = Крайній правий модуль інвертора в корпусі типу F14 або F15.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 251, Новий код типу
Була змінена силова плата живлення або інші компоненти, та змінився код типу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 250, Нова запчастина
Було замінено один із компонентів у перетворювачі частоти. Відновіть тип коду перетворювача частоти в EEPROM. Виберіть тип коду в параметр 14-23 Typecode Setting відповідно до таблички на перетворювачі частоти. Наприкінці не забудьте вибрати "Save to EEPROM" (Зберегти до EEPROM).
5 = Модуль випростовувача.
6 = Правий модуль випростовувача в корпусі типу F14 або F15.
7.6 Усунення несправностей
Симптом Можлива причина Перевірка Рішення
Відсутнє вхідне живлення. Див. Таблиця 4.3. Перевірте джерело живлення на вході.
Дисплей не світиться/не працює
Періодичне вимкнення дисплея
Відсутні або відкриті запобіжники або вимкнений автоматичний вимикач. На LCP не постачається живлення.
Замикання на клемах напруги керування (клеми 12 або 50) або на всіх клемах керування.
Неправильно налаштована контрастність.
Несправний дисплей (LCP). Випробуйте з іншою LCP.
Збій постачання внутрішнього живлення або несправність імпульсного блоку живлення (SMPS).
Перевантаження джерела живлення (імпульсний блок живлення) через проблеми з підключенням елементів керування або несправність самого перетворювача частоти.
Див. у цій таблиці можливі причини розриву
запобіжників або вимикання автоматичного вимикача.
Переконайтесь у правильному підключенні кабелю LCP та у відсутності пошкоджень на ньому. Перевірте постачання напруги керування 24 В на клемах від 12/13 до 20–39 або напруги 10 В на клемах 50–55.
Зверніться до постачальника.
Для усунення проблем із проводкою підключення елементів керування від’єднайте силову електропроводку, від’єднавши клемні колодки.
Дотримуйтесь наведених рекомендацій.
Замініть несправну LCP або з’єднувальний кабель.
Підключіть клеми належним чином.
Використовуйте лише LCP 101 (кодовий номер 130B1124) або LCP 102 (кодовий номер 130B1107). Натисніть кнопки [Status] (Стан) +
[▲]/[▼] для налаштування контрастності.
Замініть несправну LCP або з’єднувальний кабель.
Якщо дисплей продовжує світитись, проблема полягає в підключенні елементів керування. Перевірте проводку на наявність замикання або неправильного підключення. Якщо дисплей продовжує періодично вимикатись, подальші кроки слід виконувати згідно з процедурою пошуку причини темного/ непрацюючого дисплея, наведеною в цій таблиці.
7 7
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 67
Технічне обслуговування, ді...
Симптом Можлива причина Перевірка Рішення
Сервісний вимикач розімкнений або відсутнє підключення до двигуна.
Відсутнє живлення від електромережі додаткової плати 24 В постійного струму.
Зупин з LCP.
Відсутній сигнал пуску (Режим
очікування). Двигун не обертається
Активний сигнал вибігу
77
Двигун обертається в зворотному напрямку
Двигун не досягає максимальної швидкості
Нестабільна швидкість двигуна
двигуна (вибіг).
Неправильне джерело
сигналу завдання
Обмеження обертання
двигуна.
Активний сигнал реверсу.
Неправильне підключення фаз
двигуна.
Неправильно встановлені
ліміти частоти.
Вхідний сигнал завдання
масштабовано некоректно
Неправильні налаштування
параметрів.
VLT® AutomationDrive FC 302
Перевірте підключення проводки двигуна та переконайтесь у відсутності розриву ланцюга (за допомогою сервісного вимикача або іншого пристрою). Якщо дисплей функціонує, але зображення не виводиться, перевірте постачання живлення на перетворювач частоти.
Перевірте, чи не була натиснута кнопка [O] (Вимк.).
Перевірте параметр 5-10 Terminal 18 Digital Input на наявність правильної настройки клеми 18. Використовуйте стандартну настройку. Перевірте параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input на наявність правильної настройки клеми 27 (використовуйте стандартну настройку). Перевірте сигнал завдання:
Місцеве
Дистанційне завдання або або через
шину?
Чи активне попередньо встановлене
завдання?
Чи правильне підключення клем?
Чи правильне масштабування клем?
Наявність сигналу завдання?
Перевірте правильність програмування параметр 4-10 Motor Speed Direction. Перевірте, чи запрограмована для клеми команда реверса в групі параметрів 5-1* Digital inputs (Цифрові входи).
Перевірте вихідні ліміти в
параметр 4-13 Motor Speed High Limit [RPM], параметр 4-14 Motor Speed High Limit [Hz] та параметр 4-19 Max Output Frequency.
Перевірте масштабування вхідного сигналу завдання в групах параметрів 6-0*Analog
I/O mode (Режим аналогового входу/входу) та 3-1* References (Завдання).
Перевірте налаштування всіх параметрів двигуна, в тому числі всі налаштування компенсації двигуна. У випадку замкнутого контуру перевірте налаштування ПІД.
Підключіть двигун і перевірте сервісний вимикач.
Для роботи пристрою підключіть живлення від мережі.
Натисніть [Auto On] (Автоматичний режим) або [Hand On] (Ручний режим) (залежно від режиму роботи), щоб увімкнути двигун.
Надішліть потрібний сигнал пуску до двигуна.
Подайте живлення 24 В на клему 27 або запрограмуйте цю клему на режим [0] No operation (Не використовується).
Запрограмуйте правильні параметри. Перевірте параметр 3-13 Reference Site. Активуйте попередньо встановлене завдання в групі параметрів 3-1* References (Завдання). Перевірте правильність підключення проводки. Перевірте масштабування клем. Перевірте сигнал завдання.
Запрограмуйте правильні параметри.
Деактивуйте сигнал реверсу.
Див. глава 5.5 Контроль обертання двигуна.
Запрограмуйте правильні ліміти.
Запрограмуйте правильні параметри.
Перевірте налаштування в групі параметрів 1-6* Load Depen. Setting
(Налаштування в залежності від навантаження). У випадку замкнутого контуру перевірте налаштування в групі параметрів 20-0* Feedback (Зворотний зв’язок).
68 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації
Симптом Можлива причина Перевірка Рішення
Перевірте налаштування двигуна в Двигун обертається важко
Двигун не гальмує
Розімкнені силові запобіжники
Дисбаланс струму мережі перевищує 3 %.
Дисбаланс струму двигуна перевищує 3 %
Проблеми, пов’язані з розгоном перетворюва ча частоти
Надмірна магнетизація.
Неправильно налаштовані параметри гальмування. Час гальмування може бути занадто коротким.
Коротке міжфазне замикання.
Перевантаження двигуна.
Ослаблені контакти. Виконайте передпускову перевірку для
Проблема з живленням мережі (див. опис Alarm 4,
Mains phase loss (Аварійний сигнал 4, Обрив фази)).
Проблема з перетворювачем частоти.
Несправність двигуна або проводки двигуна.
Проблема з перетворювачем частоти.
Дані двигуна введені неправильно.
Перевірте налаштування всіх параметрів двигуна.
Перевірте параметри гальмування. Перевірте налаштування часу зміни швидкості.
Коротке замикання між фазами двигуна або панелі. Перевірте міжфазні з’єднання двигуна та панелі, щоб виявити коротке замикання.
Двигун перевантажено для вибраного застосування.
виявлення ослаблених контактів.
Поверніть силові кабелі в 1 положення: A на B, B на C, C на A.
Поверніть силові кабелі перетворювача частоти в 1 положення: A на B, B на C, C на A.
Поверніть кабелі, які виходять з двигуна, в одне положення: U на V, V на W, W на U.
Поверніть кабелі, які виходять з двигуна, в одне положення: U на V, V на W, W на U.
У разі виникнення попереджень або аварійних сигналів, див. глава 7.5 Список попереджень і аварійних сигналів. Переконайтесь у правильності введених даних двигуна.
групах параметрів 1-2* Motor data (Дані
двигуна), 1-3* Adv Motor Data (Дод. дані
двигуна) та 1-5* Load Indep. Setting
(Налашт., незал. від навантаження).
Перевірте групи параметрів 2-0* DC
Brake (Гальмування пост. струмом) і
3-0* Reference Limits (Обмеження
завдання).
Усуньте виявлене коротке замикання.
Виконайте тестування під час пуску та
переконайтесь, що струм двигуна
відповідає специфікаціям. Якщо струм
двигуна перевищує значення струму
при повному навантаженні, зазначеному
на паспортній табличці, двигун може
працювати тільки з пониженим
навантаженням. Перевірте відповідність
характеристик умовам застосування.
Затягніть ослаблені контакти.
Якщо за дротом знаходиться
незбалансована гілка, джерело
проблеми знаходиться в системі
постачання живлення. Перевірте
живлення від мережі.
Якщо незбалансована гілка знаходиться
на тій самій вхідній клемі, це означає,
що джерело проблеми знаходиться в
перетворювачі частоти. Зверніться до
постачальника обладнання.
Якщо незбалансована гілка знаходиться
за дротом, джерело проблеми криється
в двигуні або його проводці. Перевірте
двигун та підключення двигуна.
Якщо незбалансована гілка знаходиться
на тій самій вихідній клемі, це означає,
що джерело проблеми полягає в
перетворювачі частоти. Зверніться до
постачальника обладнання.
Збільште час розгону в
параметр 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time.
Збільште обмеження струму в
параметр 4-18 Current Limit. Збільште
обмеження крутильного моменту в
параметр 4-16 Torque Limit Motor Mode.
7 7
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 69
Технічне обслуговування, ді...
Симптом Можлива причина Перевірка Рішення
Проблеми, пов’язані зі сповільнення м перетворюва ча частоти
Таблиця 7.5 Усунення несправностей
Дані двигуна введені неправильно.
VLT® AutomationDrive FC 302
У разі виникнення попереджень або аварійних сигналів, див. глава 7.5 Список попереджень і аварійних сигналів. Переконайтесь у правильності введених даних двигуна.
Збільште час уповільнення в
параметр 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time.
Увімкніть функцію контролю
перевантаження в параметр 2-17 Over-
voltage Control.
77
70 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Технічні характеристики Інструкції з експлуатації
8 Технічні характеристики
8.1 Електричні характеристики
8.1.1 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–500 В
Позначення типу N90K N110 N132 N160 N200 N250 Високе/нормальне перевантаження* HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO
Типова вихідна потужність на валу при 400 В [кВт] Типова вихідна потужність на валу при 460 В [лс] Типова вихідна потужність на валу при 500 В [кВт] Клас захисту корпусу IP21 D1h D1h D1h D2h D2h D2h Клас захисту корпусу IP54 D1h D1h D1h D2h D2h D2h Клас захисту корпусу IP20 D3h D3h D3h D4h D4h D4h
Вихідний струм
Неперервний (при 400 В) [A] 177 212 212 260 260 315 315 395 395 480 480 588 Переривчастий (перевантаження 60 с) (при 400 В )[A] Неперервний (при 460/500 В) [A] 160 190 190 240 240 302 302 361 361 443 443 535 Переривчастий (перевантаження 60 с) (при 460/500 В) [кВА] Неперервний кВА (при 400 В) [кВА] 123 147 147 180 180 218 218 274 274 333 333 407 Неперервний кВА (при 460 В) [кВА] 127 151 151 191 191 241 241 288 288 353 353 426 Неперервний кВА (при 500 В) [кВА] 139 165 165 208 208 262 262 313 313 384 384 463
Макс. вхідний струм
Неперервний (при 400 В) [A] 171 204 204 251 251 304 304 381 381 463 463 567 Неперервний (при 460/500 В) [A] 154 183 183 231 231 291 291 348 348 427 427 516
Додаткові характеристики
Макс. розмір кабелю: для мережі, двигуна, гальма та ланцюга розподілу навантаження, мм (AWG) Макс. запобіжники зовнішнього джерела живлення [A] Розрахункова втрата живлення при 400 В
1)
[Вт] Розрахункова втрата живлення при 460 В
1)
[Вт] Маса, корпус із класом захисту IP21, IP54 кг (фунт) Маса, корпус із класом захисту IP20, кг (фунт)
Ефективність Вихідна частота 0–590 Гц Температура вимкнення при перегріві радіатора Температура температура вимкнення плати керування *Високе перевантаження = струм 150 % протягом 60 с, Нормальне перевантаження = струм 110 % протягом 60 с.
2)
90 110 110 132 132 160 160 200 200 250 250 315
125 150 150 200 200 250 250 300 300 350 350 450
110 132 132 160 160 200 200 250 250 315 315 355
266 233 318 286 390 347 473 435 593 528 720 647
240 209 285 264 360 332 453 397 542 487 665 588
2 x 95
(2 x 3/0)
315 350 400 550 630 800
2031 2559 2289 2954 2923 3770 3093 4116 4039 5137 5005 6674
1828 2261 2051 2724 2689 3628 2872 3569 3575 4566 4458 5714
62 (135) 125 (275)
62 (135) 125 (275)
0,98
110 °C
75 °C
2 x 185
(2 x 350 мкм)
8 8
Таблиця 8.1 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–500 В
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 71
Технічні характеристики
VLT® AutomationDrive FC 302
8.1.2 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В
Позначення типу N55K N75K N90K N110 N132 N160 Високе/нормальне перевантаження*
Типова вихідна потужність на валу при 550 В [кВт] Типова вихідна потужність на валу при 575 В [лс] Типова вихідна потужність на валу при 690 В [кВт] Клас захисту корпусу IP21 D1h D1h D1h D1h D1h D2h Клас захисту корпусу IP54 D1h D1h D1h D1h D1h D2h Клас захисту корпусу IP20 D3h D3h D3h D3h D3h D4h
Вихідний струм
Неперервний (при 550 В) [A] 76 90 90 113 113 137 137 162 162 201 201 253 Переривчастий (перевантаження 60 с) (при 550 В ) [A] Неперервний (при 575/690 В) [A] 73 86 86 108 108 131 131 155 155 192 192 242 Переривчастий (перевантаження
88
60 с) (при 575/690 В) [кВА] Неперервний кВА (при 550 В) [кВА] Неперервний кВА (при 575 В) [кВА] Неперервний кВА (при 690 В) [кВА]
Макс. вхідний струм
Неперервний (при 550 В) [A] 77 89 89 110 110 130 130 158 158 198 198 245 Неперервний (при 575 В) [A] 74 85 85 106 106 124 124 151 151 189 189 234 Неперервний (при 690 В) 77 87 87 109 109 128 128 155 155 197 197 240
Додаткові характеристики
Макс. розмір кабелю: для мережі, двигуна, гальма та ланцюга розподілу навантаження, мм (AWG) Макс. запобіжники зовнішнього джерела живлення [A] Розрахункова втрата живлення при 575 В [Вт] Розрахункова втрата живлення при 690 В [Вт] Маса, корпус із класом захисту IP21, IP54 кг (фунт) Маса, корпус із класом захисту IP20, кг (фунт)
Ефективність Вихідна частота 0–590 Гц Температура вимкнення при перегріві радіатора Температура температура вимкнення плати керування *Високе перевантаження = струм 150 % протягом 60 с, Нормальне перевантаження = струм 110 % протягом 60 с.
1)
1)
2)
HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO
45 55 55 75 75 90 90 110 110 132 132 160
60 75 75 100 100 125 125 150 150 200 200 250
55 75 75 90 90 110 110 132 132 160 160 200
114 99 135 124 170 151 206 178 243 221 302 278
110 95 129 119 162 144 197 171 233 211 288 266
69 87 82 103 103 129 125 157 147 185 183 229
73 86 86 108 108 131 131 154 154 191 191 241
87 103 103 129 129 157 157 185 185 229 229 289
2 x 95 (2 x 3/0) 2 x 185 (2 x
350)
160 315 315 315 315 550
1018 1162 1162 1428 1430 1740 1742 2101 2080 2649 2361 3074
1056 1203 1204 1476 1479 1796 1798 2165 2157 2738 2443 3172
62 (135) 125 (275)
125 (275)
0,98
110 °C
75 °C
Таблиця 8.2 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В
72 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Технічні характеристики Інструкції з експлуатації
Позначення типу N200 N250 N315 Високе/нормальне перевантаження* HO NO HO NO HO NO
Типова вихідна потужність на валу при 550 В [кВт] 160 200 200 250 250 315 Типова вихідна потужність на валу при 575 В [лс] 250 300 300 350 350 400 Типова вихідна потужність на валу при 690 В [кВт] 200 250 250 315 315 400 Клас захисту корпусу IP21 D2h D2h D2h Клас захисту корпусу IP54 D2h D2h D2h Клас захисту корпусу IP20 D4h D4h D4h
Вихідний струм
Неперервний (при 550 В) [A] 253 303 303 360 360 418 Переривчастий (перевантаження 60 с) (при 550 В) [A] 380 333 455 396 540 460 Неперервний (при 575/690 В) [A] 242 290 290 344 344 400 Переривчастий (перевантаження 60 с) (при 575/690 В) [кВА] Неперервний кВА (при 550 В) [кВА] 241 289 289 343 343 398 Неперервний кВА (при 575 В) [кВА] 241 289 289 343 343 398 Неперервний кВА (при 690 В) [кВА] 289 347 347 411 411 478
Макс. вхідний струм
Неперервний (при 550 В) [A] 245 299 299 355 355 408 Неперервний (при 575 В) [A] 234 286 286 339 339 390 Неперервний (при 690 В) 240 296 296 352 352 400
Додаткові характеристики
Макс. розмір кабелю: для мережі, двигуна, гальма та ланцюга розподілу навантаження, мм (AWG) Макс. запобіжники зовнішнього джерела живлення [A] 550
Розрахункова втрата живлення при 575 В [Вт]
Розрахункова втрата живлення при 690 В [Вт] Маса, корпус із класом захисту IP21, IP54 кг (фунт) 125 (275) Маса, корпус із класом захисту IP20, кг (фунт) 125 (275)
Ефективність Вихідна частота 0–590 Гц Температура вимкнення при перегріві радіатора 110 °C Температура температура вимкнення плати керування 75 °C *Високе перевантаження = струм 150 % протягом 60 с, Нормальне перевантаження = струм 110 % протягом 60 с.
2)
1)
1)
363 319 435 378 516 440
2 x 185 (2 x 350)
3012 3723 3642 4465 4146 5028
3121 3848 3768 4610 4254 5150
0,98
8 8
Таблиця 8.3 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В
1) Застосовується для вимірювання параметрів охолодження перетворювача частоти. Якщо частота перемикання вища за стандартну настройку, втрати потужності можуть збільшуватись. У цей показник включено споживання панелі LCP та типової силової плати керування. Дані щодо втрати потужності згідно зі стандартом EN 50598-2 наведені на сторінці www.danfoss.com/ vltenergyeciency.
2) Ефективність вимірюється при номінальному значенні струму. Клас енергоефективності див. у глава 8.4 Умови оточуючого середовища. Часткові втрати навантаження див. на сторінці www.danfoss.com/vltenergyeciency.
Типова втрата потужності є номінальною умовою навантаження, яка має знаходитись у діапазоні ±15 % (межа допуску пов’язана з різницею напруги та умовами кабелю).
Втрати ґрунтуються на стандартній частоті перемикання. Втрати суттєво збільшуються при більш високих частотах перемикання.
Шафа для додаткових пристроїв додає ваги перетворювачу частоти. Макс. вага корпусів D5h–D8h наведена в Таблиця 8.4.
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 73
Технічні характеристики
Тип корпусу Опис Макс вага [кг (фунт)]
D5h Номінальна вага D1h +роз’єднувач та/або автоматичний
переривач D6h Номінальна вага D1h +контактор та/або автоматичний переривач 129 (285) D7h Номінальна вага D2h +роз’єднувач та/або автоматичний
переривач D8h Номінальна вага D2h +контактор та/або автоматичний переривач 225 (496)
Таблиця 8.4 Маса корпусів D5h–D8h
VLT® AutomationDrive FC 302
166 (255)
200 (440)
8.2 Живлення від мережі
Живлення від мережі (L1, L2, L3) Напруга живлення 380–500 В ±10 %, 525–690 В ±10 %
Низька напруга живлення/зникнення напруга: За низької напруги живлення або при зникненні напруги мережі перетворювач живлення продовжує працювати, поки напруга в ланцюгу постійного струму не впаде до мінімального рівня, за якого відбувається вимкнення перетворювача частоти. Як правило напруга вимкнення на 15 % нижча за мінімальну номінальну напругу живлення перетворювача частоти. Ввімкнення та повний крутильний момент неможливі, якщо напруга в мережі нижча за 10 % мінімальної номінальної напруги живлення перетворювача.
Частота живлення 50/60 Гц ±5 %
88
Макс. короткотривала асиметрія фаз мережі живлення 3,0 % від номінальної напруги мережі живлення Коефіцієнт активної потужності (λ) ≥ 0,9 номінального значення за номінального навантаження Коефіцієнт реактивної потужності (cos Φ) (> 0,98) Число ввімкнень вхідного живлення L1, L2, L3 Не більше 1–2 раз на хвилину Умови оточуючого середовища згідно з EN60664-1 Категорія перенапруги III/Ступінь забруднення 2
Пристрій придатний для використання в схемі, здатній постачати симетричний струм не більше 100 000 А (еф.) за максимальної напруги 480/600 В.
8.3 Вихідна потужність та інші характеристики двигуна
Потужність двигуна (U, V, W) Напруга двигуна 0–100% від напруги живлення Вихідна частота 0–590 Гц Кількість комутацій на вході Без обмежень Тривалість змінення швидкості 0,01–3600 с
1) Залежить від напруги та потужності.
Характеристики крутильного моменту Початковий крутильний момент (постійний крутильний момент) Початковий крутильний момент Макс. 180 % до 0,5 с Крутильний момент перенавантаження (постійний крутильний момент) Макс. 160 % протягом 60 с
1) Значення у відсотках відноситься до номінального крутильного моменту перетворювача частоти.
Умови оточуючого середовища
8.4
Оточуюче середовище Тип корпусу D1h/D2h/D5h/D6h/D7h/D8h IP21/Тип 1, IP54/Тип 12 Тип корпусу D3h/D4h IP20/Шасі Випробування на вібрацію всіх типів корпусів 1,0 г Відносна вологість 5–95 % (IEC 721-3-3; Клас 3K3 (без конденсації) під час роботи) Агресивне середовище (IEC 60068-2-43) тест H2S Клас Kd Метод випробування відповідно до IEC 60068-2-43 H2S (10 днів) Температура оточуючого середовища (при режимі комутації SFAVM)
Макс. 160 % протягом 60 с
1)
1)
1)
1)
74 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Технічні характеристики Інструкції з експлуатації
– зі зниженням номінальних характеристик Макс. 55 °C (макс. 131 °F) – з повною вихідною потужністю типових двигунів EFF2 (до 90 % вихідного струму) Макс. 50 °C (макс. 122 °F) – при повному неперервному вихідному струмі перетворювача частоти Макс. 45 °C (макс. 113 °F) Мін. температура оточуючого середовища під час роботи з повним навантаженням 0 °C (32 °F) Мін. температура оточуючого середовища під час роботи з пониженою продуктивністю 10 °C (50 °F) Температура під час транспортування/зберігання від -25 до +65/70 °C (від 13 до 149/158 °F) Макс. висота над рівнем моря без зниження номінальних характеристик 1000 м (3281 футів) Макс. висота над рівнем моря зі зниженням номінальних характеристик 3000 м (9842 футів)
1) Додаткову інформацію стосовно зниження номінальних характеристик див. у розділі про особливі умови в посібнику з проектування.
Стандарти ЕМС, випромінення EN 61800-3 Стандарти ЕМС, стійкість до перешкод EN 61800-3 Клас енергоефективності
2) Визначається згідно з вимогами стандарту EN 50598-2 за наведених нижче умов:
Номінальне навантаження.
Частота 90 % від номінальної.
Заводська настройка частоти комутації.
Заводська настройка методу комутації.
2)
IE2
8.5 Технічні характеристики кабелів
Довжина та площа поперечного перерізу кабелів керування Макс. довжина кабелю двигуна (екранований) 150 м (492 футів) Макс. довжина кабелю двигуна (неекранований) 300 м (984 футів) Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до двигуна, мережі живлення, ланцюга розподілу навантаження та гальма Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування, жорсткий кабель 1,5 мм²/16 AWG (2 x 0,75 мм²) Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування, гнучкий кабель 1 мм²/18 AWG Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування, кабель з кінцевими муфтами Мін. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування. 0,25 мм²/23 AWG
1) Дані щодо силових кабелів наведені в таблицях з електричними характеристиками в глава 8.1 Електричні характеристики.
1)
Див. глава 8.1 Електричні
характеристики
0,5 мм²/
20 AWG
1)
1)
1)
8 8
8.6 Вхід/вихід і характеристики ланцюга керування
Цифрові входи Програмовані цифрові входи 4 (6) Номер клеми 18, 19, 271), 291), 32, 33 Логіка PNP або NPN Рівень напруги 0–24 В постійного струму Рівень напруги, логічний "0" PNP < 5 В постійного струму Рівень напруги, логічний "1" PNP > 10 В постійного струму Рівень напруги, логічний "0" NPN > 19 В постійного струму Рівень напруги, логічний "1" NPN < 14 В постійного струму Макс. напруга на вході 28 В постійного струму Вхідний опір, R
Усі цифрові входи гальванічно ізольовані від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
1) Клеми 27 і 29 можуть також бути запрограмовані як вихідні.
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 75
i
Прибл. 4 кОм
Mains
Functional isolation
PELV isolation
Motor
DC-bus
High
voltage
Control
+24 V
RS485
18
37
130BA117.10
Технічні характеристики
VLT® AutomationDrive FC 302
Аналогові входи Кількість аналогових входів 2 Номер клеми 53, 54 Режими Напруга або струм Вибір режиму Перемикачі A53 та A54 Режим напруги Перемикач A53/A54 = (U) Рівень напруги Від -10 В до +10 В (масштабований) Вхідний опір, R
i
Прибл. 10 кОм Макс. напруга ±20 В Режим струму Перемикач A53/A54 = (I) Рівень струму від 0/4 до 20 mA (масштабований) Вхідний опір, R
i
Прибл. 200 Ом Макс. струм 30 мА Роздільна здатність аналогових входів 10 біт (+ знак) Точність аналогових входів Макс. похибка 0,5 % від повної шкали Смуга частот 100 Гц
Аналогові входи гальванічно ізольовані від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
88
Ілюстрація 8.1 Ізоляція PELV
Імпульсні входи Програмовані імпульсні входи 2 Номер клеми імпульсу 29, 33 Макс. частота на клемі 29, 33 110 кГц (двохтактне керування) Макс. частота на клемі 29, 33 5 кГц (відкритий колектор) Мін. частота на клемі 29, 33 4 Гц Рівень напруги Див. розділ Цифрові входи у глава 8.6 Вхід/вихід і характеристики ланцюга керування Макс. напруга на вході 28 В постійного струму Вхідний опір, R
i
Точність імпульсного входу (0,1–1 кГц) Макс. похибка: 0,1 % від повної шкали
Аналоговий вихід Кількість програмованих аналогових виходів 1 Номер клеми 42 Діапазон струму аналогового виходу 0/4–20 мА Макс. навантаження на землю на аналоговому виході 500 Ом Точність на аналоговому виході Макс. похибка: 0,8 % від повної шкали Роздільність на аналоговому виході 8 біт
Аналогові виходи гальванічно ізольовані від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
Прибл. 4 кОм
Плата керування, послідовний зв’язок через інтерфейс RS485 Номер клеми 68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-) Клема номер 61 Спільний для клем 68 і 69
Схема послідовного зв’язку RS485 функціонально відокремлена від інших центральних схем і гальванічно ізольована від напруги живлення (PELV).
76 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Технічні характеристики Інструкції з експлуатації
Цифровий вихід Програмовані цифрові/імпульсні виходи 2 Номер клеми 27, 29 Рівень напруги на цифровому/частотному виході 0–24 В Макс. вихідний струм (споживач або джерело) 40 мА Макс. навантаження на частотному виході 1 кОм Макс. ємносне навантаження на частотному виході 10 нФ Мін. вихідна частота на частотному виході 0 Гц Макс. вихідна частота на частотному виході 32 кГц Точність частотного виходу Макс. похибка: 0,1 % від повної шкали Роздільна здатність частотних виходів 12 біт
1) Клеми 27 і 29 можуть також бути запрограмовані як вхідні.
Цифровий вихід гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
Плата керування, вихід 24 В постійного струму Номер клеми 12, 13 Макс. навантаження 200 мА
Джерело живлення 24 В постійного струму гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV), але має такий самий потенціал, що й аналогові та цифрові входи та виходи.
1)
Виходи реле Програмовані виходи реле 2 Макс. площа поперечного перерізу кабелів до клем реле 2,5 мм² (12 AWG) Мін. площа поперечного перерізу кабелів до клем реле 0,2 мм² (30 AWG) Довжина неізольованого провідника 8 мм (0,3 дюйми) Номер клеми Реле 01 1–3 (розмикання), 1–2 (замикання) Макс. навантаження (AC-1)1) на клемах 1–2 (нормально розімкнутий контакт) (резистивне навантаження) Макс. навантаження (AC-15)1) на клемах 1–2 (нормально розімкнутий контакт) (індуктивне навантаження при cosφ 0,4) 240 В змінного струму, 0,2 А Макс. навантаження (DC-1)1) на клемах 1–2 (нормально розімкнутий контакт) (резистивне навантаження) 80 В постійного струму, 2 А Макс. навантаження (DC-13)1) на клемах 1–2 (нормально розімкнутий контакт) (індуктивне навантаження) 24 В постійного струму, 0,1 А Макс. навантаження (AC-1)1) на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт) (резистивне навантаження) 240 В змінного струму, 2 А Макс. навантаження (AC-15)1) на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт) (індуктивне навантаження при cosφ 0,4) 240 В змінного струму, 0,2 А Макс. навантаження (DC-1)1) на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт) (резистивне навантаження) 50 В постійного струму, 2 А Макс. навантаження (DC-13)1) на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт) (індуктивне навантаження) 24 В постійного струму, 0,1 А Мін. навантаження 1–3 (нормально замкнутий контакт) на клемах 1–2 (нормально розімкнутий контакт) Умови оточуючого середовища згідно з EN 60664-1 Категорія перенапруги III/Ступінь забруднення 2 Номер клеми Реле 02 4–6 (розмикання), 4–5 (замикання) Макс. навантаження (AC-1)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт) (резистивне навантаження) Макс. навантаження (AC-15)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт) (індуктивне навантаженняпри cosφ 0,4) 240 В змінного струму, 0,2 А Макс. навантаження (DC-1)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт) (резистивне навантаження) 80 В постійного струму, 2 А Макс. навантаження (DC-13)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт) (індуктивне навантаження) 24 В постійного струму, 0,1 А
2)3)
2)3)
400 В змінного струму, 2 А
24 В постійного струму 10 мА,
24 В змінного струму 2 мА
400 В змінного струму, 2 А
8 8
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 77
Технічні характеристики
Макс. навантаження (AC-1)1) на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (резистивне навантаження) 240 В змінного струму, 2 А
Макс. навантаження (AC-15)1) на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (індуктивне навантаження при cosφ 0,4) 240 В змінного струму, 0,2 А
Макс. навантаження (DC-1)1) на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (резистивне навантаження) 50 В постійного струму, 2 А
Макс. навантаження (DC-13)1) на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (індуктивне навантаження) 24 В постійного струму, 0,1 А Мін. навантаження на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт), 4–5 (нормально розімкнутий контакт) Умови оточуючого середовища згідно з EN 60664-1 Категорія перенапруги III/Ступінь забруднення 2
1) IEC 60947 частина 4 і 5. Контакти реле мають гальванічну розв’язку від решти схеми завдяки підсиленій ізоляції (PELV).
2) Категорія перенапруги II.
3) Застосування, атестовані згідно з UL, при 300 В змінного струму, 2 A.
Плата керування, вихід +10 В постійного струму Номер клеми 50 Напруга двигуна 10,5 В ±0,5 В Макс. навантаження 25 мА
88
Джерело живлення 10 В постійного струму гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
VLT® AutomationDrive FC 302
24 В постійного струму 10 мА,
24 В змінного струму 2 мА
Характеристики керування Роздільність вихідної частоти в інтервалі 0–1000 Гц ±0,003 Гц Час відгуку системи (клеми 18, 19, 27, 29, 32, 33) 2 M/S Діапазон регулювання швидкості (розімкнений контур) 1:100 синхронної швидкості обертання Точність регулювання швидкості (розімкнений контур) 30–4000 ОБ./ХВ: Макс. похибка ±8 ОБ/ХВ
Усі характеристики регулювання відносяться до керування 4-полюсним асинхронним двигуном
Продуктивність плати керування Інтервал сканування 5 M/S
Плата керування, послідовний зв’язок через інтерфейс USB Стандарт USB 1.1 (повна швидкість) Роз’єм USB USB-роз’єм для підключення пристроїв типу B
ПРИМІТКА
Підключення до ПК здійснюється за допомогою стандартного USB-кабелю типу хост/пристрій. USB-підключення гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем. USB-підключення не має гальванічної ізоляції від землі. Використовуйте лише ізольований ноутбук або стаціонарний ПК для підключення до USB-роз’єму на перетворювачі частоти або ізольований USB-кабель/ перетворювач.
78 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Технічні характеристики Інструкції з експлуатації
8.7 Запобіжники та автоматичні вимикачі
8.7.1 Вибір запобіжника
Використовуйте рекомендовані запобіжники та/або автоматичні вимикачі на боці живлення в якості захисту на випадок виходу з ладу компонентів всередині перетворювача (перша несправність).
ПРИМІТКА
Використання запобіжників на боці живлення є обов’язковим в установках, що сертифікуються за стандартами IEC 60364 (CE) та NEC 2009 (UL)
Використовуйте рекомендовані запобіжники для забезпечення відповідності стандарту EN 50178. Використання рекомендованих запобіжників та автоматичних вимикачів дозволить обмежити можливі пошкодження перетворювача частоти лише його внутрішніми пошкодженнями. Докладнішу інформацію з цього проводу див. у розділі Примітки
щодо застосування «Запобіжники та автоматичні вимикачі». Запобіжники, перелік яких наведено в главах з Таблиця 8.5 по Таблиця 8.7 можуть використовуватись у схемі, здатній, в залежності від номінальної напруги
перетворювача частоти, видавати ефективний струм 100 000 A запобіжників номінальний струм короткого замикання (SCCR) перетворювача частоти становить 100 000 A
N110K–N315 380–500 В Тип aR N75K–N400 525–690 В Тип aR
Таблиця 8.5 Рекомендовані запобіжники
(симетричний). За умов використання правильних
rms
rms
(еф.).
8 8
Тип BussmannPNLittelfuse PN LittelfusePNBussmannPNSiba PN Ferraz ShawmutPNFerraz Shawmut PN
(Європа)
N110K 170M2619 LA50QS300-4 L50S-300 FWH-300A 20 610
31.315
N132 170M2620 LA50QS350-4 L50S-350 FWH-350A 20 610
31.350
N160 170M2621 LA50QS400-4 L50S-400 FWH-400A 20 610
31.400
N200 170M4015 LA50QS500-4 L50S-500 FWH-500A 20 610
31.550
N250 170M4016 LA50QS600-4 L50S-600 FWH-600A 20 610
31.630
N315 170M4017 LA50QS800-4 L50S-800 FWH-800A 20 610
31.800
Таблиця 8.6 Запобіжники, які можна використовувати з перетворювачами частоти 380–500 В
Тип Bussmann PN Siba PN Ferraz Shawmut European PN Ferraz Shawmut North American PN
N75k T7 170M2616 20 610 31.160 6,9URD30D08A0160 A070URD30KI0160 N90k T7 170M2619 20 610 31.315 6,9URD31D08A0315 A070URD31KI0315 N110 T7 170M2619 20 610 31.315 6,9URD31D08A0315 A070URD31KI0315 N132 T7 170M2619 20 610 31.315 6,9URD31D08A0315 A070URD31KI0315 N160 T7 170M2619 20 610 31.315 6,9URD31D08A0315 A070URD31KI0315 N200 T7 170M4015 20 620 31.550 6,9URD32D08A0550 A070URD32KI0550 N250 T7 170M4015 20 620 31.550 6,9URD32D08A0550 A070URD32KI0550 N315 T7 170M4015 20 620 31.550 6,9URD32D08A0550 A070URD32KI0550 N400 T7 170M4015 20 620 31.550 6,9URD32D08A0550 A070URD32KI0550
A50QS300-4 6,9URD31D08A0315 A070URD31KI0315
A50QS350-4 6,9URD31D08A0350 A070URD31KI0350
A50QS400-4 6,9URD31D08A0400 A070URD31KI0400
A50QS500-4 6,9URD31D08A0550 A070URD31KI0550
A50QS600-4 6,9URD31D08A0630 A070URD31KI0630
A50QS800-4 6,9URD32D08A0800 A070URD31KI0800
Ferraz Shawmut PN (Півн. Америка)
Таблиця 8.7 Запобіжники, які можна використовувати з перетворювачами частоти 525–690 В
Для забезпечення відповідності стандарту UL використовуйте запобіжники Bussmann серії 170M для перетворювачів частоти, які постачаються без додаткового контактора. Див. номінальні значення SCCR та критерії запобіжника, що відповідає стандарту UL у Таблиця 8.9, якщо перетворювач частоти постачається з додатковим контактором.
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 79
Технічні характеристики
VLT® AutomationDrive FC 302
8.7.2 Номінальні значення струму короткого замикання (SCCR)
Якщо перетворювач частоти не оснащено роз’єднувачем живлення, контактором або автоматичним вимикачем, номінальний струм короткого замикання (SCCR) перетворювача частоти становить 100 000 A за будь-якої напруги (у діапазоні від 380 до 690 В).
Якщо перетворювач частоти оснащено роз’єднувачем живлення, номінальний струм короткого замикання (SCCR) перетворювача частоти становить 100 000 A за будь-якої напруги (у діапазоні від 380 до 690 В).
Якщо перетворювач частоти постачається з автоматичним вимикачем, значення SCCR залежить від напруги, див. Таблиця 8.8:
415 В 480 В 600 В 690 В
Корпус D6h 120 000 А 100 000 А 65 000 А 70 000 A Корпус D8h 100 000 А 100 000 А 42 000 A 30 000 A
Таблиця 8.8 Перетворювач частоти, оснащений автоматичним вимикачем
Якщо перетворювач частоти постачається з додатковим контактором і захищено зовнішнім запобіжником відповідно до Таблиця 8.9, SCCR становить наведені нижче значення:
88
415 В
1)
IEC [A]
Корпус D6h 100000 100000 100000 100000 Корпус D8h (не враховуючи N250T5) 100000 100000 100000 100000 Корпус D8h (лише N250T5) 100000 Зверніться до виробника Не застосовно
Таблиця 8.9 Перетворювач частоти оснащено контактором
1) Із запобіжником виробництва Bussmann типу LPJ-SP або виробництва Gould Shawmut типу AJT fuse. Макс. потужність запобіжника 450 A для корпусу D6h, та макс. потужність запобіжника 900 A для корпусу D8h.
2) Для отримання сертифікату UL потрібно використовувати допоміжні запобіжники класу J або L. Макс. потужність запобіжника 450 A для корпусу типу D6h, та макс. потужність запобіжника 600 A для корпусу типу D8h.
Моменти затягування контактів
8.8
480 В
2)
UL [A]
600 В
2)
UL [A]
690 В
1)
IEC [A]
Затягуючи затискачі, перелік яких надано у Таблиця 8.10, застосовуйте правильний крутильний момент. Занадто сильне або слабке затягування електричних з’єднань призводить до поганого електричного контакту. Для забезпечення правильного крутильного моменту використовуйте динамометричний гайковий ключ.
Розташування Розмір болту Крутильний момент [Нм (дюйм-фунт)]
Клеми мережі змінного струму M10/M12 19 (168)/37 (335) Клеми двигуна M10/M12 19 (168)/37 (335) Клеми заземлення M8/M10 9,6 (84)/19,1 (169) Клеми переривача M8 9,6 (84) Клемники для розділення навантаження M10/M12 19 (168)/37 (335) Клемники для регенераційного навантаження (корпуси E1h/E2h) Клемники для регенераційного навантаження (корпуси E3h/E4h) Клеми реле _ 0,5 (4) Дверцята/кришка панелі M5 2,3 (20) Панель муфт кабельного вводу M5 2,3 (20) Панель доступу до радіатора M5 3,9 (35) Кришка інтерфейсу послідовного зв’язку M5 2,3 (20)
M8 9,6 (84)
M10/M12 19 (168)/37 (335)
Таблиця 8.10 Номінальний крутильний момент затискача
80 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Технічні характеристики Інструкції з експлуатації
8.9 Номінальна потужність, маса та розміри
Тип корпусу D1h D2h D3h D4h D3h D4h
90–132 кВт
Номінальна потужність
[кВт]
IP NEMA Транспортні габарити [мм (дюйми)]
Габарити перетворювача частоти [мм (дюйм)]
Макс. вага [кг (фунт)] 98 (216) 164 (362) 98 (216) 164 (362) 108 (238) 179 (395)
Таблиця 8.11 Номінальна потужність, маса та розміри, тип корпусу D1h–D4h
Тип корпусу D5h D6h D7h D8h
Номінальна потужність [кВт] IP NEMA Транспортні габарити [мм (дюйми)]
Габарити перетворювача частоти [мм (дюйм)]
Макс. вага [кг (фунт)] 449 (990) 449 (990) 530 (1168) 530 (1168)
Висота 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) Ширина 997 (39) 1170 (46) 997 (39) 1170 (46) 1230 (48) 1430 (56) Глибина 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) Висота 893 (35) 1099 (43) 909 (36) 1122 (44) 1004 (40) 1268 (50) Ширина 325 (13) 420 (17) 250 (10) 350 (14) 250 (10) 350 (14) Глибина 378 (15) 378 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15)
(380–500 В)
90–132 кВт
(525–690 В)
21/54
Тип 1/12
Висота 1805 (71) 1805 (71) 2490 (98) 2490 (98) Ширина 510 (20) 510 (20) 585 (23) 585 (23) Глибина 635 (25) 635 (25) 640 (25) 640 (25) Висота 1324 (52) 1665 (66) 1978 (78) 2284 (90) Ширина 325 (13) 325 (13) 420 (17) 420 (17) Глибина 381 (15) 381 (15) 386 (15) 406 (16)
160–250 кВт
(380–500 В)
160–315 кВт
(525–690 В)
21/54
Тип 1/12
21/54
Тип 1/12
90–132 кВт
(380–500 В)
37–132 кВт
(525–690 В)
20
Шасі
21/54
Тип 1/12
160–250 кВт
(380–500 В)
160–315 кВт
(525–690 В)
20
Шасі
Тип 1/12
Із клемниками для розподілу та
регенерації навантаження
20
Шасі
21/54
20
Шасі
21/54
Тип 1/12
8 8
Таблиця 8.12 Номінальна потужність, маса та розміри, тип корпусу D5h–D8h
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 81
Додаток
VLT® AutomationDrive FC 302
9 Додаток
9.1 Символи, скорочення та умовні позначки
°C °F
Змін. струм Змінний струм АОЕ Автоматична оптимізація енергоспоживання AWG Американський сортамент проводів ААД Автоматична адаптація двигуна Пост. струм Постійний струм ЕМС Електро-магнітна сумісність ЕТР Електронне теплове реле f
M,N
FC Перетворювач частоти I
INV
I
LIM
I
M,N
I
VLT,MAX
I
VLT,N
IP Захист корпусу
99
LCP Панель місцевого керування MCT Службова програма керування рухом n
s
P
M,N
PELV Захисна наднизька напруга PCB Друкована плата Двигун з ПМ Двигун з постійними магнітами PWM Широтно-імпульсна модуляція ОБ./ХВ. Кількість обертів на хвилину Регенерація Клеми регенерації T
LIM
U
M,N
Градуси за Цельсієм Градуси за Фарингейтом
Номінальна частота двигуна
Номінальний вихідний струм інвертора Обмеження струму Номінальний струм двигуна Макс. вихідний струм Номінальний вихідний струм, який постачається перетворювачем частоти.
Швидкість синхронного двигуна Номінальна потужність двигуна
Обмеження крутильного моменту Номінальна напруга двигуна
Таблиця 9.1 Символи та скорочення
Умовні позначки
Нумеровані списки позначають процедури. Списки з маркуванням позначають іншу інформацію. Текст курсивом позначає:
перехресне посилання;
посилання;
назву параметра;
назву додаткового параметра.
Всі габарити наведені в [м].
Структура меню параметрів
9.2
82 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Додаток Інструкції з експлуатації
3-68 Співвідн. S-ramp 3 на кінці уповільн.
2-22 Швидкість ввімкнення гальма [Гц]
3-7* Змінення швидкості 4
2-23 Затримка ввімкнення гальма
зуп.на уповільн. Пуск
3-83 Співвідн. S-обр.х-ки при швидк.
зап.
2-33 Час.фільт.ниж.част.ПІД-рег.швидк. при
зуп.на уповільн. розгону
3-84 Співвідн. S-обр.х-ки при швидк.
3-** Визначення / змінення швидкості
3-0* Ліміти визначення
4-20 Джерело граничн. коеф. моменту
3-46 Співвідн. S-ramp1 на кінці розгону
4-21 Джерело граничн. коеф. швидк.
4-23 Джерело граничн. коеф. при перев.
3-47 Співвідн. S-ramp1 на початку Пуск
3-48 Співвідн. S-ramp1 на кінці уповільн.
гальма
3-5* Змінення швидкості 2
4-24 Граничн. коеф. при перев. гальма
3-50 Змінення швидкості, тип 2
4-3* Контроль швидк. обер. двигуна
3-51 Час розгону 2
двигуна
4-35 Помилка стеження
4-34 Функція помилка стеження
4-32 Тайм-аут при втраті звор. зв. двигуна
4-30 Функція у випадку втрати звор. зв.
4-31 Помилка швидк. звор. зв. двигуна
3-57 Співвідн. S-ramp 2 на початку Пуск
3-55 Співвідн. S-ramp 2 на початку Пуск
3-52 Час уповільнення 2
3-56 Співвідн. S-ramp 2 на кінці розгону
3-58 Співвідн. S-ramp 2 на кінці уповільн.
3-6* Змінення швидкості 3
хв.]
хв.]
3-89 Час фільтру нижніх частот
3-9* Цифр. потенціометр
3-90 Розмір сходу
3-91 Час змінення швидк.
3-92 Відновлення живлення
3-93 Макс. ліміт
3-94 Мін. ліміт
3-95 Затримка змін. швидк.
4-** Ліміти / Попередження
4-1* Ліміти двигуна
4-10 Напрямок оберт. двигуна
4-11 Нижн. ліміт швидкості двигуна [об./
3-15 Джерело визначення 1
3-00 Діапазон визначення
3-01 Од. вимір. визнач/звор. зв’язку
3-02 Мін. визначення
3-03 Макс. визначення
3-04 Функція визначення
3-1* Завдання
3-10 Поп. встан. визнач.
3-11 Фіксована швидк.[Гц]
3-12 Значення розгону/уповільнення
3-16 Джерело визначення 2
3-13 Місце завдання
3-14 Попер. встан. відн. визнач.
4-14 Верхн. ліміт швидкості двигуна [Гц]
4-12 Нижн. ліміт швидкості двигуна [Гц]
4-13 Верхн. ліміт швидкості двигуна [об./
визначення
3-19 Фікс. швидкість [об./хв.]
3-17 Джерело визначення 3
3-18 Джерело відн. масштабування
4-19 Макс. вихідна частота
4-18 Обмеження струму
4-17 Реж. генератора з обмеж. моменту
4-16 Реж. двигуна з обмеж. моменту
3-4* Змінення швидкості 1
4-2* Граничні коеф.
3-45 Співвідн. S-ramp1 на початку Пуск
3-40 Змінення швидкості, тип 1
3-41 Час розгону 1
3-42 Час уповільнення 1
зупину
швидк.
3-82 Тип змін. швидк. для швидкого
3-8* Інші змінення швидкості
2-30 Коеф. підсил. пропорц. ланц. під час
3-80 Темп. змін. швидк. при перех. на фікс.
зап.
2-31 Коеф. підсил. пропорц. ланцюга ПІД-
3-81 Час уповільн. для швидк. зупину
запуску
регулят.швидк. при запуску
2-32 Час інтегр ПІД-регулят. швид. при
3-77 Співвідн. S-ramp 4 на початку Пуск
3-75 Співвідн. S-ramp 4 на початку Пуск
3-70 Змінення швидкості, тип 4
3-71 Час розгону 4
3-72 Час уповільнення 4
3-76 Співвідн. S-ramp 4 на кінці розгону
3-78 Співвідн. S-ramp 4 на кінці уповільн.
2-24 Затримка зупину
2-25 Час відпускання гальма
2-26 Визнач. крут. моменту
2-27 Час змін. швидк. крут. мом.
2-28 Коеф. форсув. підсил.
2-29 Час упов. крут. мом.
2-3* Розширені мех. гальмом
4-36 Помилка стеження, тайм-аут
3-60 Змінення швидкості, тип 3
4-38 Помилка стеження, тайм-аут змін.
4-37 Помилка стеження, зміна швидк.
3-61 Час розгону 3
3-62 Час уповільнення 3
швидк.
4-39 Помилка стеж., тайм-аут після змін.
3-65 Співвідн. S-ramp 3 на початку Пуск
3-66 Співвідн. S-ramp 3 на кінці розгону
швидк.
3-67 Співвідн. S-ramp 3 на початку Пуск
9 9
зупині [об./хв.]
зупині [Гц]
зупину
швидк.
струмом [Гц]
струмом [об./хв.]
1-65 Константа часу пригамув. резонансу
1-03 Характеристики крутильного
0-** Керування/відображення
1-67 Тип навантаження
1-66 Мін. струм за низьк. швидкості
моменту
1-04 Режим перевантаження
0-0* Основні настройки
0-01 Мова
1-68 Інерція двигуна
1-05 Конфігур. режиму місцевого керув.
0-02 Одиниця виміру швидкості двигуна
1-69 Інерція системи
1-06 За годинниковою стрілкою
0-03 Регіональні настройки
1-71 Затримка пуску
1-72 Функція пуску
1-7* Регулювання пуску
1-70 Режим пуску ПМ
1-07 Налаштування зсуву кута двигуна
1-1* Спеціальні настройки
1-10 Конструкція двигуна
1-11 Модель двигуна
живлення (ручн.)
0-09 Контроль роботи
0-04 Робочий стан при ввімкненні
0-1* Робота з набором параметрів
1-73 Пуск на ходу
1-74 Початкова швидкість [об./хв.]
1-14 Зусилля пригамування
1-15 Пост. час фільтру/низька швидк.
0-10 Активний набір
0-11 Змінюваний набір
1-75 Початкова швидкість [Гц]
1-76 Початковий струм
1-17 Пост. час філ. напруги
1-16 Пост. час фільтру/вис. швидк.
0-12 Цей набір зв’язаний з
0-13 Показник: зв’язані набори
1-8* Регулювання зупину
1-18 Мін. струм за відсутн. навантаження
0-14 Показник: редагувати конфігурацію /
1-81 Мін. швидкість для функції при
1-80 Функція при зупині
1-2* Дані двигуна
1-20 Потужність двигуна [кВт]
канал
0-15 Показник: поточний набір
1-21 Потужність двигуна [л.с.]
0-2* Дисплей LCP
1-82 Мін. швидкість для функції при
1-22 Напруга двигуна
0-20 Рядок дисплею 1.1, малий
1-23 Частота двигуна
0-21 Рядок дисплею 1.2, малий
1-83 Функція точного зупину
1-24 Струм двигуна
0-22 Рядок дисплею 1.3, малий
1-85 Затримка для компенс. швид. точн.
1-84 Значення лічильника точних зупинів
1-25 Номінальна швидкість двигуна
1-26 Тривалий ном. момент двигуна
0-24 Рядок дисплею 3, великий
0-23 Рядок дисплею 2, великий
1-9* Температура двигуна
1-29 Автоматична адаптація двигуна (ААД)
1-3* Розширені дані двигуна
0-25 Моє особисте меню
0-3* Показн. МПК/виб. корист.
1-90 Тепловий захист двигуна
1-30 Опір статора (Rs)
0-30 Од. вим. показн., виб. корист.
1-91 Зовнішній вентилятор двигуна
1-31 Опір ротора (Rr)
0-31 Мін. показн. знач., виб. корист.
1-93 Джерело термістора
1-33 Реакт. опір розсіювання статора (X1)
0-32 Макс. показн. знач., виб. корист.
1-94 ATEX ETR обмеж. струму ліміту
1-34 Реакт. опір розсіювання ротора (X2)
0-33 Джерело налаштовуваного
1-35 Основн. реакт. опір (Xh)
користувачем зображення
1-95 Тип датчика KTY
1-36 Опір втрат у сталі (Rfe)
0-37 Текст 1 на дисплеї
1-96 Джерело термістора KTY
1-37 Індуктивність за віссю d (Ld)
0-38 Текст 2 на дисплеї
1-97 Граничний рівень KTY
1-38 Індуктивність за віссю q (Ld)
0-39 Текст 3 на дисплеї
1-98 ATEX ETR точки інтерполяції, частота
1-39 Кількість полюсів двигуна
0-4* Клавіатура LCP
1-99 ATEX ETR точки інтерполяції, струм
2-** Гальмування
1-41 Зсув кута двигуна
1-40 Проти-ЕДС при 1000 об./хв.
0-41 Кнопка [O] на LCP
0-40 Кнопка [Hand on] на LCP
2-0* Гальмув. пост. струмом
2-00 Струм утримання (пост. струм)
2-01 Струм утримання пост. струмом
2-02 Час гальмув. пост. струмом
2-03 Швидкість ввімк. гальмув. пост.
(LqSat)
(LdSat)
1-47 Калібрування крутильного моменту
1-46 Полож. підсил. пригамування
1-45 Насиченість індуктивності за віссю q
1-44 Насиченість індуктивності за віссю d
0-44 Кнопка [O/Rese] на LCP
0-45 Кнопка [Drive Bypass] на LCP
0-42 Кнопка [Auto on] на LCP
0-43 Кнопка [Reset] на LCP
0-5* Копіювати/Зберегти
0-50 Копіювати з LCP
2-04 Швидкість ввімк. гальмув. пост.
1-48 Точка насиченості індуктивності
1-5* Настр. незал. від нагрів.
0-51 Копіювати набір
0-6* Пароль
2-06 Струм гальм. пост. струмом
1-51 Норм. намагн. при мін. швидк. [об./
1-50 Намагн. двиг. при нульов. швидк.
0-60 Пароль головного меню
0-61 Доступ до головного меню без
хв.]
пароля
2-1* Функц. енерг. гальм.
2-10 Функція гальмування
1-52 Мін. швидк. норм. намагн. [Гц]
1-53 Частота зсуву моделі
0-65 Пароль до швидкого меню
0-66 Доступ до швидкого меню без
2-11 Гальмівний резистор (Ом)
2-12 Ліміт потужності гальмування (кВт)
2-13 Контроль потужності гальмування
2-15 Перевірка гальма
1-58 Імп. струм при пров. пуск. з ходу
1-56 Характеристика U/f - F
1-55 Характеристика U/f - U
1-54 Зниж. напр. в зоні послабл. поля
пароля
0-69 Захист параметрів безпеки паролем
0-68 Пароль для параметрів безпеки
0-67 Доступ до шини з паролем
2-07 Час гальмув. пост. струм.
2-05 Макс. визначення
2-16 Макс. струм гальм. пер. струмом
1-59 Ч-та. імп. при пров. пуск. з ходу
1-** Навантаження та двигун
2-17 Контроль перенапруги
2-18 Режим перевірки гальма
1-60 Компенсація навант. за низьк. швидк.
1-6* Настр. зал. від навант.
1-0* Загальні настройки
1-00 Режим конфігурування
2-19 Коефіцієнт підсилення перенапруги
2-2* Механічне гальмом
1-62 Компенсація ковзання
1-61 Компенсація навант. за вис. швидк.
1-01 Принцип керування двигуном
1-02 Flux — джерело зворотного зв’язку
2-20 Струм відпускання гальма
1-63 Пост. часу компенсації ковзання
двигуна
2-21 Швидкість ввімкнення гальма [об./хв.]
1-64 Пригамування резонансу
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 83
Додаток
VLT® AutomationDrive FC 302
8-06 Скидання тайм-ауту командного
7-07 Перед. співвідн. звор.зв для ПІД
слова
8-07 Запуск діагностики
швидк.
7-08 Коеф. пр. св. ПІД-рег. швикд.
8-08 Фільтр. зчитув. даних
8-1* Настр. командних слів
регулюванням змінення швидкості
7-09 Виправлення похибки швидкості ПІД-
8-10 Профіль командного слова
7-1* Керування крут. мом. PI
8-13 Налаштовув. слово стану СTW
7-10 Джерело звор. зв.ПІ-регулювання кр.
8-14 Налаштовув. слово керув. СTW
мом.
попередження
8-17 Налаштовув. слово сигналізації та
інтегр. кр. мом
7-12 Прпрц. к-т підс-я для рег-я прпрц.-
8-19 Код виробу
7-13 Час інтгр. для рег. прпрц.-інтегр.кр.
8-3* Настройки порту ПЧ
мом
8-30 Протокол
8-31 Адреса
7-18 Коеф.попередж ПІ-регул. кр.мом.
7-16 Час фільтра н. частот ПІ-рег. кр.мом.
8-32 Швидкість передавання порту ПЧ
7-19 Час збільшення регулятора струму
біти
8-33 Біти керування парності / стопові
7-2* Звор. зв. для керув. процесом
7-20 Джерело звор. зв. 1 для керув.
8-34 Розрах. час циклу
процесом
8-36 Макс. затримка реакції
8-35 Мін. затримка реакції
процесом
7-22 Джерело звор. зв. 2 для керув.
8-37 Макс. затримка між символами
8-4* Встан. протоколу FC MC
7-3* Керув. ПІД-рег.проц
7-30 Норм./інв. реж. керув. ПІД-рег.пр
8-40 Вибір телеграми
8-41 Параметри сигналів
7-32 Швидкість пуску ПІД-рег.процесу
7-31 Антирозкрутка ПІД-рег. проц.
8-42 Конфігурування запису PCD
7-33 Проп.коеф.підс.ПІД-рег. проц.
8-45 Команда BTM Transaction
8-43 Конфігурування читання PCD
7-35 Конст. часу диф. ПІД-рег.проц.
7-34 Конст. час. інтегр. ПіД-рег.проц
8-46 Стан BTM Transaction
7-36 Ліміт підс. ланцюга диф-я ПІД-
8-47 Тайм-аут BTM
8-48 Макс. похибки BTM
рег.проц.
7-38 Коеф.пр.св.ПІД-рег.пр
8-49 Журнал помилок ВТМ
7-39 Зона відп. визначенню
8-53 Вибір пуску
8-5* Цифровий/Шина
8-50 Вибір вибігу
7-4* Розширені ПІД-рег.пр. І
7-40 Скидання I частини ПІД-рег. пр.
8-54 Вибір реверсу
8-51 Вибір швидкого зупину
8-52 Вибір гальмування пост. струмом
мін.визн.
7-43 Масштаб посил. ПІД-рег. пр. на
7-42 Поз. вихід ПІД-рег. пр. затискач
7-41 Нег. вихід ПІД-рег. пр. затискач
8-55 Вибір набору
7-44 Масштаб посил. ПІД-рег. пр. на макс.
8-56 Вибір попер. встан. визнач.
визн.
8-58 Вибір пар. приводу OFF3
8-57 Вибір пар. приводу OFF2
7-46 ПІД-рег.проц., прям.зв., норм./інв.
7-45 Ресурс пр. св. ПІД-рег. проц
8-8* Діагностика порту FC
керув.
8-80 Кількість повідомлень при керув.
7-48 Прямий зв’яхок ПІД
через шину
7-49 Вихід ПІД-рег. пр. норм./інв. керув.
8-81 Кількість помилок при керув. через
7-5* Розширені ПІД-рег.пр. II
шину
8-83 Кількість помилок підпорядк.
8-82 Отрим. повідомл. від підпорядк.
7-50 ПІД-рег. проц., розш. ПИД-рег
7-51 Збільш. пр. св. ПІД-рег. проц
7-52 Розгін пр. св. ПІД-рег. пр.
пристрою
7-53 Уповільн. пр. св. ПІД-рег. пр.
8-91 Фікс. швидк. 2, встан. через шину
8-9* Фікс. част. через шину
8-90 Фікс. швидк. 1, встан. через шину
9-** PROFIdrive
9-00 Встановлене значення
7-57 ПІД-рег. проц., бл. запоб. час. фільтра
7-56 Визн. ПІД-рег. пр. час. фільтра
8-** Зв’язок і доп. притрої
8-0* Загальні настройки
8-01 Місце керування
9-07 Фактичне значення
8-02 Джерело командного слова
9-15 Конфігурування запису PCD
8-03 Час тайм-ауту командного слова
9-16 Конфігурування читання PCD
8-04 Функція тайм-ауту командного слова
9-18 Адреса вузла
9-19 Системний номер блоку приводу
8-05 Функція завершення тайм-ауту
99
Значення
Значення
Значення
Значення
Значення
ауту
ауту
ауту
ауту
регулят.швидк.
рег.швидк.
6-26 Клема 54, конст. часу фільтра
6-25 Клема 54, макс. завд./звор. зв.
6-3* Аналоговий вхід 3
6-30 Клема Х30/11, низька напруга
Значення
Значення
5-54 Конст. часу імпульсн. фільтра №29
5-53 Клема 29, макс. визнач./звор. зв.
5-52 Клема 29, мін. визнач./звор. зв.
аут
4-45 Контроль швидкості двигуна, тайм-
4-43 Контроль швидкості двигуна, функція
4-44 Контроль швидк. двиг., макс.
4-4* Контроль швидкості
6-34 Клема X30/11, мін. завд./звор. зв.
6-31 Клема Х30/11, висока напруга
5-55 Клема 33, мін. частота
5-56 Клема 33, макс. частота
4-5* Налашт. попер.
4-50 Попередження: низький струм
6-35 Клема X30/11, макс. завд./звор. зв.
Значення
Значення
5-58 Клема 33, макс. визнач./звор. зв.
5-57 Клема 33, мін. визнач./звор. зв.
4-54 Попередження: низьке визначення
4-53 Попередження: висока швидкість
4-51 Попередження: високий струм
4-52 Попередження: низький швидкість
6-4* Аналоговий вхід 4
5-59 Конст. часу імпульсн. фільтра №33
4-55 Попередження: високе визначення
6-41 Клема Х30/12, висока напруга
6-40 Клема Х30/12, низька напруга
5-6* Імпульсний вихід
5-60 Клема 27, змінна імпульс. виходу
зв.
4-56 Попередження: низький сигнал звор.
6-44 Клема X30/12, мін. завд./звор. зв.
5-62 Макс. частота імпульс. виходу №#27
4-57 Попередження: високий сигнал звор.
6-36 Клема X30/11, конст. часу фільтра
6-46 Клема X30/12, конст. часу фільтра
6-45 Клема X30/12, макс. завд./звор. зв.
5-63 Клема 29, змінна імпульс. виходу
5-65 Макс. частота імпульс. виходу №29
зв.
4-58 Функція при обриві фази двигуна
6-50 Клема 42, вихід
6-51 Клема 42, мін. вихід
6-52 Клема 42, макс. вихід
6-5* Аналоговий вихід 1
№Х30/6
5-7* Вхід енкодера 24 В
4-60 Виключення швидкості від [об./хв.]
4-61 Виключення швидкості від [Гц]
5-71 Клеми 32/33, напрямок енкодера
5-70 Клеми 32/33 кіл-ть імп. на оберт
4-62 Виключення швидкості до [об./хв.]
4-63 Виключення швидкості до [Гц]
5-68 Макс. частота імпульс. виходу
5-66 Клема Х30/6, змінна імпульс. виходу
4-59 Перевірка двигуна під час пуску
4-6* Вимк. швидкості
6-53 Клема 42, керув. вих. шиною
6-54 Клема 42, попер. встан. вих. тайм-
5-8* Дод. пристр. входу/виходу
5-80 Затрим. переп. конденс. AHF
5-9* Керування через шину
5-** Цифровий вхід/вихід
5-0* Режим цифр. входу/виходу
5-00 Режим цифр. входу/виходу
6-55 Аналоговий фільтр виходу
6-6* Аналоговий вихід 2
шинами
5-90 Керування цифровими та релейними
5-01 Клема 27, режим
5-02 Клема 29, режим
6-61 Клема Х30/8, мін. вихід
6-60 Клема X30/8, вихід
5-93 Імп. вихід №27, керування шиною
5-94 Імпульс. вихід №27, попер. встан.
5-1* Цифрові входи
5-10 Клема 18, цифровий вхід
6-62 Клема Х30/8, макс. вихід
тайм-ауту
5-11 Клема 19, цифровий вхід
6-63 Клема X30/8, керування шиною
6-64 Клема Х30/8, попер. встан. вих. тайм-
5-95 Імп. вихід №29, керування шиною
5-96 Імпульс. вихід №29, попер. встан.
5-12 Клема 27, цифровий вхід
5-13 Клема 29, цифровий вхід
тайм-ауту
5-14 Клема 32, цифровий вхід
6-70 Клема X45/1, вихід
6-7* Аналоговий вихід 3
5-98 Імпульс. вихід №Х30/6, попер. встан.
5-97 Імп. вихід №Х30/6, керування шиною
5-15 Клема 33, цифровий вхід
5-16 Клема Х30/2, цифровий вхід
6-72 Клема Х45/1, макс. вихід
6-71 Клема Х45/1, мін. вихід
тайм-ауту
6-** Аналог. вхід/вихід
5-17 Клема Х30/3, цифровий вхід
5-18 Клема Х30/4, цифровий вхід
6-73 Клема X45/1, керування шиною
6-74 Клема Х45/1, попер. встан. вих. тайм-
6-0* Режим аналог. вх./вих.
6-00 Час тайм-ауту нуля
5-19 Клема 37, безпечний зупин
5-20 Клема Х46/1, цифровий вхід
6-01 Функція при тайм-ауті нуля
5-21 Клема Х46/3, цифровий вхід
6-8* Аналоговий вихід 4
6-1* Аналоговий вхід 1
5-22 Клема Х46/5, цифровий вхід
6-81 Клема Х45/3, мін. вихід
6-80 Клема X45/3, вихід
6-11 Клема 53, висока напруга
6-10 Клема 53, низька напруга
5-23 Клема Х46/7, цифровий вхід
5-24 Клема Х46/9, цифровий вхід
6-82 Клема Х45/3, макс. вихід
6-12 Клема 53, малий струм
5-25 Клема Х46/11, цифровий вхід
6-83 Клема X45/3, керування шиною
6-84 Клема Х45/3, попер. встан. вих. тайм-
6-13 Клема 53, великий струм
6-14 Клема 53, мін. завд./звор. зв.
5-3* Цифрові виходи
5-26 Клема Х46/13, цифровий вхід
Значення
5-30 Клема 27, цифровий вихід
7-** Контролери
7-0* ПІД-регулят. швидкості
Значення
6-15 Клема 53, макс. завд./звор. зв.
5-31 Клема 29, цифровий вихід
5-32 Клема X30/6 цифр. вих. (MCB 101)
7-01 Послабл. ПІД-регулюв. швидк.
7-00 Іст.сигн.звор.зв ПІД-рег.швидк.
6-16 Клема 53, конст. часу фільтра
6-2* Аналоговий вхід 2
5-33 Клема X30/7 цифр. вих. (MCB 101)
5-4* Реле
7-02 Підсил. пропорц. ланцюга ПІД-
6-21 Клема 54, висока напруга
6-20 Клема 54, низька напруга
5-40 Рел функцій
5-41 Затримка ввімкнення, реле
7-03 Пост.інтегр. ПІД-регулят.швидк.
6-22 Клема 54, малий струм
5-42 Затримка вимкнення, реле
7-04 Пост. диф-я ПІД-регулят. швидк.
7-05 Пр. підс. в ланцюгу диф-я ПІД-
6-23 Клема 54, великий струм
6-24 Клема 54, мін. завд./звор. зв.
5-5* Імпульсний вхід
5-50 Клема 29, мін. частота
7-06 Час.фільт.ниж.част.ПІД-рег.швидк.
Значення
5-51 Клема 29, макс. частота
84 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Додаток Інструкції з експлуатації
15-11 Інтервал реєстрації
15-12 Подія спрацьовування
14-12 Функція при асиметрії мережі
14-14 Тайм-аут кінет. резерву
15-13 Режим реєстрації
15-14 Кіль-ть подій перед спрацьов.
15-2* Журнал реєстрації
з вимкненням
14-16 Коеф. посил. кінет. резерву
14-15 Рівень відновлення при кінет. резерві
15-49 № версії ПЗ плати керування
14-40 Рівень мінл. крут. мом.
15-50 № версії ПЗ силової плати
14-41 Мін. магнетизація АОЕ
15-51 Серійний номер перетворювача
14-42 Мін. частота АОЕ
частоти
14-43 Cosphi двигуна
15-53 Серійний номер силової плати
14-5* Оточуюче середовище
15-54 Ім’я файлу конфігурації
15-59 Ім’я файлу
14-50 Фільтр RFI
14-51 Кор.нап. на шині пост.ст.
15-6* Ідент. опцій
15-60 Доп. пристрій встановлено
14-52 Керув. вентил.
14-53 Контроль. вентил.
15-61 Версія ПЗ дод. пристрою
14-55 Вихідний фільтр
15-62 № замовл. дод. пристрою
14-56 Ємність вихідного фільтру
15-63 Серійний № дод. пристрою
14-57 Індуктивність вихідного фільтру
15-71 Версія ПЗ дод. пристрою в гнізді А
15-70 Дод. пристрій у гнізді А
14-59 Факт. кіль-ть інверт. блоків
14-7* Сумісність
15-72 Додатковий пристрій у гнізді В
14-72 Успадковане слово авар. сигнал.
частоти
15-47 Номер для замовл. силової плати
15-21 Журнал реєстрації: значення
15-22 Журнал реєстрації: час
15-31 Журнал неспр.: значення
15-32 Журнал неспр.: час
15-20 Журнал реєстрації: подія
15-3* Журнал неспр.
15-30 Журнал неспр.: код помилки
14-2* Скидання відключення
14-24 Затрим. вимк. при гранич. струмі
14-20 Режим скидання
14-21 Режим автоном. перезапуску
14-22 Режим роботи
15-40 Тип ПЧ
15-4* Ідентифікація привода
14-28 Виробничі настройки
14-29 Сервісний номер
14-26 Затрим. вимк. при неспр. інверт.
14-25 Затрим. вимк. при гранич. моменті
15-41 Потужність
14-30 Регул. гранич. струму, порпорц.
14-3* Регул. лімітів струму
15-44 Початкове позначення
посил.
14-32 Регул. гранич. струму, час фільтр.
14-31 Регул. гранич. струму, час інтегр.
15-45 Фактичне позначення
15-42 Напруга
15-43 Версія ПЗ
15-48 Ідент. номер LCP
15-46 Номер для замовл. перетворювача
14-35 Захист від зриву
14-36 Функція послаблення поля
14-37 Швидкість послаблення поля
14-4* Оптиміз. енергоспоживання
15-74 Додатковий пристрій у гнізді C0/Е0
15-73 Версія ПЗ дод. пристрою в гнізді В
14-74 Успадков. розшир. слово стану
14-73 Успадковане слово попер.
15-75 Версія ПЗ дод. пристрою в гнізді
14-8* Додаткові пристрої
С0/Е0
15-76 Додатковий пристрій у гнізді C1/Е1
джерела 24 В пост.стр.
14-80 Дод. пристрій з живленням від зовн.
15-77 Версія ПЗ дод. пристрою в гнізді
14-88 Сховище даних дод. пристрою
С1/Е1
15-8* Робочі дані ІІ
14-89 Виявлення дод. пристр.
14-9* Настр. несправності
15-81 Поперед. встан. наробок вент. в
15-80 Наробок вент. в годинах
14-90 Рівень несправності
15-** Інформація про привод
годинах
15-89 Лічильник змін конфігурації
15-0* Робочі дані
15-00 Час роботи в годинах
15-9* Відом. про параметр
15-92 Визначені параметри
15-02 Лічильник кВт/год
15-01 Наробок в годинах
15-93 Змінені параметри
15-03 Кіль-ть ввімкнень живлення
15-99 Метадані параметра
15-98 Ідентифікація привода
15-04 Кіль-ть перегрівань
15-05 Кіль-ть перенапруг
16-** Показники
16-0* Загальний стан
15-06 Скидання лічильника кВт/год.
15-07 Скидання лічильника наробку
16-01 Визначення [од. виміру]
16-00 Командне слово
15-1* Настр. рег. даних
15-10 Джерело реєстрації
9 9
живлення
12-63 Основний тайм-аут Ethernet
10-34 Код виробу DeviceNet
9-22 Вибір телеграми
12-67 Граничні лічильники
12-66 Граничне значення
10-39 Параметри Devicenet F
10-5* CANopen
9-27 Редагування параметра
9-23 Параметри сигналів
12-69 Стан Ethernet PowerLink
12-68 Кумулятивні лічильники
10-50 Запис конфігур. технологічних даних.
10-51 Зчитування конфігур. технологічних
9-44 Кільк-ть повідомлень про
9-28 Керування процесом
12-8* Інші служби Ethernet
12-80 Сервер FTP
даних.
12-** Ethernet
несправності
9-45 Код несправності
12-81 Сервер HTTP
12-0* Настройки IP
9-47 Номер несправності
12-82 Служба SMTP
12-83 Агент SNMP
12-84 Виявлення конфлікту адрес
12-01 IP-адреса
12-02 Маска підмережі
12-00 Призначення IP-адреси
9-52 Кільк-ть ситуацій несправності
9-53 Слово попередження Probus
9-63 Фактична швидкість передавання
12-85 Останній конфлікт ACD
12-03 Основний шлюз
9-64 Ідентифікація пристрою
12-89 Прозорий порт каналу сокета
12-9* Розширені служби Ethernet
12-04 Сервер DHCP
12-05 Термін дії володіння
9-65 Номер профілю
9-67 Командне слово 1
12-90 Діагностика кабелю
12-06 Сервери імен
9-68 Слово стану 1
12-91 Автоперетинання
12-92 Стеження IGMP
12-07 Ім’я домену
12-08 Ім’я хосту
9-71 Збереження значень даних Probus
9-70 Змінюваний набір
12-93 Помилка у довжині кабелю
12-09 Фізична адреса
9-72 Скидання приводу Probus
12-94 Захист від широкомовн. лавини
12-95 Тайм-аут неактивності
12-10 Стан зв’язку
12-1* Параметри каналу Ethernet
9-75 Ідентифікація DO
9-80 Визначені параметри (1)
12-99 Медіа-лічильники
12-98 Лічильники інтерф.
12-96 Конф. порту
12-97 Пріоритет QoS
12-12 Автом.узгодження
12-13 Швидкість зв’язку
12-11 Тривалість зв’язку
9-83 Визначені параметри (4)
9-82 Визначені параметри (3)
9-81 Визначені параметри (2)
13-** Інтелектуальна логіка
13-0* Налаштування SLC
12-19 IP-адреса супервізора
12-14 Дуплексн. зв’язок
12-18 MAC-адреса супервізора
9-90 Змінені параметри (1)
9-85 Визначені параметри (6)
9-84 Визначені параметри (5)
13-00 Режим контролера SL
12-2* Оброблені дані
9-91 Змінені параметри (2)
13-01 Подія пуску
12-20 Приклад керування
9-92 Змінені параметри (3)
13-02 Подія зупину
13-03 Скидання SLC
12-21 Запис конфігур. технологічних даних
12-22 Зчитування конфігур. технологічних
9-93 Змінені параметри (4)
9-94 Змінені параметри (5)
13-1* Компаратори
13-10 Операнд порівняння
даних
12-23 Розмір запису конфігур.
9-99 Кільк-ть змін Probus
10-** Польова шина CAN
13-12 Результат порівняння
13-11 Оператор порівняння
технологічних даних
12-24 Розмір зчитування конфігур.
10-0* Загальні настройки
10-00 Протокол CAN
13-1* RS-трігери
13-15 Операнд RS-FF S
технологічних даних
12-27 Головна адреса
10-01 Вибір швидкості передавання
10-02 MAC ID
13-16 Операнд RS-FF R
13-2* Таймери
12-28 Збереження значень даних
12-29 Зберігати завжди
10-05 Показник лічильника передавання
10-06 Показник лічильника помилок
13-20 Таймер контролера SL
13-4* Логічні співвідношення
13-40 Булева змінна логіч. співвідн. 1
12-3* EtherNet/IP
12-30 Параметр попередження
12-31 Визнач. через мережу
передавання
шини
10-07 Показник лічильника вимкнення
13-41 Оператор логіч. співвідн. 1
12-32 Керування через мережу
10-1* DeviceNet
13-43 Оператор логіч. співвідн. 2
13-42 Булева змінна логіч. співвідн. 2
12-34 Код виробу СІР
12-33 Модифікація СІР
10-11 Запис конфігур. технологічних даних
10-10 Вибір типу технологічних даних
13-44 Булева змінна логіч. співвідн. 3
12-35 Параметр EDS
10-12 Зчитування конфігур. технологічних
13-5* Стани
13-51 Подія контролера SL
12-38 Фільтри COS
12-37 Таймер заборони COS
даних
10-13 Параметр попередження
13-52 Дія контролера SL
12-4* Modbus TCP
10-14 Визнач. через мережу
14-** Спеціальні функції
14-0* Комутатори інвертора
12-40 Параметр стану
12-41 К-ть повідомл. залежн. пристрою
10-15 Керування через мережу
10-2* COS фільтри
14-00 Модель комутації
14-01 Частота комутації
пристр.
12-42 К-ть повідомл. про виключ. залежн.
10-20 COS фільтр 1
10-21 COS фільтр 2
14-03 Надмодуляція
14-04 Зменшення акустичного шуму
12-5* EtherCAT
12-50 Псевдонім сконфіг. станції
10-23 COS фільтр 4
10-22 COS фільтр 3
14-06 Внесення поправки на перестій
12-51 Адреса сконфіг. станції
10-3* Доступ до параметрів
14-1* Збій живлення
12-59 Стан EtherCAT
10-30 Індекс масиву
14-11 Напруга мережі під час збою
14-10 Збій живлення
12-6* Ethernet PowerLink
12-60 Ідентифікатор вузла
10-32 Модифікація Devicenet
10-31 Збереження значень даних
12-62 Тайм-аут SDO
10-33 Зберігати завжди
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 85
Додаток
VLT® AutomationDrive FC 302
33-33 Вікно фільтра швидкості
33-32 Адаптація прямого зв’язку за швидк.
32-62 Коефіцієнт інтегр. ланки
32-63 Граничне значення для інтегр. суми
пристрою
33-34 Пост. часу маркерн. фільтра залежн.
32-65 Прямий зв’язок за швидк.
32-64 Ширина смуги ПІД-рег.
33-4* Формув. ліміту
32-66 Прямий зв’язок за прискор.
33-40 Режим у кінцевого вимикача
32-67 Макс. допуст. похибка положення
33-42 Позит. прогр. кінцевий ліміт
33-41 Негат. прогр. кінцевий ліміт
пристрою
32-68 Зворотн. режим для залежн.
33-44 Позит. прогр. кінцевий ліміт активний
33-43 Негат. прогр. кінцевий ліміт активний
32-69 Час виборки ПІД-регулятора
32-70 Час сканування генератора профілю
33-45 Час у заданому вікні
32-71 Розмір вікна керування (активація)
33-46 Граничне знач. заданого вікна
32-72 Розмір вікна керування (деактивація)
33-47 Розмір заданого вікна
32-73 Пост. часу інтегр. ліміту фільтра
стрибка
32-89 Пониж. уповільн. обмеж. різк.
32-74 Помилка полож. часу фільтра
32-80 Макс. швидкість (енкодер)
32-82 Тип змін. швидкості
32-83 Роздільність швидкості
32-81 Найшвидше змін. швидк.
31-11 Час роботи при обході
31-10 Слово стану обходу
32-84 Швидкість за промовчанням
31-19 Дист. активація обходу
32-** Основні настройки МСО
32-8* Швидкість і прискорення
31-03 Актив. режиму тестув.
31-01 Затримка поч. обходу
31-02 Затримка вімк. обходу
32-88 Підв. уповільн. обмеж. різк. стрибка
32-87 Пониж. приск. обмеж. різк. стрибка
32-86 Підв. приск. обмеж. різк. стрибка
32-85 Прискорення за промовчанням
32-0* Енкодер 2
32-00 Тип інкрементного сигналу
32-01 Інкрементна роздільність
32-9* Розробка
32-90 Джерело відлагодження
33-** Дод. настр. МСО
енкодера X55
32-06 Тактова частота абсол. енкодера
32-05 Довж. даних абсол. енкодера
32-03 Абсолютна роздільність
32-04 Швидк. передавання абсолютного
32-02 Абсолютний протокол
33-0* Рух у початк. полож.
32-07 Генерув. такт. част. абсол. енкодера
33-00 Примус. встан. у ВИХ. ПОЛОЖ.
32-08 Довж. кабелю абсол. енкодера
полож.
33-01 Зсув нульової точки від вихідн.
32-09 Контроль енкодера
32-10 Напрямок обертання
33-30 Макс.корекція маркера
33-28 Конфігурація маркерного фільтра
33-29 Пост. часу маркерн. фільтра
32-52 Головний пристр. джерела
32-6* Під-регулятор
33-31 Тип синхронізації
32-60 Коефіцієнт пропорц. ланки
32-61 Коефіцієнт диференц. ланки
33-25 Номер маркера для готовності
33-26 Фільтр швидкості
33-24 Номер маркера для помилки
32-45 Запобіжн. CAN енкодера 1
32-5* Джерело сигн. звор. зв.
33-27 Пост. часу фільтра зсуву
32-51 MCO 302, ост.
32-50 Залежне джерело
33-18 Відстань залежн. маркера
32-37 Генерув. такт. част. абсол. енкодера
32-38 Довж. кабелю абсол. енкодера
32-39 Контроль енкодера
33-21 Вікно допуску головн. маркера
32-40 Кінцева схема енкодера
32-44 Ідент. вузла енк. 1
32-43 Керування енк. 1
33-04 Режим під час руху в вих. полож.
33-03 Швидк. руху у вих. полож.
33-02 Змін. швидк. для руху в вих. полож.
33-1* Синхронізація
32-14 Ідент. вузла енк. 2
32-12 Чисельник один. користувача
32-13 Керування енк. 2
32-11 Знаменник один. користувача
33-10 Коеф. синхр. гол. пристр.
33-11 Коеф. синхр. залежн. пристр.
33-12 Зсув полож. для синхронізації
32-15 Запобіжн. CAN енкодера 2
32-3* Енкодер 1
32-30 Тип інкрементного сигналу
33-13 Вікно точності для синхр. положення
32-31 Інкрементна роздільність
33-17 Відстань гол. маркера
33-16 Номер маркера для залежн. пристр.
33-15 Номер маркера для гол. пристр.
33-14 Відн. обмеж. швидк. залежн. пристр.
32-33 Абсолютна роздільність
32-35 Довж. даних абсол. енкодера
32-36 Тактова частота абсол. енкодера
32-32 Абсолютний протокол
33-23 Режим пуску синхр. маркера
33-22 Вікно допуску залежн. маркера
33-19 Тип головн. маркера
33-20 Тип залежн. маркера
99
ротора [%]
регулят.швидк.
18-39 Темп. входу X48/10
18-4* Зчитування даних PGIO
16-71 Релейний вихід [двійковий]
16-70 Імпульсний вихід №29 [Гц]
16-02 Визначення %
16-03 слово стану
18-44 Аналоговий вихід X49/9
18-43 Аналоговий вихід X49/7
16-73 Лічильник В
16-72 Лічильник А
16-05 Основне фактич. значення [%]
16-06 Фактичне положення
18-45 Аналоговий вихід X49/11
18-5* Активні авар.сигнали/попередження
16-74 Точн. лічильник зупинів
16-75 Аналоговий вхід X30/11
16-09 Показн. за виб. корист.
16-1* Стан двигуна
18-56 Номери активн. авар. попереджень
18-55 Номери активн. авар. сигналів
16-77 Аналоговий вихід X30/8 [мА]
16-76 Аналоговий вхід X30/12
16-10 Power [kW ] (Потужність [кВт])
16-11 Потужність [лс]
18-6* Входи та виходи 2
16-78 Аналоговий вихід X45/1 [мА]
16-12 Напруга двигуна
18-60 Цифровий вхід 2
16-79 Аналоговий вихід X45/3 [мА]
16-13 Frequency (Частота)
18-7* Стан випростувача
16-8* Послідовна шина та порт ПЧ
16-14 Струм двигуна
18-70 Напруга мережі живлення
16-80 Послідовна шина, командне слово 1
16-15 Частота [%]
18-72 Асиметрії мережі живлення
18-71 Частота мережі живлення
16-84 Слово сост. варіанту зв’язку STW
16-82 Послідовна шина, завдання 1
16-17 Speed [RPM] (Швидкість [об./хв.])
16-16 Крут. момент [Nm]
18-75 Напруга пост. струму випростовувача
16-85 Порт ПЧ, ком. слово 1
16-18 Теплове навантаження двигуна
30-25 Затримка за невеликого навант. [с]
30-26 Струм за невеликого навант. [с]
17-6* Контроль і застосування
16-53 Завдання від цифрового
17-60 Напрямок звор. зв.
17-61 Контроль сигналу звор. зв.
потенціометра
16-57 Зворотний зв’язок [об./хв.]
30-27 Швидкість за невеликого навант. [с]
30-5* Конфігур. пристрою
30-50 Режим вентилятора радіатора
17-71 Од. виміру масштабув. положення
17-7* Масштабування положення
17-70 Од. виміру положення
16-61 Клема 53, настройка перемикача
16-6* Входи та виходи
16-60 Цифровий вхід
30-83 Підсил. пропорц. ланцюга ПІД-
30-84 Проп.коеф.підс.ПІД-рег. проц.
30-81 Гальмівний резистор (Ом)
30-8* Сумісність (I)
30-80 Індуктивність за віссю d (Ld)
17-73 Знаменник од. виміру положення
17-74 Зсув положення
17-72 Чисельник од. виміру положення
16-63 Клема 54, настройка перемикача
16-64 Аналоговий вхід 54
16-62 Аналоговий вхід 53
18-** Показники 2
16-65 Аналоговий вихід 42 [мА]
18-36 Аналоговий вхід X48/2 [мА]
18-3* Аналогові показники
16-67 Част. вхід №29 [Гц]
16-66 Цифровий вихід [двійковий]
31-** Дод. пристр. обходу
31-00 Режим обходу
18-38 Темп. входу X48/7
18-37 Темп. входу X48/4
16-69 Імпульсний вихід #27 [Гц]
16-68 Част. вхід №33 [Гц]
30-07 Час послідовності котінь
30-08 Прискор./уповільн. котіння
30-02 Дельта частоти котіння [%]
30-03 Дельта част. котіння, рес. мсштб.
17-1* Інтерфейс енкодера Інтерфейс
17-10 Тип сигналу
16-34 Темп. радіатора
16-35 Теплове навант. інвертора
30-05 Частота стрибку котіння [%]
30-04 Частота стрибку котіння [Гц]
17-11 Роздільність (позиції/об.)
17-2* Інтерфейс абс. енкодера
16-36 Ном. струм інвертора
16-37 Макс. струм інвертора
18-92 Вихід фіксув. ПІД-реєстр. пр.
18-90 Помилка під-реєстр. пр.
16-87 Авар. сигнал/Попередження виводу
16-20 Кут двигуна
18-91 Вихід ПІД-реєстр. пр.
на дисплей шини
16-89 Налаштов. слово сигналізації/
16-22 Крут. момент [%]
16-21 Крутильний момент [%] вис. розд.
18-93 Повна потужн. посил. ПІД-реєстр. пр.
попередження
16-23 Потужність двигуна на валу [кВт]
22-** Прик ладні функції
22-0* Різне
16-90 Слово авар. сигнал.
16-9* Показники діагностики
16-24 Калібрований активний опір статора
16-25 Крут. мом. [Нм], вис.
22-00 Затримка зовнішн. блокування
16-91 Слово авар. сигнал. 2
16-3* Стан привода
18-9* Показ. ПІД-реєстр.
16-86 Порт ПЧ, Визначення 1
16-19 Темп. датчика KTY
30-01 Дельта частоти котіння [Гц]
30-00 Режим котіння
30-** Спеціальні можл.
30-0* Генератор част. котіння
16-94 Розшир. слово стану
16-93 Слово попередження 2
16-92 Слово попередження
17-** Зворотний зв’язок
16-33 Енергія гальмування, сер.
16-30 Напруга ланцюга пост. струму
16-31 Темп. системи
16-32 Енергія гальмування /с
30-06 Час стрибку котіння
17-20 Вибір протоколу
17-21 Роздільність (позиції/об.)
17-22 Багатообертові оберти
16-40 Буфер реєстрації переповнено
16-39 Темп. плати керування
16-38 Стан контролера SL
30-09 Функція довільн. котіння
17-24 Довж. рядка даних SSI
16-41 Нижній рядок стану LCP
30-10 Коефіцієнт котіння
17-25 Тактова частота
16-45 Струм фази U двигуна
30-11 Довільн. макс. віднош. котіння
17-26 Формат даних SSI
16-46 Струм фази V двигуна
30-12 Довільн. мін. віднош. котіння
30-19 Дельта част. котіння, масштаб
17-34 Швидк. передавання HIPERFACE
17-5* Інтерфейс резолвера
16-48 Визнач. швидк. після змінення швидк.
16-47 Струм фази W двигуна
30-2* Розширені настр. пуску
30-20 Час вис. пуску крут. мом. [с]
17-50 Кіль-ть полюсів
17-51 Вхідна напруга
[об./хв.]
16-49 Джерело збою струму
30-21 Струм вис. пуску крут. мом. [%]
30-22 Захист від блокув. ротора
17-52 Вхідна частота
17-53 Коеф. трансформації
16-50 Зовнішнє завдання
16-5* Завд. і звор. зв.
30-23 Час виявл. блокув. ротора [с]
17-56 Розділн. моделювання енкодера
16-51 Імпульсне завдання
30-24 Помилка при виявл. швидк. блокув.
17-59 Інтерфейс резолвера
16-52 Звор. зв’язок [од. вимір.]
86 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Додаток Інструкції з експлуатації
настройок
уповільн.
2
користувацьких настройок
несправності
42-49 Співвідн. S-под. хар-ки на кінці
36-** Програмований доп. пристрій
34-27 Зчитування PCD 7 з MCO
42-5* SLS
42-50 Швидкість вимкнення
42-6* Безпечна периферійна шина
42-60 Вибір телеграми
42-61 Адреса призначення
42-8* Стан
42-80 Стан додаткового пристрою безпеки
42-54 Час уповільн. для положення
42-52 Реакція відмовостійкості
42-53 Змін. швидк. під час пуску
42-51 Ліміт швидкості
42-81 Стан додаткового пристрою безпеки
42-83 Слово стану безпеки
42-82 Командне слово безпеки
42-9* Спеціальні
42-90 Перезапуск дод. пристрою безпеки
43-** Показники пристрою
43-01 Допоміжна темп.
43-10 Темп. радіатора, фаза U
43-0* Стан компонента
43-00 Темп. компонента
43-11 Темп. радіатора, фаза V
43-1* Стан силової плати
43-15 Швидкість вент. РС С
43-14 Швидкість вент. РС В
43-12 Темп. радіатора, фаза W
43-13 Швидкість вент. РС А
43-21 Швидкість вент. FPC В
43-2* Стан вент. силової плати
43-20 Швидк. вент. FPC A
42-88 Підтримувана версія файлу
42-85 Активна функція безп. зупину
42-86 Відомості про дод. пристр. безпеки
43-25 Швидкість вент. FPC F
43-23 Швидкість вент. FPC D
43-24 Швидкість вент. FPC Е
43-22 Швидкість вент. FPC С
600-** PROFIsafe
600-47 Номер несправності
600-52 Кільк-ть ситуацій несправності
600-44 Кільк-ть повідомлень про
600-22 Вибр. тел. PROFIdrive/safe
601-** PROFIdrive 2
601-22 Тел захисн. каналу PROFIdrive
42-89 Версія файлу користувацьких
42-87 Час до ручного тесту
9 9
36-63 Клема Х49/11, макс. масштаб
34-64 Стан MCO 302
36-65 Клема Х49/11, попер. встан. тайм-
36-64 Клема X49/11, керування шиною
34-66 Лічильник помилок SPI
34-65 Керування MCO 302
ауту
34-7* Показники діагностики
42-** Функції безпеки
42-1* Контроль швидкості
34-71 Слово авар. сигнал. 2 МСО
34-70 Слово авар. сигнал. 1 МСО
42-11 Роздільна здатність енкодера
42-10 Джерело вимір. швидк.
35-** Опція вход. датч.
35-0* Темп. реж. входу
42-12 Напрямок енкодера
35-00 Клема X48/4, од. виміру темп.
42-18 Таймер нульової швидкості
42-13 Передатне число
42-14 Тип зворотн. зв’язку
35-01 Клема X48/4, тип входу
35-02 Клема X48/7, од. виміру темп.
42-19 Ліміт нульової швидкості
42-15 Фільтр зворотн. зв’язку
42-17 Похибка допуску
42-2* Безпечний вхід
42-20 Функція безпеки
35-05 Клема X48/10, тип входу
35-03 Клема X48/7, тип входу
35-04 Клема X48/10, од. виміру темп.
35-06 Функція авар. сигн.датч. температури
35-1* Темп. входу X48/4
35-14 Клема X48/4, пост. часу фільтра
42-21 Тип
35-15 Клема X48/4 контроль темп.
42-22 Час розбіжності
35-16 Клема X48/4, ліміт низьк. темп.
42-23 Час стабільного сигналу
35-17 Клема X48/4, ліміт вис. темп.
42-24 Режим перезапуску
42-3* Загальні відомості
35-2* Темп. входу X48/7
35-24 Клема X48/7, пост. часу фільтра
42-30 Реакція на зовн. несправність
35-25 Клема X48/7, контроль темп.
42-31 Скидання джерела
35-26 Клема X48/7, ліміт низ. темп.
42-33 Ім’я набору параметрів
35-27 Клема X48/7, ліміт вис. темп.
42-35 Значення S-CRC
42-36 Пароль рівня 1
35-3* Темп. входу X48/10
35-34 Клема X48/10, пост. часу фільтра
42-4* SS1
35-35 Клема X48/10 контроль темп.
42-40 Тип
35-36 Клема X48/10, ліміт низ. темп.
42-41 Профіль змінення швидк.
42-42 Час затримки
35-37 Клема X48/10, ліміт вис. темп.
35-4* Аналоговий вхід X48/2
42-46 Нульова швидкість
42-47 Час змінення швидк.
42-43 Дельта Т
42-44 Час уповільнення
35-42 Клема X48/2, низький струм
35-43 Клема X48/2, високий струм
42-48 Співвідн. S-под. хар-ки на поч. Пуск
42-45 Дельта V
значення
значення
35-46 Клема X48/2, пост. часу фільтра
35-45 Клема X48/2, макс. завд./звор. зв.
35-44 Клема X48/2, мін. завд./звор. зв.
входу/виходу
36-05 Клема X49/11, режим
36-04 Клема X49/9, режим
36-0* Режим входу/виходу
36-03 Клема X49/7, режим
34-30 Зчитування PCD 10 з MCO
34-29 Зчитування PCD 9 з MCO
34-28 Зчитування PCD 8 з MCO
34-4* Входи та виходи
34-40 Цифрові входи
36-4* Вихід X49/7
36-40 Клема Х49/7, аналоговий вихід
34-41 Цифрові виходи
34-5* Оброблені дані
36-43 Клема Х49/7, макс. масштаб
36-44 Клема X49/7, керування шиною
36-45 Клема Х49/7, попер. встан. тайм-ауту
36-42 Клема Х49/7, мін. масштаб
34-53 Індексне полож. залежн. пристрою
34-51 Задане положення
34-52 Поточне полож. головн. пристр.
34-50 Фактичне положення
36-5* Вихід X49/9
36-50 Клема Х49/9, аналоговий вихід
34-55 Положення хар-ки
34-54 Індексне полож. головн. пристрою
36-53 Клема Х49/9, макс. масштаб
36-54 Клема X49/9, керування шиною
36-55 Клема Х49/9, попер. встан. тайм-ауту
36-52 Клема Х49/9, мін. масштаб
34-58 Поточна швидкість
34-59 Поточна швидк. гол. пристр.
34-56 Помилка відстеження
34-57 Помилка синхронізації
36-6* Вихід X49/11
36-60 Клема Х49/11, аналоговий вихід
36-62 Клема Х49/11, мін. масштаб
34-61 Стан осей
34-62 Стан програми
34-60 Стан синхронізації
24 В пост.стр.
33-70 Клема Х59/8, цифровий вихід
33-5* Конфігур. входу/виходу
33-50 Клема Х57/1, цифровий вхід
33-51 Клема Х57/2, цифровий вхід
33-52 Клема Х57/3, цифровий вхід
33-53 Клема Х57/4, цифровий вхід
33-54 Клема Х57/5, цифровий вхід
33-55 Клема Х57/6, цифровий вхід
33-56 Клема Х57/7, цифровий вхід
33-57 Клема Х57/8, цифровий вхід
33-58 Клема Х57/9, цифровий вхід
33-59 Клема Х57/10, цифровий вхід
33-61 Клема Х59/1, цифровий вхід
33-60 Режим клем X59/1 і X59/2
33-62 Клема Х59/2, цифровий вхід
33-63 Клема Х59/1, цифровий вихід
33-65 Клема Х59/3, цифровий вихід
33-64 Клема Х59/2, цифровий вихід
33-8* Глобальні параметри
33-81 Живлення ввімк.
33-80 Номер активув. програми
33-82 Контроль стану приводу
33-84 Робота після перерив.
33-83 Робота після помилки
33-85 МСО з живленням від зовн. джерела
33-69 Клема Х59/7, цифровий вихід
33-68 Клема Х59/6, цифровий вихід
33-67 Клема Х59/5, цифровий вихід
33-66 Клема Х59/4, цифровий вихід
33-88 Слово стану при авар. сигналі
33-87 Стан клем при авар. сигналі
33-86 Авар. сигнал на клемі
33-91 Швидк. передав. даних X62 MCO CAN
33-90 Ідент. вузла X62 MCO CAN
33-9* Настройки порту МСО
33-94 Кінцеве навантаження послід. каналу
зв’язку X60 MCO RS485
33-95 Швидк. передав. даних послід. каналу
зв’язку X60 MCO RS485
34-** Показники МСО
34-0* Пар. запису PCD
34-10 Запис PCD 10 до MCO
34-09 Запис PCD 9 до MCO
34-04 Запис PCD 4 до MCO
34-02 Запис PCD 2 до MCO
34-01 Запис PCD 1 до MCO
34-2* Пар. зчитування PCD
34-22 Зчитування PCD 2 з MCO
34-21 Зчитування PCD 1 з MCO
34-08 Запис PCD 8 до MCO
34-07 Запис PCD 7 до MCO
34-06 Запис PCD 6 до MCO
34-05 Запис PCD 5 до MCO
34-03 Запис PCD 3 до MCO
34-26 Зчитування PCD 6 з MCO
34-25 Зчитування PCD 5 з MCO
34-24 Зчитування PCD 4 з MCO
34-23 Зчитування PCD 3 з MCO
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 87
Індекс
VLT® AutomationDrive FC 302
Індекс
F
FLUX.......................................................................................................... 52
M
MCT 10............................................................................................... 34, 41
P
PELV........................................................................................................... 50
R
RS485................................................................................................. 37, 50
S
Safe Torque O
Safe Torque O................................................................................. 36
Попередження................................................................................ 65
STO............................................................................................................. 36
U
USB
Технічні характеристики............................................................. 78
А
ААД
ААД....................................................................................................... 54
з підключеною клемою T27....................................................... 46
Автоматична адаптація двигуна (ААД)................................. 46
Аварійне блокування........................................................................ 50
Аварійні блокування......................................................................... 56
Аварійні сигнали
Аварійні сигнали............................................................................ 56
Журнал аварійних сигналів....................................................... 41
Список................................................................................................. 57
Автоматична адаптація двигуна (ААД)
Попередження................................................................................ 64
Автоматичне скидання..................................................................... 40
Автоматичний вимикач............................................................ 38, 79
Автоматичний режим.................................................. 42, 45, 54, 56
Авторотація.............................................................................................. 9
Аналоговий
Завдання швидкості через аналоговий вхід...................... 46
Характеристики входів................................................................ 76
Аналоговий вихід............................................................................... 34
Аналоговий вхід.................................................................................. 34
Асиметрія напруги............................................................................. 58
В
Вентилятори
Попередження................................................................................ 66
Вимикач кінцевого навантаження шини................................. 37
Вимикачі
Кінцеве навантаження шини.................................................... 37
Вимкнення з блокуванням............................................................. 57
Вимоги щодо проміжків.................................................................. 10
Вирівнювання потенціалів............................................................. 13
Висока напруга................................................................................ 8, 40
Вихід
Вихідна клема.................................................................................. 40
Вихідні кабелі живлення............................................................. 38
Вихідний
струм.................................................................................................... 54
Віддалене завдання........................................................................... 55
Відображення стану.......................................................................... 54
Вмикання................................................................................................ 43
Внутрішні компоненти........................................................................ 4
Встановлене значення..................................................................... 56
Втрата фази............................................................................................ 58
Вхід
Цифровий.......................................................................................... 35
Вхідна напруга
Аналоговий....................................................................................... 34
Змін. струм.................................................................................... 6, 33
Клема..................................................................................... 33, 36, 40
Напруга............................................................................................... 40
Потужність................................................. 6, 12, 16, 33, 38, 40, 57
Роз’єднувач....................................................................................... 33
Сигнал................................................................................................. 36
Силова проводка............................................................................ 38
Струм.................................................................................................... 33
Г
Габарити, транспортні...................................................................... 81
Гальмівний резистор
Попередження................................................................................ 61
Гальмування.......................................................................................... 54
Гальмування
Гальмівний резистор.................................................................... 58
Номінальний крутильний момент клеми........................... 80
Гармоніки.................................................................................................. 6
Головне меню....................................................................................... 41
Д
Дверцята/кришка панелі
Номінальний крутильний момент.......................................... 80
Б
Блок-схема............................................................................................... 6
88 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Індекс Інструкції з експлуатації
Двигун
Випадкове обертання двигуна................................................... 9
Дані двигуна..................................................................................... 69
Захист..................................................................................................... 3
Кабель................................................................................................. 16
Контроль обертання..................................................................... 45
Номінальний крутильний момент клеми........................... 80
Перегрів............................................................................................. 59
Підключення..................................................................................... 16
Попередження.................................................................. 58, 59, 61
Потужність.................................................................................. 12, 41
Потужність (U, V, W)....................................................................... 74
Проводка.................................................................................... 16, 38
Стан......................................................................................................... 3
Струм двигуна............................................................................. 6, 41
Тепловий захист.............................................................................. 50
Термістор........................................................................................... 50
Швидкість.......................................................................................... 44
Дистанційне керування...................................................................... 3
Додаткове обладнання............................................................. 36, 40
Додаткові ресурси................................................................................ 3
Дозволи та сертифікати...................................................................... 7
Допоміжне обладнання................................................................... 38
Дріт заземлення.................................................................................. 12
Е
Екранований кабель.................................................................. 16, 38
Електричні перешкоди..................................................................... 13
ЕМС............................................................................................................ 12
Ефективне значення струму............................................................. 6
Ефективність........................................................................... 71, 72, 73
Ж
Живлення від мережі (L1, L2, L3).................................................. 74
Журнал збоїв......................................................................................... 41
З
Завдання..................................................................... 41, 46, 54, 55, 56
Заводська установка......................................................................... 43
Заземлений трикутник..................................................................... 33
Заземлення
Заземлення.................................................................. 16, 33, 38, 40
Номінальний крутильний момент клеми........................... 80
Підключення заземлення........................................................... 38
Попередження................................................................................ 63
Замкнений контур.............................................................................. 36
Запобіжник....................................................................... 12, 38, 62, 79
Запуск................................................................................................ 41, 45
Захист від перевантаження по струму...................................... 12
Захист від перехідних процесів...................................................... 6
Зберігання.............................................................................................. 10
Зворотний зв’язок................................................................ 36, 38, 55
Зворотний зв’язок системи.............................................................. 3
Змінний струм.................................................................................. 6, 33
Зовнішнє скидання аварійної сигналізації.............................. 49
Зовнішній контролер.......................................................................... 3
Зовнішня команда.......................................................................... 6, 56
І
Ізольована мережа............................................................................ 33
Ізоляція завад....................................................................................... 38
Імпульсний пуск/зупин.................................................................... 48
Ініціалізація........................................................................................... 43
Ініціалізація вручну............................................................................ 44
К
Кабелі
Довжина та площа поперечного перерізу кабелю......... 75
Технічні характеристики............................................................. 75
Кваліфікований персонал................................................................. 8
Керування
Клема..................................................................................... 42, 44, 54
Клема керування............................................................................ 56
Проводка...................................................................... 12, 16, 35, 38
Сигнал................................................................................................. 54
Характеристики.............................................................................. 78
Керування механічним гальмом.................................................. 52
Клас енергоефективності............................................................... 74
Клема
Вхідна напруга................................................................................. 36
53........................................................................................................... 36
54........................................................................................................... 36
керування.......................................................................................... 56
Розташування, D1h........................................................................ 18
Розташування, D2h........................................................................ 18
Розташування, D3h........................................................................ 19
Розташування, D4h........................................................................ 20
Кнопки керування.............................................................................. 41
Кнопки меню......................................................................................... 41
Кнопки навігації.............................................................. 41, 42, 44, 54
Коефіцієнт потужності................................................................. 6, 38
Коло управління.................................................................................. 16
Команда запуску.................................................................................. 45
Команда пуску/зупину...................................................................... 48
Коротке замикання............................................................................ 60
Крутильний момент
Граничне значення........................................................................ 59
Номінальний крутильний момент затискача.................... 80
Обмеження крутильного моменту......................................... 69
Характеристики крутильного моменту............................... 74
М
Маса.......................................................................................................... 81
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 89
Індекс
VLT® AutomationDrive FC 302
Мережа живлення
Напруга мережі живлення.................................................. 41, 54
Номінальний крутильний момент клеми........................... 80
Мережевий мечик.............................................................................. 40
Місцеве керування............................................................... 40, 42, 54
Монтаж...................................................................................... 11, 35, 38
Н
Напруга живлення.................................................. 33, 34, 40, 62, 76
Непередбачений пуск.................................................................. 8, 53
Номінальне значення струму короткого замикання (SCCR)
...... 80
О
Охолодження........................................................................................ 10
П
Панель місцевого керування (LCP)............................................. 40
Панель муфт кабельного вводу
Номінальний крутильний момент.......................................... 80
Паспортна табличка.......................................................................... 10
Перекладка............................................................................................ 35
Перемикач............................................................................................. 36
Перемикач
A53 та A54.......................................................................................... 76
Перенапруга.................................................................................. 55, 70
Перешкоди ЕМС.................................................................................. 16
Підйом...................................................................................................... 11
Підключення живлення................................................................... 12
Плаваючий трикутник...................................................................... 33
Плата керування
Попередження................................................................................ 64
Технічні характеристики............................................................. 78
Характеристики RS485................................................................. 76
Попередження
Попередження................................................................................ 56
Список................................................................................................. 57
Послідовний зв’язок................................................................... 34, 54
Послідовний зв’язок
Номінальний крутильний момент кришки........................ 80
Послідовний зв’язок....................................................... 42, 55, 56
Постійний струм...................................................................... 6, 12, 54
Поточний ремонт................................................................................ 53
Призначення пристрою..................................................................... 3
Проведення........................................................................................... 38
Проводка
Двигун.......................................................................................... 16, 38
Керування............................................................................ 16, 35, 38
Програмований логічний контролер (ПЛК)................. 0 , 51
Програмування............................................................... 35, 40, 41, 42
Прокладання кабелів........................................................................ 38
Проміжок для охолодження.......................................................... 38
Р
Радіатор
Номінальний крутильний момент панелі доступу......... 80
Попередження......................................................................... 63, 65
Регенерація
Номінальний крутильний момент клеми........................... 80
Режим очікування............................................................................... 56
Режим стану........................................................................................... 54
Реле
Характеристики виходу.............................................................. 77
Розімкнений контур
Розімкнений контур...................................................................... 36
Розімкнений контур.......................................................................... 52
Розмір проводу............................................................................. 12, 16
Розподіл навантаження............................................................... 8, 81
Розподіл навантаження
Номінальний крутильний момент клеми........................... 80
Ротор
Попередження................................................................................ 66
Ручний режим............................................................................... 42, 54
С
Середовище встановлення............................................................ 10
Сертифікат UL......................................................................................... 7
Сигнал дозволу роботи.................................................................... 55
Силова плата
Попередження................................................................................ 65
Символ..................................................................................................... 82
Скидання............................................................. 40, 41, 42, 44, 56, 65
Скорочення........................................................................................... 82
Структура меню................................................................................... 42
Струм
Виток.................................................................................................... 12
Граничне значення........................................................................ 69
Двигун............................................................................................. 6, 41
Ефективне значення........................................................................ 6
Пост. струм........................................................................................... 6
Струм витоку.................................................................................... 9, 12
Т
Тепловий захист..................................................................................... 7
Тепловий захист
Двигун................................................................................................. 50
Термістор
Коло управління термістора..................................................... 33
Попередження................................................................................ 65
Термістор........................................................................................... 33
Техніка безпеки...................................................................................... 9
90 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E
Індекс Інструкції з експлуатації
Технічне обслуговування................................................................ 53
Транспортні габарити....................................................................... 81
У
Умови оточуючого середовища................................................... 74
Умовна позначка................................................................................. 82
Усунення несправностей
Попередження та аварійні сигнали....................................... 57
Усунення несправностей............................................................ 70
Ф
Фільтр радіозавад............................................................................... 33
Форма напруги змінного струму.................................................... 6
Х
Характеристики входів.................................................................... 75
Ц
Цифровий
Характеристики виходу.............................................................. 77
Характеристики входів................................................................ 75
Цифровий вхід.............................................................................. 35, 56
Ч
Час розгону............................................................................................ 69
Час розряджання.................................................................................. 9
Час уповільнення................................................................................ 70
Частота комутації................................................................................ 55
Ш
Шафа з додатковими пристроями................................................. 5
Швидке меню........................................................................................ 41
Швидкість
Двигун................................................................................................. 44
Завдання швидкості через аналоговий вхід...................... 46
Завднання швидкості.............................................. 36, 45, 46, 54
MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 91
Danfoss TOV
V. Khvoiky str. 15/15/6 Kyiv 04080 Ukraine Tel.: +38 (0) 800 800 144 Fax: +38 (0) 444 618 707 E-mail: cs@danfoss.ua www.drives.danfoss.ua
Компанія Danfoss не несе відповідальності за можливі помилки в каталогах, брошурах та інших друкованих матеріалах. Компанія Danfoss залишає за собою право вносити зміни у свою продукцію без попереднього повідомлення. Це також стосується вже замовленої продукції за умови, що такі зміни можуть бути зроблені без подальших змін у вже погоджених технічних характеристиках. Усі торгові марки, згадані в цій інструкції, є власністю відповідних компаній. "Danfoss" і логотип Danfoss є торговими марками компанії Danfoss A/S. Усі права захищені.
Danfoss A/S Ulsnaes 1 DK-6300 Graasten vlt-drives.danfoss.com
130R0291 MG34U49E 06/2015
*MG34U49E*
Loading...