Danfoss FC 302 Operating guide [sk]

ENGINEERING TOMORROW
Prevádzková príručka
VLT® AutomationDrive FC 302
90 – 315 kW, konštrukčné veľkosti D1h – D8h
vlt-drives.danfoss.com
Obsah Prevádzková príručka
1 Úvod
1.1 Účel návodu
1.2 Ďalšie zdroje
1.3 Verzia návodu a softvéru
1.4 Schválenia a osvedčenia
1.5 Likvidácia
2 Bezpečnosť
2.1 Bezpečnostné symboly
2.2 Kvalikovaný personál
2.3 Bezpečnostné opatrenia
3 Prehľad výrobkov
3.1 Účel použitia
3.2 Menovitý výkon, hmotnosť a rozmery
3.3 Pohľad dovnútra meniča D1h
3.4 Pohľad dovnútra meniča D2h
3.5 Pohľad na ovládací blok v meničoch D1h – D8h
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
7
7
7
9
10
11
3.6 Skrinky rozširujúcich doplnkov
3.7 Miestny ovládací panel (LCP)
3.8 Ponuky LCP
4 Mechanická inštalácia
4.1 Dodávané položky
4.2 Potrebné nástroje
4.3 Skladovanie
4.4 Prevádzkové prostredie
4.5 Požiadavky na inštaláciu a chladenie
4.6 Zdvíhanie meniča
4.7 Montáž meniča
5 Elektroinštalácia
5.1 Bezpečnostné pokyny
5.2 Inštalácia v súlade s elektromagnetickou kompatibilitou
5.3 Schéma zapojenia
5.4 Pripojenie k uzemneniu
12
13
15
17
17
18
18
18
19
20
21
24
24
24
27
28
5.5 Pripojenie motora
5.6 Pripojenie k elektrickej sieti
5.7 Pripojenie svoriek na regeneráciu alebo zdieľanie záťaže
5.8 Rozmery svoriek
MG34U529 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. 1
30
32
34
36
Obsah
VLT® AutomationDrive FC 302
5.9 Riadiace káble
6 Kontrolný zoznam pred spustením
7 Uvedenie do prevádzky
7.1 Zapojenie napájania
7.2 Programovanie meniča
7.3 Testovanie pred spustením systému
7.4 Spustenie systému
7.5 Nastavenie parametrov
8 Príklady kongurácie zapojenia
8.1 Programovanie systému meniča s uzavretou slučkou
8.2 Kongurácie zapojenia na automatické prispôsobenie motora (AMA)
8.3 Kongurácie zapojenia pre analógovú žiadanú hodnotu otáčok
8.4 Kongurácie zapojenia pre štart/stop
8.5 Kongurácia zapojenia pre externé resetovanie alarmu
8.6 Kongurácia zapojenia pre žiadanú hodnotu otáčok pomocou manuálneho poten­ciometra
64
69
70
70
70
72
73
73
75
75
75
76
76
78
78
8.7 Kongurácia zapojenia pre zvýšenie/zníženie otáčok
8.8 Kongurácia zapojenia pre sieťové pripojenie RS485
8.9 Kongurácia zapojenia pre termistor motora
8.10 Kongurácia zapojenia pre nastavenie relé s inteligentným regulátorom prevádzky
8.11 Kongurácia zapojenia pre ovládanie mechanickej brzdy
8.12 Kongurácia zapojenia inkrementálneho snímača
8.13 Kongurácia zapojenia pre hraničnú hodnotu krútiaceho momentu a zastavenia
9 Údržba, diagnostika a riešenie problémov
9.1 Údržba a servis
9.2 Prístupový panel k chladiču
9.3 Stavové hlásenia
9.4 Typy výstrah a alarmov
9.5 Zoznam výstrah a alarmov
9.6 Riešenie problémov
10 Špecikácie
10.1 Elektrické údaje
78
79
79
80
80
81
81
83
83
83
84
86
87
99
102
102
10.2 Sieťové napájanie
10.3 Údaje o výstupe a krútiacom momente motora
10.4 Podmienky okolitého prostredia
10.5 Špecikácie káblov
10.6 Údaje o riadiacich vstupoch/výstupoch a riadení
10.7 Poistky a ističe
2 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. MG34U529
107
108
108
109
109
112
Obsah Prevádzková príručka
10.8 Uťahovacie momenty upevňovacích prvkov
10.9 Rozmery konštrukcie
11 Príloha
11.1 Skratky a označenia
11.2 Predvolené nastavenia parametrov pre Severnú Ameriku a zvyšok sveta
11.3 Parameter Menu Structure
Index
114
115
150
150
151
151
158
MG34U529 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. 3
Úvod
VLT® AutomationDrive FC 302
11
1 Úvod
1.1 Účel návodu
Táto prevádzková príručka obsahuje informácie pre bezpečnú inštaláciu meničov VLT® a ich uvedenie do
prevádzky.
Prevádzková príručka je určená pre kvalikovaných pracovníkov. Na bezpečné a profesionálne používanie zariadenia si prečítajte túto prevádzkovú príručku a postupujte v súlade s ňou. Venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným pokynom a všeobecným výstrahám. Túto prevádzkovú príručku majte neustále pri meniči.
VLT® je registrovaná ochranná známka.
1.2 Ďalšie zdroje
Na pochopenie pokročilých funkcií a programovania meniča sú k dispozícii ďalšie zdroje.
Príručka programátora obsahuje podrobnejšie
informácie o práci s parametrami a množstvo príkladov aplikácie.
Príručka projektanta obsahuje podrobné
informácie o možnostiach a funkciách na navrhovanie systémov riadenia motorov.
Pokyny na poskytovanie informácií pre prevádzku
s voliteľnými zariadeniami.
Spoločnosť Danfoss ponúka doplnkové publikácie a návody. Pozri drives.danfoss.com/knowledge-center/technical- documentation/ s ich zoznamom.
Verzia návodu a softvéru
1.3
Tento návod sa pravidelne reviduje a aktualizuje. Všetky návrhy na zlepšenie sú vítané. Tabuľka 1.1 uvádza verziu návodu a zodpovedajúcu verziu softvéru.
Verzia návodu Poznámky Verzia softvéru
MG34U5xx Nahrádza MG34U4xx 8.12
Schválenia a osvedčenia
1.4
Tabuľka 1.2 Schválenia a osvedčenia
K dispozícii sú ďalšie schválenia a osvedčenia. Obráťte sa na miestnu pobočku alebo partnera spoločnosti Danfoss. Meniče s napätím 525 – 690 V majú osvedčenie UL iba pre 525 – 600 V.
Menič zodpovedá požiadavkám normy UL 61800-5-1 na uchovávanie tepelnej pamäte. Ďalšie informácie nájdete v časti Tepelná ochrana motora v príručke projektanta pre konkrétny produkt.
POZNÁMKA
LIMIT VÝSTUPNEJ FREKVENCIE
Z dôvodu nariadení na kontrolu vývozu je výstupná frekvencia meniča obmedzená na 590 Hz. S požiadavkami presahujúcimi 590 Hz sa obráťte na spoločnosť Danfoss.
1.4.1 Súlad s predpismi ADN
Informácie o súlade s európskou dohodou týkajúcou sa medzinárodnej prepravy nebezpečného tovaru vnútro­zemskou vodnou dopravou (ADN) nájdete v časti Inštalácia v súlade s predpismi ADN v príručke projektanta.
Likvidácia
1.5
Zariadenie, ktoré obsahuje elektrické komponenty, nelikvidujte spolu s odpadom z domácností. Zlikvidujte ho oddelene v súlade s platnou miestnou legislatívou.
Tabuľka 1.1 Verzia návodu a softvéru
4 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. MG34U529
Bezpečnosť Prevádzková príručka
2 Bezpečnosť
2.1 Bezpečnostné symboly
Bezpečnostné opatrenia
2.3
2 2
V tejto príručke sú použité nasledovné symboly:
VAROVANIE
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k menšiemu alebo miernemu poraneniu. Môže sa použiť aj ako výstraha pred nebezpečnými postupmi.
POZNÁMKA
Označuje dôležité informácie, vrátane situácií, ktoré môžu viesť k poškodeniu zariadenia alebo majetku.
2.2 Kvalikovaný personál
Na bezproblémovú a bezpečnú prevádzku meniča je potrebná správna a spoľahlivá preprava, uskladnenie, inštalácia, prevádzka a údržba. Toto zariadenie môže inštalovať a používať iba kvalikovaný personál. Servis a opravy tohto zariadenia môže vykonávať iba autorizovaný personál.
Kvalikovaný personál je denovaný ako vyškolení pracovníci, ktorí sú oprávnení inštalovať, uvádzať do prevádzky a vykonávať údržbu zariadenia, systémov a obvodov v súlade s príslušnými zákonmi a predpismi. Personál tiež musí poznať predpisy a bezpečnostné opatrenia opísané v tomto návode.
Autorizovaný personál je kvalikovaný personál vyškolený spoločnosťou Danfoss na vykonávanie servisu produktov Danfoss.
VAROVANIE
VYSOKÉ NAPÄTIE
Meniče obsahujú vysoké napätie, keď sú pripojené k sieťovému zdroju striedavého napätia, zdroju jednosmerného napätia, zdieľanej záťaži alebo trvalým motorom. V prípade, že inštaláciu, spustenie a údržbu meniča nevykonáva kvalikovaný personál, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu zraneniu.
Inštaláciu, spustenie a údržbu meniča smie
vykonávať iba kvalikovaný personál.
VAROVANIE
NÁHODNÝ ŠTART
Keď je menič pripojený k sieťovému zdroju striedavého napätia, zdroju jednosmerného napätia alebo zdieľanej záťaži, motor sa môže kedykoľvek spustiť. Náhodný štart počas programovania, servisu alebo opravy môže viesť k usmrteniu, vážnemu poraneniu alebo poškodeniu majetku. Motor je možné spustiť pomocou externého spínača, príkazu zbernice eldbus, vstupného signálu požadovanej hodnoty z LCP alebo LOP, na diaľku pomocou softvéru MCT 10 Set-up Software alebo po odstránení stavu poruchy.
Predchádzanie náhodnému štartu motora:
Pred programovaním parametrov stlačte na LCP
tlačidlo [O/Reset] (Vyp./Resetovanie).
Odpojte menič od elektrickej siete.
Pred pripojením meniča k sieťovému zdroju
striedavého napätia, zdroju jednosmerného napätia alebo pri zdieľanej záťaži kompletne zapojte a zostavte menič, motor a všetky poháňané zariadenia.
MG34U529 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. 5
Bezpečnosť
VLT® AutomationDrive FC 302
VAROVANIE
ČAS VYBÍJANIA
22
Menič obsahuje kondenzátory s jednosmerným medziobvodom, ktoré môžu zostať nabité, aj keď menič nie je napájaný. Vysoké napätie sa môže vyskytovať aj vtedy, keď výstražné kontrolky nesvietia. Ak pred vykonaním servisu alebo opravy nepočkáte stanovený čas od odpojenia napájania, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Zastavte motor.
Odpojte zdroj striedavého napätia a vzdialený
zdroj jednosmerného medziobvodu vrátane záložných batérií, záložných zdrojov (UPS) a pripojení jednosmerných medziobvodov k ďalším meničom.
Odpojte alebo uzamknite motor s
permanentným magnetom (PM).
Počkajte, kým sa kondenzátory úplne nevybijú.
Minimálna dĺžka čakania je 20 minút.
Pred vykonávaním servisu alebo opravy sa
pomocou vhodného zariadenia na meranie napätia uistite, že kondenzátory sú úplne vybité.
VAROVANIE
NEÚMYSELNÉ OTÁČANIE MOTORA ROTUJÚCI MOTOR
Neúmyselné otáčanie motorov s permanentnými magnetmi vytvára napätie a môže jednotku nabíjať, čo môže spôsobiť usmrtenie, vážne poranenie alebo poškodenie zariadenia.
Zaistite zablokovanie motorov s permanentnými
magnetmi, aby sa zabránilo neúmyselnému otáčaniu.
VAROVANIE
NEBEZPEČENSTVO VNÚTORNEJ PORUCHY
Za určitých okolností môže vnútorná porucha spôsobiť výbuch komponentu. Nezatvorená a riadne nezaistená konštrukcia môže viesť k usmrteniu alebo vážnemu zraneniu.
Menič nepoužívajte s otvorenými dvierkami ani
zloženými panelmi.
Zaistite, aby bola konštrukcia počas prevádzky
riadne zavretá a zaistená.
VAROVANIE
NEBEZPEČENSTVO ZVODOVÉHO PRÚDU
Zvodové prúdy sú vyššie ako 3,5 mA. Nesprávne uzemnenie pohonu môže viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Zaistite správne uzemnenie zariadenia, ktoré
musí vykonať certikovaný elektrikár.
VAROVANIE
NEBEZPEČENSTVO ZO ZARIADENIA
Kontakt s rotujúcimi hriadeľmi a elektrickým zariadením môže viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Zaistite, aby inštaláciu, spustenie a údržbu
meniča vykonával iba vyškolený a kvalikovaný personál.
Zaistite, aby elektroinštalácie zodpovedali
vnútroštátnym a miestnym elektrickým predpisom.
Riaďte sa postupmi v tejto príručke.
VÝSTRAHA
HORÚCE POVRCHY
Menič obsahuje kovové komponenty, ktoré sú horúce aj po jeho vypnutí. Nerešpektovanie symbolu vysokej teploty (žltý trojuholník) na meniči môže viesť k vážnym popáleninám.
Majte na pamäti, že vnútorné komponenty,
napríklad panely zbernice, môžu byť veľmi horúce aj po vypnutí meniča.
Vonkajšie časti označené symbolom vysokej
teploty (žltý trojuholník) sú horúce počas činnosti meniča a tesne po jeho vypnutí.
POZNÁMKA
BEZPEČNOSTNÝ DOPLNOK OCHRANNÝ KRYT NAPÁJANIA
Voliteľný ochranný kryt napájania je k dispozícii pre konštrukcie s krytím IP21/IP54 (Typ 1/Typ 12). Tento kryt sa inštaluje vo vnútri konštrukcie na ochranu pred neželaným dotknutím sa napájacích svoriek podľa noriem BGV A2, VBG 4.
6 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. MG34U529
Prehľad výrobkov Prevádzková príručka
3 Prehľad výrobkov
3.1 Účel použitia
Menič je elektronická riadiaca jednotka motora, ktorá mení vstup striedavého napätia na výstup premenlivej krivky striedavého napätia. Frekvencia a napätie výstupu sa ovládajú na reguláciu otáčok alebo krútiaceho momentu motora. Menič sa používa na:
Reguláciu otáčok motora v reakcii na spätnú väzbu systému alebo na vzdialené príkazy z externých riadiacich
jednotiek.
Monitorovanie stavu systému a motora.
Poskytovanie ochrany motora pred preťažením.
Menič je určený pre priemyselné a komerčné prostredia v súlade s miestnymi zákonmi a normami. V závislosti od kongurácie sa menič môže používať v samostatných aplikáciách alebo tvoriť súčasť väčšieho systému alebo inštalácie.
POZNÁMKA
V obytnom prostredí môže tento produkt spôsobovať rádiofrekvenčné rušenie – v takom prípade môžu byť potrebné doplnkové opatrenia na jeho zmiernenie.
Predvídateľné nesprávne použitie
Menič nepoužívajte v aplikáciách, ktoré nie sú v súlade so stanovenými prevádzkovými podmienkami a prostrediami. Zaistite súlad s podmienkami, ktoré uvádza kapitola 10 Špecikácie.
3.2 Menovitý výkon, hmotnosť a rozmery
Informácie o konštrukčných veľkostiach a menovitých výkonoch meničov uvádza Tabuľka 3.1. Ďalšie rozmery uvádza kapitola 10.9 Rozmery konštrukcie.
3 3
konštrukčná veľkosť D1h D2h D3h D4h D3h D4h
45 – 55 kW
(200 – 240 V)
Menovitý výkon [kW]
IP NEMA Prepravné rozmery [mm (in)]
Rozmery meniča [mm (in)]
Max. hmotnosť [kg (lb)] 98 (216) 164 (362) 98 (216) 164 (362) 108 (238) 179 (395)
Tabuľka 3.1 Menovitý výkon, hmotnosť a rozmery, konštrukčné veľkosti D1h – D4h
1) Možnosti svoriek na regeneráciu, zdieľanie záťaže alebo brzdy nie sú k dispozícii pre meniče 200 – 240 V.
Výška 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) Šírka 997 (39) 1170 (46) 997 (39) 1170 (46) 1230 (48) 1430 (56) Hĺbka 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) Výška 893 (35) 1099 (43) 909 (36) 1122 (44) 1004 (40) 1268 (50) Šírka 325 (13) 420 (17) 250 (10) 350 (14) 250 (10) 350 (14) Hĺbka 378 (15) 378 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15)
90 – 132 kW
(380 – 500 V)
90 – 132 kW
(525 – 690 V)
21/54
Typ 1/12
75 – 150 kW (200 – 240 V) 160 – 250 kW (380 – 500 V) 160 – 315 kW (525 – 690 V)
21/54
Typ 1/12
45 – 55 kW
(200 – 240 V)
90 – 132 kW
(380 – 500 V)
37 – 132 kW
(525 – 690 V)
20
Šasi
75 – 150 kW (200 – 240 V) 160 – 250 kW (380 – 500 V) 160 – 315 kW (525 – 690 V)
20
Šasi
So svorkami na regeneráciu alebo
zdieľanie záťaže
20
Šasi
1)
20
Šasi
MG34U529 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. 7
Prehľad výrobkov
konštrukčná veľkosť D5h D6h D7h D8h
Menovitý výkon [kW]
IP
33
NEMA Prepravné rozmery [mm (in)]
Rozmery meniča [mm (in)]
Max. hmotnosť [kg (lb)] 449 (990) 449 (990) 530 (1168) 530 (1168)
Tabuľka 3.2 Menovitý výkon, hmotnosť a rozmery, konštrukčné veľkosti D5h – D8h
Výška 1805 (71) 1805 (71) 2490 (98) 2490 (98) Šírka 510 (20) 510 (20) 585 (23) 585 (23) Hĺbka 635 (25) 635 (25) 640 (25) 640 (25) Výška 1324 (52) 1665 (66) 1978 (78) 2284 (90) Šírka 325 (13) 325 (13) 420 (17) 420 (17) Hĺbka 381 (15) 381 (15) 386 (15) 406 (16)
VLT® AutomationDrive FC 302
90 – 132 kW
(380 – 500 V)
90 – 132 kW
(525 – 690 V)
21/54
Typ 1/12
90 – 132 kW
(380 – 500 V)
90 – 132 kW
(525 – 690 V)
21/54
Typ 1/12
160 – 250 kW (380 – 500 V) 160 – 315 kW (525 – 690 V)
21/54
Typ 1/12
160 – 250 kW (380 – 500 V) 160 – 315 kW (525 – 690 V)
21/54
Typ 1/12
8 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. MG34U529
e30bg269.10
1
3
8
4
6
7
2
5
9
10
Prehľad výrobkov Prevádzková príručka
3.3 Pohľad dovnútra meniča D1h
Obrázok 3.1 zobrazuje komponenty D1h týkajúce sa inštalácie a uvedenia do prevádzky. Vnútro meniča D1h je podobné ako v prípade meničov D3h, D5h a D6h. Meniče s možnosťou stýkača obsahujú aj svorkovnicu pre stýkač (TB6). Umiestnenie svorkovnice TB6 uvádza kapitola 5.8 Rozmery svoriek.
3 3
1 LCP (miestny ovládací panel) 6 Upevňovacie otvory 2 Riadiace svorky 7 Relé 1 a 2 3 Vstupné svorky elektrickej siete 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 8 Výstupné svorky motora 96 (U), 97 (V), 98 (W) 4 Uzemňovacie svorky pre IP21/54 (Typ 1/12) 9 Káblové svorky 5 Zdvíhací krúžok 10 Uzemňovacie svorky pre IP20 (Šasi)
Obrázok 3.1 Pohľad dovnútra meniča D1h (podobné ako v prípade meničov D3h/D5h/D6h)
MG34U529 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. 9
2
4
10
5
12
6
7
3
11
8
9
1
e30bg271.10
Prehľad výrobkov
VLT® AutomationDrive FC 302
3.4 Pohľad dovnútra meniča D2h
Obrázok 3.2 zobrazuje komponenty D2h týkajúce sa inštalácie a uvedenia do prevádzky. Vnútro meniča D2h je podobné ako v prípade meničov D4h, D7h a D8h. Meniče s možnosťou stýkača obsahujú aj svorkovnicu pre stýkač (TB6). Umiestnenie svorkovnice TB6 uvádza kapitola 5.8 Rozmery svoriek.
33
1 Súprava horného vstupu zbernice Fieldbus (voliteľná) 7 Upevňovací otvor 2 LCP (miestny ovládací panel) 8 Relé 1 a 2 3 Riadiace svorky 9 Svorkovnica pre protikondenzačný ohrievač (voliteľná) 4 Vstupné svorky elektrickej siete 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 10 Výstupné svorky motora 96 (U), 97 (V), 98 (W) 5 Káblové svorky 11 Uzemňovacie svorky pre IP21/54 (Typ 1/12) 6 Zdvíhací krúžok 12 Uzemňovacie svorky pre IP20 (Šasi)
Obrázok 3.2 Pohľad dovnútra meniča D2h (podobné ako v prípade meničov D4h/D7h/D8h)
10 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. MG34U529
2
4
10
3
9
11
12
6
7
e30bg270.10
5
1
8
Prehľad výrobkov Prevádzková príručka
3.5 Pohľad na ovládací blok v meničoch D1h – D8h
Ovládací blok obsahuje klávesnicu, ktorá sa nazýva miestny ovládací panel alebo LCP. Okrem toho ovládací blok obsahuje aj ovládacie svorky, relé a rôzne konektory.
3 3
1 Miestny ovládací panel (LCP) 7 Upevňovacie otvory 2 Koncový spínač RS485 8 Konektor LCP 3 USB konektor 9 Analógové spínače (A53, A54) 4 Konektor zbernice RS485 10 Analógový vstupno-výstupný konektor 5 Digitálny vstup/výstup a 24 V napájanie 11 Relé 1 (01, 02, 03) na výkonovej karte 6 Zdvíhacie krúžky 12 Relé 2 (04, 05, 06) na výkonovej karte
Obrázok 3.3 Pohľad na ovládací blok
MG34U529 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. 11
e30bg830.10
1
2
3
Prehľad výrobkov
VLT® AutomationDrive FC 302
3.6 Skrinky rozširujúcich doplnkov
Ak sa menič objedná s niektorým z nasledujúcich doplnkov, dodáva sa so skrinkou rozširujúcich doplnkov, v ktorej sa nachádzajú voliteľné komponenty.
33
Obrázok 3.4 zobrazuje príklad meniča so skrinkou doplnkov. Tabuľka 3.3 uvádza varianty meniča, ktoré obsahujú tieto
doplnky.
Model meniča Možné doplnky
D5h Brzda, odpájač D6h Stýkač, stýkač s odpájačom, istič D7h Brzda, odpájač, viacvodičová súprava D8h Stýkač, stýkač s odpájačom, istič, viacvodičová
Tabuľka 3.3 Prehľad rozširujúcich doplnkov
Brzdový striedač.
Sieťový odpájač.
Stýkač.
Sieťový odpájač so stýkačom.
Istič.
Svorky na regeneráciu.
Svorky na zdieľanie záťaže.
Nadrozmerná skrinka na zapojenie.
Viacvodičová súprava.
súprava
Meniče D7h a D8h obsahujú 200 mm (7,9 in) podstavec na upevnenie na podlahu.
Na prednom kryte skrinky doplnkov sa nachádza bezpeč­nostná západka. Ak menič obsahuje sieťový odpájač alebo istič, bezpečnostná západka zamkne dvierka skrinky, keď je menič pod napätím. Pred otvorením dvierok vypnite odpájač alebo istič, aby sa menič odpojil od napätia, a zložte kryt skrinky možností.
Typový štítok meničov zakúpených s odpájačom, stýkačom alebo ističom obsahuje typový kód na výmenu meniča, ktorý neobsahuje doplnky. V prípade výmeny meniča je možné ho vymeniť nezávisle od skrinky doplnkov.
1 Konštrukcia meniča 2 Skrinka rozširujúcich doplnkov 3 Podstavec
Obrázok 3.4 Menič so skrinkou rozširujúcich doplnkov (D7h)
12 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. MG34U529
130BF155.11
Auto
On
Reset
Hand
On
Off
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 kW
Off Remote Stop
0.0 Hz
On
Alarm
Warn.
0.00 A
0 RPM
0.0 %
A1.1
A1.2
A1.3
A2
A3
B1
B2
B4
B3
C1
C2
C3
C4 C5
D1
D2
D3
E1
E2
E3
E4
Prehľad výrobkov Prevádzková príručka
3.7 Miestny ovládací panel (LCP)
Miestny ovládací panel (LCP) je kombinácia displeja a klávesnice na prednej strane meniča.
LCP sa používa na:
Ovládanie meniča a motora.
Prístup k parametrom meniča a programovanie
Zobrazovanie prevádzkových údajov, stavu
meniča a výstrah.
meniča.
Číselný miestny ovládací panel (NLCP) je k dispozícii ako voliteľný doplnok. NLCP funguje podobným spôsobom ako LCP, no sú medzi nimi rozdiely. Podrobnosti o používaní NLCP sa nachádzajú v príručke programátora pre príslušný produkt.
3 3
Obrázok 3.5 Miestny ovládací panel (LCP)
A. Oblasť displeja
Každá hodnota zobrazená na displeji má príslušný parameter. Pozri Tabuľka 3.4. Informácie zobrazované na LCP je možné prispôsobiť pre konkrétne aplikácie. Pozrite si kapitola 3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Moja osobná ponuka).
Popiska Parameter Predvolené nastavenie
MG34U529 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. 13
A1.1 Parameter 0-20 Display Line 1.1 Small Speed [RPM] (Otáčky [ot./min]) A1.2 Parameter 0-21 Display Line 1.2 Small Motor current (Prúd motora) [A] A1.3 Parameter 0-22 Display Line 1.3 Small Power [kW] (Výkon [kW])
A2 Parameter 0-23 Display Line 2 Large Frequency (Frekvencia) [Hz] A3 Parameter 0-24 Display Line 3 Large Reference (Žiadaná hodnota) [%]
Tabuľka 3.4 Oblasť displeja LCP
Prehľad výrobkov
VLT® AutomationDrive FC 302
B. Tlačidlá ponuky
Tlačidlá ponuky sa používajú na prístup do ponúk na nastavenie parametrov, prepínanie medzi režimami zobrazenia stavu počas bežnej prevádzky a zobrazovanie
D. Kontrolky
Kontrolky slúžia na identikáciu stavu meniča a poskytovanie vizuálnych upozornení na stavy výstrahy alebo poruchy.
údajov záznamov chýb.
Popiska Kontrolka Farba
33
Popiska Tlačidlo Funkcia
B1 Status (Stav) Zobrazuje prevádzkové informácie. B2 Quick Menu
(Skrátené
menu)
B3 Main Menu
(Hlavná
ponuka)
B4 Alarm Log
(Pamäť
poplachov)
Tabuľka 3.5 Tlačidlá ponuky LCP
Umožňuje prístup k parametrom na pokyny úvodného nastavenia. Poskytuje aj podrobné kroky aplikácie. Pozrite si kapitola 3.8.1.1 Skrátené ponuky. Umožňuje prístup ku všetkým parametrom. Pozrite si kapitola 3.8.1.8 Režim hlavnej ponuky. Zobrazuje zoznam aktuálnych výstrah a posledných 10 alarmov.
C. Navigačné tlačidlá
Navigačné tlačidlá sa používajú na funkcie programovania a presúvanie kurzora displeja. Navigačné tlačidlá tiež umožňujú riadenie otáčok pri miestnom (ručnom) ovládaní. Kontrast displeja je možné nastaviť stlačením tlačidiel [Status] (Stav) a [▲]/[▼].
Popiska Tlačidlo Funkcia
C1 Back
(Späť)
C2 Cancel
(Zrušenie) C3 Info Zobrazenie denície vybratej funkcie. C4 OK Prechod na skupinu parametrov alebo
C5
▲ ▼
Tabuľka 3.6 Navigačné tlačidlá LCP
Návrat na predchádzajúci krok alebo zoznam v štruktúre ponuky. Zrušenie poslednej zmeny alebo príkazu, ak sa režim zobrazenia nezmenil.
aktivácia možnosti. Pohyb v položkách v ponuke.
D1 On
(Svieti)
D2 Warn.
(Výstraha)
D3 Alarm Červená Svieti pri stave poruchy. V
Tabuľka 3.7 Kontrolky LCP
E. Ovládacie tlačidlá a tlačidlo resetovania
Ovládacie tlačidlá a tlačidlo resetovania sa nachádzajú v spodnej časti miestneho ovládacieho panela.
Popiska Tlačidlo Funkcia
E1 Hand on
(Ručné
ovládanie)
E2 O (Vyp.) Zastaví motor, ale neodpojí napájanie
E3 Reset
(Resetovanie)
E4 Auto on
(Automatické
ovládanie)
kontrolky
Zelená Svieti, keď je do meniča
Žltá Svieti, keď je aktívny stav
Spustí menič v režime miestneho ovládania. Miestne nastavenie [Hand On] (Ručné ovládanie) sa potlačí pomocou externého signálu zastavenia z riadiaceho vstupu alebo sériovej komunikácie.
meniča. Manuálne resetovanie meniča po odstránení poruchy. Prepnutie systému do diaľkového prevádzkového režimu, aby reagovalo na externý príkaz spustenia z riadiacich svoriek alebo sériovej komunikácie.
Funkcia
privádzané napájanie z elektrickej siete alebo z 24 V externého napájacieho zdroja.
výstrahy. V oblasti displeja sa zobrazuje text s identikáciou problému.
oblasti displeja sa zobrazuje text s identikáciou problému.
Tabuľka 3.8 Ovládacie tlačidlá a resetovanie na LCP
14 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. MG34U529
Q1 My Personal Menu
Q2 Quick Setup
Q4 Smart Setup
Q5 Changes Made
0 RPM 0.00 A
Quick Menus
1(1)
Prehľad výrobkov Prevádzková príručka
3.8 Ponuky LCP
3.8.1.1 Skrátené ponuky
Režim Skrátené ponuky poskytuje zoznam ponúk, ktoré sa používajú na Skrátené ponuky stlačením tlačidla [Quick Menu] (Skrátené ponuky). Výsledná hodnota sa zobrazí na displeji LCP.
Obrázok 3.6 Zobrazenie skrátenej ponuky
konguráciu a prevádzku meniča. Vyberte
3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Moja osobná ponuka)
Pomocou položky My Personal Menu (Moja osobná ponuka) môžete určiť, čo sa zobrazuje v oblasti displeja. Pozrite si kapitola 3.7 Miestny ovládací panel (LCP). V tejto ponuke sa môže zobrazovať aj 50 predprogramovaných parametrov. Týchto 50 parametrov sa zadáva manuálne v ponuke parameter 0-25 My personal menu (Moja osobná ponuka)..
3.8.1.5 Q5 Changes Made (Vykonané zmeny)
Výberom položky Q5 Changes Made (Vykonané zmeny) môžete získať nasledovné informácie:
Posledných 10 zmien.
Zmeny vykonané od predvoleného nastavenia.
3.8.1.6 Q6 Loggings (Záznamy)
Položka Q6 Loggings (Záznamy) slúži na vyhľadávanie porúch. Položka Loggings (Záznamy) zobrazuje informácie o hodnotách z riadkov displeja. Tieto informácie sa zobrazujú ako grafy. Zobraziť sa dajú iba parametre zvolené v parametri parameter 0-20 Display Line 1.1 Smallparameter 0-24 Display Line 3 Large. V pamäti je možné uložiť až 120 vzoriek na neskoršie použitie.
Q6 Loggings (Záznamy)
Parameter 0-20 Display Line 1.1 Small Speed [RPM] (Otáčky
[ot./min])
Parameter 0-21 Display Line 1.2 Small Motor current (Prúd
motora)
Parameter 0-22 Display Line 1.3 Small Power [kW] (Výkon
[kW])
Parameter 0-23 Display Line 2 Large Frequency
(Frekvencia)
Parameter 0-24 Display Line 3 Large Reference % (Žiadaná
hodnota %)
Tabuľka 3.9 Príklady parametrov záznamov
3 3
3.8.1.3 Q2 Quick Setup (Skrátené nastavenie)
Parametre v položke Q2 Quick Setup (Skrátené nastavenie) obsahujú základné údaje o systéme a motore, ktoré sú neustále potrebné na konguráciu meniča. Postupy nastavenia uvádza kapitola 7.2.3 Zadanie informácií o systéme.
3.8.1.4 Q4 Smart Setup (Inteligentné nastavenie)
Položka Q4 Smart Setup (Inteligentné nastavenie) obsahuje typické nastavenia parametrov, ktoré sa používajú na konguráciu 1 z týchto 3 aplikácií:
Mechanická brzda.
Dopravník.
Čerpadlo/ventilátor.
Tlačidlom [Info] je možné zobraziť pomocné informácie pre rôzne voľby, nastavenia a hlásenia.
3.8.1.7 Q7 Motor Setup (Nastavenie motora)
Parametre v položke Q7 Motor Setup (Nastavenie motora) obsahujú základné a rozšírené údaje o motore, ktoré sú neustále potrebné na konguráciu meniča. Táto možnosť obsahuje aj parametre na nastavenie inkrementálneho snímača.
MG34U529 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. 15
e30bg272.10
O-** Operation / Display
1-** Load and Motor
2-** Brakes
3-** Reference / Ramps
0 RPM 0.00 A
Main Menu
1(1)
Prehľad výrobkov
VLT® AutomationDrive FC 302
3.8.1.8 Režim hlavnej ponuky
V režime hlavnej ponuky sa zobrazujú všetky skupiny parametrov dostupné pre menič. Režim hlavnej ponuky vyberiete stlačením tlačidla [Main Menu] (Hlavná ponuka). Výsledná hodnota sa zobrazí na displeji LCP.
33
Obrázok 3.7 Zobrazenie hlavnej ponuky
V hlavnej ponuke je možné meniť všetky parametre. Karty voliteľných doplnkov pridané k jednotke umožňujú viac parametrov priradených k voliteľnému zariadeniu.
16 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. MG34U529
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 480/443 A
IN: 3x380-500V 50/60Hz 463/427 A
250 kW / 350 HP, High Overload
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 588/535 A
315 kW / 450 HP, Normal Overload
VLT
T/C: FC-302N250T5E20H2XGCXXXSXXXXAXBPCXXXXDX P/N: 136G0205 S/N:
123456H058
R
AutomationDrive www.danfoss.com
e30bg282.10
IN: 3x380-500V 50/60Hz 567/516 A
ASSEMBLED IN USA
Tamb. 45
C/113
F at Full Output Current
CHASSIS/IP20
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-500 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-500 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
089
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 480/443 A
IN: 3x380-500V 50/60Hz 463/427 A
250 kW / 350 HP, High Overload
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 588/535 A
315 kW / 450 HP, Normal Overload
VLT
T/C: FC-302N250T5E54H2XGC3XXSXXXXALBXCXXXXDX P/N: 134L8251 S/N:
123456H123
R
AutomationDrive www.danfoss.com
e30bg281.10
IN: 3x380-500V 50/60Hz 567/516 A
ASSEMBLED IN USA
Tamb. 45
C/113
F at Full Output Current
Type 12 / IP54
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-500 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-500 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
Use the following Typecode to order Drive-only replacement: T/C: FC-302N250T5E54H2XGC7XXSXXXXALBXCXXXXDX
Mechanická inštalácia Prevádzková príručka
4 Mechanická inštalácia
4.1 Dodávané položky
Dodávané položky sa môžu líšiť podľa kongurácie produktu.
Skontrolujte, či dodávané položky a informácie na
typovom štítku zodpovedajú potvrdeniu objednávky. Obrázok 4.1 a Obrázok 4.2 zobrazujú príklady typového štítka meniča veľkosti D so skrinkou rozširujúcich doplnkov alebo bez nej.
Vizuálne skontrolujte, či na balení a meniči nie je
poškodenie spôsobené nevhodnou manipuláciou počas prepravy. Akékoľvek poškodenie reklamujte u prepravcu. Ako dôkaz si nechajte poškodené diely.
4 4
1 Typový kód 2 Číslo dielu a sériové číslo 3 Menovitý výkon 4 Vstupné napätie, frekvencia a prúd 5 Výstupné napätie, frekvencia a prúd 6 Čas vybíjania
Obrázok 4.2 Príklad typového štítka pre menič so skrinkou rozširujúcich doplnkov (D5h – D8h)
POZNÁMKA
STRATA ZÁRUKY
Neodstraňujte typový štítok z meniča. Odstránením
1 Typový kód 2 Číslo dielu a sériové číslo 3 Menovitý výkon 4 Vstupné napätie, frekvencia a prúd 5 Výstupné napätie, frekvencia a prúd
Obrázok 4.1 Príklad typového štítka pre samotný menič (D1h – D4h)
MG34U529 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. 17
6 Čas vybíjania
typového štítka sa zruší nárok na záruku.
Mechanická inštalácia
VLT® AutomationDrive FC 302
4.2 Potrebné nástroje
Prijatie/vyloženie
I-prol a háky dimenzované na zdvihnutie
hmotnosti meniča. Pozrite si kapitola 3.2 Menovitý výkon, hmotnosť a rozmery.
Žeriav alebo iná zdvíhacia pomôcka na
umiestnenie zariadenia na požadované miesto.
44
Inštalácia
Vŕtačka s 10 mm (0,39 im) alebo 12 mm (0,47 in)
vrtákom.
Meracie pásmo.
Skrutkovače na krížové a ploché skrutky rôznych
veľkostí.
Kľúč s príslušnými metrickými nástrčnými
hlavicami (7 – 17 mm/0,28 – 0,67 in).
Predĺženia kľúčov.
Špičky so šesťcípou hviezdou (T25 a T50).
Dierovač plechu na káblovody alebo káblové
hrdlá.
I-prol a háky na zdvihnutie hmotnosti meniča.
Pozrite si kapitola 3.2 Menovitý výkon, hmotnosť a rozmery.
Žeriav alebo iná zdvíhacia pomôcka na
umiestnenie meniča na podstavec a na svoje miesto.
Skladovanie
4.3
Menič skladujte na suchom mieste. Zariadenie uchovávajte zabalené v obale až do inštalácie. Informácie o odporúčanej teplote okolia uvádza kapitola 10.4 Podmienky okolitého prostredia.
Pravidelné formovanie (nabíjanie kondenzátora) sa počas skladovania nevyžaduje, pokiaľ skladovanie nepresiahne 12 mesiacov.
Prevádzkové prostredie
4.4
POZNÁMKA
V prostrediach s kvapalinami, časticami alebo korozívnymi plynmi šírenými vzduchom zaistite, aby trieda IP/typová klasikácia zariadenia zodpovedala prostrediu inštalácie. Nesplnenie požiadaviek pre podmienky okolitého prostredia môže znížiť životnosť meniča. Zaistite, aby boli splnené podmienky pre vlhkosť vzduchu, teplotu a nadmorskú výšku.
Napätie [V] Obmedzenia nadmorskej výšky
200–240 V prípade nadmorských výšok nad 3000 m (9842 ft)
sa vo veci PELV obráťte na spoločnosť Danfoss.
380–500 V prípade nadmorských výšok nad 3000 m (9842 ft)
sa vo veci PELV obráťte na spoločnosť Danfoss.
525–690 V prípade nadmorských výšok nad 2000 m (6562 ft)
sa vo veci PELV obráťte na spoločnosť Danfoss.
Tabuľka 4.1 Inštalácia vo vysokých nadmorských výškach
Podrobné špecikácie podmienok okolitého prostredia nájdete v časti kapitola 10.4 Podmienky okolitého prostredia.
POZNÁMKA
KONDENZÁCIA
Na elektronických komponentoch môže kondenzovať vlhkosť a spôsobiť skrat. Vyhýbajte sa inštalácii v priestoroch vystavených mrazu. Ak je menič chladnejší ako okolitý vzduch, nainštalujte voliteľný priestorový ohrievač. Používanie v pohotovostnom režime znižuje riziko kondenzácie, pokiaľ rozptyl energie uchováva obvody bez vlhkosti.
POZNÁMKA
EXTRÉMNE TEPLOTY OKOLIA
Vysoké a nízke teploty spôsobujú zníženie výkonu a životnosti zariadenia.
Nepoužívajte v prostrediach s teplotou okolia
prevyšujúcou 55 °C (131 °F).
Menič dokáže fungovať pri teplote až do -10 °C
(14 °F). Správne fungovanie pri menovitých zaťaženiach je však zaručené len teplotách nad 0 °C (32 °F).
Ak teplota presahuje limity teploty okolia,
vyžaduje sa dodatočná klimatizácia skrinky alebo miesta inštalácie.
18 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. MG34U529
Mechanická inštalácia Prevádzková príručka
4.4.1 Plyny
Agresívne plyny, ako napríklad sírovodík, chlór alebo amoniak, môžu spôsobiť poškodenie elektrických a mechanických komponentov. Zariadenie používa dosky plošných spojov s povrchovou úpravou typu „conformal coating“ na obmedzenie účinkov agresívnych plynov. Informácie o špecikáciách a triedach povrchovej úpravy uvádza kapitola 10.4 Podmienky okolitého prostredia.
4.4.2 Prach
Pri inštalácii meniča v prašných prostrediach venujte pozornosť nasledovnému:
Pravidelná údržba
Prach usadený na elektronických komponentoch sa prejavuje ako izolačná vrstva. Táto vrstva znižuje schopnosť chladenia komponentov a komponenty sa zahrievajú. Horúce prostredie skracuje životnosť elektronických komponentov.
Chladič a ventilátory udržujte bez nahromadeného prachu. Podrobnejšie informácie o servise a údržbe uvádza kapitola 9 Údržba, diagnostika a riešenie problémov.
Chladiace ventilátory
Ventilátory zabezpečujú prúdenie vzduchu na chladenie meniča. Keď sú ventilátory vystavené prašnému prostrediu, prach môže spôsobiť poškodenie ložísk ventilátorov a predčasné zlyhanie ventilátorov. Prach nahromadený na lopatkách ventilátora môže spôsobiť nerovnováhu a zabrániť riadnemu chladeniu zariadenia.
4.4.3 Potenciálne výbušné atmosféry
VAROVANIE
VÝBUŠNÁ ATMOSFÉRA
Menič neinštalujte v potenciálne výbušných atmosférach. Zariadenie nainštalujte v skrinke mimo takýchto priestorov. Nedodržanie týchto pokynov zvyšuje riziko usmrtenia alebo vážneho poranenia.
Systémy prevádzkované v potenciálne výbušných atmosférach musia spĺňať špeciálne podmienky. Smernica EÚ 94/9/ES (ATEX 95) klasikuje prevádzku elektronických zariadení v potenciálne výbušných atmosférach.
Trieda d stanovuje, že ak dôjde k výskytu iskry,
zostane zachytená v chránenom priestore.
Trieda e zakazuje akýkoľvek výskyt iskry.
Motory s ochranou triedy d
Nevyžadujú schválenie. Vyžaduje sa špeciálne zapojenie a zachytenie.
Motory s ochranou triedy e
V spojení s monitorovacím zariadením PTC schváleným pre ATEX, ako je napríklad VLT® PTC Thermistor Card MCB 112,
inštalácia nevyžaduje individuálne schválenie od schválenej organizácie.
Motory s ochranou triedy d/e
Samotný motor má triedu ochrany pred vznietením e a kabeláž a prostredie pripojenia je v súlade s klasikáciou d. Na zmiernenie špičkového napätia použite sínusový lter na výstupe meniča.
Pri používaní meniča v potenciálne výbušných atmosférach používajte nasledovné:
Motory s triedou ochrany pred vznietením d
alebo e.
Teplotný snímač PTC na monitorovanie teploty
motora.
Krátke motorové káble.
Sínusové výstupné ltre, ak sa nepoužívajú
tienené motorové káble.
POZNÁMKA
MONITOROVANIE TERMISTORA MOTORA SNÍMAČOM
Meniče s voliteľným doplnkom VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 majú certikáciu PTB pre potenciálne výbušné atmosféry.
4.5 Požiadavky na inštaláciu a chladenie
POZNÁMKA
OPATRENIA PRI MONTÁŽI
Nesprávna montáž môže viesť k prehrievaniu a zníženiu výkonu. Dodržujte všetky požiadavky na inštaláciu a chladenie.
Požiadavky na inštaláciu
Zaistite stabilitu zariadenia tým, že ho upevníte
zvislo na pevný rovný povrch.
Miesto montáže musí byť dostatočne silné na
udržanie hmotnosti jednotky. Pozrite si kapitola 3.2 Menovitý výkon, hmotnosť a rozmery.
Miesto montáže musí umožňovať prístup na
otvorenie dverí meniča. Pozri kapitola 10.9 Rozmery konštrukcie.
Zaistite, aby okolo zariadenia bol dostatok miesta
na prúdenie vzduchu.
Jednotku umiestnite čo najbližšie k motoru. Káble
motora zachovajte čo najkratšie. Pozri kapitola 10.5 Špecikácie káblov.
Miesto inštalácie musí umožňovať vstup kábla na
spodnej strane zariadenia.
4 4
MG34U529 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. 19
Mechanická inštalácia
VLT® AutomationDrive FC 302
Požiadavky na chladenie a prúdenie vzduchu
Zaistite horný a dolný odstup na chladenie
vzduchom. Požiadavka na odstup: 225 mm (9 in).
Zvážte zníženie výkonu pri teplotách nad 45 °C
(113 °F) až 50 °C (122 °F) a nadmorskej výške nad 1000 m (3300 ft). Podrobnejšie informácie sa nachádzajú v príručke konštruktéra k produktu.
Menič využíva chladenie zadného kanála na cirkuláciu
44
chladiaceho vzduchu chladiča. Chladiaca trubica odvádza približne 90 % tepla zo zadného kanála meniča. Presmerujte vzduch zo zadného kanála z panela alebo miestnosti pomocou nasledujúcich možností:
Chladenie potrubia. Sú k dispozícii zadnokanálové
chladiace súpravy na odvod vzduchu mimo rozvádzača, keď je menič s IP20/Šasi nainšta­lovaný v rozvádzači Rittal. Použitie súpravy znižuje teplotu v rozvádači a menič môže mať menšie ventilátory vo dverách.
Vývod chladenia zozadu (horný a spodný kryt).
Chladiaci vzduch zadného kanála je možné odviesť z miestnosti, aby sa teplo zo zadného kanála nerozptyľovalo v riadiacej miestnosti.
POZNÁMKA
Na meniči sú potrebné jeden alebo viacero ventilátorov vo dverách na odvod tepla, ktoré sa neodvedie v zadnom kanáli meniča. Ventilátory takisto odvádzajú dodatočné straty vytvorené ostatnými komponentmi vnútri meniča.
Zabezpečte, aby ventilátory poskytovali dostatočné prúdenie vzduchu nad chladičom. Na výber vhodného počtu ventilátorov vypočítajte celkové prúdenie vzduchu. Prietok uvádza Tabuľka 4.2.
Zdvíhanie meniča
4.6
Menič vždy zdvíhajte za príslušné zdvíhacie oká na hornej strane meniča. Pozri Obrázok 4.3.
VAROVANIE
ŤAŽKÝ NÁKLAD
Nevyvážené náklady môžu spadnúť alebo sa prevrátiť. Nedodržanie správnych opatrení pri zdvíhaní zvyšuje riziko usmrtenia, vážnemu poranenia alebo poškodenia zariadenia.
Zariadenie presúvajte pomocou zdviháka,
žeriava, vysokozdvižného vozíka alebo iného zdvíhacieho zariadenia s príslušnou nosnosťou. Hmotnosti meniča uvádza kapitola 3.2 Menovitý výkon, hmotnosť a rozmery.
Nevyhľadanie ťažiska a nesprávne umiestnenie
nákladu môže spôsobiť neočakávaný posun počas zdvíhania a prepravy. Informácie o rozmeroch a ťažisku uvádza kapitola 10.9 Rozmery konštrukcie.
Uhol od vrchu modulu meniča k zdvíhacím
lanám ovplyvňuje maximálnu silu nákladu na kábel. Tento uhol musí byť aspoň 65°. Pozrite si Obrázok 4.3. Zdvíhacie laná poriadne upevnite a nastavte správnu dĺžku.
Nikdy sa nepohybujte pod zavesenými
nákladmi.
Chráňte sa pred úrazmi a používajte osobné
ochranné prostriedky ako rukavice, ochranné rukavice a ochrannú obuv.
konštrukčná veľkosť
D1h/D3h/D5h /D6h
D2h/D4h/D7h /D8h
Tabuľka 4.2 Prietoky D1h – D8h
20 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. MG34U529
ventilátor vo dverách/ horný ventilátor
102 m³/h (60 CFM)
204 m³/h (120 CFM)
Veľkosť výkonu Ventilátor
chladiča
90 – 110 kW, 380 – 500 V 75 – 132 kW, 525 – 690 V 132 kW, 380 – 500 V Všetky, 200 – 240 V 160 kW, 380 – 500 V 160 kW, 525 – 690 V Všetky, 200 – 240 V
420 m³/h (250 CFM) 420 m³/h (250 CFM) 840 m³/h (500 CFM) 840 m³/h (500 CFM) 420 m³/h (250 CFM) 420 m³/h (250 CFM) 840 m³/h (500 CFM)
130BE566.11
65° min
1
2
e30bg284.10
1
130BF662.10
2
Mechanická inštalácia Prevádzková príručka
dierovača plechu. Vložte úchytky káblov do otvorov. Pozri Obrázok 4.4.
Ak je doska s priechodkami z plastu, vyrazte
plastové políčka tak, aby sa káble zmestili cez vytvorený otvor. Pozri Obrázok 4.5.
1 Otvor na vstup kábla 2 Kovová doska s priechodkami
4 4
Obrázok 4.3 Zdvíhanie meniča
Montáž meniča
4.7
V závislosti od modelu a kongurácie meniča môže byť menič upevnený k podlahe alebo k stene.
Modely meniča D1h – D2h a D5h – D8h môžu byť upevnené k podlahe. Meniče upevnené k podlahe vyžadujú miesto pod meničom na prúdenie vzduchu. Na zabezpečenie tohto miesta sa meniče môžu upevniť na podstavec. Meniče D7h a D8h obsahujú podstavec v štandardnej výbave. Voliteľné súpravy podstavca sú k dispozícii pre ostatné meniče veľkosti D.
Meniče konštrukčných veľkostí D1h – D6h môžu byť upevnené k stene. Modely meniča D3h a D4h sú P20/Šasi meniče, ktoré môžu byť upevnené na stenu alebo na montážnu platňu v rámci skrinky.
Vytvorenie otvorov na káble
Pred pripojením podstavca alebo upevnením meniča vytvorte otvory na káble v doske s priechodkami a nainštalujte ju na spodnú stranu zariadenia. Doska s priechodkami poskytuje prístup pre vstup napájacích a motorových káblov pri zachovaní triedy krytia IP21/IP54 (Typ 1/Typ 12). Rozmery dosky s priechodkami uvádza kapitola 10.9 Rozmery konštrukcie.
Ak je doska s priechodkami z kovu, vytvorte
otvory na vstup káblov v doske pomocou
Obrázok 4.4 Otvory na káble v plechovej doske s priechodkami
1 Plastové políčka 2 Odstránené políčka na prístup kábla
Obrázok 4.5 Otvory na káble v plastovej doske s priechodkami
Pripojenie meniča k podstavcu
Na inštaláciu štandardného podstavca použite nasledujúci postup. Na inštaláciu voliteľnej súpravy podstavca postupujte podľa pokynov dodávaných so súpravou. Pozri Obrázok 4.6.
1. Povoľte 4 skrutky M5 a demontujte prednú kryciu dosku podstavca.
2. Nasaďte a utiahnite 2 matice M10 na závitové kolíky na zadnej strane podstavca, čím ho zaistíte k zadnému kanálu meniča.
MG34U529 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. 21
e30bg484.10
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
200 (7.9)
Mechanická inštalácia
VLT® AutomationDrive FC 302
3. Utiahnite 2 skrutky M5 cez zadnú prírubu podstavca do upevňovacej konzoly podstavca na meniči.
4. Utiahnite 4 skrutky M5 cez prednú prírubu podstavca a do upevňovacích otvorov dosky s priechodkami.
44
1 Nástenný medzikus podstavca 6 Zadná príruba podstavca 2 Otvory na upevňovacie prvky 7 Skrutka M5 (upevnite cez zadnú prírubu) 3 Upevňovacia príruba navrchu meniča 8 Predná príruba podstavca 4 Upevňovacie otvory 9 Predná krycia doska podstavca 5 Matice M10 (upevnite k závitovým kolíkom) 10 Skrutka M5 (upevnite cez prednú prírubu)
Obrázok 4.6 Montáž podstavca v meničoch D7h/D8h
22 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. MG34U529
1
2
e30bg289.10
1
2
e30bg288.10
Mechanická inštalácia Prevádzková príručka
Montáž meniča na podlahu
Na zaistenie podstavca k podlahe (po pripojení meniča k podstavcu) použite nasledujúci postup.
1. Utiahnite 4 skrutky M10 v upevňovacích otvoroch na spodnej strane podstavca, čím ho zaistíte k podlahe. Pozri Obrázok 4.7.
2. Vráťte späť prednú kryciu dosku podstavca a utiahnite pomocou 4 skrutiek M5. Pozri Obrázok 4.6.
3. Nasuňte nástenný medzikus podstavca za upevňovaciu prírubu navrchu meniča. Pozri Obrázok 4.6.
4. Utiahnite 2 až 4 skrutky M10 v upevňovacích otvoroch na hornej strane meniča, čím ho zaistíte k stene. Použite 1 skrutku na každý upevňovací otvor. Počet sa líši podľa konštrukčnej veľkosti. Pozri Obrázok 4.6.
4 4
1 Upevňovacie otvory 2 Spodok podstavca
Obrázok 4.7 Upevňovacie otvory na pripevnenie podstavca na podlahu
1 Horné upevňovacie otvory 2 Spodné upevňovacie otvory
Obrázok 4.8 Upevňovacie otvory na pripevnenie meniča na stenu
Montáž meniča na stenu
Na montáž meniča na stenu použite nasledujúci postup. Pozrite si Obrázok 4.8.
1. Upevnite 2 skrutky M10 do steny tak, aby boli podľa otvorov na upevňovacie prvky na spodnej strane meniča.
2. Nasuňte otvory na upevňovacie prvky na skrutky M10.
3. Oprite menič o stenu a zaistite hornú stranu pomocou 2 skrutiek M10 v upevňovacích otvoroch.
MG34U529 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. 23
Elektroinštalácia
5 Elektroinštalácia
VLT® AutomationDrive FC 302
5.1 Bezpečnostné pokyny
Pozrite si časť kapitola 2 Bezpečnosť so všeobecnými bezpečnostnými pokynmi.
VAROVANIE
INDUKOVANÉ NAPÄTIE
Indukované napätie z výstupných motorových káblov z
55
rôznych meničov, ktoré vedú vedľa seba, môže nabíjať kondenzátory zariadenia, aj keď je zariadenie vypnuté a zablokované. Ak sa výstupné káble motora nebudú viesť samostatne alebo ak sa nepoužijú tienené káble, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Veďte motorové káble samostatne alebo
používajte tienené káble.
Naraz zablokujte všetky meniče.
VÝSTRAHA
POŠKODENIE MAJETKU
Ochrana proti preťaženiu motora nie je súčasťou predvo­leného nastavenia. Na pridanie tejto funkcie nastavte parameter parameter 1-90 Tepelná ochrana motora na možnosť [ETR trip] (ETR vypnutie) alebo [ETR warning] (ETR výstraha). V severoamerickom trhu funkcia ETR poskytuje ochranu proti preťaženiu motora triedy 20 v súlade s normou NEC. Ak nenastavíte parameter
parameter 1-90 Tepelná ochrana motora na možnosť [ETR trip] (ETR vypnutie) alebo [ETR warning] (ETR výstraha),
znamená to, že ochrana proti preťaženiu motora nie je aktívna a ak sa motor prehreje, môže dôjsť k škodám na majetku.
5.2 Inštalácia v súlade s elektromagnetickou kompatibilitou
VAROVANIE
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU PRÚDOM
Menič môže spôsobiť jednosmerný prúd v uzemňovacom vodiči, čo môže viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Ak sa na ochranu pred zásahom elektrickým
prúdom používa prúdový chránič, je povolený iba prúdový chránič typu B na napájacej strane.
Nedodržanie tohto odporúčania môže spôsobiť, že prúdový chránič nebude poskytovať plánovanú ochranu.
Ochrana proti nadprúdu
V prípade aplikácií s viacerými motormi je
potrebné ďalšie ochranné zariadenie, napríklad skratová ochrana alebo tepelná ochrana motora medzi meničom a motorom.
Na zaistenie skratovej ochrany a ochrany proti
nadprúdu je potrebné vstupné istenie. Ak poistky nie sú dodávané z výroby, musí ich zabezpečiť montážnik. Maximálne menovité hodnoty poistiek uvádza kapitola 10.7 Poistky a ističe.
Typy a klasikácie vodičov
Všetky káble musia byť v súlade s miestnymi a
vnútroštátnymi predpismi, ktoré sa týkajú požiadaviek na prierez a teplotu okolitého prostredia.
Odporúčanie pre napájací vodič: Medený vodič
pre menovitú teplotu minimálne 75 °C (167 °F).
Odporúčané veľkosti a typy vodičov uvádza kapitola 10.5 Špecikácie káblov.
Ak chcete dosiahnuť inštaláciu v súlade s elektromagne­tickou kompatibilitou, postupujte podľa pokynov uvedených v častiach:
Kapitola 5.3 Schéma zapojenia.
Kapitola 5.4 Pripojenie k uzemneniu.
Kapitola 5.5 Pripojenie motora.
Kapitola 5.6 Pripojenie k elektrickej sieti.
POZNÁMKA
SKRÚTENÉ KONCE TIENENIA
Skrútené konce tienenia zvyšujú impedanciu tienenia pri vyšších frekvenciách, čím sa znižuje účinok tienenia a zvyšuje sa zvodový prúd. Na zabránenie skrúteným koncom tienenia používajte integrované svorky na tienenie.
Na používanie s relé, riadiacimi káblami,
signálnym rozhraním, zbernicou eldbus alebo brzdou pripojte tienenie ku konštrukcii na oboch koncoch. Ak má uzemňovacia vetva vysokú impedanciu, je hlučná alebo prenáša prúd, prerušte pripojenie tienenia na jednom konci, aby sa zabránilo prúdovým slučkám v uzemnení.
Veďte prúdy naspäť do zariadenia pomocou
kovovej upevňovacej platne. Zaistite dobrý elektrický kontakt od upevňovacej platne cez upevňovacie skrutky až k šasi meniča.
Používajte tienené káble pre motorové výstupné
káble. Alternatívou sú netienené motorové káble v kovovom káblovode.
24 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. MG34U529
Elektroinštalácia Prevádzková príručka
POZNÁMKA
TIENENÉ KÁBLE
Ak sa tienené káble alebo kovové káblovody nepoužívajú, zariadenie a inštalácia nespĺňajú regulačné limity pre úrovne rádiofrekvenčných (RF) emisií.
Dbajte na to, aby motorové a brzdové káble boli
čo najkratšie, aby sa znížila úroveň rušenia celého systému.
Neumiestňujte káble s citlivou úrovňou signálu
vedľa motorových a brzdových káblov.
Na komunikačné a riadiace/ovládacie vedenie
dodržujte štandardy pre príslušný komunikačný protokol. Spoločnosť Danfoss odporúča používať tienené káble.
Dbajte na to, aby všetky pripojenia ovládacích
svoriek boli PELV.
POZNÁMKA
ELEKTROMAGNETICKÉ RUŠENIE
Používajte osobitné tienené káble na zapojenie motora a ovládania a osobitné káble na zapojenie vstupného napájania, zapojenie motora a zapojenie ovládania. Ak káble napájania, motora a ovládania nebudú izolované, môže to viesť k neželanému správaniu alebo zníženému výkonu. Minimálny odstup požadovaný medzi napájacími káblami, motorovými káblami a riadiacimi káblami je 200 mm (7,9 in).
5 5
POZNÁMKA
INŠTALÁCIA VO VYSOKÝCH NADMORSKÝCH VÝŠKACH
Existuje riziko prepätia. Izolácia medzi komponentmi a kritickými dielmi nemusí byť dostatočná a nemusí spĺňať požiadavky PELV. Znížte riziko prepätia pomocou externých ochranných zariadení alebo galvanickej izolácie. V prípade inštalácií v nadmorských výškach nad 2000 m (6500 ft) sa vo veci súladu s PELV obráťte na spoločnosť Danfoss.
POZNÁMKA
ZHODA PELV
Predchádzajte zásahu elektrickým prúdom používaním prívodu s ochranným veľmi nízkym napätím (PELV) a dodržiavaním miestnych a celoštátnych predpisov pre PELV.
MG34U529 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. 25
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Elektroinštalácia
VLT® AutomationDrive FC 302
55
1 PLC 10 Sieťový kábel (netienený) 2 Vyrovnávací kábel minimálne 16 mm² (6 AWG) 11 Výstupný stýkač a podobné možnosti 3 Riadiace káble 12 Izolácia kábla stiahnutá 4 Požadovaný minimálny odstup 200 mm (7,9 in) medzi
riadiacimi káblami, motorovými káblami a sieťovými káblami. 5 Sieťové napájanie 14 Brzdný rezistor 6 Obnažený (nenatretý) povrch 15 Kovová skrinka 7 Hviezdicové podložky 16 Pripojenie k motoru 8 Brzdový kábel (tienený) 17 Motor 9 Motorový kábel (tienený) 18 Káblové hrdlo EMC
Obrázok 5.1 Príklad správnej inštalácie v súlade s požiadavkami na elektromagnetickú kompatibilitu
13 Panel zbernice spoločného uzemnenia (dodržujte miestne a
celoštátne predpisy pre uzemnenie konštrukcie)
26 Danfoss A/S © 09/2018 Všetky práva vyhradené. MG34U529
Loading...
+ 138 hidden pages