Danfoss FC 302 Operating guide [ru]

ENGINEERING TOMORROW
Руководство по эксплуатации
VLT® AutomationDrive FC 302
90–315 кВт, размеры корпуса D1h–D8h
www.DanfossDrives.com
Оглавление Руководство по эксплуатации
1 Введение
1.1 Цель этого руководства
1.2 Дополнительные ресурсы
1.3 Версия документа и программного обеспечения
1.4 Разрешения и сертификаты
1.5 Утилизация
2 Техника безопасности
2.1 Символы безопасности
2.2 Квалифицированный персонал
2.3 Меры предосторожности
3 Описание изделия
3.1 Назначение
3.2 Номинальная мощность, масса и размеры
3.3 Внутреннее устройство преобразователя частоты D1h
3.4 Внутреннее устройство преобразователя частоты D2h
3.5 Внешний вид полки управления в корпусах D1h–D8h
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
8
8
8
10
11
12
3.6 Шкаф дополнительных устройств
3.7 Панель местного управления (LCP)
3.8 Меню LCP
4 Механический монтаж
4.1 Поставляемые компоненты
4.2 Необходимый инструмент
4.3 Хранение
4.4 Окружающие условия, в которых производится установка
4.5 Требования к монтажу и охлаждению
4.6 Поднятие преобразователя частоты
4.7 Монтаж преобразователя частоты
5 Электрический монтаж
5.1 Инструкции по технике безопасности
5.2 Монтаж с учетом требований ЭМС
5.3 Схема подключений
5.4 Подключение заземления
13
14
16
18
18
19
19
19
21
22
22
26
26
26
29
30
5.5 Подключение двигателя
5.6 Подключение к сети питания переменного тока
5.7 Подключение клемм цепи рекуперации/разделения нагрузки
5.8 Размеры клемм
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 1
32
34
36
38
Оглавление
VLT® AutomationDrive FC 302
5.9 Подключение элементов управления
6 Перечень предпусковых проверок
7 Ввод в эксплуатацию
7.1 Подключение к сети питания
7.2 Программирование преобразователя частоты
7.3 Тестирование перед запуском системы
7.4 Пуск системы
7.5 Настройка параметров
8 Примеры настройки для различных применений
8.1 Программирование системы преобразователя частоты с замкнутым контуром
8.2 Конфигурации проводки для автоматической адаптации двигателя (ААД)
8.3 Конфигурация проводки для аналогового задания скорости
8.4 Конфигурация проводки для пуска/останова
8.5 Конфигурация проводки для внешнего сброса аварийной сигнализации
8.6 Конфигурация проводки для задания скорости с помощью ручного потенциометра
66
71
73
73
73
75
76
76
78
78
78
79
79
81
81
8.7 Конфигурация проводки для повышения/понижения скорости
8.8 Конфигурация проводки для подключения сети RS485
8.9 Конфигурация проводки для термистора двигателя
8.10 Конфигурация проводки для настройки реле с помощью интеллектуального логического управления
8.11 Конфигурация проводки для управления механическим тормозом
8.12 Конфигурация проводки для энкодера
8.13 Конфигурация проводки для пределов крутящего момента и останова
9 Техническое обслуживание, диагностика и устранение неисправностей
9.1 Техобслуживание и текущий ремонт
9.2 Панель доступа к радиатору
9.3 Сообщения о состоянии
9.4 Типы предупреждений и аварийных сигналов
9.5 Перечень предупреждений и аварийных сигналов
9.6 Устранение неисправностей
10 Технические характеристики
81
82
82
83
83
84
84
86
86
87
87
90
91
105
108
10.1 Электрические характеристики
10.2 Питание от сети
10.3 Выходная мощность и другие характеристики двигателя
10.4 Условия окружающей среды
10.5 Технические характеристики кабелей
2 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
108
114
114
114
115
Оглавление Руководство по эксплуатации
10.6 Вход/выход и характеристики цепи управления
10.7 Предохранители
10.8 Усилия при затяжке крепежа
10.9 Размеры корпусов
11 Приложение
11.1 Сокращения и условные обозначения
11.2 Международные/североамериканские настройки параметров по умолчанию
11.3 Структура меню параметров
Алфавитный указатель
115
118
121
122
157
157
158
158
165
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 3
Введение
VLT® AutomationDrive FC 302
11
1 Введение
1.1 Цель этого руководства
Это руководство по эксплуатации содержит сведения по безопасному монтажу и вводу в эксплуатацию
преобразователей частоты VLT®.
Руководство по эксплуатации предназначено для использования квалифицированным персоналом. Чтобы обеспечить профессиональное и безопасное использование преобразователя частоты, прочтите это руководство по эксплуатации и следуйте изложенным в нем указаниям. Обращайте особое внимание на инструкции по технике безопасности и общие предупреждения. Держите это руководство поблизости от преобразователя частоты, чтобы всегда иметь возможность обратиться к нему.
VLT® является зарегистрированным товарным знаком.
1.2 Дополнительные ресурсы
Существует дополнительная информация о расширенных функциях и программировании преобразователей частоты.
Руководство по программированию содержит
более подробное описание работы с параметрами и множество примеров применения.
Руководство по проектированию содержит
подробное описание возможностей, в том числе функциональных, относящихся к проектированию систем управления двигателями.
Инструкции по работе с дополнительным
оборудованием.
Дополнительные публикации и руководства можно запросить в компании Danfoss. Перечень см. по адресу
drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documen­tation/ .
Версия документа и программного
1.3 обеспечения
Это руководство регулярно пересматривается и обновляется. Все предложения по его улучшению будут приняты и рассмотрены. В Таблица 1.1 указаны версия документа и соответствующая версия ПО.
Разрешения и сертификаты
1.4
Таблица 1.2 Разрешения и сертификаты
Имеются и другие разрешения и сертификаты. Обратитесь в местный офис компании или к партнеру Danfoss в вашем регионе. Преобразователи частоты, рассчитанные на напряжение 525–690 В, сертифицируются по UL только в диапазоне напряжений 525–600 В.
Преобразователь частоты удовлетворяет требованиям UL 61800-5-1, касающимся тепловой памяти. Подробнее см. раздел Тепловая защита двигателя в руководстве по проектированию соответствующего продукта.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПРЕДЕЛ ВЫХОДНОЙ ЧАСТОТЫ
В соответствии с экспортными правилами выходная частота преобразователя частоты ограничена уровнем 590 Гц. Если требуется частота выше 590 Гц, обратитесь в компанию Danfoss.
1.4.1 Соответствие требованиям ADN
Сведения об условиях соответствия Европейскому соглашению о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ADN) см. в разделе Установка в соответствии ADN в руководстве по проектированию.
Утилизация
1.5
Оборудование, содержащее электрические компоненты, нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его следует собирать для утилизации отдельно в соответствии с действующими местными правовыми актами.
Версия руководства Комментарии Версия ПО
MG34U5xx Заменяет собой MG34U4xx 8.12
Таблица 1.1 Версия руководства и программного обеспечения
4 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
Техника безопасности Руководство по эксплуатации
2 Техника безопасности
2.1 Символы безопасности
Меры предосторожности
2.3
2 2
В этом руководстве используются следующие символы:
ВНИМАНИЕ!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при которой существует риск летального исхода или серьезных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при которой существует риск получения незначительных травм или травм средней тяжести. Также может использоваться для обозначения потенциально небезопасных действий.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на важную информацию, в том числе о такой ситуации, которая может привести к повреждению оборудования или другой собственности.
2.2 Квалифицированный персонал
Правильная и надежная транспортировка, хранение, монтаж, эксплуатация и обслуживание необходимы для беспроблемной и безопасной работы преобразователя частоты. Монтаж и эксплуатация этого оборудования должны выполняться только квалифицированным персоналом. Техобслуживание и ремонт этого оборудования должны выполняться только авторизованным персоналом.
Квалифицированный персонал определяется как обученный персонал, уполномоченный проводить монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования, систем и цепей в соответствии с применимыми законами и правилами. Кроме того, персонал должен хорошо знать инструкции и правила безопасности, описанные в этом руководстве.
Уполномоченным называется квалифицированный персонал, обученный компанией Danfoss техобслуживанию продукции Danfoss.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети переменного тока, источнику постоянного тока, цепи разделения нагрузки или двигателям с постоянными магнитами, находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и обслуживание преобразователя частоты должны выполняться только квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Монтаж, пусконаладка и техническое
обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети питания переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки,двигатель может включиться в любой момент. Случайный пуск во время программирования, техобслуживания или ремонтных работ может привести к летальному исходу, получению серьезных травм или порче имущества. Двигатель может запуститься внешним переключателем, командой по шине последовательной связи, входным сигналом задания с LCP или LOP, в результате дистанционной работы Средство конфигурирования MCT 10 либо после устранения неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Перед программированием параметров
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/ Reset] (Выкл./сброс).
Отключите преобразователь частоты от сети
питания.
Прежде чем подключать преобразователь
частоты к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, следует полностью завершить подключение проводки и монтаж компонентов преобразователя частоты, двигателя и любого ведомого оборудования.
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 5
Техника безопасности
VLT® AutomationDrive FC 302
ВНИМАНИЕ!
ВРЕМЯ РАЗРЯДКИ
22
В цепи постоянного тока преобразователя частоты установлены конденсаторы, которые остаются заряженными даже после отключения питания. Высокое напряжение может присутствовать даже в том случае, если светодиоды предупреждений погасли. Несоблюдение указанного периода ожидания после отключения питания перед началом обслуживания или ремонта может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Остановите двигатель.
Отсоедините сеть переменного тока и
дистанционно расположенные источники питания цепи постоянного тока, в том числе резервные аккумуляторы, ИБП и подключения к цепи постоянного тока других приводов.
Отсоедините или заблокируйте двигатель с
постоянными магнитами.
Дождитесь полной разрядки конденсаторов.
Минимальное время ожидания составляет 20 минут.
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что конденсаторы полностью разряжены.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Прикосновение к вращающимся валам и электрическому оборудованию может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Обеспечьте, чтобы монтаж, пусконаладка и
техническое обслуживание выполнялись только обученным и квалифицированным персоналом.
Убедитесь, что электромонтажные работы
выполняются в соответствии с государственными и местными электротехническими нормами.
Соблюдайте процедуры, описанные в этом
руководстве.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННОЕ ВРАЩЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ САМОВРАЩЕНИЕ
Случайное вращение электродвигателей с постоянными магнитами генерирует напряжение и может заряжать цепи преобразователя, что может привести к смертельному исходу, серьезным травмам или повреждению оборудования.
Для предотвращения случайного вращения
убедитесь, что двигатели с постоянными магнитами заблокированы.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
Токи утечки превышают 3,5 мА. Неправильно выполненное заземление преобразователя частоты может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Правильное заземление оборудования
должно быть устроено сертифицированным специалистом-электромонтажником.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ В СЛУЧАЕ ВНУТРЕННЕГО ОТКАЗА
В определенных обстоятельствах неисправность внутреннего компонента может привести к взрыву компонента. Работа с открытым корпусом или неправильно закрепленными крышками корпуса может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Запрещается работа преобразователя
частоты с открытыми дверцами или снятыми панелями.
Убедитесь, что во время работы корпус
надлежащим образом закрыт, и доступ к нему ограничен.
6 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
Техника безопасности Руководство по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ГОРЯЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ
Преобразователь частоты содержит металлические компоненты, которые остаются горячими даже после выключения преобразователя. Невыполнение требований, соответствующих предупреждающему символу высокой температуры (желтый треугольник) на преобразователе частоты, может привести к серьезным ожогам.
Учитывайте, что внутренние компоненты,
такие как шины, могут быть очень горячими даже после выключения питания преобразователя частоты.
Наружные поверхности, помеченные
символом высокой температуры (желтый треугольник), разогреваются до высокой температуры во время использования преобразователя частоты и остаются горячими сразу после его выключения.
2 2
УВЕДОМЛЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО ЭКРАНИРОВАНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЙ СЕТЕВОГО ПИТАНИЯ
Для корпусов со степенью защиты IP21/IP54 (Type 1/ Type 12) доступно дополнительное средство экранирования подключений сетевого питания. В качестве экрана используется крышка, устанавливаемая внутри корпуса для обеспечения защиты от случайного прикосновения к силовым клеммам, в соответствии с требованиями стандартов BGV A2, VBG 4.
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 7
Описание изделия
3 Описание изделия
3.1 Назначение
VLT® AutomationDrive FC 302
33
Преобразователь частоты представляет собой электронный регулятор питания электродвигателей, служащий для преобразования переменного тока из сети питания в переменный ток с изменяющейся частотой и формой колебаний. Регулирование выходной частоты и напряжения позволяет управлять скоростью или крутящим моментом на валу двигателя. Преобразователь частоты выполняет следующие функции:
Регулирует скорость двигателя в соответствии с сигналами обратной связи системы или в соответствии с
дистанционно подаваемыми командами внешних контроллеров.
Отслеживает состояние системы и двигателя.
Обеспечивает защиту двигателя от перегрузки.
Преобразователь частоты предназначен для использования в коммерческих и производственных средах в соответствии с местными стандартами и законами. В зависимости от конфигурации, преобразователь частоты может использоваться как в автономных применениях, так и в качестве компонента более крупной системы или установки.
УВЕДОМЛЕНИЕ
В жилых районах эти изделия могут стать причиной радиопомех, и этом в случае может потребоваться принятие соответствующих мер защиты.
Возможное неправильное использование
Не используйте преобразователь частоты в применениях, не соответствующих указанным условиям эксплуатации и требованиям к окружающей среде. Обеспечьте соответствие условиям, указанным в глава 10 Технические характеристики.
Номинальная мощность, масса и размеры
3.2
Размеры корпусов и значения номинальной мощности преобразователей частоты см. в Таблица 3.1. См. габаритные размеры в глава 10.9 Размеры корпусов.
Размер корпуса D1h D2h D3h D4h D3h D4h
45–55 кВт
(200–240 В)
Номинальная мощность
[кВт]
IP NEMA Габариты в упаковке [мм (дюймы)]
Габаритные размеры преобразовател я частоты [мм (дюймы)]
Макс. масса [кг (фунт)] 98 (216) 164 (362) 98 (216) 164 (362) 108 (238) 179 (395)
Таблица 3.1 Номинальная мощность, масса и размеры, корпуса размера D1h–D4h
1) Опции клемм цепи рекуперации, разделения нагрузки и тормоза для преобразователей частоты 200–240 В не поставляются.
Высота 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) Ширина 997 (39) 1170 (46) 997 (39) 1170 (46) 1230 (48) 1430 (56) Глубина 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) Высота 893 (35) 1099 (43) 909 (36) 1122 (44) 1004 (40) 1268 (50) Ширина 325 (13) 420 (17) 250 (10) 350 (14) 250 (10) 350 (14) Глубина 378 (15) 378 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15)
90–132 кВт
(380–500 В)
90–132 кВт
(525–690 В)
21/54
Тип 1/12
75–150 кВт
(200–240 В)
160–250 кВт
(380–500 В)
160–315 кВт
(525–690 В)
21/54
Тип 1/12
45–55 кВт
(200–240 В)
90–132 кВт
(380–500 В)
37–132 кВт
(525–690 В)
20
Шасси
75–150 кВт (200–240 В)
160–250 кВт
(380–500 В)
160–315 кВт
(525–690 В)
20
Шасси
С клеммами цепи рекуперации или
разделения нагрузки
20
Шасси
1)
20
Шасси
8 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
Описание изделия Руководство по эксплуатации
Размер корпуса D5h D6h D7h D8h
90–132 кВт
Номинальная мощность [кВт]
IP NEMA Габариты в упаковке [мм (дюймы)]
Габаритные размеры преобразователя частоты [мм (дюймы)]
Макс. масса [кг (фунт)] 449 (990) 449 (990) 530 (1168) 530 (1168)
Таблица 3.2 Номинальная мощность, масса и размеры, корпуса размера D5h–D8h
Высота 1805 (71) 1805 (71) 2490 (98) 2490 (98) Ширина 510 (20) 510 (20) 585 (23) 585 (23) Глубина 635 (25) 635 (25) 640 (25) 640 (25) Высота 1324 (52) 1665 (66) 1978 (78) 2284 (90) Ширина 325 (13) 325 (13) 420 (17) 420 (17) Глубина 381 (15) 381 (15) 386 (15) 406 (16)
(380–500 В)
90–132 кВт
(525–690 В)
21/54
Тип 1/12
90–132 кВт
(380–500 В)
90–132 кВт
(525–690 В)
21/54
Тип 1/12
160–250 кВт
(380–500 В)
160–315 кВт
(525–690 В)
21/54
Тип 1/12
160–250 кВт
(380–500 В)
160–315 кВт
(525–690 В)
21/54
Тип 1/12
3 3
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 9
e30bg269.10
1
3
8
4
6
7
2
5
9
10
Описание изделия
VLT® AutomationDrive FC 302
3.3 Внутреннее устройство преобразователя частоты D1h
На Рисунок 3.1 показаны компоненты D1h, относящиеся к установке и вводу в эксплуатацию. Внутреннее устройство преобразователя частоты в корпусе D1h аналогично внутреннему устройству D3h, D5h и D6h. Преобразователи частоты с опцией контактора также содержат клеммную колодку контактора (TB6). Расположение TB6 см. на глава 5.8 Размеры клемм.
33
1 LCP (панель местного управления) 6 Монтажные отверстия 2 Клеммы управления 7 Реле 1 и 2 3 Входные клеммы сети питания 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 8 Выходные клеммы двигателя 96 (U), 97 (V), 98 (W) 4 Клеммы заземления для IP21/54 (Type 1/12) 9 Кабельные зажимы 5 Транспортное кольцо 10 Клеммы заземления для IP20 (шасси)
Рисунок 3.1 Внутреннее устройство преобразователя частоты D1h (такое же, как у D3h/D5h/D6h)
10 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
2
4
10
5
12
6
7
3
11
8
9
1
e30bg271.10
Описание изделия Руководство по эксплуатации
3.4 Внутреннее устройство преобразователя частоты D2h
На Рисунок 3.2 показаны компоненты D2h, относящиеся к установке и вводу в эксплуатацию. Внутреннее устройство преобразователя частоты в корпусе D2h аналогично внутреннему устройству D4h, D7h и D8h. Преобразователи частоты с опцией контактора также содержат клеммную колодку контактора (TB6). Расположение TB6 см. на глава 5.8 Размеры клемм.
3 3
1 Комплект для верхнего ввода периферийной шины
(опция) 2 LCP (панель местного управления) 8 Реле 1 и 2 3 Клеммы управления 9 Клеммная колодка для антиконденсатного обогревателя
4 Входные клеммы сети питания 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 10 Выходные клеммы двигателя 96 (U), 97 (V), 98 ( W) 5 Кабельные зажимы 11 Клеммы заземления для IP21/54 (Type 1/12) 6 Транспортное кольцо 12 Клеммы заземления для IP20 (шасси)
7 Монтажное отверстие
(опция)
Рисунок 3.2 Внутреннее устройство преобразователя частоты D2h (такое же, как у D4h/D7h/D8h)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 11
2
4
10
3
9
11
12
6
7
e30bg270.10
5
1
8
Описание изделия
VLT® AutomationDrive FC 302
3.5 Внешний вид полки управления в корпусах D1h–D8h
В полку управления встроена клавиатура, называемая также панелью местного управления или LCP. Полка управления также содержит клеммы управления, реле и различные разъемы.
33
1 Панель местного управления (LCP) 7 Монтажные отверстия 2 Переключатель оконечной нагрузки RS485 8 Разъем LCP 3 USB-разъем 9 Аналоговые выключатели (A53, A54) 4 Разъем RS485 для периферийной шины 10 Разъем аналогового входа/выхода 5 Цифровой вход/выход и источник питания 24 В 11 Реле 1 (01, 02, 03) на силовой плате питания 6 Подъемные кольца 12 Реле 2 (04, 05, 06) на силовой плате питания
Рисунок 3.3 Внешний вид полки управления
12 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
e30bg830.10
1
2
3
Описание изделия Руководство по эксплуатации
3.6 Шкаф дополнительных устройств
Если преобразователь частоты заказывается с одним из следующих дополнительных устройств, он поставляется со шкафом для дополнительных устройств.
Тормозной прерыватель.
Расцепитель сети.
Контактор.
Расцепитель сети с контактором.
Автоматический выключатель.
Клеммы рекуперации.
Клеммы разделения нагрузки.
Электрический шкаф увеличенного размера.
Комплект проводки.
На Рисунок 3.4 показан пример преобразователя частоты со шкафом дополнительных устройств. В Таблица 3.3 для преобразователей частоты перечислены варианты с дополнительными устройствами.
Модель преобразовател я частоты
D5h Тормоз, расцепитель D6h Контактор, контактор с расцепителем,
D7h Тормоз, расцепитель, комплект проводки D8h Контактор, контактор с расцепителем,
Возможные варианты
автоматический выключатель
автоматический выключатель, комплект проводки
3 3
Таблица 3.3 Описание дополнительных устройств
Преобразователи частоты D7h и D8h имеют подставку высотой 200 мм (7,9 дюйма) для крепления к полу.
На передней крышке шкафа дополнительных устройств имеется предохранительная защелка. Если преобразователь частоты содержит расцепитель сети или автоматический выключатель, предохранительная защелка блокирует дверь шкафа, когда преобразователь частоты включен. Перед открытием двери разомкните расцепитель сети или автоматический выключатель, чтобы отключить преобразователь частоты, и снимите крышку шкафа дополнительных устройств.
Для преобразователей частоты, приобретенных с расцепителем, контактором или автоматическим выключателем, на паспортной табличке указывается код типа для сменного оборудования и не указываются коды дополнительных устройств. В случае замены преобразователь частоты может быть заменен независимо от шкафа дополнительных устройств.
1 Корпус преобразователя частоты 2 Шкаф дополнительных устройств 3 Подставка
Рисунок 3.4 Преобразователь частоты со шкафом дополнительных устройств (D7h)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 13
130BF155.11
Auto
On
Reset
Hand
On
Off
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 kW
Off Remote Stop
0.0 Hz
On
Alarm
Warn.
0.00 A
0 RPM
0.0 %
A1.1
A1.2
A1.3
A2
A3
B1
B2
B4
B3
C1
C2
C3
C4 C5
D1
D2
D3
E1
E2
E3
E4
Описание изделия
VLT® AutomationDrive FC 302
3.7 Панель местного управления (LCP)
Панель местного управления (LCP) состоит из дисплея и клавиатуры, расположенных на передней части преобразователя частоты.
LCP позволяет оператору:
33
Управлять преобразователем частоты и двигателем.
Переходить к параметрам и программировать преобразователь частоты.
Просматривать рабочие данные, сведения о состоянии преобразователя частоты, предупреждения.
В качестве опции предлагается цифровая панель местного управления (NLCP). Принцип работы NLCP аналогичен принципу работы LCP, хотя есть и некоторые отличия. Подробнее об использовании NLCP см. в руководстве по программированию соответствующего продукта.
Рисунок 3.5 Панель местного управления (LCP)
14 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
Описание изделия Руководство по эксплуатации
A. Область экрана
Все показания дисплея связаны с конкретными параметрами. См. Таблица 3.4. Отображаемая на LCP информация может быть настроена в соответствии с требованиями конкретного применения. См. глава 3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Персональное меню).
Выноска Параметр Настройка по
умолчанию
A1.1 Параметр 0-20 Строка
дисплея 1.1, малая
A1.2 Параметр 0-21 Строка
дисплея 1.2, малая
A1.3 Параметр 0-22 Строка
дисплея 1.3, малая
A2 Параметр 0-23 Строка
дисплея 2, большая
A3 Параметр 0-24 Строка
дисплея 3, большая
Таблица 3.4 Область экрана LCP
Speed [RPM] (Скорость [об/мин]) Motor current [A] (Ток двигателя [A]) Power [kW ] (Мощность [кВт]) Frequency [Hz] (Частота [Гц]) Reference [%] (Задание [%])
B. Кнопки меню
Кнопки меню обеспечивают доступ к различным меню для настройки параметров, а также позволяют переключать режимы отображения состояния во время работы и просматривать данные журнала отказов.
Выноска Кнопка Функция
B1 Status
(Состояние)
B2 Quick Menu
(Быстрое
меню)
B3 Main Menu
(Главное
меню)
B4 Alarm Log
(Журнал
аварий)
Таблица 3.5 Кнопки меню LCP
Выводит на дисплей рабочую информацию. Позволяет получить доступ к параметрам и инструкциям по первоначальной настройке, а также к подробным инструкциям для различных применений. См. глава 3.8.1.1 Быстрые меню. Открывает доступ ко всем параметрам. См. глава 3.8.1.8 Режим главного меню. Отображает список текущих предупреждений и 10 последних аварийных сигналов.
C. Кнопки навигации
Навигационные кнопки используются для программирования функций и перемещения курсора на дисплее. При помощи навигационных кнопок можно также контролировать скорость в режиме местного (ручного) управления. Контрастность дисплея можно отрегулировать путем одновременного нажатия кнопок [Status] (Состояние) и [▲]/[▼].
Выноска Кнопка Функция
C1 Back
(Назад)
C2 Cancel
(Отмена)
C3 Info
(Информа
C4 OK Используется для доступа к группам
C5
▲ ▼
Таблица 3.6 Навигационные кнопки LCP
Позволяет возвратиться к предыдущему шагу или списку в структуре меню. Аннулирует последнее внесенное изменение или команду, пока режим дисплея не изменен. Используется для вывода описания выбранной функции.
ция)
параметров или для включения параметра. Позволяет перемещаться по пунктам
меню.
D. Световые индикаторы
Световые индикаторы используются для определения состояния преобразователя частоты и визуального уведомления о предупреждениях или неполадках.
Выноска Индикатор Световой
индикатор
D1 On (Вкл.) Зеленый Горит, когда на
D2 Warn
(Предупр.)
D3 Alarm (Ав.
сигнал)
Желтый Горит, когда активны
Красный Горит при наличии
Функция
преобразователь частоты поступает напряжение от сети или внешнего источника питания 24 В.
условия, требующие предупреждения. На дисплее отображается текст, идентифицирующий проблему.
неисправности. На дисплее отображается текст, идентифицирующий проблему.
3 3
Таблица 3.7 Световые индикаторы на LCP
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 15
Q1 My Personal Menu
Q2 Quick Setup
Q4 Smart Setup
Q5 Changes Made
0 RPM 0.00 A
Quick Menus
1(1)
Описание изделия
VLT® AutomationDrive FC 302
E. Кнопки управления и кнопка сброса
Кнопки управления и кнопка сброса находятся в нижней части панели местного управления.
Выноска Кнопка Функция
E1 Hand on
33
E2 O (Выкл.) Останавливает двигатель без
E3 Reset
E4 Auto on
Таблица 3.8 Кнопки управления и светодиоды LCP
3.8
(Ручной
режим)
(Сброс)
(Автоматич
еский
режим)
Меню LCP
Запускает преобразователь частоты в режиме местного управления. Внешний сигнал останова, подаваемый через вход управления или интерфейс последовательной связи, блокирует включенный режим местного управления, включенный кнопкой [Hand On] (Ручной режим).
отключения питания преобразователя частоты. Позволяет перезапустить преобразователь частоты вручную после того, как неисправность устранена. Переводит систему в дистанционный режим работы, при котором система может реагировать на внешнюю команду пуска с клемм управления или по последовательной связи.
3.8.1.1 Быстрые меню
Режим быстрых меню предлагает список меню, которые можно использовать для настройки и эксплуатации преобразователя частоты. Чтобы выбрать режим быстрых меню, нажмите кнопку [Quick Menu] (Быстрое меню). На дисплее LCP отображаются соответствующие показания.
3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Персональное меню)
Персональное меню используется для того, чтобы указать, какие данные должны отображаться на дисплее. См. глава 3.7 Панель местного управления (LCP). В этом меню можно также просмотреть до 50 предварительно запрограммированных параметров. Эти 50 параметров вводятся вручную с помощью параметр 0-25 Моё личное меню.
3.8.1.3 Q2 Быстрая настройка
Параметры в меню Q2 Быстрая настройка содержат базовые данные о системе и двигателе, всегда требуемые для настройки преобразователя частоты. Процедуры настройки см. в глава 7.2.3 Ввод сведений о системе.
3.8.1.4 Q4 Smart Setup (Интеллектуальная настройка)
Меню Q4 Smart Setup (Интеллектуальная настройка) проводит пользователя по шагам настройки типичных параметров одного из трех применений:
механический тормоз
конвейер
насос/вентилятор
Кнопку [Info] (Информация) можно использовать для просмотра справочной информации о различных вариантах выбора, настройках и сообщениях.
3.8.1.5 Q5 Внесенные изменения
Выберите меню Q5 Внесенные изменения, чтобы получить следующие сведения:
10 недавних изменений.
Параметры, заводские установки которых были
изменены.
Рисунок 3.6 Как выглядит быстрое меню
16 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
e30bg272.10
O-** Operation / Display
1-** Load and Motor
2-** Brakes
3-** Reference / Ramps
0 RPM 0.00 A
Main Menu
1(1)
Описание изделия Руководство по эксплуатации
3.8.1.6 Q6 Loggings (Регистрация)
Меню Q6 Loggings (Регистрация) используется для поиска неисправностей. Чтобы получить сведения о показаниях строк дисплея, выберите пункт Loggings (Регистрация). Информация отображается в форме графиков. Можно просматривать только те параметры, которые выбраны в пунктах с параметр 0-20 Строка
дисплея 1.1, малая по параметр 0-24 Строка дисплея 3, большая. Для последующей справки можно хранить в
памяти до 120 выборок.
Q6 Loggings (Регистрация)
Параметр 0-20 Строка дисплея 1.1, малая Параметр 0-21 Строка дисплея 1.2, малая Параметр 0-22 Строка дисплея 1.3, малая Параметр 0-23 Строка дисплея 2, большая Параметр 0-24 Строка дисплея 3, большая
Таблица 3.9 Пример параметров регистрации
Speed [RPM] (Скорость [об/мин]) Motor Current (Ток двигателя) Power [kW ] (Мощность [кВт]) Frequency (Частота)
Reference % (Задание %)
программировать дополнительные параметры, связанные с тем или иным дополнительным устройством.
3 3
3.8.1.7 Q7 Motor Setup (Настройка двигателя)
Параметры в меню Q7 Motor Setup (Настройка двигателя) содержат базовые и расширенные данные о двигателе, всегда необходимые для настройки преобразователя частоты. В этом меню находятся также параметры для настройки энкодера.
3.8.1.8 Режим главного меню
В режиме главного меню параметры преобразователя частоты делятся на группы. Чтобы выбрать режим главного меню, нажмите кнопку [Main Menu] (Главное меню). На дисплее LCP отображаются соответствующие показания.
Рисунок 3.7 Как выглядит главное меню
В главном меню можно изменять все параметры. Установка в блок дополнительных плат позволяет
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 17
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 480/443 A
IN: 3x380-500V 50/60Hz 463/427 A
250 kW / 350 HP, High Overload
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 588/535 A
315 kW / 450 HP, Normal Overload
VLT
T/C: FC-302N250T5E20H2XGCXXXSXXXXAXBPCXXXXDX P/N: 136G0205 S/N:
123456H058
R
AutomationDrive www.danfoss.com
e30bg282.10
IN: 3x380-500V 50/60Hz 567/516 A
ASSEMBLED IN USA
Tamb. 45
C/113
F at Full Output Current
CHASSIS/IP20
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-500 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-500 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
089
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 480/443 A
IN: 3x380-500V 50/60Hz 463/427 A
250 kW / 350 HP, High Overload
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 588/535 A
315 kW / 450 HP, Normal Overload
VLT
T/C: FC-302N250T5E54H2XGC3XXSXXXXALBXCXXXXDX P/N: 134L8251 S/N:
123456H123
R
AutomationDrive www.danfoss.com
e30bg281.10
IN: 3x380-500V 50/60Hz 567/516 A
ASSEMBLED IN USA
Tamb. 45
C/113
F at Full Output Current
Type 12 / IP54
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-500 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-500 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
Use the following Typecode to order Drive-only replacement: T/C: FC-302N250T5E54H2XGC7XXSXXXXALBXCXXXXDX
Механический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
4 Механический монтаж
4.1 Поставляемые компоненты
Комплектность поставки может отличаться в зависимости от конфигурации изделия.
Убедитесь, что поставляемое оборудование и
44
сведения на паспортной табличке соответствуют подтвержденному заказу. На Рисунок 4.1 и Рисунок 4.2 показаны примеры паспортных табличек для преобразователей частоты размера D со шкафом дополнительных устройств или без него.
Проверьте упаковку и преобразователь
частоты и убедитесь в отсутствии повреждений, вызванных нарушением правил транспортировки. При наличии любых повреждений предъявите претензии перевозчику. Сохраните поврежденные компоненты до прояснения ситуации.
1 Код типа 2 Номер по каталогу и серийный номер 3 Номинальная мощность 4 Входное напряжение, частота и ток 5 Выходное напряжение, частота и ток 6 Время разрядки
Рисунок 4.2 Пример паспортной таблички для преобразователя частоты со шкафом дополнительных устройств (D5h–D8h)
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПРЕКРАЩЕНИЕ ГАРАНТИИ
Запрещается снимать паспортную табличку с преобразователя частоты. Удаление паспортной таблички может стать причиной прекращения гарантии.
1 Код типа
Рисунок 4.1 Пример паспортной таблички только для преобразователя частоты (D1h–D4h)
18 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
2 Номер по каталогу и серийный номер 3 Номинальная мощность 4 Входное напряжение, частота и ток 5 Выходное напряжение, частота и ток 6 Время разрядки
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
4.2 Необходимый инструмент
Получение/выгрузка
Крюки и двутавровые траверсы, рассчитанные
на подъем веса преобразователя частоты. См.
глава 3.2 Номинальная мощность, масса и размеры.
Кран или иной подъемник для установки
устройства на место.
Монтаж
Дрель со сверлом диаметром 10 или 12 мм
(0,39 или 0,47 дюйма).
Рулетка.
Отвертки с прямыми и крестовыми шлицами
различных размеров.
Ключ с соответствующими метрическими
головками (7–17 мм/0,28–0,67 дюйма).
Удлинители для ключа.
Отвертки Torx (T25 и T50).
Пробойник листового металла для
кабелепроводов или кабельных уплотнений.
Крюки и двутавровые траверсы, рассчитанные
на подъем веса преобразователя частоты. См.
глава 3.2 Номинальная мощность, масса и размеры.
Кран или иной подъемник для установки
преобразователя частоты на подставку и в нужное место.
Хранение
4.3
Храните преобразователь частоты в сухом месте. До момента установки храните оборудование в запечатанной упаковке. Рекомендуемые температуры окружающей среды см. в глава 10.4 Условия окружающей среды.
Периодическая формовка (зарядка конденсаторов) в ходе хранения не требуется, если срок хранения не превышает 12 месяцев.
Окружающие условия, в которых
4.4 производится установка
УВЕДОМЛЕНИЕ
В случае установки преобразователя частоты в местах, где в воздухе содержатся капли жидкости, твердые частицы или вызывающие коррозию газы, убедитесь, что класс защиты (IP)/тип устройства соответствуют окружающим условиям. Несоблюдение требований к условиям окружающей среды может привести к сокращению срока службы преобразователя частоты. Убедитесь, что требования к влажности воздуха, температуре и высоте над уровнем моря соблюдены.
Напряжение [В]
200–240 При высоте над уровнем моря выше 3000 м
380–500 При высоте над уровнем моря выше 3000 м
525–690 При высоте над уровнем моря выше 2000 м
Таблица 4.1 Монтаж на больших высотах над уровнем моря
Подробное описание различных окружающих условий см. в глава 10.4 Условия окружающей среды.
Ограничения по высоте
(9842 футов) обратитесь в Danfoss относительно требований PELV.
(9842 футов) обратитесь в Danfoss относительно требований PELV.
(6562 футов), обратитесь в Danfoss относительно требований PELV.
УВЕДОМЛЕНИЕ
КОНДЕНСАЦИЯ
Влага может конденсироваться на электронных компонентах и вызывать короткие замыкания. Не производите установку в местах, где возможна отрицательная температура. Если температура преобразователя меньше, чем температура окружающей среды, рекомендуется установить в шкаф обогреватель. Работа в режиме ожидания снижает риск конденсации до тех пор, пока рассеиваемая мощность поддерживает отсутствие влаги в электрической схеме.
4 4
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 19
Механический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
УВЕДОМЛЕНИЕ
ЭКСТРЕМАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Высокие и низкие температуры отрицательно влияют на рабочие характеристики и срок службы оборудования.
Запрещается использовать оборудование в
средах с температурой окружающего воздуха
44
4.4.1 Газы
Агрессивные газы, такие как сероводород, хлор или аммиак, могут повредить электрические и механические компоненты. Для снижения негативного воздействия агрессивных газов в устройстве используются платы с конформным покрытием. Требования к классу и степени защиты конформного покрытия см. в глава 10.4 Условия окружающей среды.
4.4.2 Пыль
При установке преобразователя в запыленной среде обратите внимание на следующее:
Периодическое техобслуживание
Когда пыль накапливается на электронных компонентах, она действует как изоляционный слой. Этот слой снижает охлаждающую способность компонентов, и компоненты нагреваются. Высокая температура приводит к сокращению срока службы электронных компонентов.
Следите за тем, чтобы на радиаторе и вентиляторах не образовывались наросты пыли. Для получения дополнительной информации о техническом обслуживании и ремонте см. глава 9 Техническое
обслуживание, диагностика и устранение неисправностей.
Вентиляторы охлаждения
Вентиляторы обеспечивают приток охлаждающего воздуха к преобразователю частоты. Когда вентиляторы работают в запыленной среде, пыль может вызвать преждевременный выход вентилятора из строя. Пыль
выше 55 °C (131 °F).
Преобразователь частоты может работать
при температурах от -10 °C (14 °F). Однако правильная работа при номинальной нагрузке гарантируется только при температуре 0 °C (32 °F) или выше.
Если температура окружающего воздуха
выходит за допустимые пределы, требуется установка дополнительного кондиционирующего оборудования для шкафа или площадки, на которой установлено оборудование.
также может накапливаться на лопастях вентиляторов, вызывая дисбаланс, из-за которого вентиляторы не смогут надлежащим образом охлаждать устройство.
4.4.3 Потенциально взрывоопасные
среды
ВНИМАНИЕ!
ВЗРЫВООПАСНАЯ АТМОСФЕРА
Не устанавливайте преобразователь частоты в потенциально взрывоопасной атмосфере. Преобразователь частоты следует устанавливать в шкафу за пределами этой зоны. Несоблюдение этой рекомендации повышает риск летального исхода или получения серьезных травм.
Системы, работающие в потенциально взрывоопасных средах, должны соответствовать особым требованиям. Директива Евросоюза 94/9/EC (ATEX 95) описывает работу электронных устройств в потенциально взрывоопасных атмосферах.
Класс защиты d предполагает, что в случае
появления искр они не выйдут за пределы защищенной области.
В классе е запрещено любое возникновение
искр.
Двигатели с защитой класса d
Не требует одобрения. Требуется особая проводка и защитные оболочки.
Двигатели с защитой класса е
В сочетании с имеющим сертификацию ATEX устройством контроля температуры PTC, таким как
плата VLT® PTC Thermistor Card MCB 112, для установки не требуется отдельного разрешения уполномоченной организации.
Двигатели с защитой класса d/e
Сам двигатель относится к классу e защиты от искрообразования, а проводка двигателя и соединительное оборудование соответствует требованиям класса d. Для ослабления пикового напряжения используйте синусоидный фильтр на выходе преобразователя частоты.
При использовании преобразователя в потенциально взрывоопасной атмосфере используйте следующее оборудование:
Двигатели с защитой от искрообразования
класса d или e.
Датчик температуры PTC для отслеживания
температуры двигателя.
Короткие кабели электродвигателя.
20 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
Выходные синусоидные фильтры, если
экранированные кабели двигателя не используются.
УВЕДОМЛЕНИЕ
МОНИТОРИНГ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТЕРМИСТОРНОГО ДАТЧИКА ДВИГАТЕЛЯ
Преобразователи частоты с дополнительной платой VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 сертифицированы в
соответствии со стандартами PTB для использования в потенциально взрывоопасных средах.
4.5 Требования к монтажу и охлаждению
УВЕДОМЛЕНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ
Ошибка монтажа может привести к перегреву и снижению уровня производительности. Соблюдайте все требования к монтажу и охлаждению.
Требования по монтажу
Чтобы обеспечить устойчивость устройства,
монтируйте его на твердой горизонтальной поверхности.
Убедитесь, что место, подготовленное для
монтажа, выдержит массу устройства. См.
глава 3.2 Номинальная мощность, масса и размеры.
Убедитесь, что место, подготовленное для
монтажа, допускает доступ к двери корпуса и ее открытие после монтажа. См. глава 10.9 Размеры корпусов.
Убедитесь, что вокруг устройства достаточно
пространства для поступления воздуха для охлаждения.
Установите устройство как можно ближе к
двигателю. Кабели двигателя должны быть как можно более короткими. См.
глава 10.5 Технические характеристики кабелей.
Оставьте достаточно места для кабельного
ввода под нижней стенкой блока.
Требования к охлаждению и потоку воздуха
В верхней и нижней части преобразователя
следует оставить зазор для доступа воздуха для охлаждения. Требования к зазорам: 225 мм (9 дюймов).
Следует принять во внимание снижение
номинальных характеристик при температурах начиная с 45 °C (113 °F) до 50 °C (122 °F) и высотах начиная с 1000 м (3300 футов) над уровнем моря. Более подробную информацию см. в руководстве по проектированию.
Для охлаждения преобразователя частоты используется тыльный канал, по которому циркулирует охлаждающий воздух от радиатора. Через тыльный канал уходит примерно 90 % воздуха, проходящего через канал охлаждения. Чтобы перенаправить воздух тыльного канала от панели или из помещения, используйте следующее оборудование:
Охлаждающий воздуховод. Для случаев, когда
преобразователь частоты IP20/шасси установлен в корпусе Rittal, предусмотрены комплекты охлаждения через тыльный канал, которые позволяют направлять воздух за пределы щита. Использование этого комплекта уменьшает нагрев щита и позволяет установить на корпусе небольшие дверные вентиляторы.
Охлаждение сзади (крышки вверху и внизу).
Чтобы предотвратить рассеивание выходящего через тыльный канал воздуха в помещение диспетчерской, можно направить охлаждающий воздух из тыльного канала за пределы помещения.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для удаления тепла, не отводимого через тыльный канал преобразователя частоты, на двери корпуса необходимо установить один или несколько дверных вентиляторов. Эти вентиляторы позволят также удалять любые дополнительные теплопотери от других компонентов внутри преобразователя частоты.
Убедитесь, что вентиляторы подают достаточный поток воздуха на радиатор. Чтобы выбрать правильное число вентиляторов, рассчитайте общий требуемый расход воздуха. Расход воздуха см. в Таблица 4.2.
Размер корпуса
D1h/D3h/ D5h/D6h
Дверной/ верхний вентилятор
102 м³/ч (60 куб. футов/ мин)
Типоразмер по мощности
90–110 кВт, 380–500 В
75–132 кВт, 525–690 В
132 кВт, 380–500 В
Все, 200–240 В 840 м³/ч
Вентилятор радиатора
420 м³/ч (250 куб. футов/ мин) 420 м³/ч (250 куб. футов/ мин) 840 м³/ч (500 куб. футов/ мин)
(500 куб. футов/ мин)
4 4
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 21
130BE566.11
65° min
Механический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
Размер корпуса
D2h/D4h/ D7h/D8h
44
Таблица 4.2 Интенсивность циркуляции воздуха в корпусах D1h–D8h
Дверной/ верхний вентилятор
204 м³/ч (120 куб. футов/ мин)
Типоразмер по мощности
160 кВт, 380–500 В
160 кВт, 525–690 В
Все, 200–240 В 840 м³/ч
Вентилятор радиатора
420 м³/ч (250 куб. футов/ мин) 420 м³/ч (250 куб. футов/ мин)
(500 куб. футов/ мин)
4.6 Поднятие преобразователя частоты
Преобразователь частоты можно поднимать только за предназначенные для этого рым-болты. См. Рисунок 4.3.
ВНИМАНИЕ!
ТЯЖЕЛЫЙ ГРУЗ
Неуравновешенные грузы могут упасть с высоты или на бок. Несоблюдение правил подъема повышает риск летального исхода, получения серьезных травм или повреждения оборудования.
Для перемещения устройства пользуйтесь
подъемником, краном, вилочным погрузчиком или другим подъемным устройством соответствующей грузоподъемности. Вес преобразователей см. в частоты см. в глава 3.2 Номинальная мощность, масса и размеры.
Неправильное определение центра тяжести и
неправильное расположение груза может вызвать непредвиденное смещение груза при подъеме и транспортировке. Размеры и положение центра тяжести см. на глава 10.9 Размеры корпусов.
Углы между верхней частью модуля
преобразователя частоты и подъемными стропами влияют на максимальную допустимую нагрузку на стропы. Эти углы должны быть не менее 65°. См. Рисунок 4.3. Подберите размер строп и закрепите их надлежащим образом.
Запрещается ходить под подвешенным
грузом.
Для защиты от травм носите личное
защитное снаряжение, например перчатки, защитные очки и защитную обувь.
Рисунок 4.3 Поднятие преобразователя частоты
Монтаж преобразователя частоты
4.7
В зависимости от модели и конфигурации преобразователя частоты возможна настенная или напольная установка.
Модели преобразователя частоты D1h–D2h и D5h–D8h могут устанавливаться на пол. При напольной установке под преобразователем частот необходимо предусмотреть пространство для поступления охлаждающего воздуха. Чтобы устроить такое пространство, можно установить преобразователь частоты на подставку. Модели D7h и D8h поставляются с подставкой в стандартной комплектации. По заказу доступны подставки для других моделей размера D.
Преобразователя частоты размера D1h–D6h могут быть монтироваться на стену. Модели D3h и D4h имеют корпуса с защитой IP20/шасси, которые могут устанавливаться на стене или на монтажной пластине внутри шкафа.
Создание отверстий под кабели
Перед тем, как прикрепить подставку или установить преобразователь частоты, проделайте отверстия для кабелей в панели уплотнений и установите эту панель под преобразователем частоты. Панель уплотнений обеспечивает возможность ввода кабелей сети питания и двигателей с сохранением уровня защиты IP21/IP54 (Type 1/Type 12). Размеры панели уплотнений см. в глава 10.9 Размеры корпусов.
22 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
1
2
e30bg284.10
1
130BF662.10
2
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
Если панель уплотнений изготовлена из
металла, пробейте отверстия для ввода кабелей с помощью пробойника для листового металла. Вставьте кабельные фитинги в отверстия. См. Рисунок 4.4.
Если панель уплотнений изготовлена из
пластмассы, выбейте пластмассовые вставки отверстий. См. Рисунок 4.5.
1 Отверстие ввода кабелей 2 Металлическая панель уплотнений
Крепление преобразователя частоты к подставке
Для установки стандартной подставки выполните следующие действия. Для установки заказного комплекта подставки см. инструкции, прилагаемые к комплекту. См. Рисунок 4.6.
1. Отвинтите 4 винта M5 и снимите переднюю крышку подставки.
2. Закрутите 2 гайки M10 на резьбовые шпильки на задней части подставки, присоединив ее к тыльному каналу преобразователя частоты.
3. Закрутите 2 винта M5, вставив их через задние выступы подставки в монтажный кронштейн преобразователя на подставке.
4. Закрутите 4 винта M5, вставив их через передние выступы подставки в монтажные отверстия панели уплотнений.
4 4
Рисунок 4.4 Отверстия для кабелей в панели уплотнений из листового металла
1 Пластмассовые вставки 2 Вставки удалены для ввода кабелей
Рисунок 4.5 Отверстия для кабелей в пластмассовой панели уплотнений
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 23
e30bg484.10
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
200 (7.9)
Механический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
44
1 Настенная прокладка подставки 6 Задний выступ подставки 2 Прорези для крепежа 7 Винт M5 (закрепите, вставив через задний выступ) 3 Крепежный выступ на верхней части преобразователя
частоты 4 Монтажные отверстия 9 Передняя крышка подставки 5 Гайки M10 (крепятся к резьбовым шпилькам) 10 Винт M5 (закрепите, вставив через передний выступ)
Рисунок 4.6 Установка на подставке преобразователей частоты D7h/D8h
8 Передний выступ подставки
24 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
1
2
e30bg289.10
1
2
e30bg288.10
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
Напольная установка преобразователя частоты
Для закрепления подставки на полу (после прикрепления преобразователю частоты к подставке) выполните следующие действия.
1. Прикрепите подставку к полу, для чего закрутите 4 болта M10 в монтажные отверстия на дне подставки. См. Рисунок 4.7.
2. Установите переднюю крышку подставки и закрепите ее 4 болтами M5. См. Рисунок 4.6.
3. Задвиньте настенную прокладку подставки за монтажный выступ в верхней части преобразователя частоты. См. Рисунок 4.6.
4. Прикрепите преобразователь частоты к стене, для чего закрутите 2–4 болта M10 в монтажные отверстия в верхней части преобразователя частоты. Используйте 1 болт для каждого монтажного отверстия. Количество болтов зависит от размера корпуса. См. Рисунок 4.6.
4 4
1 Монтажные отверстия 2 Нижняя часть подставки
Рисунок 4.7 Монтажные отверстия для крепежа подставки к полу
1 Верхние монтажные отверстия 2 Нижние крепежные прорези
Рисунок 4.8 Отверстия для крепления к преобразователя частоты к стене
Настенный монтаж преобразователя частоты
Для настенного крепления преобразователя частоты выполните следующие действия. См. Рисунок 4.8.
1. Закрепите 2 болта M10 в стене и выровняйте их с крепежными прорезями в нижней части преобразователя частоты.
2. Надвиньте крепежные прорези на болты M10.
3. Прислоните преобразователь частоты к стене и прикрепите верхнюю часть двумя болтами M10, проходящими через монтажные отверстия.
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 25
Электрический монтаж
5 Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
5.1 Инструкции по технике безопасности
См. глава 2 Техника безопасности для ознакомления с общими инструкциями по технике безопасности.
Тип и номиналы проводов
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Индуцированное напряжение от выходных кабелей,
55
идущих к двигателям от разных преобразователей частоты и проложенных рядом друг с другом, может зарядить конденсаторы оборудования даже при выключенном и заблокированном оборудовании. Несоблюдение требований к раздельной прокладке выходных кабелей двигателя или использованию экранированных кабелей может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Прокладывайте выходные кабели двигателя
отдельно или используйте экранированные кабели.
Одновременно блокируйте все
преобразователи частоты.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ
Преобразователь частоты может вызвать появление постоянного тока в проводнике заземления, что может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Там, где для защиты от поражения
электрическим током используется устройство защитного отключения (RCD, датчик остаточного тока), на стороне питания разрешается устанавливать RCD только типа B.
Несоблюдение рекомендаций приведет к тому, что RCD не сможет обеспечить необходимую защиту.
Рекомендуемые типы и размеры проводов см. в глава 10.5 Технические характеристики кабелей.
ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА
Защита двигателя от перегрузки не включена в заводских настройках. Для добавления данной функции установите для параметр 1-90 Тепловая
защита двигателя значение [ЭТР: отключение] или [ЭТР: предупрежд.]. Для рынка Северной Америки:
функции защиты с помощью ЭТР обеспечивают защиту двигателя от перегрузки по классу 20 согласно требованиям NEC. Если не установить в параметре
параметр 1-90 Тепловая защита двигателя значение [ЭТР: отключение] или [ЭТР: предупрежд.], защита
двигателя от перегрузки будет отключена и перегрев двигателя может привести к повреждению имущества.
5.2 Монтаж с учетом требований ЭМС
Чтобы выполнить монтаж в соответствии с требованиями ЭМС, следуйте указаниям в
предохранителей см. в глава 10.7 Предохранители.
Вся проводка должна соответствовать
государственным и местным нормам и правилам в отношении сечения провода и температур окружающей среды.
Рекомендованный провод подключения
питания: медный провод номиналом не ниже 75 °C (167 °F).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Глава 5.3 Схема подключений.
Глава 5.4 Подключение заземления.
Глава 5.5 Подключение двигателя.
Глава 5.6 Подключение к сети питания
переменного тока.
Защита от перегрузки по току
В применениях с несколькими двигателями
необходимо между преобразователем частоты и двигателем использовать дополнительные защитное оборудование, такое как устройства защиты от короткого замыкания или тепловая защита двигателя.
Для защиты от короткого замыкания и
перегрузки по току должны быть установлены входные предохранители. Если предохранители отсутствуют в заводской комплектации, их должен установить специалист во время монтажа. Максимальные номиналы
26 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
УВЕДОМЛЕНИЕ
СКРУЧЕННЫЕ КОНЦЫ ЭКРАНОВ (СКРУТКИ)
Скрученные концы увеличивают сопротивление экрана на высоких частотах, что снижает эффект экранирования и увеличивает ток утечки. Чтобы избежать применения скрученных концов экранов, используйте интегрируемые зажимы экрана.
В кабелях подключения реле, кабелях
управления, а также в кабелях сигнальных интерфейсов, периферийной шины и тормоза экран должен присоединяться к корпусу на обоих концах. Если контур заземления имеет
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
высокое сопротивление, на нем присутствуют шумы или по нему протекает ток, разорвите подключение экрана на контакте 1, чтобы исключить протекание тока через контур заземления.
Возвращайте токи назад на устройство через
металлическую монтажную плиту. Следует обеспечить хороший электрический контакт монтажной платы с шасси преобразователя частоты через крепежные винты.
Используйте экранированные выходные кабели
двигателя. Вместо этого также можно применять неэкранированные кабели двигателя в металлических кабелепроводах.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ЭКРАНИРОВАННЫЕ КАБЕЛИ
Без использования экранированных кабелей либо металлических кабелепроводов устройство и установка не будут соответствовать нормативным требованиям по уровню мощности излучения радиочастот.
Используйте как можно более короткие кабели
двигателя и тормоза, чтобы уменьшить уровень помех, создаваемых всей системой.
Не прокладывайте сигнальные кабели
чувствительных устройств вдоль кабелей двигателя и тормоза.
Для линий обмена данными, а также линий
команд/управления следуйте требованиям соответствующих стандартов на протоколы связи. Danfoss рекомендует использовать экранированные кабели.
Убедитесь, что все подключения клемм
управления гальванически изолированы от напряжения питания (PELV).
УВЕДОМЛЕНИЕ
УСТАНОВКА НА БОЛЬШОЙ ВЫСОТЕ НА Д УРОВНЕМ МОРЯ
Существует риск превышения напряжения. Изоляция между компонентами и важнейшими деталями может быть недостаточной и не соответствовать требованиям PELV. Для снижения риска превышения напряжения используйте внешние защитные устройства или гальваническую развязку. При установке на большой (выше 2000 м (6500 футов)) высоте над уровнем моря обратитесь в Danfoss относительно требований PELV.
УВЕДОМЛЕНИЕ
СООТВЕТСТВИЕ PELV
Обеспечьте защиту от поражения электрическим током, используя систему электропитания с защитным сверхнизким напряжением (PELV), соответствующую местным и государственным нормативам по PELV.
5 5
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПОМЕХИ ЭМС
В качестве кабелей двигателя и проводки управления используйте экранированные кабели и прокладывайте кабели сетевого питания, двигателя и управления раздельно. Несоблюдение требований к изоляции силовых кабелей, кабелей двигателя и кабелей цепи управления может привести к непредусмотренным ситуациям и снижению эффективности работы оборудования. Минимальное расстояние между кабелями питания, кабелями двигателя и кабелями управления должно составлять не менее 200 мм (7,9 дюйма).
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 27
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
55
1 PLC 10 Кабель сети питания (неэкранированный) 2 Уравнительный кабель сечением минимум 16 мм² (6 AWG) 11 Выходной контактор и подобное дополнительное
оборудование 3 Кабели управления 12 Кабельная изоляция зачищена 4 Минимальное расстояние между кабелями управления,
кабелями двигателя и кабелями сети питания должно
составлять не менее 200 мм (7,9 дюйма). 5 Питание от сети 14 Тормозной резистор 6 Оголенная (неокрашенная) поверхность 15 Металлическая коробка 7 Звездообразные шайбы 16 Подключение к двигателю 8 Кабель тормоза (экранированный) 17 Двигатель 9 Кабель двигателя (экранированный) 18 Кабельное уплотнение, соответствующее требованиям
13 Общая шина заземления (соблюдайте местные и
государственные требования к заземлению корпусов)
ЭМС
Рисунок 5.1 Пример правильной установки в соответствии с требованиями ЭМС
28 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
e30bf111.12
230 V AC
50/60 Hz
TB5R1Regen +
Regen -
83
Regen (optional)
12Brake temperature
(NC)
Space heater (optional)
91 (L1)
92 (L2)
93 (L3)PE88 (-)
89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20
(COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97
(W) 98
(PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4-20 mA
03
+10 V DC
-10 V DC to +10 V DC
0/4-20 mA
24 V DC
02
01
05
04
06
240 V AC, 2A
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN)
0 V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1
2
ON
A53 U-I (S201)
ON 2
1
A54 U-I (S202)
ON=0/4-20 mA
OFF=0 to ±10 V
95
400 V AC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
37 (D IN)
2)
+-+
-
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0V5VS801
RS485
RS485
2
1
ON
S801/Bus Term.
OFF-ON
3-phase
power
input
Load share
Switch mode
power supply
Motor
Analog output
interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated
OFF=Open
Brake
resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
===
240 V AC, 2A
400 V AC, 2A
-10 V DC to +10 V DC
10 V DC
(optional)
(optional)
TB6 Contactor
1)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5.3 Схема подключений
5 5
Рисунок 5.2 Схема основных подключений
1) Контактор TB6 имеется только в моделях D6h и D8h с контактором.
2) Клемма 37 (дополнительная) используется для подключения функции Safe Torque O. Инструкции по установке см. в документе «Преобразователи частоты VLT® — руководство по эксплуатации функции Safe Torque O».
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 29
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
5.4 Подключение заземления
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
Токи утечки превышают 3,5 мА. Неправильно выполненное заземление преобразователя частоты может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Правильное заземление оборудования должно быть устроено сертифицированным специалистом-
электромонтажником.
55
Электробезопасность
Преобразователь частоты должен быть заземлен в соответствии с применимыми стандартами и директивами.
Для проводки входного питания, питания двигателя и управляющей проводки используйте отдельные
заземляющие провода.
Запрещается совместно заземлять несколько преобразователей частоты с использованием
последовательного подключения.
Заземляющие провода должны быть как можно более короткими.
Соблюдайте требования производителя двигателя, относящиеся к его подключению.
Мин. поперечное сечение кабеля: 10 мм² (6 AWG) (или 2 провода заземления номинального сечения,
подключенные раздельно).
Затяните клеммы в соответствии с данными, указанными в глава 10.8.1 Номинальные усилия затяжки крепежа.
Монтаж в соответствии требованиями ЭМС
Создайте электрический контакт между экраном кабеля и корпусом преобразователя частоты с помощью
металлических кабельных уплотнений или зажимов, поставляемых с оборудованием.
Для уменьшения переходных процессов используйте многожильный провод.
Не используйте скрутки (скрученные концы) экранов.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ВЫРАВНИВАНИЕ ПОТЕНЦИАЛОВ
Если потенциал заземления между преобразователем частоты и системой различаются между собой, имеется риск возникновения переходных процессов. Установите кабели выравнивания потенциалов между компонентами системы. Рекомендуемое поперечное сечение кабеля: 16 мм² (5 AWG).
30 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
e30bg266.10
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
Рисунок 5.3 Клеммы заземления (показан корпус D1h)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 31
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
5.5 Подключение двигателя
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Индуцированное напряжение от выходных кабелей двигателей, проложенных рядом друг с другом, может зарядить конденсаторы оборудования даже при выключенном и изолированном оборудовании. Несоблюдение требований к раздельной прокладке выходных кабелей двигателя или использованию экранированных кабелей может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Используйте кабель размера, рекомендуемого государственными и местными нормами электробезопасности.
Сведения о максимальных размерах проводов см. в глава 10.5 Технические характеристики кабелей.
55
Процедура
Соблюдайте требования производителя двигателя, относящиеся к его подключению.
Заглушки проводки двигателя или панели доступа имеются на дне корпусов, соответствующих классу защиты
IP21 (NEMA1/12) и выше.
Запрещается подключать пусковое устройство или устройство переключения полярности (например,
двигатель Даландера или асинхронный электродвигатель с контактными кольцами) между преобразователем частоты и двигателем.
1. Зачистите часть внешней изоляции кабеля.
2. Поместите зачищенный провод под кабельный зажим, чтобы установить механический и электрический контакт между экраном кабеля и землей.
3. Подключите провод заземления к ближайшей клемме заземления в соответствии с инструкциями по заземлению, изложенными в глава 5.4 Подключение заземления. См. Рисунок 5.4.
4. Подключите проводку трехфазного двигателя к клеммам 96 (U), 97 (V) и 98 (W). См. Рисунок 5.4.
5. Затяните клеммы в соответствии с данными, приведенными в глава 10.8.1 Номинальные усилия затяжки крепежа.
32 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
e30bg268.10
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
Рисунок 5.4 Клеммы заземления (показан корпус D1h)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 33
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
5.6 Подключение к сети питания переменного тока
Выберите размер проводки в соответствии с входным током преобразователя частоты. Сведения о
максимальных размерах проводов см. в глава 10.1 Электрические характеристики.
Используйте кабель размера, рекомендуемого государственными и местными нормами электробезопасности.
Процедура
1. Зачистите часть внешней изоляции кабеля.
2. Поместите зачищенный провод под кабельный зажим, чтобы установить механический и электрический контакт между экраном кабеля и землей.
3. Подключите провод заземления к ближайшей клемме заземления в соответствии с инструкциями по
55
заземлению, изложенными в глава 5.4 Подключение заземления.
4. Подключите проводку трехфазной сети переменного тока к клеммам R, S и T (см. Рисунок 5.5).
5. Затяните клеммы в соответствии с данными, указанными в глава 10.8.1 Номинальные усилия затяжки крепежа.
6. При питании от сети, изолированной от земли (IT-сеть или плавающий треугольник) или от сети TT/TN-S с заземленной ветвью (заземленный треугольник), установите для пар. параметр 14-50 RFI Filter значение [0] Выкл. во избежание повреждения цепи постоянного тока и для уменьшения емкостных токов на землю.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ВЫХОДНОЙ КОНТАКТОР
Danfoss не рекомендует использовать выходной контактор с преобразователями частоты 525–690 В, подключенных к сети IT.
34 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
e30bg267.10
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
Рисунок 5.5 Клеммы заземления (показан корпус D1h). Подробное изображение с размещением клемм см. в глава 5.8 Размеры
клемм
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 35
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
5.7 Подключение клемм цепи рекуперации/разделения нагрузки
Дополнительные клеммы рекуперации/разделения нагрузки находятся в верхней части преобразователя частоты. В корпусах с защитой IP21/IP54 проводка проходит через крышку, закрывающую клеммы. См. Рисунок 5.5.
Подберите размер проводки в соответствии с током преобразователя частоты. Сведения о максимальных
размерах проводов см. в глава 10.1 Электрические характеристики.
Используйте кабель размера, рекомендуемого государственными и местными нормами электробезопасности.
Процедура
1. Удалите 2 заглушки (для ввода сверху или сбоку) с клеммной крышки.
55
2. Вставьте кабельные фитинги в отверстия клеммной крышки.
3. Зачистите часть внешней изоляции кабеля.
4. Проденьте зачищенный кабель через фитинги.
5. Подключите кабель (+) постоянного тока к клемме (+) постоянного тока и закрепите его одним фиксатором M10.
6. Подключите кабель (-) постоянного тока к клемме (-) постоянного тока и закрепите его одним фиксатором M10.
7. Затяните клеммы в соответствии с глава 10.8.1 Номинальные усилия затяжки крепежа.
36 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
e30bg485.10
244 (9.6)
101 (4.0)
125 (4.9)
14 (0.6)
32 (1.3)
16 (0.6)
125 (4.9)
95 (3.7)
236 (9.3)
87 (3.4)
1
2
3
6
7
8
9
11
4
5
10
12
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Верхние отверстия для клемм цепи рекуперации/
разделения нагрузки 2 Клеммная крышка 8 Клемма пост. тока (-) 3 Боковое отверстие для клемм цепи рекуперации/
разделения нагрузки 4 Вид сверху 10 Крупный план 5 Вид сбоку 11 Клеммы цепи рекуперации/разделения нагрузки 6 Вид без крышки 12 Вид спереди
Рисунок 5.6 Клеммы цепи рекуперации/разделения нагрузки к корпусе размера D
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 37
7 Клемма пост. тока (+)
9 Отверстие для фиксатора M10
88 (3.5)
0.0
200 (7.9)
130BF342.10
0.0
94 (3.7)
293 (11.5)
263 (10.4)
33 (1.3)
62 (2.4)
101 (4.0)
140 (5.5)
163 (6.4)
185 (7.3)
224 (8.8)
2
1
3
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
5.8 Размеры клемм
5.8.1 Размеры клемм корпуса D1h
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы заземления
Рисунок 5.7 Размеры клемм корпуса D1h (вид спереди)
38 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
130BF343.10
244 (9.6)
272 (10.7)
0.0
0.0
1 2
M10
M10
32 (1.3)
13 (0.5)
32 (1.3)
13 (0.5)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 2 Клеммы подключения двигателя
Рисунок 5.8 Размеры клемм корпуса D1h (виды сбоку)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 39
130BF345.10
143 (5.6)
168 (6.6)
331 (13.0)
211 (8.3)
168 (6.6)
143 (5.6)
42 (1.6)
68 (2.7)
126 (5.0)
184 (7.2)
246 (9.7)
300 (11.8)
354 (13.9)
378 (14.9)
0.0
0.0
2
1
3
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
5.8.2 Размеры клемм корпуса D2h
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения электродвигателя 2 Клеммы заземления
Рисунок 5.9 Размеры клемм корпуса D2h (вид спереди)
40 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
130BF346.10
0.0
0.0
1 2
255 (10.0)
284 (11.2)
M10
15 (0.6)
38 (1.5)
19 (0.8)
15 (0.6)
18 (0.7)
35 (1.4)
M10
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 2 Клеммы подключения электродвигателя
Рисунок 5.10 Размеры клемм корпуса D2h (виды сбоку)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 41
130BF341.10
83 (3.3)
0.0
188 (7.4)
22 (0.9)
62 (2.4)
101 (4.0)
145 (5.7)
184 (7.2)
223 (8.8)
152 (6.0)
217 (8.5)
292 (11.5)
0.0
2
1
3
4
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
5.8.3 Размеры клемм корпуса D3h
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза 4 Клеммы заземления
Рисунок 5.11 Размеры клемм корпуса D3h (вид спереди)
42 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
M10
13 (0.5)
32 (1.3)
59 (2.3)
12 (0.5)
10 (0.4)
38 (1.5)
M10
244 (9.6)
290 (11.4)
272 (10.7)
130BF344.10
0.0
0.0
3
2
1
5
4
6
7
M10
13 (0.5)
32 (1.3)
145 (5.7)
182 (7.2)
3X M8x18
0
0
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 и 6 Нижние клеммы подключения тормоза/цепи
2 и 7 Клеммы подключения двигателя 4 Клеммы заземления
рекуперации
3 и 5 Клеммы сети питания
Рисунок 5.12 Размеры клемм корпуса D3h (виды сбоку)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 43
33 (1.3)
91 (3.6)
149 (5.8)
211 (8.3)
265 (10.4)
319 (12.6)
200 (7.9)
319 (12.6)
376 (14.8)
293 (11.5)
237 (9.3)
130BF347.10
0.0
o.o
1
3
2
4
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
5.8.4 Размеры клемм корпуса D4h
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза 4 Клеммы заземления
Рисунок 5.13 Размеры клемм корпуса D4h (вид спереди)
44 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
5
4
6
7
91 (3.6)
13 (0.5)
200 (7.9)
259 (10.2)
3X M10X20
0
0
M10
19 (0.8)
38 (1.5)
255 (10.0)
306 (12.1)
284 (11.2)
130BF348.10
0.0
0.0
3
2
1
M10
22 (0.9)
35 (1.4)
15 (0.6)
18 (0.7)
M10
16 (0.6)
32 (1.3)
19 (0.7)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 и 6 Клеммы подключения тормоза/цепи рекуперации 3 и 5 Клеммы сети питания 2 и 7 Клеммы подключения двигателя 4 Клеммы заземления
Рисунок 5.14 Размеры клемм корпуса D4h (виды сбоку)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 45
130BF349.10
0.0
0.0
45 (1.8)
46 (1.8)
99 (3.9)
153 (6.0)
146 (5.8)
182 (7.2)
193 (7.6)
249 (9.8)
221 (8.7)
260 (10.2)
118 (4.6)
148 (5.8)
90 (3.6)
196 (7.7)
227 (9.0)
221 (8.7)
3
4
2
1
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
5.8.5 Размеры клемм корпуса D5h
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения тормоза 2 Клеммы заземления 4 Клеммы подключения двигателя
Рисунок 5.15 Размеры клемм D5h с опцией расцепителя (вид спереди)
46 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
0.0
0.0
113 (4.4)
206 (8.1)
130BF350.10
1
3
2
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза
Рисунок 5.16 Размеры клемм D5h с опцией расцепителя (виды сбоку)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 47
130BF351.10
1
2
0.0
33 (1.3)
0.0
62 (2.4)
101 (4.0)
140 (5.5)
163 (6.4)
185 (7.3)
191 (7.5)
224 (8.8)
256 (10.1)
263 (10.4)
293 (11.5)
511 (20.1)
517 (20.4)
623 (24.5)
727 (28.6)
3
4
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза 4 Клеммы заземления
Рисунок 5.17 Размеры клемм для D5h с опцией тормоза (вид спереди)
48 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
130BF352.10
246 (9.7)
293 (11.5)
274 (10.8)
0.0
0.0
2
1
3
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы подключения тормоза 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы сети питания
Рисунок 5.18 Размеры клемм для D5h с опцией тормоза (виды сбоку)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 49
130BF353.10
0.0
96 (3.8)
195 (7.7)
227 (8.9)
123 (4.8)
153 (6.0)
458 (18.0)
0.0
46 (1.8)
50 (2.0)
99 (3.9)
147 (5.8)
182 (7.2)
193 (7.6)
221 (8.7)
249 (9.8)
260 (10.2)
146 (5.8)
3
2
1
4
5
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
5.8.6 Размеры клемм корпуса D6h
55
1 Клеммы сети питания 4 Клеммы подключения тормоза 2 Клеммы заземления 5 Клеммы подключения электродвигателя 3 Клеммная колодка для контактора TB6
Рисунок 5.19 Размеры клемм D6h с опцией контактора (вид спереди)
50 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
e30bf354.10
0.0
0.0
123
286 (11.2)
113 (4.4)
206 (8.1)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения электродвигателя 2 Клеммы подключения тормоза
Рисунок 5.20 Размеры клемм D6h с опцией контактора (виды сбоку)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 51
130BF355.10
99 (3.9)
153 (6.0)
0.0
225 (8.9)
45 (1.8)
0.0
4
1
2
5
3
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
55
1 Клеммы сети питания 4 Клеммы подключения тормоза 2 Клеммы заземления 5 Клеммы подключения электродвигателя 3 Клеммная колодка для контактора TB6
Рисунок 5.21 Размеры клемм для D6h с опциями контактора и расцепителя (вид спереди)
52 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
130BF356.10
0.0
286 (11.2)
1
2
3
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы подключения тормоза 3 Клеммы подключения электродвигателя 2 Клеммы сети питания
Рисунок 5.22 Размеры клемм для D6h с опциями контактора и расцепителя (виды сбоку)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 53
130BF357.10
467 (18.4)
0.0
52 (2.1)
0.0
99 (3.9)
145 (5.7)
1
2
3
4
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения тормоза 2 Клеммы заземления 4 Клеммы подключения электродвигателя
Рисунок 5.23 Размеры клемм D8h с опцией расцепителя (вид спереди)
54 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
130BF358.10
163 (6.4)
0.0
1
2
3
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения электродвигателя 2 Клеммы подключения тормоза
Рисунок 5.24 Размеры клемм для D6h с опцией автоматического выключателя (виды сбоку)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 55
130BF359.10
0.0
0.0
2
1
372 (14.7)
412 (16.2)
395 (15.6)
515 (20.3)
66 (2.6)
95 (3.7)
131 (5.1)
151 (5.9)
195 (7.7)
238 (9.4)
292 (11.5)
346 (13.6)
49 (1.9)
198 (7.8)
368 (14.5)
545 (21.4)
3
4
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
5.8.7 Размеры клемм корпуса D7h
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения электродвигателя 2 Клеммы подключения тормоза 4 Клеммы заземления
Рисунок 5.25 Размеры клемм D7h с опцией расцепителя (вид спереди)
56 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
0.0
130BF360.10
119 (4.7)
276 (10.9)
1
2
3
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения электродвигателя 2 Клеммы подключения тормоза
Рисунок 5.26 Размеры клемм D7h с опцией расцепителя (виды сбоку)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 57
130BF361.10
0.0
66 (2.6)
123 (4.9)
181 (7.1)
243 (9.6)
269 (10.6)
297 (11.7)
325 (12.8)
351 (13.8)
40 (1.6)
0.0
1009 (39.7)
1034 (40.7)
1082 (42.6)
1202 (47.3)
1260 (49.6)
375 (14.8)
2
1
3 4
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения тормоза 2 Клеммы заземления 4 Клеммы подключения электродвигателя
Рисунок 5.27 Размеры клемм для D7h с опцией тормоза (вид спереди)
58 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
130BF362.10
290 (11.4)
0.0
257 (10.1)
309 (12.1)
0.0
2
1
3
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы подключения тормоза 3 Клеммы подключения электродвигателя 2 Клеммы сети питания
Рисунок 5.28 Размеры клемм для D7h с опцией тормоза (виды сбоку)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 59
69 (2.7)
0.0
123 (4.9)
177 (7.0)
238 (9.4)
292 (11.5)
346 (13.6)
49 (1.9)
378 (14.9)
198 (7.8)
378 (14.9)
0.0
418 (16.5)
898 (35.3)
401 (15.8)
521 (20.5)
95 (3.7)
151 (5.9)
130BF367.10
1
2
3
4
5
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
5.8.8 Размеры клемм корпуса D8h
55
1 Клеммы сети питания 4 Клеммная колодка для контактора TB6 2 Клеммы подключения тормоза 5 Клеммы подключения двигателя 3 Клеммы заземления
Рисунок 5.29 Размеры клемм D8h с контактором (вид спереди)
60 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
130BF368.10
119 (4.7)
0.0
252 (9.9)
127 (5.0)
0.0
1
32
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза
Рисунок 5.30 Размеры клемм D8h с контактором (виды сбоку)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 61
130BF369.10
567 (22.3)
0.0
58 (2.3)
0.0
123 (4.9)
188 (7.4)
1
2
3
4
5
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
55
1 Клеммы сети питания 4 Клеммная колодка для контактора TB6 2 Клеммы подключения тормоза 5 Клеммы подключения двигателя 3 Клеммы заземления
Рисунок 5.31 Размеры клемм для D8h с опциями контактора и расцепителя (вид спереди)
62 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
130BF370.10
246 (9.7)
0.0
1
2
3
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза
Рисунок 5.32 Размеры клемм для D8h с опциями контактора и расцепителя (вид сбоку)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 63
1
2
3
4
605 (23.8)
85 (3.3)
154 (6.1)
224 (8.8)
0
0
130BF371.10
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы заземления 2 Клеммы подключения тормоза 4 Клеммы подключения двигателя
Рисунок 5.33 Размеры клемм для D8h с автоматическим выключателем (вид спереди)
64 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
202 (8.0)
130BF372.10
0.0
1
2
3
1
3
2
M10
20 (0.8)
15 (0.6)
40 (1.6)
M10
15 (0.6)
16 (0.6)
32 (1.3)
M10
20
14 (0.5)
18 (0.7)
(0.8)
35 (1.4)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза
Рисунок 5.34 Размеры клемм для D8h с автоматическим выключателем (вид сбоку)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 65
130BF144.10
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
39696861 42 50 53 54 55
130BF145.10
1
2
3
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
5.9 Подключение элементов управления
Все клеммы кабелей управления расположены внутри преобразователя частоты под LCP. Чтобы получить доступ к ним, откройте дверь (D1h/D2h/D5h/D6h/D7h/ D8h) или снимите переднюю панель (D3h/D4h).
5.9.1 Прокладка кабелей управления
Необходимо изолировать провода
подключения элементов управления от высоковольтных компонентов преобразователя
55
Подключение периферийной шины
Подключите проводку к соответствующим дополнительным устройствам на плате управления. Подробнее см. соответствующие инструкции для периферийной шины. Кабель должен быть закреплен стяжками и проложен вместе с другими проводами управления внутри устройства.
частоты.
После прокладки стяните стяжками все
провода подключения элементов управления.
Чтобы обеспечить оптимальную устойчивость к
электрическим помехам, следует правильно подключить экраны.
Если преобразователь подключен к термистору,
провода цепи управления данного термистора должны быть экранированы и иметь усиленную/двойную изоляцию. Рекомендуется напряжение питания 24 В пост. тока.
Рисунок 5.35 Расположение клемм управления
5.9.2 Типы клемм управления
На Рисунок 5.35 показаны съемные разъемы преобразователя частоты. Функции клемм и настройки по умолчанию приведены в Таблица 5.1 — Таблица 5.3.
66 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
1 Клеммы последовательной связи 2 Клеммы цифровых входов/выходов 3 Клеммы аналоговых входов/выходов
Рисунок 5.36 Номера клемм на разъемах
Клемма Параметр Установка
по умолчанию
61 Встроенный
резистивно­емкостной фильтр для экрана кабеля. Используется ТОЛЬКО для подключения экрана при наличии проблем с ЭМС.
Описание
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
Клемма Параметр Установка
по умолчанию
68 (+) Группа
параметров
8-3*
Настройки
порта ПЧ
69 (-) Группа
параметров
8-3*
Настройки
порта ПЧ
Таблица 5.1 Описание клемм последовательной связи
Клеммы цифровых входов/выходов
Клемма Параметр Установка
12, 13 +24 В пост.
18 Параметр 5-10
Клемма 18,
цифровой вход
19 Параметр 5-11
Клемма 19,
цифровой вход
32 Параметр 5-14
Клемма 32,
цифровой вход
33 Параметр 5-15
Клемма 33,
цифровой вход
27 Параметр 5-12
Клемма 27,
цифровой вход
29 Параметр 5-13
Клемма 29,
цифровой вход
20 Общая клемма для
Интерфейс RS485.
по
умолчанию
тока
[8] Пуск Цифровые входы.
[10] Реверс
[0] Не
используется
[0] Не
используется
[2] Выбег,
инверсный
[14] Фикс.
част.
Описание
Для оконечного сопротивления шины предусмотрен переключатель на плате управления (BUS TER.). См. Рисунок 5.40.
Описание
Питание 24 В пост. тока для цифровых входов и внешних датчиков. Максимальный выходной ток составляет 200 мА для всех нагрузок 24 В.
Для цифрового входа или выхода. По умолчанию настроены в качестве входов.
цифровых входов и потенциал 0 В для питания 24 В.
Клеммы цифровых входов/выходов
Клемма Параметр Установка
по
умолчанию
37 STO Если не
Таблица 5.2 Описания клемм цифровых входов/выходов
Клеммы аналоговых входов/выходов
Клемма Параметр Установка
по
умолчанию
39 Клемма общего
42 Параметр 6-50
Клемма 42,
выход
50 +10 В пост.
53 Группа
параметров
6-1*
Аналоговый
вход 53
54 Группа
параметров
6-2*
Аналоговый
вход 54
55 Общий для
[0] Не
используетс
я
тока
Задание Аналоговый вход.
Обратная
связь
Описание
используется поставляемая по заказу функция STO, между клеммами 12 (или
13) и 37 должна быть установлена перемычка. Такая конфигурация позволяет преобразователю частоты работать с заводскими настройками по умолчанию.
Описание
провода для аналогового выхода. Программируемый аналоговый выход. Аналоговый сигнал 0–20 мА или 4–20 мА при макс. 500 Ом. Питание 10 В пост. тока на аналоговых входах для подключения потенциометра или термистора. Максимум 15 мА.
Для напряжения или тока. Переключатели A53 и A54 используются для выбора мА или В.
аналогового входа.
5 5
Таблица 5.3 Описания клемм аналоговых входов/выходов
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 67
e30bg283.10
10 mm (0.4)
12 13 18 19 27 29 32 33
130BD546.11
2
1
10 mm
[0.4 inches]
12 13 18 19 27 29 32 33
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
5.9.3 Подключение к клеммам управления
Клеммы управления расположены рядом с LCP. Для облегчения монтажа разъемы клемм управления можно отключать от преобразователя частоты, как показано на Рисунок 5.35. К клеммам управления можно подключить массивный или гибкий провод. Для подключения или отсоединения проводов управления используйте следующие процедуры.
55
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для сведения помех к минимуму провода цепи управления должны быть как можно более короткими и проложены отдельно от высоковольтных кабелей.
Подключение провода для клемм управления
1. Зачистите 10 мм (0,4 дюйма) наружного
2. Вставьте провод управления в клемму.
3. Слегка потяните за провод, чтобы убедиться,
Рисунок 5.37 Подключение массивных проводов цепи управления
пластмассового слоя на конце провода.
Если используется массивный провод,
вставьте оголенную часть в клемму. См. Рисунок 5.37.
Если используется гибкий провод,
разомкните контакт, вставив небольшую отвертку в прорезь между отверстиями клемм и продвиньте отвертку внутрь. См. Рисунок 5.38. Затем вставьте зачищенный провод в контакт и вытащите отвертку.
что контакт надежно закреплен. Слабый контакт проводов управления может привести к сбоям в работе оборудования или к снижению рабочих характеристик.
Рисунок 5.38 Подключение гибких проводов цепи управления
Отсоединение проводов от клемм управления
1. Чтобы открыть контакт, вставьте небольшую отвертку в прорезь между отверстиями клемм и продвиньте отвертку внутрь.
2. Слегка потяните за провод, чтобы освободить его из клеммы.
Размеры проводки для клемм управления см. в глава 10.5 Технические характеристики кабелей, а типовые подключения элементов управления — в глава 8 Примеры настройки для различных применений.
5.9.4 Разрешение работы двигателя (клемма 27)
Между клеммами 12 (или 13) и 27 необходима перемычка для работы преобразователя частоты с запрограммированными значениями заводских настроек.
Клемма 27 цифрового выхода служит для
получения внешней команды блокировки 24 В постоянного тока.
Если устройство блокировки отсутствует,
соедините перемычкой клемму управления 12 (рекомендуется) или 13 с клеммой 27. Такая перемычка позволит передать внутренний сигнал 24 В на клемму 27.
При отображении в строке состояния в нижней
части LCP надписи AUTO REMOTE COAST (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ДИСТАНЦИОННЫЙ СИГНАЛ ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ) устройство готово к
работе, но не хватает входного сигнала на клемме 27.
Если к клемме 27 подключено дополнительное
оборудование, установленное на заводе, не удаляйте эту проводку.
68 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
61
68
69
+
130BB489.10
RS485
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
УВЕДОМЛЕНИЕ
Преобразователь частоты не может работать без сигнала на клемме 27, за исключением случаев, когда клемма 27 перепрограммирована с помощью параметра параметр 5-12 Клемма 27, цифровой вход.
5.9.5 Настройка интерфейса последовательной связи RS485
RS485 — это двухпроводный интерфейс шины, совместимый с топологией многоабонентской сети и отличающийся следующими особенностями:
Возможно использование встроенного в
преобразователь частоты протокола связи Danfoss FC или Modbus RTU.
Функции можно программировать удаленно с
использованием программного обеспечения протокола и соединения RS-485 либо через
группу параметров 8-** Связь и доп. устр.
Выбор конкретного протокола связи приводит
к изменению параметров, заданных по умолчанию, для соблюдения спецификаций данного протокола и активации специализированных параметров этого протокола.
В преобразователь частоты можно
устанавливать дополнительные платы для поддержки дополнительных протоколов связи. Инструкции по установке и эксплуатации дополнительных плат см. в документации к ним.
Для выбора оконечного сопротивления шины
предусмотрен переключатель на плате управления (BUS TER.). См. Рисунок 5.40.
Для базовой настройки последовательной связи выполните следующие действия:
1. Подключите провода интерфейса последовательной связи RS485 к клеммам (+)68 и (-)69.
1a Рекомендуется использовать
экранированный кабель последовательной связи.
1b Устройство заземления см. в
глава 5.4 Подключение заземления.
2. Выберите следующие настройки параметров:
2a Тип протокола в
параметр 8-30 Protocol.
2b Адрес преобразователя частоты в
параметр 8-31 Address.
2c Скорость передачи в
параметр 8-32 Baud Rate.
Рисунок 5.39 Схема подключения проводов последовательной связи
5.9.6 Подключение проводки Safe Torque O (STO)
Функция Safe Torque O (STO) является компонентом системы управления эксплуатационной безопасностью. STO предотвращает генерирование устройством напряжения, требуемого для вращения двигателя.
Для запуска функции STO необходима дополнительная проводка преобразователя частоты. Подробнее см.
Руководство по эксплуатации функции Safe Torque
5.9.7 Подключение проводки нагревателя воздуха
Для предотвращения конденсации влаги внутри корпуса при выключенном устройстве может использоваться нагреватель. Он рассчитана на подключение на месте установки и управление от внешней системы.
Технические характеристики
5.9.8 Подключение дополнительных контактов к расцепителю.
Расцепитель в качестве опции устанавливается на заводе-изготовителе. Дополнительные контакты (как принадлежности, используемые с расцепителем) не монтируются на заводе, чтобы обеспечить дополнительную гибкость во время установки. Контакты устанавливаются и фиксируются на месте без каких­либо инструментов.
Контакты следует устанавливать на расцепителе в определенных местах, в соответствии с их функциями. См. листок технических данных, вложенный в пакет с
5 5
O.
Номинальное напряжение: 100–240
Размер проводов: 12–24 AWG
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 69
130BF146.10
BUS TER. OFF-ON
A53 A54
U- I U- I
1
2
N O
1
2
N O
1
2
N O
1
2
N O
Электрический монтаж
VLT® AutomationDrive FC 302
принадлежностями, который поставляется вместе с преобразователем частоты.
Технические характеристики
Ui/[V]: 690
U
/[кВ]: 4
imp
Уровень загрязнения: 3
I
/[A]: 16
тепл.
Размер кабеля: 1...2 x 0,75...2,5 мм²
Макс. ток предохранителя: 16 A/gG
55
NEMA: A600, R300, размер проводов: 18–14
AWG, 1(2)
5.9.9 Подключение термореле тормозного резистора
5.9.10 Выбор входного сигнала по напряжению/току
Клеммы аналоговых входов 53 и 54 можно назначить как для работы с входными сигналами напряжения (0– 10 В), так и с входными сигналами тока (0/4–20 мА).
Настройки параметров по умолчанию:
Клемма 53: сигнал обратной связи в
разомкнутом контуре (см. параметр 16-61 Terminal 53 Switch Setting).
Клемма 54: сигнал обратной связи в замкнутом
контуре (см. параметр 16-63 Terminal 54 Switch Setting).
УВЕДОМЛЕНИЕ
Перед изменением положения переключателя отключите преобразователь частоты от сети питания.
Клеммная колодка тормозного резистора находится на силовой плате питания и обеспечивает подключение внешнего термореле тормозного резистора. Это реле может быть настроено либо как нормально замкнутое, либо как нормально разомкнутое. При изменении состояния на входе преобразователь частоты отключается и выводит на дисплей LCP аварийный сигнал 27, Тормозной IGBT. Одновременно
1. Снимите LCP. См. Рисунок 5.40.
2. Снимите любое дополнительное оборудование, закрывающее переключатели.
3. Установите переключатели A53 и A54 в положение, соответствующее выбранному типу сигнала (U = напряжение, I = ток).
преобразователь частоты прекращает торможение и двигатель останавливается выбегом.
1. На силовой плате питания найдите клеммную колодку тормозного резистора (клеммы 104–
106). См. Рисунок 3.3.
2. Снимите винты M3, крепящие перемычку к силовой плате питания.
3. Снимите перемычку и установите термореле тормозного резистора в одну из следующих конфигураций:
3a Нормально замкнутый контакт.
Подключите к клеммам 104 и 106.
3b Нормально разомкнутый контакт.
Подключите к клеммам 104 и 105.
4. Закрепите провода переключателя винтами M3. Усилие затяжки 0,5–0,6 Н·м (5 дюйм-фунтов).
Рисунок 5.40 Расположение переключателей клемм 53 и 54
70 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
Перечень предпусковых прове... Руководство по эксплуатации
6 Перечень предпусковых проверок
Перед включением устройства в сеть проведите полный осмотр системы, как описано в Таблица 6.1. После завершения каждой проверки сделайте соответствующую отметку в списке.
Осматриваемый компонент
Двигатель
Переключатели
Вспомогательное оборудование
Прокладка кабелей•Убедитесь, что кабели двигателя, проводка тормоза (если есть) и проводка цепи управления
Проводка элементов управления
Подходящие и отходящие провода питания
Заземление
Предохранители и автоматические выключатели
Зазоры для охлаждения
Условия окружающей среды
Описание
Убедитесь в цельности цепи электродвигателя, измерив значение сопротивления в точках U–V (96–
97), V–W (97–98) и W–U (98–96).
Убедитесь, что напряжение питания соответствует напряжению преобразователя частоты и двигателя.
Убедитесь, что все переключатели и расцепители установлены в требуемое положение.
Изучите вспомогательное оборудование, переключатели, расцепители, входные предохранители/
автоматические выключатели, которые установлены со стороны подключения питания к преобразователю частоты или со стороны подключения к двигателю. Убедитесь, что они готовы к работе в режиме полной скорости.
Проверьте функционирование и установку датчиков, отвечающих за подачу сигналов обратной связи
на преобразователь частоты.
Отключите от двигателей все конденсаторы компенсации коэффициента мощности.
Отрегулируйте конденсаторы компенсации коэффициента мощности со стороны сети и убедитесь, что
они демпфированы.
разделены или экранированы или находятся в трех разных металлических кабелепроводах для изоляции высокочастотных помех.
Убедитесь в отсутствии повреждения кабелей или слабых соединений.
Проверьте, изолирована ли проводка управления от силовых проводов; это необходимо для защиты
от помех.
Если требуется, проверьте источник питания для подаваемых сигналов.
Используйте экранированный кабель или витую пару и убедитесь, что экран подключен правильно.
Убедитесь в надежности соединений.
Убедитесь в том, что кабели двигателя и сетевые кабели прокладываются в отдельных
кабелепроводах либо используется отдельно проложенные экранированные кабели.
Убедитесь в надежности контактов подключения заземления и в отсутствии окислений.
Заземление на кабелепровод или монтаж задней панели на металлическую поверхность не является
достаточным заземлением.
Необходимо использовать только подходящие предохранители или автоматические выключатели.
Убедитесь, что все предохранители надежно установлены и готовы к работе, а все автоматические
выключатели (если есть) находятся в разомкнутом положении.
Проверьте, имеются ли какие-нибудь препятствия на пути воздушного потока.
Измерьте расстояния под и над преобразователем частоты, чтобы гарантировать достаточное
поступление воздуха для охлаждения, см. глава 4.5 Требования к монтажу и охлаждению.
Убедитесь, что требования к условиям окружающей среды соблюдены. См. глава 10.4 Условия
окружающей среды.
6
6
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 71
Перечень предпусковых прове...
VLT® AutomationDrive FC 302
6
Осматриваемый компонент
Внутреннее устройство преобразователя частоты
Вибрация
Таблица 6.1 Перечень предпусковых проверок
Описание
Проверьте внутренние компоненты на предмет наличия грязи, металлической стружки, влаги и
коррозии.
Убедитесь, что вы забрали все инструменты, использовавшиеся при монтаже, изнутри устройства.
Для корпусов D3h и D4h убедитесь, что устройство устанавливается на неокрашенной металлической
поверхности.
Убедитесь в том, что устройство установлено неподвижно либо при необходимости используются
амортизирующие устройства.
Проверьте оборудование на предмет чрезмерных вибраций.
72 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
Ввод в эксплуатацию Руководство по эксплуатации
7 Ввод в эксплуатацию
7.1 Подключение к сети питания
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, двигатель может запуститься в любой момент, что может привести к летальному исходу, получению серьезных травм или к повреждению оборудования или имущества. Двигатель может запуститься внешним переключателем, командой по шине периферийной связи, входным сигналом задания с LCP или LOP, в результате дистанционной работы программного обеспечения MCT 10 либо после устранения неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Прежде чем программировать параметры,
нажмите на LCP кнопку [O] (Выкл.).
Отсоединяйте преобразователь частоты от
сети каждый раз, когда для обеспечения личной безопасности требуется предотвратить непреднамеренный пуск.
Убедитесь, что преобразователь частоты,
двигатель и любое подключенное оборудование находятся в состоянии готовности к эксплуатации.
3. Убедитесь, что все регуляторы оператора переведены в положение OFF (ВЫКЛ.).
4. Закройте все двери преобразователя частоты и надежно закрепите все крышки.
5. Подайте питание, но не запускайте преобразователь частоты. Если используется расцепитель, переведите переключатель в положение ON (ВКЛ.) для подачи питания на преобразователь частоты.
7.2 Программирование преобразователя частоты
7.2.1 Обзор параметров
7 7
Параметры содержат различные значения, которые используются для настройки преобразователя частоты и двигателя и управления ими. Эти значения параметров программируются в панели местного управления (LCP) с помощью различных меню. Подробнее о параметрах см. в руководстве по программированию соответствующего продукта.
На заводе-изготовителе параметрам присваиваются значения по умолчанию, но заказчик может настроить их под свое конкретное применение. Каждый параметр имеет наименование и номер, которые остаются неизменными независимо от режима программирования.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ОТСУТСТВИЕ СИГНАЛА
Если в строке состояния в нижней части LCP отображается сообщение AUTO REMOTE COASTING (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ДИСТАНЦИОННЫЙ СИГНАЛ ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ) или аварийный сигнал 60, Внешн.блокировка, устройство готово к работе, но не хватает входного сигнала на клемме 27. См.
глава 5.9.4 Разрешение работы двигателя (клемма
27).
Подайте напряжение на преобразователь частоты, выполнив следующие действия.
1. Убедитесь, что входное напряжение находится в пределах 3 % от номинального. В противном случае следует откорректировать входное напряжение перед выполнением дальнейших действий. Повторите процедуру после корректировки напряжения.
2. Убедитесь, что вся проводка дополнительного оборудования соответствуют требованиям установки.
В режиме главного меню параметры делятся на группы. Номер группы параметров указывается первой слева цифрой в номере параметра. Далее, если необходимо, группа параметров разбита на подгруппы. Например:
0-** Управл./отображ. Группа
параметров:
0-0* Основные настройки Подгруппа
параметров
Параметр 0-01 Язык Параметр Параметр 0-02 Единица измер. скор. вращ. двигат. Параметр 0-03 Региональные установки Параметр
Таблица 7.1 Пример иерархии группы параметров
Параметр
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 73
Ввод в эксплуатацию
VLT® AutomationDrive FC 302
7.2.2 Навигация по параметрам
Для перехода по параметрам используются следующие кнопки LCP.
Для прокрутки вверх или вниз нажимайте [▲]
[▼].
Для перехода между разрядами в числовых
значениях при редактировании параметров используйте кнопки [] [].
Чтобы принять новое значение, нажмите
кнопку [OK].
Нажмите кнопку [Cancel] (Отмена) для отмены
изменения и выхода из режима редактирования.
Если дважды нажать кнопку [Back] (Назад),
77
возвращается экран состояния.
Нажмите [Main Menu] (Главное меню), чтобы
вернуться в главное меню.
7.2.3 Ввод сведений о системе
УВЕДОМЛЕНИЕ
ЗАГРУЗКА ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Для использования ПК в процессе ввода в эксплуатацию установите Средство конфигурирования MCT 10. Это программное обеспечение можно загрузить из Интернета (базовая версия) или заказать с использованием номера для заказа 130B1000 (версия с расширенными возможностями). Для получения дополнительных сведений и загрузки ПО см. www.danfoss.com/en/service-and-support/ downloads/dds/vlt-motion-control-tool-mct-10/.
Для ввода в преобразователь частоты базовой информации о системе необходимо выполнить следующие шаги. Рекомендуемые значения параметров предназначены для запуска и проверки устройства. Настройки для конкретных применений могут отличаться.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Хотя эти шаги предполагают, что используется асинхронный двигатель, для двигателей с постоянными магнитами используются аналогичные шаги. Подробнее о типах двигателей см. руководство по программированию соответствующего продукта.
1. Нажмите кнопку [Main Menu] (Главное Меню) на LCP.
2. Выберите 0-** Управл./отображ. и нажмите [OK].
3. Выберите 0-0* Основные настройки и нажмите [OK].
4. Выберите параметр 0-03 Региональные установки и нажмите [OK].
5. Выберите [0] Международные или [1] Северная Америка и нажмите [OK]. (При этом изменяются значения по умолчанию для некоторых основных параметров).
6. Нажмите кнопку [Quick Menu] (Быстрое меню) на LCP, затем выберите пункт Q2 Быстрая настройка.
7. Если необходимо, измените настройки следующих параметров (Таблица 7.2). Данные двигателя можно найти на паспортной табличке двигателя.
Параметр Настройка по
умолчанию
Параметр 0-01 Язык Английский Параметр 1-20 Мощность двигателя [кВт] Параметр 1-22 Напряжение двигателя 400 V (400 В) Параметр 1-23 Частота двигателя 50 Hz (50 Гц) Параметр 1-24 Ток двигателя 9.00 A (9,00 A) Параметр 1-25 Номинальная скорость двигателя Параметр 5-12 Клемма 27, цифровой вход Параметр 3-02 Мин. задание 0.000 RPM (0,000
Параметр 3-03 Максимальное задание 1500.000 RPM
Параметр 3-41 Время разгона 1 3.00 s (3,00 c) Параметр 3-42 Время замедления 1 3.00 s (3,00 c) Параметр 3-13 Место задания Связанное Ручн/
Параметр 1-29 Авто адаптация двигателя (AАД)
Таблица 7.2 Параметры быстрой настройки
4.00 kW (4,00 кВт)
1420 RPM (1420 об/ мин) Выбег, инверсный
об/мин)
(1500,000 об/мин)
Авто Выкл.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ОТСУТСТВИЕ ВХОДНОГО СИГНАЛА
Если на LCP отображается сообщение AUTO REMOTE COASTING (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ДИСТАНЦИОННЫЙ СИГНАЛ ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ) или аварийный сигнал 60, Внешн.блокировка, устройство готово к работе, но не хватает входного сигнала. Подробнее см. в
глава 5.9.4 Разрешение работы двигателя (клемма
27).
74 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
Ввод в эксплуатацию Руководство по эксплуатации
7.2.4 Настройка автоматической оптимизации энергопотребления
Автоматическая оптимизация энергопотребления (АОЭ) представляет собой процедуру, при выполнении которой напряжение, подаваемое на двигатель, снижается до минимума, что приводит к снижению потребляемой энергии, выделяемого тепла и издаваемого шума.
1. Нажмите кнопку [Main Menu] (Главное меню).
2. Выберите 1-** Нагрузка/двигатель и нажмите [OK].
3. Выберите 1-0* Общие настройки и нажмите [OK].
4. Выберите параметр 1-03 Хар-ка момента нагрузки и нажмите [OK].
5. Выберите [2] Авт. Оптим. Энергопот. CT (постояный крутящий момент) или [3] Авт. Oптим. Энергопот. VT (переменный крутящий момент) и нажмите [OK].
7.2.5 Настройка автоматической адаптации двигателя
Автоматическая адаптация двигателя (ААД) представляет собой процедуру, при выполнении которой оптимизируется взаимодействие двигателя и преобразователя частоты.
В ходе этой процедуры преобразователь частоты строит математическую модель двигателя для регулировки выходного тока для двигателя. В ходе процедуры также выполняется проверка баланса входных фаз питания. Производится сравнение характеристик двигателя с данными, введенными в параметрах с 1-20 по 1-25.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если возникает предупреждение или аварийный сигнал, см. глава 9.5 Перечень предупреждений и аварийных сигналов. Для некоторых двигателей полный тест выполнить невозможно. В этом случае, или если к двигателю подключен выходной фильтр, выберите [2] Включ.упрощ. ААД.
Для получения оптимальных результатов процедуру следует выполнять на холодном двигателе.
1. Нажмите кнопку [Main Menu] (Главное меню).
2. Выберите 1-** Нагрузка/двигатель и нажмите [OK].
3. Выберите группу параметров 1-2** Данные двигателя и нажмите [OK].
4. Выберите параметр 1-29 Авто адаптация двигателя (AАД) и нажмите [OK].
5. Выберите [1] Включ. полной ААД и нажмите [OK].
6. Нажмите кнопку [Hand On] (Ручной режим), затем нажмите кнопку [OK]. Тест будет выполнен автоматически; после его завершения на экран выводится соответствующее сообщение.
7.3 Тестирование перед запуском системы
ВНИМАНИЕ!
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
Непроведение проверки готовности к запуску двигателя, системы и всего подключенного оборудования может привести к получению травм или повреждению оборудования. Перед пуском:
Убедитесь, что при любых условиях
использования все оборудование будет безопасно.
Убедитесь, что двигатель, система и все
подключенное оборудование готовы к запуску.
7.3.1 Вращение двигателя
УВЕДОМЛЕНИЕ
Вращение вала двигателя в в неправильном направлении может привести к повреждению оборудования. Перед запуском преобразователя частоты проверьте направление вращения, запустив двигатель на короткое время. Двигатель будет кратковременно вращаться с частотой 5 Гц или с другой минимальной частотой, заданной в
параметр 4-12 Нижний предел скорости двигателя [Гц].
1. Нажмите [Hand On] (Ручной режим).
2. Используя клавишу со стрелкой влево, установите курсор слева от десятичной точки, а затем введите значение частоты вращения в об/мин, при которой двигатель вращается медленно.
3. Нажмите [OK].
4. Если двигатель вращается в неправильном направлении, установите в параметр 1-06 По часовой стрелке значение [1] Инверсное.
7 7
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 75
Ввод в эксплуатацию
VLT® AutomationDrive FC 302
7.3.2 Вращение энкодера
Если используется обратная связь от энкодера, выполните следующие действия:
1. Выберите [0] Разомкнутый контур в параметр 1-00 Режим конфигурирования.
2. Выберите [1] 24 V encoder (Энкодер 24 В) в
параметр 7-00 Ист.сигн.ОС ПИД-рег.скор.
3. Нажмите [Hand On] (Ручной режим).
4.
Нажмите [] для установки положительного задания скорости вращения (параметр 1-06 По часовой стрелке в значении [0] Нормальное).
5. Проверьте в параметр 16-57 Feedback [RPM], что сигнал обратной связи положительный.
Подробнее о дополнительном устройстве энкодера см. руководство дополнительного устройства.
1. Нажмите [Auto On] (Автоматический режим).
2. Подайте внешнюю команду пуска. Внешние команды работы могут поступать, например, с переключателя, кнопки или программируемого логического контроллера (PLC).
3. Отрегулируйте задание скорости по всему диапазону.
4. Чтобы убедиться, что система работает правильно, проверьте уровень звука и вибрации двигателя.
5. Снимите внешнюю команду пуска.
Если возникает предупреждение или аварийный сигнал, см. глава 9.5 Перечень предупреждений и аварийных сигналов.
7.5 Настройка параметров
77
УВЕДОМЛЕНИЕ
ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ОБРАТНОЙ СВЯЗИ
Если сигнал обратной связи отрицательный, энкодер подключен неправильно. Используйте
параметр 5-71 Клеммы 32/33, направление энкодера
или параметр 17-60 Направление энкодера, чтобы сменить направление, либо поменяйте местами кабели энкодера. Параметр 17-60 Направление энкодера доступен только при наличии
дополнительного устройства VLT® Encoder Input MCB
102.
УВЕДОМЛЕНИЕ
РЕГИОНАЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ
Для некоторых параметров предусмотрены различные значения по умолчанию в международных или североамериканских настройках. Список различающихся значений по умолчанию см. в
глава 11.2 Международные/североамериканские настройки параметров по умолчанию.
Правильное программирование устройства в соответствии с применением подразумевает настройку функций в нескольких параметрах. Сведения о параметрах см. в руководстве по программированию.
7.4 Пуск системы
ВНИМАНИЕ!
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
Непроведение проверки готовности к запуску двигателя, системы и всего подключенного оборудования может привести к получению травм или повреждению оборудования. Перед пуском:
Убедитесь, что при любых условиях
использования все оборудование будет безопасно.
Убедитесь, что двигатель, система и все
подключенное оборудование готовы к запуску.
Для выполнения процедур, описанных в данном разделе, требуется выполнить подключение всех пользовательских проводов и провести программирование в соответствии с применением устройства. После настройки в соответствии с применением рекомендуется выполнить следующую процедуру.
Настройки параметров хранятся во внутренней памяти преобразователя частоты, что обеспечивает следующие преимущества:
Настройки параметров могут быть загружены в
память LCP и сохранены в виде резервной копии.
Подключая LCP по очереди к каждому блоку и
загружая в него сохраненные параметры, можно быстро запрограммировать несколько блоков.
Пользовательские настройки, хранящиеся в
LCP, не изменяются при восстановлении заводских настроек по умолчанию.
Изменения, вносимые в установки по
умолчанию, а также любые запрограммированные параметры сохраняются; их можно просмотреть в быстром меню. См. глава 3.8 Меню LCP.
76 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
Ввод в эксплуатацию Руководство по эксплуатации
7.5.1 Выгрузка и загрузка настроек параметров
Преобразователь частоты работает, обращаясь к параметрам, хранящимся на установленной в нем плате управления. Функции выгрузки и загрузки перемещают настройки параметров между платой управления и LCP.
1. Нажмите
2. Перейдите к параметр 0-50 Копирование с LCP и нажмите [OK].
3. Выберите один из следующих вариантов:
4. Нажмите [OK]. Индикатор выполнения операции показывает процесс загрузки/ выгрузки.
5. Нажмите [Hand On] (Ручной режим) или [Auto On] (Автоматический режим).
[O] (Выкл.).
3a Чтобы выгрузить данные с платы
управления в LCP, выберите [1] Все в
LCP.
3b Чтобы загрузить данные с LCP в плату
управления, выберите [2] Все из LCP.
7.5.2 Восстановление настроек по умолчанию
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПОТЕРЯ ДАННЫХ
При восстановлении параметров до значений по умолчанию происходит потеря запрограммированных параметров, данных двигателя, параметров локализации и записей мониторинга. Перед инициализацией выгрузите данные в LCP, чтобы иметь их резервную копию. См. глава 7.5.1 Выгрузка и загрузка настроек параметров.
Рекомендуемый порядок инициализации
1. Дважды нажмите [Main Menu] (Главное меню) для доступа к параметрам.
2. Перейдите к параметр 14-22 Режим работы и нажмите [OK].
3. Прокрутите до пункта Инициализация и нажмите [OK].
4. Отключите электропитание преобразователя и подождите, пока не погаснет дисплей.
5. Подключите питание к устройству. В ходе пусконаладки установки параметров восстанавливаются до заводских. Пусконаладка занимает несколько больше времени, чем обычно.
6. После появления аварийного сигнала 80, Привод инициал. нажмите [Reset] (Сброс).
Ручная инициализация
Ручная инициализация восстанавливает все установки по умолчанию, кроме следующих:
Параметр 15-00 Время работы в часах.
Параметр 15-03 Кол-во включений питания.
Параметр 15-04 Кол-во перегревов.
Параметр 15-05 Кол-во перенапряжений.
Для выполнения инициализации вручную:
1. Отключите электропитание преобразователя и подождите, пока не погаснет дисплей.
2. Нажмите и удерживайте кнопки [Status] (Состояние), [Main Menu] (Главное меню) и [OK] и одновременно включите устройство в сеть (приблизительно 5 с или пока не послышится щелчок и вентилятор не начнет работать). Пусконаладка занимает несколько больше времени, чем обычно.
7 7
Чтобы восстановить настройки параметров по умолчанию, выполняется инициализация блока. Инициализация осуществляется с помощью
параметр 14-22 Режим работы или вручную.
Параметр 14-22 Режим работы не выполняет сброс
таких настроек, как:
наработка в часах
настройки последовательной связи
настройки в персональном меню
журнал отказов, журнал аварий, другие
функции мониторинга
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 77
130BT865.10
Encoder
Mechanical brake
Motor
Gearbox
Load
Transmission
Brake resistor
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB929.10
Примеры настройки для разли...
VLT® AutomationDrive FC 302
8 Примеры настройки для различных применений
Примеры, приведенные в данном разделе, носят справочный характер для наиболее распространенных случаев применения.
Настройки параметров являются
региональными по умолчанию, если не указано иное (выбирается в параметр 0-03 Regional Settings).
Параметры, имеющие отношение к клеммам, а
также их значения указаны рядом со схемами.
При необходимости отображаются настройки
переключателей для аналоговых терминалов клемм A53 или A54.
При использовании функции STO, для работы
преобразователя частоты с запрограммированными значениями заводских
88
настроек по умолчанию между клеммами 12 и 37 может понадобиться перемычка.
8.1 Программирование системы преобразователя частоты с замкнутым контуром
Система преобразователя частоты с замкнутым контуром обычно состоит из следующих элементов:
Двигатель
Преобразователь частоты
Энкодер для системы обратной связи
Механический тормоз
Тормозной резистор для динамического
торможения
Силовая передача
Редуктор
Нагрузка
Для приложений, требующих управления механическим тормозом, обычно необходим тормозной резистор.
Рисунок 8.1 Базовая настройка замкнутого контура управления скоростью для FC 302
Конфигурации проводки для
8.2 автоматической адаптации двигателя (ААД)
Параметры
Функция Настройка
Параметр 1-29 Авто адаптация двигателя (AАД) Параметр 5-12 Клемма 27, цифровой вход
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Настройте группу параметров 1-2* Данные двигателя в
соответствии с характеристиками двигателя, взятыми с паспортной таблички.
[1] Включ. полной ААД
[2]* Выбег, инверсный
78 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
Таблица 8.1 Конфигурация проводки для ААД с подключенной клеммой T27
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB930.10
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
0 – 10 V
+
-
e30bb926.11
FC
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
+
-
FC
e30bb927.11
A53
U - I
4 - 20mA
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB802.10
Примеры настройки для разли... Руководство по эксплуатации
Параметры
Функция Настройка
Параметр 1-29 Авто
[1] Включ.
полной ААД адаптация двигателя (AАД) Параметр 5-12 Клемма 27,
[0] Не
используется цифровой вход
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Настройте группу параметров 1-2* Данные двигателя в
соответствии с характеристиками двигателя, взятыми с паспортной таблички.
Таблица 8.2 Конфигурация проводки для ААД без
Таблица 8.4 Конфигурация проводки для аналогового задания скорости (ток)
Параметры
Функция Настройка
Параметр 6-12 Terminal
4 mA* (4 мА*)
53 Low Current Параметр 6-13 Terminal
20 mA* (20 мА*)
53 High Current Параметр 6-14 Terminal
0 RPM (0 об/мин)
53 Low Ref./ Feedb. Value Параметр 6-15 Terminal
1500 RPM (1500 об/мин)
53 High Ref./ Feedb. Value
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
8 8
подключенной клеммы T27
Конфигурация проводки для пуска/
8.4
Конфигурация проводки для
8.3 аналогового задания скорости
Параметры
Функция Настройка
Параметр 6-10 Terminal 53 Low Voltage Параметр 6-11 Terminal 53 High Voltage Параметр 6-14 Terminal 53 Low Ref./ Feedb. Value Параметр 6-15 Terminal
Таблица 8.3 Конфигурация проводки для аналогового задания скорости (напряжение)
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 79
53 High Ref./ Feedb. Value
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
0.07 V* (0,07 В*)
10 V (10 В)
0 RPM (0 об/мин)
1500 RPM (1500 об/мин)
останова
Параметры
Функция Настройка
Параметр 5-10 Terminal 18 Digital Input Параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input Параметр 5-19 Клемма 37, безопасный останов
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Если для
параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input выбрано значение [0] Не используется,
перемычка на клемму 27 не требуется.
Таблица 8.5 Конфигурация проводки для команды пуска/останова с Safe Torque O
[8] Пуск*
[0] Не используется
[1] Авар.сигн.без оп.ост
130BB805.12
Speed
Start/Stop (18)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB803.10
Speed
130BB806.10
Latched Start (18)
Stop Inverse (27)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
130BB934.11
Примеры настройки для разли...
VLT® AutomationDrive FC 302
Параметры
Функция Настройка
Параметр
[8] Пуск 5-10 Terminal 18 Digital Input Параметр 5-11
[10] Реверс Клемма 19, цифровой вход
Рисунок 8.2 Пуск/останов с Safe Torque O
Параметр 5-12 Terminal
Параметры
Функция Настройка
Параметр 5-10 Terminal 18 Digital Input Параметр 5-12 Terminal
[9] Импульсный запуск [6] Останов, инверсный
27 Digital Input
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
88
Если для
параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input выбрано значение [0] Не используется,
перемычка на клемму 27 не требуется.
27 Digital Input Параметр 5-14 Клемма 32, цифровой вход Параметр 5-15 Клемма 33, цифровой вход Параметр 3-10 Предустановл енное задание
Предуст. задание 0 Предуст. задание 1 Предуст. задание 2
[0] Не
используется
[16] Предуст.
зад., бит 0
[17] Предуст.
зад., бит 1
25%
50%
75%
100%
Предуст. задание 3 * = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Таблица 8.7 Конфигурация проводки для пуска/останова с реверсом и 4 предустановленными скоростями
Таблица 8.6 Конфигурация проводки для импульсного пуска/останова
Рисунок 8.3 Импульсный запуск/останов, инверсный
80 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB928.11
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
≈ 5kΩ
e30bb683.11
FC
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
e30bb804.12
Примеры настройки для разли... Руководство по эксплуатации
8.5 Конфигурация проводки для внешнего сброса аварийной сигнализации
Параметры
Функция Настройка
Параметр E-02 Terminal 19 Digital Input
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
[1] Сброс
Конфигурация проводки для задания
8.6 скорости с помощью ручного потенциометра
Параметры
Функция Настройка
Параметр 6-10 Terminal 53 Low Voltage Параметр 6-11 Terminal 53 High Voltage Параметр 6-14 Terminal 53 Low Ref./ Feedb. Value Параметр 6-15 Terminal 53 High Ref./ Feedb. Value
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
0.07 V* (0,07 В*)
10 V (10 В)
0 RPM (0 об/мин)
1500 RPM (1500 об/мин)
8 8
Таблица 8.9 Конфигурация проводки для задания скорости (с помощью ручного потенциометра)
Конфигурация проводки для
8.7
Таблица 8.8 Конфигурация проводки для внешнего сброса аварийной сигнализации
повышения/понижения скорости
Параметры
Функция Настройка
Параметр
[8] Пуск* 5-10 Terminal 18 Digital Input Параметр 5-12 Terminal
Таблица 8.10 Конфигурация проводки для повышения/понижения скорости
27 Digital Input Параметр 5-13 Клемма 29, цифровой вход Параметр 5-14 Клемма 32, цифровой вход
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
[19]
Зафиксиров.
задание
[21] Увел.
скор.
[22] Сниж.
скор.
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 81
130BB840.12
Speed
Reference
Start (18)
Freeze ref (27)
Speed up (29)
Speed down (32)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
-
61 68 69
RS-485
+
130BB685.10
130BB686.12
VLT
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
D IN
37
Примеры настройки для разли...
VLT® AutomationDrive FC 302
Конфигурация проводки для
8.9 термистора двигателя
УВЕДОМЛЕНИЕ
В термисторах следует использовать усиленную/ двойную изоляцию в соответствии с требованиями к изоляции PELV.
Параметры
Рисунок 8.4 Повышение/понижение скорости
8.8 Конфигурация проводки для подключения сети RS485
Параметры
Функция Настройка
Параметр 8-30 Protocol Параметр
88
8-31 Address Параметр 8-32 Baud Rate
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Выберите протокол, адрес и скорость передачи с помощью этих параметров.
ПЧ*
1*
9600*
Функция Настройка
Параметр 1-90 Motor
[2] Откл. по
термистору Thermal Protection Параметр 1-93 Thermistor Source
[1]
Аналоговый
вход 53
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Если требуется только предупреждение, в
параметр 1-90 Motor Thermal Protection следует выбрать [1] Предупр.по термист.
Таблица 8.11 Конфигурация проводки для подключения сети RS485
82 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
двигателя
Таблица 8.12 Конфигурация проводки для термистора
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
130BB839.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
130BB841.10
Примеры настройки для разли... Руководство по эксплуатации
8.10 Конфигурация проводки для настройки реле с помощью интеллектуального логического управления
Параметры
Функция Настройка
Параметр 4-30 Функция при потере ОС двигателя Параметр 4-31 Ошибка скорости ОС
[1] Warning (Предупрежд ение)
100 RPM (100 об/мин)
Примечания/комментарии.
При превышении предела для монитора обратной связи выдается предупреждение 90 Конт. энкодера. SLC отслеживает предупреждение 90, Конт. энкодера и, если предупреждение становится истинным, срабатывает реле 1. Внешнему оборудованию может потребоваться обслуживание. Если ошибка обратной связи опускается ниже предела снова в течение 5 секунд, привод продолжает работу и предупреждение исчезает. Выполните сброс реле 1 нажатием кнопки [Reset] (Сброс) на LCP.
Таблица 8.13 Конфигурация проводки для настройки реле с помощью интеллектуального логического управления
Параметры Функция Настройка
двигателя Параметр 4-32 Тайм-аут при потере ОС двигателя Параметр 7-00 Ист.сигн.ОС ПИД-рег.скор. Параметр 17-11 Разрешение (позиции/об) Параметр 13-00 SL Controller Mode Параметр 13-01 Событие запуска Параметр 13-02 Событие останова Параметр 13-10 Операнд сравнения Параметр 13-11 Оператор сравнения Параметр 13-12 Comparat or Value Параметр 13-51 Событие контроллера SL Параметр 13-52 Действие контроллера SL Параметр 5-40 Реле функций
* = Значение по умолчанию
5 s (5 с)
[2] MCB 102
1024*
[1] Вкл.
[19] Предупрежде ние [44] Кнопка сброса
[21] № предупрежде ния [1] ≈ (равно)*
90
[22] Компаратор 0 [32] Ус.н.ур.на цфв.вых.А [80] Цифр. выход SL A
8.11 Конфигурация проводки для управления механическим тормозом
Параметры
Функция Настройка
Параметр 5-40 Реле функций
Параметр 5-10 Terminal 18 Digital Input Параметр 5-11 Клемма 19, цифровой вход Параметр 1-71 Задержка запуска Параметр 1-72 Функция запуска Параметр 1-76 Пусковой ток Параметр 2-20 Ток отпускания тормоза
Параметр 2-21 Скорость включения тормоза [об/ мин]
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
[32] Управл.мех.т ормозом [8] Пуск*
[11] Запуск и реверс
0.2 (0,2)
[5] VVC+/Flux по час. ст.
Im,n
Application dependent (Зависит от применения) Half of nominal slip of the motor (Половина номинальног о значения при сбое двигателя)
8 8
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 83
Таблица 8.14 Конфигурация проводки для управления механическим тормозом
Start ( 18)
Start
reversing (19)
Relay output
Speed
Time
Current
1-71
1-71
2-21
2-21
1-76
Open
Closed
130BB842.10
B
A
B
A
130BA646.10
CW
CCW
130BA090.12
+24 V DC
A
B
GND
1312 18 37322719 29 33 20
24 V or 10–30 V encoder
Примеры настройки для разли...
Рисунок 8.5 Управление механическим тормозом
VLT® AutomationDrive FC 302
8.12 Конфигурация проводки для энкодера
88
Направление энкодера (если смотреть на конец вала) определяется порядком импульсов, поступающих на преобразователь частоты. См. Рисунок 8.6.
Направление по часовой стрелке означает, что
канал A опережает канал B на 90 электрических градусов.
Направление против часовой стрелки означает,
Рисунок 8.7 Конфигурация проводки для энкодера
что канал B на 90 электрических градусов опережает канал A.
Конфигурация проводки для
8.13 пределов крутящего момента и останова
Рисунок 8.6 Определение направления вращения энкодера
УВЕДОМЛЕНИЕ
Максимальная длина экранированного кабеля 5 м (16 футов).
84 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
В применениях с внешним электромеханическим тормозом, например в подъемных механизмах, можно останавливать преобразователь частоты с помощью стандартной команды останова с одновременным включением электромеханического тормоза. НаРисунок 8.8 приводится пример программирования этих соединений преобразователя частоты.
Если через клемму 18 подается команда останова и преобразователь частоты не находится на пределе крутящего момента, скорость двигателя снижается до 0 Гц. Если преобразователь частоты находится на пределе крутящего момента и подается команда останова, система активирует клемму выхода 29 (для которой установлено значение [27] Пред.по момен.+стоп). Сигнал на клемму 27 изменяется с логической 1 до логического 0 и двигатель начинает выбег. Благодаря этому процессу обеспечивается останов подъемного механизма, даже если сам преобразователь частоты не
12 13 18 37322719 29 33 20
+24 V
P 5-10 [8]
P 5-12 [2]
P 5-02 [1]
P 5-31 [27]
GND
P 5-40 [0] [32]
Relay 1
01 02 03
-
+
130BA194.11
External
24 V DC
Mechanical brake
connection
Start
I
max
0.1 Amp
Примеры настройки для разли... Руководство по эксплуатации
способен создать необходимый крутящий момент, например из-за чрезмерной перегрузки.
Для программирования останова и предельного момента, подключите следующие клеммы:
Пуск/останов с помощью клеммы 18
(Параметр 5-10 Клемма 18, цифровой вход [8] Пуск).
Быстрый останов с помощью клеммы 27
(Параметр 5-12 Клемма 27, цифровой вход [2] Выбег, инверсный).
Клемма 29, выход
(Параметр 5-02 Клемма 29, режим [1] Выход и параметр 5-31 Клемма 29, цифровой выход [27] Пред.по момен.+стоп).
Релейный выход [0] (Реле 1)
(Параметр 5-40 Реле функций [32] Управл.мех.тормозом).
8 8
Рисунок 8.8 Конфигурация проводки для крутящего момента и предела останова
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 85
Техническое обслуживание, д...
VLT® AutomationDrive FC 302
9 Техническое обслуживание, диагностика и устранение
неисправностей
В этой главе рассматриваются следующие вопросы:
Рекомендации по обслуживанию и текущему
ремонту
Сообщения о состоянии
Предупредительная и аварийная сигнализация
Поиск и устранение основных неисправностей
9.1 Техобслуживание и текущий ремонт
При нормальных условиях эксплуатации и профилях нагрузки преобразователь частоты не нуждается в техобслуживании на протяжении всего расчетного срока службы. Для предотвращения поломок оборудования, опасности для персонала и повреждения имущества, осматривайте преобразователь частоты через регулярные интервалы времени, зависящие от условий эксплуатации. Заменяйте изношенные и поврежденные детали оригинальными или
99
стандартными запасными частями. Адреса сервисных центров и телефоны службы поддержки см. на сайте
www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/?lter=type %3Adanfoss-sales-service-center%2Csegments%3ADDS.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети питания переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, двигатель может включиться в любой момент. Случайный пуск во время программирования, техобслуживания или ремонтных работ может привести к летальному исходу, получению серьезных травм или порче имущества. Двигатель может запуститься внешним переключателем, командой по шине последовательной связи, входным сигналом задания с LCP или LOP, в результате дистанционной работы Средство конфигурирования MCT 10 либо после устранения неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Перед программированием параметров
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/ Reset] (Выкл./сброс).
Отключите преобразователь частоты от сети
питания.
Прежде чем подключать преобразователь
частоты к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, следует полностью завершить подключение проводки и монтаж компонентов преобразователя частоты, двигателя и любого ведомого оборудования.
86 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
130BD430.10
Status
799RPM 7.83A 36.4kW
0.000
53.2%
1(1)
Auto Hand O
Remote Local
Ramping Stop Running Jogging . . . Stand-by
130BB037.11
1
2
3
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
9.2 Панель доступа к радиатору
9.2.1 Снятие панели доступа к радиатору
Преобразователь частоты может быть заказан с дополнительной панелью доступа в задней части блока. Эта панель обеспечивает доступ к радиатору и позволяет очищать его от скоплений пыли.
6. Установите панель на место и закрепите ее на задней стенке корпуса, используя выкрученные ранее винты. Затяните крепеж в соответствии с глава 10.8 Усилия при затяжке крепежа.
9.3 Сообщения о состоянии
Если преобразователь частоты находится в режиме отображения состояния, сообщения о состоянии будут генерироваться автоматически и отображаться на экране LCP в самой нижней строке. См. Рисунок 9.2. Описание сообщений о состоянии см. в разделах с Таблица 9.1 по Таблица 9.3.
9 9
1 Место возникновения команды пуска/останова. См.
Таблица 9.1.
2 Место возникновения сигнала управления скоростью. См.
Рисунок 9.1 Панель доступа к радиатору
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПОВРЕЖДЕНИЕ РАДИАТОРА
Использование более длинных фиксаторов (по сравнению с теми, что изначально поставляются с панелью радиатора) может повредить охлаждающие ребра радиатора.
1. Отключите питание преобразователя частоты и подождите 20 минут до полной разрядки конденсаторов. См. глава 2 Техника безопасности.
2. Установите преобразователь частоты так, чтобы его задняя стенка была доступна.
3. Открутите винты (3 мм [0,12 дюйма] с внутренним шестигранным шлицом), соединяющие панель доступа с задней частью корпуса. Используется 5 или 9 винтов в зависимости от размера преобразователя частоты.
4. Осмотрите радиатор на предмет наличия повреждений или скоплений пыли.
5. Удалите пыль и мусор пылесосом.
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 87
Таблица 9.2.
3 Информация о состоянии преобразователя частоты. См.
Таблица 9.3.
Рисунок 9.2 Отображение состояния
УВЕДОМЛЕНИЕ
В автоматическом/дистанционном режиме преобразователь частоты получает внешние команды для выполнения функций.
В таблицах с Таблица 9.1 по Таблица 9.3 поясняется значение отображаемых сообщений о состоянии.
Выкл. Преобразователь частоты не реагирует на
сигналы управления до нажатия кнопок [Auto On] (Автоматический режим) или [Hand On] (Ручной режим).
Автоматический Команды пуска/останова поступают через
клеммы управления и/или по последовательному каналу связи.
Техническое обслуживание, д...
VLT® AutomationDrive FC 302
Ручной Для управления преобразователем частоты
могут использоваться кнопки навигации на LCP. Команды останова, сброса, реверса, торможения постоянным током, а также другие сигналы, подаваемые на клеммы управления, блокируют команды местного управления.
Таблица 9.1 Режим работы
Дистанционное управление
Местное Преобразователь частоты использует
Таблица 9.2 Место задания
Торм. перем. током
99
ААД успешно завершена Готовн.к ААД ААД готова к запуску. Чтобы выполнить
Выполнен.ААД Выполняется ААД. Торможение Тормозной прерыватель функционирует.
Макс. тормож. Тормозной прерыватель функционирует.
Останов выбегом
Упр. замедление
Задание скорости поступает из следующих источников:
внешние сигналы
последовательная связь
внутренние предустановленные задания
значения задания, поступающие с LCP.
В параметр 2-10 Функция торможения было выбрано торможение переменным током. При торможении переменным током двигатель перемагничивается для достижения управляемого замедления. Автоматическая адаптация двигателя (ААД) завершена успешно.
запуск, нажмите [Hand On] (Ручной пуск).
Генераторная энергия поглощается тормозным резистором.
Достигнут предел мощности для тормозного резистора, установленный в
параметр 2-12 Предельная мощность торможения (кВт).
[2] Выбег, инверсный (группа параметров
5-1* Цифровые входы) выбрано в качестве функции для цифрового входа. Соответствующая клемма не подключена.
Останов выбегом активирован по каналу
последовательной связи.
[1] Упр. замедление было выбрано в параметр 14-10 Отказ питания.
Напряжение в сети ниже значения
напряжения сбоя, заданного в
параметр 14-11 Напряжение сети при отказе питания.
Преобразователь частоты
выполняет замедление двигателя с использованием управляемого торможения.
Большой ток Выходной ток преобразователя частоты
превышает порог, установленный в
параметр 4-51 Предупреждение: высокий ток.
Низкий ток Выходной ток преобразователя частоты
превышает порог, установленный в
параметр 4-52 Предупреждение: низкая скорость.
Удер.п.током В параметр 1-80 Функция при останове
выбрано удержание постоянным током и команда останова активна. Двигатель удерживается постоянным током, значение которого задано в параметр 2-00 Ток
удержания (пост. ток). Останов пост. током
Обр.связь,макс Сумма всех активных сигналов обратной
Обр.связь, мин Сумма всех активных сигналов обратной
Зафикс.выход Дистанционное задание, поддерживающее
В течение определенного периода времени
(параметр 2-02 Время торможения пост.
током) двигатель удерживается постоянным
током (параметр 2-01 Ток торможения
пост. током).
Торможение постоянным током
активируется параметром
параметр 2-03 Скорость включ.торм.пост.током [об/мин] и
команда останова активна.
В качестве функции цифрового входа
(группа параметров 5-1* Цифровые входы) выбрано торможение постоянным
током (инверсное). Соответствующая клемма неактивна.
По каналу последовательной связи
активируется торможение постоянным током.
связи превышает предельное значение
обратной связи, установленное в
параметр 4-57 Предупреждение: высокий
сигн. ОС.
связи ниже предельного значения обратной
связи, установленного в
параметр 4-56 Предупреждение: низкий
сигнал ОС.
текущую скорость, активно.
[20] Зафиксировать выход выбрано
качестве функции цифрового входа (группа параметров 5-1* Цифровые входы). Соответствующая клемма активна. Регулирование скорости возможно только через клемму с помощью функций повышения и понижения скорости.
По каналу последовательной связи
активировано удержание изменения скорости.
88 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
Запрос фиксации выхода
Фикс.задания [19] Зафиксиров. задание выбрано качестве
Запрос фиксации частоты
Фикс. скорость Двигатель работает согласно
Провер. электродвиг.
Уп.при пр.нап С помощью параметр 2-17 Контроль
Команда фиксации выходной частоты подана, но двигатель остается неподвижным до тех пор, пока не получен сигнал разрешения работы.
функции цифрового входа (группа параметров 5-1* Цифровые входы). Соответствующая клемма активна. В преобразователе частоты сохраняется фактическое задание. Изменение задания теперь возможно только через клемму с помощью функций увеличения и снижения скорости. Команда на включение режима фиксированной частоты подана, но двигатель остается неподвижным до тех пор, пока через цифровой вход не поступит сигнал разрешения вращения.
программированию в параметр 3-19 Фикс.
скорость [об/мин].
[14] Фикс. част. было выбрано в качестве
функции цифрового входа (группа параметров 5-1* Цифровые входы).
Соответствующая клемма (например, клемма 29) активна.
Режим фиксации частоты активируется
по каналу последовательной связи.
В качестве реакции функции
мониторинга (например, когда сигнал отсутствует) была выбрана функция фиксации частоты. Активна функция мониторинга.
В параметр 1-80 Функция при останове было выбрано значение [2] Пров.двиг., предупр. Команда останова активна. Чтобы гарантировать, что двигатель подключен к преобразователю частоты, на двигатель постоянно подается тестовый ток.
перенапряжения, [2] Разрешено активирована функция контроля перенапряжения. Подключенный двигатель подает генераторную энергию на преобразователь частоты. Функция контроля перенапряжения регулирует соотношение «напряжение/ частота» для работы двигателя в управляемом режиме и для предотвращения отключения преобразователя частоты.
Блок пит.выкл. (Используется только в преобразователях
частоты с внешним питанием 24 В пост.
тока.) Питание преобразователя частоты от
сети отключено, но плата управления
питается от внешнего источника 24 В пост.
тока. Режим защиты Активен режим защиты. Устройством было
обнаружено критическое состояние
(слишком высокий ток или слишком
высокое напряжение).
Если для параметр 14-55 Выходной
фильтр установлено значение [2] Син. фильтр, фикс., во избежание отключения
частота коммутации сокращена до 1500 кГц. В противном случае частота коммутации понижается до 1000 кГц.
При отсутствии препятствий режим
защиты отключается приблизительно через 10 секунд.
Действие режима защиты можно
ограничить в параметр 14-26 Зад. отк. при неисп. инв.
Быстр.останов Двигатель замедляется с использованием
параметр 3-81 Время замедл.для
быстр.останова.
[4] Quick stop inverse
(Быстр.останов,инверс) было выбрано в качестве функции цифрового входа (группа параметров 5-1* Цифровые входы). Соответствующая клемма неактивна.
Функция быстрого останова была
активирована по каналу последовательной связи.
Изменение скорости
Выс. задание Сумма всех активных заданий превышает
Низк. задание Сумма всех активных заданий ниже предела
Работа в соответствии с заданием
Запрос на работу
Двигатель выполняет ускорение/замедление
с использованием активного ускорения/
замедления. Задание, пороговая величина
или остановка не достигнуты.
предел задания, установленный в
параметр 4-55 Предупреждение: высокое
задание.
задания, установленного в
параметр 4-54 Предупреждение: низкое
задание.
Преобразователь частоты работает в
диапазоне задания. Значение сигнала
обратной связи соответствует
установленному значению.
Команда запуска подана, но двигатель
остается неподвижным до тех пор, пока
через цифровой вход не будет получен
сигнал, разрешающий вращение.
9 9
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 89
Техническое обслуживание, д...
VLT® AutomationDrive FC 302
Работа Преобразователь частоты вращает
двигатель. Режим ожидания
Выс.скорость Скорость двигателя превышает значение,
Низкая скорость
Режим ожидания
Задержка запуска
Пуск впер/наз [12] Enable Start Forward (Разреш.запуск
99
Останов Преобразователь частоты получил команду
Oтключение Был подан аварийный сигнал и двигатель
Включена функция сбережения энергии. Это
означает, что двигатель остановлен, но
автоматически запустится снова, когда это
потребуется.
заданное в параметр 4-53 Предупреждение:
высокая скорость.
Скорость двигателя ниже значения,
заданного в параметр 4-52 Предупреждение:
низкая скорость.
В автоматическом режиме преобразователь
частоты запускает двигатель, подавая сигнал
запуска с цифрового входа или по каналу
последовательной связи.
В параметр 1-71 Задержка запуска было
установлено время задержки при запуске.
Активирована команда пуска, двигатель
запускается после истечения времени
задержки запуска.
вперед) и [13] Enable Start Reverse (Разреш.
запуск назад) выбраны в качестве функций
для двух различных цифровых входов
(группа параметров 5-1* Цифровые входы).
Двигатель будет запущен вперед или назад
в зависимости от того, какая из клемм будет
активирована.
останова из одного из следующих
источников:
LCP.
Цифровой вход.
Последовательная связь.
остановился. Как только причина
возникновения аварийного сигнала
устранена, преобразователь частоты можно
перезапустить одним из следующих
способов:
Нажатие кнопки [Reset] (Сброс).
Дистанционно через клеммы
управления.
По каналу последовательной связи.
Нажатием кнопки [Reset] (Сброс) либо
дистанционно с помощью клемм
управления или по каналу
последовательной связи.
Отключение с блокировкой
Таблица 9.3 Рабочее состояние
Был подан аварийный сигнал и двигатель остановился. Когда причина возникновения аварийного сигнала устранена, выключите и снова включите преобразователь частоты. Перезапустите преобразователь частоты вручную одним из следующих способов:
Нажатие кнопки [Reset] (Сброс).
Дистанционно через клеммы
управления.
По каналу последовательной связи.
9.4 Типы предупреждений и аварийных сигналов
Программное обеспечение преобразователя частоты выдает предупреждения и аварийные сигналы, чтобы помочь в диагностике проблем. На экране LCP отображается номер предупреждения или аварийного сигнала.
Предупреждение
Предупреждение указывает на ненормальное рабочее состояние, которое может привести к аварийной ситуации. Предупреждение прекращается при устранении ненормальной ситуации.
Аварийный сигнал
Аварийный сигнал указывает на присутствие неполадки, требующей немедленного исправления. Неполадка всегда сопровождается отключением или отключением с блокировкой. Перезапустите преобразователь частоты после аварийного сигнала. Перезапуск преобразователя частоты может быть выполнен четырьмя способами:
Нажатие кнопки [Reset] (Сброс)/[O/Reset]
(Выкл/cброс).
Команда сброса через цифровой вход.
Команда сброса по интерфейсу
последовательной связи.
Автосброс.
90 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
130BP086.12
Status
0.0Hz 0.000kW 0.00A
0.0Hz 0
Earth Fault [A14]
Auto Remote Trip
1(1)
Back
Cancel
Info
OK
On
Alarm
Warn.
130BB467.11
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
Oтключение
При аварийном отключении преобразователь частоты приостанавливает работу для недопущения повреждения самого преобразователя или другого оборудования. При этом двигатель останавливается выбегом. Логика преобразователя частоты продолжает работать и контролирует состояние преобразователя частоты. После того, как неполадка устранена, можно выполнить перезапуск преобразователя частоты.
Отключение с блокировкой
При отключении с блокировкой преобразователь частоты приостанавливает работу для недопущения повреждения самого преобразователя или другого оборудования. Когда происходит отключение с блокировкой, двигатель останавливается выбегом. Логика преобразователя частоты продолжает работать и контролирует состояние преобразователя частоты. Преобразователь частоты активирует отключение с блокировкой только в случае серьезного сбоя, который может привести к повреждению преобразователя частоты или другого оборудования. Прежде чем приступать к перезапуску преобразователя частоты после устранения неполадок, отключите и снова включите входное питание.
Дисплеи предупреждений и аварийных сигналов
На LCP отображается предупреждение, а также
номер предупреждения.
Аварийный сигнал мигает вместе с кодом
аварийного сигнала.
Рисунок 9.3 Пример аварийного сигнала
Световой индикатор
Предупрежд ение Аварийный сигнал Отключение с блокировкой
Рисунок 9.4 Световые индикаторы состояния
Перечень предупреждений и
9.5 аварийных сигналов
Ниже приводится информация о предупреждениях и аварийных сигналах, описывающая условия их возникновения, возможные причины и способ устранения либо процедуру поиска и устранения неисправностей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1, Низкое напряжение источника 10 В
Напряжение с клеммы 50 на плате управления ниже 10 В. Снимите часть нагрузки с клеммы 50, поскольку источник питающего напряжения 10 В перегружен. Максимум 15 мА или минимум 590 Ом.
Это состояние может быть вызвано коротким замыканием в подключенном потенциометре или неправильным подключением проводов потенциометра.
Устранение неисправностей
Кроме вывода текстового сообщения и аварийного кода на LCP используются также три световых индикатора состояния.
Световой индикатор
предупреждения
Горит Не горит
Не горит Горит (мигает)
Горит Горит (мигает)
Отключите провод от клеммы 50. Если предупреждение исчезает, проблема связана с подключением проводов. Если предупреждение не исчезает, замените плату управления.
аварийной ситуации
9 9
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 91
Техническое обслуживание, д...
VLT® AutomationDrive FC 302
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 2, Ошибка нуля
Это предупреждение или аварийный сигнал отображается, только если пользователь запрограммировал соответствующую функцию в параметр 6-01 Live Zero Timeout Function. Сигнал на одном из аналоговых входов составляет менее 50 % от минимального значения, запрограммированного для данного входа. Это состояние может быть вызвано обрывом проводов или неисправностью устройства, посылающего сигнал.
Устранение неисправностей
Проверьте соединения на всех аналоговых
клеммах и клеммах сети питания.
- Клеммы платы управления 53 и 54 — для сигналов, клемма 55 — общая.
-
Клеммы 11 и 12 платы VLT® General Purpose I/O MCB 101 — для сигналов, клемма 10 — общая.
-
Клеммы 1, 3 и 5 платы VLT® Analog I/O Option MCB 109 — для сигналов, клеммы 2, 4 и 6 — общая.
Убедитесь, что установки программирования
99
привода и настройки переключателя совпадают с типом аналогового сигнала.
Выполните тестирование сигнала входной
клеммы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 3, Двигатель не подключен
Не подключен двигатель к выходу преобразователя частоты. Это предупреждение или аварийный сигнал отображается, только если пользователь запрограммировал соответствующую функцию в параметр 1-80 Function at Stop.
Способ устранения
Проверьте соединение между
преобразователем частоты и двигателем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 4, Обрыв фазы питания
Отсутствует фаза со стороны источника питания, или слишком велика асимметрия сетевого напряжения. Это сообщение появляется также при отказе входного выпрямителя. Дополнительные устройства программируются в параметр 14-12 Function at Mains Imbalance.
Способ устранения
Проверьте напряжение питания и токи питания
на входе преобразователя частоты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5, Повышенное напряжение в цепи пост. тока
Напряжение в звене постоянного тока выше, чем предельное повышенное напряжение. Предел зависит от номинального напряжения преобразователя частоты. Устройство остается активным.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6, Пониженное напряжение в цепи пост. тока
Напряжение в цепи постоянного тока ниже значения, при котором формируется предупреждение о низком напряжении. Предел зависит от номинального напряжения преобразователя частоты. Устройство остается активным.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 7, Повышенное напряжение постоянного тока
Если напряжение в звене постоянного тока превышает предельное значение, через определенное время преобразователь частоты отключается.
Способ устранения
Подключите тормозной резистор.
Увеличьте время замедления.
Выберите тип изменения скорости.
Включите функции в параметр 2-10 Brake
Function.
Увеличьте параметр 14-26 Trip Delay at Inverter
Fault.
При появлении аварийного сигнала или
предупреждения во время проседания напряжения используйте возврат кинетической энергии (параметр 14-10 Отказ питания).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 8, Пониженное напряжение постоянного тока
Если напряжение промежуточного звена (цепи постоянного тока) падает ниже предельно низкого напряжения, преобразователь частоты проверяет, подключен ли резервный источник питания 24 В пост. тока. Если резервный источник питания 24 В пост. тока не подключен, преобразователь частоты отключается через заданное время. Это время зависит от размера блока.
Устранение неисправностей
Убедитесь, что напряжение питания
соответствует напряжению преобразователя частоты.
Выполните проверку входного напряжения.
Выполните проверку цепи мягкого заряда.
92 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 9, Перегрузка инвертора
Преобразователь частоты проработал с перегрузкой более 100 % в течение слишком длительного времени и скоро отключится. Счетчик электронной тепловой защиты инвертора выдает предупреждение при 98 % и отключает преобразователь при 100 %; отключение сопровождается аварийным сигналом. Преобразователь частоты не может быть перезапущен, пока значение счетчика не опустится ниже 90 %.
Устранение неисправностей
Сравните выходной ток на LCP с номинальным
током привода.
Сравните выходной ток, отображаемый на LCP,
с измеренным током двигателя.
Отобразите термальную нагрузку
преобразователем частоты на LCP и отслеживайте ее значение. При превышении номинальных значений непрерывного тока преобразователя частоты значение счетчика увеличивается. При значениях ниже номинальных значений непрерывного тока значения счетчика уменьшаются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 10, Сработало ЭТР: перегрев двигателя
Электронная тепловая защита (ЭТР) сигнализирует о перегреве двигателя.
Выберите один из следующих вариантов:
Преобразователь частоты выдает
предупреждение или аварийный сигнал, когда счетчик достигает > 90 %, если в
параметр 1-90 Motor Thermal Protection
установлены параметры предупреждения.
Если в параметр 1-90 Motor Thermal Protection
выбраны параметры останова, при достижении счетчиком значения 100 % преобразователь частоты останавливается.
Когда двигатель находится в состоянии перегрузки на уровне более 100 % в течение длительного времени, возникает сбой.
Способ устранения
Проверьте, не перегрелся ли двигатель.
Проверьте, нет ли механической перегрузки
двигателя.
Проверьте правильность установки тока
двигателя в параметр 1-24 Ток двигателя.
Проверьте правильность установки данных
двигателя в параметрах с 1-20 по 1-25.
Если используется внешний вентилятор,
убедитесь в том, что он выбран в параметр 1-91 Motor External Fan.
Выполнение ААД с помощью
параметр 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA) позволяет более точно согласовать
преобразователь частоты с двигателем и снизить тепловую нагрузку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 11, Сработал термистор: перегрев двигателя
Проверьте, отключен ли термистор. Выберите в параметр 1-90 Motor Thermal Protection, должен ли преобразователь частоты подавать сигнал предупреждения или аварийный сигнал.
Способ устранения
Проверьте, не перегрелся ли двигатель.
Проверьте, нет ли механической перегрузки
двигателя.
При использовании клемм 53 или 54 убедитесь
в правильности подключения термистора между клеммами 53 или 54 (вход аналогового напряжения) и клеммой 50 (напряжение питания +10 В). Также проверьте правильно ли выбрано напряжение для клеммы для 53 или 54 на клеммном переключателе. Убедитесь, что в параметр 1-93 Источник термистора выбрана клемма 53 или 54.
При использовании клемм 18, 19, 31, 32 или 33
(цифровые входы) проверьте правильность подключения термистора к используемой клемме цифрового входа (только цифровой вход PNP) и клемме 50. Выберите клемму для использования в параметр 1-93 Источник термистора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 12, Предел момента
Крутящий момент выше значения, установленного в
параметр 4-16 Torque Limit Motor Mode или в параметр 4-17 Torque Limit Generator Mode. Параметр 14-25 Trip Delay at Torque Limit может
использоваться для замены типа реакции: вместо простого предупреждения — предупреждение с последующим аварийным сигналом.
Способ устранения
Если крутящий момент двигателя превышен
при разгоне двигателя, следует увеличить время разгона.
Если предел крутящего момента генератора
превышен при замедлении, следует увеличить время замедления.
Если во время работы достигается предел
крутящего момента, увеличьте предел крутящего момента. Убедитесь в возможности безопасной работы системы при больших значениях крутящего момента.
Проверьте систему на предмет избыточного
увеличения значения тока двигателя.
9 9
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 93
Техническое обслуживание, д...
VLT® AutomationDrive FC 302
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 13, Перегрузка по току
Превышено пиковое значение тока инвертора (примерно 200 % от номинального значения тока). Предупреждение будет подаваться в течение приблизительно 1,5 с, после чего преобразователь частоты будет отключен с подачей аварийного сигнала. Эта неисправность может быть вызвана ударной нагрузкой или быстрым ускорением с высокими нагрузками инерции. Если ускорение во время изменения скорости быстрое, неисправность может также появляться после возврата кинетической энергии. Если выбран режим расширенного управления механическим тормозом, сигнал отключения может быть сброшен извне.
Способ устранения
Отключите питание преобразователя частоты.
Убедитесь, что можете повернуть вал
двигателя.
Проверьте, соответствует ли размер двигателя
преобразователю частоты.
Проверьте правильность установки данных
двигателя в параметрах с 1-20 по 1-25.
99
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 14, Пробой на землю (нуль)
Происходит разряд тока с выходных фаз на землю либо в кабеле между преобразователем частоты и двигателем, либо в самом двигателе. Замыкание на землю обнаруживается датчиками тока, измеряющими ток на выходе преобразователя частоты и ток, поступающий в преобразователь частоты от двигателя. Если разница между этими двумя токами токов слишком велика, выдается ошибка короткого замыкания на землю. Ток на выходе преобразователя частоты и ток на входе преобразователя частоты должен быть одинаковым.
Устранение неисправностей
В системах с параллельным подключением
преобразователей частоты убедитесь, что между фазами и между модулями используются выходные кабели одинакового сечения и длины.
Выключите питание преобразователя частоты и
устраните пробой на землю.
Проверьте наличие замыкания на землю в
двигателе, измерив сопротивление к земле кабелей двигателя и самого двигателя с помощью мегаомметра.
Сбросьте любое потенциальное смещение в
каждом из трех датчиков тока в преобразователе частоты. Выполните ручную инициализацию или полную ААД. Это способ лучше всего действует после смены силовой платы питания.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 15, Несовместимость аппаратных средств
Установленное дополнительное устройство не работает с существующей платой управления (аппаратно или программно).
Запишите значения следующих параметров и свяжитесь с поставщиком Danfoss.
Параметр 15-40 Тип ПЧ.
Параметр 15-41 Силовая часть.
Параметр 15-42 Напряжение.
Параметр 15-43 Версия ПО.
Параметр 15-45 Текущее обозначение.
Параметр 15-49 № версии ПО платы
управления.
Параметр 15-50 № версии ПО силовой платы.
Параметр 15-60 Доп. устройство установлено.
Параметр 15-61 Версия прогр. обеспеч. доп.
устр. (для каждого гнезда дополнительного устройства).
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 16, Короткое замыкание
В двигателе или проводке двигателя обнаружено короткое замыкание.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и техобслуживание должны выполняться квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Устранение неисправностей
Выключите питание преобразователя частоты и
устраните короткое замыкание.
Убедитесь, что преобразователь частоты
содержит правильную плату масштабирования тока и в системе установлено правильное количество плат масштабирования тока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 17, Тайм-аут командного слова
Связь с преобразователем частоты отсутствует. Предупреждение выдается только в том случае, если для параметр 8-04 Функция таймаута командного слова НЕ установлено значение [0] Выкл. Если для параметр 8-04 Функция таймаута командного слова установлено значение [5] Останов и отключение, появляется предупреждение и преобразователь частоты замедляет вращение до останова, после чего на дисплей выводится аварийный сигнал.
94 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
Способ устранения
Проверьте соединения на кабеле
последовательной связи.
Увеличьте параметр 8-03 Время таймаута
командного слова.
Проверьте работу оборудования связи.
Проверьте правильность установки в
соответствии с требованиями ЭМС.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 20, Ошибка температурного входа
Датчик температуры не подключен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 21, Ошибка параметра
Параметр не входит в заданный диапазон. Номер параметра отображается на дисплее.
Устранение неисправностей
Установите для параметра действительное
значение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 22, Отпущен механический тормоз
Значение этого предупреждения/аварийного сигнала указывает на причину: 0 = Задание крутящего момента не достигнуто до тайм­аута (параметр 2-27 Вр. изм. ск-сти кр. мом.). 1 = Ожидаемый сигнал обратной связи торможения не был получен до тайм-аута (параметр 2-23 Задержка
включения тормоза, параметр 2-25 Время отпускания тормоза).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 23, Отказ внутреннего вентилятора
Функция предупреждения об отказе вентилятора — это функция защиты, которая контролирует, работает ли вентилятор и правильно ли он установлен. Предупреждение об отказе вентилятора можно отключить с помощью параметра параметр 14-53 Контроль вентил. (установив для него значение [0] Запрещено).
На вентиляторе установлен датчик обратной связи. Если на вентилятор подается команда вращения, а обратная связь от датчика отсутствует, появляется данный аварийный сигнал. Этот аварийный сигнал также указывает на ошибку связи между платой питания вентилятора и платой управления.
Посмотрите в журнале аварийных сигналов значение, связанное с этим предупреждением.
Значение «2» указывает на аппаратную проблему с одним из вентиляторов. Значение «12» указывает на проблему связи между платой питания вентилятора и платой управления.
Устранение проблем с вентиляторами
Отключите и снова включите питание
преобразователя частоты для проверки кратковременной работы вентилятора при включении.
Убедитесь в правильной работе вентилятора. С
помощью группы параметров 43-** Unit Readouts (Считывание данных устройства)
можно вывести на дисплей скорость каждого вентилятора.
Устранение неисправностей платы питания вентилятора
Проверьте проводку между платой питания
вентилятора и платой управления.
Возможно, потребуется заменить плату питания
вентилятора.
Возможно, потребуется заменить плату
управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 24, Отказ внешнего вентилятора
Функция предупреждения об отказе вентилятора — это функция защиты, которая контролирует, работает ли вентилятор и правильно ли он установлен. Предупреждение об отказе вентилятора можно отключить с помощью параметра параметр 14-53 Контроль вентил. (установив для него значение [0] Запрещено).
На вентиляторе установлен датчик обратной связи. Если на вентилятор подается команда вращения, а обратная связь от датчика отсутствует, появляется данный аварийный сигнал. Этот аварийный сигнал также указывает на ошибку связи между силовой платой питания и платой управления.
Посмотрите в журнале аварийных сигналов значение, связанное с этим предупреждением.
Значение «1» указывает на аппаратную проблему с одним из вентиляторов. Значение «11» указывает на проблему связи между силовой платой питания и платой управления.
Устранение проблем с вентиляторами
Отключите и снова включите питание
преобразователя частоты для проверки кратковременной работы вентилятора при включении.
Убедитесь в правильной работе вентилятора. С
помощью группы параметров 43-** Unit Readouts (Считывание данных устройства)
можно вывести на дисплей скорость каждого вентилятора.
9 9
MG34U550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 95
Техническое обслуживание, д...
VLT® AutomationDrive FC 302
Устранение неисправностей силовой платы питания
Проверьте проводку между силовой платой
питания и платой управления.
Возможно, потребуется заменить силовую
плату питания.
Возможно, потребуется заменить плату
управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 25, Короткое замыкание тормозного резистора
Во время работы осуществляется контроль состояния тормозного резистора. Если происходит короткое замыкание, функция торможения отключается и подается предупреждение. Преобразователь частоты еще работает, но уже без функции торможения.
Способ устранения
Отключите питание преобразователя частоты и
замените тормозной резистор (см. параметр 2-15 Проверка тормоза).
В системах с параллельным подключением
преобразователей частоты проверьте подключения тормозов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ
99
СИГНАЛ 26, Предельная мощность на тормозном резисторе
Мощность, передаваемая на тормозной резистор, рассчитывается как среднее значение за 120 секунд работы. Расчет основывается на напряжении промежуточной цепи и значении тормозного сопротивления, указанном в параметр 2-16 AC brake Max. Current. Предупреждение включается, когда рассеиваемая тормозная мощность превышает 90 % мощности тормозного резистора. Если в
параметр 2-13 Контроль мощности торможения
выбрано значение [2] Отключение, то при достижении рассеиваемой тормозной мощностью уровня 100 % преобразователь частоты отключается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 27, Отказ тормозного прерывателя
В процессе работы контролируется тормозной транзистор. Если происходит его короткое замыкание, функция торможения отключается и появляется предупреждение. Преобразователь частоты может продолжать работать, но поскольку тормозной транзистор замкнут накоротко, на тормозной резистор передается значительная мощность, даже если он не включен.
Устранение неисправностей
Отключите подачу питания на преобразователь
частоты.
Снимите тормозной резистор.
Устраните короткое замыкание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 28, Тормоз не прошел проверку
Тормозной резистор не подключен или не работает.
Устранение неисправностей
Проверьте параметр 2-15 Проверка тормоза.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 29, Температура радиатора
Температура радиатора превысила максимальное значение. Отказ по температуре не может быть сброшен до тех пор, пока температура не окажется ниже значения, заданного для температуры радиатора. Точка отключения и сброса различаются в зависимости от мощности системы преобразователя частоты.
Устранение неисправностей
Убедитесь в отсутствии следующих условий:
Слишком высокая температура окружающей
среды.
Слишком длинный кабель двигателя.
Неверный зазор для подачи охлаждающего
воздуха над и под преобразователем частоты.
Заблокирован приток охлаждающего воздуха к
преобразователю частоты.
Поврежден вентилятор радиатора.
Загрязнен вентилятор радиатора.
Для преобразователей частоты в корпусах размера D и E этот аварийный сигнал основывается на значениях температуры, измеренных датчиком радиатора, установленным в модулях IGBT.
Устранение неисправностей
Проверьте сопротивление вентилятора.
Проверьте предохранители мягкого заряда.
Проверьте термодатчик IGBT.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПЕРЕГРЕВА
Всплеск мощности может привести к перегреву тормозного резистора и, возможно, его возгоранию. Если не отключить питание преобразователя частоты и не заменить тормозной резистор, оборудование может быть повреждено.
96 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG34U550
Loading...