Danfoss FC 302 Operating guide [hr]

ENGINEERING TOMORROW
Upute za upotrebu
VLT® AutomationDrive FC 302
315 – 710 kW, veličina kućišta E1h – E4h
www.danfoss.hr/vlt
Sadržaj Upute za upotrebu
Sadržaj
1.1 Svrha priručnika
1.2 Dodatni izvori
1.3 Inačica priručnika i softvera
1.4 Odobrenja i certikati
1.5 Zbrinjavanje
2 Sigurnost
2.1 Sigurnosni simboli
2.2 Kvalicirano osoblje
2.3 Sigurnosne mjere opreza
3 Pregled proizvoda
3.1 Namjena
3.2 Nazivna snaga, težine i dimenzije
3.3 Prikaz unutrašnjosti kućišta E1h/E2h
3.4 Prikaz unutrašnjosti kućišta E3h/E4h
3.5 Upravljačka polica
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
6
6
6
7
8
9
3.6 Lokalni upravljački panel (LCP)
4 Mehanička ugradnja
4.1 Priložene stavke
4.2 Potrebni alati
4.3 Pohrana
4.4 Radno okruženje
4.5 Zahtjevi za instalaciju i hlađenje
4.6 Podizanje jedinice
4.7 Mehanička ugradnja kućišta E1h/E2h
4.8 Mehanička ugradnja kućišta E3h/E4h
5 Električna instalacija
5.1 Sigurnosne upute
5.2 Ugradnja u skladu s EMC zahtjevima
5.3 Shematski prikaz ožičenja
5.4 Priključivanje motora
5.5 Priključivanje izmjeničnog mrežnog napajanja
10
12
12
12
12
13
14
15
15
17
21
21
21
24
25
27
5.6 Priključivanje na uzemljenje
5.7 Dimenzije stezaljki
5.8 Kontrolno ožičenje
5.9 Popis za provjeru prije pokretanja
MG38A237 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. 1
29
31
41
46
Sadržaj
VLT® AutomationDrive FC 302
6 Puštanje u pogon
6.1 Sigurnosne upute
6.2 Uključivanje napajanja
6.3 Izbornik LCP-a
6.4 Programiranje pretvarača
6.5 Testiranje prije pokretanja sustava
6.6 Pokretanje sustava
6.7 Postavke parametra
7 Primjeri konguracija ožičenja
7.1 Ožičenje za upravljanje brzinom otvorene petlje
7.2 Ožičenje za pokretanje/zaustavljanje
7.3 Ožičenje za poništavanje vanjskog alarma
7.4 Ožičenje za termistor motora
7.5 Ožičenje za regeneraciju
8 Održavanje, dijagnostika i uklanjanje kvarova
8.1 Održavanje i servis
48
48
48
49
50
51
52
52
54
54
55
57
57
58
59
59
8.2 Panel za pristup rashladnom tijelu
8.3 Statusne poruke
8.4 Vrste upozorenja i alarma
8.5 Popis upozorenja i alarma
8.6 Uklanjanje kvarova
9 Specikacije
9.1 Električni podaci
9.2 Mrežno napajanje
9.3 Izlaz motora i podaci o motoru
9.4 Uvjeti okoline
9.5 Specikacije kabela
9.6 Kontrolni ulaz/izlaz i kontrolni podaci
9.7 Osigurači
9.8 Dimenzije kućišta
9.9 Protok zraka kroz kućište
9.10 Nazivni podaci momenta pričvršćivača
59
60
63
64
74
77
77
81
81
81
82
82
85
86
102
103
10 Dodatak
10.1 Kratice i konvencije
10.2 Postavljanje zadanih parametara za Međunarodno/Sjeverna Amerika
10.3 Struktura izbornika parametra
2 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. MG38A237
104
104
105
105 111
Uvod Upute za upotrebu
1 Uvod
1.1 Svrha priručnika
Ove upute za upotrebu sadrže informacije o sigurnoj ugradnji i puštanju u pogon pretvarača VLT® u veličinama
kućišta E (E1h, E2h, E3h instalacija ili instaliranje E4h).
Upute su namijenjene osposobljenom kvaliciranom osoblju. Pročitajte i slijedite ove upute kako biste ovu jedinicu upotrebljavali sigurno i profesionalno. Posebnu pažnju obratite na sigurnosne upute i opća upozorenja. Upute za upotrebu uvijek držite uz pretvarač.
VLT® je registrirani zaštitni znak.
1.2 Dodatni izvori
Dostupni su drugi izvori za razumijevanje naprednih funkcija i programiranje frekvencijskog pretvarača s kućištem E1h – E4h.
Priručnik s uputama za programiranje za VLT
AutomationDrive FC 301/FC 302 sadrži više pojedinosti o radu s parametrima i primjere automatske primjene.
Priručnik s uputama za projektiranje za VLT
AutomationDrive FC 300, 90 – 1200 kW sadrži detaljne informacije o mogućnostima i funkcionalnostima u projektiranju upravljačkih sustava motora za primjene u automatizaciji.
Priručnik za upotrebu funkcije Safe Torque O
sadrže detaljne specikacije, zahtjeve i upute o instalaciji funkcije za Safe Torque O.
Dodatna izdanja i priručnike možete zatražiti od tvrtke Danfoss. Na stranici www.danfoss.com/en/search/?lter=type %3Adocumentation potražite popise.
Inačica priručnika i softvera
1.3
Ovaj se priručnik redovito pregledava i ažurira. Svi su prijedlozi za poboljšanje dobrodošli. Tablica 1.1 prikazuje inačicu priručnika i odgovarajuću inačicu softvera.
Inačica
priručnika
MG38A2xx Dodano je upozorenje za
Napomene Softverska
izlazni sklopnik.
®
®
inačica
7.51
Odobrenja i certikati
1.4
Tablica 1.2 Odobrenja i
Dostupno je više odobrenja i certikata. Obratite se lokalnom Danfoss uredu ili partneru. Pretvarači s naponom T7 (525 – 690 V) certicirani su za UL samo za 525 – 690 V.
Pretvarač zadovoljava zahtjeve UL 61800-5-1 o zadržavanju toplinske energije. Dodatne informacije potražite u odjeljku Toplinska zaštita motora u vodiču za projektiranje za proizvod.
certikati
NAPOMENA!
DEFINIRANA OGRANIČENJA IZLAZNE FREKVENCIJE
Od softverske inačice 6.72 izlazna frekvencija pretvarača ograničena je na 590 Hz zbog propisa o kontroli izvoza. Softverske inačice 6.xx također ograničavaju maksimalnu izlaznu frekvenciju na 590 Hz, ali ove se inačice ne mogu mijenjati, odnosno ni prebacivati na nižu razinu, ni nadograđivati.
1.4.1 Usklađenost s ADN-om
Za sukladnost s Europskim sporazumom u vezi s Međunarodnim prijenosom opasnih tvari tvrtke Inland Waterways (ADN) pogledajte dio Instalacija sukladna s ADN- om u priručniku s uputama za projektiranje.
Zbrinjavanje
1.5
Opremu koja sadrži električne komponente ne odlažite zajedno s komunalnim otpadom. Prikupljajte je odvojeno u skladu s lokalnim i trenutačno važećim propisima.
1 1
Tablica 1.1 Inačica priručnika i softvera
MG38A237 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. 3
Sigurnost
VLT® AutomationDrive FC 302
2 Sigurnost
22
2.1 Sigurnosni simboli
Sigurnosne mjere opreza
2.3
U ovim se uputama upotrebljavaju sljedeći simboli:
UPOZORENJE
Označava potencijalno opasnu situaciju koja može uzrokovati smrt ili teške ozljede.
OPREZ
Označava potencijalno opasnu situaciju koja može uzrokovati manje ili umjerene ozljede. Može se upotrijebiti i za upozorenje na postupke koji nisu sigurni.
NAPOMENA!
Označava važne informacije, uključujući situacije koje mogu uzrokovati oštećenja opreme ili imovine.
2.2 Kvalicirano osoblje
Ispravan i pouzdan transport, pohrana, instalacija, rad i održavanje potrebni su za nesmetan i siguran rad frekvencijskog pretvarača. Samo je kvaliciranom osoblju dopuštena ugradnja ove opreme ili rad s njom.
Kvalicirano osoblje denira se kao obučeno osoblje koje je ovlašteno za ugradnju, puštanje u pogon i održavanje opreme, sustava i krugova u skladu s važećim zakonima i propisima. Osim toga, osoblje mora biti upoznato s uputama i sigurnosnim mjerama opisanim u ovom priručniku.
UPOZORENJE
VISOKI NAPON
Pretvarači su pod visokim naponom kada su spojeni na ulaz izmjeničnog mrežnog napajanja, na istosmjerno napajanje, dijeljenje opterećenja ili motore s trajnim magnetom. Ako ugradnju, puštanje u rad i održavanje pretvarača ne provodi kvalicirano osoblje, može doći do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
Ugradnju, puštanje u rad i održavanje
pretvarača smije provoditi isključivo kvalicirano osoblje.
UPOZORENJE
NEKONTROLIRANI START
Kada se pretvarač spoji na izmjenično mrežno napajanje, istosmjerno napajanje ili prilikom dijeljenja opterećenja, motor se može pokrenuti u svakom trenutku. Nekontrolirani start tijekom programiranja, servisa ili popravaka može rezultirati smrću, ozbiljnim ozljedama ili materijalnom štetom. Motor se može pokrenuti pomoću vanjske sklopke, naredbe eldbusa, referentnog ulaznog signala s LCP-a ili LOP-a ili daljinski pomoću Softver za postavljanje MCT 10 ili nakon uklanjanja kvara.
Da biste spriječili neželjeno pokretanje motora:
Pritisnite [O/Reset] na LCP-u prije
programiranja parametara.
Isključite frekvencijski pretvarač iz mrežnog
napajanja.
Provedite potpuno ožičenje i sklapanje
pretvarača, motora i sve ostale pogonjene opreme prije spajanja pretvarača na izmjenično mrežno napajanje, istosmjerno napajanje ili prije dijeljenja opterećenja.
4 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. MG38A237
Sigurnost Upute za upotrebu
UPOZORENJE
VRIJEME PRAŽNJENJA
Pretvarač sadrži kondenzatore u istosmjernom međukrugu koji mogu ostati napunjeni čak i kada pretvarač nije uključen. Visoki napon može biti prisutan čak i kada su LED svjetla upozorenja isključena. Ako prije izvođenja servisa ili popravka ne pričekate 40 minuta nakon isključenja napajanja, to može rezultirati smrću ili ozbiljnim ozljedama.
1. Zaustavite motor.
2. Odspojite izmjenično mrežno napajanje i daljinsko napajanje istosmjernog međukruga, uključujući baterijske sigurnosne pohrane, priključke za UPS i istosmjerni međukrug ostalih pretvarača.
3. Odspojite ili blokirajte motor.
4. Pričekajte 40 minuta da se kondenzatori do kraja isprazne.
5. Prije izvođenja servisa ili popravka odgovarajućim uređajem za mjerenje napona provjerite jesu li se kondenzatori ispraznili do kraja.
UPOZORENJE
OPASNOST OD STRUJE CURENJA
Struje curenja veće su od 3,5 mA. Nepravilno uzemljenje pretvarača može prouzročiti smrt ili teške ozljede.
Ovlašteni električar mora osigurati pravilno
uzemljenje opreme.
UPOZORENJE
OPASNOST OD OPREME
Dodirivanje rotirajućih osovina i električne opreme može rezultirati smrću ili ozbiljnim ozljedama.
Osigurajte da instalaciju, pokretanje i
održavanje pretvarača provodi samo osposobljeno i kvalicirano osoblje.
Kada se radi o električnim instalacijama,
pridržavajte se nacionalnih i lokalnih propisa o električnoj energiji.
Pridržavajte se postupaka iz ovih uputa.
OPREZ
VRUĆE POVRŠINE
Pretvarač sadrži metalne dijelove koji su još vrući čak i nakon što se pretvarač isključi. Ako se simbol visoke temperature (žuti trokut) na pretvaraču ne poštuje, može doći do teških opeklina.
Imajte na umu da unutarnji dijelovi, kao što su
sabirnice, mogu biti izuzetno vrući čak i nakon što se pretvarač isključi.
Vanjska područja označena simbolom visoke
temperature (žuti trokut) su vruća dok je pretvarač u upotrebi i odmah nakon isključenja.
UPOZORENJE
OPASNOST OD UNUTARNJEG KVARA
Pod određenim okolnostima, unutarnji kvar može uzrokovati eksploziju komponente. Ako se kućište ne drži zatvoreno i ako nije ispravno osigurano, može doći do smrti ili ozbiljne ozljede.
Nemojte koristiti pretvarač s otvorenim vratima
ili s isključenim panelima.
Provjerite je li kućište ispravno zatvoreno i
osigurano tijekom rada.
NAPOMENA!
SIGURNOSNA OPCIJA ŠTITA MREŽNOG NAPAJANJA
Opcija štita mrežnog napajanja dostupna je za kućišta s nazivnim podacima zaštite IP21/IP54 (Tip 1/Tip 12). Štit mrežnog napajanja je poklopac ugrađen unutar kućišta za zaštitu od sprječavanja slučajnog dodirivanja stezaljke napajanja, sukladno BGV A2, VBG 4.
2 2
MG38A237 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. 5
Pregled proizvoda
3 Pregled proizvoda
3.1 Namjena
VLT® AutomationDrive FC 302
33
Frekvencijski pretvarač je elektronički kontroler motora koji pretvara ulaz izmjeničnog mrežnog napajanja u varijablu izlaza valnog oblika izmjeničnog napona. Frekvencija i napon izlaza regulirani su kako bi se kontrolirala brzina motora ili moment. Pretvarač je predviđen da:
regulira brzinu motora u odnosu na povratnu vezu sustava ili na udaljene naredbe vanjskih kontrolera.
nadzire sustav i status motora.
pruža zaštitu od preopterećenja motora.
Pretvarač je projektiran za industrijska i komercijalna okruženja u skladu s lokalnim propisima i normama. Ovisno o konguraciji, pretvarač može se upotrijebiti samostalno ili kao dio većeg sustava ili instalacije.
NAPOMENA!
U stambenom okruženju ovaj proizvod može uzrokovati radijske smetnje, pri čemu mogu biti potrebne dodatne mjere ublažavanja.
Predvidiva zloupotreba
Nemojte upotrebljavati pretvarač u primjenama koje nisu u skladu s navedenim radnim uvjetima i okruženjima. Provjerite usklađenost s uvjetima navedenim pod poglavlje 9 Specikacije.
3.2 Nazivna snaga, težine i dimenzije
Tablica 3.1 sadrži dimenzije za standardne konguracije. Za dimenzije dodatnih konguracija pogledajte poglavlje 9.8 Dimenzije kućišta.
Veličina kućišta E1h E2h E3h E4h Nazivna snaga pri 380 – 500 V [kW (KS)] Nazivna snaga pri 525 – 690 V [kW (KS)] Nazivni podaci zaštite kućišta IP21/Tip 1
Dimenzije jedinica
Visina [mm (in)] 2043 (80,4) 2043 (80,4) 1578 (62,1) 1578 (62,1) Širina [mm (in)] 602 (23,7) 698 (27,5) 506 (19,9) 604 (23,89) Dubina [mm (in)] 513 (20,2) 513 (20,2) 482 (19,0) 482 (19,0) Težina [kg (lb)] 295 (650) 318 (700) 272 (600) 295 (650)
Dimenzije za isporuku
Visina [mm (in)] 2191 (86,3) 2191 (86,3) 1759 (69,3) 1759 (69,3) Širina [mm (in)] 768 (30,2) 768 (30,2) 746 (29,4) 746 (29,4) Dubina [mm (in)] 870 (34,3) 870 (34,3) 794 (31,3) 794 (31,3) Težina [kg (lb)]
315–400
(450–550)
355–560
(400–600)
IP54/Tip 12
450–500
(600–650)
630–710 (650–950) IP21/Tip 1
IP54/Tip 12
315–400
(450–550)
355–560
(400–600)
IP20/
Kućište
450–500
(600–650)
630–710
(650–950)
IP 20/
Kućište
Tablica 3.1 Nazivne snage i dimenzije kućišta
6 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. MG38A237
130BF206.11
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
- REGEN 83
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
+ REGEN 82
2
6
4
5
11
12
9
1
7
10
8
3
Pregled proizvoda Upute za upotrebu
3.3 Prikaz unutrašnjosti kućišta E1h/E2h
3 3
1 Upravljačka polica (pogledajte Slika 3.3) 7 Učinska kartica ventilatora 2 Postolje upravljačke ploče za lokalno upravljanje (LCP) 8 Grijač prostora (opcija) 3 RSO ltar (opcija) 9 Isključenje mrežnog napajanja (opcija) 4 Ulazni osigurači u glavnom dovodu napona (potrebni radi
10 Stezaljke kočnica/regeneracijske stezaljke (opcija)
sukladnosti s UL, inače neobavezni) 5 Stezaljke mrežnog napajanja 11 Stezaljke motora 6 Zaključenje RSO štitnika 12 Stezaljke za uzemljenje
Slika 3.1 Prikaz unutrašnjosti kućišta E1h (kućište E2h je slično)
MG38A237 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. 7
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
+ DC 89
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
- BRAKE 83
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
+ BRAKE 82
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
- DC 88
130BF211.11
1
6
2
5
9
12
13
11
7
8
3
10
4
Pregled proizvoda
VLT® AutomationDrive FC 302
3.4 Prikaz unutrašnjosti kućišta E3h/E4h
33
1 Stezaljke s udjelom opterećenja/regeneracijske stezaljke
(opcija) 2 Upravljačka polica (pogledajte Slika 3.3) 9 Ventilatori (koriste se za hlađenje prednjeg dijela kućišta)
8 Zaključenje RSO štitnika (opcija, ali je standardno kada je
naručen RSO ltar)
3 Postolje upravljačke ploče za lokalno upravljanje (LCP) 10 Učinska kartica ventilatora 4 RSO ltar (opcija) 11 Grijač prostora (opcija) 5 Ulazni osigurači u glavnom dovodu napona (opcija) 12 Stezaljke kočnica (opcija) 6 Stezaljke mrežnog napajanja 13 Stezaljke motora 7 Stezaljke za uzemljenje
Slika 3.2 Prikaz unutrašnjosti kućišta E3h (kućište E4h je slično)
8 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. MG38A237
130BF148.11
Remove Jumper to activate Safe Stop
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
39 42 50 53 54 55
61 68 69
1
3
4
12
9
8
RELAY 1 RELAY 2
01 02 0304 05 06
2
6
10
7
5
11
13
Pregled proizvoda Upute za upotrebu
3.5 Upravljačka polica
3 3
1 Postolje LCP-a (LCP nije prikazan) 8 Upravljačka polica 2 Sklopka stezaljke sabirnice
3 Stezaljke za serijsku komunikaciju (pogledajte Tablica 5.1) 10 Sklopke analognog ulaza A53/A54
(pogledajte poglavlje 5.8.5 Konguriranje RS485 serijske
komunikacije)
9 USB ulaz
(pogledajte poglavlje 5.8.10 Odabir ulaznog signala napona/
struje) 4 Stezaljke digitalnog ulaza/izlaza (pogledajte Tablica 5.2) 11 Stezaljke analognog ulaza/izlaza (pogledajte Tablica 5.3) 5 Kabelske/EMC obujmice 12 Stezaljke otpornika za kočenje, 104 – 106
(na učinskoj kartici ispod upravljačke police) 6 Relej 1 i relej 2 (pogledajte ) 13 Učinska kartica (ispod upravljačke police) 7 Upravljačka kartica (ispod LCP-a i upravljačkih stezaljki)
Slika 3.3 Prikaz upravljačke police
MG38A237 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. 9
130BF155.11
Auto
On
Reset
Hand
On
Off
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 kW
Off Remote Stop
0.0 Hz
On
Alarm
Warn.
0.00 A
0 RPM
0.0 %
A1.1
A1.2
A1.3
A2
A3
B1
B2
B4
B3
C1
C2
C3
C4 C5
D1
D2
D3
E1
E2
E3
E4
Pregled proizvoda
VLT® AutomationDrive FC 302
3.6 Lokalni upravljački panel (LCP)
Upravljačka ploča za lokalno upravljanje (LCP) obuhvaća kombinirani zaslon i tipkovnicu na prednjoj strani frekvencijskog pretvarača.
LCP se koristi za:
33
Upravljačka ploča s numeričkim zaslonom (NLCP) dostupna je kao opcija. NLCP radi na način sličan kao LCP, ali postoje razlike. Detalje o načinu upotrebe NLCP-a pogledajte u priručniku s uputama za programiranje za određeni proizvod.
Upravljanje frekvencijskim pretvaračem i motorom.
Pristupanje parametrima i programiranje frekvencijskog pretvarača.
Prikaz radnih podataka, statusa frekvencijskog pretvarača i upozorenja.
Slika 3.4 Upravljačka ploča za lokalno upravljanje (LCP)
A. Područje zaslona
Svaki prikaz očitanja ima parametar koji je s njim povezan. Pogledajte Tablica 3.2. Informacije prikazane na LCP-u mogu se prilagoditi za posebne primjene. Pogledajte poglavlje 6.3.1.2 Q1 My Personal Menu (Moj osobni izbornik).
10 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. MG38A237
Opis Parametar Tvornička postavka
A1.1 Parametar 0-20 Display Line 1.1 Small Brzina [RPM] A1.2 Parametar 0-21 Display Line 1.2 Small Struja motora [A] A1.3 Parametar 0-22 Display Line 1.3 Small Snaga [kW]
A2 Parametar 0-23 Display Line 2 Large Frekvencija [Hz] A3 Parametar 0-24 Display Line 3 Large Referenca [%]
Tablica 3.2 Područje zaslona LCP-a
Pregled proizvoda Upute za upotrebu
B. Tipke izbornika
Tipke izbornika upotrebljavaju se za pristup izbornicima za postavljanje parametara, prebacivanje kroz načine prikaza statusa tijekom normalnog rada i prikaz podataka zapisa o kvaru.
Opis Tipka Funkcija
B1 Status Prikazuje informacije o radu. B2 Brzi izbornik Omogućuje pristup parametrima radi
uputa o početnom postavljanju. Također sadrži detaljne korake primjene. Pogledajte poglavlje 6.3.1.1 Mod brzog izbornika.
B3 Glavni
izbornik
B4 Dnevnik
alarma
Tablica 3.3 Tipke izbornika LCP-a
Omogućuje pristup svim parametrima. Pogledajte poglavlje 6.3.1.8 Mod glavnog izbornika. Prikazuje popis trenutnih upozorenja i posljednjih 10 alarma.
C. Tipke za navigaciju
Tipke za navigaciju koriste se za funkcije programiranja i pomicanje pokazivača na zaslonu. Tipke za navigaciju omogućuju i upravljanje brzinom u lokalnom (ručnom) upravljanju. Kontrast zaslona možete prilagoditi pritiskom na tipku [Status] i tipke [▲]/[▼].
D. Indikatorske lampice
Indikatorske lampice se koriste za identiciranje statusa frekvencijskog pretvarača i davanje vizualne obavijesti na uvjete upozorenja ili kvara.
Opis Indikator Indikatorska
lampica
D1 Uključeno Zeleno Svijetli kada se
D2 Upozorenje Žuto Svijetli kada su aktivni
D3 Alarm Crveno Svijetli tijekom uvjeta
Tablica 3.5 Indikatorske lampice LCP-a
Funkcija
frekvencijski pretvarač napaja s mrežnog napona ili 24 V vanjskog napajanja.
uvjeti za upozorenje. Na području zaslona prikazuje se tekst koji identicira problem.
kvara. Na području zaslona prikazuje se tekst koji identicira problem.
E. Tipke za rad i poništavanje
Tipke za rad smještene su pri donjem dijelu lokalnog upravljačkog panela.
3 3
Opis Tipka Funkcija
C1 Back
(Natrag)
C2 Cancel
(Odustani)
C3 Info
(informacije)
C4 OK Pristupa skupinama parametara ili
C5
Tablica 3.4 Tipke za navigaciju LCP-a
▲ ▼
Vraća na prethodni korak ili popis u strukturi izbornika. Briše posljednju promjenu ili naredbu sve dok se način prikaza ne promijeni. Pokazuje deniciju odabrane funkcije.
uključuje opciju. Omogućuje kretanje među stavkama u
izborniku.
Opis Tipka Funkcija
E1 Hand On
(Ručno
uključeno)
E2 O
(Isključeno)
E3 Auto On
(Automatsk
i uključeno)
E4 Reset
(Poništi)
Tablica 3.6 Tipke za rad i poništavanje LCP-a
Pokreće frekvencijski pretvarač u lokalnom upravljanju. Vanjski signal zaustavljanja putem upravljačkog ulaza ili serijske komunikacije premošćuje lokalnu postavku [Hand On] (Ručno uključeno). Zaustavlja motor ali ne isključuje napajanje frekvencijskog pretvarača. Postavlja sustav u daljinski način rada kako bi mogao odgovoriti na vanjsku naredbu pokretanja putem upravljačkih stezaljki ili serijske komunikacije. Ručno poništava frekvencijski pretvarač nakon što se kvar riješi.
MG38A237 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. 11
Tamb. 55
C/131
F at Full Output Current Derating
IN: 3x525-600V 50/60Hz 743/711 A (UL) OUT: MOTOR 3x0-Vin 0-500Hz 763/730 A
IN: 3x525-690V 50/60Hz 743/711 A (CE)
710 kW / 750 HP, High Overload
OUT: MOTOR 3x0-Vin 0-500Hz 889/850 A
IN: 3x525-690V 50/60Hz 866/828 A (CE)
800 kW / 950 HP, Normal Overload
VLT
T/C: FC-302N710T7E21H2XGC7XKSXXXXA0BXCXXXXD0 P/N: 131N2885 S/N:
R
AutomationDrive www.danfoss.com
130BF698.12
IN: 3x525-690V 50/60Hz 866/828 A (UL)
ASSEMBLED IN USA
Tamb. 45
C/113
F at Full Output Current
IP21 / TYPE 1
SCCR 100 kA at UL Voltage range 525-600 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 525-600 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 40 min. Charge residuelle, attendez 40 min.
See manual for special condition / prefuses Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
123456H123
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
Mehanička ugradnja
4 Mehanička ugradnja
VLT® AutomationDrive FC 302
4.1 Priložene stavke
Priložene stavke mogu se razlikovati ovisno o konguraciji proizvoda.
4.2 Potrebni alati
Prijem/istovar
I-greda i kuke s nazivnim podacima za podizanje
težine pretvarača. Pogledajte poglavlje 3.2 Nazivna
Provjerite odgovaraju li priložene stavke i
44
informacije na natpisnoj pločici potvrdi narudžbe.
Vizualno provjerite imaju li pakiranje i
frekvencijski pretvarač oštećenja uzrokovana neprikladnim rukovanjem tijekom isporuke.
Instalacija
Prijavite oštećenje prijevozniku. Zadržite oštećene dijelove radi pojašnjenja.
snaga, težine i dimenzije.
Dizalica ili drugo pomagalo za podizanje jedinice
u položaj.
Bušilica sa svrdlima od 10 ili 12 mm.
Trakasti metar.
Različite veličine Phillips i ravnih odvijača.
Ključ s odgovarajućim metričkim otvorom
(7 - 17 mm).
Produžeci za ključ.
Torx odvijači (T25 i T50).
Probijač lima za provodnike ili kabelske uvodnice.
I-greda i kuke za podizanje težine pretvarača.
Pogledajte poglavlje 3.2 Nazivna snaga, težine i dimenzije.
Dizalica ili drugo pomagalo za podizanje
pretvarača na postolje i u položaj.
Pohrana
4.3
Pohrani pretvarač na suhom mjestu. Držite opremu zabrtvljenom u pakiranju do instalacije. Pogledajte poglavlje 9.4 Uvjeti okoline za preporučenu temperaturu okoline.
1 Šifra vrste 2 Broj dijela i serijski broj 3 Nazivna snaga
Ulazni napon, frekvencija i jakost struje (pri niskim/
4
visokim naponima) Izlazni napon, frekvencija i jakost struje (pri niskim/
5
visokim naponima)
6 Vrijeme pražnjenja
Slika 4.1 Natpisna pločica proizvoda za kućište E2h (primjer)
NAPOMENA!
Uklanjanje natpisne pločice s frekvencijskog pretvarača može dovesti do gubitka jamstva.
Povremeno oblikovanje (punjenje kondenzatora) nije potrebno tijekom pohrane osim ako je pohrana duža od 12 mjeseci.
12 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. MG38A237
Mehanička ugradnja Upute za upotrebu
4.4 Radno okruženje
U okruženjima s tekućinama, česticama ili korozivnim plinovima prenosivim zrakom pobrinite se da IP/T nazivni podaci opreme budu usklađeni s okruženjem instalacije. Za specikacije o uvjetima okoline pogledajte poglavlje 9.4 Uvjeti okoline.
NAPOMENA!
KONDENZACIJA
Vlaga se može kondenzirati na elektroničkim komponentama i uzrokovati kratke spojeve. Izbjegavajte ugradnju na mjestima podložnima mrazu. Ugradite dodatni grijač prostora kada je pretvarač hladniji od okolnog zraka. Rad u stanju pripravnosti smanjuje rizik od kondenzacije sve dok rasipanje snage održava funkcioniranje strujnog kruga bez vlage.
NAPOMENA!
PREKOMJERNI UVJETI OKOLINE
Visoka ili niska temperatura ugrožava učinkovitost i dugovječnost jedinice.
Nemojte raditi u okruženjima u kojima
temperatura okoline prelazi 55 °C (131 °F).
Pretvarač može raditi na temperaturama do
-10 °C (14 °F). Ipak, pravilno funkcioniranje pri nazivnom opterećenju zajamčeno je samo pri 0 °C (32 °F) ili višim temperaturama.
Ako temperatura prelazi ograničenja
temperature okoline, potrebna je dodatna klimatizacija ormarića ili mjesta ugradnje.
4.4.2 Prašina
Pri ugradnji pretvarača u prašnjavim okruženjima obratite pozornost na sljedeće:
Povremeno održavanje
Kada se prašina akumulira na elektroničkim komponentama, ona djeluje kao sloj izolacije. Ovaj sloj smanjuje kapacitet hlađenja komponenata, a komponente postaju toplije. Vrelija okolina smanjuje vijek upotrebe elektroničkih komponenata.
Vodite računa da se na hladnjaku i ventilatorima ne nakuplja prašina. Za dodatne informacije o servisu i održavanju pogledajte poglavlje 8 Održavanje, dijagnostika i uklanjanje kvarova.
Ventilatori za hlađenje
Ventilatori osiguravaju protok zraka za hlađenje pretvarača. Kada su ventilatori izloženi prašnjavim uvjetima, prašina može oštetiti ležajeve ventilatora i uzrokovati prijevremeno zatajenje ventilatora. Također, prašina se može nataložiti na lopaticama ventilatora uzrokujući neravnotežu koja sprječava ventilatore da pravilno hlade jedinicu.
4.4.3 Potencijalno eksplozivne atmosfere
UPOZORENJE
EKSPLOZIVNE ATMOSFERE
Nemojte ugrađivati pretvarač u potencijalno eksplozivnu atmosferu. Ugradite jedinicu u ormar izvan tog područja. Nepridržavanje ove smjernice povećava opasnost od smrti ili teške ozljede.
4 4
4.4.1 Plinovi
Agresivni plinovi, kao što su sumporovodik, klor ili amonijak mogu oštetiti električne i mehaničke komponente. Jedinica koristi tiskane pločice s konformnim premazom za smanjenje učinaka agresivnih plinova. Za specikacije i nazivne podatke klase konformnog premaza pogledajte poglavlje 9.4 Uvjeti okoline.
Sustavi koji rade u potencijalno eksplozivnim atmosferama moraju ispunjavati posebne uvjete. EU direktiva 94/9/EC (ATEX 95) klasicira rad elektroničkih uređaja u potencijalno eksplozivnim atmosferama.
Klasa d navodi da se u slučaju pojave iskre ona
nalazi u zaštićenom području.
Klasa e zabranjuje bilo kakvu pojavu iskru.
Motori sa zaštitom klase d
Ne zahtijeva odobrenje. Potrebna su posebna ožičenja i ograde.
Motori sa zaštitom klase e
Kada se kombinira s ATEX odobrenim PTC uređajem za nadzor poput VLT® PTC Thermistor Card MCB 112,
instalacija ne zahtijeva individualno odobrenje od odobrene organizacije.
Motori sa zaštitom klase d/e
Sam motor ima klasu zaštite e od zapaljenja, dok je okruženje kabela i priključaka motora u skladu s klasikacijom d. Da bi se smanjio visoki vršni napon, koristite sinusni ltar na izlazu pretvarača.
MG38A237 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. 13
Mehanička ugradnja
VLT® AutomationDrive FC 302
Pri korištenju pretvarača u potencijalno eksplozivnoj atmosferi, koristite sljedeće:
Motori sa zaštitom klase od zapaljenja d ili e.
PTC osjetnik temperature za nadzor temperature
motora.
Kratki motorni kabeli.
Sinusni izlazni ltri kada se ne koriste oklopljeni
44
motorni kabeli.
NAPOMENA!
NADZOR OSJETNIKA TERMISTORA MOTORA
Frekvencijski pretvarači s opcijom VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 imaju PTB certikat za potencijalno eksplozivne atmosfere.
4.5 Zahtjevi za instalaciju i hlađenje
NAPOMENA!
Neispravna ugradnja može rezultirati pregrijavanjem i smanjenim performansama.
Zahtjevi za instalaciju
Smjestite jedinicu što je bliže moguće motoru.
Pogledajte poglavlje 9.5 Specikacije kabela za maksimalnu duljinu kabela motora.
Osigurajte stabilnost jedinice postavljanjem
jedinice na čvrstu površinu.
Kućišta E3h i E4h mogu se montirati:
- Okomito na stražnjoj ploči panela
(tipična instalacija).
- Okomito naopako na stražnjoj ploči
- Vodoravno na stražnjem dijelu,
- Vodoravno na bočnom dijelu, postavljen
Provjerite je li mjesto ugradnje dovoljno snažno
da podnese težinu jedinice.
Osigurajte dovoljno prostora oko jedinice za
pravilno hlađenje. Pogledajte poglavlje 9.9 Protok zraka kroz kućište.
Omogućite dovoljan pristup za otvaranje vrata.
Osigurajte kabelski uvod odozdo.
1) Za neuobičajenu instalaciju kontaktirajte tvornicu.
1)
panela.
postavljen na stražnju ploču panela.
na donju ploču panela.
1)
1)
Zahtjevi za hlađenje
Osigurajte slobodan prostor za hlađenje zrakom
na vrhu i pri dnu. Potreban razmak: 225 mm (9 in).
Osigurajte dovoljnu brzinu protoka zraka.
Pogledajte Tablica 4.1.
Potrebno je uzeti u obzir korigiranje za
temperature počevši od 45 °C (113 °F) i 50 °C (122 °F) i nadmorsku visinu od 1000 m (3300 stopa). Detaljne informacije potražite u priručnik s uputama za projektiranje.
Pretvarač primjenjuje koncept hlađenja stražnjeg kanala koji uklanja rashladni zrak rashladnog tijela. Rashladni zrak rashladnog tijela odvodi otprilike 90 % topline iz stražnjeg kanala pretvarača. Preusmjerite zrak iz stražnjeg kanala s panela ili prostorije pomoću sljedećeg:
Rashlađivanje putem vodova
Kompleti za hlađenje stražnjeg kanala mogu usmjeriti rashladni zrak rashladnog tijela iz panela kada je IP20/osovina frekvencijskog pretvarača ugrađena u kućišta Rittal. Ovi kompleti smanjuju toplinu u panelu i mogu se odrediti manja vratašca ventilatora.
Hlađenje stražnjeg zida
Ugradnjom gornjeg i donjeg poklopca na jedinicu dopušta se da se rashladni zrak iz stražnjeg kanala ventiliranjem odvede iz prostorije.
NAPOMENA!
Za kućišta E3h i E4h (IP20/Kućište), na kućištu je potreban najmanje 1 ulazni ventilator kako bi se uklonila toplina koja nije sadržana u stražnjem kanalu pretvarača. Time se uklanjaju i svi dodatni gubici koje proizvedu ostale komponente unutar pretvarača. Izračunajte ukupan potrebni protok zraka kako biste odabrali odgovarajuću veličinu ventilatora.
Osigurajte potreban protok zraka iznad rashladnog tijela.
Okvir Ulazni ventilator/gornji
ventilator
[m3/hr (cfm)]
E1h 510 (300) 994 (585) E2h 552 (325) 1053–1206 (620–710) E3h 595 (350) 994 (585) E4h 629 (370) 1053–1206 (620–710)
Tablica 4.1 Brzina protoka zraka
Ventilator rashladnog
tijela
[m3/hr (cfm)]
14 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. MG38A237
130BF685.10
130BF208.10
Mehanička ugradnja Upute za upotrebu
4.6 Podizanje jedinice
Pretvarač uvijek podižite pomoću namjenskih ušica za podizanje. Upotrijebite polugu kako biste izbjegli savijanje otvora za podizanje.
UPOZORENJE
OPASNOST OD OZLJEDA ILI SMRTI
Slijedite lokalne mjere sigurnosti za podizanje teških tereta. Nepoštivanje preporuka i lokalnih sigurnosnih propisa može dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
Provjerite je li oprema za podizanje u
ispravnom radnom stanju.
Pogledajte poglavlje 3.2 Nazivna snaga, težine i
dimenzije za podatke o težini različitih vrsta kućišta.
Maksimalni promjer poluge iznosi: 20 mm (0,8
in).
Kut od vrha pretvarača do kabela za podizanje:
60° ili veći.
4.7 Mehanička ugradnja kućišta E1h/E2h
Veličina kućišta E1h i E2h namijenjena je samo za podnu instalaciju i isporučuje se s podestom i brtvenom pločom. Podest i brtvena ploča moraju biti instalirane za pravilnu ugradnju.
Podest je 200 mm (7,9 inča) i ima otvor na prednjoj strani kako bi se omogućio protok zraka koji je potreban za hlađenje dijelova za napajanje pretvarača.
Brtvena ploča potrebna je kako bi se omogućio dotok svježeg zraka do upravljačkih komponenti pretvarača putem ulaznog ventilatora i zadržao nazivni stupanj zaštite IP21/Tip 1 ili IP54/Tip 12.
4.7.1 Pričvršćivanje podesta za pod
Podest mora biti pričvršćen za pod pomoću 6 vijaka prije ugradnje kućišta.
1. Odredite pravilan položaj jedinice u vezi s radnim uvjetima i kabelskim pristupom.
2. Pristupite montažnim otvorima uklanjanjem prednje ploče podesta.
3. Postavite podest na pod i osigurajte ga pomoću 6 vijaka kroz montažne otvore. Pogledajte zaokružena područja u Slika 4.3.
4 4
Slika 4.2 Preporučeni način podizanja
MG38A237 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. 15
Slika 4.3 Točke za montažu podesta na pod
130BF225.10
1
2
5
4
6
3
130BF207.10
1
2
3
Mehanička ugradnja
VLT® AutomationDrive FC 302
4.7.2 Pričvršćivanje E1h/E2h na podest
1. Podignite pretvarač i postavite ga na podest. Na stražnjoj strani podesta nalaze se 2 vijka koji ulaze u 2 otvora s navojima na stražnjem dijelu kućišta. Postavite pretvarač podešavanjem vijaka prema gore ili dolje. Lagano pričvrstite s 2 M10 matice i držačima za zaključavanje. Pogledajte Slika 4.4.
44
2. Provjerite postoji li 225 mm (9 inča) gornjeg zazora za ispuh zraka.
3. Provjerite da ulaz za zrak na donjem prednjem dijelu jedinice nije začepljen.
4. Oko gornjeg dijela podesta pričvrstite kućište pomoću 6 pričvršćivača M10x30. Pogledajte Slika 4.5. Lagano zategnite svaki vijak sve dok se svi vijci ne ugrade.
5. Pravilno pričvrstite svaki vijak i zategnite momentom od 19 Nm (169 in-lb).
6. Zategnite 2 M10 matice na stražnjoj strani kućišta momentom od 19 Nm (169 in-lb).
1 Kućište 3 Pričvršćivači M10x30
(stražnji kutni vijci nisu prikazani)
2 Podest – –
Slika 4.5 Točke za montažu podesta na kućište
4.7.3 Stvaranje kabelskog otvora
Brtvena ploča je list metala s klinovima duž vanjskog ruba. Brtvena ploča osigurava ulaz za kabel i točke zaključenja kabela i mora se ugraditi kako bi se zadržala nazivna zaštita IP21/IP54 (Tip 1/Tip 12). Ploča je smještena između kućišta pretvarača i podesta. Ovisno o usmjerenju klinova, ploča se može ugraditi s unutarnje strane kućišta ili s podesta. Za dimenzije brtvene ploče pogledajte poglavlje 9.8.1 Vanjske dimenzije za E1h.
Pogledajte Slika 4.6 za sljedeće korake.
1. Napravite ulazne otvore za kabel na brtvenoj ploči pomoću probijača lima.
2. Umetnite brtvenu ploču na 1 od sljedećih načina:
2a Za umetanje brtvene ploče kroz podest,
1 Kućište 4 Otvor s navojima u kućištu 2 Podest 5 Vijak na stražnjoj strani
podesta
3 Matica M10 6 Držač za zaključavanje
3. Poravnajte klinove na brtvenoj ploči s otvorima
Slika 4.4 Točke za montažu podesta na stražnji dio kućišta
na podestu i učvrstite ih s 10 matica M5 (2).
4. Zategnite svaku maticu momentom od 2,3 Nm (20 in-lb).
gurnite brtvenu ploču kroz utor (4) na prednjem dijelu podesta.
2b Za umetanje brtvene ploče kroz kućište,
zakrenite brtvenu ploču tako da se može provući ispod držača s utorima.
16 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. MG38A237
130BF209.10
1
3
4
2
Mehanička ugradnja Upute za upotrebu
4.8.2 Stvaranje kabelskog otvora
Brtvena ploča prekriva donji dio kućišta pretvarača i mora se ugraditi kako bi se zadržala nazivna zaštita IP20/kućišta. Brtvena ploča sastoji se od plastičnih kvadrata koji se mogu izrezati kako bi se omogućio kabelski pristup stezaljkama. Pogledajte Slika 4.7.
1 Otvor za ulaz kabela 4 Utor u osnovi podesta 2 Matica M5 5 Prednji poklopac/rešetka 3 Brtvena ploča – –
Slika 4.6 Ugradnja brtvene ploče
Mehanička ugradnja kućišta E3h/E4h
4.8
Veličine kućišta E3h i E4h namijenjene su za postavljanje na zid ili na montažnu ploču unutar kućišta. Na kućištu je ugrađena plastična brtvena ploča. Namijenjena je za sprječavanje nenamjernog pristupa stezaljkama u jedinici s IP20/zaštićenim kućištem.
NAPOMENA!
OPCIJA S REGENERACIJOM/UDJELOM OPTEREĆENJA
Zbog izloženih stezaljki na vrhu kućišta, jedinice s opcijom regeneracije/udjela opterećenja imaju nazivnu razinu zaštite IP00.
1. Uklonite donju ploču i pokrov stezaljke. Pogledajte Slika 4.8.
1a Odvojite donju ploču uklanjanjem 4
vijka T25.
1b Uklonite 5 vijaka T20 koji pričvršćuju
donji dio pretvarača za vrh pokrova stezaljke, a potom izvucite pokrov stezaljke ravno prema van.
2. Odredite veličinu i položaj motora, mrežnog napajanja i kabela za uzemljenje. Zabilježite njihov položaj i mjere.
3. Na temelju mjera i položaja kabela napravite otvore na plastičnoj brtvenoj ploči izrezivanjem potrebnih kvadrata.
4. Gurnite plastičnu brtvenu ploču (7) na donju tračnicu pokrova stezaljke.
5. Nagnite prednji dio pokrova stezaljke prema dolje dok se točke za pričvršćivanje (8) ne oslone na držače pretvarača s utorima (6).
6. Provjerite nalaze li se bočne ploče pokrova stezaljke na vanjskom vodiču šine (5).
7. Gurajte pokrov stezaljke sve dok se ne postavi na držač pretvarača s utorima.
8. Nagnite prednji dio pokrova stezaljke prema gore dok se otvor pričvršćivača na donjem dijelu pretvarača ne poravna s otvorom ključa (9) na stezaljki. Pričvrstite s 2 vijka T25 i zategnite momentom od 2,3 Nm (20 in-lb).
9. Pričvrstite donju ploču s 3 vijka T25 i zategnite momentom od 2,3 Nm (20 in-lb).
4 4
4.8.1 Pričvršćivanje kućišta E3h/E4h na montažnu ploču ili zid
1. Izbušite montažne otvore sukladno veličini kućišta. Pogledajte poglavlje 9.8 Dimenzije kućišta.
2. Pričvrstite gornji dio kućišta pretvarača na
MG38A237 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. 17
montažnu ploču ili zid.
3. Pričvrstite osnovu kućišta pretvarača na montažnu ploču ili zid.
1
130BF662.10
2
Mehanička ugradnja
VLT® AutomationDrive FC 302
44
1 Plastični kvadrat 2 Kvadrati uklonjeno radi pristupa kabela
Slika 4.7 Plastična brtvena ploča
18 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. MG38A237
6
7
9
5
8
4
130BF688.10
2
3
1
Mehanička ugradnja Upute za upotrebu
4 4
1 Stezaljke s udjelom opterećenja/regeneracijske stezaljke (opcija) 6 Držač pretvarača s utorima 2 Donja ploča 7 Plastična brtvena ploča (ugrađena) 3 Pokrov stezaljke 8 Točka pričvršćivanja 4 Uvodni pristupni otvor za kontrolno ožičenje 9 Otvor za ključ 5 Vodič za šinu
Slika 4.8 Sastavljanje brtvene ploče i pokrova stezaljke
MG38A237 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. 19
130BF697.10
3
5
4
1
2
Mehanička ugradnja
VLT® AutomationDrive FC 302
4.8.3 Ugradnja stezaljki s udjelom opterećenja/regenerativnih stezaljki
Stezaljke s udjelom opterećenja/regenerativne stezaljke koje se nalaze na vrhu pretvarača nisu instalirane u tvornici kako bi se spriječilo oštećenje tijekom transporta. Pogledajte Slika 4.9 za sljedeće korake.
5. Postavite naljepnicu na prednju stranu stezaljki kao što je prikazano na Slika 4.9. Pričvrstite s 2 vijka M4 i zategnite momentom od 1,2 Nm (10 in-lb).
44
1 Pričvršćivač naljepnice, M4 2 Natpisna naljepnica pretvarača 3 Stezaljka s udjelom opterećenja/regenerativna stezaljka 4 Pričvršćivač stezaljke, M10 5 Ploča stezaljke s 2 otvora
Slika 4.9 Stezaljke s udjelom opterećenja/regenerativne stezaljke
1. Izvadite ploču stezaljke, 2 stezaljke, naljepnicu i pričvršćivače iz vrećice s priborom koja je isporučena s pretvaračem.
2. Skinite poklopac sa otvora za udio opterećenja/ regeneraciju na vrhu pretvarača. Odložite 2 pričvr­šćivača M5 na stranu kako biste ih upotrijebili kasnije.
3. Uklonite plastični oslonac i instalirajte ploču stezaljke preko otvora za udio opterećenja/ regeneraciju. Pričvrstite s 2 pričvršćivača M5 i zategnite momentom od 2,3 Nm (20 in-lb).
4. Ugradite obje stezaljke na ploču stezaljke pomoću 1 pričvršćivača M10 po stezaljki. Zategnite momentom od 19 Nm (169 in-lb).
20 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. MG38A237
Električna instalacija Upute za upotrebu
5 Električna instalacija
5.1 Sigurnosne upute
Pogledajte poglavlje 2 Sigurnost za opće sigurnosne upute.
UPOZORENJE
INDUCIRANI NAPON
Zajedno provedeni inducirani napon iz izlaznih motornih kabela različitih pretvarača može napuniti kondenzatore opreme čak i kada je oprema isključena i zaključana. Neprovođenje izlaznih motornih kabela odvojeno ili upotreba neoklopljenih kabela može rezultirati smrću ili ozbiljnim ozljedama.
Provedite izlazne motorne kabele odvojeno ili
koristite oklopljene kabele.
Istovremeno zaključajte sve pretvarače.
UPOZORENJE
OPASNOST OD UDARA
Pretvarač može uzrokovati istosmjernu struju u zemljovodu, što može rezultirati smrću ili ozbiljnim ozljedama.
Kada se upotrebljava zaštitni uređaj s
diferencijalnom strujom (RCD) za zaštitu od električnog udara, na strani napajanja dopušten je samo RCD vrste B.
Nepoštivanje preporuke iz nastavka znači da RCD ne može pružiti namjensku zaštitu.
Prekostrujna zaštita
Dodatna zaštitna oprema poput kratkospojne
zaštite ili temperaturne zaštite motora između pretvarača i motora potrebna je za primjene s više motora.
Ulazni osigurači potrebni su za pružanje zaštite
od kratkog spoja i prekostruje. Ako osigurači nisu tvornički isporučeni, mora ih osigurati instalater. Pogledajte maksimalne nazivne podatke osigurača u poglavlje 9.7 Osigurači.
Vrste kabela i nazivni podaci
Sva ožičenja moraju biti u skladu s lokalnim i
državnim propisima o presjecima kabela i temperaturi okoline.
Preporuka za kabel za električno spajanje:
bakrena žica s nazivnim minimumom od 75 °C (167 °F).
Pogledajte poglavlje 9.5.1 Specikacije kabela za preporučene veličine i vrste žica.
OPREZ
OŠTEĆENJE IMOVINE
Zaštita od preopterećenja motora nije uključena u zadano podešenje. Postavite parametar 1-90 Motor
Thermal Protection na [ETR trip] (ETR greška) ili [ETR warning] (ETR upozorenje) kako biste dodali ovu funkciju.
Za sjevernoameričko tržište, funkcija ETR osigurava zaštitu motora od preopterećenja klase 20, prema standardu NEC. Ako se parametar 1-90 Motor Thermal
Protection ne postavi na [ETR trip] (ETR greška) ili [ETR warning] (ETR upozorenje), to znači da zaštita od
preopterećenja motora nije osigurana i da može doći do oštećenja imovine ako se motor pregrije.
5.2 Ugradnja u skladu s EMC zahtjevima
Za osiguranje instalacije u skladu s EMC zahtjevima slijedite upute navedene u:
Poglavlje 5.3 Shematski prikaz ožičenja.
Poglavlje 5.4 Priključivanje motora.
Poglavlje 5.6 Priključivanje na uzemljenje.
Poglavlje 5.8 Kontrolno ožičenje.
NAPOMENA!
UVIJENI KRAJEVI OKLOPA (REPOVI)
Uvijeni krajevi oklopa povećavaju impedanciju oklopa pri višim frekvencijama, čime se smanjuje učinak oklopa i povećava struja curenja. Izbjegavajte uvijene krajeve oklopa upotrebom ugrađenih obujmica oklopa.
Za upotrebu s relejima, upravljačkim kabelima,
signalnim sučeljem, eldbusom ili kočnicom, spojite oklop na kućište na oba kraja. Ako put uzemljenja ima visoku impedanciju, ako ima šuma ili prenosi struju, prekinite priključak oklopa na 1 kraju kako bi se izbjegle petlje struje uzemljenja.
Preusmjerite struje natrag na jedinicu pomoću
metalne montažne ploče. Osigurajte dobar električni kontakt između montažne ploče preko montažnih vijaka na kućište pretvarača.
Za motorne izlazna kabele upotrebljavajte
oklopljene kabele. Alternativa su neoklopljeni motorni kabeli unutar metalnog provodnika.
NAPOMENA!
OKLOPLJENI KABELI
Ako se oklopljeni kabeli ili metalni provodnici ne koriste, jedinica i ugradnja ne zadovoljavaju propisane granice razina radiofrekvencijske (RF) emisije.
5 5
MG38A237 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. 21
Električna instalacija
Kabeli motora i kabeli otpornika za kočenje
moraju biti što kraći kako bi se smanjila razina interferencija od cijelog sustava.
Nemojte postavljati kabele s osjetljivim razinama
signala uz kabele motora i kabele otpornika za kočenje.
Za komunikacijske i naredbene/upravljačke linije
slijedite konkretne standarde komunikacijskog protokola. Na primjer, USB mora koristiti oklopljene kabele, ali RS485/ethernet može koristiti oklopljene UTP ili neoklopljene UTP
55
kabele.
Svi priključci upravljačke stezaljke moraju biti
PELV.
VLT® AutomationDrive FC 302
NAPOMENA!
EMC INTERFERENCIJA
Upotrijebite oklopljene kabele za motor i kontrolno ožičenje i zasebne kabele za ulaz mrežnog napajanja, ožičenje motora i kontrolno ožičenje. Neizoliranje kabela napajanja, motornih kabela i upravljačkih kabela može rezultirati nepredvidljivim ponašanjem ili smanjenim performansama. Potrebno je ostaviti slobodan prostor od minimalno 200 mm (7,9 inča) između kabela mrežnog napajanja, kabela za spoj s motorom i upravljačkih kabela.
NAPOMENA!
UGRADNJA NA VELIKIM NADMORSKIM VISINAMA
Postoji rizik od prenapona. Izolacija između komponenata i kritičnih dijelova mogla bi biti nedovoljna i neusklađena s PELV zahtjevima. Smanjite rizik od prenapona upotrebom vanjskih zaštitnih uređaja ili galvanske izolacije. Za ugradnje iznad 2000 m (6500 stopa) nadmorske visine kontaktirajte Danfoss u vezi sukladnosti s PELV.
NAPOMENA!
SUKLADNOST S PELV
Spriječite strujni udar upotrebom zaštitne električne opskrbe vrlo niskog napona (PELV) i pridržavajući se lokalnih i nacionalnih PELV propisa.
22 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. MG38A237
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Električna instalacija Upute za upotrebu
5 5
1 PLC 10 Mrežni kabel (neoklopljeni) 2
Minimalno 16 mm2 (6 AWG) kabela za izjednačavanje
potencijala 3 Upravljački kabeli 12 Obujmica na kabelu s kojega je skinuta izolacija 4 Potrebno je ostaviti prostor od minimalno 200 mm (7,9 inča)
između upravljačkih kabela, kabela za spoj s motorom i
mrežnih kabela. 5 Mrežno napajanje 14 Otpornik kočenja 6 Gola (neobojena) površina 15 Metalna kutija 7 Zvjezdaste podloške 16 Priključak na motor 8 Kabel otpornika za kočenje (oklopljeni) 17 Motor 9 Kabel za spoj s motorom (oklopljeni) 18 EMC uvodnica kabela
Slika 5.1 Primjer prikladne EMC instalacije
11 Izlazni sklopnik i slične opcije
13 Zajednička sabirnica s uzemljenjem. Pridržavajte se lokalnih i
nacionalnih zahtjeva za uzemljenje kućišta.
MG38A237 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. 23
e30bf111.12
230 V AC
50/60 Hz
TB5R1Regen +
Regen -
83
Regen (optional)
12Brake temperature
(NC)
Space heater (optional)
91 (L1)
92 (L2)
93 (L3)PE88 (-)
89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20
(COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97
(W) 98
(PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4-20 mA
03
+10 V DC
-10 V DC to +10 V DC
0/4-20 mA
24 V DC
02
01
05
04
06
240 V AC, 2A
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN)
0 V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1
2
ON
A53 U-I (S201)
ON 2
1
A54 U-I (S202)
ON=0/4-20 mA
OFF=0 to ±10 V
95
400 V AC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
37 (D IN)
2)
+-+
-
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0V5VS801
RS485
RS485
2
1
ON
S801/Bus Term.
OFF-ON
3-phase
power
input
Load share
Switch mode
power supply
Motor
Analog output
interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated
OFF=Open
Brake
resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
===
240 V AC, 2A
400 V AC, 2A
-10 V DC to +10 V DC
10 V DC
(optional)
(optional)
TB6 Contactor
1)
Električna instalacija
VLT® AutomationDrive FC 302
5.3 Shematski prikaz ožičenja
55
Slika 5.2 Shematski prikaz osnovnog ožičenja
A = analogni, D = digitalni
1) Stezaljka 37 (dodatno) upotrebljava se za funkciju Safe Torque O. Upute o instalaciji funkcije Safe Torque O potražite u Uputama za upotrebu funkcije Safe Torque O.
24 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. MG38A237
Električna instalacija Upute za upotrebu
5.4 Priključivanje motora
UPOZORENJE
INDUCIRANI NAPON
Zajedno provedeni inducirani napon iz izlaznih motornih kabela može napuniti kondenzatore opreme čak i kada je oprema isključena i zaključana. Neprovođenje izlaznih motornih kabela odvojeno ili upotreba neoklopljenih kabela može rezultirati smrću ili ozbiljnim ozljedama.
Pri odabiru presjeka kabela pridržavajte se lokalnih i nacionalnih propisa o električnim instalacijama. Za maksimalne
presjeke žica pogledajte poglavlje 9.1 Električni podaci.
Pri ožičavanju pridržavajte se uputa proizvođača motora.
Otvori ili pristupni paneli za ožičenje motora nalaze se na podestu IP21/IP54 (Tip 1/Tip 12) jedinica.
Nemojte ožičavati uređaj za pokretanje ili uređaj koji mijenja polaritet (npr. motor Dahlander ili asinkroni
elektromotor s kliznim prstenom) između frekvencijskog pretvarača i motora.
Postupak
1. Skinite vanjski dio izolacije kabela.
2. Uspostavite mehaničko ksiranje i električni kontakt između oklopa kabela i uzemljenja postavljanjem gole žice ispod kabelske obujmice.
3. Spojite žicu uzemljenja na najbližu stezaljku uzemljenja u skladu s uputama za uzemljenje navedenima u dijelu poglavlje 5.6 Priključivanje na uzemljenje.
4. Spojite trofazno ožičenje motora na stezaljke 96 (U), 97 (V) i 98 (W), pogledajte Slika 5.3.
5. Zategnite stezaljke u skladu s informacijama navedenima u poglavlje 9.10.1 Nazivni podaci momenta zatvarača.
5 5
MG38A237 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. 25
130BF150.10
U/T1 96 V/T2 97
W/T3 98
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)
U/T1 96 V/T2 97
W/T3 98
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (14FT-LB)
+ REGEN 82
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
- REGEN 83
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
Električna instalacija
VLT® AutomationDrive FC 302
55
Slika 5.3 Stezaljke motora za izmjenični napon (prikazano kućište E1h). Za detaljan prikaz stezaljki pogledajte
poglavlje 5.7 Dimenzije stezaljki
26 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. MG38A237
Električna instalacija Upute za upotrebu
5.5 Priključivanje izmjeničnog mrežnog napajanja
Odredite veličinu ožičenja u skladu s ulaznom jakošću struje frekvencijskog pretvarača. Za maksimalne presjeke žica
pogledajte poglavlje 9.1 Električni podaci.
Pri odabiru veličina kabela pridržavajte se lokalnih i nacionalnih propisa o električnim instalacijama.
Postupak
1. Skinite vanjski dio izolacije kabela.
2. Uspostavite mehaničko ksiranje i električni kontakt između oklopa kabela i uzemljenja postavljanjem gole žice ispod kabelske obujmice.
3. Spojite žicu uzemljenja na najbližu stezaljku uzemljenja u skladu s uputama za uzemljenje navedenima u dijelu poglavlje 5.6 Priključivanje na uzemljenje.
4. Spojite ožičenje trofaznog ulaza izmjeničnog napona na stezaljke R, S i T (pogledajte Slika 5.4).
5. Zategnite stezaljke u skladu s informacijama navedenima u dijelu poglavlje 9.10.1 Nazivni podaci momenta zatvarača.
6. Kada se napajanje odvija putem izoliranog izvora mrežnog napajanja (IT mreža ili plivajući trokut) ili TT/TN-S mreže s uzemljenjem (uzemljeni trokut), provjerite je li parametar 14-50 Filtar RFI postavljen na [0] O (Isključeno) kako bi se izbjeglo oštećenje istosmjernog međukruga i smanjile kapacitivne struje uzemljenja.
5 5
NAPOMENA!
SKLOPNIK IZLAZA
Danfoss ne preporučuje korištenje izlaznog sklopnika na frekvencijskim pretvaračima 525 - 690 V koji su spojeni na izoliranu električku napojnu mrežu.
MG38A237 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. 27
130BF151.10
T/L3 93
S/L2 92
R/L1 91
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)
T/L3 93
S/L2 92
R/L1 91
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)
Električna instalacija
VLT® AutomationDrive FC 302
55
Slika 5.4 Stezaljke za izmjenično mrežno napajanje (prikazano kućište E1h). Za detaljan prikaz stezaljki pogledajte
poglavlje 5.7 Dimenzije stezaljki
28 Danfoss A/S © 04/2018 Sva prava pridržana. MG38A237
Loading...
+ 88 hidden pages