Ove upute za upotrebu sadrže informacije o sigurnoj
ugradnji i puštanju u pogon pretvarača VLT® u veličinama
kućišta E (E1h, E2h, E3h instalacija ili instaliranje E4h).
Upute su namijenjene osposobljenom kvaliciranom
osoblju. Pročitajte i slijedite ove upute kako biste ovu
jedinicu upotrebljavali sigurno i profesionalno. Posebnu
pažnju obratite na sigurnosne upute i opća upozorenja.
Upute za upotrebu uvijek držite uz pretvarač.
VLT® je registrirani zaštitni znak.
1.2 Dodatni izvori
Dostupni su drugi izvori za razumijevanje naprednih
funkcija i programiranje frekvencijskog pretvarača s
kućištem E1h – E4h.
Priručnik s uputama za programiranje za VLT
•
AutomationDrive FC 301/FC 302 sadrži više
pojedinosti o radu s parametrima i primjere
automatske primjene.
Priručnik s uputama za projektiranje za VLT
•
AutomationDrive FC 300, 90 – 1200 kW sadrži
detaljne informacije o mogućnostima i
funkcionalnostima u projektiranju upravljačkih
sustava motora za primjene u automatizaciji.
Priručnik za upotrebu funkcije Safe Torque O
•
sadrže detaljne specikacije, zahtjeve i upute o
instalaciji funkcije za Safe Torque O.
Dodatna izdanja i priručnike možete zatražiti od tvrtke
Danfoss. Na stranici www.danfoss.com/en/search/?lter=type%3Adocumentation potražite popise.
Inačica priručnika i softvera
1.3
Ovaj se priručnik redovito pregledava i ažurira. Svi su
prijedlozi za poboljšanje dobrodošli. Tablica 1.1 prikazuje
inačicu priručnika i odgovarajuću inačicu softvera.
Inačica
priručnika
MG38A2xxDodano je upozorenje za
NapomeneSoftverska
izlazni sklopnik.
®
®
inačica
7.51
Odobrenja i certikati
1.4
Tablica 1.2 Odobrenja i
Dostupno je više odobrenja i certikata. Obratite se
lokalnom Danfoss uredu ili partneru. Pretvarači s naponom
T7 (525 – 690 V) certicirani su za UL samo za 525 – 690 V.
Pretvarač zadovoljava zahtjeve UL 61800-5-1 o zadržavanju
toplinske energije. Dodatne informacije potražite u odjeljku
Toplinska zaštita motora u vodiču za projektiranje za
proizvod.
certikati
NAPOMENA!
DEFINIRANA OGRANIČENJA IZLAZNE
FREKVENCIJE
Od softverske inačice 6.72 izlazna frekvencija pretvarača
ograničena je na 590 Hz zbog propisa o kontroli izvoza.
Softverske inačice 6.xx također ograničavaju maksimalnu
izlaznu frekvenciju na 590 Hz, ali ove se inačice ne mogu
mijenjati, odnosno ni prebacivati na nižu razinu, ni
nadograđivati.
1.4.1 Usklađenost s ADN-om
Za sukladnost s Europskim sporazumom u vezi s
Međunarodnim prijenosom opasnih tvari tvrtke Inland
Waterways (ADN) pogledajte dio Instalacija sukladna s ADN-om u priručniku s uputama za projektiranje.
Zbrinjavanje
1.5
Opremu koja sadrži električne
komponente ne odlažite zajedno s
komunalnim otpadom.
Prikupljajte je odvojeno u skladu s
lokalnim i trenutačno važećim propisima.
U ovim se uputama upotrebljavaju sljedeći simboli:
UPOZORENJE
Označava potencijalno opasnu situaciju koja može
uzrokovati smrt ili teške ozljede.
OPREZ
Označava potencijalno opasnu situaciju koja može
uzrokovati manje ili umjerene ozljede. Može se
upotrijebiti i za upozorenje na postupke koji nisu sigurni.
NAPOMENA!
Označava važne informacije, uključujući situacije koje
mogu uzrokovati oštećenja opreme ili imovine.
2.2 Kvalicirano osoblje
Ispravan i pouzdan transport, pohrana, instalacija, rad i
održavanje potrebni su za nesmetan i siguran rad
frekvencijskog pretvarača. Samo je kvaliciranom osoblju
dopuštena ugradnja ove opreme ili rad s njom.
Kvalicirano osoblje denira se kao obučeno osoblje koje
je ovlašteno za ugradnju, puštanje u pogon i održavanje
opreme, sustava i krugova u skladu s važećim zakonima i
propisima. Osim toga, osoblje mora biti upoznato s
uputama i sigurnosnim mjerama opisanim u ovom
priručniku.
UPOZORENJE
VISOKI NAPON
Pretvarači su pod visokim naponom kada su spojeni na
ulaz izmjeničnog mrežnog napajanja, na istosmjerno
napajanje, dijeljenje opterećenja ili motore s trajnim
magnetom. Ako ugradnju, puštanje u rad i održavanje
pretvarača ne provodi kvalicirano osoblje, može doći do
smrti ili ozbiljnih ozljeda.
Ugradnju, puštanje u rad i održavanje
•
pretvarača smije provoditi isključivo
kvalicirano osoblje.
UPOZORENJE
NEKONTROLIRANI START
Kada se pretvarač spoji na izmjenično mrežno napajanje,
istosmjerno napajanje ili prilikom dijeljenja opterećenja,
motor se može pokrenuti u svakom trenutku.
Nekontrolirani start tijekom programiranja, servisa ili
popravaka može rezultirati smrću, ozbiljnim ozljedama ili
materijalnom štetom. Motor se može pokrenuti pomoću
vanjske sklopke, naredbe eldbusa, referentnog ulaznog
signala s LCP-a ili LOP-a ili daljinski pomoću Softver za
postavljanje MCT 10 ili nakon uklanjanja kvara.
Da biste spriječili neželjeno pokretanje motora:
Pritisnite [O/Reset] na LCP-u prije
•
programiranja parametara.
Isključite frekvencijski pretvarač iz mrežnog
•
napajanja.
Provedite potpuno ožičenje i sklapanje
•
pretvarača, motora i sve ostale pogonjene
opreme prije spajanja pretvarača na izmjenično
mrežno napajanje, istosmjerno napajanje ili
prije dijeljenja opterećenja.
Pretvarač sadrži kondenzatore u istosmjernom
međukrugu koji mogu ostati napunjeni čak i kada
pretvarač nije uključen. Visoki napon može biti prisutan
čak i kada su LED svjetla upozorenja isključena. Ako prije
izvođenja servisa ili popravka ne pričekate 40 minuta
nakon isključenja napajanja, to može rezultirati smrću ili
ozbiljnim ozljedama.
1.Zaustavite motor.
2.Odspojite izmjenično mrežno napajanje i
daljinsko napajanje istosmjernog međukruga,
uključujući baterijske sigurnosne pohrane,
priključke za UPS i istosmjerni međukrug ostalih
pretvarača.
3.Odspojite ili blokirajte motor.
4.Pričekajte 40 minuta da se kondenzatori do
kraja isprazne.
5.Prije izvođenja servisa ili popravka
odgovarajućim uređajem za mjerenje napona
provjerite jesu li se kondenzatori ispraznili do
kraja.
UPOZORENJE
OPASNOST OD STRUJE CURENJA
Struje curenja veće su od 3,5 mA. Nepravilno uzemljenje
pretvarača može prouzročiti smrt ili teške ozljede.
Ovlašteni električar mora osigurati pravilno
•
uzemljenje opreme.
UPOZORENJE
OPASNOST OD OPREME
Dodirivanje rotirajućih osovina i električne opreme može
rezultirati smrću ili ozbiljnim ozljedama.
Osigurajte da instalaciju, pokretanje i
•
održavanje pretvarača provodi samo
osposobljeno i kvalicirano osoblje.
Kada se radi o električnim instalacijama,
•
pridržavajte se nacionalnih i lokalnih propisa o
električnoj energiji.
Pridržavajte se postupaka iz ovih uputa.
•
OPREZ
VRUĆE POVRŠINE
Pretvarač sadrži metalne dijelove koji su još vrući čak i
nakon što se pretvarač isključi. Ako se simbol visoke
temperature (žuti trokut) na pretvaraču ne poštuje, može
doći do teških opeklina.
Imajte na umu da unutarnji dijelovi, kao što su
•
sabirnice, mogu biti izuzetno vrući čak i nakon
što se pretvarač isključi.
Vanjska područja označena simbolom visoke
•
temperature (žuti trokut) su vruća dok je
pretvarač u upotrebi i odmah nakon isključenja.
UPOZORENJE
OPASNOST OD UNUTARNJEG KVARA
Pod određenim okolnostima, unutarnji kvar može
uzrokovati eksploziju komponente. Ako se kućište ne drži
zatvoreno i ako nije ispravno osigurano, može doći do
smrti ili ozbiljne ozljede.
Nemojte koristiti pretvarač s otvorenim vratima
•
ili s isključenim panelima.
Provjerite je li kućište ispravno zatvoreno i
•
osigurano tijekom rada.
NAPOMENA!
SIGURNOSNA OPCIJA ŠTITA MREŽNOG
NAPAJANJA
Opcija štita mrežnog napajanja dostupna je za kućišta s
nazivnim podacima zaštite IP21/IP54 (Tip 1/Tip 12). Štit
mrežnog napajanja je poklopac ugrađen unutar kućišta
za zaštitu od sprječavanja slučajnog dodirivanja stezaljke
napajanja, sukladno BGV A2, VBG 4.
Frekvencijski pretvarač je elektronički kontroler motora koji pretvara ulaz izmjeničnog mrežnog napajanja u varijablu izlaza
valnog oblika izmjeničnog napona. Frekvencija i napon izlaza regulirani su kako bi se kontrolirala brzina motora ili moment.
Pretvarač je predviđen da:
regulira brzinu motora u odnosu na povratnu vezu sustava ili na udaljene naredbe vanjskih kontrolera.
•
nadzire sustav i status motora.
•
pruža zaštitu od preopterećenja motora.
•
Pretvarač je projektiran za industrijska i komercijalna okruženja u skladu s lokalnim propisima i normama. Ovisno o
konguraciji, pretvarač može se upotrijebiti samostalno ili kao dio većeg sustava ili instalacije.
NAPOMENA!
U stambenom okruženju ovaj proizvod može uzrokovati radijske smetnje, pri čemu mogu biti potrebne dodatne mjere
ublažavanja.
Predvidiva zloupotreba
Nemojte upotrebljavati pretvarač u primjenama koje nisu u skladu s navedenim radnim uvjetima i okruženjima. Provjerite
usklađenost s uvjetima navedenim pod poglavlje 9 Specikacije.
3.2 Nazivna snaga, težine i dimenzije
Tablica 3.1 sadrži dimenzije za standardne konguracije. Za dimenzije dodatnih konguracija pogledajte
poglavlje 9.8 Dimenzije kućišta.
Veličina kućištaE1hE2hE3hE4h
Nazivna snaga pri 380 – 500 V [kW
(KS)]
Nazivna snaga pri 525 – 690 V [kW
(KS)]
Nazivni podaci zaštite kućištaIP21/Tip 1
1Upravljačka polica (pogledajte Slika 3.3)7Učinska kartica ventilatora
2Postolje upravljačke ploče za lokalno upravljanje (LCP)8Grijač prostora (opcija)
3RSO ltar (opcija)9Isključenje mrežnog napajanja (opcija)
4Ulazni osigurači u glavnom dovodu napona (potrebni radi
1Stezaljke s udjelom opterećenja/regeneracijske stezaljke
(opcija)
2Upravljačka polica (pogledajte Slika 3.3)9Ventilatori (koriste se za hlađenje prednjeg dijela kućišta)
8Zaključenje RSO štitnika (opcija, ali je standardno kada je
naručen RSO ltar)
3Postolje upravljačke ploče za lokalno upravljanje (LCP)10Učinska kartica ventilatora
4RSO ltar (opcija)11Grijač prostora (opcija)
5Ulazni osigurači u glavnom dovodu napona (opcija)12Stezaljke kočnica (opcija)
6Stezaljke mrežnog napajanja13Stezaljke motora
7Stezaljke za uzemljenje––
Slika 3.2 Prikaz unutrašnjosti kućišta E3h (kućište E4h je slično)
Upravljačka ploča za lokalno upravljanje (LCP) obuhvaća kombinirani zaslon i tipkovnicu na prednjoj strani frekvencijskog
pretvarača.
LCP se koristi za:
33
Upravljačka ploča s numeričkim zaslonom (NLCP) dostupna je kao opcija. NLCP radi na način sličan kao LCP, ali postoje
razlike. Detalje o načinu upotrebe NLCP-a pogledajte u priručniku s uputama za programiranje za određeni proizvod.
Upravljanje frekvencijskim pretvaračem i motorom.
•
Pristupanje parametrima i programiranje frekvencijskog pretvarača.
•
Prikaz radnih podataka, statusa frekvencijskog pretvarača i upozorenja.
•
Slika 3.4 Upravljačka ploča za lokalno upravljanje (LCP)
A. Područje zaslona
Svaki prikaz očitanja ima parametar koji je s njim povezan. Pogledajte Tablica 3.2. Informacije prikazane na LCP-u mogu se
prilagoditi za posebne primjene. Pogledajte poglavlje 6.3.1.2 Q1 My Personal Menu (Moj osobni izbornik).
A1.1Parametar 0-20 Display Line 1.1 SmallBrzina [RPM]
A1.2Parametar 0-21 Display Line 1.2 SmallStruja motora [A]
A1.3Parametar 0-22 Display Line 1.3 SmallSnaga [kW]
A2Parametar 0-23 Display Line 2 LargeFrekvencija [Hz]
A3Parametar 0-24 Display Line 3 LargeReferenca [%]
Tablica 3.2 Područje zaslona LCP-a
Pregled proizvodaUpute za upotrebu
B. Tipke izbornika
Tipke izbornika upotrebljavaju se za pristup izbornicima za
postavljanje parametara, prebacivanje kroz načine prikaza
statusa tijekom normalnog rada i prikaz podataka zapisa o
kvaru.
OpisTipkaFunkcija
B1StatusPrikazuje informacije o radu.
B2Brzi izbornik Omogućuje pristup parametrima radi
uputa o početnom postavljanju. Također
sadrži detaljne korake primjene.
Pogledajte poglavlje 6.3.1.1 Mod brzogizbornika.
B3Glavni
izbornik
B4Dnevnik
alarma
Tablica 3.3 Tipke izbornika LCP-a
Omogućuje pristup svim parametrima.
Pogledajte poglavlje 6.3.1.8 Mod glavnogizbornika.
Prikazuje popis trenutnih upozorenja i
posljednjih 10 alarma.
C. Tipke za navigaciju
Tipke za navigaciju koriste se za funkcije programiranja i
pomicanje pokazivača na zaslonu. Tipke za navigaciju
omogućuju i upravljanje brzinom u lokalnom (ručnom)
upravljanju. Kontrast zaslona možete prilagoditi pritiskom
na tipku [Status] i tipke [▲]/[▼].
D. Indikatorske lampice
Indikatorske lampice se koriste za identiciranje statusa
frekvencijskog pretvarača i davanje vizualne obavijesti na
uvjete upozorenja ili kvara.
OpisIndikatorIndikatorska
lampica
D1UključenoZelenoSvijetli kada se
D2UpozorenjeŽutoSvijetli kada su aktivni
D3AlarmCrvenoSvijetli tijekom uvjeta
Tablica 3.5 Indikatorske lampice LCP-a
Funkcija
frekvencijski pretvarač
napaja s mrežnog
napona ili 24 V vanjskog
napajanja.
uvjeti za upozorenje. Na
području zaslona
prikazuje se tekst koji
identicira problem.
kvara. Na području
zaslona prikazuje se tekst
koji identicira problem.
E. Tipke za rad i poništavanje
Tipke za rad smještene su pri donjem dijelu lokalnog
upravljačkog panela.
33
OpisTipkaFunkcija
C1Back
(Natrag)
C2Cancel
(Odustani)
C3Info
(informacije)
C4OKPristupa skupinama parametara ili
C5
Tablica 3.4 Tipke za navigaciju LCP-a
▲ ▼
Vraća na prethodni korak ili popis u
strukturi izbornika.
Briše posljednju promjenu ili naredbu
sve dok se način prikaza ne promijeni.
Pokazuje deniciju odabrane funkcije.
uključuje opciju.
Omogućuje kretanje među stavkama u
◄ ►
izborniku.
OpisTipkaFunkcija
E1Hand On
(Ručno
uključeno)
E2O
(Isključeno)
E3Auto On
(Automatsk
i uključeno)
E4Reset
(Poništi)
Tablica 3.6 Tipke za rad i poništavanje LCP-a
Pokreće frekvencijski pretvarač u
lokalnom upravljanju. Vanjski signal
zaustavljanja putem upravljačkog ulaza ili
serijske komunikacije premošćuje lokalnu
postavku [Hand On] (Ručno uključeno).
Zaustavlja motor ali ne isključuje
napajanje frekvencijskog pretvarača.
Postavlja sustav u daljinski način rada
kako bi mogao odgovoriti na vanjsku
naredbu pokretanja putem upravljačkih
stezaljki ili serijske komunikacije.
Ručno poništava frekvencijski pretvarač
nakon što se kvar riješi.
U okruženjima s tekućinama, česticama ili korozivnim
plinovima prenosivim zrakom pobrinite se da IP/T nazivni
podaci opreme budu usklađeni s okruženjem instalacije. Za
specikacije o uvjetima okoline pogledajte
poglavlje 9.4 Uvjeti okoline.
NAPOMENA!
KONDENZACIJA
Vlaga se može kondenzirati na elektroničkim
komponentama i uzrokovati kratke spojeve. Izbjegavajte
ugradnju na mjestima podložnima mrazu. Ugradite
dodatni grijač prostora kada je pretvarač hladniji od
okolnog zraka. Rad u stanju pripravnosti smanjuje rizik
od kondenzacije sve dok rasipanje snage održava
funkcioniranje strujnog kruga bez vlage.
NAPOMENA!
PREKOMJERNI UVJETI OKOLINE
Visoka ili niska temperatura ugrožava učinkovitost i
dugovječnost jedinice.
Nemojte raditi u okruženjima u kojima
•
temperatura okoline prelazi 55 °C (131 °F).
Pretvarač može raditi na temperaturama do
•
-10 °C (14 °F). Ipak, pravilno funkcioniranje pri
nazivnom opterećenju zajamčeno je samo pri
0 °C (32 °F) ili višim temperaturama.
Ako temperatura prelazi ograničenja
•
temperature okoline, potrebna je dodatna
klimatizacija ormarića ili mjesta ugradnje.
4.4.2 Prašina
Pri ugradnji pretvarača u prašnjavim okruženjima obratite
pozornost na sljedeće:
Povremeno održavanje
Kada se prašina akumulira na elektroničkim
komponentama, ona djeluje kao sloj izolacije. Ovaj sloj
smanjuje kapacitet hlađenja komponenata, a komponente
postaju toplije. Vrelija okolina smanjuje vijek upotrebe
elektroničkih komponenata.
Vodite računa da se na hladnjaku i ventilatorima ne
nakuplja prašina. Za dodatne informacije o servisu i
održavanju pogledajte poglavlje 8 Održavanje, dijagnostika iuklanjanje kvarova.
Ventilatori za hlađenje
Ventilatori osiguravaju protok zraka za hlađenje pretvarača.
Kada su ventilatori izloženi prašnjavim uvjetima, prašina
može oštetiti ležajeve ventilatora i uzrokovati prijevremeno
zatajenje ventilatora. Također, prašina se može nataložiti na
lopaticama ventilatora uzrokujući neravnotežu koja
sprječava ventilatore da pravilno hlade jedinicu.
4.4.3 Potencijalno eksplozivne atmosfere
UPOZORENJE
EKSPLOZIVNE ATMOSFERE
Nemojte ugrađivati pretvarač u potencijalno eksplozivnu
atmosferu. Ugradite jedinicu u ormar izvan tog područja.
Nepridržavanje ove smjernice povećava opasnost od
smrti ili teške ozljede.
44
4.4.1 Plinovi
Agresivni plinovi, kao što su sumporovodik, klor ili
amonijak mogu oštetiti električne i mehaničke
komponente. Jedinica koristi tiskane pločice s konformnim
premazom za smanjenje učinaka agresivnih plinova. Za
specikacije i nazivne podatke klase konformnog premaza
pogledajte poglavlje 9.4 Uvjeti okoline.
Sustavi koji rade u potencijalno eksplozivnim atmosferama
moraju ispunjavati posebne uvjete. EU direktiva 94/9/EC
(ATEX 95) klasicira rad elektroničkih uređaja u potencijalno
eksplozivnim atmosferama.
Klasa d navodi da se u slučaju pojave iskre ona
•
nalazi u zaštićenom području.
Klasa e zabranjuje bilo kakvu pojavu iskru.
•
Motori sa zaštitom klase d
Ne zahtijeva odobrenje. Potrebna su posebna ožičenja i
ograde.
Motori sa zaštitom klase e
Kada se kombinira s ATEX odobrenim PTC uređajem za
nadzor poput VLT® PTC Thermistor Card MCB 112,
instalacija ne zahtijeva individualno odobrenje od
odobrene organizacije.
Motori sa zaštitom klase d/e
Sam motor ima klasu zaštite e od zapaljenja, dok je
okruženje kabela i priključaka motora u skladu s
klasikacijom d. Da bi se smanjio visoki vršni napon,
koristite sinusni ltar na izlazu pretvarača.
Pri korištenju pretvarača u potencijalno eksplozivnoj
atmosferi, koristite sljedeće:
Motori sa zaštitom klase od zapaljenja d ili e.
•
PTC osjetnik temperature za nadzor temperature
•
motora.
Kratki motorni kabeli.
•
Sinusni izlazni ltri kada se ne koriste oklopljeni
•
44
motorni kabeli.
NAPOMENA!
NADZOR OSJETNIKA TERMISTORA MOTORA
Frekvencijski pretvarači s opcijom VLT® PTC Thermistor
Card MCB 112 imaju PTB certikat za potencijalno
eksplozivne atmosfere.
4.5 Zahtjevi za instalaciju i hlađenje
NAPOMENA!
Neispravna ugradnja može rezultirati pregrijavanjem i
smanjenim performansama.
Zahtjevi za instalaciju
Smjestite jedinicu što je bliže moguće motoru.
•
Pogledajte poglavlje 9.5 Specikacije kabela za
maksimalnu duljinu kabela motora.
Osigurajte stabilnost jedinice postavljanjem
•
jedinice na čvrstu površinu.
Kućišta E3h i E4h mogu se montirati:
•
-Okomito na stražnjoj ploči panela
(tipična instalacija).
-Okomito naopako na stražnjoj ploči
-Vodoravno na stražnjem dijelu,
-Vodoravno na bočnom dijelu, postavljen
Provjerite je li mjesto ugradnje dovoljno snažno
•
da podnese težinu jedinice.
Osigurajte dovoljno prostora oko jedinice za
•
pravilno hlađenje. Pogledajte poglavlje 9.9 Protok
zraka kroz kućište.
Omogućite dovoljan pristup za otvaranje vrata.
•
Osigurajte kabelski uvod odozdo.
•
1) Za neuobičajenu instalaciju kontaktirajte tvornicu.
1)
panela.
postavljen na stražnju ploču panela.
na donju ploču panela.
1)
1)
Zahtjevi za hlađenje
Osigurajte slobodan prostor za hlađenje zrakom
•
na vrhu i pri dnu. Potreban razmak: 225 mm
(9 in).
Osigurajte dovoljnu brzinu protoka zraka.
•
Pogledajte Tablica 4.1.
Potrebno je uzeti u obzir korigiranje za
•
temperature počevši od 45 °C (113 °F) i 50 °C
(122 °F) i nadmorsku visinu od 1000 m (3300
stopa). Detaljne informacije potražite u priručnik suputama za projektiranje.
Pretvarač primjenjuje koncept hlađenja stražnjeg kanala
koji uklanja rashladni zrak rashladnog tijela. Rashladni zrak
rashladnog tijela odvodi otprilike 90 % topline iz stražnjeg
kanala pretvarača. Preusmjerite zrak iz stražnjeg kanala s
panela ili prostorije pomoću sljedećeg:
Rashlađivanje putem vodova
•
Kompleti za hlađenje stražnjeg kanala mogu
usmjeriti rashladni zrak rashladnog tijela iz panela
kada je IP20/osovina frekvencijskog pretvarača
ugrađena u kućišta Rittal. Ovi kompleti smanjuju
toplinu u panelu i mogu se odrediti manja
vratašca ventilatora.
Hlađenje stražnjeg zida
•
Ugradnjom gornjeg i donjeg poklopca na jedinicu
dopušta se da se rashladni zrak iz stražnjeg
kanala ventiliranjem odvede iz prostorije.
NAPOMENA!
Za kućišta E3h i E4h (IP20/Kućište), na kućištu je
potreban najmanje 1 ulazni ventilator kako bi se uklonila
toplina koja nije sadržana u stražnjem kanalu pretvarača.
Time se uklanjaju i svi dodatni gubici koje proizvedu
ostale komponente unutar pretvarača. Izračunajte
ukupan potrebni protok zraka kako biste odabrali
odgovarajuću veličinu ventilatora.
Osigurajte potreban protok zraka iznad rashladnog tijela.
Pretvarač uvijek podižite pomoću namjenskih ušica za
podizanje. Upotrijebite polugu kako biste izbjegli savijanje
otvora za podizanje.
UPOZORENJE
OPASNOST OD OZLJEDA ILI SMRTI
Slijedite lokalne mjere sigurnosti za podizanje teških
tereta. Nepoštivanje preporuka i lokalnih sigurnosnih
propisa može dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
Provjerite je li oprema za podizanje u
•
ispravnom radnom stanju.
Pogledajte poglavlje 3.2 Nazivna snaga, težine i
•
dimenzije za podatke o težini različitih vrsta
kućišta.
Maksimalni promjer poluge iznosi: 20 mm (0,8
•
in).
Kut od vrha pretvarača do kabela za podizanje:
•
60° ili veći.
4.7 Mehanička ugradnja kućišta E1h/E2h
Veličina kućišta E1h i E2h namijenjena je samo za podnu
instalaciju i isporučuje se s podestom i brtvenom pločom.
Podest i brtvena ploča moraju biti instalirane za pravilnu
ugradnju.
Podest je 200 mm (7,9 inča) i ima otvor na prednjoj strani
kako bi se omogućio protok zraka koji je potreban za
hlađenje dijelova za napajanje pretvarača.
Brtvena ploča potrebna je kako bi se omogućio dotok
svježeg zraka do upravljačkih komponenti pretvarača
putem ulaznog ventilatora i zadržao nazivni stupanj zaštite
IP21/Tip 1 ili IP54/Tip 12.
4.7.1 Pričvršćivanje podesta za pod
Podest mora biti pričvršćen za pod pomoću 6 vijaka prije
ugradnje kućišta.
1.Odredite pravilan položaj jedinice u vezi s radnim
uvjetima i kabelskim pristupom.
1.Podignite pretvarač i postavite ga na podest. Na
stražnjoj strani podesta nalaze se 2 vijka koji
ulaze u 2 otvora s navojima na stražnjem dijelu
kućišta. Postavite pretvarač podešavanjem vijaka
prema gore ili dolje. Lagano pričvrstite s 2 M10
matice i držačima za zaključavanje. Pogledajte
Slika 4.4.
44
2.Provjerite postoji li 225 mm (9 inča) gornjeg
zazora za ispuh zraka.
3.Provjerite da ulaz za zrak na donjem prednjem
dijelu jedinice nije začepljen.
4.Oko gornjeg dijela podesta pričvrstite kućište
pomoću 6 pričvršćivača M10x30. Pogledajte
Slika 4.5. Lagano zategnite svaki vijak sve dok se
svi vijci ne ugrade.
5.Pravilno pričvrstite svaki vijak i zategnite
momentom od 19 Nm (169 in-lb).
6.Zategnite 2 M10 matice na stražnjoj strani kućišta
momentom od 19 Nm (169 in-lb).
1 Kućište3 Pričvršćivači M10x30
(stražnji kutni vijci nisu
prikazani)
2 Podest– –
Slika 4.5 Točke za montažu podesta na kućište
4.7.3 Stvaranje kabelskog otvora
Brtvena ploča je list metala s klinovima duž vanjskog ruba.
Brtvena ploča osigurava ulaz za kabel i točke zaključenja
kabela i mora se ugraditi kako bi se zadržala nazivna
zaštita IP21/IP54 (Tip 1/Tip 12). Ploča je smještena između
kućišta pretvarača i podesta. Ovisno o usmjerenju klinova,
ploča se može ugraditi s unutarnje strane kućišta ili s
podesta. Za dimenzije brtvene ploče pogledajte
poglavlje 9.8.1 Vanjske dimenzije za E1h.
Pogledajte Slika 4.6 za sljedeće korake.
1.Napravite ulazne otvore za kabel na brtvenoj
ploči pomoću probijača lima.
2.Umetnite brtvenu ploču na 1 od sljedećih načina:
2aZa umetanje brtvene ploče kroz podest,
1 Kućište4 Otvor s navojima u kućištu
2 Podest5 Vijak na stražnjoj strani
podesta
3 Matica M106 Držač za zaključavanje
3.Poravnajte klinove na brtvenoj ploči s otvorima
Slika 4.4 Točke za montažu podesta na stražnji dio kućišta
na podestu i učvrstite ih s 10 matica M5 (2).
4.Zategnite svaku maticu momentom od 2,3 Nm
(20 in-lb).
gurnite brtvenu ploču kroz utor (4) na
prednjem dijelu podesta.
2bZa umetanje brtvene ploče kroz kućište,
zakrenite brtvenu ploču tako da se
može provući ispod držača s utorima.
Brtvena ploča prekriva donji dio kućišta pretvarača i mora
se ugraditi kako bi se zadržala nazivna zaštita IP20/kućišta.
Brtvena ploča sastoji se od plastičnih kvadrata koji se
mogu izrezati kako bi se omogućio kabelski pristup
stezaljkama. Pogledajte Slika 4.7.
1 Otvor za ulaz kabela4 Utor u osnovi podesta
2 Matica M55 Prednji poklopac/rešetka
3 Brtvena ploča– –
Slika 4.6 Ugradnja brtvene ploče
Mehanička ugradnja kućišta E3h/E4h
4.8
Veličine kućišta E3h i E4h namijenjene su za postavljanje
na zid ili na montažnu ploču unutar kućišta. Na kućištu je
ugrađena plastična brtvena ploča. Namijenjena je za
sprječavanje nenamjernog pristupa stezaljkama u jedinici s
IP20/zaštićenim kućištem.
NAPOMENA!
OPCIJA S REGENERACIJOM/UDJELOM
OPTEREĆENJA
Zbog izloženih stezaljki na vrhu kućišta, jedinice s
opcijom regeneracije/udjela opterećenja imaju nazivnu
razinu zaštite IP00.
1.Uklonite donju ploču i pokrov stezaljke.
Pogledajte Slika 4.8.
1aOdvojite donju ploču uklanjanjem 4
vijka T25.
1bUklonite 5 vijaka T20 koji pričvršćuju
donji dio pretvarača za vrh pokrova
stezaljke, a potom izvucite pokrov
stezaljke ravno prema van.
2.Odredite veličinu i položaj motora, mrežnog
napajanja i kabela za uzemljenje. Zabilježite
njihov položaj i mjere.
3.Na temelju mjera i položaja kabela napravite
otvore na plastičnoj brtvenoj ploči izrezivanjem
potrebnih kvadrata.
4.Gurnite plastičnu brtvenu ploču (7) na donju
tračnicu pokrova stezaljke.
5.Nagnite prednji dio pokrova stezaljke prema dolje
dok se točke za pričvršćivanje (8) ne oslone na
držače pretvarača s utorima (6).
6.Provjerite nalaze li se bočne ploče pokrova
stezaljke na vanjskom vodiču šine (5).
7.Gurajte pokrov stezaljke sve dok se ne postavi na
držač pretvarača s utorima.
8.Nagnite prednji dio pokrova stezaljke prema gore
dok se otvor pričvršćivača na donjem dijelu
pretvarača ne poravna s otvorom ključa (9) na
stezaljki. Pričvrstite s 2 vijka T25 i zategnite
momentom od 2,3 Nm (20 in-lb).
9.Pričvrstite donju ploču s 3 vijka T25 i zategnite
momentom od 2,3 Nm (20 in-lb).
44
4.8.1 Pričvršćivanje kućišta E3h/E4h na
montažnu ploču ili zid
1Stezaljke s udjelom opterećenja/regeneracijske stezaljke (opcija) 6Držač pretvarača s utorima
2Donja ploča7Plastična brtvena ploča (ugrađena)
3Pokrov stezaljke8Točka pričvršćivanja
4Uvodni pristupni otvor za kontrolno ožičenje9Otvor za ključ
5Vodič za šinu––
Slika 4.8 Sastavljanje brtvene ploče i pokrova stezaljke
4.8.3 Ugradnja stezaljki s udjelom
opterećenja/regenerativnih stezaljki
Stezaljke s udjelom opterećenja/regenerativne stezaljke
koje se nalaze na vrhu pretvarača nisu instalirane u tvornici
kako bi se spriječilo oštećenje tijekom transporta.
Pogledajte Slika 4.9 za sljedeće korake.
5.Postavite naljepnicu na prednju stranu stezaljki
kao što je prikazano na Slika 4.9. Pričvrstite s 2
vijka M4 i zategnite momentom od 1,2 Nm
(10 in-lb).
44
1 Pričvršćivač naljepnice, M4
2 Natpisna naljepnica pretvarača
3 Stezaljka s udjelom opterećenja/regenerativna stezaljka
4 Pričvršćivač stezaljke, M10
5 Ploča stezaljke s 2 otvora
Slika 4.9 Stezaljke s udjelom opterećenja/regenerativne
stezaljke
1.Izvadite ploču stezaljke, 2 stezaljke, naljepnicu i
pričvršćivače iz vrećice s priborom koja je
isporučena s pretvaračem.
2.Skinite poklopac sa otvora za udio opterećenja/
regeneraciju na vrhu pretvarača. Odložite 2 pričvršćivača M5 na stranu kako biste ih upotrijebili
kasnije.
3.Uklonite plastični oslonac i instalirajte ploču
stezaljke preko otvora za udio opterećenja/
regeneraciju. Pričvrstite s 2 pričvršćivača M5 i
zategnite momentom od 2,3 Nm (20 in-lb).
4.Ugradite obje stezaljke na ploču stezaljke pomoću
1 pričvršćivača M10 po stezaljki. Zategnite
momentom od 19 Nm (169 in-lb).
Pogledajte poglavlje 2 Sigurnost za opće sigurnosne upute.
UPOZORENJE
INDUCIRANI NAPON
Zajedno provedeni inducirani napon iz izlaznih motornih
kabela različitih pretvarača može napuniti kondenzatore
opreme čak i kada je oprema isključena i zaključana.
Neprovođenje izlaznih motornih kabela odvojeno ili
upotreba neoklopljenih kabela može rezultirati smrću ili
ozbiljnim ozljedama.
Provedite izlazne motorne kabele odvojeno ili
•
koristite oklopljene kabele.
Istovremeno zaključajte sve pretvarače.
•
UPOZORENJE
OPASNOST OD UDARA
Pretvarač može uzrokovati istosmjernu struju u
zemljovodu, što može rezultirati smrću ili ozbiljnim
ozljedama.
Kada se upotrebljava zaštitni uređaj s
•
diferencijalnom strujom (RCD) za zaštitu od
električnog udara, na strani napajanja dopušten
je samo RCD vrste B.
Nepoštivanje preporuke iz nastavka znači da RCD ne
može pružiti namjensku zaštitu.
Prekostrujna zaštita
Dodatna zaštitna oprema poput kratkospojne
•
zaštite ili temperaturne zaštite motora između
pretvarača i motora potrebna je za primjene s
više motora.
Ulazni osigurači potrebni su za pružanje zaštite
•
od kratkog spoja i prekostruje. Ako osigurači nisu
tvornički isporučeni, mora ih osigurati instalater.
Pogledajte maksimalne nazivne podatke osigurača
u poglavlje 9.7 Osigurači.
Vrste kabela i nazivni podaci
Sva ožičenja moraju biti u skladu s lokalnim i
•
državnim propisima o presjecima kabela i
temperaturi okoline.
Preporuka za kabel za električno spajanje:
•
bakrena žica s nazivnim minimumom od 75 °C
(167 °F).
Pogledajte poglavlje 9.5.1 Specikacije kabela za
preporučene veličine i vrste žica.
OPREZ
OŠTEĆENJE IMOVINE
Zaštita od preopterećenja motora nije uključena u
zadano podešenje. Postavite parametar 1-90 Motor
Thermal Protection na [ETR trip] (ETR greška) ili [ETR
warning] (ETR upozorenje) kako biste dodali ovu funkciju.
Za sjevernoameričko tržište, funkcija ETR osigurava
zaštitu motora od preopterećenja klase 20, prema
standardu NEC. Ako se parametar 1-90 Motor Thermal
Protection ne postavi na [ETR trip] (ETR greška) ili [ETR
warning] (ETR upozorenje), to znači da zaštita od
preopterećenja motora nije osigurana i da može doći do
oštećenja imovine ako se motor pregrije.
5.2 Ugradnja u skladu s EMC zahtjevima
Za osiguranje instalacije u skladu s EMC zahtjevima slijedite
upute navedene u:
Poglavlje 5.3 Shematski prikaz ožičenja.
•
Poglavlje 5.4 Priključivanje motora.
•
Poglavlje 5.6 Priključivanje na uzemljenje.
•
Poglavlje 5.8 Kontrolno ožičenje.
•
NAPOMENA!
UVIJENI KRAJEVI OKLOPA (REPOVI)
Uvijeni krajevi oklopa povećavaju impedanciju oklopa pri
višim frekvencijama, čime se smanjuje učinak oklopa i
povećava struja curenja. Izbjegavajte uvijene krajeve
oklopa upotrebom ugrađenih obujmica oklopa.
Za upotrebu s relejima, upravljačkim kabelima,
•
signalnim sučeljem, eldbusom ili kočnicom,
spojite oklop na kućište na oba kraja. Ako put
uzemljenja ima visoku impedanciju, ako ima šuma
ili prenosi struju, prekinite priključak oklopa na 1
kraju kako bi se izbjegle petlje struje uzemljenja.
Preusmjerite struje natrag na jedinicu pomoću
•
metalne montažne ploče. Osigurajte dobar
električni kontakt između montažne ploče preko
montažnih vijaka na kućište pretvarača.
Za motorne izlazna kabele upotrebljavajte
•
oklopljene kabele. Alternativa su neoklopljeni
motorni kabeli unutar metalnog provodnika.
NAPOMENA!
OKLOPLJENI KABELI
Ako se oklopljeni kabeli ili metalni provodnici ne koriste,
jedinica i ugradnja ne zadovoljavaju propisane granice
razina radiofrekvencijske (RF) emisije.
moraju biti što kraći kako bi se smanjila razina
interferencija od cijelog sustava.
Nemojte postavljati kabele s osjetljivim razinama
•
signala uz kabele motora i kabele otpornika za
kočenje.
Za komunikacijske i naredbene/upravljačke linije
•
slijedite konkretne standarde komunikacijskog
protokola. Na primjer, USB mora koristiti
oklopljene kabele, ali RS485/ethernet može
koristiti oklopljene UTP ili neoklopljene UTP
55
kabele.
Svi priključci upravljačke stezaljke moraju biti
•
PELV.
VLT® AutomationDrive FC 302
NAPOMENA!
EMC INTERFERENCIJA
Upotrijebite oklopljene kabele za motor i kontrolno
ožičenje i zasebne kabele za ulaz mrežnog napajanja,
ožičenje motora i kontrolno ožičenje. Neizoliranje kabela
napajanja, motornih kabela i upravljačkih kabela može
rezultirati nepredvidljivim ponašanjem ili smanjenim
performansama. Potrebno je ostaviti slobodan prostor od
minimalno 200 mm (7,9 inča) između kabela mrežnog
napajanja, kabela za spoj s motorom i upravljačkih
kabela.
NAPOMENA!
UGRADNJA NA VELIKIM NADMORSKIM
VISINAMA
Postoji rizik od prenapona. Izolacija između
komponenata i kritičnih dijelova mogla bi biti
nedovoljna i neusklađena s PELV zahtjevima. Smanjite
rizik od prenapona upotrebom vanjskih zaštitnih uređaja
ili galvanske izolacije.
Za ugradnje iznad 2000 m (6500 stopa) nadmorske visine
kontaktirajte Danfoss u vezi sukladnosti s PELV.
NAPOMENA!
SUKLADNOST S PELV
Spriječite strujni udar upotrebom zaštitne električne
opskrbe vrlo niskog napona (PELV) i pridržavajući se
lokalnih i nacionalnih PELV propisa.
potencijala
3Upravljački kabeli12Obujmica na kabelu s kojega je skinuta izolacija
4Potrebno je ostaviti prostor od minimalno 200 mm (7,9 inča)
između upravljačkih kabela, kabela za spoj s motorom i
mrežnih kabela.
5Mrežno napajanje14Otpornik kočenja
6Gola (neobojena) površina15Metalna kutija
7Zvjezdaste podloške16Priključak na motor
8Kabel otpornika za kočenje (oklopljeni)17Motor
9Kabel za spoj s motorom (oklopljeni)18EMC uvodnica kabela
Slika 5.1 Primjer prikladne EMC instalacije
11Izlazni sklopnik i slične opcije
13Zajednička sabirnica s uzemljenjem. Pridržavajte se lokalnih i
1) Stezaljka 37 (dodatno) upotrebljava se za funkciju Safe Torque O. Upute o instalaciji funkcije Safe Torque O potražite u
Uputama za upotrebu funkcije Safe Torque O.
Zajedno provedeni inducirani napon iz izlaznih motornih kabela može napuniti kondenzatore opreme čak i kada je
oprema isključena i zaključana. Neprovođenje izlaznih motornih kabela odvojeno ili upotreba neoklopljenih kabela
može rezultirati smrću ili ozbiljnim ozljedama.
Pri odabiru presjeka kabela pridržavajte se lokalnih i nacionalnih propisa o električnim instalacijama. Za maksimalne
Pri ožičavanju pridržavajte se uputa proizvođača motora.
•
Otvori ili pristupni paneli za ožičenje motora nalaze se na podestu IP21/IP54 (Tip 1/Tip 12) jedinica.
•
Nemojte ožičavati uređaj za pokretanje ili uređaj koji mijenja polaritet (npr. motor Dahlander ili asinkroni
•
elektromotor s kliznim prstenom) između frekvencijskog pretvarača i motora.
Postupak
1.Skinite vanjski dio izolacije kabela.
2.Uspostavite mehaničko ksiranje i električni kontakt između oklopa kabela i uzemljenja postavljanjem gole žice
ispod kabelske obujmice.
3.Spojite žicu uzemljenja na najbližu stezaljku uzemljenja u skladu s uputama za uzemljenje navedenima u dijelu
poglavlje 5.6 Priključivanje na uzemljenje.
4.Spojite trofazno ožičenje motora na stezaljke 96 (U), 97 (V) i 98 (W), pogledajte Slika 5.3.
5.Zategnite stezaljke u skladu s informacijama navedenima u poglavlje 9.10.1 Nazivni podaci momenta zatvarača.
Odredite veličinu ožičenja u skladu s ulaznom jakošću struje frekvencijskog pretvarača. Za maksimalne presjeke žica
•
pogledajte poglavlje 9.1 Električni podaci.
Pri odabiru veličina kabela pridržavajte se lokalnih i nacionalnih propisa o električnim instalacijama.
•
Postupak
1.Skinite vanjski dio izolacije kabela.
2.Uspostavite mehaničko ksiranje i električni kontakt između oklopa kabela i uzemljenja postavljanjem gole žice
ispod kabelske obujmice.
3.Spojite žicu uzemljenja na najbližu stezaljku uzemljenja u skladu s uputama za uzemljenje navedenima u dijelu
poglavlje 5.6 Priključivanje na uzemljenje.
4.Spojite ožičenje trofaznog ulaza izmjeničnog napona na stezaljke R, S i T (pogledajte Slika 5.4).
5.Zategnite stezaljke u skladu s informacijama navedenima u dijelu poglavlje 9.10.1 Nazivni podaci momentazatvarača.
6.Kada se napajanje odvija putem izoliranog izvora mrežnog napajanja (IT mreža ili plivajući trokut) ili TT/TN-S mreže
s uzemljenjem (uzemljeni trokut), provjerite je li parametar 14-50 Filtar RFI postavljen na [0] O (Isključeno) kako bi
se izbjeglo oštećenje istosmjernog međukruga i smanjile kapacitivne struje uzemljenja.
55
NAPOMENA!
SKLOPNIK IZLAZA
Danfoss ne preporučuje korištenje izlaznog sklopnika na frekvencijskim pretvaračima 525 - 690 V koji su spojeni na
izoliranu električku napojnu mrežu.
Postoji rizik od udarnog tranzijenta kada se potencijali uzemljenja između pretvarača i upravljačkog sustava razlikuju.
Položite kabele za izjednačenje između komponenti sustava. Preporučeni presjek kabela: 16 mm2 (5 AWG).
Sve stezaljke za upravljačke kabele nalaze se unutar
pretvarača ispod LCP-a. Za pristup ili otvorite vrata (E1h i
E2h) ili uklonite prednji panel (E3h i E4h).
5.8.1 Provođenje upravljačkog kabela
Pričvrstite i provedite sve upravljačke žice kao što je
prikazano na Slika 5.16. Nemojte zaboraviti spojiti štitove
na odgovarajući način kako bi osigurao optimalan
električni imunitet.
Izolirajte kontrolno ožičenje od visokoučinskih
•
kabela u pretvaraču.
Ako je pretvarač spojen na termistor, kontrolno
•
ožičenje termistora obavezno mora biti oklopljeno
i ojačano/dvostruko izolirano. Preporuča se ulazni
napon od 24 V DC.
Fieldbus spoj
Spojevi se ostvaruju do relevantnih opcija na upravljačkoj
kartici. Za više detalja pogledajte relevantne upute za
eldbus. Kabel treba postaviti i provesti zajedno s ostalim
upravljačkim žicama unutar jedinice. Pogledajte Slika 5.16.
5.8.2 Tipovi upravljačkih stezaljki
Slika 5.17 prikazuje odvojive priključke pretvarača. Funkcije
stezaljke i tvorničke postavke sažete su u Tablica 5.1 –
Tablica 5.3.
Slika 5.18 Brojevi stezaljki koji se nalaze na priključcima
Električna instalacija
VLT® AutomationDrive FC 302
StezaljkaParametarTvornička
postavka
61––Ugrađeni RC ltar za
oklop kabela. SAMO
za spajanje oklopa u
slučaju pojave EMC
smetnji.
68 (+)Skupina
parametara 8-3*
Postavke FC
ulaza
69 (-)Skupina
55
Tablica 5.1 Opisi stezaljke za serijsku komunikaciju
StezaljkaParametarTvornička
12, 13–+24 V DC Napon napajanja od
parametara 8-3*
Postavke FC
ulaza
Stezaljke digitalnog ulaza/izlaza
18Parametar 5-10
Terminal 18
Digital Input
19Parametar 5-11
Terminal 19
Digital Input
32Parametar 5-14
Terminal 32
Digital Input
33Parametar 5-15
Terminal 33
Digital Input
27Parametar 5-12
Terminal 27
Digital Input
29Parametar 5-13
Terminal 29
Digital Input
20––Zajednički priključak
–RS485 sučelje.
Sklopka (BUS TER.)
predviđena je za
upravljačku karticu za
otpornost zaključenja
–
sabirnice. Pogledajte
Slika 5.22.
postavka
24 V DC za digitalne
ulaze i vanjske
pretvarače.
Maksimalna izlazna
struja je 200 mA za
sva opterećenja od
24 V.
[8]
Digitalni ulazi.
Pokretanje
[10]
Suprotan
smjer
[0] Nema
pogona
[0] Nema
pogona
[2] Coast
inverse
(Inverzno
zaustavlj–
anje)
[14] JOG
Za digitalni ulaz ili
izlaz. Tvornička
postavka je ulaz.
za digitalne ulaze i
0 V potencijal za
24 V napajanje.
Opis
Opis
Stezaljke digitalnog ulaza/izlaza
StezaljkaParametarTvornička
postavka
37–STOKada se ne
upotrebljava
opcionalna značajka
STO, žica premosnika
može biti potrebna
između stezaljke 12
(ili 13) i stezaljke 37.
Ovo podešenje
omogućuje rad
pretvarača s
tvorničkim
vrijednostima za
programiranje.
Upravljačke stezaljke nalaze se u blizini LCP-a. Priključci
upravljačkih stezaljki mogu se isključiti s pretvarača radi
lakšeg ožičenja, kao što je prikazano u Slika 5.17. Na
upravljačke stezaljke mogu se priključivati čvrste ili
eksibilne žice. Za spajanje ili odspajanje upravljačkih žica
koristite sljedeće postupke.
NAPOMENA!
Smanjite interferenciju tako što ćete upravljačke žice
ostaviti što je moguće kraće i odvojiti od visokoučinskih
kabela.
Spajanje žice na upravljačke stezaljke
1.Skinite 10 mm (0,4 inča) vanjskog plastičnog sloja
od kraja žice.
2.Umetnite golu upravljačku žicu u stezaljku.
U slučaju čvrste žice, gurnite golu žicu u
•
kontakt. Pogledajte Slika 5.19.
U slučaju eksibilne žice, otvorite
•
kontakt umetanjem malog odvijača u
utor između otvora stezaljke i gurnite
odvijač prema unutra. Pogledajte
Slika 5.20 Zatim umetnite ogoljenu žicu
u kontakt i izvadite odvijač.
3.Pažljivo povucite žicu da biste provjerili je li
kontakt čvrsto spojen i da nije labav. Labavo
kontrolno ožičenje može biti uzrok kvarova
opreme ili slabije izvedbe.
Slika 5.20 Spajanje eksibilnih upravljačkih žica
55
Odspajanje žica sa upravljačkih stezaljki
1.Da biste otvorili kontakt, umetnite mali odvijač u
utor između otvora stezaljke i gurnite odvijač
prema unutra.
2.Pažljivo povucite žicu da biste je oslobodili iz
kontakta upravljačke stezaljke.
Pogledajte poglavlje 9.5 Specikacije kabela za presjeke
ožičenja upravljačke stezaljke i poglavlje 7 Primjerikonguracija ožičenja za tipične priključke kontrolnog
ožičenja.
5.8.4 Omogućavanje rada motora (stezaljka
27)
Premosnik žice potreban je između stezaljke 12 (ili 13) i
stezaljke 27 kako bi pretvarač radio kada se koriste
tvorničke vrijednosti za programiranje.
Slika 5.19 Spajanje čvrstih upravljačkih žica
Digitalni ulaz stezaljke 27 projektiran je za
•
primanje 24 V DC vanjske blokade.
Kada se ne upotrebljava uređaj za blokadu,
•
premosnik spojite žicom između upravljačke
stezaljke 12 (preporučeno) ili 13 na stezaljku 27.
Time se dobiva unutarnji signal od 24 V na
stezaljki 27.
Kada na statusnom retku na dnu LCP-a piše AUTO
•
REMOTE COAST (Automatsko daljinsko slobodno
zaustavljanje), to znači da je jedinica spremna za
rad, ali nedostaje ulazni signal na stezaljci 27.
Kada je tvornički instalirana dodatna oprema
•
ožičena na stezaljku 27, nemojte uklanjati to
ožičenje.
NAPOMENA!
Pretvarač ne može raditi bez signala na stezaljci 27, osim
ako se stezaljka 27 ne reprogramira pomoću
parametar 5-12 Terminal 27 Digital Input.
Funkcija Safe Torque O (STO) sastavni je dio upravljačkog
RS-485 je dvožično sučelje sabirnice kompatibilno s
višeprekidnom mrežnom topologijom i sadrži sljedeće
značajke:
mogu se koristiti ili Danfoss FC ili Modbus RTU
•
komunikacijski protokol, koji su interni za
pretvarač.
Funkcije se mogu daljinski programirati pomoću
•
softverskog protokola i RS485 priključka ili u
55
Za osnovno postavljanje serijske komunikacije prođite kroz
sljedeće korake:
skupini parametara 8-** Komunik. i opcije.
Odabirom specičnog komunikacijskog protokola
•
mijenjaju se razne zadane postavke parametra
tako da odgovaraju specikacijama protokola,
čime postaje dostupno više parametara
specičnih za protokol.
Opcijske kartice za pretvarač dostupne su za
•
pružanje dodatnih komunikacijskih protokola.
Pogledajte dokumentaciju opcijske kartice za
upute o instalaciji i radu.
Sklopka (BUS TER.) predviđena je za upravljačku
•
karticu za otpornost zaključenja sabirnice.
Pogledajte Slika 5.22.
1.Spojite ožičenje RS485 serijske komunikacije na
stezaljke (+)68 i (-)69.
1aUpotrijebite oklopljen kabel serijske
komunikacije (preporučeno).
1bPogledajte poglavlje 5.6 Priključivanje na
uzemljenje za ispravno uzemljenje.
2.Odaberite sljedeće postavke parametra:
2aTip protokola u parametar 8-30 Protokol.
2bAdresu pretvarača u
parametar 8-31 Adresa.
2cBrzinu prijenosa podataka u
parametar 8-32 Stopa brz.prijenosa pod..
sustava za sigurnost. STO sprječava stvaranje potrebnog
napona za vrtnju motora.
Za pokretanje funkcije STO potrebno je dodatno ožičenje
za pretvarač. Pogledajte Upute za upotrebu funkcije SafeTorque O za dodatne informacije.
5.8.7 Ožičenje grijača prostora
Grijač prostora je opcija koja se koristi za sprječavanje
stvaranja kondenzacije unutar kućišta kada je jedinica
isključena. Osmišljena je za ožičavanje na terenu i nadzire
je HVAC sustav za upravljanje.
Specikacije
Nazivni napon: 100 – 240
•
Presjek žice: 12 – 24 AWG
•
5.8.8 Ožičenje dodatnih priključaka na
isključenje
Isključenje je opcija koja se instalira u tvornici. Dodatni
priključci, koji su signalni pribor koji se koriste s
isključenjem, nisu ugrađeni u tvornici kako bi se omogućila
veća eksibilnost tijekom instalacije. Priključci se utiskuju
na mjesto bez upotrebe alata.
Priključke treba instalirati na određenim mjestima na
isključenju ovisno o njihovim funkcijama. Pogledajte
tehničke podatke koji se nalaze u vrećici s priborom koja
se isporučuje s pretvaračem.
5.8.9 Ožičenje bimetalne zaštite otpornika
za kočenje
Blok stezaljki otpornika za kočenje nalazi se na energetskoj
kartici i omogućuje priključivanje vanjskog osjetnika
temperature otpornika za kočenje. Sklopka se može
kongurirati kao obično zatvorena ili obično otvorena. Ako
se ulaz mijenja, signal pokreće pretvarač i prikazuje alarm27, Brake chopper fault (Alarm 27, Greška čopera) na
zaslonu LCP-a. U isto vrijeme, pretvarač prestaje kočiti i
motor se slobodno zaustavlja.
1.Pronađite blok stezaljki otpornika za kočenje
(stezaljke 104 – 106) na energetskoj kartici.
Pogledajte Slika 3.3.
2.Uklonite vijke M3 koji učvršćuju premosnik na
energetsku karticu.
3.Uklonite premosnik i povežite žicom bimetalnu
zaštitu otpornika za kočenje u 1 od sljedećih
konguracija:
3aObično zatvoren. Priključite na stezaljke
104 i 106.
3bObično otvoren. Priključite na stezaljke
104 i 105.
4.Osigurajte žice sklopke pomoću vijaka M3.
Zategnite momentom od 0,5 - 0,6 Nm (5 in-lb).
Pogledajte poglavlje 2 Sigurnost za općenite sigurnosne
upute.
UPOZORENJE
VISOKI NAPON
Pretvarači su pod visokim naponom kada su spojeni na
ulaz izmjeničnog mrežnog napajanja. Ako ugradnju,
puštanje u rad i održavanje pretvarača ne provodi
kvalicirano osoblje, može doći do smrti ili ozbiljnih
ozljeda.
Ugradnju, puštanje u rad i održavanje
•
pretvarača smije provoditi isključivo
kvalicirano osoblje.
Prije uključivanja napajanja:
1.Ulazna snaga prema jedinici mora biti OFF
(isključena) i zaključana. Nemojte se oslanjati na
sklopke za prekid pretvarača za izolaciju ulaznog
napajanja.
2.Provjerite da nema napona na ulaznim
stezaljkama L1 (91), L2 (92) i L3 (93), faza na fazu
i faza na uzemljenje.
3.Provjerite da nema napona na izlaznim
stezaljkama 96 (U), 97 (V) i 98 (W), faza na fazu i
faza na uzemljenje.
4.Potvrdite provodnost motora mjerenjem
vrijednosti oma na U–V (96–97), V–W (97–98) i W–
U (98–96).
5.Provjerite pravilno uzemljenje pretvarača i
motora.
6.Pregledajte ima li pretvarač neučvršćene
priključke na stezaljkama.
7.Provjerite jesu li sve uvodnice kabela čvrsto
zategnute.
8.Provjerite odgovara li napon napajanja naponu
pretvarača i motora.
9.Zatvorite i dobro pričvrstite prednji poklopac.
Uključivanje napajanja
6.2
UPOZORENJE
NEKONTROLIRANI START
Kada je pretvarač spojen na izmjenično mrežno
napajanje, istosmjerno napajanje ili pri dijeljenju
opterećenja, motor se može pokrenuti u bilo koje
vrijeme, što predstavlja rizik od smrti, ozbiljne ozljede,
oštećenja opreme ili imovine. Motor se može pokrenuti
aktiviranjem vanjske sklopke, naredbe sabirnice za
komunikaciju, referentnog ulaznog signala s LCP-a ili
LOP-a, daljinski pomoću MCT 10 softvera za postavljanje
ili nakon uklanjanja stanja kvara.
Da biste spriječili neželjeno pokretanje motora:
Pritisnite [O] (Isključeno) na LCP-u prije
•
programiranja parametara.
Isključite pretvarač s mrežnog napajanja u
•
slučajevima kad je zbog osobne sigurnosti
potrebno izbjegavati nekontrolirano pokretanje
motora.
Provjerite jesu li pretvarač, motor i druga
•
pokretana oprema spremni za rad.
1.Provjerite je li ulazni napon između faza stabilan
unutar 3 %. Ako nije, prije nastavka ispravite
nesimetriju ulaznog napona. Ponovite postupak
nakon ispravka napona.
2.Uvjerite se da ožičenje dodatne opreme, ako je
prisutno, odgovara primjeni instalacije.
3.Provjerite jesu li svi radni uređaji u položaju OFF
(isključeno).
4.Zatvorite sva vrata panela i dobro pričvrstite sve
poklopce.
5.Uključite napajanje jedinice. NEMOJTE još
pokretati pretvarač. Ako se radi o jedinicama sa
sklopkom za prekid, okrenite je u položaj ON
(uključeno) kako biste uključili napajanje
pretvarača.
NAPOMENA!
Ako u statusnom retku na dnu LCP-a piše AUTO REMOTE
COASTING (Automatsko daljinsko zaustavljanje po
inerciji) ili je prikazan alarm 60, External Interlock (Alarm
60, Vanjska blokada), to pokazuje da je jedinica spremna
za rad, ali joj nedostaje ulazni signal na stezaljci 27. Za
detalje pogledajte poglavlje 5.8.4 Omogućavanje radamotora (stezaljka 27).
Mod Brzi izbornici pruža popis izbornika koji se koriste za
konguriranje i upravljanje frekvencijskim pretvaračem.
Odaberite mod Quick Menus (Brzi izbornici) pritiskom na
tipku [Quick Menu]. Rezultat očitanja pojavljuje se na
zaslonu LCP-a.
Slika 6.1 Prikaz brzog izbornika
6.3.1.2 Q1 My Personal Menu (Moj osobni
izbornik)
6.3.1.5 Q5 Provedene promjene
Odaberite Q5 Changes Made (Provedene promjene) za
informacije o:
10 najnovijih promjena.
•
promjenama izvršenim u odnosu na tvorničke
•
postavke.
6.3.1.6 Q6 Loggings (Zapisi)
Koristite opciju Q6 Loggings (Zapisi) za otkrivanje kvarova.
Odaberite Loggings (Zapisi) da biste dobili informacije o
očitanju redaka na zaslonu. Informacije su prikazane u
obliku grakona. Možete pregledati samo parametre koji su
odabrani u parametar 0-20 Display Line 1.1 Small do
parametar 0-24 Display Line 3 Large. Za buduće potrebe, u
memoriju možete pohraniti do 120 uzoraka.
Q6 Loggings (Zapisi)
Parametar 0-20 Display Line 1.1 SmallBrzina [RPM]
Parametar 0-21 Display Line 1.2 SmallStruja motora
Parametar 0-22 Display Line 1.3 SmallSnaga [kW]
Parametar 0-23 Display Line 2 LargeFrekvencija
Parametar 0-24 Display Line 3 LargeReferenca %
6
6
Osobni izbornik se koristi za određivanje onoga što se
prikazuje na području prikaza. Pogledajte
poglavlje 3.6 Lokalni upravljački panel (LCP). U tom izborniku
možete prikazati do 50 unaprijed programiranih
parametara. Tih se 50 parametara ručno unose pomoću
parametar 0-25 My Personal Menu.
6.3.1.3 Q2 Brza postava
Parametri koji se nalaze u izborniku Q2 Quick Setup (Brza
postava) sadrže osnovne podatke sustava i motora koji su
uvijek neophodni za konguriranje pretvarača. Pogledajte
poglavlje 6.4.1 Unos sistemskih informacija za postupke
postavljanja.
6.3.1.4 Q4 Smart Setup (Pametno
podešavanje)
Q4 Smart Setup (Pametno podešavanje) vodi korisnika kroz
tipične postavke parametara koje se korite za
konguriranje 1 od sljedeće 3 aplikacije:
Mehanička kočnica.
•
Transporter.
•
Crpka/ventilator.
•
Tipka [Info] (Informacije) može se upotrijebiti za prikaz
informacija za pomoć za različite odabire, postavke i
poruke.
Tablica 6.1 Primjeri bilježenja parametara
6.3.1.7 Q7 Postav motora
Parametri koji se nalaze u izborniku Q7 Motor Setup (Postav
motora) sadrže osnovne i napredne podatke motora koji su
uvijek neophodni za konguriranje pretvarača. Ova opcija
također obuhvaća parametre za postav enkodera.
6.3.1.8 Mod glavnog izbornika
Mod Main Menu (Glavni izbornik) pruža popis svih skupina
parametara dostupnih pretvaraču. Odaberite mod Main
Menu (Glavni izbornik) pritiskom na tipku [Main Menu].
Rezultat očitanja pojavljuje se na zaslonu LCP-a.
Slika 6.2 Prikaz glavnog izbornika
U glavnom izborniku možete mijenjati sve parametre.
Opcijske kartice dodane jedinici omogućuju dodatne
parametre povezane s opcijskim uređajem.
Za detaljne informacije o osnovnim funkcijama lokalnog
upravljačkog panela (LCP) pogledajte poglavlje 3.6 Lokalniupravljački panel (LCP). Za informacije o postavkama
parametara pogledajte priručnik s uputama zaprogramiranje.
Pregled parametara
Postavke parametara upravljaju radom pretvarača i njima
se pristupa preko LCP-a. Tim se postavkama dodjeljuju
tvornički zadane vrijednosti, ali se mogu
njihovu jedinstvenu primjenu. Svaki parametar ima naziv i
broj koji je uvijek jednak neovisno o načinu programiranja.
Parametri su podijeljeni na skupine u modu Main Menu
(Glavni izbornik). Prva znamenka u broju parametra (s
lijeva) označava broj skupine parametara. Skupina
parametara se zatim po potrebi dijeli u podskupine. Na
primjer:
0-** Rad/ZaslonSkupina parametara
0-0* Osnovne postavkePodskupina parametra
Parametar 0-01 LanguageParametar
Parametar 0-02 Motor Speed UnitParametar
Parametar 0-03 Regional SettingsParametar
Tablica 6.2 Primjer hijerarhije skupine parametara
Premještanje parametara
Krećite se kroz parametre upotrebom sljedećih tipki LCP-a:
Pritisnite [▲] [▼] za pomicanje nagore ili nadolje.
•
Pritisnite [◄] [►] za pomicanje razmaka lijevo ili
•
desno od decimalne točke tijekom uređivanja
decimalne vrijednosti parametra.
Za potvrdu nove postavke pritisnite [OK].
•
Pritisnite [Cancel] kako biste zanemarili promjenu
•
i izašli iz načina uređivanja.
Dva puta pritisnite [Back] za prikaz statusa.
•
Jednom pritisnite [Main Menu] za povratak na
•
glavni izbornik.
kongurirati za
6.4.1 Unos sistemskih informacija
NAPOMENA!
PREUZIMANJE SOFTVERA
Za puštanje u pogon putem računala instalirajte Softver
za postavljanje MCT 10. Softver je dostupan za
preuzimanje (osnovna inačica) ili za naručivanje
(napredna inačica, broj narudžbe 130B1000). Za više
informacija i preuzimanja pogledajte
Sljedeći se koraci koriste za unos osnovnih podataka o
sustavu u pretvarač. Preporučene postavke parametara
namijenjene su za pokretanje i provjere. Postavke primjene
se razlikuju.
NAPOMENA!
Iako ovi koraci pretpostavljaju da se koristi asinkroni
motor, može se koristiti motor s trajnim magnetom. Za
dodatne informacije o posebnim tipovima motora
pogledajte priručnik s uputama za projektiranje za
konkretni proizvod.
1.Pritisnite [Main Menu] na LCP-u.
2.Odaberite 0-** Rad/zaslon i pritisnite [OK].
3.Odaberite 0-0* Osnovne postavke i pritisnite [OK].
4.Odaberite parametar 0-03 Regional Settings i
pritisnite [OK].
5.Prema potrebi odaberite [0] Međunarodno ili [1] Sj.Amerika i pritisnite [OK]. (Ovom se radnjom
mijenjaju tvorničke postavke za određene
osnovne parametre).
6.Pritisnite [Quick Menu] na LCP-u a zatim
odaberite Q2 Brzi postav.
7.Prema potrebi promijenite sljedeće postavke
parametara navedene u Tablica 6.3. Podaci o
motoru nalaze se na natpisnoj pločici motora.
ParametarTvornička postavka
Parametar 0-01 LanguageEngleski
Parametar 1-20 Motor Power [kW]4,00 kW
Parametar 1-22 Motor Voltage400 V
Parametar 1-23 Motor Frequency50 Hz
Parametar 1-24 Motor Current9,00 A
Parametar 1-25 Motor Nominal Speed1420 okr./min
Parametar 5-12 Terminal 27 Digital InputCoast inverse
(Inverzno
zaustavljanje)
Parametar 3-02 Minimum Reference0,000 okr./min
Parametar 3-03 Maximum Reference1500,000 okr./min
Parametar 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time3,00 s
Parametar 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time3,00 s
Parametar 3-13 Reference SiteLinked to H/A MCO
Kada LCP prikaže poruku AUTO REMOTE COASTING
(Automatsko daljinsko zaustavljanje po inerciji) ili alarm60, Vanjska blokada, jedinica je spremna za rad, ali joj
nedostaje ulazni signal. Za detalje pogledajte
poglavlje 5.8.4 Omogućavanje rada motora (stezaljka 27).
6.4.2 Konguriranje automatske
optimizacije energije
Automatska optimizacija energije (AEO) je postupak koji
smanjuje napon na motoru, smanjenjem potrošnje
energije, topline i šuma.
1.Pritisnite [Main Menu].
2.Odaberite 1-** Optereć. i motor i pritisnite [OK].
3.Odaberite 1-0* Opći postav i pritisnite [OK].
4.Odaberite parametar 1-03 Torque Characteristics i
pritisnite [OK].
5.Odaberite ili [2] Auto.opt.potr.ene.CT ili [3]Auto.opt.potr.ene.VT i pritisnite [OK].
6.4.3 Konguriranje automatskog
prilagođavanja motoru
Automatsko prilagođenje motoru postupak je koji
optimizira kompatibilnost između pretvarača i motora.
Pretvarač gradi matematički model motora za reguliranje
izlaza struje motora. Postupak također testira i ravnotežu
ulazne faze električnog napajanja. Uspoređuje karakteristike
motora s unesenim podacima u parametrima 1-20 do 1-25.
NAPOMENA!
Ako se oglase upozorenja ili alarmi, pogledajte
poglavlje 8.5 Popis upozorenja i alarma. Neki motori ne
mogu pokrenuti potpunu verziju testa. U tom slučaju ili
ako je izlazni ltar spojen na motor, odaberite [2]
Om.sm.auto.pril.mot.
Za najbolje rezultate pokrenite ovaj postupak na hladnom
motoru.
1.Pritisnite [Main Menu].
2.Odaberite 1-** Optereć. i motor i pritisnite [OK].
3.Odaberite 1-2* Podaci o motoru i pritisnite [OK].
4.Odaberite parametar 1-29 Automatic MotorAdaptation (AMA) i pritisnite [OK].
5.Odaberite [1] Om.po.auto.pril.mot. i pritisnite [OK].
6.Pritisnite [Hand On] a zatim [OK].
Test će se automatski pokrenuti i pokazati kada je
gotov.
Testiranje prije pokretanja sustava
6.5
UPOZORENJE
POKRETANJE MOTORA
Ako se ne osigura da su motor, sustav i sva priložena
oprema spremni za pokretanje, moglo bi doći do tjelesne
ozljede ili oštećenja opreme. Prije pokretanja,
Osigurajte da je oprema sigurna za rad u bilo
•
kojim uvjetima.
Provjerite jesu li motor, sustav i priložena
•
oprema spremni za pokretanje.
6.5.1 Vrtnja motora
NAPOMENA!
Ako motor radi u pogrešnom smjeru, može doći do
oštećenja opreme. Prije pokretanja jedinice, provjerite
vrtnju motora kratkim pokretanjem motora. Motor će
kratko raditi na 5 Hz ili minimalnoj frekvenciji
postavljenoj u parametar 4-12 Motor Speed Low Limit[Hz].
1.Pritisnite [Hand On].
2.Pomaknite lijevi pokazivač lijevo od decimalne
točke pomoću tipke sa strelicom ulijevo i unesite
broj okretaja kojim se motor polako okreće.
3.Pritisnite [OK].
4.Ako je vrtnja motora pogrešna, postavite
parametar 1-06 Clockwise Direction na [1] Inverz.
6.5.2 Vrtnja enkodera
Ako se upotrebljava povratna veza enkodera, prođite kroz
sljedeće korake:
1.Odaberite [0] Otv.petlja u parametar 1-00 Congu-ration Mode.
2.Odaberite [1] 24 V encoder (Enkoder od 24 V) pod
parametar 7-00 Speed PID Feedback Source.
3.Pritisnite [Hand On].
4.
Pritisnite [►] za pozitivnu referencu brzine
(parametar 1-06 Clockwise Direction na [0] Normal
(Normalno)).
5.Pod parametar 16-57 Feedback [RPM] provjerite je
li povratna veza pozitivna.
Više informacija o opciji enkodera potražite u priručniku za
opcije.
Ako je povratna veza negativna, priključak enkodera je
pogrešan. Upotrijebite parametar 5-71 Term 32/33Encoder Direction ili parametar 17-60 Feedback Direction
za inverzni smjer ili obrnite kabele enkodera.
Parametar 17-60 Feedback Direction je dostupno samo s
opcijom VLT® Encoder Input MCB 102.
Postavke parametra
6.7
NAPOMENA!
REGIONALNE POSTAVKE
Određeni parametri imaju različita tvornička podešenja
za međunarodno ili Sjevernu Ameriku. Za popis različitih
tvorničkih vrijednosti pogledajte
poglavlje 10.2 Postavljanje zadanih parametara za
Međunarodno/Sjeverna Amerika.
6
6.6 Pokretanje sustava
UPOZORENJE
POKRETANJE MOTORA
Ako se ne osigura da su motor, sustav i sva priložena
oprema spremni za pokretanje, moglo bi doći do tjelesne
ozljede ili oštećenja opreme. Prije pokretanja,
Osigurajte da je oprema sigurna za rad u bilo
•
kojim uvjetima.
Provjerite jesu li motor, sustav i priložena
•
oprema spremni za pokretanje.
Postupak u ovom odjeljku zahtijeva da korisničko ožičenje i
programiranje primjena bude dovršeno. Sljedeći postupak
preporučuje se nakon što se dovrši postavljanje primjene.
1.Pritisnite [Auto On].
2.Primijenite vanjsku naredbu za pokretanje.
Primjeri vanjskih naredbi za pokretanje su
sklopka, gumb ili programabilni logički kontroler
(PLC).
3.Prilagodite referencu brzine u cijelom rasponu
brzine.
4.Provjerite razinu zvuka i vibracije motora kako
biste se uvjerili da sustav radi kako je predviđeno.
5.Uklonite vanjsku naredbu za pokretanje.
Ako se uključe upozorenja ili alarmi, pogledajte
poglavlje 8.5 Popis upozorenja i alarma.
Uspostavljanje ispravnog programiranja za primjene često
zahtijeva postavljanje funkcija nekoliko parametara.
Pojedinosti za parametre navedene su u priručniku suputama za programiranje.
Postavke parametara pohranjuju se interno na pretvaraču,
omogućujući sljedeće prednosti:
Postavke parametara mogu se premjestiti u
•
memoriju LCP-a i pohraniti kao sigurnosna kopija.
Više jedinica može se brzo programirati spajanjem
•
LCP-a na jedinicu i preuzimanjem pohranjenih
postavki parametara.
Postavke koje se pohranjuju u LCP ne mijenjaju
•
se prilikom vraćanja tvorničkih postavki.
Promjene na tvorničkim postavkama i
•
programiranje uneseno u parametre pohranjuju
se i dostupni su za pregledavanje u brzom
izborniku. Pogledajte poglavlje 6.3 Izbornik LCP-a.
6.7.1 Prijenos i preuzimanje postavki
parametara
Pretvarač radi uz pomoć parametara pohranjenih na
upravljačkoj kartici, koja se nalazi unutar pretvarača.
Funkcije prijenosa i preuzimanja pomiču parametre između
upravljačke kartice i LCP-a.
1.Pritisnite [O].
2.Idite na parametar 0-50 LCP Copy i pritisnite [OK].
3.Odaberite 1 od sljedećeg:
3aDa biste prenijeli podatke s upravljačke
kartice na LCP, odaberite [1] Sve u LCP.
3bDa biste prenijeli podatke s LCP-a na
upravljačku karticu, odaberite [2] Sve saLCP.
4.Pritisnite [OK]. Traka napretka prikazuje postupak
prijenosa ili preuzimanja.
Pri vraćanju tvorničkih postavki postoji opasnost od
gubitka zapisa o programiranju, podataka o motoru i
zapisa nadzora. Za stvaranje sigurnosne kopije prenesite
podatke na LCP prije inicijalizacije.
Pogledajte poglavlje 6.7.1 Prijenos i preuzimanje postavkiparametara.
Vratite tvorničke postavke parametara inicijaliziranjem
jedinice. Inicijalizacija se provodi u načinu
parametar 14-22 Operation Mode ili ručno.
Parametar 14-22 Operation Mode ne vraća postavke kao što
su:
Radni sati
•
Opcije serijske komunikacije.
•
Postavke osobnog izbornika.
•
Zapis o kvaru, dnevnik alarma i druge funkcije
•
nadzora.
Preporučena inicijalizacija
1.Dvaput pritisnite [Main Menu] za pristup
parametrima.
2.Idite na parametar 14-22 Operation Mode i
pritisnite [OK].
3.Pomaknite se na Initialization (Inicijalizacija) i
pritisnite [OK].
4.Isključite napajanje jedinice i pričekajte da se
isključi zaslon.
5.Uključite napajanje jedinice. Tijekom pokretanja
vraćaju se zadane postavke parametra. Pokretanje
traje malo duže nego što je uobičajeno.
6.Nakon što se pojavi alarm 80, Drive initialized todefault value (Alarm 80, fr.pretv.pokr.), pritisnite
[Reset].
Ručna inicijalizacija
Ručna inicijalizacija poništava sve tvorničke postavke osim
sljedećeg:
Parametar 15-00 Operating hours.
•
Parametar 15-03 Power Up's.
•
Parametar 15-04 Over Temp's.
•
Parametar 15-05 Over Volt's.
•
Da biste proveli ručnu inicijalizaciju:
1.Isključite napajanje jedinice i pričekajte da se
isključi zaslon.
2.Istovremeno pritisnite i držite [Status], [Main
Menu] i [OK] tijekom primjene snage na jedinicu
(približno 5 s ili dok se ne začuje klik i ne
pokrene se ventilator). Pokretanje traje malo duže
nego što je uobičajeno.
U normalnim radnim uvjetima i prolima opterećenja,
pretvarač nije potrebno održavati tijekom predviđenog
vijeka trajanja. Za sprječavanje kvara, opasnosti i oštećenja
redovito ispitujte pretvarač ovisno o radnim uvjetima.
Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove originalnim
rezervnim dijelovima ili standardnim dijelovima. Za servis i
podršku pogledajte www.danfoss.com/en/service-and-support/.
UPOZORENJE
NEKONTROLIRANI START
Kada se pretvarač spoji na izmjenično mrežno napajanje,
istosmjerno napajanje ili prilikom dijeljenja opterećenja,
motor se može pokrenuti u svakom trenutku.
Nekontrolirani start tijekom programiranja, servisa ili
popravaka može rezultirati smrću, ozbiljnim ozljedama ili
materijalnom štetom. Motor se može pokrenuti pomoću
vanjske sklopke, naredbe eldbusa, referentnog ulaznog
signala s LCP-a ili LOP-a ili daljinski pomoću Softver za
postavljanje MCT 10 ili nakon uklanjanja kvara.
Da biste spriječili neželjeno pokretanje motora:
Pritisnite [O/Reset] na LCP-u prije
•
programiranja parametara.
Isključite frekvencijski pretvarač iz mrežnog
•
napajanja.
Provedite potpuno ožičenje i sklapanje
•
pretvarača, motora i sve ostale pogonjene
opreme prije spajanja frekvencijskog pretvarača
na izmjenično mrežno napajanje, istosmjerno
napajanje ili prije dijeljenja opterećenja.
8.2 Panel za pristup rashladnom tijelu
Pretvarač se može naručiti s dodatnim panelom za pristup
na stražnjoj strani jedinice. Ovaj panel za pristup
omogućuje pristup rashladnom tijelu i omogućuje čišćenje
rashladnog tijela od nakupljanja prašine.
8.2.1 Uklanjanje panela za pristup
rashladnom tijelu
NAPOMENA!
OŠTEĆENJE RASHLADNOG TIJELA
Upotrebom pričvršćivača koji su dulji od onih koji su
izvorno isporučeni s panelom rashladnog tijela oštećuju
se lopatice za hlađenje rashladnog tijela.
1.Uklonite napajanje s pretvarača i pričekajte 40
minuta da se kondenzatori potpuno isprazne.
Pogledajte poglavlje 2 Sigurnost.
2.Postavite pretvarač tako da se stražnjem dijelu
pretvarača može u potpunosti pristupiti.
3.Uklonite 8 pričvršćivača M5 koji spajaju panel za
pristup na stražnjoj strani kućišta koristeći
šesterokutno svrdlo od 3 mm.
4.Pregledajte postoje li na vodećem rubu
rashladnog tijela oštećenja ili ostaci.
5.Uklonite materijal ili ostatke pomoću vakuuma.
6.Ponovno instalirajte panel i pričvrstite ga na
stražnji dio kućišta pomoću 8 pričvršćivača.
Zategnite pričvršćivače prema
poglavlje 9.10.1 Nazivni podaci momenta zatvarača.
1Tamo odakle počinje naredba za zaustavljanje/pokretanje.
Pogledajte Tablica 8.1.
2Tamo odakle potiče upravljanje brzinom. Pogledajte
Tablica 8.2.
3Osigurava status pretvarača. Pogledajte Tablica 8.3.
Slika 8.2 Prikaz statusa
88
Slika 8.1 Panel za pristup rashladnom tijelu uklonjen sa
stražnjeg dijela pretvarača
Statusne poruke
8.3
Kada je pretvarač u statusnom načinu rada, poruke statusa
generiraju se automatski i pojavljuju u donjem retku
zaslona LCP-a. Pogledajte Slika 8.2. Statusne poruke
denirane su u Tablica 8.1 – Tablica 8.3.
NAPOMENA!
U načinu rada automatski/daljinski, pretvarač treba
vanjske komande za provođenje funkcija.
Tablica 8.1 do Tablica 8.3deniraju značenja prikazanih
poruka statusa.
O (Isključeno)Pretvarač ne reagira na upravljački signal dok
nije pritisnut [Auto On] ili [Hand On].
Auto
(Automatski)
Hand (Ručno)Tipke za navigaciju na LCP-u mogu se
Tablica 8.1 Način rada
DaljinskiReferenca brzine se daje iz
Local (Lokalno)Pretvarač upotrebljava vrijednosti reference iz
AMA nish OK
(AMA završeno
OK)
AMA ready (AMA
spremno)
AMA running
(AMA u tijeku)
KočenjeČoper radi. Otpornik za kočenje apsorbira
Braking max.
(Maks. kočenje)
Coast (Slobodno
zaustavljanje)
Ctrl. ramp-down
(Upravljanje
usporavanjem)
Current high
(Velika struja)
Current low
(Mala struja)
DC hold (Držanje
istosmjernim
naponom)
AC Brake (Izmjenična kočnica) odabrano je
pod parametar 2-10 Brake Function. Izmjenična
kočnica previše magnetizira motor za
postizanje kontroliranog usporavanja.
Uspješno je provedeno Automatsko
prilagođavanje motoru (AMA).
Postupak AMA spreman je za pokretanje. Za
pokretanje pritisnite [Hand On].
AMA postupak je u tijeku.
generativnu energiju.
Čoper radi. Postignuta je granična vrijednost
snage za otpornik kočenja koja je denirana
pod parametar 2-12 Brake Power Limit (kW).
[2] Coast inverse (Inverzno zaustavljanje)
•
odabrano je kao funkcija za digitalni ulaz
(skupina parametara 5–1* Digital. ulazi).
Odgovarajuća stezaljka nije spojena.
Slobodno zaustavljanje aktivira se serijskom
•
komunikacijom.
[1] Ctrl. ramp-down (Upravljanje usporavanjem)
odabrano je pod parametar 14-10 Mains
Failure.
Mrežni napon je ispod vrijednosti
•
postavljene pod
parametar 14-11 Mains Fault Voltage
Level pri kvaru mrežnog napajanja
Pretvarač usporava motor pomoću
•
kontroliranog usporavanja.
Izlazna struja pretvarača je iznad ograničenja
postavljenog pod parametar 4-51 WarningCurrent High.
Izlazna struja pretvarača je ispod ograničenja
postavljenog pod parametar 4-52 WarningSpeed Low.
Držanje istosmjernim naponom odabrano je u
parametar 1-80 Function at Stop, a naredba
zaustavljanja je aktivna. Motor se zadržava
istosmjernom strujom postavljenom pod
parametar 2-00 DC Hold Current.
Power unit o
(Pogonska
jedinica
isključena)
Protection md
(Zaštitni način)
88
QstopMotor usporava pomoću parametar 3-81 Quick
Ramping (Zalet) Motor ubrzava/usporava pomoću aktivnog
Ref. high (Velika
ref.)
Ref. low (Mala
ref.)
Run on ref.
(Pokret. na ref.)
Run request
(Zahtjev za
pokretanje)
Running (U
pogonu)
Pod parametar 1-80 Function at Stop odabrano
je [2] Provjera motora. Aktivna je naredba
zaustavljanja. Kako biste provjerili je li motor
spojen na pretvarač, na motor se primjenjuje
permanentna testna struja.
Regulacija prenapona aktivirana je u
parametar 2-17 Over-voltage Control, [2]
Omogućeno. Spojen motor napaja pretvarač
generativnom energijom. Regulacija
prenapona podešava omjer V/Hz za pokretanje
motora u kontroliranom načinu rada i za
sprječavanje pogreške pretvarača.
(Samo za pretvarače s instaliranim vanjskim
napajanjem naponom 24 V). Glavno napajanje
pretvarača je uklonjeno, no upravljačka kartica
se napaja vanjskim napajanjem naponom 24 V.
Aktiviran je zaštitni način rada. Jedinica je
otkrila kritični status (prekostruja ili prenapon).
Radi sprječavanja pogreške, sklopna
•
frekvencija je smanjena na 1500 kHz ako je
parametar 14-55 Output Filter postavljeno
na [2] Fiksni ltar sin.vala. Inače je sklopna
frekvencija smanjena na 1000 Hz.
Ako je moguće, zaštitni način rada završava
•
nakon približno 10 s.
Zaštitni način rada može se ograničiti pod
•
parametar 14-26 Trip Delay at Inverter Fault.
Stop Ramp Time.
[4] Quick stop inverse (Brzo inverzno
•
zaustavljanje) odabrano je kao funkcija za
digitalni ulaz (skupina parametara 5–1*Digital. ulazi). Odgovarajuća stezaljka nije
aktivna.
Funkcija quick stop (brzo zaustavljanje)
•
aktivirana je putem serijske komunikacije.
ubrzavanja/usporavanja. Referenca, granična
vrijednost ili zastoj još nisu postignuti.
Zbroj svih aktivnih referenci iznad je granične
vrijednosti reference postavljene pod
parametar 4-55 Warning Reference High.
Zbroj svih aktivnih referenci ispod je granične
vrijednosti reference postavljene pod
parametar 4-54 Warning Reference Low.
Pretvarač radi u rasponu reference. Vrijednost
povratne veze odgovara postavljenoj
vrijednosti.
Dana je naredba za pokretanje, ali motor je
zaustavljen dok se putem digitalnog ulaza ne
primi signal uvjeta za start.
Pretvarač upravlja motorom.
Sleep mode
(Hibernacija)
Speed high
(Velika brzina)
Speed low (Mala
brzina)
Standby
(Pripravnost)
Start delay
(Odgođeno
pokretanje)
Start fwd/rev
(Pokretanje
unaprijed/
unatrag)
ZaustavljanjePretvarač je primio naredbu za zaustavljanje
Trip (Okidanje)Uključio se alarm i motor se zaustavio. Kada je
Softver frekvencijskog pretvarača daje upozorenja i alarme
kako bi pomogao u dijagnosticiranju problema. Broj
upozorenja ili alarma pojavljuje se u LCP-u.
Upozorenje
Upozorenje ukazuje na to da je pretvarač naišao na
neuobičajeno radno stanje koje dovodi to uključenja
alarma. Upozorenje se prekida tek po uklanjanju ili
rješavanju neuobičajenog stanja.
Alarm
Alarm ukazuje na pogrešku koja zahtijeva trenutačnu
pozornost. Kvar uvijek aktivira grešku ili je poništenje
greške zaključano. Poništite pretvarač nakon alarma.
Poništite pretvarač na bilo koji od 4 načina:
Pritisak na
•
Ulazna naredba digitalnog poništavanja.
•
Ulazna naredba za poništavanje serijske
•
komunikacije.
Auto reset (Automatsko poništavanje).
•
Trip (Okidanje)
U slučaju pogreške, pretvarač prestaje s radom kako ne bi
došlo do njegovog oštećenja ili oštećenja druge opreme.
Kada dođe do pogreške, motor se slobodno zaustavlja.
Logika pretvarača nastavit će raditi i nadzirati status
pretvarača. Nakon uklanjanja uvjeta kvara, pretvarač je
spreman za poništavanje.
Trip lock (Poništenje greške zaključano)
U slučaju pogreške, pretvarač prestaje s radom kako ne bi
došlo do njegovog oštećenja ili oštećenja druge opreme.
Kada dođe do pogreške, motor se slobodno zaustavlja.
Logika pretvarača nastavit će raditi i nadzirati status
pretvarača. Pretvarač pokreće poništenje greške zaključano
samo kada dođe do ozbiljnog kvara koji može oštetiti
frekvencijski pretvarač ili drugu opremu. Nakon uklanjanja
kvarova, uključite ulazno napajanje prije poništavanja
pretvarača.
Prikazi upozorenja i alarma
Upozorenje se prikazuje na LCP-u zajedno s
•
brojem upozorenja.
Alarm treperi zajedno s brojem alarma.
•
[Reset]/[O/Reset].
Slika 8.3 Primjer alarma
Pored teksta i šifre alarma na LCP-u nalaze se 3
indikatorske lampice.
Informacije o upozorenju i alarmu koje deniraju uvjet
svakog upozorenja ili alarma, pružaju vjerojatan uzrok
uvjeta i detaljno rješenje ili postupak rješavanja problema.
UPOZORENJE 1, 10 Volts low (10 volti nisko)
Napon je upravljačke kartice ispod 10 V od stezaljke 50.
Uklonite dio opterećenja sa stezaljke 50 jer je napajanje od
10 V preopterećeno. Maksimalno 15 mA ili minimalno
590 Ω.
Kratki spoj u spojenom potenciometru ili nepravilno
ožičenje potenciometra može izazvati ovo stanje.
Uklanjanje kvarova
Uklonite ožičenje sa stezaljke 50. Ako upozorenje
•
nestane, problem je u ožičenju. Ako upozorenje
ne nestane, zamijenite upravljačku karticu.
UPOZORENJE/ALARM 2, Live zero error (Pogreška žive
nule)
Ovo upozorenje ili alarm javlja se samo ako je
programirano pod parametar 6-01 Funkcija isteka žive nule.
88
Signal na jednom od analognih ulaza manji je od 50 %
minimalne vrijednosti programirane za taj ulaz. Ovo stanje
može biti uzrokovano prekinutim ožičenjem ili slanjem
signala s uređaja s greškom.
Uklanjanje kvarova
Provjerite spojeve na svim analognim stezaljkama
•
mrežnog napajanja.
-Stezaljke upravljačke kartice 53 i 54 za
signale, zajednička stezaljka 55.
-
VLT® General Purpose I/O MCB 101
stezaljki 11 i 12 za signale, zajednička
stezaljka 10.
-
VLT® Analog I/O Option MCB 109
stezaljke 1, 3, i 5 za signale, stezaljke 2,
4 i 6 zajedničke.
Provjerite odgovaraju li programiranje
•
frekvencijskog pretvarača i postavke sklopke
analognom tipu signala.
Testirajte signal ulazne stezaljke.
•
UPOZORENJE/ALARM 3, No motor (Nema motora)
Motor nije priključen na izlaz pretvarača.
UPOZORENJE/ALARM 4, Mains phase loss (Gubitak ulazne
faze)
Nedostaje faza na strani napajanja ili je prevelika
nesimetrija mrežnog napona. Ta se poruka također
prikazuje u slučaju kvara na ulaznom ispravljaču. Opcije se
programiraju u parametar 14-12 Funkc.kod neravnotežemreže.
Uklanjanje kvarova
Provjerite napon napajanja i struje napajanja
•
pretvarača.
UPOZORENJE 5, DC link voltage high (Napon
istosmjernog međukruga visok)
Napon istosmjernog međukruga veći je od granične
vrijednosti upozorenja na visoki napon. Granična vrijednost
ovisi o nazivnim vrijednostima napona pretvarača. Jedinica
je još aktivna.
UPOZORENJE 6, DC link voltage low (Napon istosmjernog
međukruga nizak)
Napon istosmjernog međukruga manji je od granične
vrijednosti upozorenja na niski napon. Granična vrijednost
ovisi o nazivnim podacima napona pretvarača. Jedinica je
još aktivna.
UPOZORENJE/ALARM 7, DC overvoltage (Istosmjerni
prenapon)
Ako napon istosmjernog međukruga prekorači ograničenje,
pretvarač se nakon nekog vremena blokira.
Uklanjanje kvarova
Produljite vrijeme trajanja zaleta.
•
Promijenite vrstu zaleta.
•
Povećajte parametar 14-26 Trip Delay at Inverter
•
Fault.
Provjerite odgovara li napon napajanja aktivnom
•
naponu pretvarača na prednjem kraju.
Provjerite ulazni napon.
•
UPOZORENJE/ALARM 8, DC under voltage (Istosmjerni
podnapon)
Ako napon u istosmjernom međukrugu padne ispod
granične vrijednosti podnapona, frekvencijski pretvarač
provjerava je li spojeno pomoćno 24 V istosmjerno
napajanje. Ako nema pomoćnog 24 V istosmjernog
napajanja, frekvencijski pretvarač se blokira nakon
određenog vremenskog zatezanja. Vremensko zatezanje
ovisi o veličini jedinice.
Pretvarač predugo radi s više od 100 % preopterećenja i
uskoro će se isključiti. Brojilo za zaštitu izmjenjivača od
pregrijavanja daje upozorenje kod 98 % i blokira se kod
100 % uz alarm. Pretvarač se ne može poništiti dok brojilo
ne padne ispod 90 %.
Prikažite toplinsko opterećenje pretvarača na LCP-
•
u i pratite vrijednost. Prilikom rada iznad
kontinuirane nazivne jakosti struje pretvarača,
vrijednost brojila se povećava. Prilikom rada ispod
kontinuirane nazivne jakosti struje pretvarača,
vrijednost brojila se smanjuje.
UPOZORENJE/ALARM 10, Motor overload temperature
(Toplinsko preopterećenje motora)
Prema zaštiti od pregrijavanja (ETR) motor je prevruć.
Odaberite 1 od sljedećih opcija:
Pretvarač prikazuje upozorenje ili alarm kada
•
brojilo dosegne >90 % ako je
parametar 1-90 Toplinska zaštita motora postavljen
na opcije upozorenja.
Pretvarač prikazuje grešku kada brojilo dosegne
•
100 % ako je parametar 1-90 Toplinska zaštita
motora postavljen na opcije grešaka.
Uzrok kvara je predugo preopterećenje motora veće od
100 %.
Uklanjanje kvarova
Provjerite dolazi li do pregrijavanja motora.
•
Provjerite je li motor mehanički preopterećen.
•
Provjerite je li struja motora postavljena u
•
parametar 1-24 Motor Current ispravna.
Provjerite jesu li podaci motora u parametrima
•
1-20 do 1-25 pravilno postavljeni.
Ako se upotrebljava vanjski ventilator, provjerite
•
pod parametar 1-91 Vanjs.ventilat.motora je li
odabran.
Pokretanje AMA-e pod parametar 1-29 Autom.
•
prilagođenje motoru (AMA) preciznije ugađa
pretvarač u odnosu na motor i smanjuje toplinsko
opterećenje.
UPOZORENJE/ALARM 11, Motor thermistor overtemp
(Nadtemp. termistora motora)
Provjerite je li odvojen termistor. Odaberite hoće li
pretvarač izdati upozorenje ili alarm pod
parametar 1-90 Toplinska zaštita motora.
Uklanjanje kvarova
Provjerite dolazi li do pregrijavanja motora.
•
Provjerite je li motor mehanički preopterećen.
•
Kad upotrebljavate stezaljke 53 ili 54, provjerite je
•
li termistor pravilno priključen između stezaljke
53 ili 54 (analogni naponski ulaz) i stezaljke 50
(+10 V napajanje). Također provjerite je li sklopka
za stezaljke 53 ili 54 postavljena za napon.
Provjerite odabire li parametar 1-93 ThermistorResource stezaljku 53 ili 54.
Kada upotrebljavate digitalne ulaze 18, 19, 31, 32
•
ili 33 (digitalni ulazi), provjerite je li termistor
propisno spojen između digitalne ulazne stezaljke
(samo PNP digitalni ulaz) i stezaljke 50 Odaberite
stezaljku koju ćete upotrijebiti u
parametar 1-93 Thermistor Resource.
UPOZORENJE/ALARM 12, Ograničenje momenta
Moment je premašio vrijednost pod
parametar 4-16 Granič.moment rada motora ili vrijednost
pod parametar 4-17 Gran. moment za rad generat..Parametar 14-25 Zatez.greške kod granič.mom. može
promijeniti ovo upozorenje iz stanja u kojem se daje samo
upozorenje u stanje u kojem nakon upozorenja slijedi
alarm.
Uklanjanje kvarova
Ako se ograničenje momenta motora premaši
•
tijekom trajanja zaleta, produžite vrijeme trajanja
zaleta.
Ako se ograničenje momenta generatora premaši
•
tijekom usporavanja, produžite vrijeme trajanja
usporavanja.
Ako tijekom rada dođe do ograničenja momenta,
•
povećajte graničnu vrijednost momenta.
Provjerite može li sustav sigurno raditi pri većem
momentu.
Provjerite dolazi li u primjeni do povećane
•
potrošnje struje na motoru.
UPOZORENJE/ALARM 13, Over current (Prekostruja)
Prekoračena je vršna struja pretvarača (oko 200 % nazivne
struje). Upozorenje traje oko 1,5 s, a zatim se pretvarač
blokira i uključuje alarm. Udarno opterećenje ili veliko
ubrzanje s visokim opterećenjem inercije može biti uzrok
ovog kvara. Ako je ubrzanje tijekom zaleta veliko, greška se
može pojaviti i nakon kinetičkog povrata.
Ako je odabrano prošireno upravljanje mehaničkom
kočnicom, greška se može eksterno poništiti.
Uklanjanje kvarova
Isključite napajanje i provjerite može li se okretati
•
osovina motora.
Provjerite odgovara li veličina motora pretvaraču.
•
Provjerite jesu li podaci motora ispravni u
•
parametrima 1-20 do 1-25.
ALARM 14, Earth (ground) fault (Kvar uzemljenja)
Postoji struja iz izlazne faze do uzemljenja ili u kabelu od
pretvarača do motora ili u samom motoru. Strujni
pretvarači otkrivaju pogrešku uzemljenja mjerenjem struje
koja izlazi iz frekvencijskog pretvarača i struje koja ulazi u
frekvencijski pretvarač iz motora. Pogreška uzemljenja
aktivira se ako je odstupanje od 2 struje preveliko. Struja
koja izlazi iz pretvarača treba biti jednaka struji koja ulazi u
pretvarač.
Uklanjanje kvarova
Isključite napajanje pretvarača i popravite
•
pogrešku uzemljenja.
Provjerite ima li pogrešaka uzemljenja u motoru
•
mjerenjem otpora uzemljenja motornih kabela i
motora pomoću megaommetra.
3 strujna pretvarača u frekvencijskom pretvaraču.
Izvedite ručnu inicijalizaciju ili izvedite potpunu
AMA. Taj je način najrelevantniji nakon promjene
energetske kartice.
Ugrađena opcija ne funkcionira uz postojeći hardver ili
softver upravljačke kartice.
Zabilježite vrijednost sljedećih parametara i kontaktirajte
Danfoss.
Parametar 15-40 FC Type.
•
Parametar 15-41 Power Section.
•
Parametar 15-42 Voltage.
•
Parametar 15-43 Software Version.
•
Parametar 15-45 Actual Typecode String.
•
Parametar 15-49 SW ID Control Card.
•
Parametar 15-50 SW ID Power Card.
•
Parametar 15-60 Option Mounted.
•
88
ALARM 16, Kratki spoj
Došlo je do kratkog spoja na motoru ili ožičenju motora.
Uklanjanje kvarova
Parametar 15-61 Option SW Version (za svaki
•
opcijski utor).
Isključite napajanje s pretvarača i popravite kratki
•
spoj.
UPOZORENJE
VISOKI NAPON
Frekvencijski pretvarači su pod visokim naponom kada
su spojeni na ulaz izmjeničnog mrežnog napajanja, na
istosmjerno napajanje ili prilikom dijeljenja opterećenja.
Ako ugradnju, puštanje u rad i održavanje pretvarača ne
provodi kvalicirano osoblje, može doći do smrti ili
ozbiljnih ozljeda.
Prije nego što nastavite, isključite napajanje.
•
UPOZORENJE/ALARM 17, Control word timeout (Istek
vremena upravljačke riječi)
Ne postoji komunikacija s pretvaračem.
Upozorenje je aktivno, samo ako parametar 8-04 ControlWord Timeout Function NIJE postavljen na [0] O
(Isključeno).
Ako je parametar 8-04 Control Word Timeout Function
postavljen na [5] Stop and trip (Zaustavljanje i blokada),
javlja se upozorenje i pretvarač usporava do zaustavljanja i
prikazuje alarm.
Uklanjanje kvarova
Provjerite spojeve na serijskom komunikacijskom
•
kabelu.
Povećajte parametar 8-03 Control Word Timeout
•
Time.
UPOZORENJE/ALARM 20, Temp. input error (Temp. ul.
greš.)
0 = Referentna vrijednost momenta nije dosegnuta prije
isteka vremena.
1 = Nema povratne veze kočenja prije isteka vremena.
UPOZORENJE 23, Internal fan fault (Kvar unutarnjeg
ventilatora)
Funkcija upozorenja za ventilator dodatna je zaštitna
funkcija kojom se provjerava je li ventilator u pogonu/
ugrađen. Upozorenje ventilatora možete onemogućiti pod
parametar 14-53 Fan Monitor ([0] Disabled (Isključeno)).
Postoji osjetnik povratne veze ugrađen u ventilator. Ako se
ventilatoru naredi pokretanje, a nema povratne veze iz
osjetnika, pojavljuje se ovaj alarm. Ovaj alarm također
pokazuje postoji li greška komunikacije između energetske
kartice ventilatora i upravljačke kartice.
Provjerite dnevnik alarma (pogledajte poglavlje 3.6 Lokalniupravljački panel (LCP)) za vrijednost iz dnevnika povezanu
s ovim upozorenjem.
Ako vrijednost iz dnevnika iznosi 2, postoji hardverski
problem s 1 ventilatorom. Ako je vrijednost iz dnevnika 12,
postoji greška komunikacije između energetske kartice
ventilatora i upravljačke kartice.
Uklanjanje kvarova ventilatora
Uklanjanje kvarova energetske kartice ventilatora
Provjerite rad komunikacijske opreme.
•
Provjerite je li EMC instalacija ispravna.
•
Postavite dotični parametar na valjanu vrijednost.
•
Uključite napajanje u pretvarač i na kratko
•
provjerite radi li ventilator kod pokretanja.
Provjerite radi li ventilator ispravno. Koristite
•
skupinu parametara 43-** Unit Readouts (Očitanja
jedinice) za prikaz brzine svakog ventilatora.
UPOZORENJE 24, External fan fault (Kvar vanjskog
ventilatora)
Funkcija upozorenja za ventilator dodatna je zaštitna
funkcija kojom se provjerava je li ventilator u pogonu/
ugrađen. Upozorenje ventilatora možete onemogućiti pod
parametar 14-53 Fan Monitor ([0] Disabled (Isključeno)).
Postoji osjetnik povratne veze ugrađen u ventilator. Ako se
ventilatoru naredi pokretanje, a nema povratne veze iz
osjetnika, pojavljuje se ovaj alarm. Ovaj alarm također
pokazuje postoji li greška komunikacije između energetske
kartice i upravljačke kartice.
Provjerite dnevnik alarma (pogledajte poglavlje 3.6 Lokalniupravljački panel (LCP)) za vrijednost iz dnevnika povezanu
s ovim upozorenjem.
Ako vrijednost iz dnevnika iznosi 1, postoji hardverski
problem s 1 ventilatorom. Ako je vrijednost iz dnevnika 11,
postoji greška komunikacije između energetske kartice i
upravljačke kartice.
Uklanjanje kvarova ventilatora
Uključite napajanje u pretvarač i na kratko
•
provjerite radi li ventilator kod pokretanja.
Provjerite radi li ventilator ispravno. Koristite
•
skupinu parametara 43-** Unit Readouts (Očitanja
jedinice) za prikaz brzine svakog ventilatora.
Uklanjanje kvarova energetske kartice
Provjerite ožičenje između energetske kartice i
•
upravljačke kartice.
Energetsku karticu možda treba zamijeniti.
•
Upravljačku karticu možda treba zamijeniti.
•
UPOZORENJE 25, Brake resistor short circuit (Kratki spoj
otpornika kočenja)
Otpornik kočenja nadzire se tijekom rada. U slučaju
kratkog spoja, isključuje se funkcija kočenja i pojavljuje se
upozorenje. Pretvarač je i dalje aktivan, ali nema funkciju
kočenja.
UPOZORENJE/ALARM 26, Brake resistor power limit
(Granična vrijednost snage otpornika kočenja)
Napajanje preneseno na otpornik kočenja računa se kao
srednja vrijednost tijekom posljednjih 120 s rada. Izračun
se temelji na naponu istosmjernog međukruga i vrijednosti
otpora kočenja postavljenoj pod parametar 2-16 Maks.strujaizmj.koč.. Upozorenje se aktivira kada je rasipna snaga
kočenja veća od 90 % od snage otpornika kočenja. Ako je
opcija [2] Greška odabrana pod parametar 2-13 Brake PowerMonitoring, pretvarač prekinut će rad kada rasipna snaga
kočenja dosegne 100 %.
Kočioni tranzistor nadzire se tijekom rada te se u slučaju
kratkog spoja isključuje funkcija kočenja uz aktiviranje
upozorenja. Pretvarač još može raditi, ali budući da je
došlo do kratkog spoja u tranzistoru kočenja, velika
količina snage se prenosi u otpornik za kočenje, čak i kada
nije aktivan.
UPOZORENJE
OPASNOST OD PREGRIJAVANJA
Strujni udar može uzrokovati pregrijavanje i eventualno
paljenje otpornika za kočenje. Ako ne uklonite napajanje
frekvencijskog pretvarača i ne uklonite otpornik za
kočenje, može doći do oštećenja opreme.
Prekoračena je maksimalna temperatura hladnjaka. Ovaj
alarm se temelji na temperaturi koju je izmjerio osjetnik
rashladnog tijela ugrađen u module IGBT. Pogreška
temperature ne može se poništiti sve dok temperatura ne
padne ispod utvrđene temperature hladnjaka. Točke greške
i poništavanja razlikuju se ovisno o snazi pretvarača.
ALARM 30, Motor phase U missing (Nedostaje U faza
motora)
Nedostaje U faza motora između pretvarača i motora.
UPOZORENJE
VISOKI NAPON
Frekvencijski pretvarači su pod visokim naponom kada
su spojeni na ulaz izmjeničnog mrežnog napajanja, na
istosmjerno napajanje ili prilikom dijeljenja opterećenja.
Ako ugradnju, puštanje u rad i održavanje ne provede
osposobljeno kvalicirano osoblje, može doći do smrti ili
ozbiljnih ozljeda.
Ugradnju, puštanje u rad i održavanje smije
•
provoditi isključivo osposobljeno kvalicirano
osoblje.
Prije izvođenja servisa ili popravka,
•
odgovarajućim uređajem za mjerenje napona
provjerite postoji li određeni preostali napon na
pretvaraču.
88
Uklanjanje kvarova
Isključite napajanje iz pretvarača i provjerite fazu
•
U motora.
ALARM 31, Motor phase V missing (Nedostaje V faza
motora)
Nedostaje V faza motora između pretvarača i motora.
UPOZORENJE
VISOKI NAPON
Frekvencijski pretvarači su pod visokim naponom kada
su spojeni na ulaz izmjeničnog mrežnog napajanja, na
istosmjerno napajanje ili prilikom dijeljenja opterećenja.
Ako ugradnju, puštanje u rad i održavanje ne provede
osposobljeno kvalicirano osoblje, može doći do smrti ili
ozbiljnih ozljeda.
Ugradnju, puštanje u rad i održavanje smije
•
provoditi isključivo osposobljeno kvalicirano
osoblje.
Prije izvođenja servisa ili popravka,
•
odgovarajućim uređajem za mjerenje napona
provjerite postoji li određeni preostali napon na
pretvaraču.
Uklanjanje kvarova
Isključite napajanje iz pretvarača i provjerite fazu
•
V motora.
ALARM 32, Motor phase W missing (Nedostaje W faza
motora)
Nedostaje W faza motora između pretvarača i motora.
UPOZORENJE
VISOKI NAPON
Frekvencijski pretvarači su pod visokim naponom kada
su spojeni na ulaz izmjeničnog mrežnog napajanja, na
istosmjerno napajanje ili prilikom dijeljenja opterećenja.
Ako ugradnju, puštanje u rad i održavanje ne provede
osposobljeno kvalicirano osoblje, može doći do smrti ili
ozbiljnih ozljeda.
Ugradnju, puštanje u rad i održavanje smije
•
provoditi isključivo osposobljeno kvalicirano
osoblje.
Prije izvođenja servisa ili popravka,
•
odgovarajućim uređajem za mjerenje napona
provjerite postoji li određeni preostali napon na
pretvaraču.
Uklanjanje kvarova
Isključite napajanje iz pretvarača i provjerite fazu
Došlo je do neuravnoteženosti struje između agregata.
ALARM 38, Internal fault (Unutarnji kvar)
Kada dođe do unutarnjeg kvara, prikazuje se šifra koja je
denirana pod Tablica 8.4.
Uklanjanje kvarova
Uključite napajanje.
•
Provjerite je li opcija pravilno instalirana.
•
Provjerite ima li labavog ožičenja ili nedostaje li
•
ožičenje.
Možda će biti potrebno kontaktirati dobavljača ili servisni
odjel tvrtke Danfoss. Zabilježite broj šifre za daljnje upute o
uklanjanju kvarova.
BrojTekst
0Nije moguća inicijalizacija serijskog ulaza.
Kontaktirajte dobavljača tvrtke Danfoss ili servisni
odjel tvrtke Danfoss.
256 – 259,
266, 268
512–519Unutarnji kvar. Kontaktirajte dobavljača tvrtke
783Vrijednost parametra izvan min./maks. graničnih
1024–1284 Unutarnji kvar. Kontaktirajte dobavljača tvrtke
1299Opcijski softver u utoru A je prestar.
1300Opcijski softver u utoru B je prestar.
1301Opcijski softver u utoru C0 je prestar.
1302Opcijski softver u utoru C1 je prestar.
1315Opcijski softver u utoru A nije podržan (nije
1316Opcijski softver u utoru B nije podržan (nije
1317Opcijski softver u utoru C0 nije podržan (nije
Podaci o napajanju EEPROM-a pogrešni su ili
prestari. Zamijenite energetsku karticu.
Danfoss ili servisni odjel tvrtke Danfoss.
vrijednosti.
Danfoss ili servisni odjel tvrtke Danfoss.
dopušten).
dopušten).
dopušten).
BrojTekst
1318Opcijski softver u utoru C1 nije podržan (nije
dopušten).
1360–2819 Unutarnji kvar. Kontaktirajte dobavljača tvrtke
Danfoss ili servisni odjel tvrtke Danfoss.
2561Zamijenite upravljačku karticu.
2820Preljev LCP stoga.
2821Preljev serijskog ulaza.
2822Preljev USB ulaza.
3072–5122 Vrijednost parametra je izvan njegovih graničnih
vrijednosti.
5123Opcija u utoru A: hardver nije kompatibilan s
hardverom upravljačke ploče.
5124Opcija u utoru B: hardver nije kompatibilan s
hardverom upravljačke ploče.
5125Opcija u utoru C0: hardver nije kompatibilan s
hardverom upravljačke ploče.
5126Opcija u utoru C1: hardver nije kompatibilan s
5376–65535 Unutarnji kvar. Kontaktirajte dobavljača tvrtke
Danfoss ili servisni odjel tvrtke Danfoss.
Tablica 8.4 Šifre unutarnjih kvarova
ALARM 39, Heat Sink sensor (Osjetnik hladnjaka)
Nema povratne veze iz osjetnika temperature rashladnog
tijela.
Signal iz IGBT osjetnika topline nije raspoloživ na
energetskoj kartici. Problem može biti na energetskoj
kartici, na kartici pobudnog stupnja ili u trakastom kabelu
između energetske kartice i kartice pobudnog stupnja.
UPOZORENJE 40, Overload of digital output terminal 27
(Preopterećenje digitalnog izlaza na stezaljci 27)
Provjerite opterećenje spojeno na stezaljku 27 ili uklonite
priključak kratkog spoja. Provjerite parametar 5-00 Digitalul/izl i parametar 5-01 Terminal 27 Mode.
UPOZORENJE 41, Overload of digital output terminal 29
(Preopterećenje digitalnog izlaza na stezaljci 29)
Provjerite opterećenje spojeno na stezaljku 29 ili uklonite
priključak kratkog spoja. Također provjerite
parametar 5-00 Digital ul/izl i parametar 5-02 Stez. 29 Način.
UPOZORENJE 42, Overload of digital output on X30/6 or
overload of digital output on X30/7 (Preopterećenje dig.
izlaza na X30/6 ili preopterećenje dig. izlaza na X30/7)
Za stezaljku X30/6 provjerite opterećenje spojeno na
stezaljku X30/6 ili uklonite priključak kratkog spoja. Također
provjerite parametar 5-32 Term X30/6 Digi Out (MCB 101)
(VLT® General Purpose I/O MCB 101).
Za stezaljku X30/7 provjerite opterećenje spojeno na
stezaljku X30/7 ili uklonite priključak kratkog spoja.
Provjerite parametar 5-33 Term X30/7 Digi Out (MCB 101)
(VLT® General Purpose I/O MCB 101).
ALARM 43, Ext. supply (Vanj. napajanje)
VLT® Extended Relay Option MCB 113 montirana je bez
vanjskog napona od 24 V DC. Ili priključite vanjsko
istosmjerno napajanje od 24 V ili navedite da se ne koristi
vanjsko napajanje putem parametar 14-80 Option Supplied
by External 24VDC, [0] No (Ne). Promjena u
parametar 14-80 Option Supplied by External 24VDC
zahtijeva ciklus napajanja.
ALARM 45, Earth fault 2 (Kvar uzemljenja 2)
88
Pogreška uzemljenja.
Uklanjanje kvarova
Provjerite je li uzemljenje ispravno i jesu li
•
priključci labavi.
Provjerite jesu li žice odgovarajuće veličine.
•
Provjerite ima li kratkih spojeva ili kapacitivne
•
struje u motornim kabelima.
ALARM 46, Power card supply (Napajanje energetske
kartice)
Napajanje učinske kartice je izvan raspona. Drugi razlog
može biti neispravan ventilator hladnjaka.
Postoje 3 napajanja koje generira čoperski sklop za
napajanje (SMPS) na učinskoj kartici:
24 V.
•
5 V.
•
±18 V.
•
Kod napajanja s VLT® 24 V DC Supply MCB 107, nadziru se
samo napajanja od 24 V i 5 V. Prilikom napajanja trofaznim
mrežnim naponom nadziru se sva 3 napajanja.
Uklanjanje kvarova
Potražite neispravnu učinsku karticu.
•
Potražite neispravnu upravljačku karticu.
•
Potražite neispravnu opcijsku karticu.
•
Ako se upotrebljava istosmjerno napajanje od 24
•
V, provjerite je li napajanje ispravno.
Potražite neispravan ventilator hladnjaka.
•
UPOZORENJE 47, 24 V supply low (24 V napajanje nisko)
Napajanje učinske kartice je izvan raspona.
Postoje 3 napajanja koje generira čoperski sklop za
napajanje (SMPS) na učinskoj kartici:
24 V.
•
5 V.
•
±18 V.
•
Uklanjanje kvarova
Potražite neispravnu učinsku karticu.
•
UPOZORENJE 48, 1.8 V supply low (1,8 V napajanje
nisko)
Napajanje od 1,8 V DC, upotrijebljeno na upravljačkoj
kartici, izvan je dopuštenih graničnih vrijednosti. Napajanje
se mjeri na upravljačkoj kartici.
Uklanjanje kvarova
Potražite neispravnu upravljačku karticu.
•
Ako je prisutna opcijska kartica, provjerite uvjet
•
prenapona.
UPOZORENJE 49, Speed limit (Ograničenje brzine)
Ako brzina nije unutar raspona određenog pod
parametar 4-11 Donja gran.brz.motora [o/min] i
parametar 4-13 Gor.granica brz.motora [o/min], prikazuje se
upozorenje. Ako je brzina ispod navedenih graničnih
vrijednosti u parametar 1-86 Donja gran. brz. greške [RPM]
(osim kod pokretanja ili zaustavljanja), pretvarač se blokira
ALARM 50, AMA calibration failed (Neuspješna AMA
kalibracija)
Kontaktirajte dobavljača tvrtke Danfoss ili servisni odjel
tvrtke Danfoss.
ALARM 51, AMA check U
i I
nom)
Postavke napona motora, struje motora i snage motora su
pogrešne.
Uklanjanje kvarova
Provjerite postavke u parametrima od 1-20 do
•
1-25.
ALARM 52, AMA low I
Preniska struja motora.
Uklanjanje kvarova
Provjerite postavke pod parametar 1-24 Motor
•
Current.
ALARM 53, AMA motor too big (AMA motor prevelik)
Ovaj je motor prevelik za rad AMA.
ALARM 54, AMA motor too small (AMA motor premalen)
Motor je premali za rad AMA.
ALARM 55, AMA parameter out of range (AMA parametar
izvan raspona)
AMA se ne može izvršiti jer su parametarske vrijednosti
motora izvan dopuštenog raspona.
ALARM 56, AMA interrupted by user (AMA prekinuo
korisnik)
AMA jer ručno prekinuta.
ALARM 57, AMA internal fault (AMA unutarnji kvar)
Pokušajte ponovo pokrenuti AMA. Ponavljanje ponovnih
pokretanja može pregrijati motor.
ALARM 58, AMA internal fault (AMA unutarnji kvar)
Obratite se dobavljaču tvrtke Danfoss.
UPOZORENJE 59, Strujno ograničenje
Struja je veća od vrijednosti pod parametar 4-18 Strujno
ogranič.. Provjerite jesu li podaci motora u parametrima
1-20 do 1-25 pravilno postavljeni. Povećajte strujno
ograničenje ako je potrebno. Osigurajte da sustav može
raditi na siguran način s višom graničnom vrijednosti.
Signal digitalnog ulaza ukazuje na uvjet greške izvan
pretvarača. Vanjska blokada je dala naredbu pretvaraču da
blokira. Riješite uvjet vanjskog kvara. Za nastavak
normalnog rada primijenite 24 V DC na stezaljku
programiranu za vanjsku blokadu i poništite pretvarač.
Otkrivena je pogreška između izračunate brzine motora i
brzine izmjerene na uređaju povratne veze. Funkcija
Warning/Alarm/Disable (Upozorenje/Alarm/Onemogući)
postavljena je u parametar 4-30 Motor Feedback Loss
Function. Postavka greške nalazi se u parametar 4-31 Motor
Feedback Speed Error. Dozvoljeno vrijeme greške nalazi se u
parametar 4-32 Motor Feedback Loss Timeout. Ova funkcija
može biti korisna tijekom postupka puštanja u pogon.
UPOZORENJE 62, Output frequency at maximum limit
(Izlazna frekvencija na gornjoj graničnoj vrijednosti)
Ako izlazna frekvencija dostigne vrijednost postavljenu u
parametar 4-19 Maks.izlaz.frekvenc., frekvencijski pretvarač
emitira upozorenje. Upozorenje prestaje kada izlaz padne
ispod maksimalne granične vrijednosti. Ako frekvencijski
pretvarač ne može ograničiti frekvenciju, on se blokira i
pokreće alarm. Ovo posljednja može se dogoditi u uks
načinu rada ako frekvencijski pretvarač izgubi upravljanje
nad motorom.
Uklanjanje kvarova
Provjerite primjenu kako biste utvrdili moguće
•
uzroke.
Povećajte ograničenje izlazne frekvencije.
•
Osigurajte da sustav može raditi na siguran način
s višom izlaznom frekvencijom.
Stvarna struja motora ne prelazi struju otpuštanja kočnice
u vremenskom okviru odgođenog pokretanja.
UPOZORENJE 64, Voltage Limit (Granična vrijednost
napona)
Kombinacija opterećenja i brzine zahtijeva napon motora
koji je veći do stvarnog istosmjernog napona međukruga.
UPOZORENJE/ALARM 65, Control card over temperature
(Nadtemperatura upravljačke kartice)
Temperatura isključenja upravljačke kartice je 85 °C
(185 °F).
Uklanjanje kvarova
Provjerite je li radna temperatura okoline unutar
•
graničnih vrijednosti.
Provjerite ima li začepljenih ltara.
•
Provjerite rad ventilatora.
•
Provjerite upravljačku karticu.
•
UPOZORENJE 66, Heat sink temperature low (Niska
temperatura hladnjaka)
Pretvarač je prehladan za rad. Ovo upozorenje temelji se
na osjetniku temperature u modulu IGBT. Povećajte
temperaturu okoline za jedinicu. Mala količina struje može
se dovesti do pretvarača uvijek kada je motor zaustavljen
postavljanjem parametar 2-00 Istosm.struja drž./zagrij. na
5 % i parametar 1-80 Funkcija kod zaust..
ALARM 67, Option module conguration has changed
(Promijenjena je konguracija opcijskog modula)
Od zadnjeg pada snage dodana je ili uklonjena jedna ili
više opcija. Provjerite je li promjena konguracije namjerna
i poništite jedinicu.
Safe Torque O (STO) je aktiviran. Za nastavak normalnog
rada dovedite 24 V istosmjerno napajanje na stezaljku 37,
pošaljite signal za poništavanje (putem sabirnice, digit. I/O
ili pritiskom na [Reset]).
ALARM 69, Power card temperature (Nadtemperatura
energetske kartice)
Osjetnik temperature na učinskoj kartici prevruć je ili je
prehladan.
Uklanjanje kvarova
Provjerite je li radna temperatura okoline unutar
•
graničnih vrijednosti.
Provjerite ima li začepljenih ltara.
•
Provjerite rad ventilatora.
•
Provjerite učinsku karticu.
•
ALARM 70, Illegal FC conguration (Nedopuštena
konguracija FC-a)
Upravljačka kartica i učinska kartica nisu kompatibilne. Za
provjeru kompatibilnosti kontaktirajte dobavljača tvrtke
Danfoss i pošaljite mu oznaku tipa jedinice s nazivne
pločice i brojeve dijelova s kartica.
Funkcija Safe Torque O (STO) aktivirana je s VLT® PTC
Thermistor Card MCB 112 jer je motor previše vruć. Kada
se motor ohladi i digitalni ulaz sa MCB 112 deaktivira,
uobičajeni se rad može nastaviti kada MCB 112 ponovo
primijeni napon od 24 V DC na stezaljku 37. Kada je motor
spreman za normalan rad, šalje se signal za poništavanje
(putem serijske komunikacije, digitalnog I/O ili pritiskom na
[Reset] na LCP-u). Ako je omogućeno automatsko ponovno
pokretanje, motor se može pokrenuti kada se otkloni kvar.
ALARM 72, Dangerous failure (Opasan kvar)
Safe Torque O (STO) s poništenjem greške zaključano.
Neočekivane razine signala na safe torque o i digitalnom
ulazu iz VLT® PTC Thermistor Card MCB 112.
UPOZORENJE 73, Safe Stop auto restart (Autom. ponovno
pokretanje kod sigurn. zaust.)
Safe Torque
ponovno automatsko pokretanje, motor se može pokrenuti
kada se otkloni kvar.
88
ALARM 74, PTC Thermistor (PTC termistor)
Alarm povezan s VLT® PTC Thermistor Card MCB 112. PTC
ne radi.
Nemojte upisivati vrijednost parametra dok motor radi.
Zaustavite motor prije upisivanja MCO prola u
parametar 8-10 Control Word Prole.
UPOZORENJE 76, Power unit setup (Postavka pogonske
jedinice)
Potreban broj pogonskih jedinica ne odgovara utvrđenom
broju aktivnih pogonskih jedinica. Prilikom zamjene F
modula veličine kućišta ovo se upozorenje pojavljuje ako
specični podaci o energetskoj kartici modula ne
odgovaraju ostalim dijelovima pretvarača. Jedinica pokreće
ovo upozorenje i ako se izgubi veza na energetskoj kartici.
Uklanjanje kvarova
•
•
UPOZORENJE 77, Reduced power mode (Rad smanjenom
snagom)
Ovo upozorenje označava da frekvencijski pretvarač radi
smanjenom snagom (tj. manje od dozvoljenog broja
dijelova pretvarača). Ovo upozorenje generira se u ciklusu
napajanja kad je frekvencijski pretvarač podešen tako da
radi s manje pretvarača i ostaje uključen.
ALARM 78, Tracking error (Greška praćenja)
Razlika između postavljene vrijednosti i stvarne vrijednosti
premašuje vrijednost u parametar 4-35 Tracking Error.
O (STO) je aktiviran. Kad je omogućeno
Potvrdite točan broj rezervnog dijela i njegove
energetske kartice.
Pazite da 44-pinski kabeli između MDCIC i
energetskih kartica budu pravilno ugrađeni.
Uklanjanje kvarova
Isključite funkciju ili odaberite alarm/upozorenje
•
pod parametar 4-34 Tracking Error Function.
Istražite mehaniku oko opterećenja i motora.
•
Provjerite priključke povratne veze od enkodera
motora do pretvarača.
Odaberite funkciju povratne veze motora pod
•
parametar 4-30 Motor Feedback Loss Function.
Prilagodite raspon greške praćenja u
•
parametar 4-35 Tracking Error i
parametar 4-37 Tracking Error Ramping.
ALARM 79, Illegal power section conguration
(Nedopuštena konguracija pogonskog dijela)
Netočan broj dijela kartice skaliranja ili kartica nije
instalirana. Nije moguće instalirati ni priključak MK102 na
energetskoj kartici.
ALARM 80, Drive initialised to default value (Fr. pretv.
pokrenut prema zadanoj vrijednosti)
Postavke parametra vraćene su na tvorničke postavke
nakon ručnog resetiranja. Kako biste izbrisali alarm,
poništite jedinicu.
Postavite sklopku S202 u položaj OFF (naponski ulaz) kada
je na stezaljku 54 analognog ulaza priključen KTY osjetnik.
ALARM 99, Locked rotor (Zaključan rotor)
Rotor je blokiran.
UPOZORENJE/ALARM 104, Mixing fan fault (Kvar
ventilatora za miješanje zraka)
Ventilator ne radi. Monitor ventilatora provjerava okreće li
se ventilator pri uključivanju svaki put kada je ventilator za
miješanje zraka uključen. Kvar ventilatora za miješanje
zraka može se kongurirati kao upozorenje ili alarmna
greška pod parametar 14-53 Nadzor ventilat..
Pretvarač radi iznad karakteristične krivulje dulje od 50 s.
Upozorenje se uključuje kod 83 %, a isključuje kod 65 %
dopuštenog toplinskog preopterećenja.
Pretvarač je radio dulje od 60 s (u periodu od 600 s) ispod
dopuštene minimalne frekvencije (parametar 1-98 ATEX ETRinterpol. points freq.).
ALARM 244, Temperatura rashladnog tijela
Prekoračena je maksimalna temperatura hladnjaka.
Pogreška temperature ne može se poništiti sve dok
temperatura ne padne ispod denirane temperature
rashladnog tijela. Točke greške i poništavanja razlikuju se
ovisno o veličini napajanja. Ovaj je alarm ekvivalentan s
alarm 29, Heat Sink Temp (Alarm 29, Temp. rashladnog
tijela)
Uklanjanje kvarova
Provjerite sljedeće uvjete:
Temperatura okoline je previsoka.
•
Kabel motora je predugačak.
•
Nepravilan razmak za protok zraka iznad i ispod
•
frekvencijskog pretvarača.
Blokiran protok zraka oko jedinice.
•
Oštećen ventilator rashladnog tijela.
•
Prljavo rashladno tijelo.
•
UPOZORENJE 251, New typecode (Novi kod tipa)
Učinska kartica ili druge komponente zamijenjene su i
promijenila se oznaka tipa.
ALARM 421, Temperature fault (Pogreška temperature)
Greška uzrokovana ugrađenim osjetnikom temperature
detektira se na energetskoj kartici ventilatora.
Uklanjanje kvarova
Provjerite ožičenje.
•
Provjerite osjetnik.
•
Zamijenite energetsku karticu ventilatora.
•
ALARM 423, FPC updating (Ažuriranje FPC)
Alarm se generira kada energetska kartica ventilatora
prijavi da ima nevažeći PUD. Upravljačka kartica pokušava
da ažurira PUD. Naknadni alarm može se izdati ovisno o
ažuriranju. Pogledajte A424 i A425.
Ovaj se alarm generira kada upravljačka kartica uspješno
ažurira PUD energetske kartice ventilatora. Pretvarač se
mora poništiti radi zaustavljanja alarma.
Broj pronađenih energetskih kartica ventilatora ne
podudara se s brojem konguriranih energetskih kartica
ventilatora. Pogledajte skupinu parametara 15-6* Ident.opcije za broj konguriranih energetskih kartica ventilatora.
Nedostaje ulazna snaga.Pogledajte Tablica 5.4.Provjerite izvor ulaznog napajanja.
Osigurači nedostaju ili su
otvoreni.
Nema napajanja za LCP.Provjerite je li LCP kabel ispravno priključen ili
Kratki spoj na upravljačkom
naponu (stezaljka 12 ili 50) ili
na upravljačkim stezaljkama.
Pogrešan LCP (LCP od VLT
2800 ili 5000/6000/8000/ FCD
ili FCM).
Pogrešno postavljanje
kontrasta.
Zaslon (LCP) je neispravan.Testirajte pomoću drugog LCP-a.Zamijenite neispravan LCP kabel ili
Kvar unutarnjeg napajanja
napona ili je SMPS neispravan.
Preopterećeno napajanje
(SMPS) zbor nepravilnog
kontrolnog ožičenja ili kvar
unutar frekvencijskog
pretvarača.
na servisnoj sklopki ili nije
priključen motor.
Nema glavnog napajanja s
opcijskom karticom 24 V DC.
LCP zaustavljanje.Provjerite je li pritisnuto [O].Pritisnite [Auto On] ili [Hand On] (ovisno o
Nema signala za pokretanje
(Standby).
Signal motora za slobodno
zaustavljanje je aktivan
(slobodno zaustavljanje).
Pogrešan izvor signala
reference.
Pogledajte dio Otvoreni osigurači u ovoj tablici
za moguće uzroke.
da nije oštećen.
Provjerite upravljačko napajanje od 24 V za
stezaljke 12/13 do 20 – 39 ili napajanje od 10
V za stezaljke 50 – 55.
®
Da biste isključili eventualni problem u
kontrolnom ožičenju, odspojite sva kontrolna
ožičenja uklanjanjem priključnih stezaljki.
Provjerite je li motor priključen i da priključak
nije prekinut servisnom sklopkom ili drugim
uređajem.
Ako zaslon radi, ali nema izlaza, provjerite je li
mrežno napajanje priključeno na frekvencijski
pretvarač.
Provjerite parametar 5-10 Terminal 18 DigitalInput za ispravnu postavku za stezaljku 18.
Upotrijebite tvorničku postavu.
Provjerite parametar 5-12 Terminal 27 DigitalInput za ispravne postavke za stezaljku 27
(upotrijebite tvorničke postavke).
Provjerite signal reference:
Pritisnite [Status] + [▲]/[▼] za prilagodbu
kontrasta.
priključni kabel.
Ako zaslon ostaje uključen, problem je u
kontrolnom ožičenju. Provjerite ima li u
ožičenju kratkih spojeva ili neispravnih
priključaka. Ako se zaslon i dalje
isključuje, slijedite postupak za Crni
zaslon/Bez funkcije.
Priključite motor i provjerite servisnu
sklopku.
Uključite mrežno napajanje.
načinu rada).
Primijenite valjani startni signal.
Primijenite 24 V na stezaljku 27 ili tu
stezaljku programirajte na [0] No operation
(Bez funkcije).
Programirajte ispravne postavke. Provjerite
parametar 3-13 Reference Site. Aktivirajte
prethodno namještene reference u skupiniparametara 3-1* Reference. Provjerite
ispravnost ožičenja. Provjerite skaliranje
stezaljki. Provjerite signal reference.
1-6* Load Depen. Setting (Postavka ovisna
o opterećenju). Za rad u zatvorenoj petljiprovjerite postavke u skupini parametara
20-0* Feedback (Povratna veza).Provjerite postavke motora u skupinama
parametara 1-2* Motor Data (Podaci o
motoru), 1-3* Adv Motor Data (Napr.
podaci o motoru) i 1-5* Load Indep.Setting (Postavka neov. o opterećenju).
Provjerite skupine parametara 2-0*Istosmj.koč. i 3-0* Ogranič. referenci.
Uklonite sve uočene kratke spojeve.
struja motora unutar specikacija. Ako
struja motora premašuje jakost struje pri
maksimalnom opterećenju koja je
navedena na natpisnoj pločici, motor
može raditi samo sa smanjenim
opterećenjem. Pregledajte specikacije za
primjenu.
Pričvrstite labave priključke.
Ako neuravnoteženi krak slijedi žicu,
problem je u snazi. Provjerite mrežno
napajanje.
Ako neuravnoteženi krak ostane u istoj
izlaznoj stezaljci, problem je u
frekvencijskom pretvaraču. Kontaktirajte
dobavljača.
Ako neuravnoteženi krak slijedi žicu,
problem je u motoru ili ožičenju motora.
Provjerite motor i ožičenje motora.
Ako neuravnoteženi krak ostane u istoj
izlaznoj stezaljki, problem je u jedinici.
Kontaktirajte dobavljača.
Povećajte vrijeme zaleta pod
parametar 3-41 Rampa 1 Vrijeme ubrzav..
Povećajte strujno ograničenje pod
parametar 4-18 Strujno ogranič.. Povećajte
ograničenje okretnog momenta pod
parametar 4-16 Granič.moment rada
motora.
Povećajte vrijeme trajanja usporavanja
pod parametar 3-42 Rampa 1 Vrijemekočenja. Uključite regulaciju prenapona
pod parametar 2-17 Kontrola prenapona.
VLT® AutomationDrive FC 302
Visoko/normalno preopterećenjeVONOVONOVONO
(Visoko preopterećenje = 150% struja za 60 s, Normalno
preopterećenje = 110% struja za 60 s.)
Tipični izlaz osovine [kW] pri 400 V315355355400400450
Tipični izlaz osovine [hp] pri 460 V450500500600550600
Tipični izlaz osovine pri 500 V [kW]355400400500500530
Veličina kućištaE1h/E3hE1h/E3hE1h/E3h
Izlazna struja (trofazna)
Kontinuirano (pri 400 V) [A]600658658745695800
Isprekidano (preopterećenje 60 s)
(pri 400 V) [A]
Kontinuirano (pri 460/500 V) [A]540590590678678730
Isprekidano (preopterećenje 60 s)
(pri 460/500 V) [A]
Kontinuirano kVA (pri 400 V) [kVA]416456456516482554
Kontinuirano kVA (pri 460 V) [kVA]430470470540540582
Kontinuirano kVA (pri 500 V) [kVA]468511511587587632
Maksimalna ulazna jakost struje
Kontinuirano (pri 400 V) [A]578634634718670771
Kontinuirano (pri 460/500 V) [A]520569569653653704
Maksimalni broj i veličina kabela
po fazi (E1h)
- Mrežno napajanje i motor bez kočnice [mm2 (AWG)]
- Mrežno napajanje i motor s kočnicom [mm2 (AWG)]
- Kočnica ili regeneracija [mm2 (AWG)]
Maksimalni broj i veličina kabela
po fazi (E3h)
- Mrežno napajanje i motor [mm2 (AWG)]
- Kočnica [mm2 (AWG)]
- Udio opterećenja ili regeneracija [mm2 (AWG)]
Maksimalan broj vanjskih ulaznih osigurača u glavnom
dovodu napona [A]
(Visoko preopterećenje = 150% struja za 60 s, Normalno preopterećenje
= 110% struja za 60 s.)
Tipični izlaz osovine [kW] pri 400 V450500500560
Tipični izlaz osovine [hp] pri 460 V600650650750
Tipični izlaz osovine pri 500 V [kW]530560560630
Veličina kućištaE2h/E4hE2h/E4h
Izlazna struja (trofazna)
Kontinuirano (pri 400 V) [A]800880880990
Isprekidano (preopterećenje 60 s) (pri 400 V) [A]120096813201089
Kontinuirano (pri 460/500 V) [A]730780780890
Isprekidano (preopterećenje 60 s) (pri 460/500 V) [A]10958581170979
Kontinuirano kVA (pri 400 V) [kVA]554610610686
Kontinuirano kVA (pri 460 V) [kVA]582621621709
Kontinuirano kVA (pri 500 V) [kVA]632675675771
Maksimalna ulazna jakost struje
Kontinuirano (pri 400 V) [A]771848848954
Kontinuirano (pri 460/500 V) [A]704752752858
Maksimalni broj i veličina kabela po fazi (E2h)
- Mrežno napajanje i motor bez kočnice [mm2 (AWG)]
- Mrežno napajanje i motor s kočnicom [mm2 (AWG)]
- Kočnica ili regeneracija [mm2 (AWG)]
99
Maksimalni broj i veličina kabela po fazi (E4h)
- Mrežno napajanje i motor [mm2 (AWG)]
- Kočnica [mm2 (AWG)]
1)
1)
1)
- Udio opterećenja ili regeneracija [mm2 (AWG)]
1)
1)
1)
Maksimalan broj vanjskih ulaznih osigurača u glavnom dovodu napona
(Visoko preopterećenje = 150% struja za 60 s,
Normalno preopterećenje = 110% struja za 60 s.)
Tipični izlaz osovine [kW] pri 550 V315355315400400450
Tipični izlaz osovine [hp] pri 575 V400450400500500600
Tipični izlaz osovine [kW] pri 690 V355450400500500560
Veličina kućištaE1h/E3hE1h/E3hE1h/E3h
Izlazna struja (trofazna)
Kontinuirano (pri 550 V) [A]395470429523523596
Isprekidano (preopterećenje 60 s) (pri 550 V) [A]593517644575785656
Kontinuirano (pri 575/690 V) [A]380450410500500570
Isprekidano (preopterećenje 60 s)
(pri 575/690 V) [A]
570495615550750627
Kontinuirano kVA (pri 550 V) [kVA]376448409498498568
Kontinuirano kVA (pri 575 V) [kVA]378448408498498568
Kontinuirano kVA (pri 690 V) [kVA]454538490598598681
Maksimalna ulazna jakost struje
Kontinuirano (pri 550 V) [A]381453413504504574
Kontinuirano (pri 575 V) [A]366434395482482549
Kontinuirano (pri 690 V) [A]366434395482482549
(Visoko preopterećenje = 150% struja za 60 s, Normalno
preopterećenje = 110% struja za 60 s.)
Tipični izlaz osovine [kW] pri 550 V450500500560560670
Tipični izlaz osovine [hp] pri 575 V600650650750750950
Tipični izlaz osovine [kW] pri 690 V560630630710710800
Veličina kućištaE1h/E3hE2h/E4hE2h/E4h
Izlazna struja (trofazna)
Kontinuirano (pri 550 V) [A]596630659763763889
Isprekidano (preopterećenje 60 s) (pri 550 V) [A]8946939898391145978
Kontinuirano (pri 575/690 V) [A]570630630730730850
Isprekidano (preopterećenje 60 s)
(pri 575/690 V) [A]
8556939458031095935
Kontinuirano kVA (pri 550 V) [kVA]568600628727727847
Kontinuirano kVA (pri 575 V) [kVA]568627627727727847
Kontinuirano kVA (pri 690 V) [kVA]6817537538728721016
Maksimalna ulazna jakost struje
Kontinuirano (pri 550 V) [A]574607635735735857
Kontinuirano (pri 575 V) [A]549607607704704819
Kontinuirano (pri 690 V) [A]549607607704704819
Maksimalni broj i veličina kabela
po fazi (E2h)
1)
99
- Mrežno napajanje i motor bez kočnice [mm2 (AWG)]
4) Izmjereno pomoću 5 m oklopljenih motornih kabela pri nazivnom opterećenju i frekvenciji. Djelotvornost izmjerena na nazivnoj struji. Za klasu
učinkovitosti energije pogledajte poglavlje 9.4 Uvjeti okoline. Za djelomične gubitke opterećenja pogledajte drives.danfoss.com/knowledge-center/
energy-eciency-directive/#/.
9.2 Mrežno napajanje
Glavno napajanje (L1, L2, L3)
Napon napajanja380 – 500 V ±10 %, 525 – 690 V ±10 %
Mrežni napon nizak/propad u mrežnom naponu:
Tijekom pada napona ili propada u mrežnom naponu, frekvencijski pretvarač nastavlja s radom dok napon istosmjernog
međukruga ne padne ispod minimalne vrijednosti zaustavljanja, što obično iznosi 15 % ispod najnižeg nazivnog napona
napajanja pretvarača. Uklop napajanja i najveći moment ne mogu se očekivati pri mrežnom naponu nižem od 10 % ispod
najnižeg nazivnog napona napajanja.
Nazivna frekvencija50/60 Hz ±5 %
Maksimalna privremena neuravnoteženost između mrežnih faza3,0 % nazivnog napona napajanja
Stvarni faktor snage (λ)≥0,9 nominalno kod nazivnog opterećenja
Faktor faznog pomaka (cos Φ) blizu izjednačenja(>0,98)
Uklapanje na ulazu napajanja L1/L, L2, L3/N (pokretanja)Maksimalno 1 put/2 minuta
Okruženje prema normi EN60664-1Kategorija prenapona III/stupanj zagađenja 2
Pretvarač je prikladan za upotrebu na krugu koji može isporučiti 100 kA nazivne jakosti struje kratkog spoja (SCCR) pri 480/600 V.
1) Izračuni su temeljeni na UL/IEC61800-3.
1)
9.3 Izlaz motora i podaci o motoru
Izlaz motora (U, V, W)
Izlazni napon0 – 100 % ulaznog napona
Izlazna frekvencija0 – 590 Hz
Izlazna frekvencija u uks načinu rada0 – 300 Hz
Uklapanje na izlazuNeograničeno
Vremena trajanja zaleta0,01 – 3600 s
1) Ovisi o naponu i snazi.
Karakteristike momenta
Potezni moment (konstantni moment)Maksimalno 150 % za 60 s
Moment preopterećenja (konstantni moment)Maksimalno 150 % za 60 s
1), 2)
1), 2)
1) Postotci se odnose na nazivnu struju frekvencijskog pretvarača.
2) Jednom na svakih 10 minuta.
9.4 Uvjeti okoline
Okruženje
Kućište E1h/E2hIP21/tip 1, IP54/tip 12
Kućište E3h/E4hIP20/Kućište
Test na vibracije (standardni/otežani)0,7 g/1,0 g
Relativna vlaga5 % – 95 % (IEC 721-3-3; klasa 3K3 (bez kondenzacije) tijekom rada)
H2S test za agresivno okruženje (IEC 60068-2-43)Klasa Kd
Agresivni plinovi (IEC 60721-3-3)Klasa 3C3
Način provjere prema IEC 60068-2-43H2S (10 dana)
Temperatura okoline (pri SFAVM preklopnom načinu)
- s korekcijomMaksimalno 55 °C (maksimalno 131 °F)
- s punom izlaznom snagom tipičnih EFF2 motora (do 90 % izlazne struje)Maksimalno 50 °C (maksimalno 122 °F)
- pri punoj kontinuiranoj izlaznoj struji frekvencijskog pretvaračaMaksimalno 45 °C (maksimalno 113 °F)
Min. temperatura okoline tijekom rada pri punoj snazi0 °C (32 °F)
Minimalna temperatura okoline kod smanjene snage-10 °C (14 °F)
Temperatura za vrijeme pohrane/transporta-25 do +65/70 °C (13 do 149/158 °F)
Maksimalna nadmorska visina bez faktora korekcije1000 m (3281 stopa)
Maksimalna nadmorska visina s faktorom korekcije3000 m (9842 stope)
1) Dodatne informacije o faktoru korekcije potražite u priručniku s uputama za projektiranje za proizvod.
Duljine i presjeci kabela za upravljačke kabele
Maksimalna duljina motornog kabela, zaštićen/oklopljen150 m (492 stope)
Maksimalna duljina motornog kabela, nezaštićeni/neoklopljeni300 m (984 stope)
Maksimalan presjek do motora, mrežnog napajanja, dijeljenja opterećenja i kočnice Pogledajte poglavlje 9.1 Električni podaci
Maksimalni presjek do upravljačkih stezaljki, kruta žica1,5 mm2/16 AWG (2x0,75 mm2)
Maksimalni presjek do upravljačkih stezaljki, eksibilni kabel1 mm2/18 AWG
99
Maksimalni presjek do upravljačkih stezaljki, vodič s kabelskim završetkom0,5 mm2/20 AWG
Minimalni presjek do upravljačkih stezaljki.0,25 mm2/23 AWG
1) Za učinske kabele pogledajte električne tablice u poglavlje 9.1 Električni podaci.
1)
9.6 Kontrolni ulaz/izlaz i kontrolni podaci
Digitalni ulazi
Programibilni digitalni ulazi4 (6)
Broj stezaljke18, 19, 271), 291), 32, 33
LogičkiPNP ili NPN
Razina napona0 – 24 V DC
Razina napona, logička 0 PNP<5 V DC
Razina napona, logički 1 PNP>10 V DC
Razina napona, logička 0 NPN>19 V DC
Razina napona, logički 1 NPN<14 V DC
Maksimalni napon na ulazu28 V DC
Ulazni otpor, R
Svi digitalni ulazi galvanski su izolirani od napona napajanja (PELV ) i drugih visokonaponskih stezaljki.
1) Stezaljke 27 i 29 mogu se također programirati kao izlazi.
i
Približno 4 kΩ
Analogni ulazi
Broj analognih ulaza2
Broj stezaljke53, 54
Načini radaNapon ili struja
Odabir načina radaSklopke A53 i A54
Naponski ulazSklopka A53/A54)=(U)
Razina naponaod -10 V do +10 V (skalabilno)
Ulazni otpor, R
Maksimalni napon±20 V
Strujni ulazSklopka A53/A54=(I)
Razina strujeod 0/4 do 20 mA (skalabilno)
Ulazni otpor, R
Maksimalna struja30 mA
Svi analogni ulazi galvanski su izolirani od napona napajanja (PELV) i drugih visokonaponskih stezaljki.
Slika 9.1 PELV izolacija
Pulsni ulazi
Programibilni pulsni ulazi2
Impuls broja stezaljke29, 33
Maksimalna frekvencija na stezaljci 29, 33110 kHz (protutaktno pokretano)
Maksimalna frekvencija na stezaljci 29, 335 kHz (otvoreni kolektor)
Minimalna frekvencija na stezaljci 29, 334 Hz
Razina naponaPogledajte Digitalni ulazi u poglavlje 9.6 Kontrolni ulaz/izlaz i kontrolni podaci
Maksimalni napon na ulazu28 V DC
Ulazni otpor, R
Analogni izlaz
Broj programibilnih analognih izlaza1
Broj stezaljke42
Strujni raspon na analognom izlazu0/4 – 20 mA
Maks. opterećenje otpornika prema uzemljenju na analognom izlazu500 Ω
Točnost na analognom izlazuMaksimalna pogreška: 0,8 % cijelog raspona
Razlučivost analognog izlaza8 bita
Analogni izlaz galvanski je izoliran od frekvencije ulaznog napona (PELV) i drugih visokonaponskih stezaljki.
Upravljačka kartica, RS485 serijska komunikacija
Broj stezaljke68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-)
Broj stezaljke 61Zajednički priključak stezaljki 68 i 69
Krug RS485 serijske komunikacije funkcijski je odvojen od drugih središnjih krugova i galvanski izolirani od frekvencije ulaznog
napona (PELV).
Digitalni izlaz
Programibilni digitalni/pulsni izlazi2
Broj stezaljke27, 29
Razina napona na digitalnom/frekvencijskom izlazu0–24 V
Maks. izlazna struja (transduktor ili izvor)40 mA
Maksimalno opterećenje na frekvencijskom izlazu1 kΩ
Maksimalno kapacitivno opterećenje na frekvencijskom izlazu10 nF
Minimalna izlazna frekvencija na frekvencijskom izlazu0 Hz
Maksimalna izlazna frekvencija na frekvencijskom izlazu32 kHz
Točnost frekvencijskog izlazaMaksimalna pogreška: 0,1% cijelog raspona
Razlučivost frekvencijskih izlaza12 bita
1) Stezaljke 27 i 29 mogu se također programirati kao ulazi.
Digitalni izlaz galvanski je izoliran od napona napajanja (PELV) i drugih visokonaponskih stezaljki.
Upravljačka kartica, 24 V DC izlaz
Broj stezaljke12, 13
Maksimalno opterećenje200 mA
24 V istosmjerno napajanje galvanski je izolirano od frekvencije ulaznog napona (PELV), ali ima jednak potencijal kao analogni i
digitalni ulazi i izlazi.
Izlazi releja
Programibilni kontakti releja2
Maksimalni presjek do stezaljki releja2,5 mm2 (12 AWG)
Minimalni presjek do stezaljki releja0,2 mm2 (30 AWG)
Duljina ogoljene žice8 mm (0,3 in)
Relej 01 broj stezaljke1-3 (isklopni), 1-2 (uklopni)
Maksimalno opterećenje na stezaljci (AC-1)1) na 1–2 (NO) (opterećenje radnim otporom)2),
Maks. opterećenje na stezaljci (AC-15)
1)
na 1–2 (NO) (induktivno opterećenje @ cosφ 0,4)240 V AC, 0,2 A
3)
400 V AC, 2 A
Maksimalno opterećenje na stezaljci (DC-1)1) na 1–2 (NO) (opterećenje radnim otporom)80 V DC, 2 A
Maksimalno opterećenje na stezaljci (DC-13)1) na 1–2 (NO) (induktivno opterećenje)24 V DC, 0,1 A
Maksimalno opterećenje na stezaljci (AC-1)1)na 1–3 (NC) (opterećenje radnim otporom)240 V AC, 2 A
Maks. opterećenje na stezaljci (AC-15)1) na 1–3 (NO) (induktivno opterećenje @ cosφ 0,4)240 V AC, 0,2 A
Maksimalno opterećenje na stezaljci (DC-1)1) na 1–3 (NC) (opterećenje radnim otporom)50 V DC, 2 A
Maksimalno opterećenje na stezaljci (DC-13)1) na 1–3 (NC) (induktivno opterećenje)24 V DC, 0,1 A
Minimalno opterećenje na stezaljci 1–3 (NC), 1-2 (NO)24 V DC 10 mA, 24 V AC 2 mA
Okruženje prema normi EN 60664-1Kategorija prenapona III/stupanj zagađenja 2
Relej 02 broj stezaljke4–6 (isklopni), 4–5 (uklopni)
99
Maksimalno opterećenje na stezaljci (AC-1)1) na 4–5 (NO) (opterećenje radnim otporom)2),
3)
400 V AC, 2 A
Maks. opterećenje na stezaljci (AC-15)1) na 4–5 (NO) (induktivno opterećenje @ cosφ 0,4)240 V AC, 0,2 A
Maksimalno opterećenje na stezaljci (DC-1)1) na 4–5 (NO) (opterećenje radnim otporom)80 V DC, 2 A
Maksimalno opterećenje na stezaljci (DC-13)1) na 4–5 (NO) (induktivno opterećenje)24 V DC, 0,1 A
Maksimalno opterećenje na stezaljci (AC-1)
1)
na 4–6 (NC) (opterećenje radnim otporom)240 V AC, 2 A
Maksimalno opterećenje na stezaljci (AC-15)1) na 4–6 (NC) (induktivno opterećenje @ cosφ 0,4)240 V AC, 0,2 A
Maksimalno opterećenje na stezaljci (DC-1)
1)
na 4–6 (NC) (opterećenje radnim otporom)50 V DC, 2 A
Maksimalno opterećenje na stezaljci (DC-13)1) na 4–6 (NC) (induktivno opterećenje)24 V DC, 0,1 A
Minimalno opterećenje na stezaljci 4–6 (NC), 4-5 (NO)24 V DC 10 mA, 24 V AC 2 mA
Okruženje prema normi EN 60664-1Kategorija prenapona III/stupanj zagađenja 2
1) IEC 60947 dio 4 i 5.
Kontakti releja galvanski su izolirani od ostatka strujnog kruga pojačanom izolacijom (PELV).
2) Kategorija prenapona II.
3) UL primjene 300 V AC 2 A.
Upravljačka kartica, +10 V DC izlaz
Broj stezaljke50
Izlazni napon10,5 V ±0,5 V
Maksimalno opterećenje25 mA
10 V istosmjerno napajanje galvanski je izolirano od frekvencije ulaznog napona (PELV) i ostalih visokonaponskih stezaljki.
Karakteristike upravljanja
Razlučivost izlazne frekvencije pri 0 – 1000 Hz±0,003 Hz
Vrijeme odziva sustava (stezaljke 18, 19, 27, 29, 32, 33)≤2 m/s
Raspon upravljanja brzinom (otvorena petlja)1:100 sinkrone brzine
Točnost brzine (otvorena petlja)30 – 4000 okr./min: maksimalna pogreška od ±8 okr./min
Sve karakteristike upravljanja odnose se na 4-polni asinkroni elektromotor.
Učinak upravljačke kartice
Interval skeniranja5 M/S
Upravljačka kartica, USB serijska komunikacija
USB standard1,1 (puna brzina)
USB utikačUSB utikač tipa B za uređaje
NAPOMENA!
Povezivanje s računalom obavlja se putem standardnog USB kabela za povezivanje računala/uređaja.
USB priključak galvanski je izoliran od napona napajanja (PELV) i drugih visokonaponskih stezaljki.
USB priključak nije galvanski izoliran od uzemljenja. Za povezivanje frekvencijskog pretvarača na USB priključak ili
izolirani USB kabel/pretvarač koristite samo izolirana prijenosna ili stolna računala.
9.7 Osigurači
Osigurači osiguravaju da moguća oštećenja pretvarača budu ograničena na oštećenja unutar jedinice. Upotrebljavajte
identične osigurače tvrtke Bussmann kao zamjenu kako biste osigurali usklađenost s normom EN 50178. Pogledajte
Tablica 9.5.
NAPOMENA!
Upotreba osigurača na strani napajanja obavezna je za instalacije usklađene s normama IEC 60364 (CE) i NEC 2009 (UL).
Ulazni napon (V)Bussmann broj narudžbe
380–500170M7309
525–690170M7342
Tablica 9.5 Opcije osigurača
Osigurači navedeni u Tablica 9.5 prikladni su za upotrebu na krugu koji može isporučiti 100.000 A
nazivnom naponu pretvarača. Uz odgovarajuće osigurače, nazivna struja kratkog spoja pretvarača (SCCR) iznosi 100.000 A
Pretvarači E1h i E2h isporučuju se s unutarnjim osiguračem pretvarača kako bi zadovoljili vrijednost od 100 kA SCCR.
Pretvarači E3h i E4h moraju u opremi imati osigurače tipa aR kako bi zadovoljili vrijednost od 100 kA SCCR.
(simetrično), ovisno o
rms
NAPOMENA!
SKLOPKA ZA PREKID
Sve jedinice naručene i isporučene s tvornički ugrađenim prekidačem zahtijevaju osigurače kruga ogranka razreda L
kako bi zadovoljile vrijednost od 100 kA SCCR za pretvarač. Ako se koristi prekidač strujnog kruga, nazivna vrijednost
SCCR iznosi 42 kA. Konkretni osigurač razreda L određen je ulaznim naponom i nazivnom snagom frekvencijskog
pretvarača. Ulazni napon i nazivna snaga nalaze se na natpisnoj pločici proizvoda. Pogledajte poglavlje 4.1 Priloženestavke.
Ulazni napon (V)Nazivna snaga (kW)Nazivna struja kratkog spoja (A)Potrebna zaštita