Danfoss FC 302 Operating guide [es]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Manual de funcionamiento
VLT® AutomationDrive FC 302
12 pulsos
vlt-drives.danfoss.com
Índice Manual de funcionamiento
1 Introducción
1.1 Objetivo del manual
1.2 Recursos adicionales
1.3 Versión del documento y del software
1.4 Homologaciones y certicados
1.5 Eliminación
1.6 Abreviaturas y convenciones
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Símbolos de seguridad
2.2 Personal cualicado
2.3 Normas de seguridad
3 Instrucciones de montaje
3.1 Instalación previa
3.1.1 Planicación del lugar de instalación 9
3.1.1.1 Inspección en la recepción 9
3.1.2 Transporte y desembalaje 9
4
4
4
4
4
5
5
7
7
7
7
9
9
3.1.3 Elevación de la unidad 9
3.1.4 Dimensiones mecánicas 12
3.2 Instalación mecánica
3.2.1 Preparación de la instalación 18
3.2.2 Herramientas necesarias 18
3.2.3 Consideraciones generales 18
3.2.4 Ubicación de los terminales, F8-F15 20
3.2.4.1 Inversor y recticador, alojamientos de tamaño F8 y F9 20
3.2.4.2 Inversor, alojamientos de tamaño F10 y F11 21
3.2.4.3 Inversor, alojamientos de tamaño F12 y F13 22
3.2.4.4 Inversor, alojamientos de tamaño F14 y F15 23
3.2.4.5 Recticador, alojamientos de tamaño F10, F11, F12 y F13 24
3.2.4.6 Recticador, alojamientos de tamaño F14 y F15 25
3.2.4.7 Armario de opciones, alojamiento de tamaño F9 26
3.2.4.8 Armario de opciones, alojamientos de tamaño F11 y F13 27
3.2.4.9 Armario de opciones, alojamiento de tamaño F15 28
3.2.5 Refrigeración y ujo de aire 28
18
3.3 Instalación de las opciones de panel
3.3.1 Opciones de panel 33
3.4 Instalación eléctrica
3.4.1 Selección de transformador 36
3.4.2 Conexiones de potencia 36
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 1
33
35
Índice
VLT® AutomationDrive FC 302
3.4.3 Conexión a tierra 45
3.4.4 Protección adicional (RCD) 45
3.4.5 Interruptor RFI 45
3.4.6 Par 45
3.4.7 Cables apantallados 46
3.4.8 Cable de motor 46
3.4.9 Cable de freno para convertidores de frecuencia con opción de chopper de fre­nado instalada de fábrica 47
3.4.10 Apantallamiento contra ruido eléctrico 47
3.4.11 Conexión de la red de alimentación 48
3.4.12 Fuente de alimentación del ventilador externo 48
3.4.13 Fusibles 48
3.4.14 Fusibles complementarios 50
3.4.15 Aislamiento del motor 51
3.4.16 Corrientes en los cojinetes del motor 51
3.4.17 Termistor de la resistencia de frenado 52
3.4.18 Recorrido de los cables de control 52
3.4.19 Acceso a los terminales de control 53
3.4.20 Cableado a los terminales de control 53
3.4.21 Instalación eléctrica, cables de control 54
3.4.22 Conmutadores S201, S202 y S801 57
3.5 Ejemplos de conexión
3.5.1 Arranque/parada 57
3.5.2 Arranque/parada por pulsos 57
3.6 Ajuste nal y prueba
3.7 Conexiones adicionales
3.7.1 Control de freno mecánico 60
3.7.2 Conexión en paralelo de motores 60
3.7.3 Protección térmica del motor 61
4 Instrucciones de programación
4.1 El LCP gráco
4.1.1 Puesta en marcha inicial 63
57
59
60
62
62
4.2 Conguración rápida
4.3 Estructura de menú de parámetros
5 Especicaciones generales
5.1 Fuente de alimentación de red
5.2 Salida del motor y datos del motor
5.3 Condiciones ambientales
5.4 Especicaciones del cable
2 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
64
67
73
73
73
73
74
Índice Manual de funcionamiento
5.5 Entrada/salida de control y datos de control
5.6 Datos eléctricos
6 Advertencias y alarmas
6.1 Tipos de advertencias y alarmas
6.2 Deniciones de advertencia y alarma
74
78
86
86
86
98
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 3
Introducción
VLT® AutomationDrive FC 302
11
1 Introducción
1.1 Objetivo del manual
Este convertidor de frecuencia está diseñado para propor­cionar un elevado rendimiento en el eje en motores eléctricos. Lea atentamente este manual de funciona­miento para realizar un uso adecuado. Un manejo incorrecto del convertidor de frecuencia puede ocasionar un funcionamiento inadecuado del mismo o del equipo relacionado, reducir su tiempo de vida útil o generar otros problemas.
Este manual de funcionamiento proporciona información sobre:
Arranque.
Instalación.
Programación.
Resolución de problemas.
El Capétulo 1 Introducción presenta el manual e
informa acerca de las aprobaciones, símbolos y abreviaturas que se utilizan en el mismo.
El Capétulo 2 Instrucciones de seguridad incluye
instrucciones para un manejo seguro del convertidor de frecuencia.
El Capétulo 3 Instrucciones de montaje le guía a
través del proceso de instalación mecánica y eléctrica.
El Capétulo 4 Instrucciones de programación
explica cómo utilizar y programar el convertidor de frecuencia mediante el LCP.
El Capétulo 5 Especicaciones generales contiene
los datos técnicos del convertidor de frecuencia.
El Capétulo 6 Advertencias y alarmas le ayudará a
resolver los problemas que puedan surgir al utilizar el convertidor de frecuencia.
resolución de problemas de la opción de bus de campo PROFIBUS.
La Guía de programación de VLT® PROFIBUS DP
MCA 101 facilita la información necesaria para el control, el seguimiento y la programación del convertidor de frecuencia mediante un eldbus PROFIBUS.
®
La Guía de instalación de VLT
facilita información sobre la instalación y la resolución de problemas de la opción de bus de
campo DeviceNet®.
La Guía de programación de VLT
104 facilita la información necesaria para el control, el seguimiento y la programación del convertidor de frecuencia mediante un eldbus
DeviceNet®.
La documentación técnica de Danfoss se encuentra también disponible en línea en http://drives.danfoss.com/
knowledge-center/technical-documentation/.
DeviceNet MCA 104
®
DeviceNet MCA
1.3 Versión del documento y del software
Este manual se revisa y se actualiza de forma periódica. Le agradecemos cualquier sugerencia de mejoras. La Tabla 1.1 muestra las versiones de documento y software.
Edición Comentarios Versión de
software
MG34Q4xx Añadidos alojamientos de tamaño
F14 y F15.
Actualización de la versión del
software.
Tabla 1.1 Versión del documento y del software
Homologaciones y certicados
1.4
7.4x
VLT® es una marca registrada. DeviceNet es una marca registrada de ODVA, Inc.
Recursos adicionales
1.2
La Guía de diseño del VLT® AutomationDrive FC
301/FC 302 incluye toda la información técnica acerca del diseño y las aplicaciones del convertidor de frecuencia y del cliente.
La Guía de programación del VLT® AutomationDrive
FC 301/FC 302 proporciona información sobre cómo programar el equipo e incluye descrip­ciones completas de los parámetros.
La Guía de instalación de VLT® PROFIBUS DP MCA
101 facilita información sobre la instalación y la
4 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
1.4.1 Homologaciones
El convertidor de frecuencia cumple los requisitos de la norma UL 508C de retención de memoria térmica. Si desea obtener más información, consulte el apartado Protección térmica del motor en la Guía de diseño especíca del producto.
Introducción Manual de funcionamiento
AVISO!
Limitaciones impuestas por la frecuencia de salida (debido a reglamentos en el control de exportación):
A partir de la versión 6.72 del software, la frecuencia de salida del convertidor de frecuencia está limitada a 590 Hz. La versiones de software 6.xx también están limitadas a una frecuencia de salida máxima de 590 Hz, pero dichas versiones no se pueden actualizar a versiones inferiores ni superiores.
Los convertidores de frecuencia de 1400-2000 kW (1875-2680 CV) y 690 V solo están aprobados para la UE.
1.5 Eliminación
No deseche equipos que contienen componentes eléctricos junto con los desperdicios domésticos. Deben recogerse de forma selectiva según la legislación local vigente.
1.6 Abreviaturas y convenciones
60° AVM Modulación asíncrona de vectores de 60° A Amperio CA Corriente alterna AD Descarga por el aire AEO Optimización automática de la energía AI Entrada analógica AIC Corriente interruptiva en amperios AMA Adaptación automática del motor AWG Calibre de cables estadounidense °C CB Magnetotérmico CD Descarga constante CDM Módulo del convertidor de frecuencia completo:
CE Conformidad europea (normas europeas de
CM Modo común CT Par constante CC Corriente continua DI Entrada digital DM Modo diferencial D-TYPE Dependiente del convertidor de frecuencia CEM Compatibilidad electromagnética EMF Fuerza contraelectromotriz ETR Relé termoelectrónico f
VELOCIDAD FIJA
Grados celsius
el convertidor de frecuencia, la sección de alimen­tación y los componentes auxiliares
seguridad)
La frecuencia del motor cuando se activa la función de velocidad ja
f
M
f
MÁX.
f
MÍN.
f
M, N
FC Convertidor de frecuencia
Hiperface®Hiperface® es una marca registrada de Stegmann HO Sobrecarga alta CV Caballos de vapor HTL Pulsos del encoder HTL (10-30 V), (lógica de
Hz Hercio I
INV
I
LÍM.
I
M, N
I
VLT, MÁX.
I
VLT, N
kHz Kilohercio LCP Panel de control local lsb Bit menos signicativo m Metro mA Miliamperio MCM Mille Circular Mil, unidad norteamericana de
MCT Herramienta de control de movimientos mH Inductancia en milihenrios mm Milímetro ms Milisegundo msb Bit más signicativo
η
VLT
nF Capacitancia en nanofaradios NLCP Panel de control local numérico Nm Newton metro NO Sobrecarga normal n
s
Parámetros en línea y fuera de línea P
br, cont.
PCB Placa de circuito impreso PCD Datos de proceso PDS Sistema Power Drive: un CDM y un motor PELV Tensión de protección muy baja P
m
P
M, N
Motor PM Motor de magnetización permanente
Frecuencia motor Frecuencia de salida máxima que el convertidor de frecuencia aplica a su salida La frecuencia del motor mínima del convertidor de frecuencia Frecuencia nominal del motor
transistor de tensión alta)
Intensidad nominal de salida del convertidor Límite de intensidad Corriente nominal del motor Intensidad de salida máxima Corriente nominal de salida suministrada por el convertidor de frecuencia
sección de cables
Rendimiento del convertidor de frecuencia denido como la relación entre la potencia de salida y la potencia de entrada
Velocidad del motor síncrono Los cambios realizados en los parámetros en línea se activan inmediatamente después de cambiar el valor de dato
Potencia nominal de la resistencia de frenado (potencia media durante el frenado continuo)
Potencia nominal de salida del convertidor de frecuencia como sobrecarga alta (HO) Potencia nominal del motor
1 1
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 5
Introducción
VLT® AutomationDrive FC 302
11
PID de proceso
R
br, nom
RCD Dispositivo de corriente diferencial Regen Terminales regenerativos R
mín.
RMS Media cuadrática RPM Revoluciones por minuto R
rec
s Segundo SCCR Intensidad nominal de cortocircuito SFAVM Modulación asíncrona de vectores orientada al
STW Código de estado SMPS Fuente de alimentación del modo de
THD Distorsión armónica total T
LÍM.
TTL Pulsos del encoder TTL (5 V), (lógica transistor
U
M, N
UL Underwriters Laboratories (organización de
V Voltios VT Par variable
VVC+
Controlador PID (diferencial proporcional integrado), que mantiene la velocidad, la presión y la temperatura, entre otras magnitudes Valor de resistencia nominal que garantiza una potencia de frenado en el eje del motor del 150/160 % durante 1 minuto
Valor de resistencia de frenado mínima permitida por el convertidor de frecuencia
Resistencia recomendada de las resistencia de frenado de Danfoss
ujo del estátor
conmutación
Límite de par
transistor) Tensión nominal del motor
EE. UU. para la certicación de seguridad)
Control vectorial de la tensión +
Tabla 1.2 Abreviaturas
Convenciones
Las listas numeradas indican procedimientos. Las listas de viñetas indican otra información y descripción de ilustraciones. El texto en cursiva indica:
Referencia cruzada.
Vínculo.
Nota al pie.
Nombre del parámetro, nombre del grupo de
parámetros y opción del parámetro.
Todas las dimensiones de las guras se indican en mm (in). * Indica un ajuste predeterminado de un parámetro.
6 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Instrucciones de seguridad Manual de funcionamiento
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Símbolos de seguridad
En esta guía se han utilizado los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indica situaciones potencialmente peligrosas que pueden producir lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede producir lesiones leves o moderadas. También puede utilizarse para alertar contra prácticas no seguras.
AVISO!
Indica información importante, entre la que se incluyen situaciones que pueden producir daños en el equipo u otros bienes.
2.2 Personal cualicado
Se precisan un transporte, un almacenamiento, una instalación, un funcionamiento y un mantenimiento correctos y ables para que el convertidor de frecuencia funcione de un modo seguro y sin ningún tipo de problemas. Este equipo únicamente puede ser instalado y manejado por personal cualicado.
ARRANQUE ACCIDENTAL
Cuando el convertidor de frecuencia se conecta a una red de CA, a un suministro de CC o a una carga compartida, el motor puede arrancar en cualquier momento. Un arranque accidental durante la progra­mación, el mantenimiento o los trabajos de reparación puede causar la muerte, lesiones graves o daños materiales. El motor puede arrancar mediante un conmutador externo, un comando de eldbus, una señal de referencia de entrada desde el LCP o el LOP, por funcionamiento remoto mediante el Software de conguración MCT 10 o por la eliminación de una condición de fallo.
Para evitar un arranque accidental del motor:
2 2
ADVERTENCIA
Pulse [O/Reset] en el LCP antes de programar cualquier parámetro.
Desconecte el convertidor de frecuencia de la alimentación.
Debe cablear y montar completamente el convertidor de frecuencia, el motor y cualquier equipo accionado antes de conectar el convertidor de frecuencia a la red de CA, al suministro de CC o a una carga compartida.
El personal cualicado es aquel personal formado que está autorizado para realizar la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento de equipos, sistemas y circuitos conforme a la legislación y la regulación vigentes. Asimismo, el personal cualicado debe estar familiarizado con las instrucciones y medidas de seguridad descritas en este manual.
Normas de seguridad
2.3
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta cuando están conectados a una entrada de red de CA, a un suministro de CC o a una carga compartida. Si la instalación, el arranque y el mantenimiento no son efectuados por personal cualicado, pueden causarse lesiones graves o incluso la muerte.
Solo el personal cualicado deberá llevar a cabo
la instalación, el arranque y el mantenimiento.
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 7
Instrucciones de seguridad
VLT® AutomationDrive FC 302
ADVERTENCIA
TIEMPO DE DESCARGA
22
El convertidor de frecuencia contiene condensadores de enlace de CC que pueden seguir cargados incluso si el convertidor de frecuencia está apagado. Puede haber tensión alta presente aunque las luces del indicador LED de advertencia estén apagadas. Si, después de desconectar la alimentación, no espera el tiempo especi­cado antes de realizar cualquier trabajo de reparación o tarea de mantenimiento, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Pare el motor.
Desconecte la red de CA y las fuentes de
alimentación de enlace de CC remotas, entre las que se incluyen baterías de emergencia, SAI y conexiones de enlace de CC a otros conver­tidores de frecuencia.
Desconecte o bloquee el motor PM.
Espere a que los condensadores se descarguen
por completo. El tiempo de espera mínimo se especica en la Tabla 2.1.
Antes de realizar cualquier trabajo de
reparación o mantenimiento, utilice un dispositivo de medición de tensión adecuado para asegurarse de que los condensadores se han descargado por completo.
ADVERTENCIA
PELIGRO DEL EQUIPO
El contacto con ejes de rotación y equipos eléctricos puede provocar lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que la instalación, el arranque y
el mantenimiento sean realizados únicamente por personal formado y cualicado.
Asegúrese de que los trabajos eléctricos
cumplan con los códigos eléctricos nacionales y locales.
Siga los procedimientos indicados en esta guía.
ADVERTENCIA
GIRO ACCIDENTAL DEL MOTOR AUTORROTACIÓN
El giro accidental de los motores de magnetización permanente puede crear tensión y cargar la unidad, dando lugar a lesiones graves, daños materiales o incluso la muerte.
Asegúrese de que los motores de magneti-
zación permanente estén bloqueados para evitar un giro accidental.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE FALLO INTERNO
Tensión
[V]
380–500 250–1000 (350–1350) 30 525–690 355–2000 (475–2700) 40
Tabla 2.1 Tiempo de descarga
Gama de potencias
[kW (CV)]
Tiempo de espera
mínimo
(minutos)
Si el convertidor de frecuencia no está correctamente cerrado, un fallo interno en este puede causar lesiones graves.
Asegúrese de que todas las cubiertas de
seguridad estén colocadas y jadas de forma segura antes de suministrar electricidad.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CORRIENTE DE FUGA
Las corrientes de fuga superan los 3,5 mA. No efectuar la correcta conexión a toma de tierra del convertidor de frecuencia puede ser causa de lesiones graves e incluso de muerte.
La correcta conexión a tierra del equipo debe
estar garantizada por un instalador eléctrico
certicado.
8 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Para ejecutar la STO, se necesita cableado adicional para el convertidor de frecuencia. Consulte el Manual de funciona-
miento de Safe Torque O para los convertidores de
frecuencia VLT® para obtener más información.
130BB753.11
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
3 Instrucciones de montaje
3.1 Instalación previa
3.1.1 Planicación del lugar de instalación
AVISO!
Planique la instalación del convertidor de frecuencia antes de comenzar. La ausencia de una cuidadosa plani- cación puede generar más trabajo durante la instalación y después de ella.
Seleccione el mejor lugar posible de funcionamiento considerando lo siguiente (consulte los detalles en las siguientes páginas y en las respectivas Guías de diseño):
Temperatura ambiente de funcionamiento.
Método de instalación.
Refrigeración de la unidad.
Posición del convertidor de frecuencia.
Recorrido de los cables.
Asegúrese de que la fuente de alimentación
proporcione la tensión correcta y la corriente necesaria.
Asegúrese de que la intensidad nominal del
motor no supere la corriente máxima del convertidor de frecuencia.
Si el convertidor de frecuencia no tiene fusibles
incorporados, asegúrese de que los fusibles externos tienen los valores nominales adecuados.
3.1.3 Elevación de la unidad
Eleve siempre el convertidor de frecuencia utilizando las argollas de elevación dispuestas para tal n.
3 3
3.1.1.1 Inspección en la recepción
Tras recibir la entrega, compruebe inmediatamente que los artículos se correspondan con los documentos de envío. Danfoss no acepta reclamaciones por fallos registrados con posterioridad.
Registre la reclamación inmediatamente:
Ante el transportista, en caso de daños visibles
producidos durante el transporte.
Con el representante de Danfoss que esté al
cargo, en caso de defectos visibles o entrega incompleta.
3.1.2 Transporte y desembalaje
Antes de desembalarlo, coloque el convertidor de frecuencia lo más cerca posible del lugar donde se instalará nalmente. Retire la caja y manipule el convertidor de frecuencia sobre el palé, en la medida de lo posible.
Ilustración 3.1 Método de elevación recomendado, alojamiento de tamaño F8.
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 9
130BB688.11
130BB689.11
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
33
Ilustración 3.2 Método de elevación recomendado, alojamiento de tamaño F9/F10.
Ilustración 3.3 Método de elevación recomendado, alojamiento de tamaño F11/F12/F13/F14.
10 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
130BE141.10
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
3 3
Ilustración 3.4 Método de elevación recomendado para alojamientos de tamaño F15
AVISO!
La peana se incluye en el mismo paquete que el convertidor de frecuencia, pero no está montada durante el envío. La peana es necesaria para permitir un ujo de aire de refrigeración al convertidor de frecuencia. Coloque el convertidor de frecuencia encima de la peana en el lugar de instalación denitivo. El ángulo existente entre la parte superior del convertidor de frecuencia y el cable de elevación debe ser mayor de 60°. Además de lo indicado en las ilustraciones de la Ilustración 3.1 a la Ilustración 3.3, una barra de reparto también es un medio adecuado para elevar el convertidor de frecuencia.
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 11
130BB754.11
800 (31.50)
607 (23.90)
IP/21
NEMA 1
IP/54
NEMA 12
1400 m
3
/h
(824 cfm)
1050 m
3
/h
(618 cfm)
1970 m
3
/h
(1160 cfm)
2280 (89.76)
2205 (86.81)
1497 (58.94)
130BB568.11
1400 (55.12)
607 (23.90)
IP/21
NEMA 1
IP/54
NEMA 12
2100 m
3
/h
(1236 cfm)
1575 m
3
/h
(927 cfm)
1970 m
3
/h
(1160 cfm)
2280 (89.76)
2205 (86.81)
1497 (58.94)
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
3.1.4 Dimensiones mecánicas
33
F8 IP21/54 - NEMA 1/12 F9 IP21/54 - NEMA 1/12
Tabla 3.1 Dimensiones mecánicas, alojamientos de tamaño F8 y F9
Todas las dimensiones en mm (in)
12 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
130BB569.11
1600 (62.99)
607 (23.90)
IP/21
NEMA 1
IP/54
NEMA 12
2800 m
3
/h
(1648 cfm)
2100 m
3
/h
(1236 cfm)
3940 m3/h
(2320 cfm)
2280 (89.76)
2205 (86.81)
1497 (58.94)
130BB570.11
2400 (94.49)
607 (23.90)
IP/21
NEMA 1
IP/54
NEMA 12
4200 m
3
/h
(2472 cfm)
3150 m
3
/h
(1854 cfm)
3940 m3/h (2320 cfm)
2280 (89.76)
2205 (86.81)
1497 (58.94)
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
3 3
F10 IP21/54 - NEMA 1/12 F11 IP21/54 - NEMA 1/12
Todas las dimensiones en mm (in)
Tabla 3.2 Dimensiones mecánicas, alojamientos de tamaño F10 y F11
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 13
130BB571.11
2000 (78.74)
607 (23.90)
IP/21
NEMA 1
IP/54
NEMA 12
2800 m
3
/h
(2472 cfm)
3150 m
3
/h
(1854 cfm)
4925 m3/h (2900 cfm)
2280 (89.76)
2205 (86.81)
1497 (58.94)
130BB572.11
2800 (110,24)
607 (23.90)
IP/21
NEMA 1
IP/54
NEMA 12
4200 m
3
/h
(2472cfm)
3150 m
3
/h
(1854 cfm)
4925 m3/h
(2900 cfm)
2280 (89.76)
2205 (86.81)
1497 (58.94)
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
33
F12 IP21/54 - NEMA 1/12 F13 IP21/54 - NEMA 1/12
Tabla 3.3 Dimensiones mecánicas, alojamientos de tamaño F12 y F13
Todas las dimensiones en mm (in)
14 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
130BC150.12
800
[31.5]
800
[31.5]
2400
[94.5]
2280
[89.8]
2205
[86.8]
1497
[58.9]
7883 m
3
/h
(4680 cfm)
IP/21
NEMA 1
2800 m
3
/h
(2472 cfm)
IP/54
NEMA 12
3150 m
3
/h
(1854 cfm)
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
3 3
F14 IP21/54 - NEMA 1/12
Tabla 3.4 Dimensiones mecánicas, alojamiento de tamaño F14
Todas las dimensiones en mm (in)
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 15
800
(31.5)
IP21/NEMA1
2800 m3/Hr
2472 CFM
IP21/NEMA12
3150 m3/Hr
1854 CFM
7883
m3/Hr
4640
CFM
800
(31.5)
800
(31.5)
3600
(141.7)
600
(23.6)
600
(23.6)
130BE181.10
2280 (89.9)
2205 (86.8)
1497 (58.9)
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
33
F15 IP21/54 - NEMA 1/12
Tabla 3.5 Dimensiones mecánicas, alojamiento de tamaño F15
16 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Todas las dimensiones en mm (in)
130BE142.10
130BE144.10
130BE145.10
130BE146.10
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
Tamaño de la protección
Potencia nominal de sobrecarga alta: 150 % del par de sobrecarga IP NEMA Dimensiones de envío [mm (in)]
Altura 2324 (91,5) 2324 (91,5) 2324 (91,5) 2324 (91,5) Anchura 970 (38,2) 1568 (61,7) 1760 (69,3) 2559 (100,7) Profundidad 1130 (44,5) 1130 (44,5) 1130 (44,5) 1130 (44,5)
Dimensiones del convertidor de frecuencia [mm (in)]
Altura Anchura 800 (31,5) 1400 (55,1) 1600 (63,0) 2400 (94,5) Profundidad 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) Peso máx. [kg (lb)]
250-400 kW (380-500 V) 355-560 kW (525-690 V)
F8 F9 F10 F11
250-400 kW (380-500 V) 355-560 kW (525-690 V)
21, 54
12
2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8)
440 (970) 656 (1446) 880 (1940) 1096 (2416)
21, 54
12
450-630 kW (380-500 V) 630-800 kW (525-690 V)
21, 54
12
710-800 kW (380-500 V)
900-1200 kW (525-690 V)
21, 54
12
3 3
Tabla 3.6 Dimensiones mecánicas, alojamientos de tamaño F8-F11
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 17
130BE147.10
130BE148.10
130BE149.11
130BE150.10
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
Tamaño de la protección
F12 F13 F14 F15
33
Potencia nominal de sobrecarga alta: 150 % del par de sobrecarga IP NEMA Dimensiones de envío [mm (in)]
Altura 2324 (91,5) 2324 (91,5) 2324 (91,5) 2324 (91,5) Anchura 2160 (85,0) 2960 (116,5) 2578 (101,5) 3778 (148,7) Profundidad 1130 (44,5) 1130 (44,5) 1130 (44,5) 1130 (44,5)
Dimensiones del convertidor de frecuencia [mm]
Altura Anchura 2000 (78,7) 2800 (110,2) 2400 (94,5) 3600 (141,7) Profundidad 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) Peso máx. [kg (lb)]
450-630 kW (380-500 V) 630-800 kW (525-690 V)
21, 54
12
2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8)
1022 (2253) 1238 (2729) 1410 (3108) 1626 (3585)
710-800 kW (380-500 V)
900-1200 kW (525-690 V)
21, 54
12
1400-1800 kW (525-690 V) 1400-1800 kW (525-690 V)
21, 54
12
21, 54
12
Tabla 3.7 Dimensiones mecánicas, alojamientos de tamaño F12-F15
Instalación mecánica
3.2
3.2.1 Preparación de la instalación
Para garantizar una instalación able y ecaz del convertidor de frecuencia, realice los siguientes preparativos:
Aplique una disposición de montaje adecuada. La
disposición de montaje dependerá del diseño, el peso y el par del convertidor de frecuencia.
Para garantizar el cumplimiento de los requisitos
de espacio, examine los diagramas mecánicos.
Asegúrese de que todo el cableado se realice
conforme a la normativa nacional.
3.2.2 Herramientas necesarias
Taladro con broca de 10 o 12 mm.
Metro.
Llave de tubo con los adaptadores correspon-
dientes (7-17 mm).
Extensiones para la llave.
Punzón de chapa metálica para los conductos o
prensacables de las unidades IP21/NEMA 1 e IP54
Barra de elevación para subir la unidad (barra o
tubo con un Ø máximo de 25 mm [1 in], capaz de soportar un mínimo de 400 kg [880 lb]).
Grúa u otra ayuda de elevación para colocar el
convertidor de frecuencia en su posición.
3.2.3 Consideraciones generales
Espacio
Para facilitar el ujo de aire y el acceso a los cables, asegúrese de que quede un espacio suciente por encima y por debajo del convertidor de frecuencia. Deje, asimismo, el espacio necesario frente a la unidad para poder abrir la puerta del panel. Consulte las ilustraciones de la Ilustración 3.5 a la Ilustración 3.12.
18 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
776
(30.6)
130BB531.10
130BB003.13
776 (30.6)
578 (22.8)
776
(30.6)
776
(30.6)
130BB574.10
130BB575.10
776 (30.6) (2x)
130BB576.10
776 (30.6)
624 (24.6)
579 (22.8)
130BB577.10
776 (30.6)
776 (30.6)
624 (24.6)
579 (22.8)
130BB575.10
776 (30.6) (2x)
578 (22.8)
130BE151.10
776 (30.6)
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
Ilustración 3.5 Espacio delante de un alojamiento de tamaño F8
Ilustración 3.6 Espacio delante de un alojamiento de tamaño F9
Ilustración 3.10 Espacio delante de un alojamiento de tamaño F13
Ilustración 3.11 Espacio delante de un alojamiento de tamaño F14
3 3
Ilustración 3.7 Espacio delante de un alojamiento de tamaño F10
Ilustración 3.8 Espacio delante de un alojamiento de tamaño F11
Ilustración 3.9 Espacio delante de un alojamiento de tamaño F12
Ilustración 3.12 Espacio delante de un alojamiento de tamaño F15
Acceso de los cables
Asegúrese de que exista el debido acceso para los cables, así como la tolerancia necesaria para las dobleces.
AVISO!
Todos los terminales de cables y abrazaderas para cables deben montarse dentro del ancho de la barra de distri­bución del bloque de terminales.
AVISO!
Puesto que el cableado del motor transporta corriente de alta frecuencia, es importante que los cables de red, los cables del motor y los cables de control vayan por separado. Utilice un conducto metálico o un cable apantallado separado. Si no se aíslan los cables de red, los cables del motor y el cableado de control, puede producirse un acoplamiento mutuo de las señales que podría dar lugar a molestas desconexiones.
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 19
4
3
239.6 [ 9.43 ]
0.0 [ 0.00 ]
0.0 [ 0.00 ]
160.0 [ 6.30 ]
56.6 [ 2.23 ]
39.8 [ 1.57 ]
91.8 [ 3.61 ]
174.1 [ 6.85 ]
226.1 [ 8.90 ]
130BB534.11
R2/L12
R1/L11
91-1
91
S2/L22
S1/L21
92-1
T2/L32 93-1
92
T1/L3193
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
0.0 [ 0.00 ]
57.6 [ 2.27 ]
74.0 [ 2.91 ]
100.4 [ 3.95 ]
139.4 [ 5.49 ]
172.6 [ 6.80 ]
189.0 [ 7.44 ]
199.4 [ 7.85 ]
287.6 [ 11.32 ]
304.0 [ 11.97 ]
407.3 [ 16.04 ]
464.4 [ 18.28 ]
522.3 [ 20.56 ]
524.4 [ 20.65 ]
629.7 [ 24.79 ]
637.3 [ 25.09 ]
1 2
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
3.2.4 Ubicación de los terminales, F8-F15
Los alojamientos F están disponibles en 8 tamaños diferentes. El F8 está compuesto por los módulos de recticador e inversor dentro de un armario. El F10, el F12 y el F14 están compuestos por un armario de recticador a la izquierda y un armario de inversor a la derecha. El F9, el F11, el F13 y el F15 añaden el armario de opciones al F8, F10, F12 y F14, respecti­vamente.
33
3.2.4.1 Inversor y recticador, alojamientos de tamaño F8 y F9
1 Vista del lado izquierdo 2 Vista frontal 3 Vista del lado derecho 4 Barra de conexión a toma de tierra
Ilustración 3.13 Ubicación de terminales: inversor y recticador, alojamientos de tamaño F8 y F9. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in) por debajo del nivel 0,0.
20 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
130BA849.13
.0 [.0]
54.4[2.1]
169.4 [6.7]
284.4 [11.2]
407.3 [16.0]
522.3 [20.6]
637.3 [25.1]
287.4 [11.3]
253.1 [10.0]
.0 [.0]
.0 [.0]
339.4 [13.4]
287.4 [11.3]
.0 [.0]
339.4 [13.4]
308.3 [12.1]
465.6 [18.3]
465.6 [18.3]
198.1[7.8]
234.1 [9.2]
282.1 [11.1]
318.1 [12.5]
551.0 [21.7]
587.0 [23.1]
635.0 [25.0]
671.0 [26.4]
44.40 [1.75]
244.40 [9.62]
204.1 [8.0]
497.1
[19.6]
572.1
[22.5]
180.3 [7.1]
129.1 [5.1]
1
2
3
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
3.2.4.2 Inversor, alojamientos de tamaño F10 y F11
3 3
1 Barra de conexión a toma de tierra 2 Terminales de motor 3 Terminales de freno
Ilustración 3.14 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in) por debajo del nivel 0,0.
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 21
287.4 [11.32]
0.0 [0.00]
339.4 [13.36]
253.1 [9.96]
0.0 [0.00]
287.4 [11.32]
0.0 [0.00]
339.4 [13.36]
465.6 [18.33]
465.6 [18.33]
308.3 [12.14]
180.3 [7.10]
210.1 [8.27]
0.0 [0.00]
66.4 [2.61]
181.4 [7.14]
296.4 [11.67]
431.0 [16.97]
546.0 [21.50]
661.0 [26.03]
795.7 [31.33]
910.7 [35.85]
1025.7 [40.38]
246.1 [9.69]
294.1 [11.58]
330.1 [13.00]
574.7 [22.63]
610.7 [24.04]
658.7 [25.93]
694.7 [27.35]
939.4 [36.98]
975.4 [38.40]
1023.4 [40.29]
1059.4 [41.71]
144.3
[5.68]
219.3
[8.63]
512.3
[20.17]
587.3
[23.12]
880.3
[34.66]
955.3
[37.61]
1
130BA850.12
FASTENER TORQUE: MIO 19 Nm (14 FT -LB)
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
FASTENER TORQUE: MIO 19 Nm (14 FT -LB)
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
FASTENER TORQUE: MIO 19 Nm (14 FT -LB)
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
2
3
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
3.2.4.3 Inversor, alojamientos de tamaño F12 y F13
33
1 Barra de conexión a toma de tierra 2 Terminales de motor 3 Terminales de freno
Ilustración 3.15 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in) por debajo del nivel 0,0.
22 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
54.4
[2.1]
.0
[.0]
169.4
[6.7]
284.4
[11.2]
407.3
[16.0]
522.3
[20.6]
637.3
[25.1]
854.4
[33.6]
969.4
[38.2]
1084.4
[42.7]
1207.3
[47.5]
1322.3
[52.1]
1437.3
[56.6]
MOTOR
198.1
[7.8]
234.1
[9.2]
282.1
[11.1]
318.1
[12.5]
551.0
[21.7]
587.0
[23.1]
635.0
[25.0]
671.0
[26.4]
998.1
[39.3]
1034.1
[40.7]
1082.1
[42.6]
1118.1
[44.0]
1351.0
[53.2]
1387.0
[54.6]
1435.0
[56.5]
1471.0
[57.9]
BRAKE
172.6
[6.8]
.0
[.0]
253.1 [10.0]
.0 [.0]
224.6
[8.8]
EARTH GROUND 308.7
[12.2]
BRAKE 46.4
[1.8]
EARTH GROUND 180.3 [7.1]
BRAKE 308.3 [12.1]
100.4
[4.0]
139.4
[5.5]
199.4
[7.9]
464.4
[18.3]
524.4
[20.6]
629.7
[24.8]
900.4
[35.4]
939.4
[37.0]
999.4
[39.3]
1264.4
[49.8]
1324.4
[52.1]
1429.7
[56.3]
EARTH GROUND
130BC147.11
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
3.2.4.4 Inversor, alojamientos de tamaño F14 y F15
3 3
Ilustración 3.16 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in) por debajo del nivel 0,0.
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 23
4
3
239.6 [ 9.43 ]
0.0 [ 0.00 ]
0.0 [ 0.00 ]
160.0 [ 6.30 ]
56.6 [ 2.23 ]
39.8 [ 1.57 ]
91.8 [ 3.61 ]
174.1 [ 6.85 ]
226.1 [ 8.90 ]
130BB534.11
R2/L12
R1/L11
91-1
91
S2/L22
S1/L21
92-1
T2/L32 93-1
92
T1/L3193
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
0.0 [ 0.00 ]
57.6 [ 2.27 ]
74.0 [ 2.91 ]
100.4 [ 3.95 ]
139.4 [ 5.49 ]
172.6 [ 6.80 ]
189.0 [ 7.44 ]
199.4 [ 7.85 ]
287.6 [ 11.32 ]
304.0 [ 11.97 ]
407.3 [ 16.04 ]
464.4 [ 18.28 ]
522.3 [ 20.56 ]
524.4 [ 20.65 ]
629.7 [ 24.79 ]
637.3 [ 25.09 ]
1 2
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
3.2.4.5 Recticador, alojamientos de tamaño F10, F11, F12 y F13
33
1 Vista del lado izquierdo 2 Vista frontal 3 Vista del lado derecho 4 Barra de conexión a toma de tierra
Ilustración 3.17 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in) por debajo del nivel 0,0.
24 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
53.0
[2.1]
203.1 [8.0]
226.6
[8.9]
.0 [.0]
.0
[.0]
.0
[.0]
122.6
[4.8]
168.0
[6.6]
237.6
[9.4]
283.0
[11.1]
352.6
[13.9]
405.9
[16.0]
475.5
[18.7]
520.9
[20.5]
590.5
[23.2]
635.9
[25.0]
705.5
[27.8]
MAINS
103.0
[4.1]
153.0
[6.0]
205.0
[8.1]
253.1 [10.0]
273.1 [10.8]
253.1 [10.0]
172.6
[6.8]
.0 [.0]
.0
[.0]
224.6
[8.8]
BRAKE 46.4
[1.8]
308.3 [12.1]
100.4
[4.0]
139.4
[5.5]
199.4
[7.9]
464.4
[18.3]
524.4
[20.6]
629.7
[24.8]
EARTH GROUND
EARTH GROUND 56.6 [2.2]
[7.1]
EARTH GROUND 308.7
[12.2]
EARTH GROUND 308.7
[12.2]
MOTOR SIDE
MAINS SIDE
130BC146.10
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
3.2.4.6 Recticador, alojamientos de tamaño F14 y F15
3 3
Ilustración 3.18 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in) por debajo del nivel 0,0.
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 25
336.4
291.2
142.0
92.0
.0
.0
73.0
128.5
129.3
184.0
218.3
249.0
314.0
307.3
369.5
448.0
493.0
425.0
244.4
151.3
386.7
443.8
628.8
830.3
887.4
.0
130BB756.11
1
2
3
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
3.2.4.7 Armario de opciones, alojamiento de tamaño F9
33
1 Vista del lado izquierdo 2 Vista frontal 3 Vista del lado derecho
Ilustración 3.19 Ubicación de terminales: armario de opciones, alojamiento de tamaño F9
26 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
4
316.4
179.2
135.2
80.4
36.4
.0
244.4
.0
151.3
440.4
547.8
.0
73.0
88.1
112.0
138.9
172.0
180.7
232.0
231.5
273.3
324.1
338.9
387.8
437.0
438.6
480.4
497.0
531.2
557.0
573.0
602.3
625.8
130BB757.11
1
2
3
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
3.2.4.8 Armario de opciones, alojamientos de tamaño F11 y F13
3 3
1 Vista del lado izquierdo 2 Vista frontal 3 Vista del lado derecho 4 Barra de conexión a toma de tierra
Ilustración 3.20 Ubicación de terminales: armario de opciones, alojamientos de tamaño F11 y F13
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 27
539.1
432.2
151.3
0.0
244.4
336.4
171.0
119.0
98.3
46.3
0.0
0.0
97.9
128.5
185.7
212.9
249.0
300.7
327.9
369.5
415.7
600.0
697.9
728.5
785.7
812.9
849.0
900.7
927.9
969.5
1015.7
130BE180.10
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
3.2.4.9 Armario de opciones, alojamiento de tamaño F15
33
Ilustración 3.21 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha
3.2.5 Refrigeración y ujo de aire
dentro de la sala de control. La extracción del aire de la instalación reduce, en última instancia, los requisitos de
Refrigeración
La refrigeración puede llevarse acabo de diferentes maneras:
Mediante tuberías de refrigeración situadas en la
parte inferior y superior de la unidad.
Mediante la entrada y salida de aire por la parte
posterior de la unidad.
Mediante una combinación de ambos métodos
Refrigeración de tuberías
de refrigeración.
aire acondicionado de la misma.
Refrigeración trasera
El aire procedente del canal posterior también puede ventilarse a través de la parte posterior de un alojamiento Rittal TS8. El canal posterior toma aire frío del exterior de la instalación y devuelve aire caliente al exterior, reduciendo así las necesidades de aire acondicionado.
Flujo de aire
Asegúrese de que exista un ujo de aire suciente sobre el disipador. El caudal de aire se muestra en la Tabla 3.8.
Se ha desarrollado una opción especíca para optimizar la instalación de convertidores de frecuencia en alojamientos Rittal TS8, utilizando el ventilador del convertidor de frecuencia para forzar la refrigeración por aire de la vía posterior. El aire que sale de la parte superior de la protección puede extraerse de la instalación, de manera que las pérdidas de calor del canal posterior no se disipen
28 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
(%)
Reducción de potencia del convertidor de frecuencia
0 25 50 75 100 125 150 175 225
130BB190.10
200
Cambio de presión
130BB073.10
733.0 (28.86)
258.5 (10.18)
99.5 (7.85)
593.0 (23.33)
70.0 (2.76)
535.0 (21.06)
35.5 (1.40)
36.5 (1.44)
130BB533.12
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
Protección del armario
IP21/NEMA 1
IP54/NEMA 12
Tabla 3.8 Flujo de aire por el disipador
1) Flujo de aire por ventilador. Los alojamientos de tamaño F
contienen varios ventiladores.
Flujo de aire de los ventiladores de puerta / del ventilador superior
700 m3/h (412 cfm)1)985 m3/h (580 cfm)
525 m3/h (309 cfm)1)985 m3/h (580 cfm)
Ventiladores de disipador
El ventilador funciona por las siguientes razones:
AMA.
CC mantenida.
Premagnetización.
Freno de CC.
Se ha superado el 60 % de corriente nominal.
Se ha superado la temperatura del disipador de
especicada (dependiente de la potencia).
calor
El ventilador funciona durante al menos 10 minutos.
Tuberías externas
Si se añaden más tuberías externas al armario Rittal, calcule la caída de presión que se producirá en las tuberías. Para reducir la potencia del convertidor de frecuencia conforme a la caída de presión, consulte la Ilustración 3.22.
3.2.6 Entrada para prensacables/conducto: IP21 (NEMA 1) e IP54 (NEMA 12)
1)
1)
Los cables se conectan desde la parte inferior a través de la placa prensacables. Retire la placa y decida dónde va a colocar la entrada para los prensacables o conductos. Practique oricios en las áreas sombreadas de los dibujos comprendidos entre la Ilustración 3.24 y la Ilustración 3.31.
3 3
AVISO!
Para asegurar el grado de protección especicado, así como la correcta refrigeración de la unidad, coloque la placa prensacables en el convertidor de frecuencia. Si la placa prensacables no está montada, el convertidor de frecuencia puede desconectarse en Alarma 69, Temp.
tarj.alim
Ilustración 3.23 Ejemplo de instalación adecuada de la placa prensacables
Ilustración 3.22 Protección de tamaño F, reducción de potencia frente a cambio de presión (Pa) Flujo de aire del convertidor: 985 m3/h (580 cfm)
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 29
Ilustración 3.24 F8: entrada de cable vista desde la parte inferior del convertidor de frecuencia
37.2 (1.47)
36.5 (1.44)
673.0 (26.50)
593.0 (23.35)
37.2 (1.47)
535.0 (21.06)
533.0 (20.98)
603.0 (23.74)
1336.0 (52.60)
258.5 (10.18)
199.5 (7.85)
460.0
(18.11)
130BB698.11
70.0 (2.76)
535.0 (21.06)
37.2 (1.47)
36.5 (1.44)
733.0 (28.86)
800.0 (31.50)
1533.0 (60.36)
258.5 (10.18)
199.5 (7.86)
593.0 (23.35)
130BB694.11
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
33
Ilustración 3.25 F9: entrada de cable vista desde la parte inferior del convertidor de frecuencia
Ilustración 3.26 F10: entrada de cable vista desde la parte inferior del convertidor de frecuencia
30 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
130BB695.11
70.0 (2.76)
535.0 (21.06)
37.2 (1.47)
36.5 (1.44)
733.0 (28.86)
800.0 (31.50)
258.5 (10.18)
199.5 (7.85)
870.7 (34.25)
593.0 (23.35)
593.0 (23.35)
593.0 (23.35)
1670.0 (65.75)
1533.0 (60.36)
1600.0 (62.99)
2333.0 (91.85)
130BB696.11
70.0 (2.76)
535.0 (21.06)
37.2 (1.47)
36.5 (1.44)
733.0 (28.86)
800.0 (31.50)
1933.0 (76.10)
258.5 (10.18)
199.5 (7.85)
994.3 (39.15)
857.7 (33.77)
593.0 (23.35)
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
Ilustración 3.27 F11: entrada de cable vista desde la parte inferior del convertidor de frecuencia
3 3
Ilustración 3.28 F12: entrada de cable vista desde la parte inferior del convertidor de frecuencia
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 31
130BB697.10
70.0 (2.76)
535.0 (21.06)
37.2 (1.47)
36.5 (1.44)
733.0 (28.86)
800.0 (31.50)
258.5 (10.18)
199.5 (7.85)
994.3 (39.15)
870.7 (34.25)
593.0 (23.35)
593.0 (23.35)
1657.7 (65.26)
1533.0 (60.35)
1600.0 (62.99)
2733.0 (107.60)
130BC151.11
593.0 (23.35)
593.0 (23.35)
1670.0 (65.75)
870.0 (34.25)
593.0 (23.35)
70.0 (2.76)
2333.0 (91.85)
1533.0 (60.35)
800.0 (31.50)
733.0 (28.86)
36.5 (1.44)
37.2 (1.47)
17.5 (0.69)
199.5 (7.85)
535.0 (21.06)
285.5 (10.18)
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
33
Ilustración 3.29 F13: entrada de cable vista desde la parte inferior del convertidor de frecuencia
Ilustración 3.30 F14: entrada de cable vista desde la parte inferior del convertidor de frecuencia
32 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
130BE179.10
1282.8 (50.50)
50.1 (1.97)
525.6
(20.69)
220.7 (8.69)
276.6 (10.89)
62.8 (2.47)
760.6 (29.95)
800.0 (31.50)
3498.9 (137.75)
62.8 (2.47)
460.0 (18.11) 593.0 (23.35) 206.0 (8.11)
84.8 (3.34)
62.8 (2.47)
149.5 (5.89)
49.5 (1.95)
199.5 (7.85)
75.1(2.96)
200 (7.87)
176.2 (6.94)
82.8 (3.26)
226.8 (8.93)
635.1 (25.00)
435.0 (17.13)
1201.0 (47.28)
18.2 (0.72)
600.0 (23.62)
560.6 (22.07)
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
Ilustración 3.31 F15: entrada de cable vista desde la parte inferior del convertidor de frecuencia
3.3 Instalación de las opciones de panel
3 3
3.3.1 Opciones de panel
Calefactores y termostato
Las resistencias calefactoras están montadas en el interior del armario de los convertidores de frecuencia con protección de tamaño F10-F15. Estas resistencias se controlan mediante un termostato automático y ayudan a controlar la humedad en el interior del alojamiento, prolongando la vida útil de los componentes del convertidor de frecuencia en entornos húmedos. Con los ajustes predeterminados, el termostato enciende los calefactores a 10 °C (50 °F) y los apaga a 15,6 °C (60 °F).
Luz de alojamiento con enchufe de alimentación
Una luz montada en el interior del armario de los conver­tidores de frecuencia con protección de tamaño F10-F15 mejora la visibilidad durante las operaciones de servicio y mantenimiento.
La carcasa de la luz incluye una toma eléctrica para conectar temporalmente herramientas u otros dispositivos, disponibles en dos tipos de tensión:
230 V, 50 Hz, 2,5 A, CE/ENEC
120 V, 60 Hz, 5 A, UL/cUL
Conguración de las tomas del transformador
Si la luz del armario con toma eléctrica y/o las resistencias calefactoras y el termostato están instalados, el transformador T1 requerirá que sus tomas se ajusten a la tensión de entrada adecuada. Una unidad de 380-480/500 V se ajustará inicialmente a la toma de 525 V, y una unidad de 525-690 V se ajustará a la toma de 690 V. Este ajuste inicial garantiza que no se produzca una sobretensión en equipos secundarios si la toma no se cambia antes de aplicar la alimentación. Para ajustar la toma correcta en el terminal T1, situado en el alojamiento del recticador, consulte la Tabla 3.9. Para ubicarlo en el
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 33
convertidor de frecuencia, consulte la ilustración del recticador en la Ilustración 3.32.
Intervalo de tensión de entrada [V]
380–440 400 441–490 460 491–550 525 551–625 575 626–660 660 661–690 690
Tabla 3.9 Ajuste de la toma del transformador
Toma para seleccionar [V]
Terminales NAMUR
NAMUR es una asociación internacional de usuarios de tecnología de automatización de procesos en Alemania, sobre todo de los sectores químico y farmacéutico. Esta opción proporciona terminales organizados y etiquetados de acuerdo con las especicaciones del estándar NAMUR para terminales de entrada y salida del convertidor de
frecuencia. Esta selección requiere una VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 y una VLT® Extended Relay Card
MCB 113.
RCD (dispositivo de corriente diferencial)
Utiliza el método de equilibrado central para supervisar las corrientes de fallo a tierra en sistemas conectados a tierra y en sistemas conectados a tierra de alta resistencia (sistemas TN y TT en la terminología CEI). Hay una advertencia previa (50 % del valor de consigna de alarma principal) y un valor de consigna de alarma principal. Para cada valor de consigna hay asociado un relé de alarma SPDT para uso externo. Se requiere un transformador de corriente externo de tipo ventana (no suministrado).
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
Integrado en el circuito de parada segura del
convertidor de frecuencia.
El dispositivo CEI 60755 de tipo B supervisa las
corrientes de fallo a tierra de CA, CC con pulsos y CC pura.
Indicador LED de gráco de barras para el nivel
33
de corriente de fallo a tierra desde el 10 hasta el 100 % del valor de consigna.
Memoria de fallos.
Tecla TEST/RESET.
IRM (monitor de resistencia de aislamiento)
Supervisa la resistencia del aislamiento en sistemas sin toma de tierra (sistemas IT en terminología CEI) entre los conductores de fase del sistema y la toma de tierra. Hay una advertencia previa mediante resistencia y un valor de consigna de alarma principal para el nivel de aislamiento. Para cada valor de consigna hay asociado un relé de alarma SPDT para uso externo.
AVISO!
Solo puede conectarse un sistema de control de resistencia del aislamiento a cada sistema sin toma de tierra (IT).
Integrado en el circuito de parada segura del
convertidor de frecuencia.
Visualización LCD del valor en ohmios de la
resistencia del aislamiento.
Memoria de fallos.
Teclas [Info], [Test] y [Reset]
Arrancadores manuales del motor
Proporcionan potencia trifásica para los ventiladores eléctricos que suelen necesitar los motores de mayor tamaño. La alimentación de los arrancadores proviene del lado de carga de cualquier contactor, magnetotérmico o interruptor de desconexión suministrado. La alimentación se activa antes de cada arrancador del motor y se desactiva cuando la alimentación de entrada al convertidor de frecuencia está desconectada. Pueden usarse hasta dos arrancadores (solo uno si se ha solicitado un circuito de 30 A protegido por fusible).
El arrancador manual del motor está integrado en la desconexión segura de par del convertidor de frecuencia e incluye las siguientes funciones:
Conmutador de funcionamiento (activado/
desactivado).
Protección contra cortocircuitos y sobrecargas con
función de prueba.
Función de reset manual.
30 A, terminales protegidos con fusible
Potencia trifásica ajustada a la tensión de red
entrante para alimentar equipos auxiliares del cliente.
No disponible si se seleccionan dos arrancadores
manuales del motor.
Los terminales estarán desactivados cuando la
alimentación de entrada al convertidor de frecuencia esté desconectada.
La alimentación para los terminales protegidos
por fusible se suministra desde el lado de carga de cualquier magnetotérmico o interruptor de desconexión.
Suministro externo de 24 V CC
5 A, 120 W, 24 V CC.
Protegida frente a sobreintensidad de salida,
sobrecarga, cortocircuitos y sobretemperatura.
Para la alimentación de accesorios suministrados
por terceros, como sensores, dispositivos PLC de E/S, contactores, detectores de temperatura, luces indicadoras y otros dispositivos electrónicos.
El diagnóstico incluye un contacto seco de estado
de CC, un LED verde de estado de CC y un LED rojo de sobrecarga.
Supervisión de temperatura externa
Diseñada para supervisar la temperatura de componentes de sistema externos, como las bobinas y/o los cojinetes del motor. Incluye ocho módulos de entrada universal más dos módulos exclusivos de entrada de termistor. Los diez módulos están integrados en el circuito de parada segura de par del convertidor de frecuencia y pueden supervisarse mediante una red de eldbus (se requiere un acoplador de módulo/bus independiente).
Entradas universales (8): tipos de señales
Entradas RTD (incluida la Pt100), 3 o 4 cables
Termopar.
Corriente analógica o tensión analógica.
Funciones adicionales:
Una salida universal, congurable para tensión
analógica o corriente analógica.
Dos relés de salida (NO).
Pantalla de cristal líquido de dos líneas y LED de
diagnóstico.
Detección de interrupciones en el cableado del
sensor, cortocircuitos y polaridad incorrecta.
Software de conguración de la interfaz.
34 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
Entradas de termistor exclusivas (2): funciones
AVISO!
Si el convertidor de frecuencia se conecta a un termistor, los cables de control del termistor deben estar reforzados o doblemente aislados para PELV. Se recomienda utilizar un suministro externo de 24 V CC para la alimentación del termistor.
Cada módulo puede supervisar hasta seis
termistores en serie.
Diagnóstico de fallos como interrupciones del
cableado o cortocircuitos en los cables del sensor.
Certicación ATEX/UL/CSA.
En caso necesario, puede incluirse una tercera
entrada de termistor mediante la VLT® PTC Thermistor Card MCB 112.
3.4 Instalación eléctrica
Consulte el capétulo 2 Instrucciones de seguridad para conocer las instrucciones generales de seguridad.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta cuando están conectados a una entrada de red de CA, a un suministro de CC o a una carga compartida. Si la instalación, el arranque y el mantenimiento no son efectuados por personal cualicado, pueden causarse lesiones graves o incluso la muerte.
Solo el personal cualicado deberá llevar a cabo
la instalación, el arranque y el mantenimiento.
ADVERTENCIA
TENSIÓN INDUCIDA
La tensión inducida procedente de cables de motor de salida de diferentes convertidores de frecuencia que están juntos puede cargar los condensadores del equipo, incluso aunque este esté apagado y bloqueado. Si no se colocan los cables de motor de salida separados o no se utilizan cables apantallados, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Coloque los cables de motor de salida
separados o
Utilice cables apantallados.
Bloquee todos los convertidores de frecuencia
de forma simultánea.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA
El convertidor de frecuencia puede generar una corriente de CC en el conductor de conexión a tierra y producir lesiones graves o incluso la muerte.
Cuando se utilice un dispositivo de protección
de corriente residual (RCD) como protección antidescargas eléctricas, este solo podrá ser de tipo B en el lado de la fuente de alimentación.
Si no se respeta la recomendación, el RCD no propor­cionará la protección prevista.
Protección de sobreintensidad
En aplicaciones con varios motores, es necesario
un equipo de protección adicional entre el convertidor de frecuencia y el motor, como protección contra cortocircuitos o protección térmica del motor.
Es necesario un fusible de entrada para propor-
cionar protección de sobreintensidad y contra cortocircuitos. Si no vienen instalados de fábrica, los fusibles deben ser suministrados por el instalador. Consulte los valores nominales máximos de los fusibles en el capétulo 3.4.13 Fusibles.
Tipo de cable y
Consulte el capétulo 5.6 Datos eléctricos para obtener información sobre los tamaños y tipos de cable recomendados.
clasicaciones
Todos los cableados deben cumplir las normas nacionales y locales sobre los requisitos de sección transversal y temperatura ambiente.
Recomendación de conexión de cable de alimen­tación: cable de cobre con una temperatura nominal mínima de 75 °C (167 °F).
PRECAUCIÓN
DAÑOS MATERIALES
La protección contra sobrecarga del motor no está incluida en los ajustes predeterminados. Para añadir esta función, ajuste el parámetro 1-90 Protección térmica motor como [Descon. ETR] o [Advert. ETR]. Para el mercado norteamericano, la función ETR proporciona protección de sobrecarga del motor de clase 20, conforme a las normas NEC. Si no se ajusta el
parámetro 1-90 Protección térmica motor como [Descon. ETR] o [Advert. ETR], no se dispone de protección de
sobrecarga del motor y pueden producirse daños materiales en caso de sobrecalentamiento del motor.
3 3
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 35
6 Phase
power
input
130BB693.10
91-1 (L1-1)
92-1 (L2-1)
93-1 (L3-1)
91-2
92-2
93-2
95 PE
(L2-2)
(L1-2)
(L3-2)
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
3.4.1 Selección de transformador
Si se incluye un conmutador de alimentación, la conexión de la alimentación se conectará al mismo.
Utilice el convertidor de frecuencia con un transformador de aislamiento de 12 pulsos.
33
3.4.2 Conexiones de potencia
Cableado y fusibles
AVISO!
Todo el cableado debe ser conforme a la normativa local sobre secciones transversales de cables y temperatura ambiente. Las aplicaciones UL requieren conductores de cobre de 75 °C. Los conductores de cobre de 75 °C (167 °F) y 90 °C (194 °F) son térmicamente aceptables para el uso del convertidor de frecuencia en aplicaciones que no sean UL.
Las conexiones para los cables de alimentación están situadas como se indica en la Ilustración 3.32. El dimensio­namiento de la sección transversal del cable debe realizarse de acuerdo con las intensidades nominales y la legislación local. Consulte el capétulo 5.1 Fuente de alimen- tación de red para obtener más información.
Para la protección del convertidor de frecuencia, utilice los fusibles recomendados o asegúrese de que la unidad tenga fusibles incorporados. Los fusibles recomendados se indican en el capétulo 3.4.13 Fusibles. Asegúrese siempre de que los fusibles se ajusten a las normativas locales.
Ilustración 3.32 Conexiones de cable de alimentación
AVISO!
Si se utiliza un cable no apantallado/blindado, no se estarán cumpliendo algunos de los requisitos de CEM. Para cumplir las especicaciones de emisión CEM, utilice un cable de motor apantallado/blindado. Para obtener más información, consulte las Especicaciones de CEM en la Guía de diseño correspondiente al producto.
Consulte el capétulo 5.1 Fuente de alimentación de red para elegir las dimensiones correctas de longitud y sección transversal del cable de motor.
36 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
91-1
92-1
93-1
91-2
92-2
93-2
S1 T1
R1
S2 T2
R2
95
Rectier 1
Rectier 2
Inverter1
F8/F9
Inverter2
F10/F11
Inverter3
F12/F13
130BC036.11
91-1
92-1
93-1
91-2
92-2
93-2
S1 T1
R1
S2 T2
R2
95
Rectier 1
Rectier 2
Inverter1
F8/F9
Inverter2
F10/F11
Inverter3
F12/F13
A
B
Inverter4
F14/F15
Inverter4
F14/F15
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
AVISO!
Utilice solo la sección transversal para la cual estén diseñados los terminales de cableado de campo. Los terminales no aceptan cables de un tamaño más grande.
3 3
Ilustración 3.33 A) Conexión temporal de seis pulsos
1)
B) Conexión de doce pulsos
Notas
1) Si uno de los módulos de recticador no funciona, utilice el módulo de recticador para ejecutar el convertidor de frecuencia con una potencia reducida. Póngase en contacto con Danfoss para efectuar la reconexión.
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 37
U
1
V
1
W
1
175ZA114.11
96 97 98
96 97 98
FC
FC
Motor
Motor
U
2
V
2
W
2
U
1
V
1
W
1
U
2
V
2
W
2
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
Apantallamiento de cables
Evite la instalación con extremos de pantalla retorcidos (cables de pantalla retorcidos y embornados). Eliminan el efecto de apantallamiento a frecuencias elevadas. Si necesita interrumpir el apantallamiento para instalar un aislamiento de motor o un contactor de motor, el apanta-
33
llamiento debe continuarse con la menor impedancia de AF posible.
Conecte el apantallamiento de los cables de motor a la placa de desacoplamiento del convertidor de frecuencia y al chasis metálico del motor.
Realice las conexiones del apantallamiento con la mayor
Ilustración 3.34 Conexiones en estrella y en triángulo
supercie posible (abrazadera de cables). Para ello, utilice los dispositivos de instalación suministrados con el convertidor de frecuencia.
Longitud y sección transversal del cable
Las pruebas de CEM efectuadas en el convertidor de frecuencia se han realizado con una longitud de cable determinada. Mantenga el cable de motor tan corto como sea posible para reducir el nivel de interferencias y las corrientes de fuga.
Frecuencia de conmutación
Si los convertidores de frecuencia se utilizan con ltros senoidales para reducir el ruido acústico de un motor, ajuste la frecuencia de conmutación según la instrucción del parámetro 14-01 Frecuencia conmutación.
N.º de term.
96 97 98 99
U V W
1)
Tensión del motor un 0-100 % de
PE
la tensión de red. 3 cables que salen del motor
U1 V1 W1
W2 U2 V2 6 cables que salen del motor
U1 V1 W1
Conexión en triángulo
1)
PE
1)
Conexión en estrella U2, V2 y W2
PE
U2, V2 y W2 tienen que interco­nectarse de forma independiente.
Tabla 3.10 Conexiones de terminal
1) Conexión a tierra de protección
AVISO!
Para los motores sin papel de aislamiento de fase o cualquier otro refuerzo de aislamiento adecuado para su funcionamiento con suministro de tensión (como un convertidor de frecuencia), coloque un ltro senoidal en la salida del convertidor de frecuencia.
38 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
130BB532.12
2
3
6
7
89
10
11
1
5
4
130BB755.13
1
2
3
4
5
6
7
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
3 3
1 Termistor de la resistencia de freno 2 Relé auxiliar (01, 02, 03, 04, 05 y 06) 3 Activar o desactivar SCR 4 Ventilador auxiliar (100, 101, 102 y 103) 5 Módulo del inversor 6 Terminales de freno 81 (–R) y 82 (+R) 7 Conexión del Motor T1 (U), T2 (V) y T3 (W) 8 L2-1 (R2), L2-2 (S2) y L3-2 (T2) de alimentación 9 L1-1 (R1), L2-1 (S1) y L3-1 (T1) de alimentación
1 Conexiones de bus de CC para buses de CC comunes
(DC+ y DC–)
2 Conexiones de bus de CC para buses de CC comunes
(DC+ y DC–) 3 Ventilador auxiliar (100, 101, 102 y 103) 4 Fusibles de red, F10/F12 (6 unidades) 5 L1-2 (R2), L2-2 (S2) y L3-2 (T2) de alimentación
10 Terminales de conexión a toma de tierra 11 Módulo recticador de 12 pulsos
6 L1-1 (R1), L2-1 (S1) y L3-1 (T1) de alimentación 7 Módulo recticador de 12 pulsos
Ilustración 3.35 Alojamiento del inversor y el recticador, tamaños de alojamiento F8 y F9
Ilustración 3.36 Alojamiento del recticador, tamaños de alojamiento F10 y F12
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 39
130BA861.13
4
6
5
7, 8, 9
3
2
1
130BC148.11
R1 R2
1
2
3
45
6
7
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
33
1 Fusible NAMUR. Consulte las referencias en la
Tabla 3.25. 2 Terminales NAMUR (opcionales) 3 Supervisión de temperatura externa 4 Relé AUX (01, 02, 03, 04, 05 y 06) 5 Conexión del motor, una por módulo T1 (U), T2 (V) y
T3 (W) 6 Freno 81 (–R) y 82 (+R) 7 Ventilador auxiliar (100, 101, 102 y 103) 8 Fusibles de ventilador. Consulte las referencias en la
Tabla 3.22. 9 Fusibles SMPS. Consulte las referencias en la
1 Acceso a barra conductora de CC 2 Acceso a barra conductora de CC 3 Fusibles de red (6 unidades) 4 L1-2 (R2), L2-2 (S2) y L3-2 (T2) de alimentación 5 L1-1 (R1), L2-1 (S1) y L3-1 (T1) de alimentación 6 Módulos de recticador de 12 pulsos 7 Inductor de CC
Tabla 3.21.
Ilustración 3.37 Armario del inversor, alojamientos de tamaño F10 y 11
Ilustración 3.38 Armario del recticador, alojamiento de tamaño F14 y F15
40 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
2
7
U/T1 96
FASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14 FT-LB)
V/T2 97 W/T3 98 U/T1 96
FASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14 FT-LB)
V/T2 97 W/T3 98 U/T1 96
FASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14 FT-LB)
V/T2 97 W/T3 98
6
8, 9
4
3
1
5
130BA862.12
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
3 3
1 Fusible NAMUR. Consulte las referencias en la Tabla 3.25. 2 Terminales NAMUR (opcionales) 3 Supervisión de temperatura externa 4 Relé AUX (01, 02, 03, 04, 05 y 06) 5 Ventilador auxiliar (100, 101, 102 y 103) 6 Conexión del motor, una por módulo T1 (U), T2 (V) y T3 (W) 7 Freno 81 (–R) y 82 (+R) 8 Fusibles de ventilador. Consulte las referencias en la Tabla 3.22. 9 Fusibles SMPS. Consulte las referencias en la Tabla 3.21.
Ilustración 3.39 Armario del inversor, alojamientos de tamaño F12 y F13
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 41
130BC250.10
2, 3, 4
5
6
I3 I4I2
I1
1
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
33
1 Relé auxiliar (01, 02, 03, 04, 05 y 06) 2 Ventilador auxiliar (100, 101, 102 y 103) 3 Fusibles de ventilador. Consulte las referencias en la Tabla 3.22. 4 Fusibles SMPS. Consulte las referencias en la Tabla 3.21. 5 Freno 81 (–R) y 82 (+R) 6 Conexión del motor, una por módulo T1 (U), T2 (V) y T3 (W)
Ilustración 3.40 Armario del inversor, alojamientos de tamaño F14 y F15
42 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
130BB699.11
R/L1 91 S/L2 92 T/L3 93
R/L1 91 S/L2 92 T/L3 93
CFD30J3
6
5
4
3
2
1
7
130BB700.11
4
2
5
6
3
1
7
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
3 3
1 Fusible de bobina de relé de seguridad con relé Pilz
Consulte las referencias en la capétulo 3.4.14 Tablas de
fusibles. 2 Terminal de relé Pilz 3 Terminal RCD o IRM 4 Fusibles de red (6 unidades)
Consulte las referencias en la capétulo 3.4.14 Tablas de
fusibles. 5 Desconexión manual 2 × trifásica 6 L1-2 (R2), L2-2 (S2) y L3-2 (T2) de alimentación 7 L1-1 (R1), L2-1 (S1) y L3-1 (T1) de alimentación
1 Fusible de bobina de relé de seguridad con relé Pilz
Consulte las referencias en la capétulo 3.4.14 Tablas de
fusibles. 2 Terminal de relé Pilz 3 Fusibles de red
Consulte las referencias en la capétulo 3.4.14 Tablas de
fusibles. 4 L1-2 (R2), L2-2 (S2) y L3-2 (T2) de alimentación 5 L1-1 (R1), L2-1 (S1) y L3-1 (T1) de alimentación 6 Desconexión manual 2 × trifásica 7 Terminal RCD o IRM
Ilustración 3.41 Armario de opciones, alojamiento de tamaño F9
Ilustración 3.42 Armario de opciones, alojamientos de tamaño F11 y F13
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 43
130BE182.10
1
2
3
4
5
6
7
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
33
1 Fusible de bobina de relé de seguridad con relé Pilz
Consulte las referencias en la capétulo 3.4.14 Tablas de fusibles. 2 Terminal de relé Pilz 3 Terminal RCD o IRM 4 Fusibles de red (6 unidades)
Consulte las referencias en la capétulo 3.4.14 Tablas de fusibles. 5 L1-2 (R2), L2-2 (S2) y L3-2 (T2) de alimentación 6 L1-1 (R1), L2-1 (S1) y L3-1 (T1) de alimentación 7 Desconexión manual 2 × trifásica
Ilustración 3.43 Armario de opciones, alojamiento de tamaño F15
44 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
3.4.3 Conexión a tierra
Para obtener compatibilidad electromagnética (CEM), tenga en cuenta los siguientes aspectos fundamentales a la hora de instalar un convertidor de frecuencia.
Conexión de seguridad a tierra: el convertidor de
frecuencia tiene una corriente de fuga alta (>3,5 mA) y debe conectarse a tierra de forma adecuada por razones de seguridad. Aplique las normas de seguridad locales.
Conexión a tierra de alta frecuencia: los cables de
conexión a toma de tierra deben ser lo más cortos posible.
Conecte los diferentes sistemas de toma de tierra con la impedancia del conductor más baja posible, lo cual se obtiene manteniendo el conductor lo más corto posible y utilizando la supercie más extensa posible. Los armarios metálicos de los diferentes dispositivos se montan en la placa posterior del alojamiento con la impedancia de alta frecuencia más baja posible. Con ello, se evita tener distintas tensiones de alta frecuencia para cada dispositivo, así como el riesgo de corrientes de radiointerferencia a través de los cables de conexión utilizados entre los dispositivos. La radiointerferencia se ha reducido. Para obtener una baja impedancia de alta frecuencia, use los pernos de ajuste de los dispositivos como conexión de alta frecuencia con la placa posterior. Retire toda pintura aislante o similar de los puntos de ajuste.
3.4.4 Protección adicional (RCD)
La norma EN/CEI 61800-5-1 (estándar de producto de sistemas Power Drive) requiere una atención especial si la corriente de fuga supera los 3,5 mA. Refuerce la conexión a tierra de las siguientes maneras:
Cable de conexión a toma de tierra de al menos
10 mm2 (7 AWG).
Instale dos cables independientes de conexión a
toma de tierra que sean conformes con las normas de dimensionamiento. Para obtener más información, consulte el apartado 543.7 de la norma EN 60364-5-54.
Si se cumplen las normas de seguridad locales, se pueden utilizar los relés ELCB, conexiones a tierra de protección múltiple o conexión a tierra simple para conseguir una protección adicional.
con un puente recticador y para una pequeña descarga en el momento de la conexión.
Consulte también el apartado Condiciones especiales en la correspondiente Guía de diseño.
3.4.5 Interruptor RFI
Alimentación de red aislada de tierra
Desconecte el interruptor RFI (OFF)1) mediante el
parámetro 14-50 Filtro RFI del convertidor de frecuencia y el parámetro 14-50 Filtro RFI del ltro si:
La alimentación del convertidor de frecuencia
proviene de una fuente de red aislada (red eléctrica IT, triángulo otante y triángulo conectado a tierra).
La alimentación del convertidor de frecuencia
proviene de una red TT/TN-S conectada a tierra.
1)
No disponible para los convertidores de frecuencia de
525-600/690 V.
Para obtener más referencias, consulte CEI 364-3. Ajuste el parámetro 14-50 Filtro RFI como [1] Sí si:
Necesita un rendimiento de CEM óptimo.
Los motores en paralelo están conectados.
-La longitud del cable de motor es superior a
25 m (82 ft).
En la posición OFF, se desconectan las capacidades internas de RFI (condensadores de el enlace de CC para impedir que este último se dañe y reducir las corrientes de capacidad de conexión a tierra (conforme a la norma CEI 61800-3).
Consulte también la nota sobre la aplicación VLT® en alimentación IT. Es importante utilizar monitores de aislamiento que sean compatibles con los componentes electrónicos de potencia (CEI 61557-8).
ltro) entre el chasis y
3.4.6 Par
Cuando se apriete cualquier conexión de la red de alimen­tación, es importante hacerlo con el par correcto. Un par demasiado alto o demasiado bajo será causa de una mala conexión de la red de alimentación. Para asegurarse de que el par de apriete sea el correcto, utilice una llave dinamométrica.
3 3
A raíz de un fallo a tierra puede generarse un componente de CC en la corriente defectuosa.
Si se utilizan relés ELCB, cumpla la normativa local. Los relés deben ser adecuados para proteger equipos trifásicos
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 45
176FA247.12
Nm/in-lbs
-DC 88
+DC 89
R/L1 91
S/L2 92
T/L3 93
U/T1 96
V/T2 97
W/T3
175HA036.11
U
1
V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
U
1
V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
3.4.8 Cable de motor
Conecte el motor a los terminales U/T1/96, V/T2/97 y W/ T3/98. Conecte el terminal 99 a tierra. Con este convertidor de frecuencia, pueden utilizarse todos los tipos de motores
33
Ilustración 3.44 Pares de apriete
trifásicos asíncronos estándar. Según los ajustes de fábrica, el motor gira en sentido horario con la salida del convertidor de frecuencia conectada del modo siguiente:
Número de terminal Función
96, 97, 98 Alimentación U/T1, V/T2 y W/T3 99 Tierra
Tabla 3.12 Terminales de conexión del motor
Terminal U/T1/96 conectado a la fase U.
Terminal V/T2/97 conectado a la fase V.
Terminal W/T3/98 conectado a la fase W.
Tamaño de la protección
F8-F15 Alimentación
Tabla 3.11 Pares de apriete
3.4.7 Cables apantallados
AVISO!
Danfoss recomienda utilizar cables apantallados entre el ltro LCL y el convertidor de frecuencia. Pueden usarse cables no apantallados entre el transformador y el lado de la entrada del ltro LCL.
Asegúrese de conectar correctamente los cables apanta­llados y blindados para garantizar una alta inmunidad CEM y bajas emisiones electromagnéticas.
La conexión se puede realizar usando prensacables o abrazaderas.
Terminal Par Tamaño de
Motor
19-40 Nm (168-354 in-lb)
Freno Regen
Prensacables CEM: pueden utilizarse prensacables
8,5-20,5 Nm (75-181 in-lb)
disponibles para asegurar una óptima conexión desde el punto de vista de la CEM.
Abrazadera de cable CEM: con el convertidor de
frecuencia, se suministran abrazaderas que permiten una sencilla conexión.
perno
M10
M8
Ilustración 3.45 Cableado para giro del motor en sentido horario y antihorario
El sentido de giro puede cambiarse invirtiendo dos fases en el cable de motor o modicando el ajuste del parámetro 4-10 Dirección veloc. motor.
46 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
Es posible realizar la vericación de la rotación del motor mediante el parámetro 1-28 Comprob. rotación motor y siguiendo los pasos que se indican en la pantalla.
Requisitos Requisitos de F8/F9: los cables deben tener la misma
longitud, dentro de un margen del 10 %, entre los terminales del módulo del inversor y el primer punto común de una fase. El punto común recomendado son los terminales del motor.
Requisitos de F10/F11: las cantidades de cables de fase del motor deben ser múltiplos de 2; es decir, 2, 4, 6 u 8 (no se permite un solo cable) para tener el mismo número de cables conectados a ambos terminales del módulo del inversor. Los cables deben tener la misma longitud, dentro de un margen del 10 %, entre los terminales del módulo del inversor y el primer punto común de una fase. El punto común recomendado son los terminales del motor.
Requisitos de F12/F13: las cantidades de cables de fase del motor deben ser múltiplos de 3, es decir, 3, 6, 9 o 12 (no se permiten 1 o 2 cables) para tener un mismo número de cables conectados a cada uno de los terminales del módulo del inversor. Los cables deben tener la misma longitud, dentro de un margen del 10 %, entre los terminales del módulo del inversor y el primer punto común de una fase. El punto común recomendado son los terminales del motor.
Requisitos de F14/F15: las cantidades de cables de fase del motor deben ser múltiplos de 4, es decir, 4, 8, 12 o 16 (no se permiten 1, 2 o 3 cables) para tener un mismo número de cables conectados a cada uno de los terminales del módulo del inversor. Los cables deben tener la misma longitud, dentro de un margen del 10 %, entre los terminales del módulo del inversor y el primer punto común de una fase. El punto común recomendado son los terminales del motor.
Requisitos para la caja de conexiones de salida: la longitud (un mínimo de 2500 mm [(98,4 in)]) y el número de cables deben ser iguales entre cada módulo del inversor y el terminal común en la caja de conexiones.
AVISO!
Si una aplicación de actualización requiere un número desigual de cables por fase, consulte a Danfoss para conocer los requisitos y la documentación necesarios o utilice la opción de alojamiento lateral con entrada superior/inferior.
3.4.9 Cable de freno para convertidores de frecuencia con opción de chopper de frenado instalada de fábrica
(Único estándar con la letra B en la posición 18 del código descriptivo).
3 3
Utilice un cable de conexión apantallado hasta la resistencia de frenado. La longitud máxima desde el convertidor de frecuencia hasta la barra de CC está limitada a 25 m (82 ft).
Número de terminal Función
81, 82 Terminales de resistencia de frenado
Tabla 3.13 Terminales de resistencia de frenado
El cable de conexión a la resistencia de frenado debe estar apantallado. Conecte el apantallamiento por medio de abrazaderas a la placa posterior conductora del convertidor de frecuencia y al armario metálico de la resistencia de frenado. Elija un cable de freno cuya sección transversal se adecue al par de frenado. Para obtener información adicional sobre una instalación segura, consulte también las instrucciones
Resistencia de frenado y Resistencias de frenado para aplica­ciones horizontales.
AVISO!
En función de la tensión de alimentación, pueden generarse en los terminales tensiones de hasta 1099 V CC.
Requisitos de la protección F
Conecte la resistencia de frenado a los terminales de freno en cada módulo del inversor.
3.4.10 Apantallamiento contra ruido
eléctrico
Antes de montar el cable de alimentación de red, instale la cubierta metálica CEM para garantizar el mejor rendimiento de CEM.
AVISO!
La cubierta metálica de CEM solo se incluye en conver­tidores de frecuencia que tienen un ltro RFI.
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 47
175ZT975.10
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
3.4.12 Fuente de alimentación del
ventilador externo
En caso de que el convertidor de frecuencia se alimente con CC o de que el ventilador deba funcionar indepen-
33
dientemente de la fuente de alimentación, puede recurrirse a una fuente de alimentación externa. La conexión se realiza en la tarjeta de potencia.
Ilustración 3.46 Instalación del apantallamiento CEM.
3.4.11 Conexión de la red de alimentación
La alimentación y la conexión a toma de tierra deben conectarse como se indica en la Tabla 3.14.
Número de terminal Función
91-1, 92-1, 93-1 Alimentación R1/L1-1, S1/L2-1 y
T1/L3-1
91-2, 92-2, 93-2 Alimentación R2/L1-2, S2/L2-2 y
T2/L3-2
94 Tierra
Tabla 3.14 Terminales de conexión a tierra y de alimentación
AVISO!
Compruebe la placa de características para asegurarse de que la tensión de red del convertidor de frecuencia coincida con la fuente de alimentación disponible en la instalación.
Asegúrese de que la fuente de alimentación es capaz de proporcionar la corriente necesaria al convertidor de frecuencia.
Si el convertidor de frecuencia no tiene fusibles incorporados, asegúrese de que los fusibles externos tengan la intensidad nominal adecuada. Consulte el capétulo 3.4.13 Fusibles.
Número de terminal
100, 101 Fuente de alimentación auxiliar S y T 102, 103 Fuente de alimentación interna S y T
Tabla 3.15 Terminales de alimentación del ventilador externo
El conector situado en la tarjeta de potencia proporciona la conexión de la red de alimentación para los ventiladores de refrigeración. Los ventiladores están conectados de fábrica para ser alimentados desde una línea común de CA (puentes entre 100-102 y 101-103). Si se necesita una fuente de alimentación externa, retire los puentes y conecte la alimentación a los terminales 100 y 101. Utilice un fusible de 5 A como protección. Las aplicaciones UL requieren un fusible LittelFuse KLK-5 u otro equivalente.
Función
3.4.13 Fusibles
ADVERTENCIA
CORTOCIRCUITO Y SOBREINTENSIDAD Todos los convertidores de frecuencia deben contar con los fusibles de red necesarios para protección de sobrein­tensidad y contra cortocircuitos. Si no están incluidos en el convertidor de frecuencia, deberán instalarse durante la instalación del convertidor de frecuencia. Los conver­tidores de frecuencia en funcionamiento que no cuentan con fusibles de red pueden causar lesiones graves o incluso la muerte.
Durante la instalación, instale los fusibles de red
de protección de sobreintensidad y contra cortocircuitos si estos no están incluidos en el convertidor de frecuencia.
Protección de circuito derivado
Para proteger la instalación frente a peligros eléctricos e incendios, todos los circuitos derivados de una instalación, aparatos de conexión, máquinas, etc., deben estar protegidos frente a cortocircuitos y sobreintensidades de acuerdo con las normativas nacionales e internacionales.
Protección ante cortocircuitos
Para evitar descargas eléctricas o riesgo de incendios, proteja el convertidor de frecuencia contra cortocircuitos. Danfoss recomienda utilizar los fusibles que se indican de la Tabla 3.16 a la Tabla 3.27 para proteger al personal de servicio y otros equipos en caso de que se produzca un
48 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
fallo interno en el convertidor de frecuencia. El convertidor de frecuencia proporciona protección completa frente a cortocircuitos si se produce un cortocircuito en la salida del motor.
Protección de sobreintensidad
Para evitar el peligro de incendio debido al recalenta­miento de los cables en la instalación, utilice algún tipo de protección de sobrecarga. El convertidor de frecuencia está
Conformidad con UL
Los fusibles incluidos en las tablas de la Tabla 3.16 a la Tabla 3.27 son adecuados para su uso en un circuito capaz
de proporcionar 100 000 A
(simétricos), 240 V (en su
rms
caso), 480 V, 500 V o 600 V, en función de la clasicación de tensión del convertidor de frecuencia. Con los fusibles adecuados, la intensidad nominal de cortocircuito (SCCR) del convertidor de frecuencia es de 100 000 A
equipado con una protección de sobreintensidad interna que puede utilizarse como protección de sobrecarga para las líneas de alimentación (con exclusión de las aplica­ciones UL). Consulte el parámetro 4-18 Límite intensidad. Además, pueden utilizarse fusibles o magnetotérmicos para proporcionar a la instalación protección de sobrein-
Cuando se suministra el magnetotérmico junto al convertidor de frecuencia, la intensidad nominal de interrupción en amperios (AIC) del magnetotérmico, que suele ser inferior a 100 000 A
, determina la SCCR del
rms
convertidor de frecuencia.
tensidad. La protección de sobreintensidad siempre debe llevarse a cabo según las normas vigentes.
Potencia Protección Clasicación Bussmann
FC 302 Tipo [V] (UL) [A] Ref. Ref. 400 V 460 V
P250T5 F8/F9 700 700 170M4017 176F8591 25 19 P315T5 F8/F9 700 700 170M4017 176F8591 30 22 P355T5 F8/F9 700 700 170M4017 176F8591 38 29 P400T5 F8/F9 700 700 170M4017 176F8591 3500 2800 P450T5 F10/F11 700 900 170M6013 176F8592 3940 4925 P500T5 F10/F11 700 900 170M6013 176F8592 2625 2100 P560T5 F10/F11 700 900 170M6013 176F8592 3940 4925 P630T5 F10/F11 700 1500 170M6018 176F8592 45 34 P710T5 F12/F13 700 1500 170M6018 176F9181 60 45 P800T5 F12/F13 700 1500 170M6018 176F9181 83 63
Repuesto
Bussmann
Pérdida estimada de potencia de
los fusibles [W]
rms
3 3
.
Tabla 3.16 Fusibles de red, 380-500 V
Potencia Protección Clasicación Bussmann
FC 302 Tipo [V] (UL) [A] Ref. Ref. 600 V 690 V
P355T7 F8/F9 700 630 170M4016 176F8335 13 10 P400T7 F8/F9 700 630 170M4016 176F8335 17 13 P500T7 F8/F9 700 630 170M4016 176F8335 22 16 P560T7 F8/F9 700 630 170M4016 176F8335 24 18 P630T7 F10/F11 700 900 170M6013 176F8592 26 20 P710T7 F10/F11 700 900 170M6013 176F8592 35 27 P800T7 F10/F11 700 900 170M6013 176F8592 44 33
P900T7 F12/F13 700 1500 170M6018 176F9181 26 20 P1M0T7 F12/F13 700 1500 170M6018 176F9181 37 28 P1M2T7 F12/F13 700 1500 170M6018 176F9181 47 36 P1M4T7 F14/F15 700 2000 170M7082 176F8769 25 25 P1M6T7 F14/F15 700 2000 170M7082 176F8769 25 29 P1M8T7 F14/F15 700 2000 170M7082 176F8769 25 29
Tabla 3.17 Fusibles de red, 525-690 V
Repuesto
Bussmann
Pérdida estimada de potencia de
los fusibles [W]
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 49
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
Tamaño/tipo
P450 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32.1000 P500 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32.1000 P560 170M6467 1400 A, 700 V 20 681 32.1400 P630 170M6467 1400 A, 700 V 20 681 32.1400
33
P710 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32.1000 P800 170M6467 1400 A, 700 V 20 681 32.1400
Tabla 3.18 Fusibles de enlace de CC del módulo del inversor, 380-500 V
Tamaño/tipo
P630-P1M8 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32. 1000
Tabla 3.19 Fusibles de enlace de CC del módulo del inversor, 525-690 V
1) Los fusibles 170M de Bussmann mostrados utilizan el indicador visual -/80, -TN/80 tipo T, -/110 o TN/110. Los fusibles con indicador tipo T del
mismo tamaño y amperaje pueden sustituirse para su uso externo.
Bussmann PN
Bussmann PN
1)
1)
Clasicación Siba
Clasicación Siba
3.4.14 Fusibles complementarios
Tamaño/tipo Bussmann PN Clasicación Fusibles alternativos
Fusible de 2,5 a 4,0 A P450-P800, 380-500 V LPJ-6 SP o SPI 6 A, 600 V Cualquier elemento dual
de clase J, retardo de
tiempo, 6 A
P630-P1M8, 525-690 V LPJ-10 SP o SPI 10 A, 600 V Cualquier elemento dual
de clase J, retardo de
tiempo, 10 A
Fusible de 4,0 a 6,3 A P450-P800, 380-500 V LPJ-10 SP o SPI 10 A, 600 V Cualquier elemento dual
de clase J, retardo de
tiempo, 10 A
P630-P1M8, 525-690 V LPJ-15 SP o SPI 15 A, 600 V Cualquier elemento dual
de clase J, retardo de
tiempo, 15 A
Fusible de 6,3 a 10 A P450-P800, 380-500 V LPJ-15 SP o SPI 15 A, 600 V Cualquier elemento dual
de clase J, retardo de
tiempo, 15 A
P630-P1M8, 525-690 V LPJ-20 SP o SPI 20 A, 600 V Cualquier elemento dual
de clase J, retardo de
tiempo, 20 A
Fusible de 10 a 16 A P450-P800, 380-500 V LPJ-25 SP o SPI 25 A, 600 V Cualquier elemento dual
de clase J, retardo de
tiempo, 25 A
P630-P1M8, 525-690 V LPJ-20 SP o SPI 20 A, 600 V Cualquier elemento dual
de clase J, retardo de
tiempo, 20 A
Tabla 3.20 Fusibles de controlador del motor manual
50 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
Tamaño de la
protección
F8-F15 KTK-4 4 A, 600 V
Tabla 3.21 Fusible SMPS
Tamaño/tipo Bussmann PN Littelfuse Clasicación
P315-P800, 380-500 V P500-P1M8, 525-690 V
Tabla 3.22 Fusibles de ventilador
Tamaño de
la
protección
F8-F15 LPJ-30 SP o SPI 30 A, 600 V Cualquier
Tabla 3.23 Fusible de terminales con protección mediante fusible de 30 A
Tamaño de
la
protección
F8-F15 LPJ-6 SP o SPI 6 A, 600 V Cualquier
Tabla 3.24 Fusible de transformador de control
Bussmann PN Clasicación
KLK-15 15 A, 600 V
KLK-15 15 A, 600 V
Bussmann PN Clasicación
Bussmann PN Clasicación
Fusibles
alternativos
elemento dual
de clase J, retardo de
tiempo, 30 A
Fusibles
alternativos
elemento dual
de clase J, retardo de
tiempo, 6 A
Tamaño de
la
protección
380-500 V
F9 P250 ABB OETL-NF600A F9 P315 ABB OETL-NF600A F9 P355 ABB OETL-NF600A
F9 P400 ABB OETL-NF600A F11 P450 ABB OETL-NF800A F11 P500 ABB OETL-NF800A F11 P560 ABB OETL-NF800A F11 P630 ABB OT800U21 F13 P710 Merlin Gerin NPJF36000S12AAYP F13 P800 Merlin Gerin NPJF36000S12AAYP
525-690 V
F9 P355-P560 ABB OT400U12-121 F11 P630-P710 ABB OETL-NF600A F11 P800 ABB OT800U21 F13 P900 ABB OT800U21 F13 P1M0-P1M2 Merlin Gerin NPJF36000S12AAYP F15 P1M4-P1M8 Merlin Gerin NPJF362000S20AAYP
Tabla 3.27 Desconectores de alimentación
Potencia Tipo
3.4.15 Aislamiento del motor
Para longitudes del cable de motor que la máxima longitud del cable indicada en el capétulo 5.4 Especica- ciones del cable, se recomiendan las clasicaciones de aislamiento del motor disponibles en la Tabla 3.28. La tensión pico puede ser hasta el doble de la tensión del enlace de CC, 2,8 veces la tensión de red, debido a la transmisión de efectos de la red en el cable de motor. Si un motor tiene una clasicación de aislamiento inferior, utilice un ltro dU/dt o senoidal.
3 3
Tamaño de la
protección
F8-F15 GMC-800MA 800 mA, 250 V
Tabla 3.25 Fusible NAMUR
Tamaño de
la
protección
F8-F15 LP-CC-6 6 A, 600 V Cualquier clase
Bussmann PN Clasicación
Bussmann PN Clasicación
Fusibles
alternativos
de CC, 6 A
Tensión de red nominal [V] Aislamiento del motor [V]
UN 420 420<UN≤500 ULL reforzada = 1600 500<UN≤600 ULL reforzada = 1800 600<UN≤690 ULL reforzada = 2000
Tabla 3.28 Clasicaciones del aislamiento del motor
ULL estándar = 1300
3.4.16 Corrientes en los cojinetes del motor
Todos los motores instalados con convertidores de
Tabla 3.26 Fusible de bobina de relé de seguridad con relé Pilz
frecuencia VLT® AutomationDrive FC 302 que tengan una potencia de salida de 250 kW o más deben tener instalados cojinetes aislados NDE (no acoplados) para eliminar las corrientes circulantes en los cojinetes. Para reducir al mínimo las corrientes en el eje y los cojinetes de la transmisión (extremo de accionamiento), asegure una adecuada conexión a tierra del convertidor de frecuencia,
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 51
175ZA877.10
106 NC
104 C
105 NO
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
el motor, la máquina accionada y la conexión entre el motor y la máquina.
Estrategias estándar de mitigación:
1. Utilizar un cojinete aislado.
33
2. Aplicar rigurosos procedimientos de instalación.
2a Comprobar que el motor y el motor de
carga estén alineados.
2b Seguir estrictamente las directrices de
instalación CEM.
2c Reforzar la PE de modo que la
impedancia de alta frecuencia sea inferior en la PE que los cables de alimentación de entrada
2d Disponga una buena conexión de alta
frecuencia entre el motor y el convertidor de frecuencia; por ejemplo, mediante un cable apantallado que tenga una conexión de 360º en el motor y en el convertidor de frecuencia.
2e Asegúrese de que la impedancia desde
el convertidor de frecuencia hasta la conexión a tierra del a la impedancia de tierra de la máquina.
2f Realizar una conexión a tierra directa
entre el motor y el motor de carga.
3. Reducir la frecuencia de conmutación de IGBT.
4. Modicar la forma de onda del inversor, AVM de 60 ° frente a SFAVM.
5. Instalar un sistema de conexión a tierra del eje o usar un acoplador aislante.
6. Aplicar un lubricante conductor.
7. Use el ajuste mínimo de velocidad, si es posible.
8. Asegúrese de que la tensión de red esté equilibrada con la conexión a toma de tierra.
9. Usar un ltro senoidal o dU/dt.
edicio sea inferior
3.4.17 Termistor de la resistencia de frenado
Par: 0,5-0,6 Nm (5 in-lb)
Tamaño de tornillo: M3
Esta entrada puede utilizarse para supervisar la temperatura de una resistencia de frenado conectada externamente. Si se establece la entrada entre 104 y 106, el convertidor de frecuencia se desconecta y emite una advertencia/alarma 27, Freno IGBT. Si se cierra la conexión entre 104 y 105, el convertidor de frecuencia se desconecta y emite una advertencia/alarma 27, Freno IGBT.
Instale un conmutador KLIXON «normalmente cerrado». Si no se utiliza esta función, cortocircuite 106 y 104 a la vez.
Normalmente cerrado: 104-106 (puente instalado
de fábrica).
Normalmente abierto: 104-105
Número de terminal
106, 104, 105 Termistor de la resistencia de frenado
Tabla 3.29 Terminales de termistor de la resistencia de frenado
Función
PRECAUCIÓN
FUNCIONAMIENTO POR INERCIA DEL MOTOR
Si la temperatura de la resistencia de frenado se incrementa excesivamente y se desconecta el conmutador térmico, el convertidor de frecuencia deja de frenar y el motor entra en funcionamiento por inercia.
Ilustración 3.47 Termistor de la resistencia de frenado
3.4.18 Recorrido de los cables de control
Sujete todos los cables de control al recorrido designado para ellos. Recuerde conectar los apantallamientos de un modo correcto para asegurar una óptima inmunidad eléctrica.
Conexión del
La conexiones se hacen a las opciones correspondientes de la tarjeta de control. Para obtener más información, consulte el manual correspondiente del eldbus. Coloque el cable en el trayecto proporcionado en el interior del convertidor de frecuencia y sujételo conjuntamente con otros cables de control.
Instalación de un suministro externo de 24 V CC
Número de terminal
35 (-), 36 (+) Suministro externo de 24 V CC
Tabla 3.30 Terminales para suministro externo de 24 V CC
eldbus
Par: 0,5-0,6 Nm (5 in-lb)
Tamaño de tornillo: M3
Función
52 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
1
4
3
2
130BB921.12
130BD546.11
2
1
10 mm
[0.4 inches]
12 13 18 19 27 29 32 33
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
El suministro externo de 24 V CC se puede utilizar como una alimentación de tensión baja para la tarjeta de control y cualquier otra tarjeta instalada como opción. Esto permite el funcionamiento completo del LCP (incluidos los ajustes de parámetros) sin necesidad de realizar una conexión a la alimentación. Se produce una advertencia de tensión baja cuando se haya conectado la alimentación de 24 V CC; sin embargo, no hay desconexión.
AVISO!
Para asegurar el correcto aislamiento galvánico (de tipo PELV) en los terminales de control del convertidor de frecuencia, utilice una fuente de alimentación de 24 V CC de tipo PELV.
Ilustración 3.49 Conexión de los cables de control
AVISO!
3.4.19 Acceso a los terminales de control
Todos los terminales a los cables de control se encuentran debajo del LCP. Es posible acceder a ellos abriendo la puerta, en la unidad IP21/IP54, o retirando las cubiertas, en la unidad IP00.
3.4.20 Cableado a los terminales de control
Los prensacables del terminal de control pueden desconectarse del convertidor de frecuencia para facilitar la instalación, tal y como se muestra en la Ilustración 3.48.
Para reducir al mínimo las interferencias, mantenga los cables de control tan cortos como sea posible y sepárelos de los cables de alta potencia.
1. Abra el contacto introduciendo un pequeño
2. Inserte el cable de control pelado en el contacto.
3. Para
4. Asegúrese de que el contacto esté bien sujeto y
Consulte el capétulo 5.4 Especicaciones del cable para obtener información sobre los tamaños de cableado del terminal de control y el capétulo 3.5 Ejemplos de conexión para conocer las conexiones habituales del cableado de control.
3 3
destornillador en la ranura situada encima del contacto e incline el destornillador levemente hacia arriba.
jar el cable de control en el contacto, retire
el destornillador.
no esté suelto. Un cableado de control suelto puede ser la causa de fallos en el equipo o de un rendimiento reducido.
Ilustración 3.48 Desconexión de los terminales de control
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 53
Switch Mode Power Supply
10Vdc 15mA
24Vdc 130/200mA
Analog Output 0/4-20 mA
50 (+10 V OUT)
S201
S202
ON/I=0-20mA
OFF/U=0-10V
+10 Vdc
-10 Vdc +10 Vdc
0/4-20 mA
-10 Vdc +10 Vdc 0/4-20 mA
53 (A IN)
54 (A IN )
55 (COM A IN )
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
12 (+24V OUT )
13 (+24V OUT )
18 (D IN)
19 (D IN )
20 (COM D IN)
27 (D IN/OUT )
24 V
24 V
OV
OV
29 (D IN/OUT )
32 (D IN )
33 (D IN )
37 (D IN )
5 6 7 8 5 6 7 8
11
CI45 MODULE
CI45 MODULE
CI45 MODULE
CI45 MODULE
CI45 MODULE
12 13 14 11 12 13 14 11 12 13 14 11 12 13 14 11 12 13 14
15 16 17 1815 16 17 1815 16 17 1815 16 17 1815 16 17 18
5 6 7 8 5 6 7 8 5 6 7 8
1 12 23 34 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
P 5-00
24V (NPN)
0V (PNP)
24V (NPN)
0V (PNP)
24V (NPN)
0V (PNP)
24V (NPN)
0V (PNP)
24V (NPN)
0V (PNP)
24V (NPN)
0V (PNP)
ON=Terminated OFF=Open
(PNP) = Source (NPN) = Sink
RS-485
(COM RS-485) 61
(P RS-485) 68
(N RS-485) 69
RS - 485 Interface
S801
S801
5V
ON
ON
ON
1
1
1
2
2
2
CONTROL CARD CONNCECTION
130BB759.10
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
3.4.21 Instalación eléctrica, cables de control
33
Ilustración 3.50 Diagrama de cableado
A = analógico, D = digital
54 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
EXTERNAL BRAKE
FUSE
A2
W
W
U
U
V
V
W
U
V
C14
C13
117118
+ -
EXTERNAL BRAKE
EXTERNAL BRAKE
EXTERNAL BRAKE
CONTROL CARD PIN 20 (TERMINAL JUMPERED TOGETHER)
CUSTOMER SUPPLIED (TERMINAL JUMPERED TOGETHER)
MCB 113 PIN X46/1
MCB 113 PIN X46/3
MCB 113 PIN X46/5
MCB 113 PIN X46/7
MCB 113 PIN X46/9
MCB 113 PIN X46/11
MCB 113 PIN X46/13
MCB 113 PIN X47/1
MCB 113 PIN X47/3
MCB 113 PIN X47/2
MCB 113 PIN X47/4
MCB 113 PIN X47/6
MCB 113 PIN X47/5
MCB 113 PIN X47/7
MCB 113 PIN X47/9
MCB 113 PIN X47/8
MCB 113 PIN X45/1
MCB 113 PIN X45/2
MCB 113 PIN X45/3
MCB 113 PIN X45/4
AUX FAN AUX FAN
TB3 INVERTER 2
TB3 INVERTER 2
R-
R-
R+
R+
TB3 INVERTER 1
TB3 INVERTER 1
PILZ
TERMINALS
REGEN
TERMINALS
MCB 113 PIN 12
MCB 112 PIN 1
MCB 112 PIN 2
CONTROL CARD PIN 37
CONTROL CARD PIN 53
CONTROL CARD PIN 55
TB08 PIN 01
TB08 PIN 02
TB08 PIN 04
TB08 PIN 05
1
1
1
1
2
2
3
3
4
5
5
3
3
10
12
13
14
15
16
17
18
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
50
51
60
61
62
63
90
91
11
TB7
L1 L1
L2 L2
100 101 102
81
81
2
1
3
96
96
96
97
97
97
98
98
TB4
TB8
98
82
82
103
CUSTOMER
SUPPLIED 24V RET.
CUSTOMER
SUPPLIED 24V
130BB760.11
NAMUR Terminal Denition
2
81
82
EXTERNAL BRAKE
EXTERNAL BRAKE
W
U
V
4
96
97
98
81
82
R-
R+ R+
R-
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
*El terminal 37 (opcional) se utiliza para la función Safe Torque O. Para conocer las instrucciones de instalación de la función Safe Torque O, consulte el Manual de funcionamiento de Safe Torque O en los convertidores de frecuencia VLT®.
3 3
Ilustración 3.51 Diagrama que muestra todos los terminales eléctricos con la opción NAMUR
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 55
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
+24 VCC
0 V CC
130BT106.10
PNP (Fuente)
Cableado de la entrada digital
NPN (Disipador) Cableado de la entrada digital
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
0 V CC
130BT107.11
130BT340.11
1
2
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
En casos raros y en función de la instalación, los cables de control largos y las señales analógicas pueden producir lazos de tierra de 50/60 Hz debidos al ruido procedente de los cables de alimentación de red.
33
romper la pantalla o insertar un condensador de 100 nF entre la pantalla y el bastidor.
Para evitar que las corrientes de conexión a toma de tierra de ambos grupos afecten a otros grupos, conecte las entradas y salidas analógicas y digitales por separado a las entradas comunes del convertidor de frecuencia (terminal 20, 55 y 39). Por ejemplo, conectar la entrada digital puede perturbar la señal de entrada analógica.
Polaridad de entrada de los terminales de control
Si se producen lazos de tierra, puede que sea preciso
Ilustración 3.53 NPN (disipador)
AVISO!
Los cables de control deben estar apantallados o blindados.
Ilustración 3.52 PNP (fuente)
1 Abrazaderas de apantallamiento 2 Apantallamiento eliminado
Ilustración 3.54 Conexión a tierra de cables de control apanta­llados o blindados
56 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
130BT310.11
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
Recuerde conectar los apantallamientos de un modo correcto para asegurar una óptima inmunidad eléctrica.
3.4.22 Conmutadores S201, S202 y S801
Utilice los conmutadores S201 (A53) y S202 (A54) para congurar los terminales de entrada analógica 53 y 54 como de corriente (0-20 mA) o de tensión (desde –10 V hasta +10 V).
Active la terminación del puerto RS485 (terminales 68 y 69) mediante el conmutador S801 (BUS TER.).
Consulte la Ilustración 3.50.
Ajustes predeterminados:
S201 (A53) = OFF (entrada de tensión)
S202 (A54) = OFF (entrada de tensión)
S801 (terminación de bus) = OFF
AVISO!
Al cambiar la función del S201, el S202 o el S801, no fuerce los conmutadores. Desmonte el montaje de sujeción del LCP (la base) para manipular los conmutadores. No accione los conmutadores cuando la alimentación del convertidor de frecuencia esté conectada.
Ejemplos de conexión
3.5
3.5.1 Arranque/parada
Terminal 18 = Parámetro 5-10 Terminal 18 Entrada digital [8]
Arranque Terminal 27 = Parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital [0] Sin función (predeterminado: Inercia)
Terminal 37 = STO
Ilustración 3.56 Cableado arranque/parada
3 3
Ilustración 3.55 Ubicación de conmutador
3.5.2 Arranque/parada por pulsos
Terminal 18 = Parámetro 5-10 Terminal 18 Entrada digital [9]
Arranque por pulsos Terminal 27= Parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital [6] Parada
Terminal 37 = STO
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 57
12
18
27
29
32
37
+24V
Par. 5-10
Par. 5-12
Par. 5-13
Par. 5-14
130BA021.12
Velocidad RPM P 6-15
Ref. tensión P 6-11 10 V
+10 V/30 mA
130BA154.11
1 k
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
33
Ilustración 3.58 Aceleración/desaceleración
Ilustración 3.57 Cableado arranque/parada de pulsos
3.5.3 Aceleración/desaceleración
Terminales 29/32 = Aceleración/desaceleración
Terminal 18 = Parámetro 5-10 Terminal 18 Entrada digital [9] Arranque (predeterminado).
Terminal 27 = Parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital [19] Mantener referencia.
Terminal 29 = Parámetro 5-13 Terminal 29 Entrada digital [21] Aceleración.
Terminal 32 = Parámetro 5-14 Terminal 32 entrada digital [22] Deceleración.
AVISO!
Terminal 29 solo en los modelos FC x02 (x=tipo de serie).
3.5.4 Referencia de potenciómetro
Referencia de tensión a través de un potenciómetro
Fuente de referencia 1 = [1] Entrada analógica 53 (predeterminada).
Terminal 53, tensión baja = 0 V.
Terminal 53, tensión alta = 10 V.
Terminal 53, valor bajo ref./realimentación = 0 r/min
Terminal 53, valor alto ref./realimentación = 1500 r/min
Conmutador S201 = OFF (U)
58 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Ilustración 3.59 Referencia de potenciómetro
THREE PHASE INDUCTION MOTOR
kW
400
MOD
MCV 315E
Nr.
135189 12 04
PRIMARY
SECONDARY
V
690
A V A V A
V A
410.6 CONN Y CONN CONN
CONN ENCLOSURE
CAUTION
COS f
ALT RISE
m
SF
1.15
0.85
AMB
40
1000
80
°C
°C
IP23
40
IL/IN
6.5
HP
536
mm
1481 Hz DESIGN
50
N DUTY INSUL WEIGHT 1.83 ton
EFFICIENCY %
95.8% 95.8% 75%100%
S1 I
130BA767.10
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
3.6 Ajuste nal y prueba
Para probar el ajuste y asegurarse de que el convertidor de frecuencia funciona, siga estos pasos.
Paso 1. Localice la placa de características del motor.
AVISO!
El motor puede estar conectado en estrella (Y) o en triángulo (Δ). Encontrará esta información en la placa de características del motor.
Ilustración 3.60 Placa de características
Paso 2. Introduzca los datos de la placa de características del motor en esta lista de parámetros.
Para acceder a la lista, pulse primero [Quick Menu] y, a continuación, seleccione Q2 Ajuste rápido «Rápido».
1. Parámetro 1-20 Potencia motor [kW]
Parámetro 1-21 Potencia motor [CV]
2. Parámetro 1-22 Tensión motor
3. Parámetro 1-23 Frecuencia motor
4. Parámetro 1-24 Intensidad motor
5. Parámetro 1-25 Veloc. nominal motor
Paso 3. Active la Adaptación automática del motor (AMA).
La realización de un procedimiento AMA garantiza un rendimiento óptimo. El AMA calcula los valores a partir del diagrama equivalente del modelo de motor.
1. Conecte el terminal 37 al terminal 12 (si el terminal 37 está disponible).
2. Conecte el terminal 27 al terminal 12 o ajuste
parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital a [0] Sin función.
3. Active el AMA parámetro 1-29 Adaptación automática del motor (AMA).
4. Elija entre un AMA reducido o completo. Si hay un ltro senoidal instalado, ejecute solo el AMA reducido o bien retire el ltro senoidal durante el procedimiento AMA.
5. Pulse [OK]. El display muestra el mensaje Pulse [Hand on] para arrancar.
6. Pulse [Hand On]. Una barra de progreso indica que el AMA se está llevando a cabo.
Parada del AMA durante el funcionamiento
1. Pulse [OFF]. El convertidor de frecuencia entrará en modo de alarma y la pantalla mostrará que el usuario ha nalizado el AMA.
AMA correcto
1. La pantalla muestra el mensaje Pulse la tecla [OK] para nalizar el AMA.
2. Para salir del estado AMA, pulse [OK].
AMA fallida
1. El convertidor de frecuencia entra en modo de alarma. Se puede encontrar una descripción de la alarma en el capétulo 6 Advertencias y alarmas.
2. Valor de informe, en [Alarm Log] (Registro de alarmas), muestra la última secuencia de medición llevada a cabo por el AMA antes de que el convertidor de frecuencia entrase en modo de alarma. Este número, junto con la descripción de la alarma, ayuda a solucionar problemas. Indique el número y la descripción de la alarma cuando se ponga en contacto con el servicio de asistencia de Danfoss.
AVISO!
Una AMA fallida suele deberse a la introducción incorrecta de los datos de la placa de características del motor, o a una diferencia demasiado grande entre la potencia del motor y la del convertidor de frecuencia.
3 3
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 59
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
Paso 4. Ajuste el límite de velocidad y el tiempo de rampa.
Parámetro 3-02 Referencia mínima
Parámetro 3-03 Referencia máxima
Paso 5. Ajuste los límites deseados para la velocidad y el
33
tiempo de rampa.
Parámetro 4-11 Límite bajo veloc. motor [RPM] o
parámetro 4-12 Límite bajo veloc. motor [Hz]
Parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM] o
parámetro 4-14 Límite alto veloc. motor [Hz]
Parámetro 3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa
Parámetro 3-42 Rampa 1 tiempo desacel. rampa
3.7 Conexiones adicionales
3.7.1 Control de freno mecánico
En las aplicaciones de elevación/descenso, es necesario poder controlar un freno electromecánico:
Controle el freno utilizando una salida de relé o
una salida digital (terminales 27 o 29).
Mantenga la salida cerrada (sin tensión) mientras
el convertidor de frecuencia no pueda controlar el motor, por ejemplo, debido a una carga demasiado pesada.
Seleccione [32] Ctrl. freno mec. en el grupo de
parámetros 5-4* Relés para aplicaciones con freno electromecánico.
El freno queda liberado cuando la intensidad del
motor supera el valor preseleccionado en el parámetro 2-20 Intensidad freno liber..
El freno se acciona cuando la frecuencia de salida
es inferior a la frecuencia ajustada en el parámetro 2-21 Velocidad activación freno [RPM] o en el parámetro 2-22 Activar velocidad freno [Hz], y solo si el convertidor de frecuencia emite un comando de parada.
Si el convertidor de frecuencia se encuentra en modo de alarma o en una situación de sobretensión, el freno mecánico actúa inmediatamente.
3.7.2 Conexión en paralelo de motores
El convertidor de frecuencia puede controlar varios motores conectados en paralelo. El consumo total de corriente por parte de los motores no debe sobrepasar la corriente nominal de salida I frecuencia.
del convertidor de
M, N
AVISO!
Las instalaciones con cables conectados a un punto común, como en la Ilustración 3.61, solo son recomen­dables para longitudes de cable cortas.
AVISO!
Cuando los motores se encuentran conectados en paralelo, no puede utilizarse el
parámetro 1-29 Adaptación automática del motor (AMA).
AVISO!
El relé termoelectrónico (ETR) del convertidor de frecuencia no puede utilizarse como protección de sobrecarga del motor para el motor individual de los sistemas con motores conectados en paralelo. Proporcione una mayor protección de sobrecarga del motor, por ejemplo, mediante termistores en cada motor o relés térmicos individuales (los magnetotérmicos no son adecuados como protección).
Al arrancar, y con valores bajos de r/min, pueden surgir problemas si los tamaños de los motores son muy diferentes, ya que la resistencia óhmica del estátor, relati­vamente alta en los motores pequeños, necesita tensiones más altas en el arranque y a pocas revoluciones.
60 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Instrucciones de montaje Manual de funcionamiento
3.7.3 Protección térmica del motor
El relé termoelectrónico (ETR) suministra la protección de sobrecarga. Cuando la corriente es alta, el ETR activa la función de desconexión. El tiempo de respuesta de desconexión varía inversamente en función de la magnitud de la corriente. La función de desconexión por sobrecarga proporciona protección de sobrecarga del motor de clase
20.
El relé termoelectrónico del convertidor de frecuencia ha recibido la aprobación UL para la protección de sobrecarga del motor cuando el parámetro 1-90 Protección térmica
motor se ajusta en [4] Descon. ETR 1 y el parámetro 1-24 Intensidad motor está ajustado a la
corriente nominal del motor (consulte la placa de caracte­rísticas del motor). Para la protección térmica del motor, también se puede
utilizar la VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 opcional. Esta tarjeta cuenta con la certicación ATEX para proteger motores en zonas con peligro de explosiones, Zona 1/21 y Zona 2/22. Si el parámetro 1-90 Protección térmica motor está ajustado en [20] ATEX ETR y se combina con el uso de la opción MCB 112, se puede controlar un motor Ex-e en zonas con riesgo de explosión. Consulte la Guía de progra- mación correspondiente para obtener más información sobre la el funcionamiento seguro de motores Ex-e.
3 3
conguración del convertidor de frecuencia para
Ilustración 3.61 Conexión paralela del motor
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 61
Auto
on
Reset
Hand
on
O
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(0)
1234rpm 10,4A 43,5Hz
Run OK
43,5Hz
On
Alarm
Warn.
130BA018.13
1
2
3
4
b
a
c
Instrucciones de programaci...
VLT® AutomationDrive FC 302
4 Instrucciones de programación
4.1 El LCP gráco
El LCP se divide en cuatro grupos funcionales:
1. Pantalla gráca con líneas de estado.
2. Teclas del menú y luces indicadoras: cambio de
44
La pantalla LCP puede mostrar hasta cinco elementos de datos de funcionamiento en la visualización Status (estado).
Líneas de display:
parámetros y cambio entre las funciones de la pantalla.
3. Teclas de navegación y luces indicadoras.
4. Teclas de funcionamiento y luces indicadoras.
a. Línea de estado: mensajes de estado con iconos
y grácos.
b. Líneas 1-2: líneas de datos del operario que
muestran datos denidos o seleccionados. Añada una línea complementaria pulsando [Status].
c. Línea de estado: mensajes de estado que
muestran un texto.
AVISO!
Si se retrasa el arranque, el LCP mostrará el mensaje INITIALIZING (inicialización) hasta que esté listo. La adición o supresión de opciones puede retrasar el arranque.
Ilustración 4.1 LCP
62 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Quick Menu
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
4.1.1 Puesta en marcha inicial
La forma más sencilla de realizar la puesta en marcha inicial es pulsar [Quick Menu] y seguir el procedimiento de congu- ración rápida utilizando el LCP 102 (lea la Tabla 4.1 de izquierda a derecha). El ejemplo es válido para las aplicaciones de lazo abierto.
Prensa
Parámetro 0-01 IdiomaParámetro 0-01
Idioma
Parámetro 1-20 Potencia motor [kW ]
Parámetro 1-22 Tensión motor
Parámetro 1-23 Frecuencia motor
Parámetro 1-24 Intensidad motor
Parámetro 1-25 Veloc. nominal motor
Parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada
digital
Parámetro 1-29 Adaptación automática
del motor (AMA)
Q2 Menú rápido.
Ajuste el idioma.
Ajuste la potencia de la placa de características del motor.
Ajuste la tensión de la placa de características.
Ajuste la frecuencia de la placa de características.
Ajuste la corriente de la placa de características.
Ajuste la velocidad en r/min de la placa de características.
Si el valor predeterminado del terminal es [2] Inercia, es posible cambiarlo a [0] Sin función. Entonces, no será necesario que haya conexión al terminal 27 para realizar un AMA. Ajuste la función AMA deseada. Se recomienda activar el AMA completo.
4 4
Parámetro 3-02 Referencia mínima
Parámetro 3-03 Referencia máxima
Parámetro 3-41 Rampa 1 tiempo acel.
rampa
Ajustar la velocidad mínima del eje del motor
Ajustar la velocidad máxima del eje del motor
Ajuste el tiempo de aceleración con referencia a la velocidad del motor síncrono, ns. Ajuste el tiempo de decele-
Parámetro 3-42 Rampa 1 tiempo
desacel. rampa
ración con referencia a la velocidad del motor síncrono, ns.
Parámetro 3-13 Lugar de referencia
Ajuste el sitio desde el que debe trabajar la referencia.
Tabla 4.1 Procedimiento de conguración rápida
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 63
Instrucciones de programaci...
VLT® AutomationDrive FC 302
Otro método sencillo para la puesta en servicio del convertidor de frecuencia es utilizar la conguración de aplicaciones Smart (SAS), que también se puede encontrar pulsando [Quick Menu]. Para congurar las aplicaciones enumeradas, siga las instrucciones de las sucesivas pantallas.
La tecla [Info] puede usarse en la SAS para visualizar la información de ayuda para varias selecciones, ajustes y
44
mensajes. Se incluyen las tres aplicaciones siguientes:
Freno mecánico.
Cinta transportadora.
Bomba/ventilador.
Se pueden seleccionar los cuatro buses de campo siguientes:
PROFIBUS.
PROFINET.
DeviceNet.
EtherNet/IP.
AVISO!
El convertidor de frecuencia ignorará las condiciones de arranque cuando la SAS esté activa.
0-01 Idioma
Option: Función:
[10] Chinese En el paquete de idioma 2
[20] Suomi En el paquete de idioma 1
[22] English US En el paquete de idioma 4
[27] Greek En el paquete de idioma 4
[28] Bras.port En el paquete de idioma 4
[36] Slovenian En el paquete de idioma 3
[39] Korean En el paquete de idioma 2
[40] Japanese En el paquete de idioma 2
[41] Turkish En el paquete de idioma 4
[42] Trad.Chinese En el paquete de idioma 2
[43] Bulgarian En el paquete de idioma 3
[44] Srpski En el paquete de idioma 3
[45] Romanian En el paquete de idioma 3
[46] Magyar En el paquete de idioma 3
[47] Czech En el paquete de idioma 3
AVISO!
La conguración inteligente se ejecuta automáticamente la primera vez que se arranca el convertidor de frecuencia o después de reiniciar los ajustes de fábrica. Si no se realiza ninguna acción, la pantalla de SAS desaparece automáticamente después de 10 min.
4.2 Conguración rápida
0-01 Idioma
Option: Función:
Dene el idioma de la pantalla. El convertidor de frecuencia se suministra con cuatro paquetes de idioma diferentes. El inglés y el alemán se incluyen en todos los paquetes. El inglés no puede borrarse ni manipularse.
[0] * English En los paquetes de idiomas 1-4
[1] Deutsch En los paquetes de idiomas 1-4
[2] Francais En el paquete de idioma 1
[3] Dansk En el paquete de idioma 1
[4] Spanish En el paquete de idioma 1
[48] Polski En el paquete de idioma 4
[49] Russian En el paquete de idioma 3
[50] Thai En el paquete de idioma 2
[51] Bahasa
Indonesia
[52] Hrvatski En el paquete de idioma 3
1-20 Potencia motor [kW]
Range: Función:
Size related*
[ 0.09 -
3000.00 kW]
En el paquete de idioma 2
AVISO!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en marcha.
Introduzca la potencia nominal del motor en kW conforme a los datos de la placa de características del mismo. El valor predeterminado se corresponde con la salida nominal del convertidor de frecuencia. Este parámetro será visible en el LCP si el parámetro 0-03 Ajustes regionales se ajusta a [0] Internacional.
[5] Italiano En el paquete de idioma 1
[6] Svenska En el paquete de idioma 1
[7] Nederlands En el paquete de idioma 1
64 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
1-22 Tensión motor
Range: Función:
Size related*
[ 10 ­1000 V]
Introduzca la tensión del motor nominal conforme a los datos de la placa de características del mismo. El valor predeterminado se corresponde con la salida nominal del convertidor de frecuencia.
1-23 Frecuencia motor
Range: Función:
Size related*
[20 -
AVISO!
1000
A partir de la versión 6.72 del software,
Hz]
la frecuencia de salida del convertidor de frecuencia está limitada a 590 Hz.
Seleccione el valor de frecuencia del motor según los datos de la placa de características del mismo. Si se selecciona un valor diferente de 50 o 60 Hz, adapte los ajustes indepen­dientes de la carga en los parámetros del
parámetro 1-50 Magnet. motor a veloc. cero al parámetro 1-53 Modo despl. de frec.. Para el
funcionamiento a 87 Hz con motores de 230/400 V, ajuste los datos de la placa de características para 230 V/50 Hz. Para un funcionamiento a 87 Hz, adapte el parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM] y el parámetro 3-03 Referencia máxima.
1-29 Adaptación automática del motor (AMA)
Option: Función:
AVISO!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en marcha.
La función AMA optimiza el rendimiento dinámico del motor optimizando automáti­camente los parámetros avanzados del motor (del parámetro 1-30 Resistencia estator (Rs) al parámetro 1-35 Reactancia princ. (Xh)) con el motor parado. Active la función AMA pulsando la tecla [Hand on] después de seleccionar [1] Act. AMA completo o [2] Act. AMA reducido. Consulte también el capétulo 3.6.1 Ajuste Después de una secuencia normal, aparece en pantalla lo siguiente: «Pulse [OK] para nalizar AMA». Después de pulsar [OK], el convertidor de frecuencia está listo para su uso.
[0]*No
[1] Act. AMA
completo
[2] Act. AMA
reducido
Realiza un AMA de la resistencia del estátor RS, la resistencia del rotor Rr, la reactancia de fuga del estátor X1, la reactancia de fuga del rotor X2 y la reactancia principal Xh. Realiza un AMA reducido de la resistencia del estátor Rs únicamente en el sistema. Seleccione esta opción si se utiliza un ltro LC entre el convertidor de frecuencia y el motor.
4 4
nal y prueba.
1-24 Intensidad motor
Range: Función:
Size related*
[ 0.10 -
10000.00 A]
AVISO!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en marcha.
Introduzca el valor de la corriente nominal del motor según los datos de la placa de características del mismo. Los datos se utilizan para calcular el par motor, la protección térmica del motor, etc.
1-25 Veloc. nominal motor
Range: Función:
Size related*
[100 ­60000 RPM]
AVISO!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en marcha.
Introduzca el valor de la velocidad nominal del motor según los datos de la placa de características del mismo. Estos datos se utilizan para calcular las compensaciones automáticas del motor.
AVISO!
Para obtener la mejor adaptación posible del
convertidor de frecuencia, ejecute el AMA con el motor frío.
El AMA no puede realizarse mientras el motor
esté en funcionamiento.
El AMA no puede realizarse en motores de
magnetización permanente.
AVISO!
Es importante ajustar correctamente el grupo de parámetros 1-2* Datos de motor, porque forman parte del
algoritmo AMA. Se debe llevar a cabo un AMA para conseguir el rendimiento dinámico óptimo del motor. Este proceso puede durar hasta 10 minutos, en función de la potencia de salida del motor.
AVISO!
Evite la generación externa de par durante el AMA.
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 65
Instrucciones de programaci...
VLT® AutomationDrive FC 302
AVISO!
Si se modica alguno de los ajustes del grupo de parámetros 1-2* Datos de motor, del parámetro 1-30 Resistencia estator (Rs) al parámetro 1-39 Polos motor volverán a los ajustes
predeterminados.
3-02 Referencia mínima
44
Range: Función:
Size related*
[ -999999.999 ­par. 3-03 ReferenceFeed­backUnit]
Introduzca la referencia mínima. La referencia mínima es el valor mínimo que puede obtenerse sumando todas las referencias. La referencia mínima solo se activa si el parámetro 3-00 Rango de referencia se ajusta a [0] Mín - Máx.
La unidad de referencia mínima coincide con:
Si se selecciona la opción [10] Synchronization en el parámetro 1-00 Modo Conguración,
este parámetro dene la desviación máxima de la velocidad cuando se realiza el desplazamiento de posición denido en el parámetro 3-26 Master Oset.
3-03 Referencia máxima
Range: Función:
Size related*
[ par. 3-02 -
999999.999 ReferenceFeed­backUnit]
Introduzca la referencia máxima. La referencia máxima es el valor más alto que puede obtenerse sumando todas las referencias.
La unidad de referencia máxima coincide:
La conguración del
parámetro 1-00 Modo Conguración: para [1] Veloc. lazo cerrado, r/min; para [2] Par, Nm.
La unidad seleccionada en el
parámetro 3-01 Referencia/ Unidad realimentación.
La conguración seleccionada en el
parámetro 1-00 Modo Conguración: para [1] Veloc. lazo cerrado, r/min; para [2] Par, Nm.
La unidad seleccionada en el parámetro 3-00 Rango de referencia.
3-03 Referencia máxima
Range: Función:
Si se selecciona la opción [9] Positioning en el parámetro 1-00 Modo Conguración,
este parámetro dene la velocidad predeterminada para el posiciona­miento.
3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa
Range: Función:
Size related*
[ 0.01 ­3600 s]
Introduzca el tiempo de aceleración de rampa; es decir, el tiempo de aceleración desde 0 r/min hasta la velocidad del motor síncrono nS. Seleccione un tiempo de aceleración tal que la intensidad de salida no supere el límite de intensidad del parámetro 4-18 Límite intensidad durante la rampa. El valor 0,00 corresponde a 0,01 s en modo de velocidad. Consulte el tiempo de deceleración en el parámetro 3-42 Rampa 1 tiempo desacel. rampa.
t
s xns RPM
Par . 3 41 = 
acel.
ref .RPM
3-42 Rampa 1 tiempo desacel. rampa
Range: Función:
Size related*
[ 0.01
- 3600 s]
Introduzca el tiempo de deceleración, es decir, el tiempo de desaceleración desde la velocidad del motor síncrono, ns hasta 0 r/ min. Seleccione un tiempo de deceleración tal que no se produzca una sobretensión en el inversor debido al funcionamiento regene­rativo del motor, y tal que la corriente generada no supere el límite establecido en el parámetro 4-18 Límite intensidad. El valor 0,00 corresponde a 0,01 s en modo de velocidad. Consulte el tiempo de aceleración en el parámetro 3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa.
t
s xns RPM
Par . 3 42 = 
desac.
ref .RPM
5-12 Terminal 27 Entrada digital
Option: Función:
Seleccione la func. del intervalo de entrada digital disponible.
Sin función [0] Reinicio [1] Inercia [2] Inercia y reinicio [3] Parada rápida [4] Freno CC [5] Parada [6] Arranque [8]
66 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
5-12 Terminal 27 Entrada digital
Option: Función:
Arranque por pulsos [9] Cambio de sentido [10] Arranque e inversión [11] Act. arranque adelante [12] Act. arranque inverso [13] Velocidad ja [14] Ref.interna LSB [16] Ref.interna MSB [17] Ref.interna EXB [18] Mantener referencia [19] Mantener salida [20] Aceleración [21] Deceleración [22] Selec.ajuste LSB [23] Selec. ajuste MSB [24] Enganche arriba [28] Enganche abajo [29] Pulse input [32] Bit rampa 0 [34] Bit rampa 1 [35] Fallo de red [36] Increm. DigiPot [55] Dismin. DigiPot [56] Borrar DigiPot [57] Reset del contador A [62] Reset del contador B [65]
4 4
4.3 Estructura de menú de parámetros
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 67
Instrucciones de programaci...
VLT® AutomationDrive FC 302
decel.
44
3-7* Rampa 4
2-33 Speed PID Start Lowpass Filter Time
3-70 Rampa 4 tipo
3-71 Rampa 4 tiempo acel. rampa
3-** Ref./Rampas
3-0* Límites referencia
3-72 Rampa 4 tiempo desacel. rampa
3-00 Rango de referencia
3-76 Rel. Rampa 4/Rampa-S al nal de acel.
3-75 Rel. Rampa 4/Rampa-S comienzo acel
3-01 Referencia/Unidad realimentación
3-02 Referencia mínima
3-78 Rel. Rampa 4/Rampa-S al nal de
3-77 Rel. Rampa 4/Rampa-S comienzo dec.
3-04 Función de referencia
3-03 Referencia máxima
3-05 On Reference Window
3-8* Otras rampas
3-80 Tiempo rampa veloc. ja
3-06 Minimum Position
3-07 Maximum Position
3-81 Tiempo rampa parada rápida
3-08 On Target Window
3-83 Rel. rampa-S paro ráp. inicio decel.
3-82 Tipo rampa de parada rápida
3-09 On Target Time
3-1* Referencias
3-84 Rel. rampa-S paro ráp. nal decel.
3-10 Referencia interna
3-89 Ramp Lowpass Filter Time
3-9* Potencióm. digital
3-12 Valor de enganche/arriba-abajo
3-11 Velocidad ja [Hz]
3-90 Tamaño de paso
3-13 Lugar de referencia
3-92 Restitución de Energía
3-91 Tiempo de rampa
3-15 Recurso de referencia 1
3-14 Referencia interna relativa
3-93 Límite máximo
3-94 Límite mínimo
3-17 Recurso de referencia 3
3-16 Recurso de referencia 2
3-95 Retardo de rampa
4-** Lím./Advert.
3-19 Velocidad ja [RPM]
3-18 Recurso refer. escalado relativo
4-14 Límite alto veloc. motor [Hz]
4-13 Límite alto veloc. motor [RPM]
4-12 Límite bajo veloc. motor [Hz]
4-11 Límite bajo veloc. motor [RPM]
4-1* Límites motor
4-10 Dirección veloc. motor
3-2* References II
3-20 Preset Target
3-21 Touch Target
3-22 Master Scale Numerator
3-23 Master Scale Denominator
3-24 Master Lowpass Filter Time
4-17 Modo generador límite de par
4-18 Límite intensidad
4-16 Modo motor límite de par
3-25 Master Bus Resolution
3-26 Master Oset
3-4* Rampa 1
[Hz]
4-19 Frecuencia salida máx.
3-40 Rampa 1 tipo
4-2* Fact. limitadores
4-20 Fuente del factor de límite de par
3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa
3-42 Rampa 1 tiempo desacel. rampa
velocidad
4-21 Fuente del factor de límite de
3-46 Rel. Rampa 1/Rampa-S al nal de acel.
3-45 Rel. Rampa 1/Rampa-S comienzo acel
motor
motor
4-39 Error seguim. tras tiempo lím. rampa
4-37 Error de seguimiento rampa
4-24 Brake Check Limit Factor
4-23 Brake Check Limit Factor Source
4-3* Mon. veloc. motor
4-30 Función de pérdida de realim. del
decel.
3-48 Rel. Rampa 1/Rampa-S al nal de
3-47 Rel. Rampa 1/Rampa-S comienzo dec.
3-5* Rampa 2
3-50 Rampa 2 tipo
4-31 Error de velocidad en realim. del
3-51 Rampa 2 tiempo acel. rampa
4-32 Tiempo lím. pérdida realim. del motor
3-55 Rel. Rampa 2/Rampa-S comienzo acel
3-52 Rampa 2 tiempo desacel. rampa
4-34 Func. error de seguimiento
3-56 Rel. Rampa 2/Rampa-S al nal de acel.
4-38 T. lím. error de seguimiento rampa
4-36 T. lím. error de seguimiento
4-35 Error de seguimiento
3-58 Rel. Rampa 2/Rampa-S al nal de
3-57 Rel. Rampa 2/Rampa-S comienzo dec.
4-4* Speed Monitor
4-43 Motor Speed Monitor Function
4-44 Motor Speed Monitor Max
4-45 Motor Speed Monitor Timeout
4-5* Ajuste Advert.
4-50 Advert. Intens. baja
4-51 Advert. Intens. alta
decel.
3-60 Rampa 3 tipo
3-61 Rampa 3 tiempo acel. rampa
3-62 Rampa 3 tiempo desacel. rampa
3-65 Rel. Rampa 3/Rampa-S comienzo acel
3-6* Rampa 3
decel.
3-68 Rel. Rampa 3/Rampa-S al nal de
3-67 Rel. Rampa 3/Rampa-S comienzo dec.
3-66 Rel. Rampa 3/Rampa-S al nal de acel.
1-71 Retardo arr.
1-72 Función de arranque
1-11 Fabricante motor
1-10 Construcción del motor
0-** Func./Display
0-0* Ajustes básicos
1-73 Motor en giro
1-74 Veloc. arranque [RPM]
1-75 Veloc. arranque [Hz]
1-16 Const. tiempo ltro a alta velocidad
1-15 Const. tiempo ltro a baja velocidad
1-14 Factor de ganancia de amortiguación
0-03 Ajustes regionales
0-01 Idioma
0-02 Unidad de velocidad del motor
1-76 Intensidad arranque
1-8* Ajustes de parada
1-18 Min. Current at No Load
1-17 Const. de tiempo del ltro de tensión
0-09 Control de rendimiento
0-04 Estado operación en arranque (Manual)
1-80 Función de parada
1-2* Datos de motor
0-1* Operac. de ajuste
1-81 Vel. mín. para func. parada [RPM]
1-20 Potencia motor [kW]
0-10 Ajuste activo
1-83 Función de parada precisa
1-82 Vel. mín. para func. parada [Hz]
1-21 Potencia motor [CV]
1-22 Tensión motor
0-11 Editar ajuste
0-12 Ajuste actual enlazado a
1-84 Valor de contador para parada precisa
1-85 Demora comp. veloc. det. precisa
1-9* Temperatura motor
1-90 Protección térmica motor
1-26 Par nominal continuo
1-25 Veloc. nominal motor
1-23 Frecuencia motor
1-24 Intensidad motor
0-15 Readout: actual setup
0-14 Lectura: Editar ajustes / canal
0-13 Lectura: Ajustes relacionados
0-2* Display LCP
1-91 Vent. externo motor
1-29 Adaptación automática del motor
0-20 Línea de pantalla pequeña 1.1
1-93 Fuente de termistor
(AMA)
0-21 Línea de pantalla pequeña 1.2
1-94 ATEX ETR cur.lim. speed reduction
1-3* Dat avanz. motor
0-22 Línea de pantalla pequeña 1.3
1-95 Tipo de sensor KTY
1-30 Resistencia estator (Rs)
0-23 Línea de pantalla grande 2
1-96 Fuente de termistor KTY
1-97 Nivel del umbral KTY
1-33 Reactancia fuga estátor (X1)
1-31 Resistencia rotor (Rr)
0-25 Mi menú personal
0-24 Línea de pantalla grande 3
1-98 ATEX ETR interpol. points freq.
1-34 Reactancia de fuga del rotor (X2)
0-3* Lectura LCP
1-99 ATEX ETR interpol points current
1-35 Reactancia princ. (Xh)
0-30 Unidad lectura def. por usuario
2-** Frenos
1-36 Resistencia pérdida hierro (Rfe)
0-31 Valor mín. de lectura def. por usuario
2-0* Freno CC
1-37 Inductancia eje d (Ld)
0-32 Valor máx. de lectura den. usuario
2-00 CC mantenida
2-01 Intens. freno CC
1-39 Polos motor
1-38 Inductancia eje q (Lq)
0-37 Texto display 1
0-33 Source for User-dened Readout
2-02 Tiempo de frenado CC
1-40 fcem a 1000 RPM
0-38 Texto display 2
2-03 Velocidad activación freno CC [RPM]
2-04 Velocidad de conexión del freno CC
1-41 Ángulo desplazamiento motor (Oset)
1-44 d-axis Inductance Sat. (LdSat)
0-39 Texto display 3
0-4* Teclado LCP
2-05 Referencia máxima
1-46 Ganancia de detecc. de posición
1-45 q-axis Inductance Sat. (LqSat)
0-41 Botón (O) en LCP
0-40 Botón (Hand On) en LCP
2-18 Estado comprobación freno
2-19 Ganancia sobretensión
2-11 Resistencia freno (ohmios)
2-10 Función de freno
1-51 Veloc. mín. con magn. norm. [RPM]
1-50 Magnet. motor a veloc. cero
0-45 [Bypass conv.] Llave en LCP
0-5* Copiar/Guardar
2-13 Ctrol. Potencia freno
2-12 Límite potencia de freno (kW)
1-55 Característica u/f - U
1-54 Reducción tensión en debilit. campo
1-53 Modelo despl. de frec.
1-52 Magnetización normal veloc. mín. [Hz]
0-51 Copia de ajuste
0-50 Copia con LCP
0-6* Contraseña
0-60 Contraseña menú principal
1-57 Torque Estimation Time Constant
1-56 Característica u/f - F
0-65 Contraseña Menú rápido
0-61 Acceso a menú princ. sin contraseña
2-2* Freno mecánico
1-59 Frec. imp. prueba con motor en giro
1-58 Intens. imp. prueba con motor en giro
0-67 Contraseña acceso al bus
0-66 Acceso a menú rápido sin contraseña
2-20 Intensidad freno liber.
1-6* Aj. depend. carga
0-68 Safety Parameters Password
2-21 Velocidad activación freno [RPM]
2-22 Activar velocidad freno [Hz]
1-60 Compensación carga baja veloc.
1-61 Compensación carga alta velocidad
Parameters
0-69 Password Protection of Safety
2-24 Retardo parada
2-25 Tiempo liberación de freno
2-23 Activar retardo de freno
1-64 Amortiguación de resonancia
1-63 Tiempo compens. deslizam. constante
1-62 Compensación deslizam.
1-** Carga y motor
1-0* Ajustes generales
1-00 Modo Conguración
2-07 Tiempo estacionamiento
2-06 Intensidad estacionamiento
2-1* Func. energ. freno
1-48 Inductance Sat. Point
1-47 Calibrac. de par baja veloc.
1-5* Aj. indep. carga
0-44 Tecla [O/Reset] en LCP
0-43 Botón (Reset) en LCP
0-42 [Auto activ.] llave en LCP
2-17 Control de sobretensión
2-15 Comprobación freno
2-16 Intensidad máx. de frenado de CA
2-26 Ref par
2-27 Tiempo de rampa de par
resonancia
1-65 Const. tiempo amortigua. de
1-01 Principio control motor
1-02 Realimentación encoder motor Flux
2-28 Factor de ganancia de refuerzo
1-66 Intens. mín. a baja veloc.
1-03 Características de par
2-29 Torque Ramp Down Time
1-67 Tipo de carga
1-04 Modo sobrecarga
2-3* Adv. Mech Brake
2-30 Position P Start Proportional Gain
1-68 Inercia mínima
1-69 Inercia máxima
1-05 Conguración modo local
1-06 En sentido horario
2-32 Speed PID Start Integral Time
2-31 Speed PID Start Proportional Gain
1-7* Ajustes arranque
1-70 Modo de inicio PM
1-07 Motor Angle Oset Adjust
1-1* Selección de motor
68 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
8-49 BTM Error Log
8-48 BTM Maximum Errors
8-47 BTM tiempo sobrepasado
7-42 Grapa salida PID de proc. pos.
7-41 Grapa salida PID de proc. neg.
7-40 Reinicio parte I de PID proc.
8-5* Digital/Bus
8-50 Selección inercia
7-44 Esc. ganancia PID proc. con ref. máx.
7-43 Esc. ganancia PID proc. con ref. mín.
8-51 Selección parada rápida
8-52 Selección freno CC
7-46 Feed Forward PID Proceso normal/inv.
7-45 Recurso FF de PID de proceso
8-53 Selec. arranque
8-54 Selec. sentido inverso
7-48 PCD Feed Forward
7-49 Ctrl. salida PID de proc. normal/inv.
8-55 Selec. ajuste
8-56 Selec. referencia interna
7-5* PID proc. av. II
7-50 PID de proceso PID ampliado
8-57 Prodrive OFF2 Selección
7-51 Ganancia FF de PID de proc.
predet
8-58 Prodrive OFF3 Selección
7-52 Aceleración FF de PID de proceso
8-8* Diagnóstico puerto FC
7-53 Desaceleración FF de PID de proceso
8-80 Contador mensajes de bus
7-56 Tiempo ltro ref. PID de proc.
8-81 Contador errores de bus
7-57 Tiempo ltro realim. PID de proceso
8-82 Msjs. escl. recibidos
8-83 Contador errores de esclavo
8-9* Vel. ja bus1
7-92 Position PI Proportional Gain
7-9* Position PI Ctrl.
7-90 Position PI Feedback Source
8-90 Veloc Bus Jog 1
7-93 Position PI Integral Time
9-28 Control de proceso
9-23 Parám. para señales
8-91 Veloc Bus Jog 2
9-** PROFIdrive
9-00 Consigna
9-07 Valor
Denominator
7-97 Position PI Maximum Speed Above
7-95 Position PI Feebback Scale
7-94 Position PI Feedback Scale Numerator
9-15 Cong. escritura PCD
Master
9-16 Cong. lectura PCD
7-98 Position PI Feed Forward Factor
9-19 Drive Unit System Number
9-18 Dirección de nodo
7-99 Position PI Minimum Ramp Time
8-** Comunic. y opciones
8-0* Ajustes generales
9-63 Veloc. Transmisión
9-64 Identicación dispositivo
9-65 Número perl Probus
9-67 Cód. control 1
8-08 Filtro lectura de datos
8-07 Accionador diagnóstico
8-05 Función tiempo límite
8-06 Reiniciar si tiempo límite cód. ctrl.
8-04 Función tiempo límite cód. ctrl.
8-03 Valor de tiempo límite cód. ctrl.
8-01 Puesto de control
8-02 Fuente código control
velocidad
8-1* Aj. cód. ctrl.
8-10 Trama Cód. Control
8-13 Código de estado congurable STW
8-14 Código de control congurable CTW
9-22 Selección de telegrama
9-72 Reiniciar unidad
9-75 Identicación DO
9-70 Edit Set-up
9-71 Grabar valores de datos
9-68 Cód. estado 1
8-17 Congurable Alarm and Warningword
8-19 Product Code
9-80 Parámetros denidos (1)
9-81 Parámetros denidos (2)
9-82 Parámetros denidos (3)
9-83 Parámetros denidos (4)
8-33 Paridad / Bits parada
8-34 Tiempo de ciclo estimado
8-31 Dirección
8-3* Ajuste puerto FC
8-30 Protocolo
8-35 Retardo respuesta mín.
8-32 Veloc. baudios port FC
9-84 Parámetros denidos (5)
8-36 Retardo respuesta máx.
9-91 Parámetros cambiados (2)
9-85 Dened Parameters (6)
9-90 Parámetros cambiados (1)
8-37 Retardo máx. intercarac.
8-40 Selección de telegrama
8-4* Conf. protoc. FC MC
9-93 Parámetros cambiados (4)
9-92 Parámetros cambiados (3)
8-41 Parám. para señales
8-42 Cong. escritura PCD
proceso.
9-99 Contador revisión de Probus
9-94 Parámetros cambiados (5)
8-43 Cong. lectura PCD
8-45 Orden de transacción de refuerzo
8-46 Estado transacción refuerzo
9-52 Contador situación fallo
9-53 Cód. de advert. Probus
9-45 Código de fallo
9-47 Número de fallo
9-44 Contador mensajes de fallo
9-27 Editar parámetros
4 4
6-52 Terminal 42 salida esc. máx.
6-51 Terminal 42 salida esc. mín.
5-58 Term. 33 valor alto ref./realim.
5-59 Tiempo ltro pulsos constante #33
4-52 Advert. Veloc. baja
4-53 Advert. Veloc. alta
6-54 Terminal 42 Tiempo lím. salida predet.
6-53 Terminal 42 control bus de salida
5-6* Salida de pulsos
5-60 Terminal 27 salida pulsos variable
4-54 Advertencia referencia baja
4-55 Advertencia referencia alta
6-55 Terminal 42 Filtro de salida
6-6* Salida analógica 2
5-63 Terminal 29 salida pulsos variable
5-62 Frec. máx. salida de pulsos #27
4-57 Advertencia realimentación alta
4-56 Advertencia realimentación baja
6-60 Terminal X30/8 salida
5-65 Frec. máx. salida de pulsos #29
4-58 Función Fallo Fase Motor
6-61 Terminal X30/8 Escala mín.
6-62 Terminal X30/8 Escala máx.
5-68 Frec. máx. salida de pulsos #X30/6
5-66 Terminal X30/6 var. salida pulsos
4-59 Motor Check At Start
4-6* Bypass veloc.
6-63 Terminal X30/8 Control bus salida
5-7* Entr. encoder 24V
4-60 Velocidad bypass desde [RPM]
6-64 Terminal X30/8 Tiempo lím. salida
5-71 Term. 32/33 direc. encoder
5-70 Term. 32/33 resolución encoder
4-61 Velocidad bypass desde [Hz]
4-62 Velocidad bypass hasta [RPM]
6-7* Salida analógica 3
5-72 Term 32/33 Encoder Type
4-63 Veloc. bypass hasta [Hz]
6-70 Terminal X45/1 salida
5-8* Salida de encoder
4-7* Position Monitor
6-74 T. X45/1 Tiempo lím. sal. predet.
6-71 Terminal X45/1 Escala mín.
6-72 Terminal X45/1 Escala máx.
6-73 Terminal X45/1 Control bus salida
AHF
5-90 Control de bus digital y de relé
5-80 Retardo de reconexión de condensador
5-9* Controlado por bus
4-73 Position Limit Function
4-72 Position Error Timeout
4-71 Maximum Position Error
4-70 Position Error Function
6-8* Salida analógica 4
5-93 Control de bus salida de pulsos #27
5-** E/S digital
6-80 Terminal X45/3 salida
6-81 Terminal X45/3 Escala mín.
5-95 Control de bus salida de pulsos #29
5-94 Tiempo lím. predet. salida pulsos #27
5-0* Modo E/S digital
5-00 Modo E/S digital
6-82 Terminal X45/3 Escala máx.
5-96 Tiempo lím. predet. salida pulsos #29
5-01 Terminal 27 modo E/S
6-84 T. X45/3 Tiempo lím. sal. predet.
6-83 Terminal X45/3 Control bus de salida
5-98 Tiempo lím. predet. salida pulsos
5-97 Control de bus salida de pulsos #X30/6
5-02 Terminal 29 modo E/S
5-1* Entradas digitales
7-** Controladores
7-0* Ctrlador PID vel.
#X30/6
6-** E/S analógica
5-10 Terminal 18 Entrada digital
5-11 Terminal 19 entrada digital
7-00 Fuente de realim. PID de veloc.
6-0* Modo E/S analógico
5-12 Terminal 27 Entrada digital
7-01 Speed PID Droop
6-00 Tiempo Límite Cero Activo
5-13 Terminal 29 Entrada digital
7-02 Ganancia proporc. PID veloc.
6-01 Función Cero Activo
5-14 Terminal 32 entrada digital
7-03 Tiempo integral PID veloc.
6-1* Entrada analógica 1
5-15 Terminal 33 entrada digital
7-04 Tiempo diferencial PID veloc.
6-10 Terminal 53 escala baja V
5-16 Terminal X30/2 Entrada digital
7-05 Límite ganancia dif. PID veloc.
6-11 Terminal 53 escala alta V
5-17 Terminal X30/3 Entrada digital
7-06 Tiempo ltro paso bajo PID veloc.
6-12 Terminal 53 escala baja mA
5-18 Terminal X30/4 Entrada digital
7-07 Relación engranaje realim. PID
6-13 Terminal 53 escala alta mA
5-19 Terminal 37 parada segura
7-08 Factor directo de alim. PID de veloc.
6-15 Term. 53 valor alto ref./realim.
6-14 Term. 53 valor bajo ref./realim.
5-21 Terminal X46/3 Entrada digital
5-20 Terminal X46/1 Entrada digital
7-09 Speed PID Error Correction w/ Ramp
6-16 Terminal 53 tiempo ltro constante
5-22 Terminal X46/5 Entrada digital
7-1* Control de PI de par
6-2* Entrada analógica 2
5-23 Terminal X46/7 Entrada digital
7-10 Torque PI Feedback Source
6-20 Terminal 54 escala baja V
5-24 Terminal X46/9 Entrada digital
7-12 Ganancia proporcional PI de par
6-21 Terminal 54 escala alta V
5-25 Terminal X46/11 Entrada digital
7-13 Tiempo integral PI de par
6-22 Terminal 54 escala baja mA
5-26 Terminal X46/13 Entrada digital
7-18 Torque PI Feed Forward Factor
7-16 Torque PI Lowpass Filter Time
6-24 Term. 54 valor bajo ref./realim.
6-23 Terminal 54 escala alta mA
5-3* Salidas digitales
5-30 Terminal 27 salida digital
7-19 Current Controller Rise Time
7-2* Ctrl. realim. proc.
6-25 Term. 54 valor alto ref./realim.
6-26 Terminal 54 tiempo ltro constante
5-32 Term. X30/6 salida dig. (MCB 101)
5-31 Terminal 29 salida digital
7-20 Fuente 1 realim. lazo cerrado proceso
6-3* Entrada analógica 3
5-33 Term. X30/7 salida dig. (MCB 101)
7-22 Fuente 2 realim. lazo cerrado proceso
7-3* Ctrl. PID proceso
6-30 Terminal X30/11 baja tensión
6-31 Terminal X30/11 alta tensión
5-4* Relés
5-40 Relé de función
7-31 Saturación de PID de proceso
7-30 Ctrl. normal/inverso de PID de proceso.
6-35 Term. X30/11 valor alto ref./realim.
6-34 Term. X30/11 valor bajo ref./realim.
5-41 Retardo conex, relé
5-42 Retardo desconex, relé
7-33 Ganancia proporc. PID de proc.
7-32 Valor arran. para ctrldor. PID proceso.
6-36 Term. X30/11 const. tiempo ltro
6-4* Entrada analógica 4
5-5* Entrada de pulsos
5-50 Term. 29 baja frecuencia
7-36 Límite ganancia diferencial PID
7-35 Tiempo diferencial PID proc.
7-34 Tiempo integral PID proc.
6-40 Terminal X30/12 baja tensión
6-41 Terminal X30/12 alta tensión
6-44 Term. X30/12 valor bajo ref./realim.
5-53 Term. 29 valor alto ref./realim.
5-52 Term. 29 valor bajo ref./realim.
5-51 Term. 29 alta frecuencia
7-38 Factor directo aliment. PID de proc.
6-46 Term. X30/12 const. tiempo ltro
6-45 Term. X30/12 valor alto ref./realim.
5-55 Term. 33 baja frecuencia
5-54 Tiempo ltro pulsos constante #29
7-39 Ancho banda En Referencia
7-4* PID proc. av. I
6-5* Salida analógica 1
6-50 Terminal 42 salida
5-57 Term. 33 valor bajo ref./realim.
5-56 Term. 33 alta frecuencia
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 69
Instrucciones de programaci...
ventilador
44
15-80 Horas de funcionamiento del
15-89 Conguration Change Counter
15-81 Horas funcionam. ventilador presel.
15-9* Inform. parámetro
15-92 Parámetros denidos
15-93 Parámetros modicados
15-98 Id. dispositivo
15-99 Metadatos parám.
16-01 Referencia [Unidad]
16-** Lecturas de datos
16-0* Estado general
16-00 Código de control
16-02 Referencia %
16-03 Código estado
16-05 Valor real princ. [%]
16-06 Actual Position
VLT® AutomationDrive FC 302
16-09 Lectura personalizada
16-07 Target Position
16-08 Position Error
16-1* Estado motor
16-13 Frecuencia
16-14 Intensidad motor
16-10 Potencia [kW]
16-11 Potencia [HP]
16-15 Frecuencia [%]
16-12 Tensión motor
16-25 Par [Nm] alto
16-24 Calibrated Stator Resistance
16-23 Motor Shaft Power [kW]
16-20 Ángulo motor
16-21 Par [%] res. alto
16-18 Térmico motor
16-3* Estado Drive
16-30 Tensión Bus CC
16-22 Par [%]
16-19 Temperatura del sensor KTY
16-16 Par [Nm]
16-17 Velocidad [RPM]
16-34 Temp. disipador
16-35 Térmico inversor
16-36 Int. Nom. Inv.
16-33 Energía freno / 2 min
16-31 System Temp.
16-32 Energía freno / s
16-40 Buer de registro lleno.
16-39 Temp. tarjeta control
16-37 Máx. Int. Inv.
16-38 Estado ctrlador SL
16-45 Motor Phase U Current
16-44 Speed Error [RPM]
16-41 Línea estado inf. LCP
16-49 Origen del fallo de intensidad
16-48 Speed Ref. After Ramp [RPM]
16-47 Motor Phase W Current
16-46 Motor Phase V Current
16-5* Ref. & realim.
16-50 Referencia externa
16-51 Referencia de pulsos
14-80 Opción sumin. por 24 V CC ext.
14-88 Option Data Storage
14-89 Option Detection
13-20 Temporizador Smart Logic Controller
13-4* Reglas lógicas
13-40 Regla lógica booleana 1
12-31 Referencia de red
12-3* EtherNet/IP
12-30 Parámetro de advertencia
14-9* Ajustes de fallo
13-41 Operador regla lógica 1
12-32 Control de red
14-90 Nivel de fallos
13-42 Regla lógica booleana 2
12-33 Revisión CIP
15-** Información drive
13-43 Operador regla lógica 2
12-34 Código de producto CIP
15-0* Datos func.
13-44 Regla lógica booleana 3
12-35 Parámetro EDS
15-00 Horas de funcionamiento
15-01 Horas funcionam.
15-02 Contador kWh
13-5* Estados
13-51 Evento Controlador SL
13-52 Acción Controlador SL
12-38 Filtro COS
12-37 Temporizador de inhibición COS
12-4* Modbus TCP
15-05 Sobretensión
15-03 Arranques
15-04 Sobretemperat.
14-** Funcs. especiales
14-0* Conmut. inversor
14-00 Patrón conmutación
12-42 Recuento mensajes de excep. de
12-40 Parám. de estado
12-41 Recuento mensajes de esclavo
15-07 Reinicio contador de horas funcionam.
15-06 Reiniciar contador KWh
15-1* Ajustes reg. datos
15-10 Variable a registrar
14-06 Compensación de tiempo muerto
14-03 Sobremodulación
14-04 Acoustic Noise Reduction
14-01 Frecuencia conmutación
esclavo
12-5* EtherCAT
12-50 Congured Station Alias
12-51 Congured Station Address
15-11 Intervalo de registro
14-1* Fallo aliment.
12-59 EtherCAT Status
15-13 Modo de registro
15-12 Evento de disparo
14-10 Fallo aliment.
14-11 Mains Fault Voltage Level
12-6* Ethernet PowerLink
12-60 Node ID
15-14 Muestras antes de disp.
15-2* Registro histórico
14-14 Kin. Back-up Time-out
14-12 Response to Mains Imbalance
12-63 Basic Ethernet Timeout
12-62 SDO Timeout
15-21 Registro histórico: Valor
15-20 Registro histórico: Evento
14-15 Kin. Back-up Trip Recovery Level
14-16 Kin. Back-up Gain
12-66 Threshold
12-67 Threshold Counters
15-22 Registro histórico: Tiempo
15-3* Registro de fallos
14-2* Reinicio desconex.
14-20 Modo Reset
12-69 Ethernet PowerLink Status
12-68 Cumulative Counters
15-31 Registro fallos: Valor
15-30 Registro fallos: Código de fallo
14-22 Modo funcionamiento
14-21 Tiempo de reinicio automático
12-8* Otros servicios Ethernet
12-80 Servidor FTP
15-32 Registro fallos: Hora
15-4* Id. dispositivo
15-40 Tipo FC
15-41 Sección de potencia
14-26 Ret. de desc. en fallo del convert.
14-28 Aj. producción
14-25 Retardo descon. con lím. de par
14-24 Retardo descon. con lím. de int.
12-81 Servidor HTTP
12-82 Servicio SMTP
12-83 SNMP Agent
12-84 Address Conict Detection
15-43 Versión de software
15-42 Tensión
14-29 Código de servicio
14-3* Ctrl. lím. intens.
12-85 ACD Last Conict
12-89 Puerto de canal de zócalo transparente
15-45 Cadena de código
15-44 Tipo cód. cadena solicitado
14-31 Control lím. intens., Tiempo integrac.
14-30 Ctrl. lím. intens., Ganancia proporc.
12-9* Servicios Ethernet avanzados
12-90 Diagnóstico de cableado
15-46 Nº pedido convert. frecuencia
14-32 Control lím. intens., tiempo ltro
14-35 Protección de Bloqueo
14-36 Field-weakening Function
12-91 Cruce automático
12-92 Vigilante IGMP
12-93 Long. de cable errónea
15-49 Tarjeta control id SW
14-37 Fieldweakening Speed
14-40 Nivel VT
14-4* Optimización energ.
12-96 Cong. puerto
12-95 Filtro transmisión múltiple
12-94 Protección transmisión múltiple
14-41 Mínima magnetización AEO
12-97 QoS Priority
15-59 Filename
14-43 Cosphi del motor
14-42 Frecuencia AEO mínima
12-99 Contadores de medios
12-98 Contadores de interfaz
15-6* Identic. de opción
15-60 Opción instalada
14-5* Ambiente
14-50 Filtro RFI
13-** Lógica inteligente
13-0* Ajustes SLC
15-62 Nº pedido opción
15-61 Versión SW opción
14-52 Control del ventilador
14-51 Comp. del enlace de CC
13-00 Modo Controlador SL
13-01 Evento arranque
15-63 Nº serie opción
14-53 Monitor del ventilador
13-02 Evento parada
15-71 Versión SW de opción en ranura A
15-70 Opción en ranura A
14-55 Filtro de salida
14-56 Capacitancia del ltro de salida
13-03 Reiniciar SLC
13-1* Comparadores
15-73 Versión SW de opción en ranura B
15-72 Opción en ranura B
14-59 Número real de inversores
14-57 Inductancia del ltro de salida
13-10 Operando comparador
13-11 Operador comparador
15-54 Cong File Name
15-53 Número serie tarjeta potencia
15-51 Nº serie convert. frecuencia
15-50 Tarjeta potencia id SW
15-47 Código tarjeta potencia
15-48 No id LCP
15-77 Versión SW opción en ranura C1
15-76 Opción en ranura C1
15-75 Versión SW opción en ranura C0
15-74 Opción en ranura C0
14-7* Compatibilidad
13-12 Valor comparador
14-72 Código de alarma del VLT
13-1* RS Flip Flops
15-8* Datos func. II
14-74 Código estado VLT ampl.
14-73 Código de advertencia del VLT
14-8* Opciones
13-16 RS-FF Operand R
13-15 RS-FF Operand S
13-2* Temporizadores
10-** Fieldbus CAN
10-0* Ajustes comunes
10-00 Protocolo CAN
10-01 Selecc. velocidad en baudios
10-02 ID MAC
10-05 Lectura contador errores transm.
10-06 Lectura contador errores recepción
10-1* DeviceNet
10-10 Selección tipo de datos proceso
10-11 Escritura cong. datos proceso
10-12 Lectura cong. datos proceso
10-2* Filtro COS
10-39 Parámetros Devicenet F
10-22 Filtro COS 3
10-23 Filtro COS 4
10-20 Filtro COS 1
10-21 Filtro COS 2
10-3* Acceso parám.
10-30 Índice Array
10-34 Código de producto DeviceNet
10-32 Revisión Devicenet
10-33 Almacenar siempre
10-31 Grabar valores de datos
10-51 Lectura cong. datos proceso
10-5* CANopen
10-50 Escritura cong. datos proceso
12-** Ethernet
12-0* Ajustes de IP
12-01 Dirección IP
12-02 Máscara de subred
12-03 Puerta enlace predet.
12-00 Asignación de dirección IP
12-04 Servidor DHCP
10-07 Lectura contador bus desac.
12-05 Caducidad arriendo
12-06 Servidores de nombres
12-08 Nombre de host
12-09 Dirección física
12-07 Nombre de dominio
12-1* Parámetros enlace Ethernet
12-10 Estado del vínculo
12-12 Negociación automática
12-11 Duración del vínculo
12-13 Velocidad vínculo
12-14 Vínculo Dúplex
12-19 Supervisor IP Addr.
12-18 Supervisor MAC
12-2* Datos de proceso
12-23 Process Data Cong Write Size
12-22 Lectura cong. datos proceso
12-20 Instancia de control
12-21 Escritura cong. datos proceso
10-15 Control de red
10-13 Parámetro de advertencia
12-29 Almacenar siempre
12-27 Maestro primario
12-28 Grabar valores de datos
12-24 Process Data Cong Read Size
10-14 Referencia de red
70 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
destino
33-25 Número de marcador para Listo
33-28 Conguración del ltro de marcadores
33-26 Filtro de velocidad
33-27 Tiempo de ltro de desplazamiento
33-30 Corrección de marcadores máxima
33-29 Tiempo ltro para ltro de marc.
33-31 Tipo de sincronización
33-33 Velocity Filter Window
33-32 Feed Forward Velocity Adaptation
33-34 Slave Marker lter time
33-41 Límite nal de software negativo
33-5* Conguración E/S
33-50 Entrada digital Terminal X57/1
33-51 Entrada digital Terminal X57/2
33-52 Entrada digital Terminal X57/3
33-53 Entrada digital Terminal X57/4
33-54 Entrada digital Terminal X57/5
33-55 Entrada digital Terminal X57/6
33-46 Valor de límite de la ventana de
33-47 Tamaño de la ventana de destino
33-45 Tiempo en la ventana de destino
33-44 Lím. nal software pos. activado
33-43 Lím. nal software neg. activado
33-42 Límite nal de software positivo
33-4* Gestión de límites
33-40 Comport. en conmut. de lím. nal
33-24 Número de marcador para Fallo
33-23 Comp. arran. para sincr. marc.
33-22 Ventana de toler. del marcad. esclavo
33-21 Ventana toler. del marcad. maestro
33-20 Tipo de marcador esclavo
33-19 Tipo de marcador maestro
33-56 Entrada digital Terminal X57/7
33-57 Entrada digital Terminal X57/8
33-58 Entrada digital Terminal X57/9
33-59 Entrada digital Terminal X57/10
33-61 Entrada digital Terminal X59/1
33-60 Modo Terminal X59/1 y X59/2
33-62 Entrada digital Terminal X59/2
33-63 Salida digital Terminal X59/1
33-64 Salida digital Terminal X59/2
33-65 Salida digital Terminal X59/3
33-66 Salida digital Terminal X59/4
33-67 Salida digital Terminal X59/5
33-68 Salida digital Terminal X59/6
33-69 Salida digital Terminal X59/7
33-70 Salida digital Terminal X59/8
33-8* Parám. globales
33-80 Núm. prog. activado
33-81 Estado de arranque
33-82 Control del estado del convertidor
33-88 Código estado en alarma
33-87 Estado term. en alarma
33-86 Terminal en alarma
33-84 Comportamiento tras Esc.
33-85 MCO sumin. por 24 VCC ext.
33-83 Comportam. tras error
4 4
absoluto
32-43 Enc.1 Control
32-44 Enc.1 node ID
32-40 Terminación del encoder
30-19 Frec. vaivén en triáng. escalada
30-12 Rel. vaivén aleatoria mín.
30-2* Ajuste arranq. av.
32-45 Enc.1 CAN guard
32-5* Fuente realiment.
30-21 High Starting Torque Current [%]
30-20 Tiempo par arranque alto
32-51 Última voluntad MCO 302
32-52 Source Master
32-50 Esclavo fuente
30-24 Locked Rotor Detection Speed Error
30-22 Protecc. rotor bloqueado
30-23 Tiempo detecc. rotor bloqueado [s]
32-6* Controlador PID
[%]
32-60 Factor proporcional
32-61 Factor de derivación
30-25 Light Load Delay [s]
30-26 Light Load Current [%]
32-65 Avance de velocidad
32-64 Ancho de banda del PID
32-62 Factor integral
32-63 Valor límite para la suma integral
30-27 Light Load Speed [%]
30-5* Unit Conguration
30-50 Heat Sink Fan Mode
30-8* Compatibilidad (I)
32-66 Avance aceleración
32-67 Máx. Error de posición tolerado
30-81 Resistencia freno (ohmios)
30-80 Inductancia eje d (Ld)
32-70 Tiempo explor. gener. perf.
32-69 Tiempo de muestra para el control PID
32-68 Comport. inverso para esclavo
30-84 Ganancia proporc. PID de proc.
30-83 Ganancia proporc. PID veloc.
31-** Opción Bypass
32-39 Control del encoder
32-37 Gener. de reloj encoder absol.
32-38 Longitud del cable del encoder
30-09 Función aleatoria vaivén
30-10 Relación vaivén
30-11 Rel. vaivén aleatoria máx.
30-08 Tiempo acel./decel. vaivén
32-71 Tam. ventana control (activ.)
32-72 Tam. ventana control (desact.)
31-00 Modo bypass
31-01 Retardo arranque bypass
32-74 Position error lter time
32-73 Integral limit lter time
31-03 Activación modo test
31-02 Retardo descon. bypass
32-8* Velocidad y Acel.
31-10 Cód. estado bypass
32-80 Velocidad máxima (encoder)
32-81 Rampa más corta
31-19 Activación remota de bypass
31-11 Horas func. bypass
32-82 Tipo de rampa
32-83 Resolución de velocidad
32-** Aj. MCO básicos
32-0* Encoder 2
32-84 Velocidad predeterminada
32-85 Aceleración predeterminada
32-00 Tipo de señal incremental
32-01 Resolución incremental
32-86 Acc. up for limited jerk
32-87 Acc. down for limited jerk
32-03 Resolución absoluta
32-02 Protocolo absoluto
32-88 Dec. up for limited jerk
32-04 Absolute Encoder Baudrate X55
32-89 Dec. down for limited jerk
32-05 Longitud de datos del encoder
32-9* Desarrollo
absoluto
32-90 Origen depuración
32-06 Frec. reloj de encoder absoluto
33-** Ajustes MCO avanz.
32-07 Gener. de reloj encoder absol.
33-00 Forzar HOME
33-0* Movimiento inicial
absoluto
32-08 Longitud del cable del encoder
33-01 Desplaz. del punto cero desde HOME
32-09 Control del encoder
33-04 Comport. durante el movimiento
33-02 Rampa para movimiento HOME
33-03 Velocidad del movimiento HOME
32-12 Numerador de unidades del usuario
32-11 Denominador de la unidad de usuario
32-10 Dirección rotacional
HOME
33-1* Sincronización
32-13 Enc.2 Control
32-14 Enc.2 node ID
33-18 Distancia del marcador esclavo
33-16 Número de marcador para Esclavo
33-17 Distancia del marcador maestro
33-15 Número de marcador para Maestro
33-14 Lím. veloc. de esclavo relativo
33-13 Ventana precis. para sincroniz. posición
33-12 Desplaz. posic. para sincroniz.
33-11 Factor de sincronización esclavo (M: S)
33-10 Factor de sincronización maestro (M: S)
absoluto
32-15 Enc.2 CAN guard
32-32 Protocolo absoluto
32-3* Encoder 1
32-30 Tipo de señal incremental
32-31 Resolución incremental
32-35 Longitud de datos del encoder
32-33 Resolución absoluta
32-36 Frec. reloj de encoder absoluto
17-60 Dirección de realimentación
17-61 Control de señal de realimentación
16-52 Realimentación [Unit]
16-53 Referencia Digi pot
17-7* Position Scaling
17-70 Position Unit
16-57 Feedback [RPM]
16-6* Entradas y salidas
17-71 Position Unit Scale
16-60 Entrada digital
17-74 Position Oset
17-72 Position Unit Numerator
17-73 Position Unit Denominator
17-75 Position Recovery at Power-up
17-76 Position Axis Mode
17-8* Position Homing
17-80 Homing Function
17-81 Home Sync Function
16-68 Entrada de frecuencia #33 [Hz]
16-66 Salida digital [bin]
16-67 Entrada de frecuencia #29 [Hz]
16-65 Salida analógica 42 [mA]
16-63 Terminal 54 ajuste conex.
16-64 Entrada analógica 54
16-62 Entrada analógica 53
16-61 Terminal 53 ajuste conex.
17-82 Home Position
17-83 Homing Speed
16-70 Salida pulsos 29# [Hz]
16-69 Salida pulsos #27 [Hz]
17-84 Homing Torque Limit
16-71 Salida Relé [bin]
17-85 Homing Timout
17-9* Position Cong
16-72 Contador A
16-73 Contador B
17-90 Absolute Position Mode
16-74 Contador de parada precisa
17-92 Position Control Selection
17-91 Relative Position Mode
16-76 Entr. analóg. X30/12
16-75 Entr. analóg. X30/11
18-** Lecturas de datos 2
16-77 Salida analógica X30/8 [mA]
18-3* Analog Readouts
18-36 Entrada analógica X48/2 [mA]
18-37 Entr. temp. X48/4
16-78 Salida analógica X45/1 [mA]
16-79 Salida analógica X45/3 [mA]
16-8* Fieldb. y puerto FC
18-39 Entr. temp. X48/10
18-38 Entr. temp. X48/7
16-82 Bus campo REF 1
16-80 Bus campo CT W 1
18-4* Lect. datos PGIO
16-83 Fieldbus REF 2
18-44 Salida analógica X49/9
18-43 Salida analógica X49/7
16-85 Puerto FC CT W 1
16-84 Opción comun. STW
18-45 Salida analógica X49/11
18-5* Active Alarms/Warnings
16-86 Puerto FC REF 1
16-87 Bus Readout Alarm/Warning
18-55 Active Alarm Numbers
18-56 Active Warning Numbers
18-6* Inputs & Outputs 2
16-89 Congurable Alarm/Warning Word
16-9* Lect. diagnóstico
16-90 Código de alarma
18-60 Digital Input 2
18-7* Rectier Status
18-70 Mains Voltage
18-71 Mains Frequency
18-72 Mains Imbalance
18-75 Rectier DC Volt.
18-9* Lecturas PID
16-94 Cód. estado amp
16-91 Código de alarma 2
16-92 Código de advertencia
16-93 Código de advertencia 2
17-** Position Feedback
17-1* Interfaz inc. enc.
17-10 Tipo de señal
18-90 Error PID proceso
17-11 Resolución (PPR)
18-91 Salida PID de proceso
17-2* Interfaz encod. abs.
18-92 Salida grapada PID de proc.
17-20 Selección de protocolo
18-93 Salida con ganancia escal. PID de proc.
17-21 Resolución (Pulsos/Rev.)
22-** Funciones de aplicación
22-0* Varios
22-00 Retardo parada ext.
30-** Características especiales
17-26 Formato de datos SSI
17-24 Longitud de datos SSI
17-25 Velocidad del reloj
17-22 Revoluciones multivuelta
30-0* Vaivén
30-00 Modo vaivén
30-01 Frecuencia Vaivén [Hz]
30-02 Frecuencia Vaivén [%]
17-34 Veloc. baudios HIPERFACE
17-5* Interfaz resolver
17-50 Polos
17-51 Tensión de entrada
30-03 Recurso escalado frec. vaivén
17-52 Frecuencia de entrada:
30-05 Frecuencia escalón Vaivén [%]
30-04 Frec. salto vaivén [Hz]
17-56 Encoder Sim. Resolution
17-53 Proporción de transformación
30-06 Tiempo escalón Vaivén
17-59 Interfaz de resolver
17-6* Ctrl. y aplicación
30-07 Tiempo secuencia vaivén
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 71
Instrucciones de programaci...
VLT® AutomationDrive FC 302
44
600-** PROFIsafe
42-22 Discrepancy Time
35-06 Func. alarma sensor temp.
600-44 Fault Message Counter
600-22 PROFIdrive/safe Tel. Selected
42-24 Restart Behaviour
42-23 Stable Signal Time
35-1* Entr. temp. X48/4
35-14 Term. X48/4 Filter Time Constant
600-52 Fault Situation Counter
600-47 Fault Number
42-3* General
42-30 External Failure Reaction
35-16 Term. X48/4 Low Temp. Limit
35-15 Term. X48/4 Temp. Monitor
601-** PROFIdrive 2
42-31 Reset Source
35-17 Term. X48/4 High Temp. Limit
601-22 PROFIdrive Safety Channel Tel. No.
42-35 S-CRC Value
42-33 Parameter Set Name
35-2* Entr. temp. X48/7
35-24 Term. X48/7 Filter Time Constant
42-36 Level 1 Password
42-4* SS1
42-40 Type
42-41 Ramp Prole
42-42 Delay Time
42-43 Delta T
35-27 Term. X48/7 High Temp. Limit
35-26 Term. X48/7 Low Temp. Limit
35-25 Term. X48/7 Temp. Monitor
35-3* Entr. temp. X48/10
35-34 Term. X48/10 Filter Time Constant
35-35 Term. X48/10 Temp. Monitor
42-44 Deceleration Rate
35-36 Term. X48/10 Low Temp. Limit
42-45 Delta V
35-37 Term. X48/10 High Temp. Limit
42-47 Ramp Time
42-46 Zero Speed
35-4* Entrada analógica X48/2
35-42 Term. X48/2 Low Current
42-48 S-ramp Ratio at Decel. Start
42-49 S-ramp Ratio at Decel. End
42-5* SLS
42-50 Cut O Speed
35-46 Term. X48/2 Filter Time Constant
35-45 Term. X48/2 High Ref./Feedb. Value
35-44 Term. X48/2 Low Ref./Feedb. Value
35-43 Term. X48/2 High Current
42-51 Speed Limit
36-** Op. E/S program.
42-52 Fail Safe Reaction
36-0* Modo E/S
42-54 Ramp Down Time
42-53 Start Ramp
36-03 Modo Terminal X49/7
36-04 Modo Terminal X49/9
42-6* Safe Fieldbus
42-60 Telegram Selection
36-05 Modo Terminal X49/11
36-4* Salida X49/7
42-61 Destination Address
36-40 Terminal X49/7 Salida analógica
42-8* Status
36-42 Terminal X49/7 escala mín.
42-80 Safe Option Status
36-43 Terminal X49/7 escala máx.
42-81 Safe Option Status 2
36-44 Terminal X49/7 control de bus
42-82 Safe Control Word
36-45 Term. X49/7 Tiempo lím. sal. pred.
42-83 Safe Status Word
36-5* Salida X49/9
36-50 Terminal X49/9 Salida analógica
36-52 Terminal X49/9 escala mín.
36-53 Terminal X49/9 escala máx.
36-54 Terminal X49/9 control de bus
36-55 Term. X49/9 Tiempo lím. sal. pred.
42-9* Especial
42-90 Restart Safe Option
36-6* Salida X49/11
36-60 Terminal X49/11 Salida analógica
43-00 Component Temp.
43-** Unit Readouts
43-0* Component Status
36-62 Terminal X49/11 escala mín.
36-63 Terminal X49/11 escala máx.
36-64 Terminal X49/11 control de bus
43-01 Auxiliary Temp.
43-11 HS Temp. ph.V
43-12 HS Temp. ph.W
43-10 HS Temp. ph.U
42-1* Speed Monitoring
42-10 Measured Speed Source
43-13 PC Fan A Speed
43-14 PC Fan B Speed
42-13 Gear Ratio
42-11 Encoder Resolution
42-12 Encoder Direction
43-1* Power Card Status
36-65 Term. X49/11 Tiempo lím. sal. pred.
42-** Safety Functions
43-15 PC Fan C Speed
43-2* Fan Pow.Card Status
42-14 Feedback Type
42-15 Feedback Filter
43-21 FPC Fan B Speed
43-20 FPC Fan A Speed
42-18 Zero Speed Timer
42-17 Tolerance Error
43-22 FPC Fan C Speed
43-23 FPC Fan D Speed
42-19 Zero Speed Limit
42-2* Safe Input
43-24 FPC Fan E Speed
43-25 FPC Fan F Speed
42-20 Safe Function
42-21 Type
42-88 Supported Customization File Version
42-87 Time Until Manual Test
42-89 Customization File Version
42-86 Safe Option Info
42-85 Active Safe Func.
34-09 PCD 9 escritura en MCO
34-10 PCD 10 escritura en MCO
33-95 X60 MCO RS485 serial baud rate
33-94 X60 MCO RS485 serial termination
33-91 X62 MCO CAN baud rate
33-90 X62 MCO CAN node ID
33-9* Aj. puerto MCO
34-** Lectura datos MCO
34-0* Par. escr. PCD
34-04 PCD 4 escritura en MCO
34-03 PCD 3 escritura en MCO
34-02 PCD 2 escritura en MCO
34-01 PCD 1 escritura en MCO
34-08 PCD 8 escritura en MCO
34-07 PCD 7 escritura en MCO
34-06 PCD 6 escritura en MCO
34-05 PCD 5 escritura en MCO
34-2* Par. lectura PCD
34-22 PCD 2 lectura desde MCO
34-21 PCD 1 lectura desde MCO
34-26 PCD 6 lectura desde MCO
34-25 PCD 5 lectura desde MCO
34-23 PCD 3 lectura desde MCO
34-24 PCD 4 lectura desde MCO
34-30 PCD 10 lectura desde MCO
34-28 PCD 8 lectura desde MCO
34-29 PCD 9 lectura desde MCO
34-27 PCD 7 lectura desde MCO
34-4* Entradas y salidas
34-40 Entradas digitales
34-41 Salidas digitales
34-5* Datos de proceso
34-50 Posición real
34-51 Posición ordenada
34-55 Posición de curva
34-56 Error de pista
34-54 Posición de índice del maestro
34-53 Posición de índice del esclavo
34-52 Posición real del maestro
34-57 Error de sincronización
34-58 Velocidad real
34-59 Velocidad real del maestro
34-60 Estado de sincronización
34-61 Estado del eje
34-62 Estado del programa
34-64 Estado MCO 302
34-65 Control MCO 302
34-66 SPI Error Counter
34-71 Cód. alarma MCO 2
34-7* Lect. diagnóstico
34-70 Cód. alarma MCO 1
35-** Op. entr. sensor
35-0* Modo entrada temp.
35-00 Term. X48/4 Temperature Unit
35-01 Terminal X48/4 tipo entr.
35-02 Term. X48/7 Temperature Unit
35-05 Terminal X48/10 tipo entr.
35-03 Terminal X48/7 tipo entr.
35-04 Term. X48/10 Temperature Unit
72 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Especicaciones generales Manual de funcionamiento
5 Especicaciones generales
5.1 Fuente de alimentación de red
Alimentación de red (L1-1, L2-1, L3-1, L1-2, L2-2 y L3-2) Tensión de alimentación 380-500 V ±10 % Tensión de alimentación 525-690 V ±10 %
Tensión de red baja / corte de red: durante un episodio de tensión de red baja o un corte de red, el convertidor de frecuencia sigue funcionando hasta que la tensión del enlace de CC desciende por debajo del nivel de parada mínimo, que generalmente es un 15 % inferior a la tensión de alimentación nominal más baja. No se puede esperar un arranque y un par completo con una tensión de red inferior al 10 % por debajo de la tensión de alimentación nominal más baja.
Frecuencia de alimentación 50/60 Hz ±5 % Máximo desequilibrio transitorio entre fases de red 3,0 % de la tensión de alimentación nominal Factor de potencia real (λ) ≥0,9 nominal con carga nominal Factor de potencia de desplazamiento (cos ϕ) prácticamente uno (>0,98) Conmutación en la fuente de alimentación de entrada L1-1, L2-1, L3-1, L1-2, L2-2 y L3-2 (arranques) Ambiente conforme a la norma EN 60664-1 Categoría de sobretensión III / grado de contaminación 2
Esta unidad es adecuada para utilizarse en un circuito capaz de proporcionar no más de 100 000 amperios simétricos RMS, 500/600/690 V, como máximo.
Una vez cada dos minutos, como
máximo
5 5
5.2 Salida del motor y datos del motor
Salida del motor (U, V y W) Tensión de salida 0-100 % de la tensión de alimentación Frecuencia de salida 0-590 Hz Conmutador en la salida Ilimitada Tiempos de rampa 0,001-3600 s Características de par Par de arranque (par constante) Máximo del 150 % durante 60 s1), una vez cada 10 minutos Par de arranque/sobrecarga (par variable) máximo del 110 % durante 0,5 s1), una vez cada 10 minutos Tiempo de incremento de par en ujo (para 5 kHz de fsw) 1 ms Tiempo de subida de par en VVC+ (independiente de fsw) 10 ms
1) Porcentaje relativo al par nominal.
2) El tiempo de respuesta de par depende de la aplicación y de la carga pero, por norma general, el paso de par de 0 a la referencia equivale a entre 4 y 5 veces el tiempo de subida de par.
5.3 Condiciones ambientales
Entorno Protección IP21 / Tipo 1 e IP54 / Tipo 12 Prueba de vibración 0,7 g Humedad relativa máxima 5-95 % (CEI 721-3-3; clase 3K3 [sin condensación]) durante el funcionamiento Entorno agresivo (CEI 60068-2-43) Clase H25 Temperatura ambiente (con modo de conmutación SFAVM)
- con reducción de potencia Máximo 55 °C (131 °F)
- a plena intensidad de salida continua del convertidor de frecuencia Máximo 45 °C (113 °F)
1)
1)
1) Consulte las condiciones especiales en la Guía de diseño del VLT® AutomationDrive FC 301/FC 302 para obtener más información sobre la reducción de potencia
Temperatura ambiente mínima durante el funcionamiento a escala completa 0 °C (32 °F) Temperatura ambiente mínima con rendimiento reducido –10 °C (14 °F)
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 73
Especicaciones generales
Temperatura durante el almacenamiento/transporte De –25 a +65/70 °C (de 8,6 a 149/158 °F) Altitud máxima sobre el nivel del mar sin reducción de potencia 1000 m (3281 ft)
Reducción de potencia con la altitud: consulte las condiciones especiales en la Guía de diseño del VLT® AutomationDrive FC 301/FC 302
Normas CEM, emisión EN 61800-3, EN 61000-6-3/4 y EN 55011
Normas CEM, inmunidad
Consulte las condiciones especiales de la Guía de diseño del VLT® AutomationDrive FC 301/FC 302
VLT® AutomationDrive FC 302
EN 61800-3, EN 61000-6-1/2,
EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5 y EN 61000-4-6
5.4 Especicaciones del cable
55
Longitudes y secciones transversales de cable Longitud máxima del cable de motor, apantallado/blindado 150 m (492 ft) Longitud máxima del cable de motor, cable no apantallado / no blindado 300 m (984 ft) Sección transversal máxima a los terminales de control, cable rígido/exible sin manguitos en los extremos 1,5 mm2 / 16 AWG Sección transversal máxima a los terminales de control, cable exible con manguitos en los extremos 1 mm2 / 18 AWG Sección transversal máxima a los terminales de control, cable exible con manguitos en los extremos y abrazadera 0,5 mm2/20 AWG Sección transversal mínima para los terminales de control 0,25 mm2 / 24 AWG
5.5 Entrada/salida de control y datos de control
Entradas digitales Entradas digitales programables 4 (6) Número de terminal 18, 19, 271), 29, 32, 33 Lógica PNP o NPN Nivel de tensión 0-24 V CC Nivel de tensión, 0 lógico PNP <5 V CC Nivel de tensión, 1 lógico PNP >10 V CC Nivel de tensión, «0» lógico NPN Nivel de tensión, «1» lógico NPN Tensión máxima de entrada 28 V CC Rango de frecuencia de pulsos 0-110 kHz (Ciclo de trabajo) anchura de impulsos mínima 4,5 ms Resistencia de entrada, R
2)
2)
i
Aproximadamente 4 kΩ
>19 V CC <14 V CC
Terminal 373) de Safe Torque O (el terminal 37 es de lógica PNP ja) Nivel de tensión 0-24 V CC Nivel de tensión, 0 lógico PNP <4 V CC Nivel de tensión, 1 lógico PNP >20 V CC Intensidad de entrada nominal a 24 V 50 mA rms Intensidad de entrada nominal a 20 V 60 mA rms Capacitancia de entrada 400 nF
Todas las entradas digitales están galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación (PELV) y de otros terminales de tensión alta.
1) Los terminales 27 y 29 también pueden programarse como salidas.
2) Excepto el terminal de entrada 37 de Safe Torque O.
3) Consulte el capétulo 2.3.1 Safe Torque O (STO) para obtener más información sobre el terminal 37 y la STO.
Entradas analógicas N.º de entradas analógicas 2 Número de terminal 53, 54 Modos Tensión o corriente Selección de modo Conmutador S201 y conmutador S202 Modo tensión Conmutador S201 / conmutador S202 = OFF (U)
74 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Especicaciones generales Manual de funcionamiento
Nivel de tensión De –10 V a +10 V (escalable) Resistencia de entrada, R
i
aproximadamente 10 kΩ Tensión máxima ±20 V Modo de intensidad Conmutador S201 / conmutador S202 = ON (I) Nivel de corriente De 0/4 a 20 mA (escalable) Resistencia de entrada, R
i
aproximadamente 200 Ω Corriente máxima 30 mA Resolución de entradas analógicas 10 bit (signo +) Precisión de las entradas analógicas Error máximo del 0,5 % de la escala total Ancho de banda 100 Hz
Las entradas analógicas están galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión alta.
5 5
Ilustración 5.1 Aislamiento PELV
Entradas de pulsos/encoder Entradas de pulsos/encoder programables 2/1 Número de terminal de pulso/encoder 291), 332)/323), 33 Frecuencia máxima en los terminales 29, 32 y 33 110 kHz (en contrafase) Frecuencia máxima en los terminales 29, 32 y 33 5 kHz (colector abierto) Frecuencia mínima en los terminales 29, 32 y 33 4 Hz Nivel de tensión Consulte el apartado 5-1* Entradas digitales de la Guía de programación. Tensión máxima de entrada 28 V CC Resistencia de entrada, R
i
Aproximadamente 4 kΩ Precisión de la entrada de pulsos (0,1-1 kHz) Error máximo: un 0,1 % de la escala completa Precisión de la entrada de encoder (1-11 kHz) Error máximo: 0,05 % de la escala completa
Las entradas de pulsos y encoder (terminales 29, 32 y 33) se encuentran galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación (PELV) y demás terminales de tensión alta.
1) FC 302 solo.
2) Las entradas de pulsos son la 29 y la 33.
3) Entradas de encoder: 32=A y 33=B.
Salidas digitales Salidas digitales / de pulsos programables 2 Número de terminal 27, 29 Nivel de tensión en la salida digital / salida de frecuencia 0-24 V Intensidad de salida máxima (disipador o fuente) 40 mA Carga máxima en salida de frecuencia 1 kΩ Carga capacitiva máxima en salida de frecuencia 10 nF Frecuencia de salida mínima en salida de frecuencia 0 Hz Frecuencia de salida máxima en salida de frecuencia 32 kHz Precisión de salida de frecuencia Error máximo: un 0,1 % de la escala completa Resolución de salidas de frecuencia 12 bits
1) Los terminales 27 y 29 también pueden programarse como entradas. La salida digital está galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión alta.
3)
1)
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 75
Especicaciones generales
Salida analógica Número de salidas analógicas programables 1 Número de terminal 42 Rango de intensidad en la salida analógica 0/4 a 20 mA Carga máxima entre conexión a tierra y salida analógica inferior a 500 Ω Precisión en la salida analógica Error máximo: un 0,5 % de la escala completa Resolución en la salida analógica 12 bits
La salida analógica está galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión alta.
Tarjeta de control, salida de 24 V CC Número de terminal 12, 13
55
Tensión de salida 24 V +1, –3 V Carga máxima 200 mA
El suministro externo de 24 V CC está galvánicamente aislado de la tensión de alimentación (PELV), aunque tiene el mismo potencial que las entradas y salidas analógicas y digitales.
Tarjeta de control, salida de 10 V CC Número de terminal ±50 Tensión de salida 10,5 V ±0,5 V Carga máxima 15 mA
El suministro de 10 V CC está galvánicamente aislado de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión alta.
VLT® AutomationDrive FC 302
Tarjeta de control, comunicación serie RS485 Número de terminal 68 (P, TX+, RX+) y 69 (N, TX-, RX-) N.º de terminal 61 Común para los terminales 68 y 69
El circuito de comunicación serie RS485 se encuentra separado funcionalmente de otros circuitos centrales y galvánicamente aislado de la tensión de alimentación (PELV).
Tarjeta de control, comunicación serie USB USB estándar 1,1 (Velocidad máxima) Conector USB Conector de dispositivos USB tipo B
La conexión al PC se realiza por medio de un cable USB de dispositivo o host estándar. La conexión USB se encuentra galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y del resto de los terminales de tensión alta. La conexión a tierra USB no se encuentra galvánicamente aislada de la toma de tierra de protección. Utilice únicamente un ordenador portátil aislado como conexión entre el PC y el conector USB del convertidor de frecuencia.
Salidas de relé Salidas de relé programables 2 N.º de terminal del relé 01 1-3 (desconexión) y 1-2 (conexión) Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 1-3 (NC) y 1-2 (NO) (carga resistiva) 240 V CA, 2 A Máxima carga del terminal (CA-15)1) (carga inductiva a cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 1-2 (NO) y 1-3 (NC) (carga resistiva) 60 V CC, 1 A Máxima carga del terminal (CC-13)1) (carga inductiva) 24 V CC, 0,1 A N.º de terminal del relé 02 (solo FC 302) 4-6 (desconexión) y 4-5 (conexión) Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 4-5 (NO) (carga resistiva) 400 V CA, 2 A Máxima carga del terminal (CA-15 )1) en 4-5 (NO) (carga inductiva a cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 4-5 (NO) (carga resistiva) 80 V CC, 2 A Máxima carga del terminal (CC-13 )1) en 4-5 (NO) (carga inductiva) 24 V CC, 0,1 A Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 4-6 (NC) (carga resistiva) 240 V CA, 2 A Máxima carga del terminal (CA-15)1) en 4-6 (NC) (carga inductiva a cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 4-6 (NC) (carga resistiva) 50 V CC, 2 A Máxima carga del terminal (CC-13)1) en 4-6 (NC) (carga inductiva) 24 V CC, 0,1 A Mínima carga del terminal en 1-3 (NC), 1-2 (NO), 4-6 (NC) y 4-5 (NO) 24 V CC 10 mA, 24 V CA 20 mA
76 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Especicaciones generales Manual de funcionamiento
Ambiente conforme a la norma EN 60664-1 Categoría de sobretensión III / grado de contaminación 2
1) CEI 60947 partes 4 y 5 Los contactos del relé están galvánicamente aislados con respecto al resto del circuito con un aislamiento reforzado (PELV).
Rendimiento de la tarjeta de control Intervalo de exploración 1 ms
Características de control Resolución de frecuencia de salida a 0-590 Hz ±0,003 Hz Precisión repetida del arranque / de la parada precisos (terminales 18 y 19) ≤±0,1 ms Tiempo de respuesta del sistema (terminales 18, 19, 27, 29, 32 y 33) 2 ms Rango de control de velocidad (lazo abierto) 1:100 de velocidad síncrona Intervalo de control de velocidad (lazo cerrado) 1:1000 de velocidad síncrona Precisión de velocidad (lazo abierto) 30-4000 r/min: error ±8 r/min Precisión de la velocidad (lazo cerrado), en función de la resolución del dispositivo de realimentación 0-6000 r/min: error ±0,15 r/min Precisión de control de par (realimentación de velocidad) Error máximo ±5 % del par nominal
Todas las características de control se basan en un motor asíncrono de 4 polos.
Protección y funciones
Protección termoelectrónica del motor contra sobrecargas.
Si la temperatura alcanza un valor predeterminado, el control de la temperatura del disipador garantiza la
desconexión del convertidor de frecuencia. La señal de temperatura de sobrecarga no se puede reiniciar hasta que la temperatura del disipador térmico se encuentre por debajo de los valores indicados en las tablas del capétulo 5.6 Datos eléctricos (valores orientativos: estas temperaturas pueden variar para diferentes potencias, tamaños de protección, clasicaciones de protección, etc.).
El convertidor de frecuencia está protegido frente a cortocircuitos en los terminales U, V y W del motor.
Si falta una fase de red, el convertidor de frecuencia se desconectará o emitirá una advertencia (en función de la
carga).
Si la tensión de enlace de CC es demasiado baja o demasiado elevada, el control de la tensión del enlace de CC
garantiza que el convertidor de frecuencia se desconecte.
El convertidor de frecuencia comprueba constantemente la aparición de niveles graves de temperatura interna,
corriente de carga, tensión alta en el enlace de CC y velocidades de motor bajas. En respuesta a un nivel crítico, el convertidor de frecuencia puede ajustar la frecuencia de conmutación y/o cambiar el patrón de conmutación para asegurar el rendimiento del convertidor.
5 5
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 77
Especicaciones generales
VLT® AutomationDrive FC 302
5.6 Datos eléctricos
Alimentación de red 6 × 380-500 V CA FC 302 P250 P315 P355 P400
Carga alta/normalA) HO/NO Eje de salida típico a 400 V [kW] Eje de salida típico a 460 V [CV] Salida típica de eje a 500 V [kW]
55
Clasicación de protección de alojamiento IP21 Clasicación de protección de alojamiento IP54
Intensidad de salida
Continua (a 400 V) [A] Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 400 V) [A] Continua (a 460/500 V) [A] Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 460/500 V) [A] kVa continua (a 400 V) [kVa] kVa continua (a 460 V) [kVa] kVa continua (a 500 V) [kVa]
Intensidad de entrada máxima
Continua (a 400 V) [A] Continua (a 460/500 V) [A] Dimensión máxima del cable, alimentación [mm2 (AWG2))] Dimensión máxima del cable (motor) [mm2 (AWG2))] Dimensión máxima del cable, freno [mm2 (AWG2))] Fusibles de red externos máximos [A] Pérdida de potencia estimada en 400 V [W] Pérdida estimada de potencia a 460 V [W] Peso, clasicación de protección de alojamiento IP21 e IP54 [kg (lb)]
Rendimiento Frecuencia de salida 0-590 Hz
1)
4)
4)
HO NO HO NO HO NO HO NO
250 315 315 355 355 400 400 450
350 450 450 500 500 600 550 600
315 355 355 400 400 500 500 530
F8/F9 F8/F9 F8/F9 F8/F9
F8/F9 F8/F9 F8/F9 F8/F9
480 600 600 658 658 745 695 800
720 660 900 724 987 820 1043 880
443 540 540 590 590 678 678 730
665 594 810 649 885 746 1017 803
333 416 416 456 456 516 482 554
353 430 430 470 470 540 540 582
384 468 468 511 511 587 587 632
472 590 590 647 647 733 684 787
436 531 531 580 580 667 667 718
4 × 90 (3/0) 4 × 90 (3/0) 4 × 240 (500 mcm) 4 × 240 (500 mcm)
4 × 240
(4 × 500 MCM)
2 × 185
(2 × 350 MCM)
5164 6790 6960 7701 7691 8879 8178 9670
4822 6082 6345 6953 6944 8089 8085 8803
4 × 240
(4 × 500 MCM)
2 × 185
(2 × 350 MCM)
440/656 (970/1446)
700
0,98
4 × 240
(4 × 500 MCM)
2 × 185
(2 × 350 MCM)
4 × 240
(4 × 500 MCM)
2 × 185
(2 × 350 MCM)
78 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Especicaciones generales Manual de funcionamiento
Alimentación de red 6 × 380-500 V CA FC 302 P250 P315 P355 P400
Desconexión por sobretempe­ratura del disipador Desconexión por temperatura ambiente de la tarjeta de potencia A) Sobrecarga alta = un 150 % del par durante 60 s, sobrecarga normal = un 110 % del par durante 60 s
Tabla 5.1 Alimentación de red 6 × 380-500 V CA
Alimentación de red 6 × 380-500 V CA FC 302 P450 P500 P560 P630 P710 P800
Carga alta/normalA) HO/NO Eje de salida típico a 400 V [kW] 450 500 500 560 560 630 630 710 710 800 800 1000 Eje de salida típico a 460 V [CV] 600 650 650 750 750 900 900 1000 1000 1200 1200 1350 Salida típica de eje a 500 V [kW] 530 560 560 630 630 710 710 800 800 1000 1000 1100 Clasicación de protección de alojamiento IP21 e IP54 sin/con armario de opciones
Intensidad de salida
Continua (a 400 V) [A] Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 400 V) [A] Continua (a 460/500 V) [A] Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 460/500 V) [A] kVa continua (a 400 V) [kVa] kVa continua (a 460 V) [kVa] kVa continua (a 500 V) [kVa]
Intensidad de entrada máxima
Continua (a 400 V) [A] Continua (a 460/500 V) [A] 711 759 759 867 867 1022 1022 1129 1129 1344 1344 1490 Dimensión máxima del cable, motor [mm2 (AWG2))] Dimensión máxima del cable, alimentación [mm2 (AWG2))] Dimensión máxima del cable, freno [mm2 (AWG2))] Fusibles de red externos máximos
1)
[A] Pérdida de potencia estimada en 400 V [W] Pérdida estimada de potencia a 460 V [W]
4)
HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO
F10/F11 F10/F11 F10/F11 F10/F11 F12/F13 F12/F13
800 880 880 990 990 1120 1120 1260 1260 1460 1460 1720
1200 968 1320 1089 1485 1232 1680 1386 1890 1606 2190 1892
730 780 780 890 890 1050 1050 1160 1160 1380 1380 1530
1095 858 1170 979 1335 1155 1575 1276 1740 1518 2070 1683
554 610 610 686 686 776 776 873 873 1012 1012 1192
582 621 621 709 709 837 837 924 924 1100 1100 1219
632 675 675 771 771 909 909 1005 1005 1195 1195 1325
779 857 857 964 964 1090 1090 1227 1227 1422 1422 1675
8 × 150
(8 × 300 MCM)
4 × 185
(4 × 350 MCM)
900 1500
9492 10647 10631 12338 11263 13201 13172 15436 14967 18084 16392 20358
8730 9414 9398 11006 10063 12353 12332 14041 13819 17137 15577 17752
95 °C (203 °F)
75 °C (167 °F)
12 × 150
(12 × 300 MCM)
6 × 120
(6 × 250 MCM)
6 × 185
(6 × 350 MCM)
5 5
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 79
Especicaciones generales
Alimentación de red 6 × 380-500 V CA FC 302 P450 P500 P560 P630 P710 P800
F9/F11/F13 pérdidas máximas añadidas de A1 RFI o magneto­térmico o disyuntor y contactor F9/F11/F13 Pérdidas máximas de opciones de panel [W] Peso, clasicación de protección de alojamiento IP21 e IP54 [kg (lb)] Peso del módulo del recticador
55
[kg (lb)] Peso del módulo del inversor [kg (lb)]
Rendimiento Frecuencia de salida 0-590 Hz Desconexión por sobretempe­ratura del disipador Desconexión por temperatura ambiente de la tarjeta de potencia A) Sobrecarga alta = un 150 % del par durante 60 s, sobrecarga normal = un 110 % del par durante 60 s
4)
893 963 951 1054 978 1093 1092 1230 2067 2280 2236 2541
1004/1299
(2213/2864)
102 (225) 102 (225) 102 (225) 102 (225) 136 (300) 136 (300)
102 (225) 102 (225) 102 (225) 136 (300) 102 (225) 102 (225)
VLT® AutomationDrive FC 302
1004/1299
(2213/2864)
1004/1299
(2213/2864)
95 °C (203 °F)
75 °C (167 °F)
400
1004/1299
(2213/2864)
0,98
1246/1541
(2747/3397)
1246/1541
(2747/3397)
Tabla 5.2 Alimentación de red 6 × 380-500 V CA
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA FC 302 P355 P400 P500 P560
Carga alta/normalA) HO/NO Eje de salida típico a 550 V [kW] Eje de salida típico a 575 V [CV] Eje de salida típico a 690 V [kW] Clasicación de protección de alojamiento IP21 Clasicación de protección de alojamiento IP54
Intensidad de salida
Continua (a 550 V) [A] Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 550 V) [A] Continua (a 575/690 V) [A] Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 575/690 V) [A] kVa continua (a 550 V) [kVa] kVa continua (a 575 V) [kVa]
HO NO HO NO HO NO HO NO
315 355 315 400 400 450 450 500
400 450 400 500 500 600 600 650
355 450 400 500 500 560 560 630
F8/F9 F8/F9 F8/F9 F8/F9
F8/F9 F8/F9 F8/F9 F8/F9
395 470 429 523 523 596 596 630
593 517 644 575 785 656 894 693
380 450 410 500 500 570 570 630
570 495 615 550 750 627 855 693
376 448 409 498 498 568 568 600
378 448 408 498 498 568 568 627
80 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Especicaciones generales Manual de funcionamiento
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA FC 302 P355 P400 P500 P560
kVa continua (a 690 V) [kVa]
Intensidad de entrada máxima
Continua (a 550 V) [A] Continua (a 575 V) [A] Continua (a 690 V) [A] Dimensión máxima del cable, alimentación [mm2 (AWG)] Dimensión máxima del cable (motor) [mm2 (AWG)] Dimensión máxima del cable (freno) [mm2 (AWG)] Fusibles de red externos máximos [A] Pérdida de potencia estimada en 600 V [W] Pérdida de potencia estimada en 690 V [W] Peso, clasicación de protección de alojamiento IP21 e IP54 [kg (lb)]
Rendimiento Frecuencia de salida 0-590 Hz Desconexión por sobretempe­ratura del disipador Desconexión por temperatura ambiente de la tarjeta de potencia A) Sobrecarga alta = un 150 % del par durante 60 s, sobrecarga normal = un 110 % del par durante 60 s
1)
4)
4)
4)
454 538 490 598 598 681 681 753
381 453 413 504 504 574 574 607
366 434 395 482 482 549 549 607
366 434 395 482 482 549 549 607
4 × 85 (3/0)
4 × 250 (500 MCM)
2 × 185
(2 × 350 MCM)
5107 6132 5538 6903 7336 8343 8331 9244
5383 6449 5818 7249 7671 8727 8715 9673
2 × 185
(2 × 350 MCM)
440/656 (970/1446)
630
0,98
85 °C (185 °F)
75 °C (167 °F)
2 × 185
(2 × 350 MCM)
2 × 185
(2 × 350 MCM)
5 5
Tabla 5.3 Alimentación de red 6 × 525-690 V CA
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA FC 302 P630 P710 P800
Carga alta/normalA) HO/NO Eje de salida típico a 550 V [kW] 500 560 560 670 670 750 Eje de salida típico a 575 V [CV] 650 750 750 950 950 1050 Eje de salida típico a 690 V [kW] 630 710 710 800 800 900 Clasicación de protección de alojamiento IP21 e IP54 sin/con armario de opciones
Intensidad de salida
Continua (a 550 V) [A] Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 550 V) [A] Continua (a 575/690 V) [A]
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 81
HO NO HO NO HO NO
F10/F11 F10/F11 F10/F11
659 763 763 889 889 988
989 839 1145 978 1334 1087
630 730 730 850 850 945
Especicaciones generales
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA FC 302 P630 P710 P800
Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 575/690 V) [A] kVa continua (a 550 V) [kVa] kVa continua (a 575 V) [kVa] kVa continua (a 690 V) [kVa]
Intensidad de entrada máxima
55
Continua (a 550 V) [A] Continua (a 575 V) [A] Continua (a 690 V) [A] Dimensión máxima del cable, motor [mm2 (AWG2))] Dimensión máxima del cable, alimen­tación [mm2 (AWG2))] Dimensión máxima del cable, freno [mm2 (AWG2))]
Fusibles de red externos máximos [A] Pérdida de potencia estimada en 600 V [W] Pérdida de potencia estimada en 690 V [W] Pérdidas máx. añadidas del magneto­térmico y contactor, F3/F4 Pérdidas máximas de opciones de panel [W] Peso, clasicación de protección de alojamiento IP21 e IP54 [kg (lb)] Peso del módulo del recticador [kg (lb)] Peso del módulo del inversor [kg (lb)] 102 (225) 102 (225) 136 (300)
Rendimiento Frecuencia de salida 0-590 Hz Desconexión por sobretemperatura del disipador Desconexión por temperatura ambiente de la tarjeta de potencia
A)
Sobrecarga alta = un 150 % del par durante 60 s, sobrecarga normal = un 110 % del par durante 60 s
4)
4)
4)
1)
VLT® AutomationDrive FC 302
945 803 1095 935 1275 1040
628 727 727 847 847 941
627 727 727 847 847 941
753 872 872 1016 1016 1129
642 743 743 866 866 962
613 711 711 828 828 920
613 711 711 828 828 920
8 × 150
(8 × 300 MCM)
6 × 120
(6 × 250 MCM)
4 × 185
(4 × 350 MCM)
900
9201 10771 10416 12272 12260 13835
9674 11315 10965 12903 12890 14533
342 427 419 532 519 615
400
1004/1299 (2213/2864) 1004/1299 (2213/2864) 1004/1299 (2213/2864)
102 (225) 102 (225) 102 (225)
0,98
85 °C (185 °F)
75 °C (167 °F)
Tabla 5.4 Alimentación de red 6 × 525-690 V CA
82 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Especicaciones generales Manual de funcionamiento
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA FC 302 P900 P1M0 P1M2
Carga alta/normalA) HO/NO Eje de salida típico a 550 V [kW] 750 850 850 1000 1000 1100 Eje de salida típico a 575 V [CV] 1050 1150 1150 1350 1350 1550 Eje de salida típico a 690 V [kW] 900 1000 1000 1200 1200 1400 Clasicación de protección de alojamiento IP21 e IP54 sin/con armario de opciones
Intensidad de salida
Continua (a 550 V) [A] Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 550 V) [A] Continua (a 575/690 V) [A] Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 575/690 V) [A] kVa continua (a 550 V) [kVa] kVa continua (a 575 V) [kVa] kVa continua (a 690 V) [kVa]
Intensidad de entrada máxima
Continua (a 550 V) [A] Continua (a 575 V) [A] Continua (a 690 V) [A] Dimensión máxima del cable (motor) [mm2 (AWG2))] Dimensión máxima del cable (alimen­tación F12) [mm2 (AWG2))] Dimensión máxima del cable (alimen­tación F13) [mm2 (AWG2))] Dimensión máxima del cable, freno [mm2 (AWG2))]
Fusibles de red externos máximos [A] Pérdida de potencia estimada a 600 V
4)
[W] Pérdida de potencia estimada a 690 V
4)
[W] Pérdidas máx. añadidas del magneto­térmico o el disyuntor y el contactor, F3/F4 Pérdidas máximas de opciones de panel [W] Peso, clasicación de protección de alojamiento IP21 e IP54 [kg (lb)] Peso del módulo del recticador [kg (lb)] 136 (300) Peso del módulo del inversor [kg (lb)] 102 (225) 136 (300)
Rendimiento
4)
1)
HO NO HO NO HO NO
F12/F13 F12/F13 F12/F13
988 1108 1108 1317 1317 1479
1482 1219 1662 1449 1976 1627
945 1060 1060 1260 1260 1415
1418 1166 1590 1386 1890 1557
941 1056 1056 1255 1255 1409
941 1056 1056 1255 1255 1409
1129 1267 1267 1506 1506 1691
962 1079 1079 1282 1282 1440
920 1032 1032 1227 1227 1378
920 1032 1032 1227 1227 1378
12 × 150
(12 × 300 MCM)
8 × 240
(8 × 500 MCM)
8 × 400
(8 × 900 MCM)
6 × 185
(6 × 350 MCM)
1600 2000 2500
13755 15592 15107 18281 18181 20825
14457 16375 15899 19207 19105 21857
556 665 634 863 861 1044
400
1246/1541 (2747/3397) 1246/1541 (2747/3397) 1280/1575 (2822/3472)
0,98
5 5
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 83
Especicaciones generales
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA FC 302 P900 P1M0 P1M2
Frecuencia de salida 0-590 Hz Desconexión por sobretemperatura del disipador Desconexión por temperatura ambiente de la tarjeta de potencia A) Sobrecarga alta = un 150 % del par durante 60 s, sobrecarga normal = un 110 % del par durante 60 s
Tabla 5.5 Alimentación de red 6 × 525-690 V CA
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA
55
FC 302 P1M4 P1M6 P1M8
Carga alta/normalA) HO/NO Eje de salida típico a 550 V [kW] 1100 1250 1250 1350 1350 1500 Eje de salida típico a 575 V [CV] 1550 1700 1700 1900 1900 2050 Eje de salida típico a 690 V [kW] 1400 1600 1600 1800 1800 2000 Clasicación de protección de alojamiento IP21 e IP54 sin/con armario de opciones
Intensidad de salida
Continua (a 550 V) [A] Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 550 V) [A] Continua (a 575/690 V) [A] Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 575/690 V) [A] kVa continua (a 550 V) [kVa] kVa continua (a 575 V) [kVa] kVa continua (a 690 V) [kVa]
Intensidad de entrada máxima
Continua (a 550 V) [A] Continua (a 575 V) [A] Continua (a 690 V) [A] Dimensión máxima del cable (motor) [mm2 (AWG2))] Dimensión máxima del cable (alimen­tación F14) [mm2 (AWG2))] Dimensión máxima del cable (alimen­tación F15) [mm2 (AWG2))] Dimensión máxima del cable, freno [mm2 (AWG2))]
Fusibles de red externos máximos [A] Pérdida de potencia estimada a 600 V
4)
[W] Pérdida de potencia estimada a 690 V
4)
[W]
1)
VLT® AutomationDrive FC 302
85 °C (185 °F)
75 °C (167 °F)
HO NO HO NO HO NO
F14/F15
1479 1652 1652 1830 1830 2002
2219 1817 2478 2013 2745 2202
1415 1580 1580 1750 1750 1915
2122 1738 2370 1925 2625 2107
1409 1574 1574 1743 1743 1907
1409 1574 1574 1743 1743 1907
1691 1888 1888 2091 2091 2289
1440 1608 1608 1783 1783 1951
1378 1538 1538 1705 1705 1866
1378 1538 1538 1705 1705 1866
12 × 150
(12 × 300 MCM)
8 × 240
(8 × 500 MCM)
8 × 400
(8 × 900 MCM)
6 × 185
(6 × 350 MCM)
2500
18843 21464 21464 24147 24147 26830
19191 21831 21831 24560 24560 27289
84 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Especicaciones generales Manual de funcionamiento
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA FC 302 P1M4 P1M6 P1M8
Pérdidas máx. añadidas del magneto­térmico o el disyuntor y el contactor, F3/F4 Pérdidas máximas de opciones de panel [W] Peso, clasicación de protección de alojamiento IP21/IP54 [kg (lb)] Peso del módulo del recticador [kg (lb)] 136 (300) 150 (331) Peso del módulo del inversor [kg (lb)] 136 (300)
Rendimiento Frecuencia de salida 0-590 Hz Desconexión por sobretemperatura del disipador Desconexión por temperatura ambiente de la tarjeta de potencia A) Sobrecarga alta = un 150 % del par durante 60 s, sobrecarga normal = un 110 % del par durante 60 s
Tabla 5.6 Alimentación de red 6 × 525-690 V CA
4)
1016 1267 1277 1570 1570 1880
400
635/756 (1399/1666) 640/762 (1411/1680) 640/762 (1411/1680)
0,98
85 °C (185 °F)
75 °C (167 °F)
5 5
1) Para el tipo de fusible, consulte el capétulo 3.4.13 Fusibles.
2) Calibre de cables estadounidense.
3) Se mide utilizando cables de motor apantallados de 5 m (16,4 ft) y en condiciones de carga y frecuencia nominales.
4) La pérdida de potencia típica es en condiciones de carga nominal y se espera que esté dentro del ±15 % (la tolerancia está relacionada con la variedad en las condiciones de cable y tensión). Los valores se basan en el rendimiento típico de un motor. Los motores con rendimiento inferior también se añaden a la pérdida de potencia del convertidor de frecuencia y a la inversa. Si la frecuencia de conmutación se eleva por encima del ajuste predeterminado, las pérdidas de potencia pueden aumentar considerablemente. Se incluyen los consumos de energía típicos del LCP y de la tarjeta de control. Puede incurrirse en gastos complemen­tarios de hasta 30 W debido a las opciones adicionales y la carga del cliente. Sin embargo, las típicas pérdidas complementarias serán de solo 4 W cada una por una tarjeta de control a plena carga o por cada opción en la ranura A o B). Pese a que las mediciones se realizan con instrumentos punteros, debe admitirse una imprecisión en las mismas del
±
5 %.
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 85
130BP086.11
Status
0.0Hz 0.000kW 0.00A
0.0Hz 0
Earth Fault [A14]
Auto Remote Trip
1(1)
Back
Cancel
Info
OK
On
Alarm
Warn.
130BB467.11
6
Advertencias y alarmas
VLT® AutomationDrive FC 302
6 Advertencias y alarmas
6.1 Tipos de advertencias y alarmas
Advert.
Se emite una advertencia cuando un estado de alarma es inminente o cuando se da una condición de funciona­miento anormal que puede conllevar una alarma en el convertidor de frecuencia. Una advertencia se elimina por sí sola cuando desaparece la causa.
Alarmas Desconexión
Una alarma se emite cuando el convertidor de frecuencia se desconecta, es decir, cuando este suspende su funciona­miento para evitar daños en el convertidor de frecuencia o en el sistema. El motor se pone en punto muerto hasta que se para por inercia. La lógica del convertidor de frecuencia continúa funcionando y monitorizando el estado del convertidor de frecuencia. Una vez solucionada la causa del fallo, puede reiniciarse el convertidor de frecuencia. Entonces estará listo para reiniciar su funciona­miento.
Reinicio del convertidor de frecuencia tras una desconexión / un bloqueo por alarma.
Una desconexión puede reiniciarse de 4 modos:
Pulse [Reset] en el LCP.
Con un comando de entrada digital de reinicio.
Con un comando de entrada de reinicio de
comunicación serie.
Con un reinicio automático.
Bloqueo por alarma
Se conecta de nuevo la alimentación de entrada. El motor se pone en punto muerto hasta que se para por inercia. El convertidor de frecuencia continúa monitorizando el estado del convertidor de frecuencia. Desconecte la alimentación de entrada del convertidor de frecuencia, corrija la causa del fallo y reinicie el convertidor de frecuencia.
Pantallas de advertencias y alarmas
Se muestra una advertencia en el LCP junto con
el número de advertencia.
Una alarma parpadea junto con el número de
alarma.
Ilustración 6.1 Ejemplo de pantalla de alarma
Además del texto y del código de alarma del LCP, hay tres luces indicadoras de estado (LED).
LED de advertencia LED de alarma
Advertencia Encendido Apagado Alarma Apagado Encendido
(parpadeando) Bloqueo por alarma
Ilustración 6.2 Luces indicadoras del estado (LED)
Encendido Encendido
(parpadeando)
6.2 Deniciones de advertencia y alarma
La información sobre advertencias/alarmas que se incluye a continuación dene cada situación de advertencia/alarma, indica la causa probable de dicha situación y explica con detalle la solución o el procedimiento de localización y resolución de problemas.
86 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Advertencias y alarmas Manual de funcionamiento
ADVERTENCIA
ARRANQUE ACCIDENTAL
Cuando el convertidor de frecuencia se conecta a una red de CA, a un suministro de CC o a una carga compartida, el motor puede arrancar en cualquier momento. Un arranque accidental durante la progra­mación, el mantenimiento o los trabajos de reparación puede causar la muerte, lesiones graves o daños materiales. El motor puede arrancar mediante un conmutador externo, un comando de eldbus, una señal de referencia de entrada desde el LCP o el LOP, por funcionamiento remoto mediante el Software de conguración MCT 10 o por la eliminación de una condición de fallo.
Para evitar un arranque accidental del motor:
Pulse [O/Reset] en el LCP antes de programar
cualquier parámetro.
Desconecte el convertidor de frecuencia de la
alimentación.
Debe cablear y montar completamente el
convertidor de frecuencia, el motor y cualquier equipo accionado antes de conectar el convertidor de frecuencia a la red de CA, al suministro de CC o a una carga compartida.
ADVERTENCIA 1, 10 V bajo
La tensión de la tarjeta de control es inferior a 10 V desde el terminal 50. Elimine la carga del terminal 50, ya que la fuente de alimentación de 10 V está sobrecargada. Máximo de 15 mA o mínimo de 590 Ω.
Esta situación puede deberse a un cortocircuito en un potenciómetro conectado o a un cableado incorrecto del potenciómetro.
Resolución de problemas
Retire el cableado del terminal 50. Si la
advertencia se borra, el problema es del cableado. Si la advertencia no se borra, sustituya la tarjeta de control.
ADVERTENCIA/ALARMA 2, Error cero activo
Esta advertencia o alarma solo aparece si ha sido programada en el parámetro 6-01 Función Cero Activo. La señal de una de las entradas analógicas es inferior al 50 % del valor mínimo programado para esa entrada. Esta situación puede deberse a un cable roto o a una avería del dispositivo que envía la señal.
Resolución de problemas
Compruebe las conexiones de todos los
terminales de alimentación analógica.
- Terminales de tarjeta de control 53 y 54
para señales, terminal 55 común.
-
VLT® General Purpose I/O MCB 101: terminales 11 y 12 para señales; terminal 10 común.
-
VLT® Analog I/O Option MCB 109: terminales 1, 3 y 5 para señales; terminales 2, 4 y 6 comunes.
Compruebe que la programación del convertidor
de frecuencia y los ajustes del conmutador concuerdan con el tipo de señal analógica.
Realice una prueba de señales en el terminal de
entrada.
ADVERTENCIA/ALARMA 3, Sin motor
No se ha conectado ningún motor a la salida del convertidor de frecuencia.
ADVERTENCIA/ALARMA 4, Pérdida de fase de alim.
Falta una fase en el lado de la fuente de alimentación, o bien el desequilibrio de tensión de la red es demasiado alto. Este mensaje también aparecerá si se produce una avería en el programan en parámetro 14-12 Función desequil. alimen- tación.
Resolución de problemas
ADVERTENCIA 5, Alta tensión de enlace CC
La tensión del enlace de CC es superior al límite de advertencia de alta tensión. El límite depende de la clasi- cación de tensión del convertidor de frecuencia. La unidad sigue activa.
ADVERTENCIA 6, Tensión de CC baja
La tensión del enlace de CC es inferior al límite de advertencia de tensión baja. El límite depende de la clasi- cación de tensión del convertidor de frecuencia. La unidad sigue activa.
ADVERTENCIA/ALARMA 7, DC overvoltage
Si la tensión del enlace de CC supera el límite, el convertidor de frecuencia se desconecta al cabo de un rato.
Resolución de problemas
recticador de entrada. Las opciones se
Compruebe la tensión de alimentación y las intensidades de alimentación del convertidor de frecuencia.
Conecte una resistencia de frenado.
Aumente el tiempo de rampa.
Cambie el tipo de rampa.
Active las funciones del parámetro 2-10 Función de freno.
Incremente el parámetro 14-26 Ret. de desc. en fallo del convert..
6
6
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 87
Advertencias y alarmas
VLT® AutomationDrive FC 302
6
Si la alarma/advertencia se produce durante una
caída de tensión, utilice una energía regenerativa (parámetro 14-10 Fallo aliment.).
ADVERTENCIA/ALARMA 8, DC under voltage
Si la tensión del enlace de CC cae por debajo del límite de baja tensión, el convertidor de frecuencia comprobará si la fuente de alimentación de seguridad de 24 V CC está conectada. Si no se ha conectado ninguna fuente de alimentación externa de 24 V CC, el convertidor de frecuencia se desconectará transcurrido un retardo de tiempo determinado. El retardo de tiempo en cuestión depende del tamaño de la unidad.
Resolución de problemas
Compruebe si la tensión de alimentación coincide
con la del convertidor de frecuencia.
Lleve a cabo una prueba de tensión de entrada.
Realice una prueba del circuito de carga suave.
ADVERTENCIA/ALARMA 9, Inverter overload
El convertidor de frecuencia ha funcionado con una sobrecarga superior al 100 % durante demasiado tiempo y va a desconectarse. El contador para la protección termoe­lectrónica del inversor emite una advertencia al 98 % y se desconecta al 100 % con una alarma. El convertidor de frecuencia no se puede reiniciar hasta que el contador esté por debajo del 90 %.
Resolución de problemas
Compare la intensidad de salida mostrada en el
LCP con la corriente nominal del convertidor de frecuencia.
Compare la intensidad de salida mostrada en el
LCP con la intensidad del motor medida.
Visualice la carga térmica del convertidor de
frecuencia en el LCP y controle el valor. Al funcionar por encima de la intensidad nominal continua intensidad nominal del convertidor de frecuencia, el contador aumenta. Al funcionar por debajo de la intensidad nominal continua del convertidor de frecuencia, el contador debería disminuir.
ADVERTENCIA/ALARMA 10, Motor overload temperature
La protección termoelectrónica (ETR) indica que el motor está demasiado caliente. Seleccione si el convertidor de frecuencia debe emitir una advertencia o una alarma cuando el contador sea >90 % si el parámetro 1-90 Protección térmica motor se ajusta en opciones de advertencia, o si el convertidor de frecuencia se desconecta cuando el contador alcanza el 100 % si el parámetro 1-90 Protección térmica motor está ajustado en opciones de desconexión. Este fallo se produce cuando el motor funciona con una sobrecarga superior al 100 % durante demasiado tiempo.
Resolución de problemas
Compruebe si el motor se está sobrecalentando.
Compruebe si el motor está sobrecargado
mecánicamente.
Compruebe que la intensidad del motor
congurada en el parámetro 1-24 Intensidad motor esté ajustada correctamente.
Asegúrese de que los datos del motor en los
parámetros de 1-20 a 1-25 estén ajustados correc­tamente.
Si se está utilizando un ventilador externo,
compruebe que está seleccionado en el parámetro 1-91 Vent. externo motor.
La activación del AMA en el
parámetro 1-29 Adaptación automática del motor (AMA) ajusta el convertidor de frecuencia con
respecto al motor con mayor precisión y reduce la carga térmica.
ADVERTENCIA/ALARMA 11, Motor thermistor overtemp
Puede que el termistor esté desconectado. Seleccione si el convertidor de frecuencia emite una advertencia o una alarma en el parámetro 1-90 Protección térmica motor.
Resolución de problemas
Compruebe si el motor se está sobrecalentando.
Compruebe si el motor está sobrecargado
mecánicamente.
Compruebe que el termistor está bien conectado
entre el terminal 53 o 54 (entrada de tensión analógica) y el terminal 50 (fuente de alimen­tación de +10 V) y que el conmutador del terminal 53 o 54 está congurado para tensión. Compruebe que el parámetro 1-93 Fuente de termistor esté ajustado en el terminal 53 o 54.
Cuando utilice las entradas digitales 18 o 19,
compruebe que el termistor está bien conectado entre el terminal 18 o 19 (solo entrada digital PNP) y el terminal 50.
Si se utiliza un sensor KTY, compruebe que la
conexión entre los terminales 54 y 55 sea correcta.
Si se está utilizando un conmutador térmico o
termistor, compruebe que la programación del parámetro 1-93 Fuente de termistor coincida con el cableado del sensor.
Si utiliza un sensor KTY, compruebe si la progra-
mación del parámetro 1-95 Tipo de sensor KTY, el parámetro 1-96 Fuente de termistor KTY y el parámetro 1-97 Nivel del umbral KTY coincide con
el cableado del sensor.
88 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Advertencias y alarmas Manual de funcionamiento
ADVERTENCIA/ALARMA 12, Límite de par
El par es más elevado que el valor en el
parámetro 4-16 Modo motor límite de par o en el parámetro 4-17 Modo generador límite de par. El Parámetro 14-25 Retardo descon. con lím. de par puede
cambiar esta advertencia, de forma que en vez de ser solo una advertencia sea una advertencia seguida de una alarma.
Resolución de problemas
Si el límite de par del motor se supera durante
una aceleración de rampa, amplíe el tiempo de aceleración de rampa.
Si el límite de par del generador se supera
durante una deceleración de rampa, amplíe el tiempo de deceleración de rampa.
Si se alcanza el límite de par durante el funciona-
miento, amplíe dicho límite. Asegúrese de que el sistema puede funcionar de manera segura con un par mayor.
Compruebe la aplicación para asegurarse de que
no haya una corriente excesiva en el motor.
ADVERTENCIA/ALARMA 13, Over current
Se ha sobrepasado el límite de corriente máxima del inversor (aproximadamente, el 200 % de la corriente nominal). La advertencia dura unos 1,5 s y entonces el convertidor de frecuencia se desconecta y emite una alarma. Este fallo puede deberse a una carga brusca o una aceleración rápida con cargas de alta inercia. Si se acelera de forma rápida durante la rampa, el fallo también puede aparecer después de la energía regenerativa. Si se selecciona el control ampliado de freno mecánico, es posible reiniciar la desconexión externamente.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación y compruebe si se
puede girar el eje del motor.
Compruebe que el tamaño del motor coincide
con el convertidor de frecuencia.
Compruebe que los datos del motor son
correctos en los parámetros de 1-20 a 1-25.
ALARMA 14, Earth (ground) fault
Hay corriente procedente de las fases de salida a tierra, bien en el cable entre el convertidor de frecuencia y el motor o bien en el propio motor.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
frecuencia y solucione el fallo a tierra.
Compruebe que no haya fallos de la conexión a
tierra en el motor midiendo la resistencia de conexión a tierra de los cables de motor y el motor con un megaohmímetro.
Realice una prueba del sensor de corriente.
ALARMA 15, Hardware mismatch
Una de las opciones instaladas no puede funcionar con el hardware o el software de la placa de control actual.
Anote el valor de los siguientes parámetros y póngase en contacto con Danfoss:
Parámetro 15-40 Tipo FC.
Parámetro 15-41 Sección de potencia.
Parámetro 15-42 Tensión.
Parámetro 15-43 Versión de software.
Parámetro 15-45 Cadena de código.
Parámetro 15-49 Tarjeta control id SW.
Parámetro 15-50 Tarjeta potencia id SW.
Parámetro 15-60 Opción instalada.
Parámetro 15-61 Versión SW opción (por cada
ranura de opción).
ALARMA 16, Short circuit
Hay un cortocircuito en el motor o en su cableado.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
frecuencia y repare el cortocircuito.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta cuando están conectados a una entrada de red de CA, a un suministro de CC o a una carga compartida. Si la instalación, el arranque y el mantenimiento no son efectuados por personal cualicado, pueden causarse lesiones graves o incluso la muerte.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de
continuar.
ADVERTENCIA/ALARMA 17, Control word timeout
No hay comunicación con el convertidor de frecuencia. La advertencia solo se activará si el parámetro 8-04 Función tiempo límite cód. ctrl. no está ajustado en [0] No. Si el parámetro 8-04 Función tiempo límite cód. ctrl. se ajusta en [2] Parada y [26] Desconexión, aparecerá una advertencia, el convertidor de frecuencia se desacelerará hasta desconectarse y, a continuación, emitirá una alarma.
Resolución de problemas
Compruebe las conexiones del cable de comuni-
cación serie.
Incremente el parámetro 8-03 Valor de tiempo
límite cód. ctrl..
Compruebe el funcionamiento del equipo de
comunicaciones.
Verique que la instalación es adecuada
conforme a los requisitos de CEM.
6
6
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 89
Advertencias y alarmas
VLT® AutomationDrive FC 302
6
ADVERTENCIA/ALARMA 22, Elev. freno mec.
El valor de esta advertencia/alarma muestra el tipo de advertencia/alarma. 0 = El par de referencia no se ha alcanzado antes de
nalizar el tiempo límite (parámetro 2-27 Tiempo de rampa de par).
1 = No se ha recibido la realimentación de freno esperada antes de concluir el tiempo límite (parámetro 2-23 Activar retardo de freno, parámetro 2-25 Tiempo liberación de freno).
ADVERTENCIA 23, Internal fan fault
La función de advertencia del ventilador es una protección adicional que comprueba si el ventilador está funcionando / montado. La advertencia del ventilador puede desactivarse en el parámetro 14-53 Monitor del ventilador ([0] Desactivado).
Resolución de problemas
Compruebe la resistencia del ventilador.
Compruebe los fusibles de carga suave.
ADVERTENCIA 24, External fan fault
La función de advertencia del ventilador es una protección adicional que comprueba si el ventilador está funcionando / montado. La advertencia del ventilador puede desactivarse en el parámetro 14-53 Monitor del ventilador ([0] Desactivado).
Resolución de problemas
Compruebe la resistencia del ventilador.
Compruebe los fusibles de carga suave.
ADVERTENCIA 25, Brake resistor short circuit
La resistencia de frenado se controla durante el funciona­miento. Si se produce un cortocircuito, la función de freno se desactiva y aparece la advertencia. El convertidor de frecuencia sigue estando operativo, pero sin la función de freno.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
frecuencia y sustituya la resistencia de frenado (consulte el parámetro 2-15 Comprobación freno).
ADVERTENCIA/ALARMA 26, Lím. potenc. resist. freno
La potencia transmitida a la resistencia de frenado se calcula como un valor medio durante los últimos 120 s de tiempo de funcionamiento. El cálculo se basa en la tensión del enlace de CC y el valor de la resistencia de frenado
congurado en parámetro 2-16 Intensidad máx. de frenado de CA. La advertencia se activa cuando la potencia de
frenado disipada es superior al 90 % de la potencia de resistencia de frenado. Si se ha seleccionado [2] Desconexión en el parámetro 2-13 Ctrol. Potencia freno, el convertidor de frecuencia se desconectará cuando la potencia de frenado disipada alcance el 100 %.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA EN LA RESISTENCIA DE FRENADO
Si se produce un cortocircuito en el transistor de freno, existe el riesgo de que se transmita una potencia considerable a la resistencia de frenado.
Busque y corrija el motivo de exceder el límite
de potencia.
ADVERTENCIA/ALARMA 27, Fallo chopper freno
El IGBT del freno se controla durante el funcionamiento. Si se produce un cortocircuito, se desactiva la función de freno y aparece una advertencia. El convertidor de frecuencia podrá seguir funcionando, pero en el momento en que se cortocircuite el IGBT del freno, se transmitirá una energía signicativa a la resistencia de frenado, aunque esa función esté desactivada. Desconecte la alimentación del convertidor de frecuencia y retire la resistencia de frenado.
Esta advertencia/alarma podría producirse también si la resistencia de frenado se sobrecalentase. Los terminales 104 y 106 están disponibles como entradas Klixon de resistencias de frenado.
El convertidor de frecuencia de 12 pulsos puede generar esta advertencia/alarma cuando una de las desconexiones o magnetotérmicos se abre con la unidad en funciona­miento.
ADVERTENCIA/ALARMA 28, Brake check failed
La resistencia de frenado no está conectada o no funciona.
Resolución de problemas
Compruebe el parámetro 2-15 Comprobación
freno.
ALARMA 29, Heat Sink temp
Se ha superado la temperatura máxima del disipador. El fallo de temperatura se reinicia cuando la temperatura se encuentra por debajo de la temperatura del disipador especicada. Los puntos de desconexión y de reinicio varían en función de la magnitud de potencia del convertidor de frecuencia.
Resolución de problemas
Compruebe si se dan las siguientes condiciones:
Temperatura ambiente excesiva.
Longitud excesiva de los cables de motor.
Falta de espacio por encima y por debajo del
convertidor de frecuencia para la ventilación.
Flujo de aire bloqueado alrededor del convertidor
de frecuencia.
Ventilador del disipador dañado.
Disipador sucio
90 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Advertencias y alarmas Manual de funcionamiento
En los alojamientos D, E y F, esta alarma se basa en la temperatura medida por el sensor del disipador que se encuentra en el interior de los módulos IGBT. En los alojamientos F, esta alarma también puede estar causada por el sensor térmico del módulo recticador.
Resolución de problemas
Compruebe la resistencia del ventilador.
Compruebe los fusibles de carga suave.
Compruebe el sensor térmico del IGBT.
ALARMA 30, Motor phase U missing
Falta la fase U del motor entre el convertidor de frecuencia y el motor.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta cuando están conectados a una entrada de red de CA, a un suministro de CC o a una carga compartida. Si la instalación, el arranque y el mantenimiento no son efectuados por personal cualicado, pueden causarse lesiones graves o incluso la muerte.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de
continuar.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
frecuencia y compruebe la fase U del motor.
ALARMA 31, Motor phase V missing
Falta la fase V del motor entre el convertidor de frecuencia y el motor.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta cuando están conectados a una entrada de red de CA, a un suministro de CC o a una carga compartida. Si la instalación, el arranque y el mantenimiento no son efectuados por personal cualicado, pueden causarse lesiones graves o incluso la muerte.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de
continuar.
Resolución de problemas
Apague la alimentación del convertidor de
frecuencia y compruebe la fase V del motor.
ALARMA 32, Motor phase W missing
Falta la fase W del motor entre el convertidor de frecuencia y el motor.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta cuando están conectados a una entrada de red de CA, a un suministro de CC o a una carga compartida. Si la instalación, el arranque y el mantenimiento no son efectuados por personal cualicado, pueden causarse lesiones graves o incluso la muerte.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de
continuar.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
frecuencia y compruebe la fase W del motor.
ALARMA 33, Fa. entr. corri.
Se han efectuado demasiados arranques en poco tiempo.
Resolución de problemas
Deje que la unidad se enfríe hasta la temperatura
de funcionamiento.
ADVERTENCIA/ALARMA 34, Fallo comunic. Fieldbus
El bus de campo de la tarjeta de opción de comunicación no funciona.
ADVERTENCIA/ALARMA 36, Fallo aliment.
Esta advertencia/alarma solo se activa si la tensión de alimentación al convertidor de frecuencia se pierde y si
parámetro 14-10 Fallo aliment. no está ajustado en [0] Sin función.
Resolución de problemas
Compruebe los fusibles del convertidor de
frecuencia y la fuente de alimentación de red a la unidad.
ALARMA 38, Internal fault
Cuando se produce un fallo interno, se muestra un número de código
Resolución de problemas
Puede ser necesario que se ponga en contacto con el servicio técnico de Danfoss o con su proveedor. Anote el número de código para dar los siguientes pasos para encontrar el problema.
Número Texto
256–258 Los datos de la EEPROM de potencia son
denido en la Tabla 6.1.
Apague y vuelva a encender.
Compruebe que la opción está bien instalada.
Compruebe que no falten cables o que no estén
ojos.
0 El puerto de comunicación serie no puede ser
inicializado. Póngase en contacto con su proveedor de Danfoss o con el servicio técnico de Danfoss.
defectuosos o demasiado antiguos.
6
6
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 91
Advertencias y alarmas
VLT® AutomationDrive FC 302
6
Número Texto
512 Los datos de la EEPROM de la placa de control son
defectuosos o demasiado antiguos.
513 Tiempo límite de la comunicación al leer los datos
de la EEPROM.
514 Tiempo límite de la comunicación al leer los datos
de la EEPROM.
515 El control orientado a la aplicación no puede
reconocer los datos de la EEPROM.
516 No se puede escribir en la EEPROM, porque está
en curso un comando de escritura.
517 El comando de escritura ha alcanzado el tiempo
límite. 518 Fallo en la EEPROM. 519 Faltan datos del código de barras en la EEPROM o
son incorrectos. 783 Valor de parámetro fuera de los límites mínimo/
máximo.
1024–1279 No ha podido enviarse un telegrama CAN.
1281 Tiempo límite de parpadeo en el procesador de
señal digital.
1282 Discrepancia de versiones de software del micro
de potencia.
1283 Discrepancia de versiones de datos de la EEPROM
de potencia.
1284 No se puede leer la versión de software del
procesador de señal digital.
1299 El software de opción de la ranura A es demasiado
antiguo.
1300 El software de opción de la ranura B es demasiado
antiguo.
1301 El software de opción de la ranura C0 es
demasiado antiguo.
1302 El software de opción de la ranura C1 es
demasiado antiguo.
1315 El software de opción de la ranura A no es
compatible (no permitido).
1316 El software de opción de la ranura B no es
compatible (no permitido).
1317 El software de opción de la ranura C0 no es
compatible (no permitido).
1318 El software de opción de la ranura C1 no es
compatible (no permitido).
1379 La opción A no respondió al calcular la versión de
la plataforma.
1380 La opción B no respondió al calcular la versión de
la plataforma.
1381 La opción C0 no respondió al calcular la versión de
la plataforma.
1382 La opción C1 no respondió al calcular la versión de
la plataforma.
1536 Se ha registrado una excepción en el control
orientado a la aplicación. La información de
depuración se muestra en el LCP.
Número Texto
1792 La vigilancia del DSP está activada. No se han
transferido correctamente los datos del control orientado a motores para la depuración de los datos de la sección de potencia.
2049 Datos de potencia reiniciados. 2064–2072 H081x: la opción de la ranura x se ha reiniciado. 2080–2088 H082x: la opción de la ranura x ha emitido una
espera de arranque.
2096–2104 H983x: la opción de la ranura x ha emitido una
espera de arranque legal.
2304 No se pudo leer ningún dato de la EEPROM de
potencia.
2305 Falta la versión de software de la unidad de
potencia.
2314 Faltan los datos de la unidad de potencia en esta
unidad.
2315 Falta la versión de software de la unidad de
potencia. 2316 Falta lo_statepage de la unidad de potencia. 2324 Durante el arranque se ha detectado que la
conguración de la tarjeta de potencia no es
correcta. 2325 Una tarjeta de potencia ha interrumpido su
comunicación mientras se aplicaba la alimentación. 2326 Tras el retardo para el registro de las tarjetas de
potencia, se ha detectado que la conguración de
la tarjeta de potencia es incorrecta. 2327 Se ha registrado la presencia de demasiadas
ubicaciones de tarjeta de potencia. 2330 No coincide la información del tamaño de
potencia entre las tarjetas de potencia. 2561 No hay comunicación de DSP a ATACD. 2562 No hay comunicación de ATACD a DSP (estado
funcionando). 2816 Desbordamiento de pila del módulo de la placa de
control. 2817 Tareas lentas del programador. 2818 Tareas rápidas. 2819 Hilo de parámetros. 2820 Desbordamiento de pila del LCP. 2821 Desbordamiento del puerto de serie. 2822 Desbordamiento del puerto USB. 2836 cfListMempool es demasiado pequeño.
3072–5122 El valor de parámetro está fuera de sus límites.
5123 Opción en ranura A: hardware incompatible con el
hardware de la placa de control. 5124 Opción en ranura B: hardware incompatible con el
hardware de la placa de control. 5125 Opción en ranura C0: hardware incompatible con
el hardware de la placa de control. 5126 Opción en ranura C1: hardware incompatible con
el hardware de la placa de control.
5376–6231 Memoria excedida.
Tabla 6.1 Fallo interno, números de código
92 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Advertencias y alarmas Manual de funcionamiento
ALARMA 39, Sensor disip.
No hay realimentación del sensor de temperatura del disipador.
La señal del sensor térmico del IGBT no está disponible en la tarjeta de potencia. El problema podría estar en la tarjeta de potencia, en la tarjeta de accionamiento de puerta o en el cable plano entre la tarjeta de potencia y la tarjeta de accionamiento de puerta.
ADVERTENCIA 40, Sobrecarga de la salida digital del terminal 27
Compruebe la carga conectada al terminal 27 o elimine la conexión cortocircuitada. Compruebe el
parámetro 5-00 Modo E/S digital y el parámetro 5-01 Terminal 27 modo E/S.
ADVERTENCIA 41, Sobrecarga de la salida digital del terminal 29
Compruebe la carga conectada al terminal 29 o elimine la conexión cortocircuitada. Revise asimismo el
parámetro 5-00 Modo E/S digital y el parámetro 5-02 Terminal 29 modo E/S.
ADVERTENCIA 42, Sobrecarga de la salida digital en X30/6 o X30/7
En el caso del terminal X30/6, compruebe la carga conectada a dicho terminal o elimine la conexión cortocir­cuitada. Compruebe también el parámetro 5-32 Term. X30/6
salida dig. (MCB 101) (VLT® General Purpose I/O MCB 101).
En el caso del terminal X30/7, compruebe la carga conectada a dicho terminal o elimine la conexión cortocir­cuitada. Compruebe el parámetro 5-33 Term. X30/7 salida
dig. (MCB 101) (VLT® General Purpose I/O MCB 101).
ALARMA 45, Fallo con. tierra 2
Fallo de conexión a tierra.
Resolución de problemas
Compruebe que la conexión a tierra es correcta y
revise las posibles conexiones sueltas.
Compruebe que el tamaño de los cables es el
adecuado.
Compruebe que los cables del motor no
presentan cortocircuitos ni corrientes de fuga.
ALARMA 46, Alim. tarj. alim.
La fuente de alimentación de la tarjeta de potencia está fuera del intervalo.
Hay tres fuentes de alimentación generadas por la fuente de alimentación de modo conmutado (SMPS) de la tarjeta de potencia: 24 V, 5 V y ±18 V. Cuando se aplican 24 V CC
mediante la opción de suministro externo de 24 V CC VLT MCB 107; solo se controlan las fuentes de alimentación de 24 V y 5 V. Cuando se utiliza la tensión de red trifásica, se controlan las tres fuentes de alimentación.
ADVERTENCIA 47, 24 V supply low
La fuente de alimentación de la tarjeta de potencia está fuera del intervalo.
Hay tres fuentes de alimentación generadas por la fuente de alimentación de modo conmutado (SMPS) de la tarjeta de potencia:
24 V.
5 V.
±18 V.
Resolución de problemas
Compruebe si la tarjeta de potencia está
defectuosa.
ADVERTENCIA 48, 1.8 V supply low
El suministro de 1,8 V CC utilizado en la tarjeta de control está fuera de los límites admisibles. La fuente de alimen­tación se mide en la tarjeta de control.
Resolución de problemas
Compruebe si la tarjeta de control está
defectuosa.
Si hay una tarjeta de opción, compruebe si existe
sobretensión.
ADVERTENCIA 49, Límite de veloc.
Esta advertencia se mostrará cuando la velocidad no esté comprendida dentro del intervalo especicado en el
parámetro 4-11 Límite bajo veloc. motor [RPM] y el parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM]. Cuando la
velocidad sea inferior al límite especicado en el parámetro 1-86 Velocidad baja desconexión [RPM] (excepto en arranque y parada), el convertidor de frecuencia se desconecta.
ALARMA 50, Fallo de calibración AMA
Póngase en contacto con su proveedor de Danfoss o con el departamento de servicio técnico de Danfoss.
ALARMA 51, AMA check U
Es posible que los ajustes de tensión del motor, intensidad del motor y potencia del motor sean erróneos.
Resolución de problemas
Compruebe los ajustes en los parámetros de 1-20
a 1-25.
ALARMA 52, AMA low I
La intensidad del motor es demasiado baja.
Resolución de problemas
Compruebe los ajustes en el
parámetro 1-24 Intensidad motor.
ALARMA 53, AMA motor too big
El motor es demasiado grande para que funcione el AMA.
ALARMA 54, AMA motor too small
®
El motor es demasiado pequeño para que funcione AMA.
ALARMA 55, AMA parameter out of range
No se puede ejecutar el AMA porque los valores de parámetros del motor están fuera del intervalo aceptable.
ALARMA 56, AMA interrupted by user
Se interrumpe manualmente el AMA.
nom
nom
and I
nom
6
6
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 93
Advertencias y alarmas
VLT® AutomationDrive FC 302
6
ALARMA 57, AMA internal fault
Siga intentando reiniciar el AMA hasta que se ejecute el AMA.
AVISO!
Si se ejecuta la prueba repetidamente, puede calentarse el motor hasta un nivel en que aumenten las resistencias Rs y Rr. Sin embargo, en la mayoría de los casos este comportamiento no es grave.
ALARMA 58, AMA Internal fault
Póngase en contacto con el distribuidor Danfoss.
ADVERTENCIA 59, Current limit
La corriente es superior al valor del parámetro 4-18 Límite intensidad. Asegúrese de que los datos del motor en los parámetros de 1-20 a 1-25 estén ajustados correctamente. Si
fuese necesario, aumente el límite de intensidad. Asegúrese de que el sistema puede funcionar de manera segura con un límite superior.
ADVERTENCIA 60, Parada externa
Se ha activado la parada externa. Para reanudar el funcio­namiento normal, aplique 24 V CC al terminal programado para la parada externa y reinicie el convertidor de frecuencia por comunicación serie, E/S digital o pulsando [Reset].
ADVERTENCIA/ALARMA 61, Error seguim.
Error detectado entre la velocidad del motor calculada y la velocidad medida desde el dispositivo de realimentación. La función de advertencia/alarma/desactivar se ajusta en el parámetro 4-30 Función de pérdida de realim. del motor. El ajuste del error aceptable se realiza en el parámetro 4-31 Error de velocidad en realim. del motor y el del tiempo permitido de permanencia en este error, en el parámetro 4-32 Tiempo lím. pérdida realim. del motor. La función puede ser útil durante el procedimiento de puesta en marcha.
ADVERTENCIA 62, Output frequency at maximum limit
La frecuencia de salida es mayor que el valor ajustado en el parámetro 4-19 Frecuencia salida máx..
ALARMA 63, Fr. mecán. bajo
La intensidad del motor no ha sobrepasado el valor de intensidad de liberación del freno dentro de la ventana de tiempo de retardo de arranque.
ADVERTENCIA 64, Límite tensión
La combinación de carga y velocidad demanda una tensión del motor superior a la tensión del enlace de CC real.
ADVERTENCIA/ALARMA 65, Sobretemp. tarj. control
La temperatura de desconex. de tarjeta de control es de 85 °C (185 °F).
Resolución de problemas
Compruebe que la temperatura ambiente de
funcionamiento está dentro de los límites.
Compruebe que los ltros no estén obstruidos.
Compruebe el funcionamiento del ventilador.
Compruebe la tarjeta de control.
ADVERTENCIA 66, Temp. baja disipador térm.
El convertidor de frecuencia está demasiado frío para funcionar. Esta advertencia se basa en el sensor de temperatura del módulo IGBT. Aumente la temperatura ambiente de la unidad. También puede suministrarse una cantidad reducida de corriente al convertidor de frecuencia cuando el motor se detiene ajustando el parámetro 2-00 Intensidad CC mantenida/ precalent. al 5 % y el parámetro 1-80 Función de parada.
Resolución de problemas
Si la temperatura del disipador es de 0 °C (32 °F), es posible que el sensor de temperatura esté defectuoso, lo que hace que la velocidad del ventilador aumente al máximo. Esta advertencia aparece si el cable del sensor entre el IGBT y la tarjeta de accionamiento de puerta está desconectado. Debe comprobar también el sensor térmico del IGBT.
ALARMA 67, Option module conguration has changed
Se han añadido o eliminado una o varias opciones desde la última desconexión del equipo. Compruebe que el cambio de conguración es intencionado y reinicie la unidad.
ALARMA 68, Parada segura activada
Se ha activado el STO. Para reanudar el funcionamiento normal, aplique 24 V CC al terminal 37 y envíe una señal de reinicio (vía bus, E/S digital o pulsando [Reset]).
ALARMA 69, Power card temperature
El sensor de temperatura de la tarjeta de potencia está demasiado caliente o demasiado frío.
Resolución de problemas
Compruebe el funcionamiento de los ventiladores
de las puertas.
Compruebe que los ltros de los ventiladores de
las puertas no están bloqueados.
Compruebe que la placa prensacables esté
instalada correctamente en los convertidores de frecuencia IP21/IP54 (NEMA 1/12).
ALARMA 70, Conf. FC incor.
La tarjeta de control y la tarjeta de potencia son incompa­tibles. Para comprobar la compatibilidad, póngase en contacto con el proveedor de Danfoss con el código descriptivo de la unidad indicado en la placa de caracte­rísticas y las referencias de las tarjetas.
ALARMA 71, PTC 1 Par.seg.
Se ha activado la STO desde VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 (motor demasiado caliente). Podrá reanudarse el funcionamiento normal cuando la MCB 112 aplique 24 V CC al terminal 37 (cuando la temperatura del motor sea aceptable) y cuando se desactive la entrada digital desde MCB 112. Cuando esto suceda, deberá enviarse una
94 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Advertencias y alarmas Manual de funcionamiento
señal de reinicio (a través de bus, mediante E/S digital o pulsando [Reset]).
AVISO!
Con el rearranque automático activado, el motor podrá arrancar cuando se solucione el fallo.
ALARMA 72, Fallo peligroso
STO con bloqueo por alarma. Niveles de señal inesperados en la opción Safe Torque O (STO) y en la entrada digital
desde la VLT® PTC Thermistor Card MCB 112.
ADVERTENCIA 73, R.aut. Par.seg.
La función STO está activada. Con el rearranque automático activado, el motor puede arrancar cuando se solucione el fallo.
ADVERTENCIA 76, Conf. unid. pot.
El número requerido de unidades de potencia no coincide con el número detectado de unidades de potencia activas.
Esta advertencia se emite al sustituir un módulo de protección de tamaño F si los datos especícos de potencia de la tarjeta de potencia del módulo no coinciden con el resto del convertidor de frecuencia.
Resolución de problemas
Conrme que la pieza de recambio y su tarjeta de
potencia tienen la referencia correcta.
ADVERTENCIA 77, M. ahorro en.
El convertidor de frecuencia está funcionando en modo de potencia reducida (con menos del número permitido de secciones de inversor). Esta advertencia se genera en el ciclo de potencia cuando el convertidor de frecuencia está congurado para funcionar con menos inversores y permanecerá activada.
ALARMA 79, Conf. PS no vál.
La tarjeta de escalado tiene una referencia incorrecta o no está instalada. El conector MK102 de la tarjeta de potencia no pudo instalarse.
ALARMA 80, Drive initialised to default value
Los parámetros se han ajustado a los ajustes predeter­minados después de efectuar un reinicio manual. Para eliminar la alarma, reinicie la unidad.
ALARMA 81, CSIV corrupto
El archivo CSIV contiene errores de sintaxis.
ALARMA 82, Error p. CSIV
CSIV no pudo iniciar un parámetro.
ALARMA 85, Fallo pelig. PB
Error PROFIBUS/PROFIsafe.
ADVERTENCIA/ALARMA 104, Mixing fan fault
El ventilador no funciona. El monitor del ventilador comprueba que el ventilador gira cuando se conecta la alimentación o siempre que se enciende el ventilador mezclador. El fallo del ventilador mezclador se puede congurar como advertencia o como desconexión de alarma en el parámetro 14-53 Monitor del ventilador.
Resolución de problemas
Apague y vuelva a encender el convertidor de
frecuencia para determinar si vuelve la advertencia/alarma.
ALARMA 243, Freno IGBT
Esta alarma es únicamente para convertidores de frecuencia con alojamiento de tamaño F. Es equivalente a la ADVERTENCIA/ALARMA 27, Fallo chopper freno. El número del informe no describe el módulo que tiene el fallo en el IGBT del freno. El Klixon abierto puede identicarse en el número del informe.
El valor de informe en el registro de alarmas indica qué módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el módulo del inversor izquierdo en alojamiento de tamaño F14.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en alojamientos de tamaño F14 o F15.
4 = módulo del inversor situado más a la derecha en alojamiento de tamaño F14.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamiento de tamaño F14 o F15.
ALARMA 244, Temp. disipador
Esta alarma es únicamente para convertidores de frecuencia con alojamiento de tipo F. Es equivalente a la ALARMA 29, Heat Sink temp.
El valor de informe en el registro de alarmas indica qué módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el módulo del inversor izquierdo en alojamientos de tamaño F14 o F15.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en alojamientos de tamaño F14 o F15.
6
6
MG34Q405 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. 95
Advertencias y alarmas
VLT® AutomationDrive FC 302
6
4 = módulo del inversor situado más a la derecha en alojamientos de tamaño F14 o F15.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamientos de tamaño F14 o F15.
ALARMA 245, Sensor disip.
Esta alarma es únicamente para convertidores de frecuencia con alojamiento de tamaño F. Es equivalente a la ALARMA 39, Sensor disip..
El valor de informe en el registro de alarmas indica qué módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el módulo del inversor izquierdo en alojamientos de tamaño F14 o F15.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en alojamientos de tamaño F14 o F15.
4 = módulo del inversor situado más a la derecha en alojamientos de tamaño F14 o F15.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamiento de tamaño F14 o F15.
El convertidor de frecuencia de 12 pulsos puede generar esta advertencia/alarma cuando una de las desconexiones o magnetotérmicos se abre con la unidad en funciona­miento.
ALARMA 246, Alim. tarj. alim.
Esta alarma es únicamente para convertidores de frecuencia con alojamiento de tamaño F. Es equivalente a la ALARMA 46, Alim. tarj. alim..
El valor de informe en el registro de alarmas indica qué módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el módulo del inversor izquierdo en alojamientos de tamaño F14 o F15.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en alojamientos de tamaño F14 o F15.
4 = módulo del inversor situado más a la derecha en alojamientos de tamaño F14 o F15.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamiento de tamaño F14 o F15.
ALARMA 247, Temp. tarj.alim.
Esta alarma es únicamente para convertidores de frecuencia con alojamiento de tamaño F. Es equivalente a la ALARMA 69, Power card temperature.
El valor de informe en el registro de alarmas indica qué módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el módulo del inversor izquierdo en alojamientos de tamaño F14 o F15.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en alojamientos de tamaño F14 o F15.
4 = módulo del inversor situado más a la derecha en alojamientos de tamaño F14 o F15.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamiento de tamaño F14 o F15.
ALARMA 248, Conf. PS no vál.
Esta alarma es únicamente para convertidores de frecuencia con alojamiento de tamaño F. Es equivalente a la ALARMA 79, Conf. PS no vál..
El valor de informe en el registro de alarmas indica qué módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el módulo del inversor izquierdo en alojamientos de tamaño F14 o F15.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F12 o F13.
96 Danfoss A/S © 04/2016 Reservados todos los derechos. MG34Q405
Loading...