Este convertidor de frecuencia está diseñado para proporcionar un elevado rendimiento en el eje en motores
eléctricos. Lea atentamente este manual de funcionamiento para realizar un uso adecuado. Un manejo
incorrecto del convertidor de frecuencia puede ocasionar
un funcionamiento inadecuado del mismo o del equipo
relacionado, reducir su tiempo de vida útil o generar otros
problemas.
Este manual de funcionamiento proporciona información
sobre:
Arranque.
•
Instalación.
•
Programación.
•
Resolución de problemas.
•
El Capétulo 1 Introducción presenta el manual e
•
informa acerca de las aprobaciones, símbolos y
abreviaturas que se utilizan en el mismo.
El Capétulo 2 Instrucciones de seguridad incluye
•
instrucciones para un manejo seguro del
convertidor de frecuencia.
El Capétulo 3 Instrucciones de montaje le guía a
•
través del proceso de instalación mecánica y
eléctrica.
El Capétulo 4 Instrucciones de programación
•
explica cómo utilizar y programar el convertidor
de frecuencia mediante el LCP.
El Capétulo 5 Especicaciones generales contiene
•
los datos técnicos del convertidor de frecuencia.
El Capétulo 6 Advertencias y alarmas le ayudará a
•
resolver los problemas que puedan surgir al
utilizar el convertidor de frecuencia.
resolución de problemas de la opción de bus de
campo PROFIBUS.
La Guía de programación de VLT® PROFIBUS DP
•
MCA 101 facilita la información necesaria para el
control, el seguimiento y la programación del
convertidor de frecuencia mediante un eldbus
PROFIBUS.
®
La Guía de instalación de VLT
•
facilita información sobre la instalación y la
resolución de problemas de la opción de bus de
campo DeviceNet®.
La Guía de programación de VLT
•
104 facilita la información necesaria para el
control, el seguimiento y la programación del
convertidor de frecuencia mediante un eldbus
DeviceNet®.
La documentación técnica de Danfoss se encuentra
también disponible en línea en http://drives.danfoss.com/
knowledge-center/technical-documentation/.
DeviceNet MCA 104
®
DeviceNet MCA
1.3 Versión del documento y del software
Este manual se revisa y se actualiza de forma periódica. Le
agradecemos cualquier sugerencia de mejoras. La Tabla 1.1
muestra las versiones de documento y software.
EdiciónComentariosVersión de
software
MG34Q4xxAñadidos alojamientos de tamaño
F14 y F15.
Actualización de la versión del
software.
Tabla 1.1 Versión del documento y del software
Homologaciones y certicados
1.4
7.4x
VLT® es una marca registrada.
DeviceNet™ es una marca registrada de ODVA, Inc.
Recursos adicionales
1.2
La Guía de diseño del VLT® AutomationDrive FC
•
301/FC 302 incluye toda la información técnica
acerca del diseño y las aplicaciones del
convertidor de frecuencia y del cliente.
La Guía de programación del VLT® AutomationDrive
•
FC 301/FC 302 proporciona información sobre
cómo programar el equipo e incluye descripciones completas de los parámetros.
La Guía de instalación de VLT® PROFIBUS DP MCA
•
101 facilita información sobre la instalación y la
El convertidor de frecuencia cumple los requisitos de la
norma UL 508C de retención de memoria térmica. Si desea
obtener más información, consulte el apartado Proteccióntérmica del motor en la Guía de diseñoespecíca del
producto.
IntroducciónManual de funcionamiento
AVISO!
Limitaciones impuestas por la frecuencia de
salida (debido a reglamentos en el control de
exportación):
A partir de la versión 6.72 del software, la frecuencia de
salida del convertidor de frecuencia está limitada a
590 Hz. La versiones de software 6.xx también están
limitadas a una frecuencia de salida máxima de 590 Hz,
pero dichas versiones no se pueden actualizar a
versiones inferiores ni superiores.
Los convertidores de frecuencia de 1400-2000 kW
(1875-2680 CV) y 690 V solo están aprobados para la UE.
1.5 Eliminación
No deseche equipos que contienen
componentes eléctricos junto con los
desperdicios domésticos.
Deben recogerse de forma selectiva según
la legislación local vigente.
1.6 Abreviaturas y convenciones
60° AVMModulación asíncrona de vectores de 60°
AAmperio
CACorriente alterna
ADDescarga por el aire
AEOOptimización automática de la energía
AIEntrada analógica
AICCorriente interruptiva en amperios
AMAAdaptación automática del motor
AWGCalibre de cables estadounidense
°C
CBMagnetotérmico
CDDescarga constante
CDMMódulo del convertidor de frecuencia completo:
CEConformidad europea (normas europeas de
CMModo común
CTPar constante
CCCorriente continua
DIEntrada digital
DMModo diferencial
D-TYPEDependiente del convertidor de frecuencia
CEMCompatibilidad electromagnética
EMFFuerza contraelectromotriz
ETRRelé termoelectrónico
f
VELOCIDAD FIJA
Grados celsius
el convertidor de frecuencia, la sección de alimentación y los componentes auxiliares
seguridad)
La frecuencia del motor cuando se activa la
función de velocidad ja
f
M
f
MÁX.
f
MÍN.
f
M, N
FCConvertidor de frecuencia
Hiperface®Hiperface® es una marca registrada de Stegmann
HOSobrecarga alta
CVCaballos de vapor
HTLPulsos del encoder HTL (10-30 V), (lógica de
HzHercio
I
INV
I
LÍM.
I
M, N
I
VLT, MÁX.
I
VLT, N
kHzKilohercio
LCPPanel de control local
lsbBit menos signicativo
mMetro
mAMiliamperio
MCMMille Circular Mil, unidad norteamericana de
MCTHerramienta de control de movimientos
mHInductancia en milihenrios
mmMilímetro
msMilisegundo
msbBit más signicativo
η
VLT
nFCapacitancia en nanofaradios
NLCPPanel de control local numérico
NmNewton metro
NOSobrecarga normal
n
s
Parámetros
en línea y
fuera de
línea
P
br, cont.
PCBPlaca de circuito impreso
PCDDatos de proceso
PDSSistema Power Drive: un CDM y un motor
PELVTensión de protección muy baja
P
m
P
M, N
Motor PMMotor de magnetización permanente
Frecuencia motor
Frecuencia de salida máxima que el convertidor
de frecuencia aplica a su salida
La frecuencia del motor mínima del convertidor
de frecuencia
Frecuencia nominal del motor
transistor de tensión alta)
Intensidad nominal de salida del convertidor
Límite de intensidad
Corriente nominal del motor
Intensidad de salida máxima
Corriente nominal de salida suministrada por el
convertidor de frecuencia
sección de cables
Rendimiento del convertidor de frecuencia
denido como la relación entre la potencia de
salida y la potencia de entrada
Velocidad del motor síncrono
Los cambios realizados en los parámetros en línea
se activan inmediatamente después de cambiar el
valor de dato
Potencia nominal de la resistencia de frenado
(potencia media durante el frenado continuo)
Potencia nominal de salida del convertidor de
frecuencia como sobrecarga alta (HO)
Potencia nominal del motor
RCDDispositivo de corriente diferencial
RegenTerminales regenerativos
R
mín.
RMSMedia cuadrática
RPMRevoluciones por minuto
R
rec
sSegundo
SCCRIntensidad nominal de cortocircuito
SFAVMModulación asíncrona de vectores orientada al
STWCódigo de estado
SMPSFuente de alimentación del modo de
THDDistorsión armónica total
T
LÍM.
TTLPulsos del encoder TTL (5 V), (lógica transistor
U
M, N
ULUnderwriters Laboratories (organización de
VVoltios
VTPar variable
VVC+
Controlador PID (diferencial proporcional
integrado), que mantiene la velocidad, la presión
y la temperatura, entre otras magnitudes
Valor de resistencia nominal que garantiza una
potencia de frenado en el eje del motor del
150/160 % durante 1 minuto
Valor de resistencia de frenado mínima permitida
por el convertidor de frecuencia
Resistencia recomendada de las resistencia de
frenado de Danfoss
ujo del estátor
conmutación
Límite de par
transistor)
Tensión nominal del motor
EE. UU. para la certicación de seguridad)
Control vectorial de la tensión +
Tabla 1.2 Abreviaturas
Convenciones
Las listas numeradas indican procedimientos.
Las listas de viñetas indican otra información y descripción
de ilustraciones.
El texto en cursiva indica:
Referencia cruzada.
•
Vínculo.
•
Nota al pie.
•
Nombre del parámetro, nombre del grupo de
•
parámetros y opción del parámetro.
Todas las dimensiones de las guras se indican en mm (in).
* Indica un ajuste predeterminado de un parámetro.
Instrucciones de seguridadManual de funcionamiento
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Símbolos de seguridad
En esta guía se han utilizado los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indica situaciones potencialmente peligrosas que pueden
producir lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede
producir lesiones leves o moderadas. También puede
utilizarse para alertar contra prácticas no seguras.
AVISO!
Indica información importante, entre la que se incluyen
situaciones que pueden producir daños en el equipo u
otros bienes.
2.2 Personal cualicado
Se precisan un transporte, un almacenamiento, una
instalación, un funcionamiento y un mantenimiento
correctos y ables para que el convertidor de frecuencia
funcione de un modo seguro y sin ningún tipo de
problemas. Este equipo únicamente puede ser instalado y
manejado por personal cualicado.
ARRANQUE ACCIDENTAL
Cuando el convertidor de frecuencia se conecta a una
red de CA, a un suministro de CC o a una carga
compartida, el motor puede arrancar en cualquier
momento. Un arranque accidental durante la programación, el mantenimiento o los trabajos de reparación
puede causar la muerte, lesiones graves o daños
materiales. El motor puede arrancar mediante un
conmutador externo, un comando de eldbus, una señal
de referencia de entrada desde el LCP o el LOP, por
funcionamiento remoto mediante el Software de
conguración MCT 10 o por la eliminación de una
condición de fallo.
Para evitar un arranque accidental del motor:
•
•
•
22
ADVERTENCIA
Pulse [O/Reset] en el LCP antes de programar
cualquier parámetro.
Desconecte el convertidor de frecuencia de la
alimentación.
Debe cablear y montar completamente el
convertidor de frecuencia, el motor y cualquier
equipo accionado antes de conectar el
convertidor de frecuencia a la red de CA, al
suministro de CC o a una carga compartida.
El personal cualicado es aquel personal formado que está
autorizado para realizar la instalación, la puesta en marcha
y el mantenimiento de equipos, sistemas y circuitos
conforme a la legislación y la regulación vigentes.
Asimismo, el personal cualicado debe estar familiarizado
con las instrucciones y medidas de seguridad descritas en
este manual.
Normas de seguridad
2.3
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta
cuando están conectados a una entrada de red de CA, a
un suministro de CC o a una carga compartida. Si la
instalación, el arranque y el mantenimiento no son
efectuados por personal cualicado, pueden causarse
lesiones graves o incluso la muerte.
El convertidor de frecuencia contiene condensadores de
enlace de CC que pueden seguir cargados incluso si el
convertidor de frecuencia está apagado. Puede haber
tensión alta presente aunque las luces del indicador LED
de advertencia estén apagadas. Si, después de
desconectar la alimentación, no espera el tiempo especicado antes de realizar cualquier trabajo de reparación o
tarea de mantenimiento, pueden producirse lesiones
graves o incluso la muerte.
Pare el motor.
•
Desconecte la red de CA y las fuentes de
•
alimentación de enlace de CC remotas, entre las
que se incluyen baterías de emergencia, SAI y
conexiones de enlace de CC a otros convertidores de frecuencia.
Desconecte o bloquee el motor PM.
•
Espere a que los condensadores se descarguen
•
por completo. El tiempo de espera mínimo se
especica en la Tabla 2.1.
Antes de realizar cualquier trabajo de
•
reparación o mantenimiento, utilice un
dispositivo de medición de tensión adecuado
para asegurarse de que los condensadores se
han descargado por completo.
ADVERTENCIA
PELIGRO DEL EQUIPO
El contacto con ejes de rotación y equipos eléctricos
puede provocar lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que la instalación, el arranque y
•
el mantenimiento sean realizados únicamente
por personal formado y cualicado.
Asegúrese de que los trabajos eléctricos
•
cumplan con los códigos eléctricos nacionales y
locales.
Siga los procedimientos indicados en esta guía.
•
ADVERTENCIA
GIRO ACCIDENTAL DEL MOTOR
AUTORROTACIÓN
El giro accidental de los motores de magnetización
permanente puede crear tensión y cargar la unidad,
dando lugar a lesiones graves, daños materiales o
incluso la muerte.
Asegúrese de que los motores de magneti-
•
zación permanente estén bloqueados para
evitar un giro accidental.
Si el convertidor de frecuencia no está correctamente
cerrado, un fallo interno en este puede causar lesiones
graves.
Asegúrese de que todas las cubiertas de
•
seguridad estén colocadas y jadas de forma
segura antes de suministrar electricidad.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CORRIENTE DE FUGA
Las corrientes de fuga superan los 3,5 mA. No efectuar la
correcta conexión a toma de tierra del convertidor de
frecuencia puede ser causa de lesiones graves e incluso
de muerte.
Para ejecutar la STO, se necesita cableado adicional para el
convertidor de frecuencia. Consulte el Manual de funciona-
miento de Safe Torque O para los convertidores de
frecuencia VLT® para obtener más información.
130BB753.11
Instrucciones de montajeManual de funcionamiento
3 Instrucciones de montaje
3.1 Instalación previa
3.1.1 Planicación del lugar de instalación
AVISO!
Planique la instalación del convertidor de frecuencia
antes de comenzar. La ausencia de una cuidadosa plani-cación puede generar más trabajo durante la instalación
y después de ella.
Seleccione el mejor lugar posible de funcionamiento
considerando lo siguiente (consulte los detalles en las
siguientes páginas y en las respectivas Guías de diseño):
Temperatura ambiente de funcionamiento.
•
Método de instalación.
•
Refrigeración de la unidad.
•
Posición del convertidor de frecuencia.
•
Recorrido de los cables.
•
Asegúrese de que la fuente de alimentación
•
proporcione la tensión correcta y la corriente
necesaria.
Asegúrese de que la intensidad nominal del
•
motor no supere la corriente máxima del
convertidor de frecuencia.
Si el convertidor de frecuencia no tiene fusibles
•
incorporados, asegúrese de que los fusibles
externos tienen los valores nominales adecuados.
3.1.3 Elevación de la unidad
Eleve siempre el convertidor de frecuencia utilizando las
argollas de elevación dispuestas para tal n.
33
3.1.1.1 Inspección en la recepción
Tras recibir la entrega, compruebe inmediatamente que los
artículos se correspondan con los documentos de envío.
Danfoss no acepta reclamaciones por fallos registrados con
posterioridad.
Registre la reclamación inmediatamente:
Ante el transportista, en caso de daños visibles
•
producidos durante el transporte.
Con el representante de Danfoss que esté al
•
cargo, en caso de defectos visibles o entrega
incompleta.
3.1.2 Transporte y desembalaje
Antes de desembalarlo, coloque el convertidor de
frecuencia lo más cerca posible del lugar donde se
instalará nalmente.
Retire la caja y manipule el convertidor de frecuencia sobre
el palé, en la medida de lo posible.
Ilustración 3.1 Método de elevación recomendado,
alojamiento de tamaño F8.
Ilustración 3.4 Método de elevación recomendado para alojamientos de tamaño F15
AVISO!
La peana se incluye en el mismo paquete que el convertidor de frecuencia, pero no está montada durante el envío. La
peana es necesaria para permitir un ujo de aire de refrigeración al convertidor de frecuencia. Coloque el convertidor
de frecuencia encima de la peana en el lugar de instalación denitivo. El ángulo existente entre la parte superior del
convertidor de frecuencia y el cable de elevación debe ser mayor de 60°.
Además de lo indicado en las ilustraciones de la Ilustración 3.1 a la Ilustración 3.3, una barra de reparto también es un
medio adecuado para elevar el convertidor de frecuencia.
Tabla 3.7 Dimensiones mecánicas, alojamientos de tamaño F12-F15
Instalación mecánica
3.2
3.2.1 Preparación de la instalación
Para garantizar una instalación able y ecaz del
convertidor de frecuencia, realice los siguientes
preparativos:
Aplique una disposición de montaje adecuada. La
•
disposición de montaje dependerá del diseño, el
peso y el par del convertidor de frecuencia.
Para garantizar el cumplimiento de los requisitos
•
de espacio, examine los diagramas mecánicos.
Asegúrese de que todo el cableado se realice
•
conforme a la normativa nacional.
3.2.2 Herramientas necesarias
Taladro con broca de 10 o 12 mm.
•
Metro.
•
Llave de tubo con los adaptadores correspon-
•
dientes (7-17 mm).
Extensiones para la llave.
•
Punzón de chapa metálica para los conductos o
•
prensacables de las unidades IP21/NEMA 1 e IP54
Barra de elevación para subir la unidad (barra o
•
tubo con un Ø máximo de 25 mm [1 in], capaz
de soportar un mínimo de 400 kg [880 lb]).
Grúa u otra ayuda de elevación para colocar el
•
convertidor de frecuencia en su posición.
3.2.3 Consideraciones generales
Espacio
Para facilitar el ujo de aire y el acceso a los cables,
asegúrese de que quede un espacio suciente por encima
y por debajo del convertidor de frecuencia. Deje, asimismo,
el espacio necesario frente a la unidad para poder abrir la
puerta del panel. Consulte las ilustraciones de la
Ilustración 3.5 a la Ilustración 3.12.
Ilustración 3.5 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F8
Ilustración 3.6 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F9
Ilustración 3.10 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F13
Ilustración 3.11 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F14
33
Ilustración 3.7 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F10
Ilustración 3.8 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F11
Ilustración 3.9 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F12
Ilustración 3.12 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F15
Acceso de los cables
Asegúrese de que exista el debido acceso para los cables,
así como la tolerancia necesaria para las dobleces.
AVISO!
Todos los terminales de cables y abrazaderas para cables
deben montarse dentro del ancho de la barra de distribución del bloque de terminales.
AVISO!
Puesto que el cableado del motor transporta corriente
de alta frecuencia, es importante que los cables de red,
los cables del motor y los cables de control vayan por
separado. Utilice un conducto metálico o un cable
apantallado separado. Si no se aíslan los cables de red,
los cables del motor y el cableado de control, puede
producirse un acoplamiento mutuo de las señales que
podría dar lugar a molestas desconexiones.
Los alojamientos F están disponibles en 8 tamaños diferentes. El F8 está compuesto por los módulos de recticador e
inversor dentro de un armario. El F10, el F12 y el F14 están compuestos por un armario de recticador a la izquierda y un
armario de inversor a la derecha. El F9, el F11, el F13 y el F15 añaden el armario de opciones al F8, F10, F12 y F14, respectivamente.
33
3.2.4.1 Inversor y recticador, alojamientos de tamaño F8 y F9
1Vista del lado izquierdo
2Vista frontal
3Vista del lado derecho
4Barra de conexión a toma de tierra
Ilustración 3.13 Ubicación de terminales: inversor y recticador, alojamientos de tamaño F8 y F9. La placa prensacables se encuentra
a 42 mm (1,65 in) por debajo del nivel 0,0.
3.2.4.2 Inversor, alojamientos de tamaño F10 y F11
33
1Barra de conexión a toma de tierra
2Terminales de motor
3Terminales de freno
Ilustración 3.14 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in)
por debajo del nivel 0,0.
3.2.4.3 Inversor, alojamientos de tamaño F12 y F13
33
1Barra de conexión a toma de tierra
2Terminales de motor
3Terminales de freno
Ilustración 3.15 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in)
por debajo del nivel 0,0.
3.2.4.4 Inversor, alojamientos de tamaño F14 y F15
33
Ilustración 3.16 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in)
por debajo del nivel 0,0.
3.2.4.5 Recticador, alojamientos de tamaño F10, F11, F12 y F13
33
1Vista del lado izquierdo
2Vista frontal
3Vista del lado derecho
4Barra de conexión a toma de tierra
Ilustración 3.17 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in)
por debajo del nivel 0,0.
3.2.4.6 Recticador, alojamientos de tamaño F14 y F15
33
Ilustración 3.18 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in)
por debajo del nivel 0,0.
3.2.4.9 Armario de opciones, alojamiento de tamaño F15
33
Ilustración 3.21 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha
3.2.5 Refrigeración y ujo de aire
dentro de la sala de control. La extracción del aire de la
instalación reduce, en última instancia, los requisitos de
Refrigeración
La refrigeración puede llevarse acabo de diferentes
maneras:
Mediante tuberías de refrigeración situadas en la
•
parte inferior y superior de la unidad.
Mediante la entrada y salida de aire por la parte
•
posterior de la unidad.
Mediante una combinación de ambos métodos
•
Refrigeración de tuberías
de refrigeración.
aire acondicionado de la misma.
Refrigeración trasera
El aire procedente del canal posterior también puede
ventilarse a través de la parte posterior de un alojamiento
Rittal TS8. El canal posterior toma aire frío del exterior de
la instalación y devuelve aire caliente al exterior,
reduciendo así las necesidades de aire acondicionado.
Flujo de aire
Asegúrese de que exista un ujo de aire suciente sobre el
disipador. El caudal de aire se muestra en la Tabla 3.8.
Se ha desarrollado una opción especíca para optimizar la
instalación de convertidores de frecuencia en alojamientos
Rittal TS8, utilizando el ventilador del convertidor de
frecuencia para forzar la refrigeración por aire de la vía
posterior. El aire que sale de la parte superior de la
protección puede extraerse de la instalación, de manera
que las pérdidas de calor del canal posterior no se disipen
Reducción de potencia del convertidor de frecuencia
0255075100125150175225
130BB190.10
200
Cambio de presión
130BB073.10
733.0
(28.86)
258.5
(10.18)
99.5
(7.85)
593.0
(23.33)
70.0
(2.76)
535.0
(21.06)
35.5
(1.40)
36.5
(1.44)
130BB533.12
Instrucciones de montajeManual de funcionamiento
Protección del
armario
IP21/NEMA 1
IP54/NEMA 12
Tabla 3.8 Flujo de aire por el disipador
1) Flujo de aire por ventilador. Los alojamientos de tamaño F
contienen varios ventiladores.
Flujo de aire de los
ventiladores de
puerta / del
ventilador superior
700 m3/h (412 cfm)1)985 m3/h (580 cfm)
525 m3/h (309 cfm)1)985 m3/h (580 cfm)
Ventiladores de
disipador
El ventilador funciona por las siguientes razones:
AMA.
•
CC mantenida.
•
Premagnetización.
•
Freno de CC.
•
Se ha superado el 60 % de corriente nominal.
•
Se ha superado la temperatura del disipador de
•
especicada (dependiente de la potencia).
calor
El ventilador funciona durante al menos 10 minutos.
Tuberías externas
Si se añaden más tuberías externas al armario Rittal,
calcule la caída de presión que se producirá en las
tuberías. Para reducir la potencia del convertidor de
frecuencia conforme a la caída de presión, consulte la
Ilustración 3.22.
3.2.6 Entrada para prensacables/conducto:
IP21 (NEMA 1) e IP54 (NEMA 12)
1)
1)
Los cables se conectan desde la parte inferior a través de
la placa prensacables. Retire la placa y decida dónde va a
colocar la entrada para los prensacables o conductos.
Practique oricios en las áreas sombreadas de los dibujos
comprendidos entre la Ilustración 3.24 y la Ilustración 3.31.
33
AVISO!
Para asegurar el grado de protección especicado, así
como la correcta refrigeración de la unidad, coloque la
placa prensacables en el convertidor de frecuencia. Si la
placa prensacables no está montada, el convertidor de
frecuencia puede desconectarse en Alarma 69, Temp.
tarj.alim
Ilustración 3.23 Ejemplo de instalación adecuada de la placa
prensacables
Ilustración 3.22 Protección de tamaño F, reducción de potencia
frente a cambio de presión (Pa)
Flujo de aire del convertidor: 985 m3/h (580 cfm)
Ilustración 3.31 F15: entrada de cable vista desde la parte inferior del convertidor de frecuencia
3.3 Instalación de las opciones de panel
33
3.3.1 Opciones de panel
Calefactores y termostato
Las resistencias calefactoras están montadas en el interior
del armario de los convertidores de frecuencia con
protección de tamaño F10-F15. Estas resistencias se
controlan mediante un termostato automático y ayudan a
controlar la humedad en el interior del alojamiento,
prolongando la vida útil de los componentes del
convertidor de frecuencia en entornos húmedos. Con los
ajustes predeterminados, el termostato enciende los
calefactores a 10 °C (50 °F) y los apaga a 15,6 °C (60 °F).
Luz de alojamiento con enchufe de alimentación
Una luz montada en el interior del armario de los convertidores de frecuencia con protección de tamaño F10-F15
mejora la visibilidad durante las operaciones de servicio y
mantenimiento.
La carcasa de la luz incluye una toma eléctrica para
conectar temporalmente herramientas u otros dispositivos,
disponibles en dos tipos de tensión:
230 V, 50 Hz, 2,5 A, CE/ENEC
•
120 V, 60 Hz, 5 A, UL/cUL
•
Conguración de las tomas del transformador
Si la luz del armario con toma eléctrica y/o las resistencias
calefactoras y el termostato están instalados, el
transformador T1 requerirá que sus tomas se ajusten a la
tensión de entrada adecuada. Una unidad de
380-480/500 V se ajustará inicialmente a la toma de 525 V,
y una unidad de 525-690 V se ajustará a la toma de 690 V.
Este ajuste inicial garantiza que no se produzca una
sobretensión en equipos secundarios si la toma no se
cambia antes de aplicar la alimentación. Para ajustar la
toma correcta en el terminal T1, situado en el alojamiento
del recticador, consulte la Tabla 3.9. Para ubicarlo en el
NAMUR es una asociación internacional de usuarios de
tecnología de automatización de procesos en Alemania,
sobre todo de los sectores químico y farmacéutico. Esta
opción proporciona terminales organizados y etiquetados
de acuerdo con las especicaciones del estándar NAMUR
para terminales de entrada y salida del convertidor de
frecuencia. Esta selección requiere una VLT® PTC
Thermistor Card MCB 112 y una VLT® Extended Relay Card
MCB 113.
RCD (dispositivo de corriente diferencial)
Utiliza el método de equilibrado central para supervisar las
corrientes de fallo a tierra en sistemas conectados a tierra
y en sistemas conectados a tierra de alta resistencia
(sistemas TN y TT en la terminología CEI). Hay una
advertencia previa (50 % del valor de consigna de alarma
principal) y un valor de consigna de alarma principal. Para
cada valor de consigna hay asociado un relé de alarma
SPDT para uso externo. Se requiere un transformador de
corriente externo de tipo ventana (no suministrado).
Instrucciones de montaje
VLT® AutomationDrive FC 302
Integrado en el circuito de parada segura del
•
convertidor de frecuencia.
El dispositivo CEI 60755 de tipo B supervisa las
•
corrientes de fallo a tierra de CA, CC con pulsos y
CC pura.
Indicador LED de gráco de barras para el nivel
33
•
de corriente de fallo a tierra desde el 10 hasta el
100 % del valor de consigna.
Memoria de fallos.
•
Tecla TEST/RESET.
•
IRM (monitor de resistencia de aislamiento)
Supervisa la resistencia del aislamiento en sistemas sin
toma de tierra (sistemas IT en terminología CEI) entre los
conductores de fase del sistema y la toma de tierra. Hay
una advertencia previa mediante resistencia y un valor de
consigna de alarma principal para el nivel de aislamiento.
Para cada valor de consigna hay asociado un relé de
alarma SPDT para uso externo.
AVISO!
Solo puede conectarse un sistema de control de
resistencia del aislamiento a cada sistema sin toma de
tierra (IT).
Integrado en el circuito de parada segura del
•
convertidor de frecuencia.
Visualización LCD del valor en ohmios de la
•
resistencia del aislamiento.
Memoria de fallos.
•
Teclas [Info], [Test] y [Reset]
•
Arrancadores manuales del motor
Proporcionan potencia trifásica para los ventiladores
eléctricos que suelen necesitar los motores de mayor
tamaño. La alimentación de los arrancadores proviene del
lado de carga de cualquier contactor, magnetotérmico o
interruptor de desconexión suministrado. La alimentación
se activa antes de cada arrancador del motor y se
desactiva cuando la alimentación de entrada al convertidor
de frecuencia está desconectada. Pueden usarse hasta dos
arrancadores (solo uno si se ha solicitado un circuito de
30 A protegido por fusible).
El arrancador manual del motor está integrado en la
desconexión segura de par del convertidor de frecuencia e
incluye las siguientes funciones:
Conmutador de funcionamiento (activado/
•
desactivado).
Protección contra cortocircuitos y sobrecargas con
•
función de prueba.
Función de reset manual.
•
30 A, terminales protegidos con fusible
Potencia trifásica ajustada a la tensión de red
•
entrante para alimentar equipos auxiliares del
cliente.
No disponible si se seleccionan dos arrancadores
•
manuales del motor.
Los terminales estarán desactivados cuando la
•
alimentación de entrada al convertidor de
frecuencia esté desconectada.
La alimentación para los terminales protegidos
•
por fusible se suministra desde el lado de carga
de cualquier magnetotérmico o interruptor de
desconexión.
Suministro externo de 24 V CC
5 A, 120 W, 24 V CC.
•
Protegida frente a sobreintensidad de salida,
•
sobrecarga, cortocircuitos y sobretemperatura.
Para la alimentación de accesorios suministrados
•
por terceros, como sensores, dispositivos PLC de
E/S, contactores, detectores de temperatura, luces
indicadoras y otros dispositivos electrónicos.
El diagnóstico incluye un contacto seco de estado
•
de CC, un LED verde de estado de CC y un LED
rojo de sobrecarga.
Supervisión de temperatura externa
Diseñada para supervisar la temperatura de componentes
de sistema externos, como las bobinas y/o los cojinetes del
motor. Incluye ocho módulos de entrada universal más dos
módulos exclusivos de entrada de termistor. Los diez
módulos están integrados en el circuito de parada segura
de par del convertidor de frecuencia y pueden supervisarse
mediante una red de eldbus (se requiere un acoplador de
módulo/bus independiente).
Entradas universales (8): tipos de señales
Entradas RTD (incluida la Pt100), 3 o 4 cables
•
Termopar.
•
Corriente analógica o tensión analógica.
•
Funciones adicionales:
Una salida universal, congurable para tensión
•
analógica o corriente analógica.
Dos relés de salida (NO).
•
Pantalla de cristal líquido de dos líneas y LED de
Si el convertidor de frecuencia se conecta a un termistor,
los cables de control del termistor deben estar
reforzados o doblemente aislados para PELV. Se
recomienda utilizar un suministro externo de 24 V CC
para la alimentación del termistor.
Cada módulo puede supervisar hasta seis
•
termistores en serie.
Diagnóstico de fallos como interrupciones del
•
cableado o cortocircuitos en los cables del sensor.
Certicación ATEX/UL/CSA.
•
En caso necesario, puede incluirse una tercera
•
entrada de termistor mediante la VLT® PTC
Thermistor Card MCB 112.
3.4 Instalación eléctrica
Consulte el capétulo 2 Instrucciones de seguridad para
conocer las instrucciones generales de seguridad.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta
cuando están conectados a una entrada de red de CA, a
un suministro de CC o a una carga compartida. Si la
instalación, el arranque y el mantenimiento no son
efectuados por personal cualicado, pueden causarse
lesiones graves o incluso la muerte.
Solo el personal cualicado deberá llevar a cabo
•
la instalación, el arranque y el mantenimiento.
ADVERTENCIA
TENSIÓN INDUCIDA
La tensión inducida procedente de cables de motor de
salida de diferentes convertidores de frecuencia que
están juntos puede cargar los condensadores del equipo,
incluso aunque este esté apagado y bloqueado. Si no se
colocan los cables de motor de salida separados o no se
utilizan cables apantallados, pueden producirse lesiones
graves o incluso la muerte.
Coloque los cables de motor de salida
•
separados o
Utilice cables apantallados.
•
Bloquee todos los convertidores de frecuencia
•
de forma simultánea.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA
El convertidor de frecuencia puede generar una corriente
de CC en el conductor de conexión a tierra y producir
lesiones graves o incluso la muerte.
Cuando se utilice un dispositivo de protección
•
de corriente residual (RCD) como protección
antidescargas eléctricas, este solo podrá ser de
tipo B en el lado de la fuente de alimentación.
Si no se respeta la recomendación, el RCD no proporcionará la protección prevista.
Protección de sobreintensidad
En aplicaciones con varios motores, es necesario
•
un equipo de protección adicional entre el
convertidor de frecuencia y el motor, como
protección contra cortocircuitos o protección
térmica del motor.
Es necesario un fusible de entrada para propor-
•
cionar protección de sobreintensidad y contra
cortocircuitos. Si no vienen instalados de fábrica,
los fusibles deben ser suministrados por el
instalador. Consulte los valores nominales
máximos de los fusibles en el
capétulo 3.4.13 Fusibles.
Tipo de cable y
•
•
Consulte el capétulo 5.6 Datos eléctricos para obtener
información sobre los tamaños y tipos de cable
recomendados.
clasicaciones
Todos los cableados deben cumplir las normas
nacionales y locales sobre los requisitos de
sección transversal y temperatura ambiente.
Recomendación de conexión de cable de alimentación: cable de cobre con una temperatura
nominal mínima de 75 °C (167 °F).
PRECAUCIÓN
DAÑOS MATERIALES
La protección contra sobrecarga del motor no está
incluida en los ajustes predeterminados. Para añadir esta
función, ajuste el parámetro 1-90 Protección térmicamotor como [Descon. ETR] o [Advert. ETR]. Para el
mercado norteamericano, la función ETR proporciona
protección de sobrecarga del motor de clase 20,
conforme a las normas NEC. Si no se ajusta el
parámetro 1-90 Protección térmica motor como [Descon.
ETR] o [Advert. ETR], no se dispone de protección de
sobrecarga del motor y pueden producirse daños
materiales en caso de sobrecalentamiento del motor.
Si se incluye un conmutador de alimentación, la conexión
de la alimentación se conectará al mismo.
Utilice el convertidor de frecuencia con un transformador
de aislamiento de 12 pulsos.
33
3.4.2 Conexiones de potencia
Cableado y fusibles
AVISO!
Todo el cableado debe ser conforme a la normativa local
sobre secciones transversales de cables y temperatura
ambiente. Las aplicaciones UL requieren conductores de
cobre de 75 °C. Los conductores de cobre de 75 °C
(167 °F) y 90 °C (194 °F) son térmicamente aceptables
para el uso del convertidor de frecuencia en aplicaciones
que no sean UL.
Las conexiones para los cables de alimentación están
situadas como se indica en la Ilustración 3.32. El dimensionamiento de la sección transversal del cable debe
realizarse de acuerdo con las intensidades nominales y la
legislación local. Consulte el capétulo 5.1 Fuente de alimen-tación de red para obtener más información.
Para la protección del convertidor de frecuencia, utilice los
fusibles recomendados o asegúrese de que la unidad
tenga fusibles incorporados. Los fusibles recomendados se
indican en el capétulo 3.4.13 Fusibles. Asegúrese siempre de
que los fusibles se ajusten a las normativas locales.
Ilustración 3.32 Conexiones de cable de alimentación
AVISO!
Si se utiliza un cable no apantallado/blindado, no se
estarán cumpliendo algunos de los requisitos de CEM.
Para cumplir las especicaciones de emisión CEM, utilice
un cable de motor apantallado/blindado. Para obtener
más información, consulte las Especicaciones de CEM en
la Guía de diseño correspondiente al producto.
Consulte el capétulo 5.1 Fuente de alimentación de red para
elegir las dimensiones correctas de longitud y sección
transversal del cable de motor.
Utilice solo la sección transversal para la cual estén diseñados los terminales de cableado de campo. Los terminales no
aceptan cables de un tamaño más grande.
33
Ilustración 3.33 A) Conexión temporal de seis pulsos
1)
B) Conexión de doce pulsos
Notas
1) Si uno de los módulos de recticador no funciona, utilice el módulo de recticador para ejecutar el convertidor de
frecuencia con una potencia reducida. Póngase en contacto con Danfoss para efectuar la reconexión.
Evite la instalación con extremos de pantalla retorcidos
(cables de pantalla retorcidos y embornados). Eliminan el
efecto de apantallamiento a frecuencias elevadas. Si
necesita interrumpir el apantallamiento para instalar un
aislamiento de motor o un contactor de motor, el apanta-
33
llamiento debe continuarse con la menor impedancia de
AF posible.
Conecte el apantallamiento de los cables de motor a la
placa de desacoplamiento del convertidor de frecuencia y
al chasis metálico del motor.
Realice las conexiones del apantallamiento con la mayor
Ilustración 3.34 Conexiones en estrella y en triángulo
supercie posible (abrazadera de cables). Para ello, utilice
los dispositivos de instalación suministrados con el
convertidor de frecuencia.
Longitud y sección transversal del cable
Las pruebas de CEM efectuadas en el convertidor de
frecuencia se han realizado con una longitud de cable
determinada. Mantenga el cable de motor tan corto como
sea posible para reducir el nivel de interferencias y las
corrientes de fuga.
Frecuencia de conmutación
Si los convertidores de frecuencia se utilizan con ltros
senoidales para reducir el ruido acústico de un motor,
ajuste la frecuencia de conmutación según la instrucción
del parámetro 14-01 Frecuencia conmutación.
N.º de term.
96979899
UVW
1)
Tensión del motor un 0-100 % de
PE
la tensión de red.
3 cables que salen del motor
U1V1W1
W2U2V26 cables que salen del motor
U1V1W1
Conexión en triángulo
1)
PE
1)
Conexión en estrella U2, V2 y W2
PE
U2, V2 y W2 tienen que interconectarse de forma independiente.
Tabla 3.10 Conexiones de terminal
1) Conexión a tierra de protección
AVISO!
Para los motores sin papel de aislamiento de fase o
cualquier otro refuerzo de aislamiento adecuado para su
funcionamiento con suministro de tensión (como un
convertidor de frecuencia), coloque un ltro senoidal en
la salida del convertidor de frecuencia.
1Termistor de la resistencia de freno
2Relé auxiliar (01, 02, 03, 04, 05 y 06)
3Activar o desactivar SCR
4Ventilador auxiliar (100, 101, 102 y 103)
5Módulo del inversor
6Terminales de freno 81 (–R) y 82 (+R)
7Conexión del Motor T1 (U), T2 (V) y T3 (W)
8L2-1 (R2), L2-2 (S2) y L3-2 (T2) de alimentación
9L1-1 (R1), L2-1 (S1) y L3-1 (T1) de alimentación
1Conexiones de bus de CC para buses de CC comunes
(DC+ y DC–)
2Conexiones de bus de CC para buses de CC comunes
(DC+ y DC–)
3Ventilador auxiliar (100, 101, 102 y 103)
4Fusibles de red, F10/F12 (6 unidades)
5L1-2 (R2), L2-2 (S2) y L3-2 (T2) de alimentación
10Terminales de conexión a toma de tierra
11Módulo recticador de 12 pulsos
6L1-1 (R1), L2-1 (S1) y L3-1 (T1) de alimentación
7Módulo recticador de 12 pulsos
Ilustración 3.35 Alojamiento del inversor y el recticador,
tamaños de alojamiento F8 y F9
Ilustración 3.36 Alojamiento del recticador, tamaños de
alojamiento F10 y F12
Tabla 3.25.
2Terminales NAMUR (opcionales)
3Supervisión de temperatura externa
4Relé AUX (01, 02, 03, 04, 05 y 06)
5Conexión del motor, una por módulo T1 (U), T2 (V) y
T3 (W)
6Freno 81 (–R) y 82 (+R)
7Ventilador auxiliar (100, 101, 102 y 103)
8Fusibles de ventilador. Consulte las referencias en la
Tabla 3.22.
9Fusibles SMPS. Consulte las referencias en la
1Acceso a barra conductora de CC
2Acceso a barra conductora de CC
3Fusibles de red (6 unidades)
4L1-2 (R2), L2-2 (S2) y L3-2 (T2) de alimentación
5L1-1 (R1), L2-1 (S1) y L3-1 (T1) de alimentación
6Módulos de recticador de 12 pulsos
7Inductor de CC
Tabla 3.21.
Ilustración 3.37 Armario del inversor, alojamientos de tamaño
F10 y 11
Ilustración 3.38 Armario del recticador, alojamiento de
tamaño F14 y F15
1Fusible NAMUR. Consulte las referencias en la Tabla 3.25.
2Terminales NAMUR (opcionales)
3Supervisión de temperatura externa
4Relé AUX (01, 02, 03, 04, 05 y 06)
5Ventilador auxiliar (100, 101, 102 y 103)
6Conexión del motor, una por módulo T1 (U), T2 (V) y T3 (W)
7Freno 81 (–R) y 82 (+R)
8Fusibles de ventilador. Consulte las referencias en la Tabla 3.22.
9Fusibles SMPS. Consulte las referencias en la Tabla 3.21.
Ilustración 3.39 Armario del inversor, alojamientos de tamaño F12 y F13
1Relé auxiliar (01, 02, 03, 04, 05 y 06)
2Ventilador auxiliar (100, 101, 102 y 103)
3Fusibles de ventilador. Consulte las referencias en la Tabla 3.22.
4Fusibles SMPS. Consulte las referencias en la Tabla 3.21.
5Freno 81 (–R) y 82 (+R)
6Conexión del motor, una por módulo T1 (U), T2 (V) y T3 (W)
Ilustración 3.40 Armario del inversor, alojamientos de tamaño F14 y F15
1Fusible de bobina de relé de seguridad con relé Pilz
Consulte las referencias en la capétulo 3.4.14 Tablas de fusibles.
2Terminal de relé Pilz
3Terminal RCD o IRM
4Fusibles de red (6 unidades)
Consulte las referencias en la capétulo 3.4.14 Tablas de fusibles.
5L1-2 (R2), L2-2 (S2) y L3-2 (T2) de alimentación
6L1-1 (R1), L2-1 (S1) y L3-1 (T1) de alimentación
7Desconexión manual 2 × trifásica
Ilustración 3.43 Armario de opciones, alojamiento de tamaño F15
Para obtener compatibilidad electromagnética (CEM), tenga
en cuenta los siguientes aspectos fundamentales a la hora
de instalar un convertidor de frecuencia.
Conexión de seguridad a tierra: el convertidor de
•
frecuencia tiene una corriente de fuga alta
(>3,5 mA) y debe conectarse a tierra de forma
adecuada por razones de seguridad. Aplique las
normas de seguridad locales.
Conexión a tierra de alta frecuencia: los cables de
•
conexión a toma de tierra deben ser lo más
cortos posible.
Conecte los diferentes sistemas de toma de tierra con la
impedancia del conductor más baja posible, lo cual se
obtiene manteniendo el conductor lo más corto posible y
utilizando la supercie más extensa posible.
Los armarios metálicos de los diferentes dispositivos se
montan en la placa posterior del alojamiento con la
impedancia de alta frecuencia más baja posible. Con ello,
se evita tener distintas tensiones de alta frecuencia para
cada dispositivo, así como el riesgo de corrientes de
radiointerferencia a través de los cables de conexión
utilizados entre los dispositivos. La radiointerferencia se ha
reducido.
Para obtener una baja impedancia de alta frecuencia, use
los pernos de ajuste de los dispositivos como conexión de
alta frecuencia con la placa posterior. Retire toda pintura
aislante o similar de los puntos de ajuste.
3.4.4 Protección adicional (RCD)
La norma EN/CEI 61800-5-1 (estándar de producto de
sistemas Power Drive) requiere una atención especial si la
corriente de fuga supera los 3,5 mA. Refuerce la conexión
a tierra de las siguientes maneras:
Cable de conexión a toma de tierra de al menos
•
10 mm2 (7 AWG).
Instale dos cables independientes de conexión a
•
toma de tierra que sean conformes con las
normas de dimensionamiento. Para obtener más
información, consulte el apartado 543.7 de la
norma EN 60364-5-54.
Si se cumplen las normas de seguridad locales, se pueden
utilizar los relés ELCB, conexiones a tierra de protección
múltiple o conexión a tierra simple para conseguir una
protección adicional.
con un puente recticador y para una pequeña descarga
en el momento de la conexión.
Consulte también el apartado Condiciones especiales en la
correspondiente Guía de diseño.
3.4.5 Interruptor RFI
Alimentación de red aislada de tierra
Desconecte el interruptor RFI (OFF)1) mediante el
parámetro 14-50 Filtro RFI del convertidor de frecuencia y el
parámetro 14-50 Filtro RFI del ltro si:
La alimentación del convertidor de frecuencia
•
proviene de una fuente de red aislada (red
eléctrica IT, triángulo otante y triángulo
conectado a tierra).
La alimentación del convertidor de frecuencia
•
proviene de una red TT/TN-S conectada a tierra.
1)
No disponible para los convertidores de frecuencia de
525-600/690 V.
Para obtener más referencias, consulte CEI 364-3.
Ajuste el parámetro 14-50 Filtro RFI como [1] Sí si:
Necesita un rendimiento de CEM óptimo.
•
Los motores en paralelo están conectados.
•
-La longitud del cable de motor es superior a
•
25 m (82 ft).
En la posición OFF, se desconectan las capacidades
internas de RFI (condensadores de
el enlace de CC para impedir que este último se dañe y
reducir las corrientes de capacidad de conexión a tierra
(conforme a la norma CEI 61800-3).
Consulte también la nota sobre la aplicación VLT® en
alimentación IT. Es importante utilizar monitores de
aislamiento que sean compatibles con los componentes
electrónicos de potencia (CEI 61557-8).
ltro) entre el chasis y
3.4.6 Par
Cuando se apriete cualquier conexión de la red de alimentación, es importante hacerlo con el par correcto. Un par
demasiado alto o demasiado bajo será causa de una mala
conexión de la red de alimentación. Para asegurarse de
que el par de apriete sea el correcto, utilice una llave
dinamométrica.
33
A raíz de un fallo a tierra puede generarse un componente
de CC en la corriente defectuosa.
Si se utilizan relés ELCB, cumpla la normativa local. Los
relés deben ser adecuados para proteger equipos trifásicos
Conecte el motor a los terminales U/T1/96, V/T2/97 y W/
T3/98. Conecte el terminal 99 a tierra. Con este convertidor
de frecuencia, pueden utilizarse todos los tipos de motores
33
Ilustración 3.44 Pares de apriete
trifásicos asíncronos estándar. Según los ajustes de fábrica,
el motor gira en sentido horario con la salida del
convertidor de frecuencia conectada del modo siguiente:
Número de terminalFunción
96, 97, 98Alimentación U/T1, V/T2 y W/T3
99Tierra
Tabla 3.12 Terminales de conexión del motor
Terminal U/T1/96 conectado a la fase U.
•
Terminal V/T2/97 conectado a la fase V.
•
Terminal W/T3/98 conectado a la fase W.
•
Tamaño de la
protección
F8-F15Alimentación
Tabla 3.11 Pares de apriete
3.4.7 Cables apantallados
AVISO!
Danfoss recomienda utilizar cables apantallados entre el
ltro LCL y el convertidor de frecuencia. Pueden usarse
cables no apantallados entre el transformador y el lado
de la entrada del ltro LCL.
Asegúrese de conectar correctamente los cables apantallados y blindados para garantizar una alta inmunidad CEM
y bajas emisiones electromagnéticas.
La conexión se puede realizar usando prensacables o
abrazaderas.
TerminalParTamaño de
Motor
19-40 Nm
(168-354 in-lb)
Freno
Regen
Prensacables CEM: pueden utilizarse prensacables
•
8,5-20,5 Nm
(75-181 in-lb)
disponibles para asegurar una óptima conexión
desde el punto de vista de la CEM.
Abrazadera de cable CEM: con el convertidor de
•
frecuencia, se suministran abrazaderas que
permiten una sencilla conexión.
perno
M10
M8
Ilustración 3.45 Cableado para giro del motor en sentido
horario y antihorario
El sentido de giro puede cambiarse invirtiendo dos fases
en el cable de motor o modicando el ajuste del
parámetro 4-10 Dirección veloc. motor.
Es posible realizar la vericación de la rotación del motor
mediante el parámetro 1-28 Comprob. rotación motor y
siguiendo los pasos que se indican en la pantalla.
Requisitos
Requisitos de F8/F9: los cables deben tener la misma
longitud, dentro de un margen del 10 %, entre los
terminales del módulo del inversor y el primer punto
común de una fase. El punto común recomendado son los
terminales del motor.
Requisitos de F10/F11: las cantidades de cables de fase
del motor deben ser múltiplos de 2; es decir, 2, 4, 6 u 8
(no se permite un solo cable) para tener el mismo número
de cables conectados a ambos terminales del módulo del
inversor. Los cables deben tener la misma longitud, dentro
de un margen del 10 %, entre los terminales del módulo
del inversor y el primer punto común de una fase. El punto
común recomendado son los terminales del motor.
Requisitos de F12/F13: las cantidades de cables de fase
del motor deben ser múltiplos de 3, es decir, 3, 6, 9 o 12
(no se permiten 1 o 2 cables) para tener un mismo número
de cables conectados a cada uno de los terminales del
módulo del inversor. Los cables deben tener la misma
longitud, dentro de un margen del 10 %, entre los
terminales del módulo del inversor y el primer punto
común de una fase. El punto común recomendado son los
terminales del motor.
Requisitos de F14/F15: las cantidades de cables de fase
del motor deben ser múltiplos de 4, es decir, 4, 8, 12 o 16
(no se permiten 1, 2 o 3 cables) para tener un mismo
número de cables conectados a cada uno de los terminales
del módulo del inversor. Los cables deben tener la misma
longitud, dentro de un margen del 10 %, entre los
terminales del módulo del inversor y el primer punto
común de una fase. El punto común recomendado son los
terminales del motor.
Requisitos para la caja de conexiones de salida: la
longitud (un mínimo de 2500 mm [(98,4 in)]) y el número
de cables deben ser iguales entre cada módulo del
inversor y el terminal común en la caja de conexiones.
AVISO!
Si una aplicación de actualización requiere un número
desigual de cables por fase, consulte a Danfoss para
conocer los requisitos y la documentación necesarios o
utilice la opción de alojamiento lateral con entrada
superior/inferior.
3.4.9 Cable de freno para convertidores de
frecuencia con opción de chopper de
frenado instalada de fábrica
(Único estándar con la letra B en la posición 18 del código
descriptivo).
33
Utilice un cable de conexión apantallado hasta la
resistencia de frenado. La longitud máxima desde el
convertidor de frecuencia hasta la barra de CC está
limitada a 25 m (82 ft).
Número de terminal Función
81, 82Terminales de resistencia de frenado
Tabla 3.13 Terminales de resistencia de frenado
El cable de conexión a la resistencia de frenado debe estar
apantallado. Conecte el apantallamiento por medio de
abrazaderas a la placa posterior conductora del convertidor
de frecuencia y al armario metálico de la resistencia de
frenado.
Elija un cable de freno cuya sección transversal se adecue
al par de frenado. Para obtener información adicional sobre
una instalación segura, consulte también las instrucciones
Resistencia de frenado y Resistencias de frenado para aplicaciones horizontales.
AVISO!
En función de la tensión de alimentación, pueden
generarse en los terminales tensiones de hasta
1099 V CC.
Requisitos de la protección F
Conecte la resistencia de frenado a los terminales de freno
en cada módulo del inversor.
3.4.10 Apantallamiento contra ruido
eléctrico
Antes de montar el cable de alimentación de red, instale la
cubierta metálica CEM para garantizar el mejor
rendimiento de CEM.
AVISO!
La cubierta metálica de CEM solo se incluye en convertidores de frecuencia que tienen un ltro RFI.
En caso de que el convertidor de frecuencia se alimente
con CC o de que el ventilador deba funcionar indepen-
33
dientemente de la fuente de alimentación, puede recurrirse
a una fuente de alimentación externa. La conexión se
realiza en la tarjeta de potencia.
Ilustración 3.46 Instalación del apantallamiento CEM.
3.4.11 Conexión de la red de alimentación
La alimentación y la conexión a toma de tierra deben
conectarse como se indica en la Tabla 3.14.
Número de terminalFunción
91-1, 92-1, 93-1Alimentación R1/L1-1, S1/L2-1 y
T1/L3-1
91-2, 92-2, 93-2Alimentación R2/L1-2, S2/L2-2 y
T2/L3-2
94Tierra
Tabla 3.14 Terminales de conexión a tierra y de alimentación
AVISO!
Compruebe la placa de características para asegurarse de
que la tensión de red del convertidor de frecuencia
coincida con la fuente de alimentación disponible en la
instalación.
Asegúrese de que la fuente de alimentación es capaz de
proporcionar la corriente necesaria al convertidor de
frecuencia.
Si el convertidor de frecuencia no tiene fusibles
incorporados, asegúrese de que los fusibles externos
tengan la intensidad nominal adecuada. Consulte el
capétulo 3.4.13 Fusibles.
Número de
terminal
100, 101Fuente de alimentación auxiliar S y T
102, 103Fuente de alimentación interna S y T
Tabla 3.15 Terminales de alimentación del ventilador externo
El conector situado en la tarjeta de potencia proporciona la
conexión de la red de alimentación para los ventiladores
de refrigeración. Los ventiladores están conectados de
fábrica para ser alimentados desde una línea común de CA
(puentes entre 100-102 y 101-103). Si se necesita una
fuente de alimentación externa, retire los puentes y
conecte la alimentación a los terminales 100 y 101. Utilice
un fusible de 5 A como protección. Las aplicaciones UL
requieren un fusible LittelFuse KLK-5 u otro equivalente.
Función
3.4.13 Fusibles
ADVERTENCIA
CORTOCIRCUITO Y SOBREINTENSIDAD
Todos los convertidores de frecuencia deben contar con
los fusibles de red necesarios para protección de sobreintensidad y contra cortocircuitos. Si no están incluidos en
el convertidor de frecuencia, deberán instalarse durante
la instalación del convertidor de frecuencia. Los convertidores de frecuencia en funcionamiento que no cuentan
con fusibles de red pueden causar lesiones graves o
incluso la muerte.
Durante la instalación, instale los fusibles de red
•
de protección de sobreintensidad y contra
cortocircuitos si estos no están incluidos en el
convertidor de frecuencia.
Protección de circuito derivado
Para proteger la instalación frente a peligros eléctricos e
incendios, todos los circuitos derivados de una instalación,
aparatos de conexión, máquinas, etc., deben estar
protegidos frente a cortocircuitos y sobreintensidades de
acuerdo con las normativas nacionales e internacionales.
Protección ante cortocircuitos
Para evitar descargas eléctricas o riesgo de incendios,
proteja el convertidor de frecuencia contra cortocircuitos.
Danfoss recomienda utilizar los fusibles que se indican de
la Tabla 3.16 a la Tabla 3.27 para proteger al personal de
servicio y otros equipos en caso de que se produzca un
fallo interno en el convertidor de frecuencia. El convertidor
de frecuencia proporciona protección completa frente a
cortocircuitos si se produce un cortocircuito en la salida
del motor.
Protección de sobreintensidad
Para evitar el peligro de incendio debido al recalentamiento de los cables en la instalación, utilice algún tipo de
protección de sobrecarga. El convertidor de frecuencia está
Conformidad con UL
Los fusibles incluidos en las tablas de la Tabla 3.16 a la
Tabla 3.27 son adecuados para su uso en un circuito capaz
de proporcionar 100 000 A
(simétricos), 240 V (en su
rms
caso), 480 V, 500 V o 600 V, en función de la clasicación
de tensión del convertidor de frecuencia. Con los fusibles
adecuados, la intensidad nominal de cortocircuito (SCCR)
del convertidor de frecuencia es de 100 000 A
equipado con una protección de sobreintensidad interna
que puede utilizarse como protección de sobrecarga para
las líneas de alimentación (con exclusión de las aplicaciones UL). Consulte el parámetro 4-18 Límite intensidad.
Además, pueden utilizarse fusibles o magnetotérmicos para
proporcionar a la instalación protección de sobrein-
Cuando se suministra el magnetotérmico junto al
convertidor de frecuencia, la intensidad nominal de
interrupción en amperios (AIC) del magnetotérmico, que
suele ser inferior a 100 000 A
, determina la SCCR del
rms
convertidor de frecuencia.
tensidad. La protección de sobreintensidad siempre debe
llevarse a cabo según las normas vigentes.
Para longitudes del cable de motor ≤ que la máxima
longitud del cable indicada en el capétulo 5.4 Especica-ciones del cable, se recomiendan las clasicaciones de
aislamiento del motor disponibles en la Tabla 3.28. La
tensión pico puede ser hasta el doble de la tensión del
enlace de CC, 2,8 veces la tensión de red, debido a la
transmisión de efectos de la red en el cable de motor. Si
un motor tiene una clasicación de aislamiento inferior,
utilice un ltro dU/dt o senoidal.
33
Tamaño de la
protección
F8-F15GMC-800MA800 mA, 250 V
Tabla 3.25 Fusible NAMUR
Tamaño de
la
protección
F8-F15LP-CC-66 A, 600 VCualquier clase
Bussmann PNClasicación
Bussmann PNClasicación
Fusibles
alternativos
de CC, 6 A
Tensión de red nominal [V]Aislamiento del motor [V]
Tabla 3.28 Clasicaciones del aislamiento del motor
ULL estándar = 1300
3.4.16 Corrientes en los cojinetes del motor
Todos los motores instalados con convertidores de
Tabla 3.26 Fusible de bobina de relé de seguridad con relé Pilz
frecuencia VLT® AutomationDrive FC 302 que tengan una
potencia de salida de 250 kW o más deben tener
instalados cojinetes aislados NDE (no acoplados) para
eliminar las corrientes circulantes en los cojinetes. Para
reducir al mínimo las corrientes en el eje y los cojinetes de
la transmisión (extremo de accionamiento), asegure una
adecuada conexión a tierra del convertidor de frecuencia,
el motor, la máquina accionada y la conexión entre el
motor y la máquina.
Estrategias estándar de mitigación:
1.Utilizar un cojinete aislado.
33
2.Aplicar rigurosos procedimientos de instalación.
2aComprobar que el motor y el motor de
carga estén alineados.
2bSeguir estrictamente las directrices de
instalación CEM.
2cReforzar la PE de modo que la
impedancia de alta frecuencia sea
inferior en la PE que los cables de
alimentación de entrada
2dDisponga una buena conexión de alta
frecuencia entre el motor y el
convertidor de frecuencia; por ejemplo,
mediante un cable apantallado que
tenga una conexión de 360º en el motor
y en el convertidor de frecuencia.
2eAsegúrese de que la impedancia desde
el convertidor de frecuencia hasta la
conexión a tierra del
a la impedancia de tierra de la máquina.
2fRealizar una conexión a tierra directa
entre el motor y el motor de carga.
3.Reducir la frecuencia de conmutación de IGBT.
4.Modicar la forma de onda del inversor, AVM de
60 ° frente a SFAVM.
5.Instalar un sistema de conexión a tierra del eje o
usar un acoplador aislante.
6.Aplicar un lubricante conductor.
7.Use el ajuste mínimo de velocidad, si es posible.
8.Asegúrese de que la tensión de red esté
equilibrada con la conexión a toma de tierra.
9.Usar un ltro senoidal o dU/dt.
edicio sea inferior
3.4.17 Termistor de la resistencia de
frenado
Par: 0,5-0,6 Nm (5 in-lb)
•
Tamaño de tornillo: M3
•
Esta entrada puede utilizarse para supervisar la
temperatura de una resistencia de frenado conectada
externamente. Si se establece la entrada entre 104 y 106,
el convertidor de frecuencia se desconecta y emite una
advertencia/alarma 27, Freno IGBT. Si se cierra la conexión
entre 104 y 105, el convertidor de frecuencia se
desconecta y emite una advertencia/alarma 27, Freno IGBT.
Instale un conmutador KLIXON «normalmente cerrado». Si
no se utiliza esta función, cortocircuite 106 y 104 a la vez.
Normalmente cerrado: 104-106 (puente instalado
•
de fábrica).
Normalmente abierto: 104-105
•
Número de
terminal
106, 104, 105Termistor de la resistencia de frenado
Tabla 3.29 Terminales de termistor de la resistencia de frenado
Función
PRECAUCIÓN
FUNCIONAMIENTO POR INERCIA DEL MOTOR
Si la temperatura de la resistencia de frenado se
incrementa excesivamente y se desconecta el
conmutador térmico, el convertidor de frecuencia deja de
frenar y el motor entra en funcionamiento por inercia.
Ilustración 3.47 Termistor de la resistencia de frenado
3.4.18 Recorrido de los cables de control
Sujete todos los cables de control al recorrido designado
para ellos. Recuerde conectar los apantallamientos de un
modo correcto para asegurar una óptima inmunidad
eléctrica.
Conexión del
La conexiones se hacen a las opciones correspondientes de
la tarjeta de control. Para obtener más información,
consulte el manual correspondiente del eldbus. Coloque
el cable en el trayecto proporcionado en el interior del
convertidor de frecuencia y sujételo conjuntamente con
otros cables de control.
Instalación de un suministro externo de 24 V CC
•
•
Número de
terminal
35 (-), 36 (+)Suministro externo de 24 V CC
Tabla 3.30 Terminales para suministro externo de 24 V CC
El suministro externo de 24 V CC se puede utilizar como
una alimentación de tensión baja para la tarjeta de control
y cualquier otra tarjeta instalada como opción. Esto
permite el funcionamiento completo del LCP (incluidos los
ajustes de parámetros) sin necesidad de realizar una
conexión a la alimentación. Se produce una advertencia de
tensión baja cuando se haya conectado la alimentación de
24 V CC; sin embargo, no hay desconexión.
AVISO!
Para asegurar el correcto aislamiento galvánico (de tipo
PELV) en los terminales de control del convertidor de
frecuencia, utilice una fuente de alimentación de 24 V CC
de tipo PELV.
Ilustración 3.49 Conexión de los cables de control
AVISO!
3.4.19 Acceso a los terminales de control
Todos los terminales a los cables de control se encuentran
debajo del LCP. Es posible acceder a ellos abriendo la
puerta, en la unidad IP21/IP54, o retirando las cubiertas, en
la unidad IP00.
3.4.20 Cableado a los terminales de control
Los prensacables del terminal de control pueden
desconectarse del convertidor de frecuencia para facilitar la
instalación, tal y como se muestra en la Ilustración 3.48.
Para reducir al mínimo las interferencias, mantenga los
cables de control tan cortos como sea posible y
sepárelos de los cables de alta potencia.
1.Abra el contacto introduciendo un pequeño
2.Inserte el cable de control pelado en el contacto.
3.Para
4.Asegúrese de que el contacto esté bien sujeto y
Consulte el capétulo 5.4 Especicaciones del cable para
obtener información sobre los tamaños de cableado del
terminal de control y el capétulo 3.5 Ejemplos de conexión
para conocer las conexiones habituales del cableado de
control.
33
destornillador en la ranura situada encima del
contacto e incline el destornillador levemente
hacia arriba.
jar el cable de control en el contacto, retire
el destornillador.
no esté suelto. Un cableado de control suelto
puede ser la causa de fallos en el equipo o de un
rendimiento reducido.
Ilustración 3.48 Desconexión de los terminales de control
*El terminal 37 (opcional) se utiliza para la función Safe Torque O. Para conocer las instrucciones de instalación de la
función Safe Torque O, consulte el Manual de funcionamiento de Safe Torque O en los convertidores de frecuencia VLT®.
33
Ilustración 3.51 Diagrama que muestra todos los terminales eléctricos con la opción NAMUR
En casos raros y en función de la instalación, los cables de
control largos y las señales analógicas pueden producir
lazos de tierra de 50/60 Hz debidos al ruido procedente de
los cables de alimentación de red.
33
romper la pantalla o insertar un condensador de 100 nF
entre la pantalla y el bastidor.
Para evitar que las corrientes de conexión a toma de tierra
de ambos grupos afecten a otros grupos, conecte las
entradas y salidas analógicas y digitales por separado a las
entradas comunes del convertidor de frecuencia (terminal
20, 55 y 39). Por ejemplo, conectar la entrada digital puede
perturbar la señal de entrada analógica.
Polaridad de entrada de los terminales de control
Si se producen lazos de tierra, puede que sea preciso
Ilustración 3.53 NPN (disipador)
AVISO!
Los cables de control deben estar apantallados o
blindados.
Ilustración 3.52 PNP (fuente)
1Abrazaderas de apantallamiento
2Apantallamiento eliminado
Ilustración 3.54 Conexión a tierra de cables de control apantallados o blindados
Recuerde conectar los apantallamientos de un modo
correcto para asegurar una óptima inmunidad eléctrica.
3.4.22 Conmutadores S201, S202 y S801
Utilice los conmutadores S201 (A53) y S202 (A54) para
congurar los terminales de entrada analógica 53 y 54
como de corriente (0-20 mA) o de tensión (desde –10 V
hasta +10 V).
Active la terminación del puerto RS485 (terminales 68 y 69)
mediante el conmutador S801 (BUS TER.).
Consulte la Ilustración 3.50.
Ajustes predeterminados:
S201 (A53) = OFF (entrada de tensión)
S202 (A54) = OFF (entrada de tensión)
S801 (terminación de bus) = OFF
AVISO!
Al cambiar la función del S201, el S202 o el S801, no
fuerce los conmutadores. Desmonte el montaje de
sujeción del LCP (la base) para manipular los
conmutadores. No accione los conmutadores cuando la
alimentación del convertidor de frecuencia esté
conectada.
Ejemplos de conexión
3.5
3.5.1 Arranque/parada
Terminal 18 = Parámetro 5-10 Terminal 18 Entrada digital [8]
Arranque
Terminal 27 = Parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital [0]
Sin función (predeterminado: Inercia)
Terminal 37 = STO
Ilustración 3.56 Cableado arranque/parada
33
Ilustración 3.55 Ubicación de conmutador
3.5.2 Arranque/parada por pulsos
Terminal 18 = Parámetro 5-10 Terminal 18 Entrada digital [9]
Arranque por pulsos
Terminal 27= Parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital [6]
Parada
Para probar el ajuste y asegurarse de que el convertidor de
frecuencia funciona, siga estos pasos.
Paso 1. Localice la placa de características del motor.
AVISO!
El motor puede estar conectado en estrella (Y) o en
triángulo (Δ). Encontrará esta información en la placa de
características del motor.
Ilustración 3.60 Placa de características
Paso 2. Introduzca los datos de la placa de características
del motor en esta lista de parámetros.
Para acceder a la lista, pulse primero [Quick Menu] y, a
continuación, seleccione Q2 Ajuste rápido «Rápido».
1.Parámetro 1-20 Potencia motor [kW]
Parámetro 1-21 Potencia motor [CV]
2.Parámetro 1-22 Tensión motor
3.Parámetro 1-23 Frecuencia motor
4.Parámetro 1-24 Intensidad motor
5.Parámetro 1-25 Veloc. nominal motor
Paso 3. Active la Adaptación automática del motor
(AMA).
La realización de un procedimiento AMA garantiza un
rendimiento óptimo. El AMA calcula los valores a partir del
diagrama equivalente del modelo de motor.
1.Conecte el terminal 37 al terminal 12 (si el
terminal 37 está disponible).
2.Conecte el terminal 27 al terminal 12 o ajuste
parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital a [0] Sin
función.
3.Active el AMA parámetro 1-29 Adaptación
automática del motor (AMA).
4.Elija entre un AMA reducido o completo. Si hay
un ltro senoidal instalado, ejecute solo el AMA
reducido o bien retire el ltro senoidal durante el
procedimiento AMA.
5.Pulse [OK]. El display muestra el mensaje Pulse[Hand on] para arrancar.
6.Pulse [Hand On]. Una barra de progreso indica
que el AMA se está llevando a cabo.
Parada del AMA durante el funcionamiento
1.Pulse [OFF]. El convertidor de frecuencia entrará
en modo de alarma y la pantalla mostrará que el
usuario ha nalizado el AMA.
AMA correcto
1.La pantalla muestra el mensaje Pulse la tecla [OK]
para nalizar el AMA.
2.Para salir del estado AMA, pulse [OK].
AMA fallida
1.El convertidor de frecuencia entra en modo de
alarma. Se puede encontrar una descripción de la
alarma en el capétulo 6 Advertencias y alarmas.
2.Valor de informe, en [Alarm Log] (Registro de
alarmas), muestra la última secuencia de
medición llevada a cabo por el AMA antes de que
el convertidor de frecuencia entrase en modo de
alarma. Este número, junto con la descripción de
la alarma, ayuda a solucionar problemas. Indique
el número y la descripción de la alarma cuando
se ponga en contacto con el servicio de
asistencia de Danfoss.
AVISO!
Una AMA fallida suele deberse a la introducción
incorrecta de los datos de la placa de características del
motor, o a una diferencia demasiado grande entre la
potencia del motor y la del convertidor de frecuencia.
Paso 4. Ajuste el límite de velocidad y el tiempo de
rampa.
Parámetro 3-02 Referencia mínima
•
Parámetro 3-03 Referencia máxima
•
Paso 5. Ajuste los límites deseados para la velocidad y el
33
tiempo de rampa.
Parámetro 4-11 Límite bajo veloc. motor [RPM] o
•
parámetro 4-12 Límite bajo veloc. motor [Hz]
Parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM] o
•
parámetro 4-14 Límite alto veloc. motor [Hz]
Parámetro 3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa
•
Parámetro 3-42 Rampa 1 tiempo desacel. rampa
•
3.7 Conexiones adicionales
3.7.1 Control de freno mecánico
En las aplicaciones de elevación/descenso, es necesario
poder controlar un freno electromecánico:
Controle el freno utilizando una salida de relé o
•
una salida digital (terminales 27 o 29).
Mantenga la salida cerrada (sin tensión) mientras
•
el convertidor de frecuencia no pueda controlar
el motor, por ejemplo, debido a una carga
demasiado pesada.
Seleccione [32] Ctrl. freno mec. en el grupo de
•
parámetros 5-4* Relés para aplicaciones con freno
electromecánico.
El freno queda liberado cuando la intensidad del
•
motor supera el valor preseleccionado en el
parámetro 2-20 Intensidad freno liber..
El freno se acciona cuando la frecuencia de salida
•
es inferior a la frecuencia ajustada en el
parámetro 2-21 Velocidad activación freno [RPM] o
en el parámetro 2-22 Activar velocidad freno [Hz], y
solo si el convertidor de frecuencia emite un
comando de parada.
Si el convertidor de frecuencia se encuentra en modo de
alarma o en una situación de sobretensión, el freno
mecánico actúa inmediatamente.
3.7.2 Conexión en paralelo de motores
El convertidor de frecuencia puede controlar varios
motores conectados en paralelo. El consumo total de
corriente por parte de los motores no debe sobrepasar la
corriente nominal de salida I
frecuencia.
del convertidor de
M, N
AVISO!
Las instalaciones con cables conectados a un punto
común, como en la Ilustración 3.61, solo son recomendables para longitudes de cable cortas.
AVISO!
Cuando los motores se encuentran conectados en
paralelo, no puede utilizarse el
parámetro 1-29 Adaptación automática del motor (AMA).
AVISO!
El relé termoelectrónico (ETR) del convertidor de
frecuencia no puede utilizarse como protección de
sobrecarga del motor para el motor individual de los
sistemas con motores conectados en paralelo.
Proporcione una mayor protección de sobrecarga del
motor, por ejemplo, mediante termistores en cada motor
o relés térmicos individuales (los magnetotérmicos no
son adecuados como protección).
Al arrancar, y con valores bajos de r/min, pueden surgir
problemas si los tamaños de los motores son muy
diferentes, ya que la resistencia óhmica del estátor, relativamente alta en los motores pequeños, necesita tensiones
más altas en el arranque y a pocas revoluciones.
El relé termoelectrónico (ETR) suministra la protección de
sobrecarga. Cuando la corriente es alta, el ETR activa la
función de desconexión. El tiempo de respuesta de
desconexión varía inversamente en función de la magnitud
de la corriente. La función de desconexión por sobrecarga
proporciona protección de sobrecarga del motor de clase
20.
El relé termoelectrónico del convertidor de frecuencia ha
recibido la aprobación UL para la protección de sobrecarga
del motor cuando el parámetro 1-90 Protección térmica
motor se ajusta en [4] Descon. ETR 1 y el
parámetro 1-24 Intensidad motor está ajustado a la
corriente nominal del motor (consulte la placa de características del motor).
Para la protección térmica del motor, también se puede
utilizar la VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 opcional. Esta
tarjeta cuenta con la certicación ATEX para proteger
motores en zonas con peligro de explosiones, Zona 1/21 y
Zona 2/22. Si el parámetro 1-90 Protección térmica motor
está ajustado en [20] ATEX ETR y se combina con el uso de
la opción MCB 112, se puede controlar un motor Ex-e en
zonas con riesgo de explosión. Consulte la Guía de progra-mación correspondiente para obtener más información
sobre la
el funcionamiento seguro de motores Ex-e.
La pantalla LCP puede mostrar hasta cinco elementos de
datos de funcionamiento en la visualización Status (estado).
Líneas de display:
parámetros y cambio entre las funciones de la
pantalla.
3.Teclas de navegación y luces indicadoras.
4.Teclas de funcionamiento y luces indicadoras.
a.Línea de estado: mensajes de estado con iconos
y grácos.
b.Líneas 1-2: líneas de datos del operario que
muestran datos denidos o seleccionados. Añada
una línea complementaria pulsando [Status].
c.Línea de estado: mensajes de estado que
muestran un texto.
AVISO!
Si se retrasa el arranque, el LCP mostrará el mensaje
INITIALIZING (inicialización) hasta que esté listo. La
adición o supresión de opciones puede retrasar el
arranque.
Instrucciones de programaci...Manual de funcionamiento
4.1.1 Puesta en marcha inicial
La forma más sencilla de realizar la puesta en marcha inicial es pulsar [Quick Menu] y seguir el procedimiento de congu-ración rápida utilizando el LCP 102 (lea la Tabla 4.1 de izquierda a derecha). El ejemplo es válido para las aplicaciones de
lazo abierto.
Prensa
Parámetro 0-01 IdiomaParámetro 0-01
Idioma
Parámetro 1-20 Potencia motor [kW ]
Parámetro 1-22 Tensión motor
Parámetro 1-23 Frecuencia motor
Parámetro 1-24 Intensidad motor
Parámetro 1-25 Veloc. nominal motor
Parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada
digital
Parámetro 1-29 Adaptación automática
del motor (AMA)
Q2 Menú rápido.
Ajuste el idioma.
Ajuste la potencia de la placa
de características del motor.
Ajuste la tensión de la placa de
características.
Ajuste la frecuencia de la placa
de características.
Ajuste la corriente de la placa
de características.
Ajuste la velocidad en r/min de
la placa de características.
Si el valor predeterminado del
terminal es [2] Inercia, es
posible cambiarlo a [0] Sinfunción. Entonces, no será
necesario que haya conexión al
terminal 27 para realizar un
AMA.
Ajuste la función AMA deseada.
Se recomienda activar el AMA
completo.
44
Parámetro 3-02 Referencia mínima
Parámetro 3-03 Referencia máxima
Parámetro 3-41 Rampa 1 tiempo acel.
rampa
Ajustar la velocidad mínima del
eje del motor
Ajustar la velocidad máxima del
eje del motor
Ajuste el tiempo de aceleración
con referencia a la velocidad
del motor síncrono, ns.
Ajuste el tiempo de decele-
Parámetro 3-42 Rampa 1 tiempo
desacel. rampa
ración con referencia a la
velocidad del motor síncrono,
ns.
Parámetro 3-13 Lugar de referencia
Ajuste el sitio desde el que
debe trabajar la referencia.
Otro método sencillo para la puesta en servicio del
convertidor de frecuencia es utilizar la conguración de
aplicaciones Smart (SAS), que también se puede encontrar
pulsando [Quick Menu]. Para congurar las aplicaciones
enumeradas, siga las instrucciones de las sucesivas
pantallas.
La tecla [Info] puede usarse en la SAS para visualizar la
información de ayuda para varias selecciones, ajustes y
44
mensajes. Se incluyen las tres aplicaciones siguientes:
Freno mecánico.
•
Cinta transportadora.
•
Bomba/ventilador.
•
Se pueden seleccionar los cuatro buses de campo
siguientes:
PROFIBUS.
•
PROFINET.
•
DeviceNet.
•
EtherNet/IP.
•
AVISO!
El convertidor de frecuencia ignorará las condiciones de
arranque cuando la SAS esté activa.
0-01 Idioma
Option:Función:
[10] ChineseEn el paquete de idioma 2
[20] SuomiEn el paquete de idioma 1
[22] English USEn el paquete de idioma 4
[27] GreekEn el paquete de idioma 4
[28] Bras.portEn el paquete de idioma 4
[36] SlovenianEn el paquete de idioma 3
[39] KoreanEn el paquete de idioma 2
[40] JapaneseEn el paquete de idioma 2
[41] TurkishEn el paquete de idioma 4
[42] Trad.ChineseEn el paquete de idioma 2
[43] BulgarianEn el paquete de idioma 3
[44] SrpskiEn el paquete de idioma 3
[45] RomanianEn el paquete de idioma 3
[46] MagyarEn el paquete de idioma 3
[47] CzechEn el paquete de idioma 3
AVISO!
La conguración inteligente se ejecuta automáticamente
la primera vez que se arranca el convertidor de
frecuencia o después de reiniciar los ajustes de fábrica. Si
no se realiza ninguna acción, la pantalla de SAS
desaparece automáticamente después de 10 min.
4.2 Conguración rápida
0-01 Idioma
Option:Función:
Dene el idioma de la pantalla. El
convertidor de frecuencia se suministra con
cuatro paquetes de idioma diferentes. El
inglés y el alemán se incluyen en todos los
paquetes. El inglés no puede borrarse ni
manipularse.
[0] * EnglishEn los paquetes de idiomas 1-4
[1]DeutschEn los paquetes de idiomas 1-4
[2]FrancaisEn el paquete de idioma 1
[3]DanskEn el paquete de idioma 1
[4]SpanishEn el paquete de idioma 1
[48] PolskiEn el paquete de idioma 4
[49] RussianEn el paquete de idioma 3
[50] ThaiEn el paquete de idioma 2
[51] Bahasa
Indonesia
[52] HrvatskiEn el paquete de idioma 3
1-20 Potencia motor [kW]
Range:Función:
Size
related*
[ 0.09 -
3000.00
kW]
En el paquete de idioma 2
AVISO!
Este parámetro no se puede ajustar
con el motor en marcha.
Introduzca la potencia nominal del motor
en kW conforme a los datos de la placa de
características del mismo. El valor
predeterminado se corresponde con la
salida nominal del convertidor de
frecuencia.
Este parámetro será visible en el LCP si el
parámetro 0-03 Ajustes regionales se ajusta
a [0] Internacional.
Instrucciones de programaci...Manual de funcionamiento
1-22 Tensión motor
Range:Función:
Size
related*
[ 10 1000 V]
Introduzca la tensión del motor nominal
conforme a los datos de la placa de
características del mismo. El valor
predeterminado se corresponde con la
salida nominal del convertidor de
frecuencia.
1-23 Frecuencia motor
Range:Función:
Size
related*
[20 -
AVISO!
1000
A partir de la versión 6.72 del software,
Hz]
la frecuencia de salida del convertidor
de frecuencia está limitada a 590 Hz.
Seleccione el valor de frecuencia del motor
según los datos de la placa de características
del mismo. Si se selecciona un valor diferente
de 50 o 60 Hz, adapte los ajustes independientes de la carga en los parámetros del
parámetro 1-50 Magnet. motor a veloc. cero al
parámetro 1-53 Modo despl. de frec.. Para el
funcionamiento a 87 Hz con motores de
230/400 V, ajuste los datos de la placa de
características para 230 V/50 Hz. Para un
funcionamiento a 87 Hz, adapte el
parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM] y
el parámetro 3-03 Referencia máxima.
1-29 Adaptación automática del motor (AMA)
Option:Función:
AVISO!
Este parámetro no se puede ajustar con
el motor en marcha.
La función AMA optimiza el rendimiento
dinámico del motor optimizando automáticamente los parámetros avanzados del motor
(del parámetro 1-30 Resistencia estator (Rs) al
parámetro 1-35 Reactancia princ. (Xh)) con el
motor parado.
Active la función AMA pulsando la tecla [Hand
on] después de seleccionar [1] Act. AMAcompleto o [2] Act. AMA reducido. Consulte
también el capétulo 3.6.1 Ajuste
Después de una secuencia normal, aparece en
pantalla lo siguiente: «Pulse [OK] para nalizar
AMA». Después de pulsar [OK], el convertidor
de frecuencia está listo para su uso.
[0]*No
[1]Act. AMA
completo
[2]Act. AMA
reducido
Realiza un AMA de la resistencia del estátor RS,
la resistencia del rotor Rr, la reactancia de fuga
del estátor X1, la reactancia de fuga del rotor
X2 y la reactancia principal Xh.
Realiza un AMA reducido de la resistencia del
estátor Rs únicamente en el sistema. Seleccione
esta opción si se utiliza un ltro LC entre el
convertidor de frecuencia y el motor.
44
nal y prueba.
1-24 Intensidad motor
Range:Función:
Size
related*
[ 0.10 -
10000.00 A]
AVISO!
Este parámetro no se puede
ajustar con el motor en marcha.
Introduzca el valor de la corriente
nominal del motor según los datos de
la placa de características del mismo.
Los datos se utilizan para calcular el
par motor, la protección térmica del
motor, etc.
1-25 Veloc. nominal motor
Range:Función:
Size
related*
[100 60000
RPM]
AVISO!
Este parámetro no se puede
ajustar con el motor en marcha.
Introduzca el valor de la velocidad
nominal del motor según los datos de
la placa de características del mismo.
Estos datos se utilizan para calcular las
compensaciones automáticas del motor.
AVISO!
Para obtener la mejor adaptación posible del
•
convertidor de frecuencia, ejecute el AMA con el
motor frío.
El AMA no puede realizarse mientras el motor
•
esté en funcionamiento.
El AMA no puede realizarse en motores de
•
magnetización permanente.
AVISO!
Es importante ajustar correctamente el grupo de
parámetros 1-2* Datos de motor, porque forman parte del
algoritmo AMA. Se debe llevar a cabo un AMA para
conseguir el rendimiento dinámico óptimo del motor.
Este proceso puede durar hasta 10 minutos, en función
de la potencia de salida del motor.
AVISO!
Evite la generación externa de par durante el AMA.
Si se modica alguno de los ajustes del grupo de
parámetros 1-2* Datos de motor, del
parámetro 1-30 Resistencia estator (Rs) al
parámetro 1-39 Polos motor volverán a los ajustes
predeterminados.
3-02 Referencia mínima
44
Range:Función:
Size
related*
[ -999999.999 par. 3-03
ReferenceFeedbackUnit]
Introduzca la referencia mínima. La
referencia mínima es el valor mínimo
que puede obtenerse sumando todas
las referencias.
La referencia mínima solo se activa si
el parámetro 3-00 Rango de referencia
se ajusta a [0] Mín - Máx.
La unidad de referencia mínima
coincide con:
•
•
Si se selecciona la opción [10]
Synchronization en el
parámetro 1-00 Modo Conguración,
este parámetro dene la desviación
máxima de la velocidad cuando se
realiza el desplazamiento de posición
denido en el parámetro 3-26 MasterOset.
3-03 Referencia máxima
Range:Función:
Size
related*
[ par. 3-02 -
999999.999
ReferenceFeedbackUnit]
Introduzca la referencia máxima. La
referencia máxima es el valor más
alto que puede obtenerse sumando
todas las referencias.
La unidad de referencia máxima
coincide:
•
•
La conguración del
parámetro 1-00 Modo
Conguración: para [1] Veloc.
lazo cerrado, r/min; para [2]
Par, Nm.
La unidad seleccionada en
el
parámetro 3-01 Referencia/
Unidad realimentación.
La conguración
seleccionada en el
parámetro 1-00 Modo
Conguración: para [1] Veloc.
lazo cerrado, r/min; para [2]
Par, Nm.
La unidad seleccionada en
el parámetro 3-00 Rango dereferencia.
3-03 Referencia máxima
Range:Función:
Si se selecciona la opción [9]
Positioning en el
parámetro 1-00 Modo Conguración,
este parámetro dene la velocidad
predeterminada para el posicionamiento.
3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa
Range:Función:
Size
related*
[ 0.01 3600 s]
Introduzca el tiempo de aceleración de
rampa; es decir, el tiempo de aceleración
desde 0 r/min hasta la velocidad del motor
síncrono nS. Seleccione un tiempo de
aceleración tal que la intensidad de salida
no supere el límite de intensidad del
parámetro 4-18 Límite intensidad durante la
rampa. El valor 0,00 corresponde a 0,01 s en
modo de velocidad. Consulte el tiempo de
deceleración en el parámetro 3-42 Rampa 1tiempo desacel. rampa.
t
s xns RPM
Par . 3 − 41 =
acel.
ref . RPM
3-42 Rampa 1 tiempo desacel. rampa
Range:Función:
Size
related*
[ 0.01
- 3600
s]
Introduzca el tiempo de deceleración, es
decir, el tiempo de desaceleración desde la
velocidad del motor síncrono, ns hasta 0 r/
min. Seleccione un tiempo de deceleración
tal que no se produzca una sobretensión en
el inversor debido al funcionamiento regenerativo del motor, y tal que la corriente
generada no supere el límite establecido en
el parámetro 4-18 Límite intensidad. El valor
0,00 corresponde a 0,01 s en modo de
velocidad. Consulte el tiempo de aceleración
en el parámetro 3-41 Rampa 1 tiempo acel.rampa.
t
s xns RPM
Par . 3 − 42 =
desac.
ref . RPM
5-12 Terminal 27 Entrada digital
Option: Función:
Seleccione la func. del intervalo de entrada digital
disponible.
Sin función[0]
Reinicio[1]
Inercia[2]
Inercia y reinicio[3]
Parada rápida[4]
Freno CC[5]
Parada[6]
Arranque[8]
Alimentación de red (L1-1, L2-1, L3-1, L1-2, L2-2 y L3-2)
Tensión de alimentación380-500 V ±10 %
Tensión de alimentación525-690 V ±10 %
Tensión de red baja / corte de red:
durante un episodio de tensión de red baja o un corte de red, el convertidor de frecuencia sigue funcionando hasta que la
tensión del enlace de CC desciende por debajo del nivel de parada mínimo, que generalmente es un 15 % inferior a la tensión de
alimentación nominal más baja. No se puede esperar un arranque y un par completo con una tensión de red inferior al 10 %
por debajo de la tensión de alimentación nominal más baja.
Frecuencia de alimentación50/60 Hz ±5 %
Máximo desequilibrio transitorio entre fases de red3,0 % de la tensión de alimentación nominal
Factor de potencia real (λ)≥0,9 nominal con carga nominal
Factor de potencia de desplazamiento (cos ϕ) prácticamente uno(>0,98)
Conmutación en la fuente de alimentación de entrada L1-1, L2-1, L3-1, L1-2, L2-2 y
L3-2 (arranques)
Ambiente conforme a la norma EN 60664-1Categoría de sobretensión III / grado de contaminación 2
Esta unidad es adecuada para utilizarse en un circuito capaz de proporcionar no más de 100 000 amperios simétricos RMS,
500/600/690 V, como máximo.
Una vez cada dos minutos, como
máximo
55
5.2 Salida del motor y datos del motor
Salida del motor (U, V y W)
Tensión de salida0-100 % de la tensión de alimentación
Frecuencia de salida0-590 Hz
Conmutador en la salidaIlimitada
Tiempos de rampa0,001-3600 s
Características de par
Par de arranque (par constante)Máximo del 150 % durante 60 s1), una vez cada 10 minutos
Par de arranque/sobrecarga (par variable)máximo del 110 % durante 0,5 s1), una vez cada 10 minutos
Tiempo de incremento de par en ujo (para 5 kHz de fsw)1 ms
Tiempo de subida de par en VVC+ (independiente de fsw)10 ms
1) Porcentaje relativo al par nominal.
2) El tiempo de respuesta de par depende de la aplicación y de la carga pero, por norma general, el paso de par de 0 a la
referencia equivale a entre 4 y 5 veces el tiempo de subida de par.
5.3 Condiciones ambientales
Entorno
ProtecciónIP21 / Tipo 1 e IP54 / Tipo 12
Prueba de vibración0,7 g
Humedad relativa máxima5-95 % (CEI 721-3-3; clase 3K3 [sin condensación]) durante el funcionamiento
Entorno agresivo (CEI 60068-2-43)Clase H25
Temperatura ambiente (con modo de conmutación SFAVM)
- con reducción de potenciaMáximo 55 °C (131 °F)
- a plena intensidad de salida continua del convertidor de frecuenciaMáximo 45 °C (113 °F)
1)
1)
1) Consulte las condiciones especiales en la Guía de diseño del VLT® AutomationDrive FC 301/FC 302 para obtener más
información sobre la reducción de potencia
Temperatura ambiente mínima durante el funcionamiento a escala completa0 °C (32 °F)
Temperatura ambiente mínima con rendimiento reducido–10 °C (14 °F)
Temperatura durante el almacenamiento/transporteDe –25 a +65/70 °C (de 8,6 a 149/158 °F)
Altitud máxima sobre el nivel del mar sin reducción de potencia1000 m (3281 ft)
Reducción de potencia con la altitud: consulte las condiciones especiales en la Guía de diseño del VLT® AutomationDrive FC
301/FC 302
Normas CEM, emisiónEN 61800-3, EN 61000-6-3/4 y EN 55011
Normas CEM, inmunidad
Consulte las condiciones especiales de la Guía de diseño del VLT® AutomationDrive FC 301/FC 302
VLT® AutomationDrive FC 302
EN 61800-3, EN 61000-6-1/2,
EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5 y EN 61000-4-6
5.4 Especicaciones del cable
55
Longitudes y secciones transversales de cable
Longitud máxima del cable de motor, apantallado/blindado150 m (492 ft)
Longitud máxima del cable de motor, cable no apantallado / no blindado300 m (984 ft)
Sección transversal máxima a los terminales de control, cable rígido/exible sin manguitos en los
extremos1,5 mm2 / 16 AWG
Sección transversal máxima a los terminales de control, cable exible con manguitos en los extremos1 mm2 / 18 AWG
Sección transversal máxima a los terminales de control, cable exible con manguitos en los extremos y
abrazadera0,5 mm2/20 AWG
Sección transversal mínima para los terminales de control0,25 mm2 / 24 AWG
5.5 Entrada/salida de control y datos de control
Entradas digitales
Entradas digitales programables4 (6)
Número de terminal18, 19, 271), 29, 32, 33
LógicaPNP o NPN
Nivel de tensión0-24 V CC
Nivel de tensión, 0 lógico PNP<5 V CC
Nivel de tensión, 1 lógico PNP>10 V CC
Nivel de tensión, «0» lógico NPN
Nivel de tensión, «1» lógico NPN
Tensión máxima de entrada28 V CC
Rango de frecuencia de pulsos0-110 kHz
(Ciclo de trabajo) anchura de impulsos mínima4,5 ms
Resistencia de entrada, R
2)
2)
i
Aproximadamente 4 kΩ
>19 V CC
<14 V CC
Terminal 373) de Safe Torque O (el terminal 37 es de lógica PNP ja)
Nivel de tensión0-24 V CC
Nivel de tensión, 0 lógico PNP<4 V CC
Nivel de tensión, 1 lógico PNP>20 V CC
Intensidad de entrada nominal a 24 V50 mA rms
Intensidad de entrada nominal a 20 V60 mA rms
Capacitancia de entrada400 nF
Todas las entradas digitales están galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación (PELV) y de otros terminales de tensión
alta.
1) Los terminales 27 y 29 también pueden programarse como salidas.
2) Excepto el terminal de entrada 37 de Safe Torque O.
3) Consulte el capétulo 2.3.1 Safe Torque O (STO) para obtener más información sobre el terminal 37 y la STO.
Entradas analógicas
N.º de entradas analógicas2
Número de terminal53, 54
ModosTensión o corriente
Selección de modoConmutador S201 y conmutador S202
Modo tensiónConmutador S201 / conmutador S202 = OFF (U)
Nivel de tensiónDe –10 V a +10 V (escalable)
Resistencia de entrada, R
i
aproximadamente 10 kΩ
Tensión máxima±20 V
Modo de intensidadConmutador S201 / conmutador S202 = ON (I)
Nivel de corrienteDe 0/4 a 20 mA (escalable)
Resistencia de entrada, R
i
aproximadamente 200 Ω
Corriente máxima30 mA
Resolución de entradas analógicas10 bit (signo +)
Precisión de las entradas analógicasError máximo del 0,5 % de la escala total
Ancho de banda100 Hz
Las entradas analógicas están galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de
tensión alta.
55
Ilustración 5.1 Aislamiento PELV
Entradas de pulsos/encoder
Entradas de pulsos/encoder programables2/1
Número de terminal de pulso/encoder291), 332)/323), 33
Frecuencia máxima en los terminales 29, 32 y 33110 kHz (en contrafase)
Frecuencia máxima en los terminales 29, 32 y 335 kHz (colector abierto)
Frecuencia mínima en los terminales 29, 32 y 334 Hz
Nivel de tensiónConsulte el apartado 5-1* Entradas digitales de la Guía de programación.
Tensión máxima de entrada28 V CC
Resistencia de entrada, R
i
Aproximadamente 4 kΩ
Precisión de la entrada de pulsos (0,1-1 kHz)Error máximo: un 0,1 % de la escala completa
Precisión de la entrada de encoder (1-11 kHz)Error máximo: 0,05 % de la escala completa
Las entradas de pulsos y encoder (terminales 29, 32 y 33) se encuentran galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación
(PELV) y demás terminales de tensión alta.
1) FC 302 solo.
2) Las entradas de pulsos son la 29 y la 33.
3) Entradas de encoder: 32=A y 33=B.
Salidas digitales
Salidas digitales / de pulsos programables2
Número de terminal27, 29
Nivel de tensión en la salida digital / salida de frecuencia0-24 V
Intensidad de salida máxima (disipador o fuente)40 mA
Carga máxima en salida de frecuencia1 kΩ
Carga capacitiva máxima en salida de frecuencia10 nF
Frecuencia de salida mínima en salida de frecuencia0 Hz
Frecuencia de salida máxima en salida de frecuencia32 kHz
Precisión de salida de frecuenciaError máximo: un 0,1 % de la escala completa
Resolución de salidas de frecuencia12 bits
1) Los terminales 27 y 29 también pueden programarse como entradas.
La salida digital está galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión alta.
Salida analógica
Número de salidas analógicas programables1
Número de terminal42
Rango de intensidad en la salida analógica0/4 a 20 mA
Carga máxima entre conexión a tierra y salida analógica inferior a500 Ω
Precisión en la salida analógicaError máximo: un 0,5 % de la escala completa
Resolución en la salida analógica12 bits
La salida analógica está galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión alta.
Tarjeta de control, salida de 24 V CC
Número de terminal12, 13
55
Tensión de salida24 V +1, –3 V
Carga máxima200 mA
El suministro externo de 24 V CC está galvánicamente aislado de la tensión de alimentación (PELV), aunque tiene el mismo
potencial que las entradas y salidas analógicas y digitales.
Tarjeta de control, salida de 10 V CC
Número de terminal±50
Tensión de salida10,5 V ±0,5 V
Carga máxima15 mA
El suministro de 10 V CC está galvánicamente aislado de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión
alta.
VLT® AutomationDrive FC 302
Tarjeta de control, comunicación serie RS485
Número de terminal68 (P, TX+, RX+) y 69 (N, TX-, RX-)
N.º de terminal 61Común para los terminales 68 y 69
El circuito de comunicación serie RS485 se encuentra separado funcionalmente de otros circuitos centrales y galvánicamente
aislado de la tensión de alimentación (PELV).
Tarjeta de control, comunicación serie USB
USB estándar1,1 (Velocidad máxima)
Conector USBConector de dispositivos USB tipo B
La conexión al PC se realiza por medio de un cable USB de dispositivo o host estándar.
La conexión USB se encuentra galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y del resto de los terminales de
tensión alta.
La conexión a tierra USB no se encuentra galvánicamente aislada de la toma de tierra de protección. Utilice únicamente un
ordenador portátil aislado como conexión entre el PC y el conector USB del convertidor de frecuencia.
Salidas de relé
Salidas de relé programables2
N.º de terminal del relé 011-3 (desconexión) y 1-2 (conexión)
Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 1-3 (NC) y 1-2 (NO) (carga resistiva)240 V CA, 2 A
Máxima carga del terminal (CA-15)1) (carga inductiva a cosφ 0,4)240 V CA, 0,2 A
Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 1-2 (NO) y 1-3 (NC) (carga resistiva)60 V CC, 1 A
Máxima carga del terminal (CC-13)1) (carga inductiva)24 V CC, 0,1 A
N.º de terminal del relé 02 (solo FC 302)4-6 (desconexión) y 4-5 (conexión)
Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 4-5 (NO) (carga resistiva)400 V CA, 2 A
Máxima carga del terminal (CA-15 )1) en 4-5 (NO) (carga inductiva a cosφ 0,4)240 V CA, 0,2 A
Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 4-5 (NO) (carga resistiva)80 V CC, 2 A
Máxima carga del terminal (CC-13 )1) en 4-5 (NO) (carga inductiva)24 V CC, 0,1 A
Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 4-6 (NC) (carga resistiva)240 V CA, 2 A
Máxima carga del terminal (CA-15)1) en 4-6 (NC) (carga inductiva a cosφ 0,4)240 V CA, 0,2 A
Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 4-6 (NC) (carga resistiva)50 V CC, 2 A
Máxima carga del terminal (CC-13)1) en 4-6 (NC) (carga inductiva)24 V CC, 0,1 A
Mínima carga del terminal en 1-3 (NC), 1-2 (NO), 4-6 (NC) y 4-5 (NO)24 V CC 10 mA, 24 V CA 20 mA
Ambiente conforme a la norma EN 60664-1Categoría de sobretensión III / grado de contaminación 2
1) CEI 60947 partes 4 y 5
Los contactos del relé están galvánicamente aislados con respecto al resto del circuito con un aislamiento reforzado (PELV).
Rendimiento de la tarjeta de control
Intervalo de exploración1 ms
Características de control
Resolución de frecuencia de salida a 0-590 Hz±0,003 Hz
Precisión repetida del arranque / de la parada precisos (terminales 18 y 19)≤±0,1 ms
Tiempo de respuesta del sistema (terminales 18, 19, 27, 29, 32 y 33)≤2 ms
Rango de control de velocidad (lazo abierto)1:100 de velocidad síncrona
Intervalo de control de velocidad (lazo cerrado)1:1000 de velocidad síncrona
Precisión de velocidad (lazo abierto)30-4000 r/min: error ±8 r/min
Precisión de la velocidad (lazo cerrado), en función de la resolución del dispositivo de
realimentación0-6000 r/min: error ±0,15 r/min
Precisión de control de par (realimentación de velocidad)Error máximo ±5 % del par nominal
Todas las características de control se basan en un motor asíncrono de 4 polos.
Protección y funciones
Protección termoelectrónica del motor contra sobrecargas.
•
Si la temperatura alcanza un valor predeterminado, el control de la temperatura del disipador garantiza la
•
desconexión del convertidor de frecuencia. La señal de temperatura de sobrecarga no se puede reiniciar hasta que
la temperatura del disipador térmico se encuentre por debajo de los valores indicados en las tablas del
capétulo 5.6 Datos eléctricos (valores orientativos: estas temperaturas pueden variar para diferentes potencias,
tamaños de protección, clasicaciones de protección, etc.).
El convertidor de frecuencia está protegido frente a cortocircuitos en los terminales U, V y W del motor.
•
Si falta una fase de red, el convertidor de frecuencia se desconectará o emitirá una advertencia (en función de la
•
carga).
Si la tensión de enlace de CC es demasiado baja o demasiado elevada, el control de la tensión del enlace de CC
•
garantiza que el convertidor de frecuencia se desconecte.
El convertidor de frecuencia comprueba constantemente la aparición de niveles graves de temperatura interna,
•
corriente de carga, tensión alta en el enlace de CC y velocidades de motor bajas. En respuesta a un nivel crítico, el
convertidor de frecuencia puede ajustar la frecuencia de conmutación y/o cambiar el patrón de conmutación para
asegurar el rendimiento del convertidor.
Alimentación de red 6 × 380-500 V CA
FC 302P250P315P355P400
Carga alta/normalA) HO/NO
Eje de salida típico a 400 V
[kW]
Eje de salida típico a 460 V
[CV]
Salida típica de eje a 500 V
[kW]
55
Clasicación de protección de
alojamiento IP21
Clasicación de protección de
alojamiento IP54
Intensidad de salida
Continua
(a 400 V) [A]
Intermitente (60 s de
sobrecarga)
(a 400 V) [A]
Continua
(a 460/500 V) [A]
Intermitente (60 s de
sobrecarga)
(a 460/500 V) [A]
kVa continua
(a 400 V) [kVa]
kVa continua
(a 460 V) [kVa]
kVa continua
(a 500 V) [kVa]
Intensidad de entrada máxima
Continua
(a 400 V) [A]
Continua
(a 460/500 V) [A]
Dimensión máxima del cable,
alimentación [mm2 (AWG2))]
Dimensión máxima del cable
(motor) [mm2 (AWG2))]
Dimensión máxima del cable,
freno [mm2 (AWG2))]
Fusibles de red externos
máximos [A]
Pérdida de potencia estimada
en 400 V [W]
Pérdida estimada de potencia
a 460 V [W]
Peso, clasicación de
protección de alojamiento IP21
e IP54 [kg (lb)]
Alimentación de red 6 × 380-500 V CA
FC 302P250P315P355P400
Desconexión por sobretemperatura del disipador
Desconexión por temperatura
ambiente de la tarjeta de
potencia
A) Sobrecarga alta = un 150 % del par durante 60 s, sobrecarga normal = un 110 % del par durante 60 s
Tabla 5.1 Alimentación de red 6 × 380-500 V CA
Alimentación de red 6 × 380-500 V CA
FC 302P450P500P560P630P710P800
Carga alta/normalA) HO/NO
Eje de salida típico a 400 V [kW]4505005005605606306307107108008001000
Eje de salida típico a 460 V [CV]60065065075075090090010001000120012001350
Salida típica de eje a 500 V [kW]530560560630630710710800800100010001100
Clasicación de protección de
alojamiento IP21 e IP54 sin/con
armario de opciones
Intensidad de salida
Continua
(a 400 V) [A]
Intermitente (60 s de sobrecarga)
(a 400 V) [A]
Continua
(a 460/500 V) [A]
Intermitente (60 s de sobrecarga)
(a 460/500 V) [A]
kVa continua
(a 400 V) [kVa]
kVa continua
(a 460 V) [kVa]
kVa continua
(a 500 V) [kVa]
Intensidad de entrada máxima
Continua
(a 400 V) [A]
Continua (a 460/500 V) [A]7117597598678671022102211291129134413441490
Dimensión máxima del cable,
motor
[mm2 (AWG2))]
Dimensión máxima del cable,
alimentación
[mm2 (AWG2))]
Dimensión máxima del cable,
freno
[mm2 (AWG2))]
Fusibles de red externos máximos
1)
[A]
Pérdida de potencia estimada
en 400 V [W]
Pérdida estimada de potencia
a 460 V [W]
Alimentación de red 6 × 380-500 V CA
FC 302P450P500P560P630P710P800
F9/F11/F13 pérdidas máximas
añadidas de A1 RFI o magnetotérmico o disyuntor y contactor
F9/F11/F13
Pérdidas máximas de opciones de
panel [W]
Peso, clasicación de protección
de alojamiento IP21 e IP54 [kg
(lb)]
Peso del módulo del recticador
55
[kg (lb)]
Peso del módulo del inversor [kg
(lb)]
Rendimiento
Frecuencia de salida0-590 Hz
Desconexión por sobretemperatura del disipador
Desconexión por temperatura
ambiente de la tarjeta de
potencia
A) Sobrecarga alta = un 150 % del par durante 60 s, sobrecarga normal = un 110 % del par durante 60 s
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA
FC 302P355P400P500P560
Carga alta/normalA) HO/NO
Eje de salida típico a 550 V
[kW]
Eje de salida típico a 575 V
[CV]
Eje de salida típico a 690 V
[kW]
Clasicación de protección de
alojamiento IP21
Clasicación de protección de
alojamiento IP54
Intensidad de salida
Continua
(a 550 V) [A]
Intermitente (60 s de
sobrecarga)
(a 550 V) [A]
Continua
(a 575/690 V) [A]
Intermitente (60 s de
sobrecarga)
(a 575/690 V) [A]
kVa continua
(a 550 V) [kVa]
kVa continua
(a 575 V) [kVa]
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA
FC 302P355P400P500P560
kVa continua
(a 690 V) [kVa]
Intensidad de entrada máxima
Continua
(a 550 V) [A]
Continua
(a 575 V) [A]
Continua
(a 690 V) [A]
Dimensión máxima del cable,
alimentación [mm2 (AWG)]
Dimensión máxima del cable
(motor) [mm2 (AWG)]
Dimensión máxima del cable
(freno) [mm2 (AWG)]
Fusibles de red externos
máximos [A]
Pérdida de potencia estimada
en 600 V [W]
Pérdida de potencia estimada
en 690 V [W]
Peso,
clasicación de protección de
alojamiento IP21 e IP54 [kg
(lb)]
Rendimiento
Frecuencia de salida0-590 Hz
Desconexión por sobretemperatura del disipador
Desconexión por temperatura
ambiente de la tarjeta de
potencia
A) Sobrecarga alta = un 150 % del par durante 60 s, sobrecarga normal = un 110 % del par durante 60 s
1)
4)
4)
4)
454538490598598681681753
381453413504504574574607
366434395482482549549607
366434395482482549549607
4 × 85 (3/0)
4 × 250 (500 MCM)
2 × 185
(2 × 350 MCM)
51076132553869037336834383319244
53836449581872497671872787159673
2 × 185
(2 × 350 MCM)
440/656 (970/1446)
630
0,98
85 °C (185 °F)
75 °C (167 °F)
2 × 185
(2 × 350 MCM)
2 × 185
(2 × 350 MCM)
55
Tabla 5.3 Alimentación de red 6 × 525-690 V CA
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA
FC 302P630P710P800
Carga alta/normalA) HO/NO
Eje de salida típico a 550 V [kW]500560560670670750
Eje de salida típico a 575 V [CV]6507507509509501050
Eje de salida típico a 690 V [kW]630710710800800900
Clasicación de protección de
alojamiento IP21 e IP54 sin/con
armario de opciones
Intensidad de salida
Continua
(a 550 V) [A]
Intermitente (60 s de sobrecarga)
(a 550 V) [A]
Continua
(a 575/690 V) [A]
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA
FC 302P630P710P800
Intermitente (60 s de sobrecarga)
(a 575/690 V) [A]
kVa continua
(a 550 V) [kVa]
kVa continua
(a 575 V) [kVa]
kVa continua
(a 690 V) [kVa]
Intensidad de entrada máxima
55
Continua
(a 550 V) [A]
Continua
(a 575 V) [A]
Continua
(a 690 V) [A]
Dimensión máxima del cable, motor
[mm2 (AWG2))]
Dimensión máxima del cable, alimentación
[mm2 (AWG2))]
Dimensión máxima del cable, freno
[mm2 (AWG2))]
Fusibles de red externos máximos [A]
Pérdida de potencia estimada
en 600 V [W]
Pérdida de potencia estimada
en 690 V [W]
Pérdidas máx. añadidas del magnetotérmico y contactor, F3/F4
Pérdidas máximas de opciones de
panel [W]
Peso,
clasicación de protección de
alojamiento IP21 e IP54 [kg (lb)]
Peso del módulo del recticador [kg
(lb)]
Peso del módulo del inversor [kg (lb)]102 (225)102 (225)136 (300)
Rendimiento
Frecuencia de salida0-590 Hz
Desconexión por sobretemperatura
del disipador
Desconexión por temperatura
ambiente de la tarjeta de potencia
A)
Sobrecarga alta = un 150 % del par durante 60 s, sobrecarga normal = un 110 % del par durante 60 s
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA
FC 302P900P1M0P1M2
Carga alta/normalA) HO/NO
Eje de salida típico a 550 V [kW]750850850100010001100
Eje de salida típico a 575 V [CV]105011501150135013501550
Eje de salida típico a 690 V [kW]90010001000120012001400
Clasicación de protección de
alojamiento IP21 e IP54 sin/con armario
de opciones
Intensidad de salida
Continua
(a 550 V) [A]
Intermitente (60 s de sobrecarga)
(a 550 V) [A]
Continua
(a 575/690 V) [A]
Intermitente (60 s de sobrecarga)
(a 575/690 V) [A]
kVa continua
(a 550 V) [kVa]
kVa continua
(a 575 V) [kVa]
kVa continua
(a 690 V) [kVa]
Intensidad de entrada máxima
Continua
(a 550 V) [A]
Continua
(a 575 V) [A]
Continua
(a 690 V) [A]
Dimensión máxima del cable (motor)
[mm2 (AWG2))]
Dimensión máxima del cable (alimentación F12) [mm2 (AWG2))]
Dimensión máxima del cable (alimentación F13) [mm2 (AWG2))]
Dimensión máxima del cable, freno
[mm2 (AWG2))]
Fusibles de red externos máximos [A]
Pérdida de potencia estimada a 600 V
4)
[W]
Pérdida de potencia estimada a 690 V
4)
[W]
Pérdidas máx. añadidas del magnetotérmico o el disyuntor y el contactor,
F3/F4
Pérdidas máximas de opciones de panel
[W]
Peso, clasicación de protección de
alojamiento IP21 e IP54 [kg (lb)]
Peso del módulo del recticador [kg (lb)]136 (300)
Peso del módulo del inversor [kg (lb)]102 (225)136 (300)
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA
FC 302P900P1M0P1M2
Frecuencia de salida0-590 Hz
Desconexión por sobretemperatura del
disipador
Desconexión por temperatura ambiente
de la tarjeta de potencia
A) Sobrecarga alta = un 150 % del par durante 60 s, sobrecarga normal = un 110 % del par durante 60 s
Tabla 5.5 Alimentación de red 6 × 525-690 V CA
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA
55
FC 302P1M4P1M6P1M8
Carga alta/normalA) HO/NO
Eje de salida típico a 550 V [kW]110012501250135013501500
Eje de salida típico a 575 V [CV]155017001700190019002050
Eje de salida típico a 690 V [kW]140016001600180018002000
Clasicación de protección de
alojamiento IP21 e IP54 sin/con armario
de opciones
Intensidad de salida
Continua
(a 550 V) [A]
Intermitente (60 s de sobrecarga)
(a 550 V) [A]
Continua
(a 575/690 V) [A]
Intermitente (60 s de sobrecarga)
(a 575/690 V) [A]
kVa continua
(a 550 V) [kVa]
kVa continua
(a 575 V) [kVa]
kVa continua
(a 690 V) [kVa]
Intensidad de entrada máxima
Continua
(a 550 V) [A]
Continua
(a 575 V) [A]
Continua
(a 690 V) [A]
Dimensión máxima del cable (motor)
[mm2 (AWG2))]
Dimensión máxima del cable (alimentación F14) [mm2 (AWG2))]
Dimensión máxima del cable (alimentación F15) [mm2 (AWG2))]
Dimensión máxima del cable, freno
[mm2 (AWG2))]
Fusibles de red externos máximos [A]
Pérdida de potencia estimada a 600 V
Alimentación de red 6 × 525-690 V CA
FC 302P1M4P1M6P1M8
Pérdidas máx. añadidas del magnetotérmico o el disyuntor y el contactor,
F3/F4
Pérdidas máximas de opciones de panel
[W]
Peso, clasicación de protección de
alojamiento IP21/IP54 [kg (lb)]
Peso del módulo del recticador [kg (lb)]136 (300)150 (331)
Peso del módulo del inversor [kg (lb)]136 (300)
Rendimiento
Frecuencia de salida0-590 Hz
Desconexión por sobretemperatura del
disipador
Desconexión por temperatura ambiente
de la tarjeta de potencia
A) Sobrecarga alta = un 150 % del par durante 60 s, sobrecarga normal = un 110 % del par durante 60 s
1) Para el tipo de fusible, consulte el capétulo 3.4.13 Fusibles.
2) Calibre de cables estadounidense.
3) Se mide utilizando cables de motor apantallados de 5 m (16,4 ft) y en condiciones de carga y frecuencia nominales.
4) La pérdida de potencia típica es en condiciones de carga nominal y se espera que esté dentro del ±15 % (la tolerancia
está relacionada con la variedad en las condiciones de cable y tensión).
Los valores se basan en el rendimiento típico de un motor. Los motores con rendimiento inferior también se añaden a la
pérdida de potencia del convertidor de frecuencia y a la inversa.
Si la frecuencia de conmutación se eleva por encima del ajuste predeterminado, las pérdidas de potencia pueden
aumentar considerablemente.
Se incluyen los consumos de energía típicos del LCP y de la tarjeta de control. Puede incurrirse en gastos complementarios de hasta 30 W debido a las opciones adicionales y la carga del cliente. Sin embargo, las típicas pérdidas
complementarias serán de solo 4 W cada una por una tarjeta de control a plena carga o por cada opción en la ranura
A o B).
Pese a que las mediciones se realizan con instrumentos punteros, debe admitirse una imprecisión en las mismas del
Se emite una advertencia cuando un estado de alarma es
inminente o cuando se da una condición de funcionamiento anormal que puede conllevar una alarma en el
convertidor de frecuencia. Una advertencia se elimina por
sí sola cuando desaparece la causa.
Alarmas
Desconexión
Una alarma se emite cuando el convertidor de frecuencia
se desconecta, es decir, cuando este suspende su funcionamiento para evitar daños en el convertidor de frecuencia o
en el sistema. El motor se pone en punto muerto hasta
que se para por inercia. La lógica del convertidor de
frecuencia continúa funcionando y monitorizando el
estado del convertidor de frecuencia. Una vez solucionada
la causa del fallo, puede reiniciarse el convertidor de
frecuencia. Entonces estará listo para reiniciar su funcionamiento.
Reinicio del convertidor de frecuencia tras una
desconexión / un bloqueo por alarma.
Una desconexión puede reiniciarse de 4 modos:
Pulse [Reset] en el LCP.
•
Con un comando de entrada digital de reinicio.
•
Con un comando de entrada de reinicio de
•
comunicación serie.
Con un reinicio automático.
•
Bloqueo por alarma
Se conecta de nuevo la alimentación de entrada. El motor
se pone en punto muerto hasta que se para por inercia. El
convertidor de frecuencia continúa monitorizando el
estado del convertidor de frecuencia. Desconecte la
alimentación de entrada del convertidor de frecuencia,
corrija la causa del fallo y reinicie el convertidor de
frecuencia.
Pantallas de advertencias y alarmas
Se muestra una advertencia en el LCP junto con
•
el número de advertencia.
Una alarma parpadea junto con el número de
•
alarma.
Ilustración 6.1 Ejemplo de pantalla de alarma
Además del texto y del código de alarma del LCP, hay tres
luces indicadoras de estado (LED).
Ilustración 6.2 Luces indicadoras del estado (LED)
EncendidoEncendido
(parpadeando)
6.2 Deniciones de advertencia y alarma
La información sobre advertencias/alarmas que se incluye a
continuación dene cada situación de advertencia/alarma,
indica la causa probable de dicha situación y explica con
detalle la solución o el procedimiento de localización y
resolución de problemas.
Cuando el convertidor de frecuencia se conecta a una
red de CA, a un suministro de CC o a una carga
compartida, el motor puede arrancar en cualquier
momento. Un arranque accidental durante la programación, el mantenimiento o los trabajos de reparación
puede causar la muerte, lesiones graves o daños
materiales. El motor puede arrancar mediante un
conmutador externo, un comando de eldbus, una señal
de referencia de entrada desde el LCP o el LOP, por
funcionamiento remoto mediante el Software de
conguración MCT 10 o por la eliminación de una
condición de fallo.
Para evitar un arranque accidental del motor:
Pulse [O/Reset] en el LCP antes de programar
•
cualquier parámetro.
Desconecte el convertidor de frecuencia de la
•
alimentación.
Debe cablear y montar completamente el
•
convertidor de frecuencia, el motor y cualquier
equipo accionado antes de conectar el
convertidor de frecuencia a la red de CA, al
suministro de CC o a una carga compartida.
ADVERTENCIA 1, 10 V bajo
La tensión de la tarjeta de control es inferior a 10 V desde
el terminal 50.
Elimine la carga del terminal 50, ya que la fuente de
alimentación de 10 V está sobrecargada. Máximo de 15 mA
o mínimo de 590 Ω.
Esta situación puede deberse a un cortocircuito en un
potenciómetro conectado o a un cableado incorrecto del
potenciómetro.
Resolución de problemas
Retire el cableado del terminal 50. Si la
•
advertencia se borra, el problema es del
cableado. Si la advertencia no se borra, sustituya
la tarjeta de control.
ADVERTENCIA/ALARMA 2, Error cero activo
Esta advertencia o alarma solo aparece si ha sido
programada en el parámetro 6-01 Función Cero Activo. La
señal de una de las entradas analógicas es inferior al 50 %
del valor mínimo programado para esa entrada. Esta
situación puede deberse a un cable roto o a una avería del
dispositivo que envía la señal.
Resolución de problemas
Compruebe las conexiones de todos los
•
terminales de alimentación analógica.
-Terminales de tarjeta de control 53 y 54
para señales, terminal 55 común.
-
VLT® General Purpose I/O MCB 101:
terminales 11 y 12 para señales; terminal
10 común.
-
VLT® Analog I/O Option MCB 109:
terminales 1, 3 y 5 para señales;
terminales 2, 4 y 6 comunes.
Compruebe que la programación del convertidor
•
de frecuencia y los ajustes del conmutador
concuerdan con el tipo de señal analógica.
Realice una prueba de señales en el terminal de
•
entrada.
ADVERTENCIA/ALARMA 3, Sin motor
No se ha conectado ningún motor a la salida del
convertidor de frecuencia.
ADVERTENCIA/ALARMA 4, Pérdida de fase de alim.
Falta una fase en el lado de la fuente de alimentación, o
bien el desequilibrio de tensión de la red es demasiado
alto. Este mensaje también aparecerá si se produce una
avería en el
programan en parámetro 14-12 Función desequil. alimen-tación.
Resolución de problemas
•
ADVERTENCIA 5, Alta tensión de enlace CC
La tensión del enlace de CC es superior al límite de
advertencia de alta tensión. El límite depende de la clasi-cación de tensión del convertidor de frecuencia. La unidad
sigue activa.
ADVERTENCIA 6, Tensión de CC baja
La tensión del enlace de CC es inferior al límite de
advertencia de tensión baja. El límite depende de la clasi-cación de tensión del convertidor de frecuencia. La unidad
sigue activa.
ADVERTENCIA/ALARMA 7, DC overvoltage
Si la tensión del enlace de CC supera el límite, el
convertidor de frecuencia se desconecta al cabo de un
rato.
Resolución de problemas
•
•
•
•
•
recticador de entrada. Las opciones se
Compruebe la tensión de alimentación y las
intensidades de alimentación del convertidor de
frecuencia.
Conecte una resistencia de frenado.
Aumente el tiempo de rampa.
Cambie el tipo de rampa.
Active las funciones del parámetro 2-10 Funciónde freno.
Incremente el parámetro 14-26 Ret. de desc. enfallo del convert..
caída de tensión, utilice una energía regenerativa
(parámetro 14-10 Fallo aliment.).
ADVERTENCIA/ALARMA 8, DC under voltage
Si la tensión del enlace de CC cae por debajo del límite de
baja tensión, el convertidor de frecuencia comprobará si la
fuente de alimentación de seguridad de 24 V CC está
conectada. Si no se ha conectado ninguna fuente de
alimentación externa de 24 V CC, el convertidor de
frecuencia se desconectará transcurrido un retardo de
tiempo determinado. El retardo de tiempo en cuestión
depende del tamaño de la unidad.
Resolución de problemas
Compruebe si la tensión de alimentación coincide
•
con la del convertidor de frecuencia.
Lleve a cabo una prueba de tensión de entrada.
•
Realice una prueba del circuito de carga suave.
•
ADVERTENCIA/ALARMA 9, Inverter overload
El convertidor de frecuencia ha funcionado con una
sobrecarga superior al 100 % durante demasiado tiempo y
va a desconectarse. El contador para la protección termoelectrónica del inversor emite una advertencia al 98 % y se
desconecta al 100 % con una alarma. El convertidor de
frecuencia no se puede reiniciar hasta que el contador esté
por debajo del 90 %.
Resolución de problemas
Compare la intensidad de salida mostrada en el
•
LCP con la corriente nominal del convertidor de
frecuencia.
Compare la intensidad de salida mostrada en el
•
LCP con la intensidad del motor medida.
Visualice la carga térmica del convertidor de
•
frecuencia en el LCP y controle el valor. Al
funcionar por encima de la intensidad nominal
continua intensidad nominal del convertidor de
frecuencia, el contador aumenta. Al funcionar por
debajo de la intensidad nominal continua del
convertidor de frecuencia, el contador debería
disminuir.
ADVERTENCIA/ALARMA 10, Motor overload temperature
La protección termoelectrónica (ETR) indica que el motor
está demasiado caliente. Seleccione si el convertidor de
frecuencia debe emitir una advertencia o una alarma
cuando el contador sea >90 % si el
parámetro 1-90 Protección térmica motor se ajusta en
opciones de advertencia, o si el convertidor de frecuencia
se desconecta cuando el contador alcanza el 100 % si el
parámetro 1-90 Protección térmica motor está ajustado en
opciones de desconexión. Este fallo se produce cuando el
motor funciona con una sobrecarga superior al 100 %
durante demasiado tiempo.
Resolución de problemas
Compruebe si el motor se está sobrecalentando.
•
Compruebe si el motor está sobrecargado
•
mecánicamente.
Compruebe que la intensidad del motor
•
congurada en el parámetro 1-24 Intensidad motor
esté ajustada correctamente.
Asegúrese de que los datos del motor en los
•
parámetros de 1-20 a 1-25 estén ajustados correctamente.
Si se está utilizando un ventilador externo,
•
compruebe que está seleccionado en el
parámetro 1-91 Vent. externo motor.
La activación del AMA en el
•
parámetro 1-29 Adaptación automática del motor
(AMA) ajusta el convertidor de frecuencia con
respecto al motor con mayor precisión y reduce
la carga térmica.
ADVERTENCIA/ALARMA 11, Motor thermistor overtemp
Puede que el termistor esté desconectado. Seleccione si el
convertidor de frecuencia emite una advertencia o una
alarma en el parámetro 1-90 Protección térmica motor.
Resolución de problemas
Compruebe si el motor se está sobrecalentando.
•
Compruebe si el motor está sobrecargado
•
mecánicamente.
Compruebe que el termistor está bien conectado
•
entre el terminal 53 o 54 (entrada de tensión
analógica) y el terminal 50 (fuente de alimentación de +10 V) y que el conmutador del
terminal 53 o 54 está congurado para tensión.
Compruebe que el parámetro 1-93 Fuente determistor esté ajustado en el terminal 53 o 54.
Cuando utilice las entradas digitales 18 o 19,
•
compruebe que el termistor está bien conectado
entre el terminal 18 o 19 (solo entrada digital
PNP) y el terminal 50.
Si se utiliza un sensor KTY, compruebe que la
•
conexión entre los terminales 54 y 55 sea
correcta.
Si se está utilizando un conmutador térmico o
•
termistor, compruebe que la programación del
parámetro 1-93 Fuente de termistor coincida con el
cableado del sensor.
Si utiliza un sensor KTY, compruebe si la progra-
•
mación del parámetro 1-95 Tipo de sensor KTY, el
parámetro 1-96 Fuente de termistor KTY y el
parámetro 1-97 Nivel del umbral KTY coincide con
parámetro 4-16 Modo motor límite de par o en el
parámetro 4-17 Modo generador límite de par. El
Parámetro 14-25 Retardo descon. con lím. de par puede
cambiar esta advertencia, de forma que en vez de ser solo
una advertencia sea una advertencia seguida de una
alarma.
Resolución de problemas
Si el límite de par del motor se supera durante
•
una aceleración de rampa, amplíe el tiempo de
aceleración de rampa.
Si el límite de par del generador se supera
•
durante una deceleración de rampa, amplíe el
tiempo de deceleración de rampa.
Si se alcanza el límite de par durante el funciona-
•
miento, amplíe dicho límite. Asegúrese de que el
sistema puede funcionar de manera segura con
un par mayor.
Compruebe la aplicación para asegurarse de que
•
no haya una corriente excesiva en el motor.
ADVERTENCIA/ALARMA 13, Over current
Se ha sobrepasado el límite de corriente máxima del
inversor (aproximadamente, el 200 % de la corriente
nominal). La advertencia dura unos 1,5 s y entonces el
convertidor de frecuencia se desconecta y emite una
alarma. Este fallo puede deberse a una carga brusca o una
aceleración rápida con cargas de alta inercia. Si se acelera
de forma rápida durante la rampa, el fallo también puede
aparecer después de la energía regenerativa.
Si se selecciona el control ampliado de freno mecánico, es
posible reiniciar la desconexión externamente.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación y compruebe si se
•
puede girar el eje del motor.
Compruebe que el tamaño del motor coincide
•
con el convertidor de frecuencia.
Compruebe que los datos del motor son
•
correctos en los parámetros de 1-20 a 1-25.
ALARMA 14, Earth (ground) fault
Hay corriente procedente de las fases de salida a tierra,
bien en el cable entre el convertidor de frecuencia y el
motor o bien en el propio motor.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
•
frecuencia y solucione el fallo a tierra.
Compruebe que no haya fallos de la conexión a
•
tierra en el motor midiendo la resistencia de
conexión a tierra de los cables de motor y el
motor con un megaohmímetro.
Realice una prueba del sensor de corriente.
•
ALARMA 15, Hardware mismatch
Una de las opciones instaladas no puede funcionar con el
hardware o el software de la placa de control actual.
Anote el valor de los siguientes parámetros y póngase en
contacto con Danfoss:
Parámetro 15-40 Tipo FC.
•
Parámetro 15-41 Sección de potencia.
•
Parámetro 15-42 Tensión.
•
Parámetro 15-43 Versión de software.
•
Parámetro 15-45 Cadena de código.
•
Parámetro 15-49 Tarjeta control id SW.
•
Parámetro 15-50 Tarjeta potencia id SW.
•
Parámetro 15-60 Opción instalada.
•
Parámetro 15-61 Versión SW opción (por cada
•
ranura de opción).
ALARMA 16, Short circuit
Hay un cortocircuito en el motor o en su cableado.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
•
frecuencia y repare el cortocircuito.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta
cuando están conectados a una entrada de red de CA, a
un suministro de CC o a una carga compartida. Si la
instalación, el arranque y el mantenimiento no son
efectuados por personal cualicado, pueden causarse
lesiones graves o incluso la muerte.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de
•
continuar.
ADVERTENCIA/ALARMA 17, Control word timeout
No hay comunicación con el convertidor de frecuencia.
La advertencia solo se activará si el parámetro 8-04 Funcióntiempo límite cód. ctrl. no está ajustado en [0] No.
Si el parámetro 8-04 Función tiempo límite cód. ctrl. se ajusta
en [2] Parada y [26] Desconexión, aparecerá una
advertencia, el convertidor de frecuencia se desacelerará
hasta desconectarse y, a continuación, emitirá una alarma.
El valor de esta advertencia/alarma muestra el tipo de
advertencia/alarma.
0 = El par de referencia no se ha alcanzado antes de
nalizar el tiempo límite (parámetro 2-27 Tiempo de rampa
de par).
1 = No se ha recibido la realimentación de freno esperada
antes de concluir el tiempo límite (parámetro 2-23 Activarretardo de freno, parámetro 2-25 Tiempo liberación de freno).
ADVERTENCIA 23, Internal fan fault
La función de advertencia del ventilador es una protección
adicional que comprueba si el ventilador está
funcionando / montado. La advertencia del ventilador
puede desactivarse en el parámetro 14-53 Monitor delventilador([0] Desactivado).
Resolución de problemas
Compruebe la resistencia del ventilador.
•
Compruebe los fusibles de carga suave.
•
ADVERTENCIA 24, External fan fault
La función de advertencia del ventilador es una protección
adicional que comprueba si el ventilador está
funcionando / montado. La advertencia del ventilador
puede desactivarse en el parámetro 14-53 Monitor delventilador([0] Desactivado).
Resolución de problemas
Compruebe la resistencia del ventilador.
•
Compruebe los fusibles de carga suave.
•
ADVERTENCIA 25, Brake resistor short circuit
La resistencia de frenado se controla durante el funcionamiento. Si se produce un cortocircuito, la función de freno
se desactiva y aparece la advertencia. El convertidor de
frecuencia sigue estando operativo, pero sin la función de
freno.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
•
frecuencia y sustituya la resistencia de frenado
(consulte el parámetro 2-15 Comprobación freno).
ADVERTENCIA/ALARMA 26, Lím. potenc. resist. freno
La potencia transmitida a la resistencia de frenado se
calcula como un valor medio durante los últimos 120 s de
tiempo de funcionamiento. El cálculo se basa en la tensión
del enlace de CC y el valor de la resistencia de frenado
congurado en parámetro 2-16 Intensidad máx. de frenado
de CA. La advertencia se activa cuando la potencia de
frenado disipada es superior al 90 % de la potencia de
resistencia de frenado. Si se ha seleccionado [2]Desconexión en el parámetro 2-13 Ctrol. Potencia freno, el
convertidor de frecuencia se desconectará cuando la
potencia de frenado disipada alcance el 100 %.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA EN LA RESISTENCIA DE
FRENADO
Si se produce un cortocircuito en el transistor de freno,
existe el riesgo de que se transmita una potencia
considerable a la resistencia de frenado.
Busque y corrija el motivo de exceder el límite
•
de potencia.
ADVERTENCIA/ALARMA 27, Fallo chopper freno
El IGBT del freno se controla durante el funcionamiento. Si
se produce un cortocircuito, se desactiva la función de
freno y aparece una advertencia. El convertidor de
frecuencia podrá seguir funcionando, pero en el momento
en que se cortocircuite el IGBT del freno, se transmitirá una
energía signicativa a la resistencia de frenado, aunque esa
función esté desactivada.
Desconecte la alimentación del convertidor de frecuencia y
retire la resistencia de frenado.
Esta advertencia/alarma podría producirse también si la
resistencia de frenado se sobrecalentase. Los terminales
104 y 106 están disponibles como entradas Klixon de
resistencias de frenado.
El convertidor de frecuencia de 12 pulsos puede generar
esta advertencia/alarma cuando una de las desconexiones
o magnetotérmicos se abre con la unidad en funcionamiento.
ADVERTENCIA/ALARMA 28, Brake check failed
La resistencia de frenado no está conectada o no funciona.
Resolución de problemas
Compruebe el parámetro 2-15 Comprobación
•
freno.
ALARMA 29, Heat Sink temp
Se ha superado la temperatura máxima del disipador. El
fallo de temperatura se reinicia cuando la temperatura se
encuentra por debajo de la temperatura del disipador
especicada. Los puntos de desconexión y de reinicio
varían en función de la magnitud de potencia del
convertidor de frecuencia.
En los alojamientos D, E y F, esta alarma se basa en la
temperatura medida por el sensor del disipador que se
encuentra en el interior de los módulos IGBT. En los
alojamientos F, esta alarma también puede estar causada
por el sensor térmico del módulo recticador.
Resolución de problemas
Compruebe la resistencia del ventilador.
•
Compruebe los fusibles de carga suave.
•
Compruebe el sensor térmico del IGBT.
•
ALARMA 30, Motor phase U missing
Falta la fase U del motor entre el convertidor de frecuencia
y el motor.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta
cuando están conectados a una entrada de red de CA, a
un suministro de CC o a una carga compartida. Si la
instalación, el arranque y el mantenimiento no son
efectuados por personal cualicado, pueden causarse
lesiones graves o incluso la muerte.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de
•
continuar.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
•
frecuencia y compruebe la fase U del motor.
ALARMA 31, Motor phase V missing
Falta la fase V del motor entre el convertidor de frecuencia
y el motor.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta
cuando están conectados a una entrada de red de CA, a
un suministro de CC o a una carga compartida. Si la
instalación, el arranque y el mantenimiento no son
efectuados por personal cualicado, pueden causarse
lesiones graves o incluso la muerte.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de
•
continuar.
Resolución de problemas
Apague la alimentación del convertidor de
•
frecuencia y compruebe la fase V del motor.
ALARMA 32, Motor phase W missing
Falta la fase W del motor entre el convertidor de
frecuencia y el motor.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta
cuando están conectados a una entrada de red de CA, a
un suministro de CC o a una carga compartida. Si la
instalación, el arranque y el mantenimiento no son
efectuados por personal cualicado, pueden causarse
lesiones graves o incluso la muerte.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de
•
continuar.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
•
frecuencia y compruebe la fase W del motor.
ALARMA 33, Fa. entr. corri.
Se han efectuado demasiados arranques en poco tiempo.
Resolución de problemas
Deje que la unidad se enfríe hasta la temperatura
•
de funcionamiento.
ADVERTENCIA/ALARMA 34, Fallo comunic. Fieldbus
El bus de campo de la tarjeta de opción de comunicación
no funciona.
ADVERTENCIA/ALARMA 36, Fallo aliment.
Esta advertencia/alarma solo se activa si la tensión de
alimentación al convertidor de frecuencia se pierde y si
parámetro 14-10 Fallo aliment. no está ajustado en [0] Sin
función.
Resolución de problemas
Compruebe los fusibles del convertidor de
•
frecuencia y la fuente de alimentación de red a la
unidad.
ALARMA 38, Internal fault
Cuando se produce un fallo interno, se muestra un número
de código
Resolución de problemas
Puede ser necesario que se ponga en contacto con el
servicio técnico de Danfoss o con su proveedor. Anote el
número de código para dar los siguientes pasos para
encontrar el problema.
NúmeroTexto
256–258Los datos de la EEPROM de potencia son
denido en la Tabla 6.1.
Apague y vuelva a encender.
•
Compruebe que la opción está bien instalada.
•
Compruebe que no falten cables o que no estén
•
ojos.
0El puerto de comunicación serie no puede ser
inicializado. Póngase en contacto con su proveedor
de Danfoss o con el servicio técnico de Danfoss.
512Los datos de la EEPROM de la placa de control son
defectuosos o demasiado antiguos.
513Tiempo límite de la comunicación al leer los datos
de la EEPROM.
514Tiempo límite de la comunicación al leer los datos
de la EEPROM.
515El control orientado a la aplicación no puede
reconocer los datos de la EEPROM.
516No se puede escribir en la EEPROM, porque está
en curso un comando de escritura.
517El comando de escritura ha alcanzado el tiempo
límite.
518Fallo en la EEPROM.
519Faltan datos del código de barras en la EEPROM o
son incorrectos.
783Valor de parámetro fuera de los límites mínimo/
máximo.
1024–1279 No ha podido enviarse un telegrama CAN.
1281Tiempo límite de parpadeo en el procesador de
señal digital.
1282Discrepancia de versiones de software del micro
de potencia.
1283Discrepancia de versiones de datos de la EEPROM
de potencia.
1284No se puede leer la versión de software del
procesador de señal digital.
1299El software de opción de la ranura A es demasiado
antiguo.
1300El software de opción de la ranura B es demasiado
antiguo.
1301El software de opción de la ranura C0 es
demasiado antiguo.
1302El software de opción de la ranura C1 es
demasiado antiguo.
1315El software de opción de la ranura A no es
compatible (no permitido).
1316El software de opción de la ranura B no es
compatible (no permitido).
1317El software de opción de la ranura C0 no es
compatible (no permitido).
1318El software de opción de la ranura C1 no es
compatible (no permitido).
1379La opción A no respondió al calcular la versión de
la plataforma.
1380La opción B no respondió al calcular la versión de
la plataforma.
1381La opción C0 no respondió al calcular la versión de
la plataforma.
1382La opción C1 no respondió al calcular la versión de
la plataforma.
1536Se ha registrado una excepción en el control
orientado a la aplicación. La información de
depuración se muestra en el LCP.
NúmeroTexto
1792La vigilancia del DSP está activada. No se han
transferido correctamente los datos del control
orientado a motores para la depuración de los
datos de la sección de potencia.
2049Datos de potencia reiniciados.
2064–2072 H081x: la opción de la ranura x se ha reiniciado.
2080–2088 H082x: la opción de la ranura x ha emitido una
espera de arranque.
2096–2104 H983x: la opción de la ranura x ha emitido una
espera de arranque legal.
2304No se pudo leer ningún dato de la EEPROM de
potencia.
2305Falta la versión de software de la unidad de
potencia.
2314Faltan los datos de la unidad de potencia en esta
unidad.
2315Falta la versión de software de la unidad de
potencia.
2316Falta lo_statepage de la unidad de potencia.
2324Durante el arranque se ha detectado que la
conguración de la tarjeta de potencia no es
correcta.
2325Una tarjeta de potencia ha interrumpido su
comunicación mientras se aplicaba la alimentación.
2326Tras el retardo para el registro de las tarjetas de
potencia, se ha detectado que la conguración de
la tarjeta de potencia es incorrecta.
2327Se ha registrado la presencia de demasiadas
ubicaciones de tarjeta de potencia.
2330No coincide la información del tamaño de
potencia entre las tarjetas de potencia.
2561No hay comunicación de DSP a ATACD.
2562No hay comunicación de ATACD a DSP (estado
funcionando).
2816Desbordamiento de pila del módulo de la placa de
control.
2817Tareas lentas del programador.
2818Tareas rápidas.
2819Hilo de parámetros.
2820Desbordamiento de pila del LCP.
2821Desbordamiento del puerto de serie.
2822Desbordamiento del puerto USB.
2836cfListMempool es demasiado pequeño.
3072–5122 El valor de parámetro está fuera de sus límites.
5123Opción en ranura A: hardware incompatible con el
hardware de la placa de control.
5124Opción en ranura B: hardware incompatible con el
hardware de la placa de control.
5125Opción en ranura C0: hardware incompatible con
el hardware de la placa de control.
5126Opción en ranura C1: hardware incompatible con
No hay realimentación del sensor de temperatura del
disipador.
La señal del sensor térmico del IGBT no está disponible en
la tarjeta de potencia. El problema podría estar en la
tarjeta de potencia, en la tarjeta de accionamiento de
puerta o en el cable plano entre la tarjeta de potencia y la
tarjeta de accionamiento de puerta.
ADVERTENCIA 40, Sobrecarga de la salida digital del
terminal 27
Compruebe la carga conectada al terminal 27 o elimine la
conexión cortocircuitada. Compruebe el
parámetro 5-00 Modo E/S digital y el
parámetro 5-01 Terminal 27 modo E/S.
ADVERTENCIA 41, Sobrecarga de la salida digital del
terminal 29
Compruebe la carga conectada al terminal 29 o elimine la
conexión cortocircuitada. Revise asimismo el
parámetro 5-00 Modo E/S digital y el
parámetro 5-02 Terminal 29 modo E/S.
ADVERTENCIA 42, Sobrecarga de la salida digital en
X30/6 o X30/7
En el caso del terminal X30/6, compruebe la carga
conectada a dicho terminal o elimine la conexión cortocircuitada. Compruebe también el parámetro 5-32 Term. X30/6
salida dig. (MCB 101) (VLT® General Purpose I/O MCB 101).
En el caso del terminal X30/7, compruebe la carga
conectada a dicho terminal o elimine la conexión cortocircuitada. Compruebe el parámetro 5-33 Term. X30/7 salida
dig. (MCB 101) (VLT® General Purpose I/O MCB 101).
ALARMA 45, Fallo con. tierra 2
Fallo de conexión a tierra.
Resolución de problemas
Compruebe que la conexión a tierra es correcta y
•
revise las posibles conexiones sueltas.
Compruebe que el tamaño de los cables es el
•
adecuado.
Compruebe que los cables del motor no
•
presentan cortocircuitos ni corrientes de fuga.
ALARMA 46, Alim. tarj. alim.
La fuente de alimentación de la tarjeta de potencia está
fuera del intervalo.
Hay tres fuentes de alimentación generadas por la fuente
de alimentación de modo conmutado (SMPS) de la tarjeta
de potencia: 24 V, 5 V y ±18 V. Cuando se aplican 24 V CC
mediante la opción de suministro externo de 24 V CC VLT
MCB 107; solo se controlan las fuentes de alimentación de
24 V y 5 V. Cuando se utiliza la tensión de red trifásica, se
controlan las tres fuentes de alimentación.
ADVERTENCIA 47, 24 V supply low
La fuente de alimentación de la tarjeta de potencia está
fuera del intervalo.
Hay tres fuentes de alimentación generadas por la fuente
de alimentación de modo conmutado (SMPS) de la tarjeta
de potencia:
24 V.
•
5 V.
•
±18 V.
•
Resolución de problemas
Compruebe si la tarjeta de potencia está
•
defectuosa.
ADVERTENCIA 48, 1.8 V supply low
El suministro de 1,8 V CC utilizado en la tarjeta de control
está fuera de los límites admisibles. La fuente de alimentación se mide en la tarjeta de control.
Resolución de problemas
Compruebe si la tarjeta de control está
•
defectuosa.
Si hay una tarjeta de opción, compruebe si existe
•
sobretensión.
ADVERTENCIA 49, Límite de veloc.
Esta advertencia se mostrará cuando la velocidad no esté
comprendida dentro del intervalo especicado en el
parámetro 4-11 Límite bajo veloc. motor [RPM] y el
parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM]. Cuando la
velocidad sea inferior al límite especicado en el
parámetro 1-86 Velocidad baja desconexión [RPM] (excepto
en arranque y parada), el convertidor de frecuencia se
desconecta.
ALARMA 50, Fallo de calibración AMA
Póngase en contacto con su proveedor de Danfoss o con
el departamento de servicio técnico de Danfoss.
ALARMA 51, AMA check U
Es posible que los ajustes de tensión del motor, intensidad
del motor y potencia del motor sean erróneos.
Resolución de problemas
Compruebe los ajustes en los parámetros de 1-20
•
a 1-25.
ALARMA 52, AMA low I
La intensidad del motor es demasiado baja.
Resolución de problemas
Compruebe los ajustes en el
•
parámetro 1-24 Intensidad motor.
ALARMA 53, AMA motor too big
El motor es demasiado grande para que funcione el AMA.
ALARMA 54, AMA motor too small
®
El motor es demasiado pequeño para que funcione AMA.
ALARMA 55, AMA parameter out of range
No se puede ejecutar el AMA porque los valores de
parámetros del motor están fuera del intervalo aceptable.
Siga intentando reiniciar el AMA hasta que se ejecute el
AMA.
AVISO!
Si se ejecuta la prueba repetidamente, puede calentarse
el motor hasta un nivel en que aumenten las resistencias
Rs y Rr. Sin embargo, en la mayoría de los casos este
comportamiento no es grave.
ALARMA 58, AMA Internal fault
Póngase en contacto con el distribuidor Danfoss.
ADVERTENCIA 59, Current limit
La corriente es superior al valor del parámetro 4-18 Límite
intensidad. Asegúrese de que los datos del motor en los
parámetros de 1-20 a 1-25 estén ajustados correctamente. Si
fuese necesario, aumente el límite de intensidad.
Asegúrese de que el sistema puede funcionar de manera
segura con un límite superior.
ADVERTENCIA 60, Parada externa
Se ha activado la parada externa. Para reanudar el funcionamiento normal, aplique 24 V CC al terminal programado
para la parada externa y reinicie el convertidor de
frecuencia por comunicación serie, E/S digital o pulsando
[Reset].
ADVERTENCIA/ALARMA 61, Error seguim.
Error detectado entre la velocidad del motor calculada y la
velocidad medida desde el dispositivo de realimentación.
La función de advertencia/alarma/desactivar se ajusta en el
parámetro 4-30 Función de pérdida de realim. del motor. El
ajuste del error aceptable se realiza en el
parámetro 4-31 Error de velocidad en realim. del motor y el
del tiempo permitido de permanencia en este error, en el
parámetro 4-32 Tiempo lím. pérdida realim. del motor. La
función puede ser útil durante el procedimiento de puesta
en marcha.
ADVERTENCIA 62, Output frequency at maximum limit
La frecuencia de salida es mayor que el valor ajustado en
el parámetro 4-19 Frecuencia salida máx..
ALARMA 63, Fr. mecán. bajo
La intensidad del motor no ha sobrepasado el valor de
intensidad de liberación del freno dentro de la ventana de
tiempo de retardo de arranque.
ADVERTENCIA 64, Límite tensión
La combinación de carga y velocidad demanda una
tensión del motor superior a la tensión del enlace de CC
real.
ADVERTENCIA/ALARMA 65, Sobretemp. tarj. control
La temperatura de desconex. de tarjeta de control es de
85 °C (185 °F).
Resolución de problemas
Compruebe que la temperatura ambiente de
•
funcionamiento está dentro de los límites.
Compruebe que los ltros no estén obstruidos.
•
Compruebe el funcionamiento del ventilador.
•
Compruebe la tarjeta de control.
•
ADVERTENCIA 66, Temp. baja disipador térm.
El convertidor de frecuencia está demasiado frío para
funcionar. Esta advertencia se basa en el sensor de
temperatura del módulo IGBT.
Aumente la temperatura ambiente de la unidad. También
puede suministrarse una cantidad reducida de corriente al
convertidor de frecuencia cuando el motor se detiene
ajustando el parámetro 2-00 Intensidad CC mantenida/precalent. al 5 % y el parámetro 1-80 Función de parada.
Resolución de problemas
Si la temperatura del disipador es de 0 °C (32 °F), es
posible que el sensor de temperatura esté defectuoso, lo
que hace que la velocidad del ventilador aumente al
máximo. Esta advertencia aparece si el cable del sensor
entre el IGBT y la tarjeta de accionamiento de puerta está
desconectado. Debe comprobar también el sensor térmico
del IGBT.
ALARMA 67, Option module conguration has changed
Se han añadido o eliminado una o varias opciones desde
la última desconexión del equipo. Compruebe que el
cambio de conguración es intencionado y reinicie la
unidad.
ALARMA 68, Parada segura activada
Se ha activado el STO. Para reanudar el funcionamiento
normal, aplique 24 V CC al terminal 37 y envíe una señal
de reinicio (vía bus, E/S digital o pulsando [Reset]).
ALARMA 69, Power card temperature
El sensor de temperatura de la tarjeta de potencia está
demasiado caliente o demasiado frío.
Resolución de problemas
Compruebe el funcionamiento de los ventiladores
•
de las puertas.
Compruebe que los ltros de los ventiladores de
•
las puertas no están bloqueados.
Compruebe que la placa prensacables esté
•
instalada correctamente en los convertidores de
frecuencia IP21/IP54 (NEMA 1/12).
ALARMA 70, Conf. FC incor.
La tarjeta de control y la tarjeta de potencia son incompatibles. Para comprobar la compatibilidad, póngase en
contacto con el proveedor de Danfoss con el código
descriptivo de la unidad indicado en la placa de características y las referencias de las tarjetas.
ALARMA 71, PTC 1 Par.seg.
Se ha activado la STO desde VLT® PTC Thermistor Card
MCB 112 (motor demasiado caliente). Podrá reanudarse el
funcionamiento normal cuando la MCB 112 aplique
24 V CC al terminal 37 (cuando la temperatura del motor
sea aceptable) y cuando se desactive la entrada digital
desde MCB 112. Cuando esto suceda, deberá enviarse una
señal de reinicio (a través de bus, mediante E/S digital o
pulsando [Reset]).
AVISO!
Con el rearranque automático activado, el motor podrá
arrancar cuando se solucione el fallo.
ALARMA 72, Fallo peligroso
STO con bloqueo por alarma. Niveles de señal inesperados
en la opción Safe Torque O (STO) y en la entrada digital
desde la VLT® PTC Thermistor Card MCB 112.
ADVERTENCIA 73, R.aut. Par.seg.
La función STO está activada. Con el rearranque
automático activado, el motor puede arrancar cuando se
solucione el fallo.
ADVERTENCIA 76, Conf. unid. pot.
El número requerido de unidades de potencia no coincide
con el número detectado de unidades de potencia activas.
Esta advertencia se emite al sustituir un módulo de
protección de tamaño F si los datos especícos de
potencia de la tarjeta de potencia del módulo no
coinciden con el resto del convertidor de frecuencia.
Resolución de problemas
Conrme que la pieza de recambio y su tarjeta de
•
potencia tienen la referencia correcta.
ADVERTENCIA 77, M. ahorro en.
El convertidor de frecuencia está funcionando en modo de
potencia reducida (con menos del número permitido de
secciones de inversor). Esta advertencia se genera en el
ciclo de potencia cuando el convertidor de frecuencia está
congurado para funcionar con menos inversores y
permanecerá activada.
ALARMA 79, Conf. PS no vál.
La tarjeta de escalado tiene una referencia incorrecta o no
está instalada. El conector MK102 de la tarjeta de potencia
no pudo instalarse.
ALARMA 80, Drive initialised to default value
Los parámetros se han ajustado a los ajustes predeterminados después de efectuar un reinicio manual. Para
eliminar la alarma, reinicie la unidad.
ALARMA 81, CSIV corrupto
El archivo CSIV contiene errores de sintaxis.
ALARMA 82, Error p. CSIV
CSIV no pudo iniciar un parámetro.
ALARMA 85, Fallo pelig. PB
Error PROFIBUS/PROFIsafe.
ADVERTENCIA/ALARMA 104, Mixing fan fault
El ventilador no funciona. El monitor del ventilador
comprueba que el ventilador gira cuando se conecta la
alimentación o siempre que se enciende el ventilador
mezclador. El fallo del ventilador mezclador se puede
congurar como advertencia o como desconexión de
alarma en el parámetro 14-53 Monitor del ventilador.
Resolución de problemas
Apague y vuelva a encender el convertidor de
•
frecuencia para determinar si vuelve la
advertencia/alarma.
ALARMA 243, Freno IGBT
Esta alarma es únicamente para convertidores de
frecuencia con alojamiento de tamaño F. Es equivalente a
la ADVERTENCIA/ALARMA 27, Fallo chopper freno. El número
del informe no describe el módulo que tiene el fallo en el
IGBT del freno. El Klixon abierto puede identicarse en el
número del informe.
El valor de informe en el registro de alarmas indica qué
módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la
izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos
de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos
de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el
módulo del inversor izquierdo en alojamiento de
tamaño F14.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos
de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en
alojamientos de tamaño F14 o F15.
4 = módulo del inversor situado más a la derecha
en alojamiento de tamaño F14.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamiento
de tamaño F14 o F15.
ALARMA 244, Temp. disipador
Esta alarma es únicamente para convertidores de
frecuencia con alojamiento de tipo F. Es equivalente a la
ALARMA 29, Heat Sink temp.
El valor de informe en el registro de alarmas indica qué
módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la
izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos
de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos
de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el
módulo del inversor izquierdo en alojamientos de
tamaño F14 o F15.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos
de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en
alojamientos de tamaño F14 o F15.
4 = módulo del inversor situado más a la derecha
en alojamientos de tamaño F14 o F15.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamientos
de tamaño F14 o F15.
ALARMA 245, Sensor disip.
Esta alarma es únicamente para convertidores de
frecuencia con alojamiento de tamaño F. Es equivalente a
la ALARMA 39, Sensor disip..
El valor de informe en el registro de alarmas indica qué
módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la
izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos
de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos
de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el
módulo del inversor izquierdo en alojamientos de
tamaño F14 o F15.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos
de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en
alojamientos de tamaño F14 o F15.
4 = módulo del inversor situado más a la derecha
en alojamientos de tamaño F14 o F15.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamiento
de tamaño F14 o F15.
El convertidor de frecuencia de 12 pulsos puede generar
esta advertencia/alarma cuando una de las desconexiones
o magnetotérmicos se abre con la unidad en funcionamiento.
ALARMA 246, Alim. tarj. alim.
Esta alarma es únicamente para convertidores de
frecuencia con alojamiento de tamaño F. Es equivalente a
la ALARMA 46, Alim. tarj. alim..
El valor de informe en el registro de alarmas indica qué
módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la
izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos
de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos
de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el
módulo del inversor izquierdo en alojamientos de
tamaño F14 o F15.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos
de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en
alojamientos de tamaño F14 o F15.
4 = módulo del inversor situado más a la derecha
en alojamientos de tamaño F14 o F15.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamiento
de tamaño F14 o F15.
ALARMA 247, Temp. tarj.alim.
Esta alarma es únicamente para convertidores de
frecuencia con alojamiento de tamaño F. Es equivalente a
la ALARMA 69, Power card temperature.
El valor de informe en el registro de alarmas indica qué
módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la
izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos
de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos
de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el
módulo del inversor izquierdo en alojamientos de
tamaño F14 o F15.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos
de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en
alojamientos de tamaño F14 o F15.
4 = módulo del inversor situado más a la derecha
en alojamientos de tamaño F14 o F15.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamiento
de tamaño F14 o F15.
ALARMA 248, Conf. PS no vál.
Esta alarma es únicamente para convertidores de
frecuencia con alojamiento de tamaño F. Es equivalente a
la ALARMA 79, Conf. PS no vál..
El valor de informe en el registro de alarmas indica qué
módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la
izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos
de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos
de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el
módulo del inversor izquierdo en alojamientos de
tamaño F14 o F15.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos
de tamaño F12 o F13.