Este convertidor de frecuencia está diseñado para proporcionar un elevado rendimiento en el eje en motores
eléctricos. Lea atentamente este manual de funcionamiento para realizar un uso adecuado. Un manejo
incorrecto del convertidor de frecuencia puede ocasionar
un funcionamiento inadecuado del mismo o del equipo
relacionado, reducir su tiempo de vida útil o generar otros
problemas.
Este manual de funcionamiento proporciona información
sobre:
Arranque.
•
Instalación.
•
Programación.
•
Resolución de problemas.
•
El Capétulo 1 Introducción presenta el manual e
•
informa acerca de las aprobaciones, símbolos y
abreviaturas que se utilizan en el mismo.
El Capétulo 2 Instrucciones de seguridad incluye
•
instrucciones para un manejo seguro del
convertidor de frecuencia.
El Capétulo 3 Instrucciones de montaje le guía a
•
través del proceso de instalación mecánica y
eléctrica.
El Capétulo 4 Instrucciones de programación
•
explica cómo utilizar y programar el convertidor
de frecuencia mediante el LCP.
El Capétulo 5 Especicaciones generales contiene
•
los datos técnicos del convertidor de frecuencia.
El Capétulo 6 Advertencias y alarmas le ayudará a
•
resolver los problemas que puedan surgir al
utilizar el convertidor de frecuencia.
resolución de problemas de la opción de bus de
campo PROFIBUS.
La Guía de programación de VLT® PROFIBUS DP
•
MCA 101 facilita la información necesaria para el
control, el seguimiento y la programación del
convertidor de frecuencia mediante un eldbus
PROFIBUS.
®
La Guía de instalación de VLT
•
facilita información sobre la instalación y la
resolución de problemas de la opción de bus de
campo DeviceNet®.
La Guía de programación de VLT
•
104 facilita la información necesaria para el
control, el seguimiento y la programación del
convertidor de frecuencia mediante un eldbus
DeviceNet®.
La documentación técnica de Danfoss se encuentra
también disponible en línea en http://drives.danfoss.com/
knowledge-center/technical-documentation/.
DeviceNet MCA 104
®
DeviceNet MCA
1.3 Versión del documento y del software
Este manual se revisa y se actualiza de forma periódica. Le
agradecemos cualquier sugerencia de mejoras. La Tabla 1.1
muestra las versiones de documento y software.
EdiciónComentariosVersión de
software
MG34Q4xxAñadidos alojamientos de tamaño
F14 y F15.
Actualización de la versión del
software.
Tabla 1.1 Versión del documento y del software
Homologaciones y certicados
1.4
7.4x
VLT® es una marca registrada.
DeviceNet™ es una marca registrada de ODVA, Inc.
Recursos adicionales
1.2
La Guía de diseño del VLT® AutomationDrive FC
•
301/FC 302 incluye toda la información técnica
acerca del diseño y las aplicaciones del
convertidor de frecuencia y del cliente.
La Guía de programación del VLT® AutomationDrive
•
FC 301/FC 302 proporciona información sobre
cómo programar el equipo e incluye descripciones completas de los parámetros.
La Guía de instalación de VLT® PROFIBUS DP MCA
•
101 facilita información sobre la instalación y la
El convertidor de frecuencia cumple los requisitos de la
norma UL 508C de retención de memoria térmica. Si desea
obtener más información, consulte el apartado Proteccióntérmica del motor en la Guía de diseñoespecíca del
producto.
IntroducciónManual de funcionamiento
AVISO!
Limitaciones impuestas por la frecuencia de
salida (debido a reglamentos en el control de
exportación):
A partir de la versión 6.72 del software, la frecuencia de
salida del convertidor de frecuencia está limitada a
590 Hz. La versiones de software 6.xx también están
limitadas a una frecuencia de salida máxima de 590 Hz,
pero dichas versiones no se pueden actualizar a
versiones inferiores ni superiores.
Los convertidores de frecuencia de 1400-2000 kW
(1875-2680 CV) y 690 V solo están aprobados para la UE.
1.5 Eliminación
No deseche equipos que contienen
componentes eléctricos junto con los
desperdicios domésticos.
Deben recogerse de forma selectiva según
la legislación local vigente.
1.6 Abreviaturas y convenciones
60° AVMModulación asíncrona de vectores de 60°
AAmperio
CACorriente alterna
ADDescarga por el aire
AEOOptimización automática de la energía
AIEntrada analógica
AICCorriente interruptiva en amperios
AMAAdaptación automática del motor
AWGCalibre de cables estadounidense
°C
CBMagnetotérmico
CDDescarga constante
CDMMódulo del convertidor de frecuencia completo:
CEConformidad europea (normas europeas de
CMModo común
CTPar constante
CCCorriente continua
DIEntrada digital
DMModo diferencial
D-TYPEDependiente del convertidor de frecuencia
CEMCompatibilidad electromagnética
EMFFuerza contraelectromotriz
ETRRelé termoelectrónico
f
VELOCIDAD FIJA
Grados celsius
el convertidor de frecuencia, la sección de alimentación y los componentes auxiliares
seguridad)
La frecuencia del motor cuando se activa la
función de velocidad ja
f
M
f
MÁX.
f
MÍN.
f
M, N
FCConvertidor de frecuencia
Hiperface®Hiperface® es una marca registrada de Stegmann
HOSobrecarga alta
CVCaballos de vapor
HTLPulsos del encoder HTL (10-30 V), (lógica de
HzHercio
I
INV
I
LÍM.
I
M, N
I
VLT, MÁX.
I
VLT, N
kHzKilohercio
LCPPanel de control local
lsbBit menos signicativo
mMetro
mAMiliamperio
MCMMille Circular Mil, unidad norteamericana de
MCTHerramienta de control de movimientos
mHInductancia en milihenrios
mmMilímetro
msMilisegundo
msbBit más signicativo
η
VLT
nFCapacitancia en nanofaradios
NLCPPanel de control local numérico
NmNewton metro
NOSobrecarga normal
n
s
Parámetros
en línea y
fuera de
línea
P
br, cont.
PCBPlaca de circuito impreso
PCDDatos de proceso
PDSSistema Power Drive: un CDM y un motor
PELVTensión de protección muy baja
P
m
P
M, N
Motor PMMotor de magnetización permanente
Frecuencia motor
Frecuencia de salida máxima que el convertidor
de frecuencia aplica a su salida
La frecuencia del motor mínima del convertidor
de frecuencia
Frecuencia nominal del motor
transistor de tensión alta)
Intensidad nominal de salida del convertidor
Límite de intensidad
Corriente nominal del motor
Intensidad de salida máxima
Corriente nominal de salida suministrada por el
convertidor de frecuencia
sección de cables
Rendimiento del convertidor de frecuencia
denido como la relación entre la potencia de
salida y la potencia de entrada
Velocidad del motor síncrono
Los cambios realizados en los parámetros en línea
se activan inmediatamente después de cambiar el
valor de dato
Potencia nominal de la resistencia de frenado
(potencia media durante el frenado continuo)
Potencia nominal de salida del convertidor de
frecuencia como sobrecarga alta (HO)
Potencia nominal del motor
RCDDispositivo de corriente diferencial
RegenTerminales regenerativos
R
mín.
RMSMedia cuadrática
RPMRevoluciones por minuto
R
rec
sSegundo
SCCRIntensidad nominal de cortocircuito
SFAVMModulación asíncrona de vectores orientada al
STWCódigo de estado
SMPSFuente de alimentación del modo de
THDDistorsión armónica total
T
LÍM.
TTLPulsos del encoder TTL (5 V), (lógica transistor
U
M, N
ULUnderwriters Laboratories (organización de
VVoltios
VTPar variable
VVC+
Controlador PID (diferencial proporcional
integrado), que mantiene la velocidad, la presión
y la temperatura, entre otras magnitudes
Valor de resistencia nominal que garantiza una
potencia de frenado en el eje del motor del
150/160 % durante 1 minuto
Valor de resistencia de frenado mínima permitida
por el convertidor de frecuencia
Resistencia recomendada de las resistencia de
frenado de Danfoss
ujo del estátor
conmutación
Límite de par
transistor)
Tensión nominal del motor
EE. UU. para la certicación de seguridad)
Control vectorial de la tensión +
Tabla 1.2 Abreviaturas
Convenciones
Las listas numeradas indican procedimientos.
Las listas de viñetas indican otra información y descripción
de ilustraciones.
El texto en cursiva indica:
Referencia cruzada.
•
Vínculo.
•
Nota al pie.
•
Nombre del parámetro, nombre del grupo de
•
parámetros y opción del parámetro.
Todas las dimensiones de las guras se indican en mm (in).
* Indica un ajuste predeterminado de un parámetro.
Instrucciones de seguridadManual de funcionamiento
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Símbolos de seguridad
En esta guía se han utilizado los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indica situaciones potencialmente peligrosas que pueden
producir lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede
producir lesiones leves o moderadas. También puede
utilizarse para alertar contra prácticas no seguras.
AVISO!
Indica información importante, entre la que se incluyen
situaciones que pueden producir daños en el equipo u
otros bienes.
2.2 Personal cualicado
Se precisan un transporte, un almacenamiento, una
instalación, un funcionamiento y un mantenimiento
correctos y ables para que el convertidor de frecuencia
funcione de un modo seguro y sin ningún tipo de
problemas. Este equipo únicamente puede ser instalado y
manejado por personal cualicado.
ARRANQUE ACCIDENTAL
Cuando el convertidor de frecuencia se conecta a una
red de CA, a un suministro de CC o a una carga
compartida, el motor puede arrancar en cualquier
momento. Un arranque accidental durante la programación, el mantenimiento o los trabajos de reparación
puede causar la muerte, lesiones graves o daños
materiales. El motor puede arrancar mediante un
conmutador externo, un comando de eldbus, una señal
de referencia de entrada desde el LCP o el LOP, por
funcionamiento remoto mediante el Software de
conguración MCT 10 o por la eliminación de una
condición de fallo.
Para evitar un arranque accidental del motor:
•
•
•
22
ADVERTENCIA
Pulse [O/Reset] en el LCP antes de programar
cualquier parámetro.
Desconecte el convertidor de frecuencia de la
alimentación.
Debe cablear y montar completamente el
convertidor de frecuencia, el motor y cualquier
equipo accionado antes de conectar el
convertidor de frecuencia a la red de CA, al
suministro de CC o a una carga compartida.
El personal cualicado es aquel personal formado que está
autorizado para realizar la instalación, la puesta en marcha
y el mantenimiento de equipos, sistemas y circuitos
conforme a la legislación y la regulación vigentes.
Asimismo, el personal cualicado debe estar familiarizado
con las instrucciones y medidas de seguridad descritas en
este manual.
Normas de seguridad
2.3
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta
cuando están conectados a una entrada de red de CA, a
un suministro de CC o a una carga compartida. Si la
instalación, el arranque y el mantenimiento no son
efectuados por personal cualicado, pueden causarse
lesiones graves o incluso la muerte.
El convertidor de frecuencia contiene condensadores de
enlace de CC que pueden seguir cargados incluso si el
convertidor de frecuencia está apagado. Puede haber
tensión alta presente aunque las luces del indicador LED
de advertencia estén apagadas. Si, después de
desconectar la alimentación, no espera el tiempo especicado antes de realizar cualquier trabajo de reparación o
tarea de mantenimiento, pueden producirse lesiones
graves o incluso la muerte.
Pare el motor.
•
Desconecte la red de CA y las fuentes de
•
alimentación de enlace de CC remotas, entre las
que se incluyen baterías de emergencia, SAI y
conexiones de enlace de CC a otros convertidores de frecuencia.
Desconecte o bloquee el motor PM.
•
Espere a que los condensadores se descarguen
•
por completo. El tiempo de espera mínimo se
especica en la Tabla 2.1.
Antes de realizar cualquier trabajo de
•
reparación o mantenimiento, utilice un
dispositivo de medición de tensión adecuado
para asegurarse de que los condensadores se
han descargado por completo.
ADVERTENCIA
PELIGRO DEL EQUIPO
El contacto con ejes de rotación y equipos eléctricos
puede provocar lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que la instalación, el arranque y
•
el mantenimiento sean realizados únicamente
por personal formado y cualicado.
Asegúrese de que los trabajos eléctricos
•
cumplan con los códigos eléctricos nacionales y
locales.
Siga los procedimientos indicados en esta guía.
•
ADVERTENCIA
GIRO ACCIDENTAL DEL MOTOR
AUTORROTACIÓN
El giro accidental de los motores de magnetización
permanente puede crear tensión y cargar la unidad,
dando lugar a lesiones graves, daños materiales o
incluso la muerte.
Asegúrese de que los motores de magneti-
•
zación permanente estén bloqueados para
evitar un giro accidental.
Si el convertidor de frecuencia no está correctamente
cerrado, un fallo interno en este puede causar lesiones
graves.
Asegúrese de que todas las cubiertas de
•
seguridad estén colocadas y jadas de forma
segura antes de suministrar electricidad.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CORRIENTE DE FUGA
Las corrientes de fuga superan los 3,5 mA. No efectuar la
correcta conexión a toma de tierra del convertidor de
frecuencia puede ser causa de lesiones graves e incluso
de muerte.
Para ejecutar la STO, se necesita cableado adicional para el
convertidor de frecuencia. Consulte el Manual de funciona-
miento de Safe Torque O para los convertidores de
frecuencia VLT® para obtener más información.
130BB753.11
Instrucciones de montajeManual de funcionamiento
3 Instrucciones de montaje
3.1 Instalación previa
3.1.1 Planicación del lugar de instalación
AVISO!
Planique la instalación del convertidor de frecuencia
antes de comenzar. La ausencia de una cuidadosa plani-cación puede generar más trabajo durante la instalación
y después de ella.
Seleccione el mejor lugar posible de funcionamiento
considerando lo siguiente (consulte los detalles en las
siguientes páginas y en las respectivas Guías de diseño):
Temperatura ambiente de funcionamiento.
•
Método de instalación.
•
Refrigeración de la unidad.
•
Posición del convertidor de frecuencia.
•
Recorrido de los cables.
•
Asegúrese de que la fuente de alimentación
•
proporcione la tensión correcta y la corriente
necesaria.
Asegúrese de que la intensidad nominal del
•
motor no supere la corriente máxima del
convertidor de frecuencia.
Si el convertidor de frecuencia no tiene fusibles
•
incorporados, asegúrese de que los fusibles
externos tienen los valores nominales adecuados.
3.1.3 Elevación de la unidad
Eleve siempre el convertidor de frecuencia utilizando las
argollas de elevación dispuestas para tal n.
33
3.1.1.1 Inspección en la recepción
Tras recibir la entrega, compruebe inmediatamente que los
artículos se correspondan con los documentos de envío.
Danfoss no acepta reclamaciones por fallos registrados con
posterioridad.
Registre la reclamación inmediatamente:
Ante el transportista, en caso de daños visibles
•
producidos durante el transporte.
Con el representante de Danfoss que esté al
•
cargo, en caso de defectos visibles o entrega
incompleta.
3.1.2 Transporte y desembalaje
Antes de desembalarlo, coloque el convertidor de
frecuencia lo más cerca posible del lugar donde se
instalará nalmente.
Retire la caja y manipule el convertidor de frecuencia sobre
el palé, en la medida de lo posible.
Ilustración 3.1 Método de elevación recomendado,
alojamiento de tamaño F8.
Ilustración 3.4 Método de elevación recomendado para alojamientos de tamaño F15
AVISO!
La peana se incluye en el mismo paquete que el convertidor de frecuencia, pero no está montada durante el envío. La
peana es necesaria para permitir un ujo de aire de refrigeración al convertidor de frecuencia. Coloque el convertidor
de frecuencia encima de la peana en el lugar de instalación denitivo. El ángulo existente entre la parte superior del
convertidor de frecuencia y el cable de elevación debe ser mayor de 60°.
Además de lo indicado en las ilustraciones de la Ilustración 3.1 a la Ilustración 3.3, una barra de reparto también es un
medio adecuado para elevar el convertidor de frecuencia.
Tabla 3.7 Dimensiones mecánicas, alojamientos de tamaño F12-F15
Instalación mecánica
3.2
3.2.1 Preparación de la instalación
Para garantizar una instalación able y ecaz del
convertidor de frecuencia, realice los siguientes
preparativos:
Aplique una disposición de montaje adecuada. La
•
disposición de montaje dependerá del diseño, el
peso y el par del convertidor de frecuencia.
Para garantizar el cumplimiento de los requisitos
•
de espacio, examine los diagramas mecánicos.
Asegúrese de que todo el cableado se realice
•
conforme a la normativa nacional.
3.2.2 Herramientas necesarias
Taladro con broca de 10 o 12 mm.
•
Metro.
•
Llave de tubo con los adaptadores correspon-
•
dientes (7-17 mm).
Extensiones para la llave.
•
Punzón de chapa metálica para los conductos o
•
prensacables de las unidades IP21/NEMA 1 e IP54
Barra de elevación para subir la unidad (barra o
•
tubo con un Ø máximo de 25 mm [1 in], capaz
de soportar un mínimo de 400 kg [880 lb]).
Grúa u otra ayuda de elevación para colocar el
•
convertidor de frecuencia en su posición.
3.2.3 Consideraciones generales
Espacio
Para facilitar el ujo de aire y el acceso a los cables,
asegúrese de que quede un espacio suciente por encima
y por debajo del convertidor de frecuencia. Deje, asimismo,
el espacio necesario frente a la unidad para poder abrir la
puerta del panel. Consulte las ilustraciones de la
Ilustración 3.5 a la Ilustración 3.12.
Ilustración 3.5 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F8
Ilustración 3.6 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F9
Ilustración 3.10 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F13
Ilustración 3.11 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F14
33
Ilustración 3.7 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F10
Ilustración 3.8 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F11
Ilustración 3.9 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F12
Ilustración 3.12 Espacio delante de un alojamiento de tamaño
F15
Acceso de los cables
Asegúrese de que exista el debido acceso para los cables,
así como la tolerancia necesaria para las dobleces.
AVISO!
Todos los terminales de cables y abrazaderas para cables
deben montarse dentro del ancho de la barra de distribución del bloque de terminales.
AVISO!
Puesto que el cableado del motor transporta corriente
de alta frecuencia, es importante que los cables de red,
los cables del motor y los cables de control vayan por
separado. Utilice un conducto metálico o un cable
apantallado separado. Si no se aíslan los cables de red,
los cables del motor y el cableado de control, puede
producirse un acoplamiento mutuo de las señales que
podría dar lugar a molestas desconexiones.
Los alojamientos F están disponibles en 8 tamaños diferentes. El F8 está compuesto por los módulos de recticador e
inversor dentro de un armario. El F10, el F12 y el F14 están compuestos por un armario de recticador a la izquierda y un
armario de inversor a la derecha. El F9, el F11, el F13 y el F15 añaden el armario de opciones al F8, F10, F12 y F14, respectivamente.
33
3.2.4.1 Inversor y recticador, alojamientos de tamaño F8 y F9
1Vista del lado izquierdo
2Vista frontal
3Vista del lado derecho
4Barra de conexión a toma de tierra
Ilustración 3.13 Ubicación de terminales: inversor y recticador, alojamientos de tamaño F8 y F9. La placa prensacables se encuentra
a 42 mm (1,65 in) por debajo del nivel 0,0.
3.2.4.2 Inversor, alojamientos de tamaño F10 y F11
33
1Barra de conexión a toma de tierra
2Terminales de motor
3Terminales de freno
Ilustración 3.14 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in)
por debajo del nivel 0,0.
3.2.4.3 Inversor, alojamientos de tamaño F12 y F13
33
1Barra de conexión a toma de tierra
2Terminales de motor
3Terminales de freno
Ilustración 3.15 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in)
por debajo del nivel 0,0.
3.2.4.4 Inversor, alojamientos de tamaño F14 y F15
33
Ilustración 3.16 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in)
por debajo del nivel 0,0.
3.2.4.5 Recticador, alojamientos de tamaño F10, F11, F12 y F13
33
1Vista del lado izquierdo
2Vista frontal
3Vista del lado derecho
4Barra de conexión a toma de tierra
Ilustración 3.17 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in)
por debajo del nivel 0,0.
3.2.4.6 Recticador, alojamientos de tamaño F14 y F15
33
Ilustración 3.18 Ubicación de los terminales: vista izquierda, frontal y derecha. La placa prensacables se encuentra a 42 mm (1,65 in)
por debajo del nivel 0,0.