Danfoss FC 302 Design guide [pt]

ENGINEERING TOMORROW

Guia de Design

VLT® AutomationDrive FC 302

315–1200 kW

vlt-drives.danfoss.com

Índice

Guia de Design

 

 

Índice

1 Introdução

5

1.1 Objetivo do Guia de Design

5

1.2 Recursos adicionais

5

1.3 Versão de Software e Documento

5

1.4 Convenções

5

2 Segurança

6

2.1 Símbolos de Segurança

6

2.2 Pessoal quali„cado

6

2.3 Segurança e Precauções

6

3 Aprovações e certi…cações

8

3.1 Aprovações de conformidade/regulamentares

8

3.2 Características nominais de proteção do gabinete

9

4 Visão geral do produto

11

4.1 Drives VLT® High-power

11

4.2 Tamanho do gabinete pelo valor nominal da potência

11

4.3 Visão geral dos gabinetes, 380–500 V

12

4.4 Visão geral dos gabinetes, 525–690 V

15

4.5 Disponibilidade do kit

18

5 Recursos do produto

19

5.1 Recursos operacionais automatizados

19

5.2 Recursos de aplicação personalizada

22

5.3 Visão geral da frenagem dinâmica

26

5.4 Visão geral do freio mecânico de retenção

26

5.5 Visão geral da divisão da carga

29

5.6 Visão geral de Regen

31

6 Visão geral de opcionais e acessórios

32

6.1 Dispositivos de „eldbus

32

6.2 Extensões funcionais

33

6.3 Controle de movimento e placas de relé

35

6.4 Resistores de Freio

36

6.5 Filtros de onda senoidal

36

6.6 Filtros dU/dt

36

6.7 Filtros do modo comum

36

6.8 Filtros de Harmônicas

36

6.9 Opcionais de gabinete integrado

37

6.10 Kits de alta potência

39

MG34S328

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

1

Danfoss FC 302 Design guide

Índice

VLT® AutomationDrive FC 302

315–1200 kW

 

7 Especi…cações

40

7.1 Dados elétricos, 380–500 V

40

7.2 Dados elétricos, 525–690 V

46

7.3 Alimentação de rede elétrica

52

7.4 Saída do motor e dados do motor

52

7.5 Condições do ambiente

52

7.6 Especi„cações de Cabo

53

7.7 Entrada/saída de controle e dados de controle

53

7.8 Pesos do gabinete

56

7.9 Fluxo de ar para gabinetes E1–E2 e F1–F13

57

8 Dimensões externas e do terminal

59

8.1 Dimensões externas e do terminal E1

59

8.2 Dimensões externas e do terminal E2

67

8.3 Dimensões externas e do terminal F1

75

8.4 Dimensões externas e do terminal F2

82

8.5 Dimensões externas e do terminal F3

89

8.6 Dimensões externas e do terminal F4

101

8.7 Dimensões externas e do terminal F8

112

8.8 Dimensões externas e do terminal F9

116

8.9 Dimensões externas e do terminal F10

122

8.10 Dimensões externas e do terminal F11

128

8.11 Dimensões externas e do terminal F12

136

8.12 Dimensões externas e do terminal F13

142

9 Considerações de instalação mecânica

150

9.1 Armazenagem

150

9.2 Elevação da unidade

150

9.3 Ambiente operacional

151

9.4 Con„gurações de montagem

152

9.5 Resfriamento

153

9.6 Derating

154

10 Considerações de instalação elétrica

157

10.1 Instruções de Segurança

157

10.2 Esquemática de Fiação

158

10.3 Conexões

159

10.4 Terminais e „ação de controle

163

10.5 Fusíveis e disjuntores

170

10.6 Desconexões e contatores

175

10.7 Motor

177

2

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

MG34S328

Índice

Guia de Design

 

 

10.8 Frenagem

179

10.9 Dispositivos de corrente residual (RCD) e monitor de resistência de isolamento

 

(IRM)

181

10.10 Corrente de Fuga

181

10.11 Grade de TI

182

10.12 E„ciência

183

10.13 Ruído Acústico

183

10.14 Condições dU/dt

184

10.15 Visão geral da compatibilidade eletromagnética (EMC)

185

10.16 Instalação compatível com EMC

190

10.17 Visão geral das harmônicas

192

11 Princípios básicos da operação de um drive

195

11.1 Descrição da Operação

195

11.2 Controles do drive

195

12 Exemplos de Aplicações

204

12.1 Programar um sistema do drive de malha fechada

204

12.2 Con„gurações de „ação para Adaptação Automática do Motor (AMA)

204

12.3 Con„gurações de „ação para Referência de Velocidade Analógica

205

12.4 Con„gurações de „ação para Partida/Parada

205

12.5 Con„guração de „ação para um Reset de Alarme Externo

207

12.6 Con„guração de „ação para a referência de velocidade usando um potenciômetro

 

manual

207

12.7 Con„guração de „ação para aceleração/desaceleração

207

12.8 Con„guração de „ação para conexão de rede RS485

208

12.9 Con„guração de „ação para um termistor do motor

208

12.10 Con„guração de „ação para um setup de relé com smart logic control

209

12.11 Con„guração de „ação para o controle do freio mecânico

209

12.12 Con„guração de „ação para o encoder

210

12.13 Con„guração de „ação para limite de torque e parada

210

13 Como comprar um drive

212

13.1 Con„gurador do Drive

212

13.2 Números da solicitação de pedido para opcionais/kits

216

13.3 Números da solicitação de pedido para „ltros e resistores do freio

219

13.4 Peças de Reposição

219

14 Apêndice

220

14.1 Abreviações e símbolos

220

14.2 De„nições

221

14.3 Instalação e setup do RS485

222

MG34S328

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

3

Índice

VLT® AutomationDrive FC 302

315–1200 kW

 

14.4 RS485: Visão Geral do Protocolo Danfoss FC

223

14.5 RS485: Estrutura do telegrama do protocolo Danfoss FC

224

14.6 RS485: Exemplos de parâmetro do protocolo Danfoss FC

228

14.7 RS485: Visão Geral do Modbus RTU

228

14.8 RS485: Estrutura do telegrama Modbus RTU

229

14.9 RS485: Códigos de função de mensagem do Modbus RTU

233

14.10 RS485: Parâmetros do Modbus RTU

233

14.11 RS485: Per„l de Controle do FC da

234

Índice

241

4

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

MG34S328

Introdução Guia de Design

1 Introdução

1

1

 

 

 

 

 

1.1 Objetivo do Guia de Design

Este Guia de Design destina-se a:

Engenheiros de sistemas e projetos.

Consultores de design.

Especialistas em aplicação e produto.

O Guia de Design fornece informações técnicas para entender as capacidades do conversor para integração nos sistemas de controle e monitoramento do motor.

VLT® é uma marca registrada.

1.2 Recursos adicionais

Outros recursos estão disponíveis para entender a operação avançada do conversor, a programação e a conformidade com as diretivas.

O guia de operação fornece informações detalhadas para a instalação e inicialização do conversor.

1.3 Versão de Software e Documento

Este manual é revisado e atualizado regularmente. Todas as sugestões para melhorias são bem-vindas. Tabela 1.1 mostra a versão do documento e a versão de software correspondente.

Edição

Observações

Versão de

 

 

software

 

 

 

MG34S3xx

Conteúdo D1h–D8h removido e

8.03

 

implementada uma nova estrutura.

 

 

 

 

Tabela 1.1 Versão de Software e Documento

 

1.4Convenções

Listas numeradas indicam os procedimentos.

Listas de itens indicam outras informações e a descrição das ilustrações.

O texto em itálico indica:

-Referência cruzada.

O guia de programação fornece maiores detalhes sobre como trabalhar com parâmetros e contém muitos exemplos de aplicações.

O Guia de Operação do VLT® FC Series - Safe Torque O‚ descreve como usar os conversores Danfoss em aplicações de segurança funcional. Este manual é fornecido com o conversor quando o opcional Safe Torque OŽ está presente.

O Guia de Design do VLT® Brake Resistor MCE 101 descreve como selecionar o resistor de frenagem ideal.

O Guia de Design do VLT® Advanced Harmonic Filters AHF 005/AHF 010 e o princípio de funcionamento do „ltro avançado de harmônicas. Este guia também descreve como selecionar o „ltro avançado de harmônicas correto para uma aplicação especí„ca.

O Guia de Design dos Filtros de Saída explica porque é necessário usar „ltros de saída em determinadas aplicações e como selecionar o „ltro de onda senoidal ou dU/dt ideal.

Está disponível equipamento opcional que pode alterar algumas das informações descritas nestas publicações. Para obter requisitos especí„cos, consulte as instruções fornecidas com os opcionais.

Publicações e manuais complementares estão disponíveis em Danfoss. Consulte drives.danfoss.com/downloads/ portal/#/ para obter as listas.

-Link.

-Rodapé.

-Nome do parâmetro, nome do grupo do parâmetro, opcional de parâmetro.

Todas as dimensões nos desenhos estão em mm.

Um asterisco (*) indica a con„guração padrão de um parâmetro.

MG34S328

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

5

Segurança

VLT® AutomationDrive FC 302

315–1200 kW

 

2 Segurança

2 2

2.1 Símbolos de Segurança

Os seguintes símbolos são usados neste guia:

ADVERTÊNCIA

Indica uma situação potencialmente perigosa que poderia resultar em morte ou ferimentos graves.

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE CORRENTE DE FUGA

As correntes de fuga excedem 3,5 mA. Falha em aterrar o conversor corretamente pode resultar em morte ou ferimentos graves.

Assegure o aterramento correto do equipamento por um eletricista certi…cado.

CUIDADO

Indica uma situação potencialmente perigosa que poderia resultar em ferimentos leves ou moderados. Também pode ser usado para alertar contra práticas inseguras.

AVISO!

Indica informações importantes, incluindo situações que possam resultar em danos ao equipamento ou à propriedade.

2.2 Pessoal quali„cado

Somente pessoal quali„cado tem permissão para instalar ou operar este equipamento.

O pessoal quali„cado é de„nido como pessoal treinado, o qual está autorizado a instalar, comissionar e manter equipamentos, sistemas e circuitos de acordo com as leis e regulamentos pertinentes. Além disso, o pessoal deve estar familiarizado com as instruções e as medidas de segurança descritas neste manual.

2.3 Segurança e Precauções

ADVERTÊNCIA

ALTA TENSÃO

Os conversores contêm alta tensão quando conectados à rede elétrica CA de entrada, alimentação CC, Load Sharing ou motores permanentes. Não utilizar pessoal quali…cado na instalação, inicialização ou manutenção do conversor pode resultar em morte ou ferimentos graves.

Somente pessoal quali…cado deve instalar, inicializar e manter o conversor.

ADVERTÊNCIA

TEMPO DE DESCARGA

O conversor contém capacitores de barramento CC, que podem permanecer carregados até mesmo quando o conversor não estiver ligado. Pode haver alta tensão presente mesmo quando as luzes LED de advertência estiverem apagadas. Não aguardar 40 minutos após a energia ter sido removida antes de prestar serviço de manutenção pode resultar em morte ou ferimentos graves.

1.Pare o motor.

2.Desconecte a rede elétrica CA e as fontes remotas do barramento CC, incluindo backups de bateria, UPS e conexões de barramento CC a outros conversores.

3.Desconecte ou trave o motor.

4.Aguarde 40 minutos para os capacitores descarregarem completamente.

5.Antes de realizar qualquer serviço de manutenção, use um dispositivo de medição de tensão apropriado para ter certeza de que os capacitores estejam completamente descarregados.

ADVERTÊNCIA

RISCO DE INCÊNDIO

Os resistores de frenagem esquentam durante e depois da frenagem. Não colocar o resistor de frenagem em uma área segura pode resultar em danos à propriedade e/ou ferimentos graves.

Garanta que o resistor de frenagem seja colocado em um ambiente seguro, para prevenir risco de incêndio.

Não toque no resistor de frenagem durante ou após a frenagem para evitar queimaduras graves.

6

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

MG34S328

Segurança

Guia de Design

 

 

AVISO!

OPCIONAL DE SEGURANÇA PARA BLINDAGEM DA REDE ELÉTRICA

Um opcional de blindagem da rede elétrica está disponível para gabinetes com características nominais de proteção de IP21/IP54 (Tipo 1/Tipo 12). A blindagem da rede elétrica é uma tampa instalada dentro do gabinete para proteger contra o toque acidental dos terminais de energia, de acordo com a BGV A2, VBG 4.

2.3.1 Instalação compatível com ADN

Para evitar a formação de centelhas em conformidade com o Acordo Europeu relativo ao Transporte Internacional de Produtos Perigosos por Vias Fluviais (ADN), tome precauções para os conversores com classi„cação de proteção IP00 (Chassi), IP20 (Chassi), IP21 (Tipo 1) ou IP54 (Tipo 12).

Não instale um interruptor de rede elétrica.

Garanta que parâmetro 14-50 Filtro de RFI esteja programado para [1] On (Ligado).

Remova todos os plugues de relé marcados com

RELAY (RELÉ). Consulte o Ilustração 2.1.

Veri„que quais opcionais de relé estão instalados, se houver. O único opcional de relé permitido é o VLT® Extended Relay Card MCB 113.

 

<![if ! IE]>

<![endif]>e30bd832.10

2

2

 

 

 

1

 

 

 

2

 

 

1, 2

Plugues do relé

 

 

Ilustração 2.1 Localização dos plugues do relé

 

 

MG34S328

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

7

Aprovações e certi…cações

VLT® AutomationDrive FC 302

315–1200 kW

 

3 Aprovações e certi„cações

Esta seção fornece uma breve descrição das várias aprovações e certi„cações que são encontradas nos

3 3 conversores Danfoss. Nem todas as aprovações são encontradas em todos os conversores.

3.1Aprovações de conformidade/ regulamentares

AVISO!

LIMITAÇÕES IMPOSTAS NA FREQUÊNCIA DE SAÍDA

A partir da versão de software 6.72, a frequência de saída do drive é limitada em 590 Hz devido às regulamentações do controle de exportação. As versões de software 6.xx também limitam a frequência de saída máxima em 590 Hz, mas essas versões não podem ser instaladas; isso é, não é possível atualizá-las nem retorná-las para uma versão anterior.

3.1.1.1 Marcação CE

A marcação CE (Conformité Européenne) indica que o fabricante do produto está em conformidade com todas as diretivas aplicáveis da UE. As diretivas da UE aplicáveis à concepção e fabricação de conversores estão listadas em

Tabela 3.1.

AVISO!

A marcação CE não regula a qualidade do produto. Não se pode deduzir especi…cações técnicas da marcação CE.

Diretiva da UE

Versão

 

 

Diretiva de baixa tensão

2014/35/EU

 

 

Diretiva EMC

2014/30/EU

 

 

Diretiva de maquinaria1)

2014/32/EU

Diretiva ErP

2009/125/EC

 

 

Diretiva ATEX

2014/34/EU

 

 

Diretiva RoHS

2002/95/EC

 

 

Tabela 3.1 Diretivas da UE aplicáveis a conversores

1) A conformidade da diretiva de maquinaria é necessária somente para conversores com uma função de segurança integrada.

AVISO!

Conversores com uma função de segurança integrada, como Safe Torque O“ (STO), devem estar em conformidade com a diretiva de maquinaria.

Declarações de conformidade estão disponíveis mediante solicitação.

Diretiva de baixa tensão

Os conversores devem possuir a etiqueta de CE em conformidade com a Diretiva de baixa tensão de 1º de janeiro de 2014. A diretiva de baixa tensão se aplica a todos os equipamentos elétricos nas faixas de tensão de 50 a 1.000 V CA e de 75 a 1.500 V CC.

O objetivo da diretiva é garantir segurança pessoal e evitar danos à propriedade ao operar equipamentos elétricos instalados, mantidos e usados conforme o previsto.

Diretiva EMC

O objetivo da Diretiva EMC (compatibilidade eletromagnética) é reduzir a interferência eletromagnética e aumentar a imunidade de equipamentos e instalações elétricas. O requisito básico de proteção da Diretiva EMC é que os dispositivos que geram interferência eletromagnética (EMI) ou cuja operação pode ser afetada por EMI devem ser projetados para limitar a geração de interferências eletromagnéticas. Os dispositivos devem ter um grau adequado de imunidade à EMI quando instalados, mantidos e usados adequadamente conforme previsto.

Dispositivos de equipamentos elétricos usados isoladamente, ou como parte de um sistema, devem conter a marcação CE. Os sistemas não precisam ter a marcação CE, mas devem cumprir os requisitos básicos de proteção da Diretiva EMC.

Diretiva de maquinaria

O objetivo da Diretiva de maquinaria é garantir segurança pessoal e evitar danos materiais aos equipamentos mecânicos utilizados na aplicação pretendida. A Diretiva de maquinaria se aplica a uma máquina constituída por um agregado de componentes ou dispositivos interconectados, dos quais pelo menos 1 possui movimentação mecânica.

Conversores com uma função de segurança integrada devem estar em conformidade com a Diretiva de maquinaria. Conversores que não possuem uma função de segurança não são classi„cados segundo a Diretiva de maquinaria. Se um conversor for integrado ao sistema de maquinaria, a Danfoss pode fornecer informações sobre os aspectos de segurança relacionados ao conversor.

Ao usar conversores em máquinas com pelo menos 1 parte móvel, o fabricante da máquina deve fornecer uma declaração indicando que está em conformidade com todos os estatutos relevantes e medidas de segurança.

3.1.1.2 Diretiva ErP

A Diretiva ErP é a European Ecodesign Directive para produtos relacionados à energia, incluindo conversores. O objetivo da diretiva é aumentar a e„ciência energética e o nível de proteção do ambiente, enquanto aumenta a segurança da fonte de energia. O impacto ambiental de

8

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

MG34S328

Aprovações e certi…cações

Guia de Design

 

 

produtos relacionados a energia inclui o consumo de energia através de todo o ciclo útil do produto.

3.1.1.3 Listagem UL

A marcação Underwriters Laboratory (UL) certi„ca a segurança de produtos e suas declarações ambientais com base em testes padronizados. Os conversores de tensão T7 (525 a 690 V) possuem a certi„cação UL somente para 525 a 600 V.

3.1.1.8 RCM

A Regulatory Compliance Mark (RCM) indica que está em conformidade com equipamentos de telecomunicações e EMC/comunicações de rádio conforme noti„cação de

etiquetagem EMC das autoridades de Mídia e Comuni- 3 3 cações da Austrália. RCM é agora uma única marcação de

conformidade que abrange as marcações de conformidade A-Tick e C-Tick. A conformidade RCM é necessária para colocar dispositivos elétricos e eletrônicos no mercado da Austrália e Nova Zelândia.

3.1.1.4 CSA/cUL

A aprovação CSA/cUL é para conversores de frequência com tensão nominal de 600 V ou menos. A norma garante que, quando o conversor for instalado de acordo com o guia de operação/instalação fornecido, o equipamento atende às normas da UL para segurança elétrica e térmica. Essa marcação certi„ca que o produto desempenha de acordo com todas as especi„cações de engenharia e testes necessários. Um certi„cado de conformidade é fornecida mediante solicitação.

3.1.1.5 EAC

A marcação EurAsian Conformity (EAC) indica que o produto está em conformidade com todos os requisitos e regulamentações técnicas aplicáveis ao produto de acordo com a EurAsian Customs Union, que é composta pelos estados membros da EurAsian Economic Union.

O logo da EAC deve estar na etiqueta do produto e da embalagem. Todos os produtos utilizados dentro da área da EAC, deve ser adquiridos na Danfoss dentro da área da EAC.

3.1.1.6 UKrSEPRO

O certi„cado UKrSEPRO garante a qualidade e segurança de produtos e serviços, além da estabilidade de produção de acordo com as normas regulatórias ucranianas. O certi„cado UkrSepro é um documento exigido para autorizar alfândega para qualquer produto entrando ou saindo do território da Ucrânia.

3.1.1.7 TÜV

TÜV SÜD é uma organização europeia de segurança que certi„ca a segurança funcional do conversor de acordo com a EN/IEC 61800-5-2. A TÜV SÜD testa produtos e monitora sua produção para garantir que as empresas estejam em conformidade com seus regulamentos.

3.1.1.9 Marítima

Para que navios e plataformas de petróleo e gás recebam uma licença e seguro de regulamentação, uma ou mais associações de certi„cação marítima devem certi„car essas aplicações. Até 12 associações de classi„cação marítima diferentes possuem séries de conversores Danfoss certi„cados.

Para visualizar ou imprimir aprovações e certi„cados marítimos, vá para a área de download em drives.danfoss.com/industries/marine-and-o‚shore/marine- -type-approvals/#/.

3.1.2Regulamentos de controle de exportação

Os conversores podem estar sujeitos a regulamentos de controle de exportação regionais e/ou nacionais.

Um número ECCN é usado para classi„car todos os conversores que estão sujeitos a regulamentos de controle de exportação. O número ECCN é fornecido nos documentos que acompanham o conversor.

Em caso de uma nova exportação, o exportador é responsável por assegurar o cumprimento dos regulamentos de controle de exportação relevantes.

3.2Características nominais de proteção do gabinete

As séries de conversores VLT® estão disponíveis em diferentes proteções de gabinete para acomodar as necessidades da aplicação. Essas características nominais de proteção do gabinete são fornecidas de acordo com 2 padrões internacionais:

O tipo UL valida que os gabinetes atendem aos padrões NEMA (National Electrical Manufacturers Association). Os requisitos de construção e testes para gabinetes são fornecidos na Publicação dos Padrões NEMA 250-2003 e UL 50, 11ª edição.

Classi„cações de IP (Proteção de entrada) de„nidas pela IEC (International Electrotechnical Commission) no restante do mundo.

MG34S328

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

9

Aprovações e certi…cações

VLT® AutomationDrive FC 302

315–1200 kW

 

As séries de conversores Danfoss VLT® padrão estão disponíveis em diferentes proteções de gabinete para atender aos requisitos de IP00 (Chassi), IP20 (Chassi protegido), IP21 (Tipo UL 1) ou IP54 (Tipo UL 12). Neste manual, Tipo UL é escrito como Tipo. Por exemplo, IP21/

3 3 Tipo 1.

Padrão do tipo UL

Tipo 1 – Gabinetes construídos para uso em ambientes fechados para fornecer um grau de proteção pessoal contra contato acidental com as unidades internas e um grau de proteção contra queda de sujeira.

Tipo 12 – Os gabinetes de uso geral são destinados para uso em ambientes fechados para proteger as unidades internas do seguinte:

Fibras

Fiapos

Poeira e sujeira

Respingos leves

In„ltração

Gotejamento e condensação externa de líquidos não corrosivos

Não pode haver furos no gabinete, nem aberturas ou cortes em conduítes, exceto quando usados com juntas resistentes a óleo para montar mecanismos a prova de óleo ou poeira. As portas são também fornecidas com juntas resistentes a óleo. Além disso, os gabinetes metálicos para controladores combinados têm portas articuladas, com abertura horizontal, e necessidade de uma ferramenta para abrir.

Padrão IP

A Tabela 3.2 fornece uma referência cruzada entre os 2 padrões. A Tabela 3.3 demonstra como ler o número de IP e depois de„ne os níveis de proteção. Os conversores atendem aos requisitos de ambos.

NEMA e UL IP

Chassi

IP00

 

 

Chassi

IP20

protegido

 

 

 

Tipo 1

IP21

 

 

Tipo 12

IP54

Tabela 3.2 Referência cruzada de NEMA e Número de IP

1º dígito

2º dígito

Nível de proteção

 

 

 

0

Sem proteção.

 

 

 

1

Protegido até 50 mm (2,0 pol.). Nenhuma mão poderia acessar o gabinete.

 

 

 

2

Protegido até 12,5 mm (0,5 pol.). Nenhum dedo poderia acessar o gabinete.

 

 

 

3

Protegido até 2,5 mm (0,1 pol.). Nenhuma ferramenta poderia acessar o gabinete.

 

 

 

4

Protegido até 1,0 mm (0,04 pol.). Nenhum „o poderia acessar o gabinete.

 

 

 

5

Protegido contra poeira – entrada limitada.

 

 

 

6

Protegido totalmente contra poeira.

 

 

 

0

Sem proteção.

 

 

 

1

Protegido contra gotejamento de água na vertical.

 

 

 

2

Protegido contra gotejamento de água em um ângulo de 15°.

3

Protegido contra água em um ângulo de 60°.

4

Protegido contra respingos de água.

 

 

 

5

Protegido contra jatos de água.

 

 

 

6

Protegido contra jatos fortes de água.

 

 

 

7

Protegido contra imersão temporária.

 

 

 

8

Protegido contra imersão permanente.

 

 

 

Tabela 3.3 Detalhamento do Número de IP

10

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

MG34S328

Visão geral do produto

Guia de Design

 

 

4 Visão geral do produto

4.1 Drives VLT® High-power

Os conversores Danfoss VLT® descritos neste manual estão disponíveis como unidades independentes, montadas em parede ou em painéis elétricos. Cada conversor VLT® pode ser con„gurado, compatibilizado e otimizado em termos de e„ciência com todos os tipos de motores padrão, o que evita as restrições de ofertas de pacotes de motor/ conversor. Estes conversores vêm em 2 con„gurações de front-end. 6 pulsos e 12 pulsos.

Benefícios dos conversores VLT® 6-pulse

Disponíveis em vários tamanhos de gabinete e características nominais de proteção.

98% de e„ciência reduz os custos operacionais.

O projeto exclusivo de resfriamento do canal traseiro reduz a necessidade de mais equipamentos de resfriamento, resultando em menores custos de instalação e recorrentes.

Menor consumo de energia para o equipamento de resfriamento da sala de controle.

 

Excelente imunidade contra transientes de

 

 

 

 

 

 

entrada.

 

 

 

 

 

 

4.2 Tamanho do gabinete pelo valor

 

 

 

 

 

nominal da potência

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gabinetes disponíveis

kW1)

 

Hp1)

 

6 pulsos

12 pulsos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

250

 

350

 

F8–F9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

315

 

450

 

E1–E2

F8–F9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

355

 

500

 

E1–E2

F8–F9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

400

 

550

 

E1–E2

F8–F9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

450

 

600

 

F1–F3

F10–F11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

500

 

650

 

F1–F3

F10–F11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

560

 

750

 

F1–F3

F10–F11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

630

 

900

 

F1–F3

F10–F11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

710

 

1000

 

F2–F4

F12–F13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

800

 

1200

 

F2–F4

F12–F13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabela 4.1 Valor nominal da potência do gabinete, 380–500 V

1) Todos os valores nominais da potência são tomados em alta sobrecarga.

A saída é medida a 400 V (kW) e 460 V (hp).

Custos de propriedade reduzidos.

Interface de usuário consistente em toda a gama de conversores Danfoss.

Assistentes de inicialização orientados a aplicações.

Interface do usuário em vários idiomas.

Benefícios dos conversores VLT® 12-pulse

O VLT® 12-pulse é um conversor de frequência de alta e„ciência que fornece redução harmônica sem adicionar componentes capacitivos ou indutivos, o que muitas vezes exige análises de rede para evitar potenciais problemas de ressonância do sistema. O conversor de 12 pulsos é construído com o mesmo projeto modular que o conhecido conversor VLT® de 6 pulsos. Para obter mais métodos de redução harmônica, consulte o Guia de Design do VLT® Advanced Harmonic Filter AHF 005/AHF 010.

O conversor de 12 pulsos oferece os mesmos benefícios que o de 6 pulsos, além de ser:

Robusto e altamente estável em todas as condições de rede e de operação.

Ideal para aplicações em que uma diminuição da tensão média ou o isolamento da grade é necessário.

 

 

Gabinetes disponíveis

kW1)

Hp1)

 

 

6 pulsos

12 pulsos

355

400

E1–E2

F8–F9

 

 

 

 

400

400

E1–E2

F8–F9

 

 

 

 

500

500

E1–E2

F8–F9

 

 

 

 

560

600

E1–E2

F8–F9

 

 

 

 

630

650

F1–F3

F10–F11

 

 

 

 

710

750

F1–F3

F10–F11

 

 

 

 

800

950

F1–F3

F10–F11

 

 

 

 

900

1050

F2–F4

F12–F13

 

 

 

 

1000

1150

F2–F4

F12–F13

 

 

 

 

1200

1350

F2–F4

F12–F13

 

 

 

 

Tabela 4.2 Valor nominal da potência do gabinete, 525–690 V

1) Todos os valores nominais da potência são tomados em alta sobrecarga.

A saída é medida a 690 V (kW) e 575 V (hp).

MG34S328

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

11

Visão geral do produto

VLT® AutomationDrive FC 302

315–1200 kW

 

4.3 Visão geral dos gabinetes, 380–500 V

 

 

 

 

Tamanho do gabinete

E1

E2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valor nominal da potência 1)

 

 

 

 

 

 

Saída a 400 V (kW)

315–400

315–400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saída a 460 V (hp)

450–550

450–550

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Con…guração de front-end

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 pulsos

S

S

4

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

12 pulsos

 

 

 

 

 

Características nominais de proteção

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IP

IP21/54

IP00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo UL

Tipo 1/12

Chassi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opções de hardware3)

 

 

 

 

 

 

Canal traseiro de aço inoxidável

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blindagem da rede elétrica

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aquecedor de espaço e termostato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luz do painel elétrico com tomada de energia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtro de RFI (Classe A1)

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais NAMUR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitor de resistência de isolamento (IRM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitor de corrente residual (RCM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Circuito de frenagem (IGBTs)

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safe Torque OŽ

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais Regen

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais do motor comuns

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parada de emergência com relé de segurança Pilz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safe Torque OŽ com relé de segurança Pilz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sem LCP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCP Grá„co

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCP Numérico

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusíveis

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais de divisão da carga

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais de divisão da carga + fusíveis

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Desconexão

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disjuntores

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contatores

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Starters de motor manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30 A, terminais protegidos por fusível

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alimentação de 24 V CC (SMPS, 5 A)

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitoramento da temperatura externa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensões

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altura, mm (pol)

2000 (78,8)

1547 (60,9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Largura, mm (pol)

600 (23,6)

585 (23,0)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Profundidade, mm (pol)

494 (19,4)

498 (19,5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peso, kg (lb)

270–313 (595–690)

234–277 (516–611)

 

 

 

 

 

 

 

Tabela 4.3 Drives E1–E2, 380–500 V

1)Todos os valores nominais da potência são tomados em alta sobrecarga. A saída é medida a 400 V (kW) e 460 V (hp).

2)Se o gabinete for conˆgurado com divisão da carga ou terminais regen, as características nominais de proteção são de IP00, caso contrário as características nominais são de IP20.

3)S = padrão, O = opcional, e um traço indica que a opção não está disponível.

12

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

MG34S328

Visão geral do produto

Guia de Design

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tamanho do gabinete

F1

F2

F3

F4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valor nominal da potência 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

Saída a 400 V (kW)

315–400

450–500

315–400

450–500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saída a 460 V (hp)

450–550

600–650

450–550

600–650

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Con…guração de front-end

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 pulsos

S

S

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 pulsos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Características nominais de proteção

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

4

 

 

 

 

 

 

 

IP

IP21/54

IP21/54

IP21/54

IP21/54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo UL

Tipo 1/12

Tipo 1/12

Tipo 1/12

Tipo 1/12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opções de hardware3)

 

 

 

 

 

 

 

 

Canal traseiro de aço inoxidável

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blindagem da rede elétrica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aquecedor de espaço e termostato

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luz do painel elétrico com tomada de

O

O

O

O

 

 

 

 

energia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtro de RFI (Classe A1)

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais NAMUR

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitor de resistência de isolamento

O

O

 

 

 

 

(IRM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitor de corrente residual (RCM)

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Circuito de frenagem (IGBTs)

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safe Torque OŽ

S

S

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais Regen

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais do motor comuns

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parada de emergência com relé de

O

O

 

 

 

 

segurança Pilz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safe Torque OŽ com relé de segurança

O

O

O

O

 

 

 

 

Pilz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sem LCP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCP Grá„co

S

S

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCP Numérico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusíveis

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais de divisão da carga

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais de divisão da carga + fusíveis

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Desconexão

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disjuntores

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contatores

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Starters de motor manual

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30 A, terminais protegidos por fusível

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alimentação de 24 V CC (SMPS, 5 A)

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitoramento da temperatura externa

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensões

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altura, mm (pol)

2204 (86,8)

2204 (86,8)

2204 (86,8)

2204 (86,8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Largura, mm (pol)

1400 (55,1)

1800 (70,9)

2000 (78,7)

2400 (94,5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Profundidade, mm (pol)

606 (23,9)

606 (23,9)

606 (23,9)

606 (23,9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peso, kg (lb)

1017 (2242,1)

1260 (2777,9)

1318 (2905,7)

1561 (3441,5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabela 4.4 Drives F1-F4, 380-500 V

1)Todos os valores nominais da potência são tomados em alta sobrecarga. A saída é medida a 400 V (kW) e 460 V (hp).

2)Se o gabinete for conˆgurado com divisão da carga ou terminais regen, as características nominais de proteção são de IP00, caso contrário as características nominais são de IP20.

3)S = padrão, O = opcional, e um traço indica que a opção não está disponível.

MG34S328

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

13

 

 

 

 

Visão geral do produto

 

VLT® AutomationDrive FC 302

 

 

 

 

 

 

 

 

315–1200 kW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tamanho do gabinete

F8

 

F9

F10

F11

F12

F13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valor nominal da potência 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saída a 400 V (kW)

90–132

 

160–250

450–630

450–630

710–800

710–800

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saída a 460 V (hp)

125–200

 

250–350

600–900

600–900

1000–1200

1000–1200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Con…guração de front-end

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 pulsos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 pulsos

S

 

S

S

S

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Características nominais de proteção

 

 

 

 

 

 

4

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IP

IP21/54

 

IP21/54

IP21/54

IP21/54

IP21/54

IP21/54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NEMA

Tipo 1/12

 

Tipo 1/12

Tipo 1/12

Tipo 1/12

Tipo 1/12

Tipo 1/12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opções de hardware2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Canal traseiro de aço

 

 

 

 

 

inoxidável

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blindagem da rede elétrica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aquecedor de espaço e

 

O

O

O

O

 

 

 

 

termostato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luz do painel elétrico com

 

O

O

O

O

 

 

 

 

tomada de energia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtro de RFI (Classe A1)

 

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais NAMUR

O

 

O

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitor de resistência de

 

O

O

O

 

 

 

 

isolamento (IRM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitor de corrente residual

 

O

O

O

 

 

 

 

(RCM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Circuito de frenagem (IGBTs)

O

 

O

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safe Torque OŽ

S

 

S

S

S

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais Regen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais do motor comuns

 

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parada de emergência com

 

 

 

 

 

relé de segurança Pilz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safe Torque OŽ com relé de

O

 

O

O

O

O

O

 

 

 

 

segurança Pilz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sem LCP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCP Grá„co

S

 

S

S

S

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCP Numérico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusíveis

O

 

O

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais de divisão da carga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais de divisão da carga

 

 

 

 

 

+ fusíveis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Desconexão

 

O

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disjuntores

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contatores

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Starters de motor manual

 

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30 A, terminais protegidos por

 

O

O

O

O

 

 

 

 

fusível

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alimentação de 24 V CC

O

 

O

O

O

O

O

 

 

 

 

(SMPS, 5 A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitoramento da

 

O

O

O

O

 

 

 

 

temperatura externa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensões

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altura, mm (pol)

2204 (86,8)

 

2204 (86,8)

2204 (86,8)

2204 (86,8)

2204 (86,8)

2204 (86,8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Largura, mm (pol)

800 (31,5)

 

1400 (55,2)

1600 (63,0)

2400 (94,5)

2000 (78,7)

2800 (110,2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Profundidade, mm (pol)

606 (23,9)

 

606 (23,9)

606 (23,9)

606 (23,9)

606 (23,9)

606 (23,9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peso, kg (lb)

447 (985,5)

 

669 (1474,9)

893 (1968,8)

1116 (2460,4)

1037 (2286,4)

1259 (2775,7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabela 4.5 Drives F8–F13, 380–500 V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1) Todos os valores nominais da potência são tomados em alta sobrecarga. A saída é medida a 400 V (kW) e 460 V (hp).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

 

MG34S328

Visão geral do produto

Guia de Design

 

 

2) S = padrão, O = opcional, e um traço indica que a opção não está disponível.

4.4 Visão geral dos gabinetes, 525–690 V

Tamanho do gabinete

E1

E2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valor nominal da potência 1)

 

 

 

 

 

 

Saída a 690 V (kW)

355–560

355–560

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saída a 575 V (hp)

400–600

400–600

 

 

 

 

Con…guração de front-end

 

 

 

4

 

4

 

 

 

 

 

6 pulsos

S

S

12 pulsos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Características nominais de proteção

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IP

IP21/54

IP00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo UL

Tipo 1/12

Chassi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opções de hardware3)

 

 

 

 

 

 

Canal traseiro de aço inoxidável

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blindagem da rede elétrica

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aquecedor de espaço e termostato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luz do painel elétrico com tomada de energia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtro de RFI (Classe A1)

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais NAMUR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitor de resistência de isolamento (IRM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitor de corrente residual (RCM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Circuito de frenagem (IGBTs)

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safe Torque OŽ

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais Regen

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais do motor comuns

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parada de emergência com relé de segurança Pilz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safe Torque OŽ com relé de segurança Pilz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sem LCP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCP Grá„co

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCP Numérico

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusíveis

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais de divisão da carga

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais de divisão da carga + fusíveis

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Desconexão

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disjuntores

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contatores

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Starters de motor manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30 A, terminais protegidos por fusível

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alimentação de 24 V CC (SMPS, 5 A)

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitoramento da temperatura externa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensões

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altura, mm (pol)

2000 (78,8)

1547 (60,9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Largura, mm (pol)

600 (23,6)

585 (23,0)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Profundidade, mm (pol)

494 (19,4)

498 (19,5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peso, kg (lb)

263–313 (580–690)

221–277 (487–611)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabela 4.6 Drives E1–E2, 525–690 V

1)Todos os valores nominais da potência são tomados em alta sobrecarga. A saída é medida a 690 V (kW) e 575 V (hp).

2)Se o gabinete for conˆgurado com divisão da carga ou terminais regen, as características nominais de proteção são de IP00, caso contrário as características nominais são de IP20.

3)S = padrão, O = opcional, e um traço indica que a opção não está disponível.

MG34S328

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

15

 

 

 

 

Visão geral do produto

VLT® AutomationDrive FC 302

 

 

 

 

 

 

315–1200 kW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tamanho do gabinete

F1

F2

F3

F4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valor nominal da potência 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

Saída a 690 V (kW)

630–800

900–1200

630–800

900–1200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saída a 575 V (hp)

650–950

1050–1350

650–950

1050–1350

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Con…guração de front-end

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 pulsos

S

S

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 pulsos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Características nominais de proteção

 

 

 

 

4

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IP

IP21/54

IP21/54

IP21/54

IP21/54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo UL

Tipo 1/12

Tipo 1/12

Tipo 1/12

Tipo 1/12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opções de hardware3)

 

 

 

 

 

 

 

 

Canal traseiro de aço inoxidável

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blindagem da rede elétrica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aquecedor de espaço e termostato

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luz do painel elétrico com tomada de

O

O

O

O

 

 

 

 

energia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtro de RFI (Classe A1)

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais NAMUR

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitor de resistência de isolamento

O

O

 

 

 

 

(IRM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitor de corrente residual (RCM)

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Circuito de frenagem (IGBTs)

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safe Torque OŽ

S

S

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais Regen

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais do motor comuns

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parada de emergência com relé de

O

O

 

 

 

 

segurança Pilz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safe Torque OŽ com relé de segurança

O

O

O

O

 

 

 

 

Pilz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sem LCP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCP Grá„co

S

S

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCP Numérico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusíveis

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais de divisão da carga

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais de divisão da carga + fusíveis

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Desconexão

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disjuntores

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contatores

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Starters de motor manual

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30 A, terminais protegidos por fusível

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alimentação de 24 V CC (SMPS, 5 A)

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitoramento da temperatura externa

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensões

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altura, mm (pol)

2204 (86,8)

2204 (86,8)

2204 (86,8)

2204 (86,8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Largura, mm (pol)

1400 (55,1)

1800 (70,9)

2000 (78,7)

2400 (94,5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Profundidade, mm (pol)

606 (23,9)

606 (23,9)

606 (23,9)

606 (23,9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peso, kg (lb)

1017 (2242,1)

1260 (2777,9)

1318 (2905,7)

1561 (3441,5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabela 4.7 Drives F1–F4, 525–690 V

1)Todos os valores nominais da potência são tomados em alta sobrecarga. A saída é medida a 690 V (kW) e 575 V (hp).

2)Se o gabinete for conˆgurado com divisão da carga ou terminais regen, as características nominais de proteção são de IP00, caso contrário as características nominais são de IP20.

3)S = padrão, O = opcional, e um traço indica que a opção não está disponível.

16

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

MG34S328

Visão geral do produto

 

Guia de Design

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tamanho do gabinete

F8

 

F9

F10

F11

F12

F13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valor nominal da potência 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saída a 690 V (kW)

355–560

 

355–560

630–800

630–800

900–1200

900–1200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saída a 575 V (hp)

400–600

 

400–600

650–950

650–950

1050–1350

1050–1350

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Con…guração de front-end

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 pulsos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 pulsos

S

 

S

S

S

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Características nominais de proteção

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IP

IP21/54

 

IP21/54

IP21/54

IP21/54

IP21/54

IP21/54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NEMA

Tipo 1/12

 

Tipo 1/12

Tipo 1/12

Tipo 1/12

Tipo 1/12

Tipo 1/12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opções de hardware2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Canal traseiro de aço

 

 

 

 

 

inoxidável

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blindagem da rede elétrica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aquecedor de espaço e

 

O

O

O

O

 

 

 

 

termostato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luz do painel elétrico com

 

O

O

O

O

 

 

 

 

tomada de energia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtro de RFI (Classe A1)

 

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais NAMUR

O

 

O

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitor de resistência de

 

O

O

O

 

 

 

 

isolamento (IRM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitor de corrente residual

 

O

O

O

 

 

 

 

(RCM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Circuito de frenagem (IGBTs)

O

 

O

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safe Torque OŽ

S

 

S

S

S

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais Regen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais do motor comuns

 

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parada de emergência com

 

 

 

 

 

relé de segurança Pilz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safe Torque OŽ com relé de

O

 

O

O

O

O

O

 

 

 

 

segurança Pilz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sem LCP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCP Grá„co

S

 

S

S

S

S

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCP Numérico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusíveis

O

 

O

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais de divisão da carga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais de divisão da carga

 

 

 

 

 

+ fusíveis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Desconexão

 

O

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disjuntores

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contatores

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Starters de motor manual

 

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30 A, terminais protegidos por

 

O

O

O

O

 

 

 

 

fusível

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alimentação de 24 V CC

O

 

O

O

O

O

O

 

 

 

 

(SMPS, 5 A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitoramento da

 

O

O

O

O

 

 

 

 

temperatura externa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensões

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altura, mm (pol)

2204 (86,8)

 

2204 (86,8)

2204 (86,8)

2204 (86,8)

2204 (86,8)

2204 (86,8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Largura, mm (pol)

800 (31,5)

 

1400 (55,1)

1600 (63,0)

2400 (94,5)

2000 (78,7)

2800 (110,2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Profundidade, mm (pol)

606 (23,9)

 

606 (23,9)

606 (23,9)

606 (23,9)

606 (23,9)

606 (23,9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peso, kg (lb)

447 (985,5)

 

669 (1474,9)

893 (1968,8)

1116 (2460,4)

1037 (2286,4)

1259 (2775,7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabela 4.8 Drives F8–F13, 525–690 V

 

 

1) Todos os valores nominais da potência são tomados em alta sobrecarga. A saída é medida a 690 V (kW) e 575 V (hp).

 

MG34S328

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

17

Visão geral do produto

VLT® AutomationDrive FC 302

315–1200 kW

 

2) S = padrão, O = opcional, e um traço indica que a opção não está disponível.

4.5 Disponibilidade do kit

 

 

 

 

Descrição do kit1)

E1

E2

F1

F2

F3

F4

F8

F9

F10

F11

F12

F13

 

 

 

 

USB na porta

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCP, numérico

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCP, grá„co2)

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

4

 

4

 

Cabo do LCP, 3 m (9 pés)

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kit de montagem do LCP numérico

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

 

 

 

 

(LCP, „xadores, gaxeta e cabo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kit de montagem do LCP grá„co

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

 

 

 

 

(LCP, „xadores, gaxeta e cabo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kit de montagem para todos os LCPs

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

 

 

 

 

(„xadores, gaxeta e cabo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entrada superior para os cabos do motor

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entrada superior para cabos de rede elétrica

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entrada superior para cabos de rede elétrica com

O

O

 

 

 

 

desconexão

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entrada superior para cabos do „eldbus

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminais do motor comuns

O

O

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gabinete 3R NEMA

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pedestal

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Placa de opções de entrada

O

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conversão IP20

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Resfriamento de saída superior (somente)

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Resfriamento do canal traseiro (entrada traseira/

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

 

 

 

 

saída traseira)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Resfriamento do canal traseiro (entrada inferior/

O

 

 

 

 

saída superior)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabela 4.9 Kits disponíveis para gabinetes metálicos E1–E2, F1–F4 e F8–F13

1)S = padrão, O = opcional, e um traço indica que o kit não está disponível para esse gabinete. Para descrições e números de peças do kit, consulte capétulo 13.2 Números da solicitação de pedido para opcionais/kits.

2)O LCP gráˆco vem por padrão com os gabinetes E1–E2, F1–F4 e F8–F13. Se for necessário mais de 1 LCP gráˆco, o kit está disponível para compra.

18

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

MG34S328

Recursos do produto

Guia de Design

 

 

5 Recursos do produto

5.1 Recursos operacionais automatizados

Os recursos operacionais automatizados estão ativos quando o conversor está em funcionamento. A maioria deles não exige programação ou con„guração. O conversor possui uma gama de funções de proteção integradas para se proteger e para proteger o motor quando ele está em funcionamento.

Para obter detalhes de qualquer con„guração necessária, em um determinado parâmetro do motor, consulte o guia de programação.

5.1.1 Proteção contra curto-circuito

Motor (entre fases)

O conversor está protegido contra curtos-circuitos no lado do motor por medição de corrente em cada uma das 3 fases do motor. Um curto-circuito entre 2 fases de saída causa uma sobrecorrente no inversor. O inversor é desligado quando a corrente de curto-circuito ultrapassa o valor permitido (Alarm 16, Trip Lock (Alarme 16, Bloqueio por Desarme)).

Lado da rede elétrica

Um conversor que funciona corretamente limita a corrente que pode ser consumida proveniente da alimentação. Ainda assim, recomenda-se o uso de fusíveis e/ou disjuntores no lado da alimentação como proteção se houver quebra de componente dentro do conversor (1ª falha). Fusíveis no lado da rede elétrica são obrigatórios para conformidade com o UL.

AVISO!

Para garantir o cumprimento da norma IEC 60364 para CE ou NEC 2009 para UL, é obrigatório o uso de fusíveis e/ou disjuntores.

Resistor de frenagem

O conversor é protegido contra curto-circuito no resistor de frenagem.

Load Sharing

Para proteger o barramento de CC contra curtos-circuitos e os conversores contra sobrecarga, instale fusíveis de CC em série com os terminais de Load Sharing de todas as unidades conectadas.

5.1.2 Proteção contra sobretensão

Sobretensão gerada pelo motor

A tensão no barramento CC aumenta quando o motor funciona como um gerador. Isto ocorre nos seguintes casos:

A carga gira o motor em uma frequência de saída constante a partir do drive, ou seja, a carga gera energia.

Se o momento de inércia for alto durante a desaceleração (tempo de desaceleração), o atrito será baixo e o tempo de desaceleração muito curto para a energia ser dissipada como uma

 

perda pelo sistema do drive.

5

 

5

Con„guração incorreta de compensação de

 

 

escorregamento aumenta a tensão do

 

 

 

 

 

 

 

 

barramento CC.

 

 

 

FEM Força Eletro Motriz contrária da operação do

 

 

 

 

motor PM. Se parada por inércia em alta RPM, a

 

 

 

 

FEM Força Eletro Motriz contrária do motor PM

 

 

 

 

pode potencialmente exceder a tolerância de

 

 

 

 

tensão máxima do drive e causar danos. Para

 

 

 

ajudar a evitar isso, o valor de

parâmetro 4-19 Max Output Frequency é automaticamente limitado com base em um cálculo interno baseado no valor de parâmetro 1-40 Back EMF at 1000 RPM, parâmetro 1-25 Motor Nominal Speed, e parâmetro 1-39 Motor Poles.

AVISO!

Para evitar excessos de velocidade do motor (por exemplo, devido a efeitos de autorrotação excessivos), equipe o drive com um resistor de frenagem.

A sobretensão pode ser resolvida com o uso de uma função de frenagem (parâmetro 2-10 Brake Function) e/ou com o uso do controle de sobretensão

(parâmetro 2-17 Over-voltage Control).

Funções de frenagem

Conecte um resistor de frenagem para a dissipação do excedente da energia de frenagem. Conectar um resistor de frenagem permite uma tensão do barramento CC mais alta durante a frenagem.

O freio CA é uma alternativa para melhorar a frenagem sem usar um resistor de frenagem. Esta função controla um excesso de magnetização do motor quando ele age como um gerador. Aumentar as perdas elétricas no motor permite que a função OVC aumente o torque de frenagem, sem exceder o limite de sobretensão.

AVISO!

O freio CA não é tão e…caz quanto a frenagem dinâmica com um resistor.

Controle de sobretensão (OVC)

Ao estender automaticamente o tempo de desaceleração, o OVC reduz o risco de desarme do drive devido à sobretensão no barramento CC.

MG34S328

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

19

Recursos do produto

VLT® AutomationDrive FC 302

315–1200 kW

 

AVISO!

O OVC pode ser ativado para um motor PM com controle central, PM VVC+, Flux OL e Flux CL para motores PM.

AVISO!

Não ativa o OVC em aplicações de içamento.

5.1.3 Detecção de fase ausente de motor

A função de fase ausente de motor (parâmetro 4-58 Função 5 5 de Fase do Motor Ausente) está ativada por padrão para

evitar danos no motor em caso de fase ausente de motor. A con„guração padrão é 1.000 ms, mas pode ser ajustada para uma detecção mais rápida.

5.1.4Detecção de desbalanceamento da tensão de alimentação

A operação em desbalanceamento de tensão de alimentação grave reduz a vida útil do motor e do conversor. Se o motor for operado continuamente próximo à carga nominal, as condições são consideradas graves. A con„guração padrão desarma o conversor se houver um desbalanceamento da tensão de alimentação

(parâmetro 14-12 Função no Desbalanceamento da Rede).

5.1.5Chaveamento na saída

Épermitido adicionar um interruptor à saída entre o motor e o conversor; no entanto, mensagens de falha podem aparecer. A Danfoss não recomenda o uso deste recurso para os conversores de 525-690 V conectados a uma rede de rede elétrica de TI.

5.1.6Proteção de sobrecarga

Limite de torque

O recurso de limite de torque protege o motor contra sobrecarga, independentemente da velocidade. O limite de torque é controlado em parâmetro 4-16 Limite de Torque do Modo Motor e parâmetro 4-17 Limite de Torque do Modo Gerador. O tempo antes da advertência do limite de torque ser desarmada é controlado em parâmetro 14-25 Atraso do Desarme no Limite de Torque.

Limite de corrente

O limite de corrente é controlado em parâmetro 4-18 Limite de Corrente e o tempo antes do desarme do conversor é controlado em parâmetro 14-24 AtrasoDesarmLimCorrnte.

Limite de velocidade

Limite de velocidade mínimo: Parâmetro 4-11 Lim. Inferior da Veloc. do Motor [RPM] ou parâmetro 4-12 Lim. Inferior da Veloc. do Motor [Hz] limite a faixa de velocidade operacional mínima do conversor.

Limite de velocidade máximo: Parâmetro 4-13 Lim. Superior da Veloc. do Motor [RPM] ou parâmetro 4-19 Freqüência Máx. de Saída limite a velocidade de saída máxima que o conversor pode fornecer.

Relé térmico eletrônico (ETR)

O ETR é um recurso eletrônico que simula um relé bimetálico com base em medições internas. A característica é mostrada em Ilustração 5.1.

Limite de tensão

O inversor se desliga para proteger os transistores e os capacitores de barramento CC quando um determinado nível de tensão embutido no código for atingido.

Superaquecimento

O conversor possui sensores de temperatura integrados e reage imediatamente aos valores críticos por meio de limites embutidos no código.

5.1.7 Proteção de Rotor Bloqueado

Pode haver situações em que o rotor está bloqueado devido a excesso de carga ou outros fatores. O rotor bloqueado não pode produzir resfriamento su„ciente que, por sua vez, pode superaquecer o enrolamento do motor. O conversor é capaz de detectar a situação de rotor bloqueado com controle de ”uxo PM de malha aberta e controle PM VVC+ (parâmetro 30-22 Proteção de Rotor Bloqueado).

5.1.8 Derating automático

O conversor veri„ca constantemente os seguintes níveis críticos:

Alta temperatura no cartão de controle ou no dissipador de calor.

Alta carga do motor.

Alta tensão do barramento CC.

Baixa velocidade do motor.

Como resposta a um nível crítico, o conversor ajusta a frequência de chaveamento. Para altas temperaturas internas e baixa velocidade do motor, o conversor pode também forçar o padrão PWM para SFAVM.

AVISO!

O derating automático é diferente quando

parâmetro 14-55 Filtro Saída está programado para [2] FiltroOndaSenoidl Fixo.

20

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

MG34S328

Recursos do produto

Guia de Design

 

 

5.1.9 Otimização automática de energia

A otimização automática de energia (AEO) direciona o conversor para monitorar continuamente a carga no motor e ajustar a tensão de saída para maximizar a e„ciência. Com carga leve, a tensão é reduzida e a corrente do motor

éminimizada. O motor se bene„cia de:

Maior e„ciência.

Aquecimento reduzido.

Operação mais silenciosa.

Não é necessário selecionar uma curva V/Hz porque o conversor ajusta automaticamente a tensão do motor.

5.1.10Modulação automática da frequência de chaveamento

O conversor gera pulsos elétricos curtos para formar um padrão de onda CA. A frequência de chaveamento é a taxa com que esses pulsos ocorrem. Uma frequência de chaveamento baixa (taxa de pulsos lenta) resulta em um ruído audível no motor, tornando preferível uma frequência de chaveamento mais alta. No entanto, uma frequência de chaveamento alta gera calor no conversor, o que pode limitar a quantidade de corrente disponível para o motor.

A modulação automática da frequência de chaveamento regula essas condições automaticamente para fornecer a frequência de chaveamento mais alta sem superaquecer o conversor. Ao fornecer uma alta frequência de chaveamento regulada, silencia o ruído de operação do motor a velocidades baixas quando o controle de ruído audível é crítico e produz potência de saída total para o motor quando necessário.

5.1.11Derating para frequência de chaveamento alta automático

O drive foi projetado para operação com carga total contínua em frequências de chaveamento entre 1,5–2 kHz para 380–500 V, e 1–1,5 kHz para 525–690 V. A faixa de frequência depende da potência e das características nominais de tensão. Uma frequência de chaveamento excedendo uma faixa máxima permitida gera aumento de calor no drive e exige que a corrente de saída seja derated.

Um recurso automático do drive é o controle de frequência de chaveamento dependente da carga. Este recurso permite que o motor se bene„cie de uma frequência de chaveamento mais alta que a carga permitir.

5.1.12Desempenho de ”utuação da potência

O conversor resiste a ”utuações da rede elétrica como:

Transientes.

Quedas momentâneas.

Quedas de tensão curtas.

Surtos.

O conversor compensa automaticamente as tensões de entrada ±10% da nominal para fornecer torque e tensão

nominal do motor. Com a nova partida automática 5 5 selecionada, o conversor é automaticamente ligado após

um desarme de tensão. Com o ”ying start, o conversor sincroniza a rotação do motor antes da partida.

5.1.13 Amortecimento de ressonância

O amortecimento de ressonância elimina o ruído de ressonância de alta frequência do motor. Está disponível o amortecimento de frequência selecionado manualmente ou automaticamente.

5.1.14Ventiladores controlados por temperatura

Sensores no conversor regulam a operação dos ventiladores de resfriamento internos. Geralmente, os ventiladores de resfriamento não funcionam ao operar com carga baixa, ou quando em sleep mode ou standby. Esses sensores reduzem o ruído, aumentam a e„ciência e prolongam a vida operacional do ventilador.

5.1.15 Conformidade com a EMC

A interferência eletromagnética (EMI) e a interferência de radiofrequência (RFI) são distúrbios que podem afetar um circuito elétrico devido à indução ou à radiação eletromagnética de uma fonte externa. O conversor é projetado para estar em conformidade com a norma de produto EMC para conversores IEC 61800-3 e a norma europeia EN 55011. Os cabos de motor devem ser blindados e terminados de maneira adequada para estarem em conformidade com os níveis de emissão em EN 55011. Para obter mais informações sobre o desempenho de EMC, consulte capétulo 10.15.1 Resultados do teste de EMC.

5.1.16Isolação galvânica dos terminais de controle

Todos os terminais de controle e terminais de relé de saída são isolados galvanicamente da energia da rede elétrica, o que protege completamente o circuito de controle da corrente de entrada. Os terminais do relé de saída requerem seus próprios aterramentos. Esse isolamento

MG34S328

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

21

Recursos do produto

VLT® AutomationDrive FC 302

315–1200 kW

 

atende aos requisitos de proteção rígidos de tensão ultrabaixa (PELV) de isolamento.

Os componentes que formam a isolação galvânica são:

Alimentação, incluindo isolação de sinal.

Drive do gate para os IGBTs, transformadores de disparo e os acopladores ópticos.

Os transdutores de efeito Hall de corrente de saída.

5.2Recursos de aplicação personalizada

5 5 Funções de aplicação personalizados são os recursos mais comuns programados no conversor para desempenho melhorado do sistema. Eles exigem o mínimo de programação ou con„guração. Consulte o guia de programação para obter instruções sobre a ativação dessas funções.

5.2.1 Adaptação Automática do Motor

Adaptação Automática do Motor (AMA) é um procedimento de teste automatizado usado para medir as características elétricas do motor. A AMA oferece um modelo eletrônico preciso do motor, permitindo que o drive calcule o desempenho e a e„ciência ideais. Realizar o procedimento AMA também maximiza o recurso de otimização automática da energia do drive. A AMA é realizada sem o motor girar e sem desacoplar a carga do motor.

5.2.2 Controlador PID integrado

O controlador (PID) integrado proporcional, integral e derivativo elimina a necessidade dos dispositivos de controle auxiliar. O controlador PID mantém um controle constante dos sistemas de malha fechada que regulam pressão, ”uxo, temperatura, ou outros requisitos do sistema que devem ser mantidos.

O drive pode usar 2 sinais de feedback de 2 dispositivos diferentes, permitindo que o sistema seja regulado com requisitos diferentes de feedback. O drive toma decisões de controle ao comparar os 2 sinais para otimizar o desempenho do sistema.

5.2.3 Proteção térmica do motor

A proteção térmica do motor pode ser fornecida por meio de:

Detecção direta da temperatura usando um

-sensor PTCou KTY nos enrolamentos do motor e conectado a um AI ou DI padrão.

-PT100 ou PT1000 nos enrolamentos e rolamentos do motor, conectado ao VLT® Sensor Input Card MCB 114.

-Entrada do termistor PTC no VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 (aprovado pela ATEX).

Interruptor térmico mecânico (tipo Klixon) em um DI.

Relé térmico eletrônico (ETR) integrado.

O ETR calcula a temperatura do motor medindo a corrente, a frequência e o tempo de operação. O conversor mostra a carga térmica no motor em porcentagem e pode emitir uma advertência em um setpoint de sobrecarga programável.

As opções programáveis na sobrecarga permitem que o conversor pare o motor, reduza a saída e ignore a condição. Mesmo em baixas velocidades, o conversor atende os padrões de sobrecarga do motor eletrônico I2t Classe 20.

 

t [s]

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>175ZA052.11

2000

 

 

 

 

 

 

1000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

600

 

 

 

 

 

 

 

500

 

 

 

 

 

 

 

400

 

 

 

 

 

 

 

300

 

 

 

 

 

 

 

200

 

 

 

 

 

 

 

100

 

 

 

 

 

 

fOUT = 1 x f M,N

 

 

 

 

 

 

fOUT = 2 x f M,N

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50

 

 

 

 

 

 

fOUT = 0,2 x f M,N

40

 

 

 

 

 

 

 

30

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

IM

1,0

1,2

1,4

1,6

1,8

2,0

IMN

 

Ilustração 5.1 Características do ETR

 

 

O eixo X mostra a relação entre Imotor e Imotor nominal. O eixo Y mostra o tempo em segundos antes de o ETR desativar e desarmar o conversor. As curvas mostram a velocidade nominal característica no dobro da velocidade nominal e a 0,2 vezes a velocidade nominal.

A uma velocidade mais baixa, o ETR desativa com menos calor devido ao menor resfriamento do motor. Desse modo, o motor é protegido contra superaquecimento, mesmo em velocidades baixas. O recurso do ETR calcula a temperatura do motor baseado na corrente e velocidade reais. A temperatura calculada „ca visível como um parâmetro de leitura em parâmetro 16-18 Térmico Calculado do Motor.

22

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

MG34S328

Recursos do produto

Guia de Design

 

 

Uma versão especial do ETR também está disponível para motores EX-e em áreas ATEX. Essa função possibilita inserir uma curva especí„ca para proteger o motor Ex-e. Consulte o guia de programação para obter as instruções de con„guração.

5.2.4Proteção térmica do motor para motores Ex-e

O conversor é equipado com uma função de monitoramento térmico ATEX ETR para operação de motores Ex-e de acordo com a norma EN-60079-7. Quando combinado com um dispositivo de monitoramento PTC aprovado pela ATEX, como o opcional VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 ou um dispositivo externo, a instalação não exige uma aprovação individual de uma organização autorizada.

A função do monitoramento térmico ATEX ETR permite o uso de um motor Ex-e em vez de um motor Ex-d mais caro, maior e mais pesado. A função garante que o conversor limite a corrente do motor para prevenir o superaquecimento.

Requisitos relacionados ao motor Ex-e

Garanta que o motor Ex-e seja aprovado para operação em zonas perigosas (zona ATEX 1/21, zona ATEX 2/22) com conversores. O motor deve ser certi„cado para a zona perigosa especí„ca.

Instale o motor Ex-e na zona 1/21 ou 2/22 da zona perigosa, de acordo com a aprovação do motor.

AVISO!

Instale o conversor fora da zona perigosa.

Garanta que o motor Ex-e esteja equipado com um dispositivo de proteção de sobrecarga do motor aprovado pela ATEX. Esse dispositivo monitora a temperatura nos enrolamentos do motor. Se houver um nível de temperatura crítico ou um mau funcionamento, o dispositivo desliga o motor.

-O opcional VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 fornece monitoramento aprovado pela ATEX da temperatura do motor. É um pré-requisito que o conversor seja equipado com 3 a 6 termistores PTC em série de acordo com a DIN 44081 ou 44082.

-Como alternativa, uma fonte externa de dispositivo de proteção de PTC aprovada pela ATEX pode ser usada.

Filtro de onda senoidal é necessário quando

-Cabos longos (picos de tensão) ou aumento da tensão de rede produzem tensões que excedem a tensão máxima permitida nos terminais do motor.

-A frequência de chaveamento mínima do conversor não atende ao requisito informado pelo fabricante do motor. A frequência de chaveamento mínima do conversor é mostrada como o valor padrão em parâmetro 14-01 Freqüência de Chaveamento.

Compatibilidade do motor e do conversor 5 5

Para motores certi„cados de acordo com EN-60079-7, uma lista de dados incluindo limites e regras é fornecida pelo fabricante do motor como uma planilha de dados, ou na plaqueta de identi„cação do motor. Durante o planejamento, a instalação, a colocação em funcionamento, a operação e o serviço, siga os limites e regras fornecidos pelo fabricante para:

Frequência de chaveamento mínima.

Corrente máxima.

Frequência mínima do motor.

Frequência máxima do motor.

Ilustração 5.2 mostra onde os requisitos são indicados na plaqueta de identi„cação do motor.

Ao combinar conversor e motor, a Danfoss especi„ca os seguintes requisitos adicionais para garantir uma proteção térmica adequada do motor:

Não exceda a relação máxima permitida entre o tamanho do conversor e o tamanho do motor. O valor típico é IVLT, n≤2xIm,n

Considere todas as quedas de tensão do conversor para o motor. Se o motor funcionar com uma tensão mais baixa que a indicada nas características U/f, a corrente pode aumentar, disparando um alarme.

MG34S328

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

23

Recursos do produto

VLT® AutomationDrive FC 302

315–1200 kW

 

1

2

3

4

 

 

1180

x

Ex-e ll T3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONVERTER SUPPLY

 

 

 

 

 

VALID FOR 380 - 415V FWP 50Hz

 

 

 

3 ~ Motor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MIN. SWITCHING FREQ. FOR PWM CONV. 3kHz

 

 

 

 

l = 1.5XIM,N tOL = 10s

tCOOL = 10min

 

 

 

 

 

 

MIN. FREQ. 5Hz

MAX. FREQ. 85 Hz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>130BD888.10

Backup cinético

Esta seleção garante que o conversor funcione enquanto houver energia no sistema. Para quedas da rede elétrica breves, a operação é restaurada após o retorno da rede elétrica, sem parar a aplicação ou perder controle a qualquer momento. Vários variantes de backup cinético podem ser selecionados.

Con„gure o comportamento do conversor na queda da rede elétrica em parâmetro 14-10 Falh red elétr e parâmetro 1-73 Flying Start.

5

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PWM-CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

f [Hz]

 

5

15

 

25

50

85

 

 

 

 

 

 

Ix/IM,N

 

0.4

0.8

 

1.0

1.0

0.95

 

 

 

 

 

 

PTC

°C

DIN 44081/-82

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manufacture xx EN 60079-0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN 60079-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Frequência mínima de chaveamento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Corrente máxima

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Frequência do motor mínima

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Frequência do motor máxima

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ilustração 5.2 Plaqueta de identi…cação do motor mostrando os requisitos do conversor

Para obter mais informações, consulte o exemplo de aplicação em capétulo 12 Exemplos de Aplicações.

5.2.5 Queda da Rede Elétrica

Durante uma queda da rede elétrica, o conversor continua funcionando até que a tensão CC caia abaixo do nível mínimo de parada. O nível mínimo de parada é normalmente 15% abaixo da tensão de alimentação nominal mais baixa. A tensão de rede antes da queda e a carga do motor determinam quanto tempo leva para o conversor realizar a parada por inércia.

O conversor pode ser con„gurado (parâmetro 14-10 Falh red elétr) para diferentes tipos de comportamento durante a queda da rede elétrica:

Bloqueio por desarme após o barramento CC se esgotar.

Parada por inércia com ”ying start sempre que a rede elétrica voltar (parâmetro 1-73 Flying Start).

Backup cinético.

Desaceleração controlada.

Flying start

Esta seleção torna possível capturar um motor que esteja girando livremente devido à uma queda da rede elétrica. Este opcional é relevante para centrífugas e ventiladores.

5.2.6 Nova Partida Automática

O conversor pode ser programado para reiniciar o motor automaticamente após um desarme com baixo grau de importância, como ”utuação ou perda de energia momentânea. Esse recurso elimina a necessidade de reset manual e melhora a operação automatizada de sistemas controlados remotamente. O número de tentativas de novas partidas e a duração entre as tentativas pode ser limitada.

5.2.7 Torque total em velocidade reduzida

O conversor segue uma curva V/Hz variável para fornecer torque total do motor mesmo em velocidades reduzidas. O torque de saída total pode coincidir com a velocidade operacional nominal máxima do motor. Esse conversor difere de conversores de torque variável e de torque constante. Conversores de torque variável fornecem torque do motor reduzido em baixa velocidade. Conversores de torque constante fornecem excesso de tensão, calor e ruído do motor com menos do que a velocidade total.

5.2.8 Bypass de frequência

Em algumas aplicações, o sistema pode ter velocidades operacionais que criam uma ressonância mecânica. Essa ressonância mecânica pode gerar ruído excessivo e possivelmente dani„car os componentes mecânicos do sistema. O conversor tem 4 larguras de banda de frequência de bypass programáveis. As larguras de banda permitem que o motor ignore velocidades que induzem ressonância do sistema.

5.2.9 Pré-aquecimento do motor

Para pré-aquecer um motor em um ambiente frio ou úmido, uma pequena quantidade de corrente contínua pode ”uir continuamente no motor para protegê-lo de condensação e para partidas a frio. Essa função pode eliminar a necessidade de um aquecedor elétrico.

24

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

MG34S328

Recursos do produto

Guia de Design

5.2.10 Setups Programáveis

O conversor possui quatro setups que podem ser programados de forma independente. Usando setup múltiplo é possível alternar entre funções programadas de forma independente ativadas por entradas digitais ou comando serial. Setups independentes são usados, por exemplo, para alterar referências ou para operação dia/ noite ou verão/inverno ou para controlar vários motores. O LCP exibe a con„guração ativa.

Os dados de setup podem ser copiados entre conversores por download das informações do LCP removível.

5.2.11 Smart Logic Control (SLC)

Smart Logic Control (SLC) é uma sequência de ações de„nidas pelo usuário (consulte parâmetro 13-52 Ação do SLC [x]) executada pelo SLC quando o evento associado de„nido pelo usuário (consulte parâmetro 13-51 Evento do SLC [x]) é avaliado como TRUE (Verdadeiro) pelo SLC.

A condição para um evento pode ser um status em particular ou que a saída de uma regra lógica ou um comparador operante se torne TRUE (Verdadeiro). A condição resulta a uma ação associada, conforme mostrado em Ilustração 5.3.

Par. 13-51

Par. 13-52

<![if ! IE]>

<![endif]>130BB671.13

SL Controller Event

SL Controller Action

 

Running

Coast

 

Warning

Start timer

 

Torque limit

Set Do X low

 

Digital input X 30/2

Select set-up 2

 

. . .

. . .

 

Par. 13-43

 

 

Logic Rule Operator 2

 

 

. . .

 

 

. . .

 

 

Par. 13-11

 

 

Comparator Operator

 

 

=

 

 

TRUE longer than..

 

 

. . .

 

 

. . .

 

 

Ilustração 5.3 Evento e ação do SLC

 

 

Os eventos e as ações são numerados e vinculados em pares (estados), o que signi„ca que quando o evento [0] é cumprido (atinge o valor TRUE), a ação [0] é executada. Após a 1a ação ser executada, as condições do próximo

evento são avaliadas. Se este evento for avaliado como

 

 

 

 

verdadeiro, a ação correspondente é executada. Somente 1

 

 

 

evento é avaliado por vez. Se um evento for avaliado como

 

 

 

falso, nada acontece no SLC durante o intervalo de

 

 

 

 

varredura atual e nenhum outro evento é avaliado.

 

 

 

 

Quando o SLC é iniciado, ele só avalia o evento [0] durante

 

 

 

cada intervalo de varredura. Somente quando o evento [0]

 

 

 

for avaliado como verdadeiro, o SLC executará a ação [0] e

 

 

 

iniciará a avaliação do próximo evento. É possível

 

 

 

 

programar de 1 a 20 eventos e ações.

 

 

 

 

Depois de o último evento/ação ser executado, a

 

 

 

 

sequência recomeça a partir do evento [0]/ação [0]. A

 

5

 

5

Ilustração 5.4 mostra um exemplo com 4 eventos/ações:

 

 

Iniciar

 

<![if ! IE]>

<![endif]>130BA062.13

 

 

 

 

 

 

 

evento P13-01

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Estado 1

 

 

 

 

 

Evento 1/

Estado 2

 

 

 

 

Ação 1

 

 

 

 

Parar

Evento 2/

 

 

 

 

Ação 2

 

 

 

 

event P13-02

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parar

 

 

 

 

Estado 4

event P13-02

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Evento 4/

 

 

 

 

 

Ação 4

Estado 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Evento 3/

 

 

 

 

 

Ação 3

 

 

 

 

Parar

event P13-02

Ilustração 5.4 Ordem de execução quando 4 eventos/ações são programados

Comparadores

Os comparadores são usados para comparar variáveis contínuas (frequência de saída, corrente de saída, entrada analógica e assim por diante) com valores prede„nidos „xos.

 

Par. 13-11

 

<![if ! IE]>

<![endif]>130BB672.10

 

Comparator Operator

 

 

 

 

Par. 13-10

 

 

 

 

 

 

Comparator Operand

 

 

 

 

=

 

 

 

 

 

Par. 13-12

TRUE longer than.

 

 

 

 

 

 

 

Comparator Value

. . .

 

 

 

. . .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ilustração 5.5 Comparadores

Regras lógicas

Combine até 3 entradas booleanas (entradas TRUE/FALSE (Verdadeiro/Falso)) de temporizadores, comparadores, entradas digitais, bits de status e eventos usando os operadores lógicos AND, OR e NOT (E, OU e NÃO).

MG34S328

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

25

Recursos do produto

VLT® AutomationDrive FC 302

315–1200 kW

 

 

 

Par. 13-41

Par. 13-43

<![if ! IE]>

<![endif]>130BB673.10

Par. 13-40

Logic Rule Operator 1

Logic Rule Operator 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Logic Rule Boolean 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Par. 13-42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Logic Rule Boolean 2

. . .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

. . .

 

 

. . .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

. . .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Par. 13-44

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Logic Rule Boolean 3

 

 

 

 

 

 

Ilustração 5.6 Regras lógicas

 

 

 

 

 

 

5 5 5.2.12 Safe Torque OŽ

A função Safe Torque OŽ (STO) é usada para interromper o drive em situações de parada de emergência.

Para obter mais informações sobre o Safe Torque OŽ, incluindo instalação e colocação em funcionamento, consulte o Guia de operação de Safe Torque O‚.

Condições de responsabilidade

O cliente é responsável por garantir que o pessoal saiba como instalar e operar a função Safe Torque OŽ ao:

Ler e entender as normas de segurança com relação à saúde, segurança e prevenção de acidentes.

Entender as diretrizes gerais e de segurança fornecidas no Guia de operação do safe torque o‚.

Ter um bom conhecimento das normas gerais e de segurança para a aplicação especí„ca.

5.3Visão geral da frenagem dinâmica

A frenagem dinâmica retarda o motor usando um dos seguintes métodos:

Freio CA

A energia do freio é distribuída no motor alterando as condições de perda no motor (parâmetro 2-10 Função de Frenagem = [2]). A função Freio CA não pode ser usada em aplicações com ciclos de alta frequência, pois essa situação superaquece o motor.

Para conversores equipados com a opção de freio, um IGBT do freio, juntamente com os terminais 81(R-) e 82(R+), estão incluídos para conectar um resistor de frenagem externo.

A função do IGBT do freio é limitar a tensão no barramento CC sempre que o limite máximo de tensão for excedido. Ele limita a tensão trocando o resistor montado externamente através do barramento CC para remover o excesso de tensão CC presente nos capacitores de barramento.

A colocação do resistor de frenagem externo tem as vantagens de selecionar o resistor com base na necessidade de aplicação, dissipar a energia fora do painel de controle e proteger o conversor contra superaquecimento, se o resistor de frenagem estiver sobrecarregado.

O sinal do gate do IGBT do freio é originado no cartão de controle e é entregue ao IGBT do freio através do cartão de energia e do cartão do conversor do gate. Além disso, os cartões de potência e de controle monitoram o IGBT do freio quanto a curto-circuitos. O cartão de potência também monitora o resistor de frenagem quanto a sobrecargas.

5.4Visão geral do freio mecânico de retenção

Freio de holding mecânico é um equipamento externo montado diretamente no eixo do motor que executa frenagem estática. Frenagem estática é quando um freio é usado para imobilizar o motor após a carga parar. Um freio de holding é controlado por um PLC ou diretamente por uma saída digital do conversor.

AVISO!

Um conversor não pode fornecer um controle seguro de um freio mecânico. Um circuito de redundância para controle de frenagem deve estar incluído na instalação.

Freio CC

Uma corrente CC sobremodulada adicionada à corrente CA funciona como um freio de corrente parasita (parâmetro 2-02 Tempo de Frenagem CC

0 s).

Resistor de freio

Um IGBT do freio mantém a sobretensão abaixo de um determinado limite direcionando a energia do freio do motor para o resistor de frenagem conectado (parâmetro 2-10 Função de Frenagem = [1]). Para obter mais informações sobre como selecionar um resistor de frenagem, consulte o

Guia de Design VLT® Brake Resistor MCE 101.

26

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

MG34S328

Recursos do produto

Guia de Design

 

 

5.4.1 Freio mecânico usando controle de malha aberta

Nas aplicações de içamento, normalmente é necessário controlar um freio eletromagnético. Uma saída do relé (relé 1 ou relé 2) ou uma saída digital programada (terminal 27 ou 29) é exigida. Normalmente, esta saída deve ser fechada enquanto o conversor não conseguir reter o motor. No parâmetro 5-40 Função do Relé (parâmetro de matriz), parâmetro 5-30 Terminal 27 Saída Digital ou parâmetro 5-31 Terminal 29 Saída Digital, selecione [32] Ctrlfreio mecân para aplicações com um freio eletromagnético.

Quando [32] Ctrlfreio mecân é selecionado, o relé do freio mecânico permanece fechado durante a partida até a corrente de saída estar acima do nível selecionado em parâmetro 2-20 Corrente de Liberação do Freio. Durante a parada, o freio mecânico fecha quando a velocidade está abaixo do nível selecionado em parâmetro 2-21 Velocidade de Ativação do Freio [RPM]. Se o

conversor for colocado em condição de alarme, como uma situação de sobretensão, o freio mecânico é imediatamente 5 5 acionado. O freio mecânico também é acionado durante o safe torque oŽ.

Considere o seguinte ao usar o freio eletromagnético:

Use qualquer saída do relé ou saída digital (terminal 27 ou 29). Se necessário, use um contator.

Garanta que a saída esteja desligada enquanto o conversor não conseguir girar o motor. Exemplos são carga muito pesada ou motor não montado.

Antes de conectar o freio mecânico, selecione [32] Ctrlfreio mecân no grupo do parâmetro 5-4* Relés (ou no grupo do parâmetro 5-3* Saídas Digitais).

O freio é liberado quando a corrente do motor exceder o valor prede„nido no parâmetro 2-20 Corrente de Liberação do Freio.

O freio é acionado quando a frequência de saída é menor do que a frequência programada em

parâmetro 2-21 Velocidade de Ativação do Freio [RPM] ou parâmetro 2-22 Velocidade de Ativação do Freio [Hz] e somente se o conversor efetuar um comando de parada.

AVISO!

Para levantamento vertical ou aplicação de içamento, certi…que-se de que a carga possa ser parada em caso de emergência ou mau funcionamento. Se o conversor estiver no modo de alarme ou em uma situação de sobretensão, o freio mecânico é acionado.

Para aplicações de içamento, certi„que-se de que os limites de torque em parâmetro 4-16 Limite de Torque do Modo Motor e parâmetro 4-17 Limite de Torque do Modo Gerador estejam de„nidos abaixo do limite de corrente em parâmetro 4-18 Limite de Corrente. Recomenda-se também de„nir parâmetro 14-25 Atraso do Desarme no Limite de Torque como 0,

parâmetro 14-26 Atraso Desarme-Defeito Inversor como 0 e parâmetro 14-10 Falh red elétr como [3] Parada por inércia.

MG34S328

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

27

Recursos do produto

VLT® AutomationDrive FC 302

315–1200 kW

 

5 5

Ilustração 5.7 Controle do freio mecânico em malha aberta

5.4.2 Freio mecânico usando controle de malha fechada

O VLT® AutomationDrive FC 302 conta com um controle do freio mecânico projetado para aplicações de içamento e suporta as seguintes funções:

2 canais para feedback do freio mecânico, oferecendo proteção contra comportamento acidental resultante de um cabo rompido.

Monitoramento do feedback do freio mecânico por todo o ciclo. O monitoramento ajuda a proteger o freio mecânico, especialmente se mais conversores estiverem conectados ao mesmo eixo.

Sem aceleração até o feedback con„rmar que o freio mecânico está aberto.

Controle de carga melhorado na parada.

A transição quando o motor assume a carga do freio pode ser con„gurada.

Parâmetro 1-72 Função de Partida [6] Mecân.Içam Lib.Freio aciona o freio mecânico de içamento. A principal diferença em relação ao controle de freio mecânico regular é que a função de frenagem mecânica de içamento possui um controle direto sobre o relé de frenagem. Em vez de colocar uma corrente para liberar o freio, de„ne-se o torque aplicado contra o freio fechado antes da liberação. Como o torque é de„nido diretamente, o setup é mais direto para aplicações de içamento.

A estratégia do freio mecânico de içamento se baseia na seguinte sequência de 3 passos, em que o controle do motor e a liberação do freio são sincronizados para obter a liberação do freio mais suave possível.

1.Pré-magnetize o motor.

Para garantir que o motor esteja preso e para veri„car se ele está montado corretamente, o motor é primeiro pré- -magnetizado.

2.Aplique o torque no freio fechado.

Quando a carga é mantida pelo freio mecânico, o seu tamanho não pode ser determinado, somente a sua direção pode. No momento em que o freio é aberto, o motor deve assumir a carga. Para facilitar essa transição, um torque de„nido pelo usuário (parâmetro 2-26 Ref. de Torque) é aplicado na direção do içamento. Este processo é usado para inicializar o controlador de velocidade que „nalmente assume a carga. Para reduzir o desgaste na caixa de engrenagem devido à folga, o torque é acelerado.

28

Danfoss A/S © 11/2017 Todos os direitos reservados.

MG34S328

Loading...
+ 220 hidden pages