Danfoss FC 302 Operating guide [it]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Manuale di funzionamento
VLT® AutomationDrive FC 302
12 impulsi
www.danfoss.it/vlt-drives
Sommario Manuale di funzionamento
1 Introduzione
1.1 Scopo del manuale
1.2 Risorse aggiuntive
1.3 Versione del documento e del software
1.4 Approvazioni e certicazioni
1.5 Smaltimento
1.6 Abbreviazioni e convenzioni
2 Istruzioni di sicurezza
2.1 Simboli di sicurezza
2.2 Personale qualicato
2.3 Norme di sicurezza
3 Installazione
3.1 Preinstallazione
3.1.1 Pianicazione del luogo d'installazione 9
3.1.1.1 Ispezione alla consegna 9
3.1.2 Trasporto e disimballaggio 9
4
4
4
4
4
5
5
7
7
7
7
9
9
3.1.3 Unità di sollevamento 9
3.1.4 Dimensioni meccaniche 12
3.2 Installazione meccanica
3.2.1 Preparativi per l'installazione 18
3.2.2 Attrezzi necessari 18
3.2.3 Considerazioni generali 18
3.2.4 Posizioni dei morsetti, F8-F15 20
3.2.4.1 Inverter e raddrizzatore, dimensioni contenitore F8 e F9 20
3.2.4.2 Inverter, dimensioni contenitore F10 e F11 21
3.2.4.3 Inverter, dimensioni contenitore F12 e F13 22
3.2.4.4 Inverter, dimensioni contenitore F14 e F15 23
3.2.4.5 Raddrizzatore, dimensioni contenitore F10, F11, F12, e F13 24
3.2.4.6 Raddrizzatore, dimensioni contenitore F14 e F15 25
3.2.4.7 Armadio opzionale, dimensioni contenitore F9 26
3.2.4.8 Armadio opzionale, dimensioni contenitore F11 e F13 27
3.2.4.9 Armadio opzionale, dimensioni contenitore F15 28
3.2.5 Rareddamento e usso d'aria 29
18
3.3 Installazione delle opzioni pannello
3.3.1 Opzioni del pannello 34
3.4 Installazione elettrica
3.4.1 Selezione del trasformatore 36
3.4.2 Collegamenti di alimentazione 36
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 1
34
35
Sommario
VLT® AutomationDrive FC 302
3.4.3 Messa a terra 45
3.4.4 Protezione supplementare (RCD) 45
3.4.5 Switch RFI 45
3.4.6 Coppia 45
3.4.7 Cavi schermati 46
3.4.8 Cavo motore 46
3.4.9 Cavo freno per convertitori di frequenza con opzione chopper di frenatura in­stallata in fabbrica. 47
3.4.10 Filtri contro il disturbo elettrico 47
3.4.11 Collegamento della rete 48
3.4.12 Alimentazione ventilatore esterno 48
3.4.13 Fusibili 48
3.4.14 Fusibili supplementari 50
3.4.15 Isolamento del motore 51
3.4.16 Correnti nei cuscinetti del motore 51
3.4.17 Interruttore di temperatura della resistenza freno 51
3.4.18 Instradamento del cavo di comando 52
3.4.19 Accesso ai morsetti di controllo 52
3.4.20 Collegamento ai morsetti di controllo 52
3.4.21 Installazione elettrica, cavi di comando 54
3.4.22 Interruttori S201, S202 e S801 57
3.5 Esempi di collegamento
3.5.1 Avviamento/arresto 57
3.5.2 Avviamento/arresto a impulsi 57
3.6 Impostazione nale e test
3.7 Connessioni supplementari
3.7.1 Controllo del freno meccanico 60
3.7.2 Collegamento in parallelo di motori 60
3.7.3 Protezione termica motore 61
4 Programmazione
4.1 L'LCP graco
4.1.1 Messa in funzione iniziale 63
57
59
60
62
62
4.2 Setup rapido
4.3 Struttura del menu dei parametri
5 Speciche generali
5.1 Alimentazione di rete
5.2 Uscita motore e dati motore
5.3 Condizioni ambientali
5.4 Speciche dei cavi
2 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
64
67
73
73
73
73
74
Sommario Manuale di funzionamento
5.5 Ingresso/uscita di controllo e dati di controllo
5.6 Dati elettrici
6 Avvisi e allarmi
6.1 Tipi di avvisi e allarmi
6.2 Denizioni degli avvisi e degli allarmi
Indice
74
78
85
85
85
96
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 3
Introduzione
VLT® AutomationDrive FC 302
11
1 Introduzione
1.1 Scopo del manuale
Il convertitore di frequenza è progettato per fornire elevate prestazioni all'albero sui motori elettrici. Per un uso corretto, leggere attentamente il presente manuale di funzionamento. Una gestione non corretta del convertitore di frequenza può causare un funzionamento non corretto dello stesso o dell'attrezzatura correlata, riducendo il tempo di vita o causando altri problemi.
Il presente manuale di funzionamento fornisce informazioni su:
Avviamento.
Installazione.
Programmazione.
Risoluzione dei problemi.
Capitolo 1 Introduzione introduce il manuale e
informa circa le abbreviazioni ivi contenute.
Capitolo 2 Istruzioni di sicurezza fornisce istruzioni
su come utilizzare il convertitore di frequenza in modo sicuro.
Capitolo 3 Installazione fornisce una guida per
l'installazione meccanica e tecnica.
Capitolo 4 Programmazione spiega come far
funzionare e programmare il convertitore di frequenza tramite l'LCP.
Capitolo 5 Speciche generali contiene i dati
tecnici relativi al convertitore di frequenza.
Capitolo 6 Avvisi e allarmi assiste nella risoluzione
dei problemi che possono presentarsi utilizzando il convertitore di frequenza.
VLT® è un marchio registrato. DeviceNet è un marchio di ODVA, Inc.
certicazioni, i simboli e le
La Guida alla Programmazione VLT® PROFIBUS DP
MCA 101 fornisce le informazioni necessarie per il controllo, il monitoraggio e la programmazione del convertitore di frequenza attraverso un eldbus PROFIBUS.
®
La Guida di installazione VLT
fornisce le informazioni necessarie per l'instal­lazione e la risoluzione dei problemi dell'opzione
eldbus DeviceNet®.
La Guida alla Programmazione VLT
104 fornisce le informazioni necessarie per il controllo, il monitoraggio e la programmazione del convertitore di frequenza attraverso un
eldbus DeviceNet®.
La documentazione tecnica Danfoss è disponibile anche online su http://drives.danfoss.com/knowledge-center/
technical-documentation/.
DeviceNet MCA 104
®
DeviceNet MCA
1.3 Versione del documento e del software
Il presente manuale è revisionato e aggiornato regolarmente. Sono bene accetti tutti i suggerimenti di eventuali migliorie. Tabella 1.1 mostra la versione del documento e la versione software corrispondente.
Edizione Osservazioni Versione
software
MG34Q4xx Aggiunte dimensioni contenitore F14
e F15.
Aggiornamento versione del software.
Tabella 1.1 Versione del documento e del software
Approvazioni e certicazioni
1.4
7.4x
1.4.1 Conformità
Risorse aggiuntive
1.2
La Guida alla Progettazione VLT® AutomationDrive
FC 301/FC 302 fornisce tutte le informazioni tecniche sul convertitore di frequenza nonché sulla progettazione e sulle applicazioni del cliente.
La Guida alla Programmazione VLT
AutomationDrive FC 301/FC 302 fornisce informazioni sulla programmazione e include le descrizioni complete dei parametri.
La Guida di installazione VLT® PROFIBUS DP MCA
101 fornisce le informazioni necessarie per l'instal­lazione e la risoluzione dei problemi dell'opzione eldbus PROFIBUS.
4 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
®
Il convertitore di frequenza soddisfa i requisiti UL 508C di protezione termica. Per maggiori informazioni, fare riferimento alla sezione Protezione termica del motore nella Guida alla progettazione specica del prodotto.
Introduzione Manuale di funzionamento
AVVISO!
Limitazioni imposte sulla frequenza di uscita (a causa dei regolamenti sul controllo dell'espor­tazione):
A partire dalla versione software 6.72, la frequenza di uscita del convertitore di frequenza è limitata a 590 Hz. Le versioni software 6x.xx limitano anche la massima frequenza di uscita a 590 Hz, ma queste versioni non possono essere ashate, vale a dire non è possibile passare né a una versione inferiore né a una superiore.
I convertitori di frequenza 1400–2000 kW (1875–2680 cv) 690 V sono dotati solo di omologazione CE.
1.5 Smaltimento
Non smaltire le apparecchiature che contengono componenti elettrici insieme ai riuti domestici. Raccoglierle separatamente in conformità alle leggi locali e attualmente vigenti.
1.6 Abbreviazioni e convenzioni
60° AVM Modulazione vettoriale asincrona 60° A Ampere/AMP CA Corrente alternata AD Air Discharge (scarica in aria) AEO Ottimizzazione automatica dell'energia AI Ingresso analogico AIC Corrente di interruzione in Ampere AMA Adattamento automatico motore AWG American Wire Gauge °C CB Interruttore CD Constant discharge (scarica costante) CDM Modulo convertitore completo: il convertitore di
CE Conformità europea (norme di sicurezza europee) CM Common mode (Modo comune) CT Coppia costante CC Corrente continua DI Ingresso digitale DM Dierential Mode (modalità dierenziale) D-TYPE In funzione del convertitore di frequenza EMC Compatibilità elettromagnetica FEM Forza elettromotrice ETR Relè termico elettronico f
JOG
f
M
Gradi Celsius
frequenza, la sezione di alimentazione e le apparecchiature ausiliarie
Frequenza del motore quando viene attivata la funzione marcia jog Frequenza motore
f
MAX
f
MIN
f
M,N
FC Convertitore di frequenza
Hiperface®Hiperface® è un marchio registrato da Stegmann HO Sovraccarico elevato cv Cavallo vapore HTL Encoder HTL (10-30 V) impulsi - Logica transistor
Hz Hertz I
INV
I
LIM
I
M,N
I
VLT,MAX
I
VLT,N
kHz Kilohertz LCP Pannello di controllo locale lsb Bit meno signicativo m Metro mA Milliampere MCM Mille circular mil MCT Motion Control Tool mH Induttanza in milli henry mm Millimetro ms Millisecondo msb Bit più signicativo
η
VLT
nF Capacità in nano Farad NLCP Pannello di controllo locale numerico Nm Newton metro NO Sovraccarico normale n
s
Parametri
online/oine
P
br,cont.
PCB Scheda di circuito stampato PCD Dati di processo PDS Sistema di azionamento elettrico: un CDM e un
PELV Tensione di protezione bassissima P
m
P
M,N
Motore PM Motore a magneti permanenti PID di processo
Frequenza di uscita massima, la frequenza che il convertitore di frequenza applica sull'uscita La frequenza minima del motore dal convertitore di frequenza Frequenza nominale motore
ad alta tensione
Corrente nominale di uscita dell'inverter Limite corrente Corrente nominale del motore Corrente di uscita massima Corrente di uscita nominale fornita dal conver­titore di frequenza
Il rendimento del convertitore di frequenza denito come rapporto tra la potenza in uscita e la potenza in ingresso
Velocità del motore sincrono Le modiche ai parametri online vengono attivate immediatamente dopo la variazione del valore dei dati Potenza nominale della resistenza di frenatura (potenza media durante la frenatura continua)
motore
Potenza di uscita nominale del convertitore di frequenza come sovraccarico elevato (HO) Potenza nominale motore
Controllore PID (dierenziale proporzionale integrato) che mantiene la velocità, la pressione, la temperatura e così via
1 1
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 5
Introduzione
VLT® AutomationDrive FC 302
11
R
br,nom
RCD Dispositivo a corrente residua Regen Morsetti rigenerativi R
min
RMS Radice della media del quadrato Giri/min. Giri al minuto R
rec
s Secondo SCCR Corrente nominale di cortocircuito SFAVM Modulazione vettoriale asincrona orientata
STW Parola di stato SMPS Alimentazione a commutazione THD Distorsione armonica totale T
LIM
TTL Encoder TTL (5 V) impulsi - Logica transistor-
U
M,N
UL Underwriters Laboratories (Organizzazione
V Volt VT Coppia variabile
VVC+
Valore nominale della resistenza che assicura una potenza di frenatura sull'albero motore pari al 150/160% per 1 minuto
Valore minimo consentito della resistenza di frenatura da parte del convertitore di frequenza
Resistenza di frenatura consigliata per resistenze freno Danfoss
secondo il usso dello statore
Limite di coppia
transistor Tensione nominale motore
statunitense per la certicazione di sicurezza)
Controllo vettoriale della tensione più
Tabella 1.2 Abbreviazioni
Convenzioni
Gli elenchi numerati indicano le procedure. Gli elenchi puntati indicano altre informazioni e una descrizione delle illustrazioni. Il testo in corsivo indica:
Riferimenti incrociati
Collegamento.
Nota a piè di pagina.
Nomi di parametri, gruppi di parametri oppure
opzioni dei parametri.
Tutte le dimensioni espresse nei disegni sono in mm (in). * Indica un'impostazione predenita di un parametro.
6 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Istruzioni di sicurezza Manuale di funzionamento
2 Istruzioni di sicurezza
2.1 Simboli di sicurezza
2.3
2 2
Norme di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nella presente guida:
AVVISO
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che potrebbe causare morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che potrebbe causare lesioni leggere o moderate. Può anche essere usato per mettere in guardia da pratiche non sicure.
AVVISO!
Indica informazioni importanti, incluse situazioni che possono causare danni alle apparecchiature o alla proprietà.
2.2 Personale qualicato
Il trasporto, l'immagazzinamento, l'installazione, l'uso e la manutenzione eettuati in modo corretto e adabile sono essenziali per un funzionamento senza problemi e in sicurezza del convertitore di frequenza. Solo il personale qualicato è autorizzato a installare e a far funzionare questa apparecchiatura.
Per personale tamente formati, autorizzati a installare, mettere in funzione ed eettuare la manutenzione su apparecchiature, sistemi e circuiti in conformità alle leggi e ai regolamenti pertinenti. Inoltre, il personale deve avere dimestichezza con tutte le istruzioni e le misure di sicurezza descritte in questo documento.
qualicato si intendono i dipendenti adegua-
AVVISO
ALTA TENSIONE
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione quando collegati all'alimentazione di ingresso della rete CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico. Se l'installazione, l'avviamento e la manutenzione non vengono eseguiti da personale qualicato potrebbero presentarsi rischi di lesioni gravi o mortali.
L'installazione, l'avviamento e la manutenzione
devono essere eettuati solo da personale
qualicato.
AVVISO
AVVIO INVOLONTARIO
Quando il convertitore di frequenza è collegato alla rete CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico, il motore può avviarsi in qualsiasi momento. L'avvio involontario durante le operazioni di programmazione, manutenzione o riparazione può causare morte, lesioni gravi o danni alle cose. Il motore può essere avviato tramite un interruttore esterno, un comando bus di campo, un segnale di riferimento in ingresso dall'LCP o dal LOP, da remoto utilizzando Software di congurazione MCT 10 oppure a seguito del ripristino di una condizione di guasto.
Per prevenire un avviamento involontario del motore, procedere come segue:
Premere [O/Reset] sull'LCP prima di
programmare i parametri.
Scollegare il convertitore di frequenza dalla
rete.
Cablare e montare completamente il conver-
titore di frequenza, il motore e qualsiasi apparecchiatura azionata prima di collegare il convertitore di frequenza alla rete CA, all'ali­mentazione CC o alla condivisione del carico.
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 7
Istruzioni di sicurezza
VLT® AutomationDrive FC 302
AVVISO
TEMPO DI SCARICA
22
Il convertitore di frequenza contiene condensatori del collegamento CC che possono rimanere carichi anche quando il convertitore di frequenza non è alimentato. Può ancora essere presente alta tensione anche dopo lo spegnimento dei LED. Il mancato rispetto del tempo di attesa indicato dopo il disinserimento dell'alimentazione e prima di eettuare lavori di manutenzione o riparazione può causare lesioni gravi o mortali.
Arrestare il motore.
Scollegare la rete CA e gli alimentatori remoti
del collegamento CC, incluse le batterie di backup, i gruppi di continuità e le connessioni del collegamento CC ad altri convertitori di frequenza.
Scollegare o bloccare il motore PM.
Attendere che i condensatori si scarichino
completamente. La durata minima del tempo di attesa è specicata in Tabella 2.1.
Prima di eettuare qualsiasi intervento di
manutenzione o riparazione, usare un appropriato dispositivo di misurazione della tensione per assicurarsi che i condensatori siano completamente scarichi.
AVVISO
PERICOLO APPARECCHIATURE
Il contatto con gli alberi rotanti e le apparecchiature elettriche può causare morte o lesioni gravi.
Assicurarsi che soltanto il personale adegua-
tamente formato e qualicato eettui l'installazione, l'avviamento e la manutenzione.
Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti in
conformità alle norme elettriche nazionali e locali.
Seguire le procedure illustrate in questa guida.
AVVISO
ROTAZIONE INVOLONTARIA DEL MOTORE AUTOROTAZIONE
Una rotazione involontaria dei motori a magneti permanenti crea tensione e può caricare l'unità, provocando lesioni gravi o mortali o danni all'apparec­chiatura.
Assicurarsi che i motori a magneti permanenti
siano bloccati per impedire una rotazione involontaria.
Tensione
[V]
380–500 250–1000 (350–1350) 30 525–690 355–2000 (475–2700) 40
Tabella 2.1 Tempo di scarica
Gamma di potenza
[kW (cv)]
Tempo di attesa minimo [minuti]
AVVISO
RISCHIO DI CORRENTE DI DISPERSIONE
Le correnti di dispersione superano i 3,5 mA. Una messa a terra non corretta del convertitore di frequenza può causare morte o lesioni gravi.
Assicurare che la messa a terra dell'apparec-
chiatura sia correttamente eseguita da un installatore elettrico certicato.
ATTENZIONE
RISCHIO DI GUASTO INTERNO
Un guasto interno nel convertitore di frequenza può provocare lesioni gravi quando questo non è chiuso correttamente.
Prima di applicare la corrente elettrica,
assicurarsi che tutte le coperture di sicurezza siano al loro posto e ssate in modo sicuro.
Per eseguire l'STO, è necessario un cablaggio supple­mentare per il convertitore di frequenza. Per maggiori informazioni, consultare il Manuale di funzionamento
convertitori di frequenza VLT® Safe Torque O.
8 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
130BB753.11
Installazione Manuale di funzionamento
3 Installazione
3.1 Preinstallazione
3.1.1 Pianicazione del luogo d'installazione
AVVISO!
Pianicare l'installazione del convertitore di frequenza prima di iniziare. La mancata pianicazione potrebbe rendere necessari interventi supplementari durante e dopo l'installazione.
Selezionare il miglior luogo di funzionamento possibile considerando i punti riportati di seguito (consultare i dettagli nelle pagine seguenti e le rispettive Guide alla progettazione):
Temperatura ambiente operativa.
Metodo di installazione.
Metodi di rareddamento dell'unità.
Posizione del convertitore di frequenza.
Percorso dei cavi.
Assicurarsi che la sorgente di alimentazione sia in
grado di fornire la tensione corretta e la corrente necessaria.
Assicurarsi che la corrente nominale del motore
sia inferiore al limite massimo di corrente del convertitore di frequenza.
Se convertitore di frequenza non è dotato di
fusibili incorporati, assicurarsi che i fusibili esterni siano dimensionati correttamente.
3.1.3 Unità di sollevamento
Sollevare il convertitore di frequenza utilizzando sempre gli occhielli di sollevamento appositi.
3 3
3.1.1.1 Ispezione alla consegna
Disegno 3.1 Metodo di sollevamento consigliato,
Dopo aver ricevuto il prodotto, controllare immedia­tamente se gli articoli forniti corrispondono ai documenti di spedizione. Danfoss non accetta reclami per difetti segnalati successivamente.
Segnalare un reclamo immediatamente:
al vettore di consegna, in caso di danno da
trasporto visibile;
al rappresentante responsabile Danfoss, in caso di
difetti visibili o consegna incompleta.
dimensione contenitore F8.
3.1.2 Trasporto e disimballaggio
Posizionare il convertitore di frequenza il più vicino possibile al luogo di installazione denitivo prima di procedere al disimballaggio. Rimuovere la scatola e movimentare sempre su pallet, quando possibile, il convertitore di frequenza.
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 9
130BB688.11
130BB689.11
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
33
Disegno 3.2 Metodo di sollevamento consigliato, dimensione contenitore F9/F10.
Disegno 3.3 Metodo di sollevamento consigliato, dimensione contenitore F11/F12/F13/F14.
10 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
130BE141.10
Installazione Manuale di funzionamento
3 3
Disegno 3.4 Metodo di sollevamento consigliato, dimensione contenitore F15
AVVISO!
Il piedistallo viene fornito all'interno della stessa confezione del convertitore di frequenza ma non è collegato durante la spedizione. Il piedistallo serve per consentire il rareddamento del usso di aria al convertitore di frequenza. Posizionare il convertitore di frequenza sul piedistallo nel luogo di installazione denitivo. L'angolo tra la parte superiore del convertitore di frequenza e il cavo di sollevamento deve essere > 60°. In aggiunta a Disegno 3.1 e Disegno 3.3, per sollevare il convertitore di frequenza si può utilizzare una barra di sollevamento.
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 11
130BB754.11
800 (31.50)
607 (23.90)
IP/21
NEMA 1
IP/54
NEMA 12
1400 m
3
/h
(824 cfm)
1050 m
3
/h
(618 cfm)
1970 m
3
/h
(1160 cfm)
2280 (89.76)
2205 (86.81)
1497 (58.94)
130BB568.11
1400 (55.12)
607 (23.90)
IP/21
NEMA 1
IP/54
NEMA 12
2100 m
3
/h
(1236 cfm)
1575 m
3
/h
(927 cfm)
1970 m
3
/h
(1160 cfm)
2280 (89.76)
2205 (86.81)
1497 (58.94)
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
3.1.4 Dimensioni meccaniche
33
F8 IP21/54 – NEMA 1/12 F9 IP21/54 – NEMA 1/12
Tabella 3.1 Dimensioni meccaniche, dimensioni contenitore F8 e F9
Dimensioni espresse in mm (in)
12 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
130BB569.11
1600 (62.99)
607 (23.90)
IP/21
NEMA 1
IP/54
NEMA 12
2800 m
3
/h
(1648 cfm)
2100 m
3
/h
(1236 cfm)
3940 m3/h
(2320 cfm)
2280 (89.76)
2205 (86.81)
1497 (58.94)
130BB570.11
2400 (94.49)
607 (23.90)
IP/21
NEMA 1
IP/54
NEMA 12
4200 m
3
/h
(2472 cfm)
3150 m
3
/h
(1854 cfm)
3940 m3/h (2320 cfm)
2280 (89.76)
2205 (86.81)
1497 (58.94)
Installazione Manuale di funzionamento
3 3
F10 IP21/54 – NEMA 1/12 F11 IP21/54 – NEMA 1/12
Dimensioni espresse in mm (in)
Tabella 3.2 Dimensioni meccaniche, dimensioni contenitore F10 e F11
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 13
130BB571.11
2000 (78.74)
607 (23.90)
IP/21
NEMA 1
IP/54
NEMA 12
2800 m
3
/h
(2472 cfm)
3150 m
3
/h
(1854 cfm)
4925 m3/h (2900 cfm)
2280 (89.76)
2205 (86.81)
1497 (58.94)
130BB572.11
2800 (110,24)
607 (23.90)
IP/21
NEMA 1
IP/54
NEMA 12
4200 m
3
/h
(2472cfm)
3150 m
3
/h
(1854 cfm)
4925 m3/h
(2900 cfm)
2280 (89.76)
2205 (86.81)
1497 (58.94)
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
33
F12 IP21/54 – NEMA 1/12 F13 IP21/54 – NEMA 1/12
Tabella 3.3 Dimensioni meccaniche, dimensioni contenitore F12 e F13
Dimensioni espresse in mm (in)
14 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
130BC150.12
800
[31.5]
800
[31.5]
2400
[94.5]
2280
[89.8]
2205
[86.8]
1497
[58.9]
7883 m
3
/h
(4680 cfm)
IP/21
NEMA 1
2800 m
3
/h
(2472 cfm)
IP/54
NEMA 12
3150 m
3
/h
(1854 cfm)
Installazione Manuale di funzionamento
3 3
F14 IP21/54 – NEMA 1/12
Tabella 3.4 Dimensioni meccaniche, dimensione contenitore F14
Dimensioni espresse in mm (in)
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 15
800
(31.5)
IP21/NEMA1
2800 m3/Hr
2472 CFM
IP21/NEMA12
3150 m3/Hr
1854 CFM
7883
m3/Hr
4640
CFM
800
(31.5)
800
(31.5)
3600
(141.7)
600
(23.6)
600
(23.6)
130BE181.10
2280 (89.9)
2205 (86.8)
1497 (58.9)
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
33
F15 IP21/54 – NEMA 1/12
Tabella 3.5 Dimensioni meccaniche, dimensione contenitore F15
16 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Dimensioni espresse in mm (in)
130BE142.10
130BE144.10
130BE145.10
130BE146.10
Installazione Manuale di funzionamento
Dimensione contenitore
Potenza nominale di sovraccarico elevata - coppia di sovraccarico 150% IP NEMA Dimensioni di spedizione [mm (in)]
Altezza 2324 (91,5) 2324 (91,5) 2324 (91,5) 2324 (91,5) Larghezza 970 (38,2) 1568 (61,7) 1760 (69,3) 2559 (100,7) Profondità 1130 (44,5) 1130 (44,5) 1130 (44,5) 1130 (44,5)
Dimensioni del convertitore di frequenza [mm (in)]
Altezza Larghezza 800 (31,5) 1400 (55,1) 1600 (63,0) 2400 (94,5) Profondità 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) Peso max. [kg (lb)]
250–400 kW (380–500 V) 355–560 kW (525–690 V)
F8 F9 F10 F11
250–400 kW (380–500 V)
355–56 kW (525–690 V)
21, 54
12
2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8)
440 (970) 656 (1446) 880 (1940) 1096 (2416)
21, 54
12
450–630 kW (380–500 V) 630–800 kW (525–690 V)
21, 54
12
710–800 kW (380–500 V)
900–1200 kW (525–690 V)
21, 54
12
3 3
Tabella 3.6 Dimensioni meccaniche, dimensioni contenitore F8–F11
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 17
130BE147.10
130BE148.10
130BE149.11
130BE150.10
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
Dimensione contenitore
F12 F13 F14 F15
33
Potenza nominale di sovraccarico elevata - coppia di sovraccarico 150% IP NEMA Dimensioni di spedizione [mm (in)]
Altezza 2324 (91,5) 2324 (91,5) 2324 (91,5) 2324 (91,5) Larghezza 2160 (85,0) 2960 (116,5) 2578 (101,5) 3778 (148,7) Profondità 1130 (44,5) 1130 (44,5) 1130 (44,5) 1130 (44,5)
Dimensioni del convertitore di frequenza [mm]
Altezza Larghezza 2000 (78,7) 2800 (110,2) 2400 (94,5) 3600 (141,7) Profondità 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) Peso max. [kg (lb)]
450–630 kW (380–500 V) 630–800 kW (525–690 V)
21, 54
12
2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8)
1022 (2253) 1238 (2729) 1410 (3108) 1626 (3585)
710–800 kW (380–500 V)
900–1200 kW (525–690 V)
21, 54
12
1400–1800 kW (525–690 V) 1400–1800 kW (525–690 V)
21, 54
12
21, 54
12
Tabella 3.7 Dimensioni meccaniche, dimensioni contenitore F12–F15
Installazione meccanica
3.2
3.2.1 Preparativi per l'installazione
Per garantire la corretta e sicura installazione del conver­titore di frequenza, provvedere ai seguenti preparativi:
Prevedere una disposizione di montaggio adatta.
La disposizione di montaggio dipende dal design, dal peso e dalla coppia del convertitore di frequenza.
Per garantire che vengano rispettati i requisiti di
spazio, esaminare i disegni meccanici.
Assicurarsi che tutti i cablaggi vengano eseguiti
secondo le norme nazionali.
3.2.2 Attrezzi necessari
Trapano con punta da 10 mm o 12 mm.
Metro a nastro.
Brugola con bussole rilevanti metriche (7-17 mm).
Prolunghe per la brugola.
Pinza punzonatrice per passacavi o canaline con
IP21/NEMA 1 e unità IP54
Barra di sollevamento per sollevare l'unità (asta o
tubo max. Ø 25 mm (1 pollice), in grado di sollevare almeno 400 kg (880 libbre).
Paranco o altro mezzo di sollevamento per
posizionare il convertitore di frequenza.
3.2.3 Considerazioni generali
Spazio
Per consentire il circolo di aria e l'accesso ai cavi, assicurarsi che vi sia spazio suciente al di sopra e al di sotto del convertitore di frequenza. Lasciare inoltre abbastanza spazio davanti all'unità per poter aprire lo sportello del pannello, vedere da Disegno 3.5 a Disegno 3.12
18 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
776
(30.6)
130BB531.10
130BB003.13
776 (30.6)
578 (22.8)
776
(30.6)
776
(30.6)
130BB574.10
130BB575.10
776 (30.6) (2x)
130BB576.10
776 (30.6)
624 (24.6)
579 (22.8)
130BB577.10
776 (30.6)
776 (30.6)
624 (24.6)
579 (22.8)
130BB575.10
776 (30.6) (2x)
578 (22.8)
130BE151.10
776 (30.6)
Installazione Manuale di funzionamento
Disegno 3.5 Spazio davanti al contenitore dimensione F8
Disegno 3.6 Spazio davanti al contenitore dimensione F9
Disegno 3.10 Spazio davanti al contenitore dimensione F13
Disegno 3.11 Spazio davanti al contenitore dimensione F14
3 3
Disegno 3.7 Spazio davanti al contenitore dimensione F10
Disegno 3.8 Spazio davanti al contenitore dimensione F11
Disegno 3.9 Spazio davanti al contenitore dimensione F12
Disegno 3.12 Spazio davanti al contenitore dimensione F15
Accesso ai
li
Assicurarsi che sia consentito l'accesso ai li compreso lo spazio necessario per la curvatura.
AVVISO!
Tutti i capicorda devono poter essere montati entro la larghezza della sbarra collettrice.
AVVISO!
Poiché i cavi del motore portano corrente ad alta frequenza, è importante che i cavi di rete, i cavi del motore e di controllo vengano posati separatamente. Utilizzare canaline metalliche o li schermati separati. Il mancato isolamento dei cavi di rete, del motore e di controllo può causare accoppiamento di segnale reciproco con conseguenti possibili falsi scatti.
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 19
4
3
239.6 [ 9.43 ]
0.0 [ 0.00 ]
0.0 [ 0.00 ]
160.0 [ 6.30 ]
56.6 [ 2.23 ]
39.8 [ 1.57 ]
91.8 [ 3.61 ]
174.1 [ 6.85 ]
226.1 [ 8.90 ]
130BB534.11
R2/L12
R1/L11
91-1
91
S2/L22
S1/L21
92-1
T2/L32 93-1
92
T1/L3193
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
0.0 [ 0.00 ]
57.6 [ 2.27 ]
74.0 [ 2.91 ]
100.4 [ 3.95 ]
139.4 [ 5.49 ]
172.6 [ 6.80 ]
189.0 [ 7.44 ]
199.4 [ 7.85 ]
287.6 [ 11.32 ]
304.0 [ 11.97 ]
407.3 [ 16.04 ]
464.4 [ 18.28 ]
522.3 [ 20.56 ]
524.4 [ 20.65 ]
629.7 [ 24.79 ]
637.3 [ 25.09 ]
1 2
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
3.2.4 Posizioni dei morsetti, F8-F15
I contenitori F sono disponibili in 8 diverse dimensioni. Il tipo F8 si compone di moduli inverter e raddrizzatore in 1 armadio. I tipi F10, F12, e F14 si compongono di un armadio del raddrizzatore sulla sinistra e armadio dell'inverter sulla destra. I tipi F9, F11, F13, e F15 dispongono di armadio opzionale aggiunto rispettivamente a F8, F10, F12, e F14.
33
3.2.4.1 Inverter e raddrizzatore, dimensioni contenitore F8 e F9
1 Vista del lato sinistro 2 Vista frontale 3 Vista del lato destro 4 Sbarra di terra
Disegno 3.13 Posizioni morsetti inverter e raddrizzatore, dimensioni contenitore F8 e F9. La piastra passacavi è di 42 mm (1,65 pollici) al di sotto del livello 0,0.
20 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
130BA849.13
.0 [.0]
54.4[2.1]
169.4 [6.7]
284.4 [11.2]
407.3 [16.0]
522.3 [20.6]
637.3 [25.1]
287.4 [11.3]
253.1 [10.0]
.0 [.0]
.0 [.0]
339.4 [13.4]
287.4 [11.3]
.0 [.0]
339.4 [13.4]
308.3 [12.1]
465.6 [18.3]
465.6 [18.3]
198.1[7.8]
234.1 [9.2]
282.1 [11.1]
318.1 [12.5]
551.0 [21.7]
587.0 [23.1]
635.0 [25.0]
671.0 [26.4]
44.40 [1.75]
244.40 [9.62]
204.1 [8.0]
497.1
[19.6]
572.1
[22.5]
180.3 [7.1]
129.1 [5.1]
1
2
3
Installazione Manuale di funzionamento
3.2.4.2 Inverter, dimensioni contenitore F10 e F11
3 3
1 Sbarra di terra 2 Morsetti del motore 3 Morsetti freno
Disegno 3.14 Posizione dei morsetti - vista sinistra, frontale e destra. La piastra passacavi è di 42 mm (1,65 pollici) al di sotto del livello 0,0.
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 21
287.4 [11.32]
0.0 [0.00]
339.4 [13.36]
253.1 [9.96]
0.0 [0.00]
287.4 [11.32]
0.0 [0.00]
339.4 [13.36]
465.6 [18.33]
465.6 [18.33]
308.3 [12.14]
180.3 [7.10]
210.1 [8.27]
0.0 [0.00]
66.4 [2.61]
181.4 [7.14]
296.4 [11.67]
431.0 [16.97]
546.0 [21.50]
661.0 [26.03]
795.7 [31.33]
910.7 [35.85]
1025.7 [40.38]
246.1 [9.69]
294.1 [11.58]
330.1 [13.00]
574.7 [22.63]
610.7 [24.04]
658.7 [25.93]
694.7 [27.35]
939.4 [36.98]
975.4 [38.40]
1023.4 [40.29]
1059.4 [41.71]
144.3
[5.68]
219.3
[8.63]
512.3
[20.17]
587.3
[23.12]
880.3
[34.66]
955.3
[37.61]
1
130BA850.12
FASTENER TORQUE: MIO 19 Nm (14 FT -LB)
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
FASTENER TORQUE: MIO 19 Nm (14 FT -LB)
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
FASTENER TORQUE: MIO 19 Nm (14 FT -LB)
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
2
3
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
3.2.4.3 Inverter, dimensioni contenitore F12 e F13
33
1 Sbarra di terra 2 Morsetti del motore 3 Morsetti freno
Disegno 3.15 Posizione dei morsetti - vista sinistra, frontale e destra. La piastra passacavi è di 42 mm (1,65 pollici) al di sotto del livello 0,0.
22 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
54.4
[2.1]
.0
[.0]
169.4
[6.7]
284.4
[11.2]
407.3
[16.0]
522.3
[20.6]
637.3
[25.1]
854.4
[33.6]
969.4
[38.2]
1084.4
[42.7]
1207.3
[47.5]
1322.3
[52.1]
1437.3
[56.6]
MOTOR
198.1
[7.8]
234.1
[9.2]
282.1
[11.1]
318.1
[12.5]
551.0
[21.7]
587.0
[23.1]
635.0
[25.0]
671.0
[26.4]
998.1
[39.3]
1034.1
[40.7]
1082.1
[42.6]
1118.1
[44.0]
1351.0
[53.2]
1387.0
[54.6]
1435.0
[56.5]
1471.0
[57.9]
BRAKE
172.6
[6.8]
.0
[.0]
253.1 [10.0]
.0 [.0]
224.6
[8.8]
EARTH GROUND 308.7
[12.2]
BRAKE 46.4
[1.8]
EARTH GROUND 180.3 [7.1]
BRAKE 308.3 [12.1]
100.4
[4.0]
139.4
[5.5]
199.4
[7.9]
464.4
[18.3]
524.4
[20.6]
629.7
[24.8]
900.4
[35.4]
939.4
[37.0]
999.4
[39.3]
1264.4
[49.8]
1324.4
[52.1]
1429.7
[56.3]
EARTH GROUND
130BC147.11
Installazione Manuale di funzionamento
3.2.4.4 Inverter, dimensioni contenitore F14 e F15
3 3
Disegno 3.16 Posizione dei morsetti - vista sinistra, frontale e destra. La piastra passacavi è di 42 mm (1,65 pollici) al di sotto del livello 0,0.
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 23
4
3
239.6 [ 9.43 ]
0.0 [ 0.00 ]
0.0 [ 0.00 ]
160.0 [ 6.30 ]
56.6 [ 2.23 ]
39.8 [ 1.57 ]
91.8 [ 3.61 ]
174.1 [ 6.85 ]
226.1 [ 8.90 ]
130BB534.11
R2/L12
R1/L11
91-1
91
S2/L22
S1/L21
92-1
T2/L32 93-1
92
T1/L3193
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
0.0 [ 0.00 ]
57.6 [ 2.27 ]
74.0 [ 2.91 ]
100.4 [ 3.95 ]
139.4 [ 5.49 ]
172.6 [ 6.80 ]
189.0 [ 7.44 ]
199.4 [ 7.85 ]
287.6 [ 11.32 ]
304.0 [ 11.97 ]
407.3 [ 16.04 ]
464.4 [ 18.28 ]
522.3 [ 20.56 ]
524.4 [ 20.65 ]
629.7 [ 24.79 ]
637.3 [ 25.09 ]
1 2
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
3.2.4.5 Raddrizzatore, dimensioni contenitore F10, F11, F12, e F13
33
1 Vista del lato sinistro 2 Vista frontale 3 Vista del lato destro 4 Sbarra di terra
Disegno 3.17 Posizione dei morsetti - vista sinistra, frontale e destra. La piastra passacavi è di 42 mm (1,65 pollici) al di sotto del livello 0,0.
24 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
53.0
[2.1]
203.1 [8.0]
226.6
[8.9]
.0 [.0]
.0
[.0]
.0
[.0]
122.6
[4.8]
168.0
[6.6]
237.6
[9.4]
283.0
[11.1]
352.6
[13.9]
405.9
[16.0]
475.5
[18.7]
520.9
[20.5]
590.5
[23.2]
635.9
[25.0]
705.5
[27.8]
MAINS
103.0
[4.1]
153.0
[6.0]
205.0
[8.1]
253.1 [10.0]
273.1 [10.8]
253.1 [10.0]
172.6
[6.8]
.0 [.0]
.0
[.0]
224.6
[8.8]
BRAKE 46.4
[1.8]
308.3 [12.1]
100.4
[4.0]
139.4
[5.5]
199.4
[7.9]
464.4
[18.3]
524.4
[20.6]
629.7
[24.8]
EARTH GROUND
EARTH GROUND 56.6 [2.2]
[7.1]
EARTH GROUND 308.7
[12.2]
EARTH GROUND 308.7
[12.2]
MOTOR SIDE
MAINS SIDE
130BC146.10
Installazione Manuale di funzionamento
3.2.4.6 Raddrizzatore, dimensioni contenitore F14 e F15
3 3
Disegno 3.18 Posizione dei morsetti - vista sinistra, frontale e destra. La piastra passacavi è di 42 mm (1,65 pollici) al di sotto del livello 0,0.
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 25
336.4
291.2
142.0
92.0
.0
.0
73.0
128.5
129.3
184.0
218.3
249.0
314.0
307.3
369.5
448.0
493.0
425.0
244.4
151.3
386.7
443.8
628.8
830.3
887.4
.0
130BB756.11
1
2
3
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
3.2.4.7 Armadio opzionale, dimensioni contenitore F9
33
1 Vista del lato sinistro 2 Vista frontale 3 Vista del lato destro
Disegno 3.19 Posizione morsetti armadio opzionale, dimensione contenitore F9
26 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
4
316.4
179.2
135.2
80.4
36.4
.0
244.4
.0
151.3
440.4
547.8
.0
73.0
88.1
112.0
138.9
172.0
180.7
232.0
231.5
273.3
324.1
338.9
387.8
437.0
438.6
480.4
497.0
531.2
557.0
573.0
602.3
625.8
130BB757.11
1
2
3
Installazione Manuale di funzionamento
3.2.4.8 Armadio opzionale, dimensioni contenitore F11 e F13
3 3
1 Vista del lato sinistro 2 Vista frontale 3 Vista del lato destro 4 Sbarra di terra
Disegno 3.20 Posizione morsetti armadio opzionale, dimensioni contenitore F11 e F13
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 27
539.1
432.2
151.3
0.0
244.4
336.4
171.0
119.0
98.3
46.3
0.0
0.0
97.9
128.5
185.7
212.9
249.0
300.7
327.9
369.5
415.7
600.0
697.9
728.5
785.7
812.9
849.0
900.7
927.9
969.5
1015.7
130BE180.10
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
3.2.4.9 Armadio opzionale, dimensioni contenitore F15
33
Disegno 3.21 Posizione morsetti - vista sinistra, frontale e destra
28 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
(%)
Declassamento convertitore di frequenza
0 25 50 75 100 125 150 175 225
130BB190.10
200
Cambiamento di pressione
130BB073.10
Installazione Manuale di funzionamento
Condotti esterni
3.2.5 Rareddamento e usso d'aria
Rareddamento
Il rareddamento può essere ottenuto in vari modi:
Utilizzando i condotti di rareddamento in cima e
in fondo all'unità.
Facendo circolare l'aria dietro l'unità.
Combinando i metodi di rareddamento.
Rareddamento dei condotti
È stata sviluppata un'opzione dedicata per ottimizzare l'installazione dei convertitori di frequenza in custodie Rittal TS8 che utilizzano la ventola del convertitore di frequenza per il rareddamento forzato del canale posteriore. L'aria uscente al di sopra del contenitore può essere condotta all'esterno dell'ambiente in modo tale che il calore dissipato dal canale posteriore non rimanga dentro la sala di controllo. In questo modo si riducono in pratica i requisiti di condizionamento dell'impianto.
Rareddamento posteriore
L'aria del canale posteriore può anche essere fatta circolare dietro il contenitore Rittal TS8. Il canale posteriore prende l'aria fredda dall'esterno ed espelle quella calda fuori dallo stabilimento, riducendo così i requisiti di condizionamento.
Flusso d'aria
Assicurare un usso d'aria suciente sopra il dissipatore di calore. La portata è mostrata in Tabella 3.8.
Protezione del contenitore
IP21/NEMA 1
IP54/NEMA 12
Tabella 3.8 Ventilazione del dissipatore
1) Flusso d'aria per ventola. I contenitori di dimensione F contengono
ventole multiple.
Flusso di aria dalle ventole sullo sportello/superiori
700 m3/h (412 cfm)1)985 m3/h (580 cfm)
525 m3/h (309 cfm)1)985 m3/h (580 cfm)
Ventole del dissipatore di calore
1)
1)
Se si aggiungono altri condotti all'esterno dell'armadio Rittal, calcolare la caduta di pressione nel condotto. Per declassare il convertitore di frequenza in base alla caduta di pressione, fare riferimento a Disegno 3.22.
Disegno 3.22 Dimensione contenitore F, declassamento rispetto a cambiamento di pressione (Pa) Portata aria convertitore di frequenza: 985 m3/h (580 cfm)
3.2.6 Ingresso passacavo/canalina - IP21
I cavi sono collegati mediante la piastra passacavi dalla parte inferiore. Rimuovere la piastra e decidere dove posizionare l'ingresso di passacavi o canaline. Preparare i fori nelle aree ombreggiate sui disegni in Disegno 3.24 no a Disegno 3.31.
AVVISO!
Per assicurare il grado di protezione specicato e l'adeguato rareddamento dell'unità, installare la piastra passacavi sul convertitore di frequenza. In caso contrario, il convertitore di frequenza potrebbe scattare su Allarme
69, Temp. sch. pot
3 3
(NEMA 1) e IP54 (NEMA12)
La ventola entra in funzione per le seguenti ragioni:
AMA.
Mantenimento CC.
Pre-mag.
Freno CC.
È stato superato il 60% della corrente nominale.
È stata superata la temperatura
La ventola funziona per almeno 10 minuti.
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 29
dissipatore di calore (in funzione della taglia di potenza).
specica del
Disegno 3.23 Esempio di corretta installazione della piastra passacavi
733.0 (28.86)
258.5 (10.18)
99.5 (7.85)
593.0 (23.33)
70.0 (2.76)
535.0 (21.06)
35.5 (1.40)
36.5 (1.44)
130BB533.12
37.2 (1.47)
36.5 (1.44)
673.0 (26.50)
593.0 (23.35)
37.2 (1.47)
535.0 (21.06)
533.0 (20.98)
603.0 (23.74)
1336.0 (52.60)
258.5 (10.18)
199.5 (7.85)
460.0
(18.11)
130BB698.11
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
33
Disegno 3.24 F8, entrata dei cavi vista dalla parte inferiore del convertitore di frequenza
Disegno 3.25 F9, entrata dei cavi vista dalla parte inferiore del convertitore di frequenza
30 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
70.0
(2.76)
535.0 (21.06)
37.2 (1.47)
36.5 (1.44)
733.0 (28.86)
800.0 (31.50)
1533.0 (60.36)
258.5 (10.18)
199.5 (7.86)
593.0 (23.35)
130BB694.11
130BB695.11
70.0 (2.76)
535.0 (21.06)
37.2 (1.47)
36.5 (1.44)
733.0 (28.86)
800.0 (31.50)
258.5 (10.18)
199.5 (7.85)
870.7 (34.25)
593.0 (23.35)
593.0 (23.35)
593.0 (23.35)
1670.0 (65.75)
1533.0 (60.36)
1600.0 (62.99)
2333.0 (91.85)
Installazione Manuale di funzionamento
Disegno 3.26 F10, entrata dei cavi vista dalla parte inferiore del convertitore di frequenza
3 3
Disegno 3.27 F11, entrata dei cavi vista dalla parte inferiore del convertitore di frequenza
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 31
130BB696.11
70.0 (2.76)
535.0 (21.06)
37.2 (1.47)
36.5 (1.44)
733.0 (28.86)
800.0 (31.50)
1933.0 (76.10)
258.5 (10.18)
199.5 (7.85)
994.3 (39.15)
857.7 (33.77)
593.0 (23.35)
130BB697.10
70.0 (2.76)
535.0 (21.06)
37.2 (1.47)
36.5 (1.44)
733.0 (28.86)
800.0 (31.50)
258.5 (10.18)
199.5 (7.85)
994.3 (39.15)
870.7 (34.25)
593.0 (23.35)
593.0 (23.35)
1657.7 (65.26)
1533.0 (60.35)
1600.0 (62.99)
2733.0 (107.60)
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
33
Disegno 3.28 F12, entrata dei cavi vista dalla parte inferiore del convertitore di frequenza
Disegno 3.29 F13, entrata dei cavi vista dalla parte inferiore del convertitore di frequenza
32 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
130BC151.11
593.0 (23.35)
593.0 (23.35)
1670.0 (65.75)
870.0 (34.25)
593.0 (23.35)
70.0 (2.76)
2333.0 (91.85)
1533.0 (60.35)
800.0 (31.50)
733.0 (28.86)
36.5 (1.44)
37.2 (1.47)
17.5 (0.69)
199.5 (7.85)
535.0 (21.06)
285.5 (10.18)
130BE179.10
1282.8 (50.50)
50.1 (1.97)
525.6
(20.69)
220.7 (8.69)
276.6 (10.89)
62.8 (2.47)
760.6 (29.95)
800.0 (31.50)
3498.9 (137.75)
62.8 (2.47)
460.0 (18.11) 593.0 (23.35) 206.0 (8.11)
84.8 (3.34)
62.8 (2.47)
149.5 (5.89)
49.5 (1.95)
199.5 (7.85)
75.1(2.96)
200 (7.87)
176.2 (6.94)
82.8 (3.26)
226.8 (8.93)
635.1 (25.00)
435.0 (17.13)
1201.0 (47.28)
18.2 (0.72)
600.0 (23.62)
560.6 (22.07)
Installazione Manuale di funzionamento
Disegno 3.30 F14, entrata dei cavi vista dalla parte inferiore del convertitore di frequenza
3 3
Disegno 3.31 F15, entrata dei cavi vista dalla parte inferiore del convertitore di frequenza
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 33
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
3.3 Installazione delle opzioni pannello
3.3.1 Opzioni del pannello
Riscaldatori e termostato
All'interno dell'armadio dei convertitori di frequenza con
33
contenitore di dimensioni F10–F15 sono montati i riscal­datori. Questi sono controllati da un termostato automatico e contribuiscono al controllo dell'umidità all'interno del contenitore, favorendo così una maggiore durata dei componenti del convertitore di frequenza in ambienti umidi. Le impostazioni di fabbrica del termostato fanno sì che questo accenda i riscaldatori a 10 °C (50 °F) e li spenga a 15,6 °C (60 °F).
Luce armadio con presa elettrica
Una luce montata all'interno dell'armadio dei convertitori di frequenza con contenitori di dimensione F10–F15 aumenta la visibilità in caso di interventi di manutenzione e di assistenza.
L'alloggiamento della fonte luminosa include una presa elettrica per collegare temporaneamente utensili o altri dispositivi, disponibile con 2 livelli di tensione:
230 V, 50 Hz, 2,5 A, CE/ENEC
120 V, 60 Hz, 5 A, UL/cUL
Setup delle prese del trasformatore
Se la luce con presa e/o i riscaldatori e il termostato dell'armadio sono installati, il trasformatore T1 richiede la corretta impostazione della tensione di ingresso nelle proprie prese. Un'unità da 380-480/500 V viene impostata inizialmente sulla presa da 525 V mentre un'unità da 525-690 V viene impostata sulla presa da 690 V. Questa impostazione iniziale assicura che non si verichi alcuna sovratensione di apparecchiature secondarie se non si provvede a sostituire la presa prima di applicare tensione. Per impostare correttamente la presa sul morsetto T1 posizionato nell'armadio del raddrizzatore, vedere Tabella 3.9. Per individuare la posizione nel convertitore di frequenza, vedere il disegno del raddrizzatore in Disegno 3.32.
Intervallo di tensione di ingresso [V]
380–440 400 441–490 460 491–550 525 551–625 575 626–660 660 661–690 690
Tabella 3.9 Impostazione della presa del trasformatore
Morsetti NAMUR
NAMUR è un'associazione internazionale di aziende utenti di tecnologie di automazione nell'industria di processo, principalmente industrie chimiche e farmaceutiche tedesche. Selezionando questa opzione, i morsetti di ingresso e di uscita del convertitore di frequenza vengono
Presa da selezionare [V]
forniti già organizzati ed etichettati in modo conforme alle speciche dello standard NAMUR. Questa selezione
richiede l'uso di VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 e di VLT® Extended Relay Card MCB 113.
RCD (dispositivo a corrente residua)
Utilizza protezioni dierenziali per monitorare le correnti di guasto verso terra nei sistemi con messa a terra e messa a terra tramite alta resistenza (sistemi TN e TT nella terminologia IEC). È presente un preavviso (50% del setpoint allarme principale) e un setpoint dell'allarme principale. A ogni setpoint è associato un relè di allarme SPDT per l'utilizzo esterno. Richiede un trasformatore di corrente esterno del tipo "a nestra" (non fornito).
Integrato nel circuito di arresto di sicurezza del
convertitore di frequenza.
Il dispositivo IEC 60755 Tipo B monitora le
correnti CA, CC a impulsi e le correnti di guasto verso terra CC pure.
Indicatore graco a barre a LED per il livello della
corrente di guasto verso terra dal 10% al 100% del setpoint.
Memoria di guasto.
Tasto TEST/RESET.
IRM (controllo resistenza di isolamento)
Monitora la resistenza di isolamento nei sistemi senza messa a terra (sistemi IT nella terminologia IEC) tra i conduttori di fase del sistema e terra. È disponibile un preavviso ohmico e un setpoint dell'allarme principale per il livello di isolamento. A ogni setpoint è associato un relè di allarme SPDT per l'utilizzo esterno.
AVVISO!
È possibile collegare solo un monitoraggio della resistenza di isolamento a ogni sistema senza messa a terra (IT).
Integrato nel circuito di arresto di sicurezza del
convertitore di frequenza.
Display LCD del valore ohmico della resistenza di
isolamento.
Memoria di guasto.
Tasti [Info], [Test] e [Reset]
Avviatori manuali motore
Forniscono l'alimentazione trifase per i compressori elettrici che spesso sono necessari per i motori più grandi. L'alimentazione per gli avviatori viene prelevata sul lato di carico di qualsiasi contattore, interruttore o sezionatore disponibile. L'alimentazione è protetta da fusibili prima di ogni avviatore motore ed è scollegata quando l'alimen-
34 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Installazione Manuale di funzionamento
tazione in ingresso al convertitore di frequenza è scollegata. Sono ammessi al massimo 2 avviatori (solo 1 se viene ordinato un circuito protetto da fusibili da 30 A).
L'avviatore manuale motore è integrato all'STO del conver­titore di frequenza e presenta le seguenti caratteristiche:
Interruttore di funzionamento (on/o).
Protezione da cortocircuiti e sovraccarico con
funzione di test.
Funzione di ripristino manuale.
30 A, morsetti protetti da fusibile
Alimentazione trifase che corrisponde alla
tensione di rete in ingresso per alimentare apparecchiature ausiliarie del cliente.
Non disponibile se vengono selezionati due
avviatori manuali motore.
I morsetti sono disattivati quando l'alimentazione
in ingresso al convertitore di frequenza è disinserita.
L'alimentazione ai morsetti protetti da fusibili
viene fornita dal lato di carico di un qualsiasi interruttore o sezionatore disponibile.
Alimentazione a 24 V CC
5 A, 120 W, 24 V CC.
Protezione contro sovracorrenti in uscita, sovrac-
carichi, cortocircuiti e sovratemperature.
Per alimentare dispositivi accessori forniti da terze
parti, ad esempio sensori, I/O di PLC, contattori, sonde di temperatura, spie luminose e/o altri articoli elettronici.
La diagnostica include un contatto pulito CC-ok,
un LED verde CC-ok e un LED rosso per sovrac­carico.
Monitoraggio temperatura esterna
Progettato per controllare la temperatura dei componenti esterni del sistema, ad esempio gli avvolgimenti motore e/o i cuscinetti. Include otto moduli di ingresso universali oltre a due moduli di ingresso specici per il termistore. Tutti e dieci i moduli sono integrati nel circuito STO del convertitore di frequenza e possono essere controllati tramite una rete eldbus (richiede un modulo separato/ accoppiatore bus).
Ingressi universali (8) – tipi di segnale
Ingressi RTD (compreso Pt100) a 3 o 4 li.
Termocoppia.
Corrente analogica o tensione analogica.
Caratteristiche supplementari:
1 uscita universale, congurabile per tensione o
corrente analogica.
2 relè di uscita (NO).
Display LC a due righe e LED di diagnostica.
Sensore di interruzione contatti, cortocircuito e
rilevamento polarità non corretta.
Software di setup interfaccia.
Ingressi specici per il termistore (2) - caratteristiche
AVVISO!
Se il convertitore di frequenza è collegato a un termistore, i li di controllo del termistore devono essere rinforzati/a doppio isolamento per l'isolamento PELV. Per il termistore, si raccomanda un'alimentazione a 24 V CC.
Ogni modulo può monitorare no a 6 termistori
in serie.
Diagnostica guasti per rottura lo o cortocircuito
dei terminali dei sensori.
Certicazione ATEX/UL/CSA.
Se necessario, un terzo ingresso termistore può
essere fornito da VLT® PTC Thermistor Card MCB
112.
3.4 Installazione elettrica
Vedere capitolo 2 Istruzioni di sicurezza per le istruzioni generali di sicurezza.
AVVISO
ALTA TENSIONE
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione quando collegati all'alimentazione di ingresso della rete CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico. Se l'installazione, l'avviamento e la manutenzione non vengono eseguiti da personale qualicato potrebbero presentarsi rischi di lesioni gravi o mortali.
L'installazione, l'avviamento e la manutenzione
devono essere eettuati solo da personale
qualicato.
AVVISO
TENSIONE INDOTTA
La tensione indotta da cavi motore in uscita da diversi convertitori di frequenza posati insieme può caricare i condensatori dell'apparecchiatura anche quando questa è spenta e disinserita. Il mancato rispetto della posa separata dei cavi motore di uscita o il mancato utilizzo di cavi schermati possono causare morte o lesioni gravi.
Posare separatamente i cavi di uscita del
motore, oppure
Usare cavi schermati.
Disinserire simultaneamente tutti i convertitori
di frequenza.
3 3
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 35
6 Phase
power
input
130BB693.10
91-1 (L1-1)
92-1 (L2-1)
93-1 (L3-1)
91-2
92-2
93-2
95 PE
(L2-2)
(L1-2)
(L3-2)
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
AVVISO
PERICOLO DI SCOSSE
Il convertitore di frequenza può provocare una corrente CC nel conduttore PE e quindi causare morte o lesioni gravi.
33
In caso di mancato rispetto delle raccomandazioni, l'RCD non è in grado di fornire la protezione prevista.
Protezione da sovracorrente
Tipi e caratteristiche dei cavi
Vedere capitolo 5.6 Dati elettrici per le dimensioni e i tipi di cavi raccomandati.
Quando viene usato un dispositivo a corrente
residua (RCD) per una protezione contro le scosse elettriche, è consentito solo un RCD di tipo B sul lato di alimentazione.
Per applicazioni con motori multipli sono
necessari dispositivi di protezione addizionali, quali una protezione da cortocircuito o la protezione termica del motore tra il convertitore di frequenza e il motore.
Sono necessari fusibili di ingresso per fornire una
protezione da cortocircuito e da sovracorrente. Se non sono stati installati in fabbrica, i fusibili devono comunque essere forniti dall'installatore. Vedere le prestazioni massime dei fusibili in capitolo 3.4.13 Fusibili.
Tutti i cavi devono essere conformi alle norme
locali e nazionali relative ai requisiti in termini di sezioni trasversali e temperature ambiente.
Raccomandazione sui cavi di alimentazione: cavo
di rame predisposto per almeno 75 °C (167 °F).
3.4.2 Collegamenti di alimentazione
Cablaggio e fusibili
AVVISO!
Tutti i cablaggi devono rispettare le norme nazionali e locali relative alle sezioni trasversali dei cavi e alla temperatura ambiente. Le applicazioni UL richiedono conduttori di rame da 75 °C. I conduttori di rame da 75 °C (167 °F) e 90 °C (194 °F) sono accettabili dal punto di vista termico per il convertitore di frequenza in applicazioni non UL.
I collegamenti per il cavo di potenza sono posizionati come mostrato in Disegno 3.32. Il dimensionamento della sezione trasversale del cavo deve rispettare la corrente nominale e le leggi locali. Vedere capitolo 5.1 Alimentazione di rete per dettagli.
Per la protezione del convertitore di frequenza, utilizzare i fusibili raccomandati o assicurarsi che l'unità disponga di fusibili incorporati. I fusibili consigliati sono elencati in capitolo 3.4.13 Fusibili. Assicurarsi sempre che i fusibili siano conformi alle norme locali.
Se è presente l'interruttore di rete, il collegamento della rete è montato all'interruttore stesso.
ATTENZIONE
DANNI ALLE COSE!
La protezione da sovraccarico motore non è inclusa nelle impostazioni di fabbrica. Per aggiungere questa funzione, impostare parametro 1-90 Protezione termica motore su [ETR scatto] o [ETR avviso]. Per il mercato nordamericano, la funzione ETR fornisce una protezione da sovraccarico ai motori classe 20, conformemente alle norme NEC. La mancata impostazione di parametro 1-90 Protezione termica motore su [ETR scatto] o [ETR avviso] signica non proteggere i motori da sovraccarico, con possibili danni materiali in caso di surriscaldamento del motore.
3.4.1 Selezione del trasformatore
Utilizzare il convertitore di frequenza con trasformatore di isolamento a 12 impulsi.
36 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Disegno 3.32 Collegamenti dei cavi di potenza
91-1
92-1
93-1
91-2
92-2
93-2
S1 T1
R1
S2 T2
R2
95
Rectier 1
Rectier 2
Inverter1
F8/F9
Inverter2
F10/F11
Inverter3
F12/F13
130BC036.11
91-1
92-1
93-1
91-2
92-2
93-2
S1 T1
R1
S2 T2
R2
95
Rectier 1
Rectier 2
Inverter1
F8/F9
Inverter2
F10/F11
Inverter3
F12/F13
A
B
Inverter4
F14/F15
Inverter4
F14/F15
Installazione Manuale di funzionamento
AVVISO!
Se si utilizzano cavi non schermati/non armati, alcuni requisiti EMC non vengono soddisfatti. Per garantire la conformità alle speciche relative alle emissioni EMC, utilizzare un cavo motore schermato/armato. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle Speciche EMC contenute nella Guida alla Progettazione relativa al prodotto in questione.
Vedere capitolo 5.1 Alimentazione di rete per il corretto dimensionamento della sezione trasversale e della lunghezza del cavo motore.
AVVISO!
Utilizzare solo una sezione trasversale per cui i morsetti di cablaggio sul campo sono stati progettati. I morsetti non accettano li con larghezza dimensione 1.
3 3
Disegno 3.33 A) Collegamento provvisorio a 6 impulsi B) Collegamento a 12 impulsi
Note
1)
1) Quando 1 dei moduli raddrizzatori è guasto, utilizzare quello funzionante per attivare il convertitore di frequenza a
potenza ridotta. Rivolgersi a Danfoss per i dettagli sul ricollegamento.
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 37
U
1
V
1
W
1
175ZA114.11
96 97 98
96 97 98
FC
FC
Motor
Motor
U
2
V
2
W
2
U
1
V
1
W
1
U
2
V
2
W
2
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
Schermatura dei cavi
Evitare l'installazione con schermi attorcigliati. Questi compromettono l'eetto di schermatura in presenza di alte frequenze. Se è necessario rompere lo schermo per installare un isolatore motore o un contattore motore, lo schermo dovrà proseguire con un'impedenza alle alte
33
frequenze minima.
Collegare lo schermo del cavo motore alla piastra di disaccoppiamento del convertitore di frequenza e al contenitore metallico del motore.
I collegamenti dello schermo devono essere realizzati impiegando la supercie più ampia possibile (pressacavo).
Disegno 3.34 Collegamenti a stella e a triangolo
A questo scopo, utilizzare i dispositivi di montaggio forniti con il convertitore di frequenza.
Lunghezza e sezione trasversali dei cavi
Il convertitore di frequenza è stato sottoposto a veriche EMC con una data lunghezza del cavo. Il cavo motore deve essere mantenuto il più corto possibile per ridurre al minimo il livello di rumore e le correnti di dispersione.
Frequenza di commutazione
Quando i convertitori di frequenza vengono utilizzati con ltri sinusoidali per ridurre la rumorosità acustica di un motore, impostare la frequenza di commutazione in base alle istruzioni contenute in parametro 14-01 Freq. di commutaz..
N. morsetto
96 97 98 99
U V W
1)
Tensione motore 0–100% della
PE
tensione di rete. 3 cavi dal motore
U1 V1 W1
W2 U2 V2 6 cavi dal motore
U1 V1 W1
Collegamento a triangolo
1)
PE
1)
Collegamento a stella U2, V2, W2
PE
U2, V2, e W2 da interconnettere separatamente.
Tabella 3.10 Collegamenti morsetti
1) Collegamento della messa a terra di protezione
AVVISO!
Nei motori senza foglio di isolamento di fase tra le fasi o altro supporto di isolamento adatto al funzionamento con un'alimentazione di tensione (come un convertitore di frequenza), installare un ltro sinusoidale sull'uscita del convertitore di frequenza.
38 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
130BB532.12
2
3
6
7
89
10
11
1
5
4
130BB755.13
1
2
3
4
5
6
7
Installazione Manuale di funzionamento
3 3
1 Interruttore di temperatura della resistenza freno 2 Relè ausiliario (01, 02, 03, 04, 05, 06) 3 Abilitazione/disabilitazione SCR 4 Ventola ausiliaria (100, 101, 102, 103) 5 Modulo inverter 6 Morsetti freno 81 (-R), 82 (+R) 7 Collegamento del motore T1 (U), T2 (V), T3 (W)
1 Connessioni bus CC per bus CC comune (CC+, CC-) 2 Connessioni bus CC per bus CC comune (CC+, CC-) 3 Ventola AUX (100, 101, 102, 103) 4 Fusibili di rete F10/F12 (6 pezzi) 5 Rete L1-2 (R2), L2-2 (S2), L3-2 (T2)
8 Rete L2-1 (R2), L2-2 (S2), L3-2 (T2) 9 Rete L1-1 (R1), L2-1 (S1), L3-1 (T1) 10 Morsetti di terra PE
6 Rete L1-1 (R1), L2-1 (S1), L3-1 (T1) 7 Modulo raddrizzatore a 12 impulsi
11 Modulo raddrizzatore a 12 impulsi
Disegno 3.36 Armadio raddrizzatore, dimensioni contenitore
Disegno 3.35 Armadio raddrizzatore e inverter, dimensioni contenitore F8 e F9
F10 e F12
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 39
130BA861.13
4
6
5
7, 8, 9
3
2
1
130BC148.11
R1 R2
1
2
3
45
6
7
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
33
1 Fusibile NAMUR. Per i codici articolo, vedere
Tabella 3.25. 2 Morsetti NAMUR (opzionale) 3 Monitoraggio temperatura esterna 4 Relè AUX (01, 02, 03, 04, 05, 06) 5 Collegamento del motore, 1 per modulo T1 (U), T2
(V), T3 ( W) 6 Freno 81 (-R), 82 (+R) 7 Ventola AUX (100, 101, 102, 103) 8 Fusibili ventola. Per i codici articolo, vedere
Tabella 3.22. 9 Fusibili SMPS. Per i codici articolo, vedere Tabella 3.21.
1 Accesso barra collettrice CC 2 Accesso barra collettrice CC 3 Fusibili di rete (6 pezzi) 4 Rete L1-2 (R2), L2-2 (S2), L3-2 (T2) 5 Rete L1-1 (R1), L2-1 (S1), L3-1 (T1) 6 Moduli raddrizzatore a 12 impulsi 7 Induttore CC
Disegno 3.37 Armadio inverter, dimensioni contenitore F10 e F11
Disegno 3.38 Armadio raddrizzatore, dimensioni contenitore F14 e F15
40 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
2
7
U/T1 96
FASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14 FT-LB)
V/T2 97 W/T3 98 U/T1 96
FASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14 FT-LB)
V/T2 97 W/T3 98 U/T1 96
FASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14 FT-LB)
V/T2 97 W/T3 98
6
8, 9
4
3
1
5
130BA862.12
Installazione Manuale di funzionamento
3 3
1 Fusibile NAMUR. Per i codici articolo, vedere Tabella 3.25. 2 Morsetti NAMUR (opzionale) 3 Monitoraggio temperatura esterna 4 Relè AUX (01, 02, 03, 04, 05, 06) 5 Ventola AUX (100, 101, 102, 103) 6 Collegamento del motore, 1 per modulo T1 (U), T2 (V), T3 (W) 7 Freno 81 (-R), 82 (+R) 8 Fusibili ventola. Per i codici articolo, vedere Tabella 3.22. 9 Fusibili SMPS. Per i codici articolo, vedere Tabella 3.21.
Disegno 3.39 Armadio inverter, dimensioni contenitore F12 e F13
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 41
130BC250.10
2, 3, 4
5
6
I3 I4I2
I1
1
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
33
1 Relè ausiliario (01, 02, 03, 04, 05, 06) 2 Ventola AUX (100, 101, 102, 103) 3 Fusibili ventola. Per i codici articolo, vedere Tabella 3.22. 4 Fusibili SMPS. Per i codici articolo, vedere Tabella 3.21. 5 Freno 81 (-R), 82 (+R) 6 Collegamento del motore, 1 per modulo T1 (U), T2 (V), T3 (W)
Disegno 3.40 Armadio inverter, dimensioni contenitore F14 e F15
42 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
130BB699.11
R/L1 91 S/L2 92 T/L3 93
R/L1 91 S/L2 92 T/L3 93
CFD30J3
6
5
4
3
2
1
7
130BB700.11
4
2
5
6
3
1
7
Installazione Manuale di funzionamento
3 3
1 Fusibile bobina relè di sicurezza con relè Pilz
Per i codici articolo, vedere capitolo 3.4.14 Tabelle fusibili. 2 Morsetto relè Pilz 3 Morsetto RCD o IRM 4 Fusibili di rete (6 pezzi)
Per i codici articolo, vedere capitolo 3.4.14 Tabelle fusibili. 5 Sezionatore manuale bi e trifase 6 Rete L1-2 (R2), L2-2 (S2), L3-2 (T2) 7 Rete L1-1 (R1), L2-1 (S1), L3-1 (T1)
1 Fusibile bobina relè di sicurezza con relè Pilz
Per i codici articolo, vedere capitolo 3.4.14 Tabelle fusibili. 2 Morsetto relè Pilz 3 Fusibili di rete
Per i codici articolo, vedere capitolo 3.4.14 Tabelle fusibili. 4 Rete L1-2 (R2), L2-2 (S2), L3-2 (T2) 5 Rete L1-1 (R1), L2-1 (S1), L3-1 (T1) 6 Sezionatore manuale bi e trifase 7 Morsetto RCD o IRM
Disegno 3.41 Armadio opzionale, dimensioni contenitore F9
Disegno 3.42 Armadio opzionale, dimensioni contenitore F11 e F13
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 43
130BE182.10
1
2
3
4
5
6
7
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
33
1 Fusibile bobina relè di sicurezza con relè Pilz
Per i codici articolo, vedere capitolo 3.4.14 Tabelle fusibili. 2 Morsetto relè Pilz 3 Morsetto RCD o IRM 4 Fusibili di rete (6 pezzi)
Per i codici articolo, vedere capitolo 3.4.14 Tabelle fusibili. 5 Rete L1-2 (R2), L2-2 (S2), L3-2 (T2) 6 Rete L1-1 (R1), L2-1 (S1), L3-1 (T1) 7 Sezionatore manuale bi e trifase
Disegno 3.43 Armadio opzionale, dimensioni contenitore F15
44 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Installazione Manuale di funzionamento
3.4.3 Messa a terra
Per ottenere una compatibilità elettromagnetica (EMC), in fase di installazione di un convertitore di frequenza, tenere in considerazione le seguenti considerazioni generali.
Messa a terra di sicurezza: il convertitore di
frequenza determina un'elevata corrente di dispersione a terra (> 3,5 mA) e deve essere opportunamente collegato a massa per motivi di sicurezza. Valgono le norme di sicurezza locali.
Collegamento a massa ad alta frequenza: Tenere i
li di terra quanto più corti possibile.
Collegare i vari sistemi di collegamento a massa mantenendo l'impedenza dei conduttori al valore più basso possibile. Questo si ottiene limitando il più possibile la lunghezza del conduttore e utilizzando la massima area di supercie possibile. Gli armadi metallici dei vari dispositivi vengono montati sulla piastra posteriore con la minore impedenza alle alte frequenze possibile. Ciò consente di evitare tensioni ad alta frequenza diverse per ogni singolo dispositivo ed evita il rischio di correnti di disturbo sui cavi di collegamento utilizzati tra i vari dispositivi. Le interferenze radio sono state ridotte. Per ottenere una bassa impedenza alle alte frequenze, utilizzare i bulloni di collegamenti ad alta frequenza alla piastra posteriore. Rimuovere eventuale vernice isolante o materiali simili dai punti di ancoraggio.
ssaggio dei dispositivi come
3.4.4 Protezione supplementare (RCD)
La norma EN/IEC61800-5-1 (azionamenti elettrici a velocità variabile) richiede particolari precauzioni se la corrente di dispersione supera i 3,5 mA. Potenziare la messa a terra nei modi seguenti:
Fili di terra di almeno 10 mm2 (7 AWG).
Installare 2 li di terra separati, entrambi di
dimensioni adeguate a quanto previsto dalla norma. Per ulteriori informazioni vedere la norma EN 60364-5-54 § 543.7
Se è necessario osservare norme di sicurezza locali, è possibile usare relè ELCB, una messa a terra di protezione multipla o un collegamento a massa come protezione supplementare.
Vedere anche Condizioni speciali nella Guida alla Proget- tazione pertinente per il prodotto.
3.4.5 Switch RFI
Alimentazione di rete isolata da massa
Spegnere (posizionare su OFF)1) lo switch RFI medianteparametro 14-50 Filtro RFI sul convertitore di frequenza e parametro 14-50 Filtro RFI sul ltro se:
Il convertitore di frequenza è alimentato da una
sorgente di rete isolata (rete IT, collegamento a triangolo sospeso e collegamento a triangolo a terra).
Il convertitore di frequenza è alimentato da una
rete TT/TN-S con messa a terra.
1)
Non disponibile per i convertitori di frequenza da 525–
600/690 V.
Per altre informazioni, vedi la norma IEC 364-3. Impostare parametro 14-50 Filtro RFI su [1] ON se:
Sono necessarie prestazioni EMC ottimali.
Sono collegati motori paralleli.
La lunghezza del cavo motore è superiore a 25 m
(82 piedi).
Su OFF, le capacità RFI interne (condensatori chassis e collegamento CC vengono escluse per evitare danni al collegamento CC e per ridurre le correnti capacitive verso massa (conformemente alle norme IEC 61800-3). Consultare anche le Note sull'applicazione VLT su reti IT. È importante utilizzare controlli di isolamento compatibili con i componenti elettronici di potenza (IEC 61557-8).
ltro) tra
3.4.6 Coppia
Quando si serrano i collegamenti di rete, è importante rispettare la coppia corretta. Una coppia troppo bassa o troppo alta causa un collegamento di rete non ottimale. Utilizzare una chiave dinamometrica per assicurare la coppia corretta.
3 3
Un guasto verso terra può provocare lo sviluppo di una componente CC nella corrente di guasto.
Se vengono usati relè ELCB, osservare le disposizioni locali. I relè devono essere adatti per la protezione di dispositivi trifase con raddrizzatore a ponte e per una scarica di breve durata all'accensione.
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 45
176FA247.12
Nm/in-lbs
-DC 88
+DC 89
R/L1 91
S/L2 92
T/L3 93
U/T1 96
V/T2 97
W/T3
175HA036.11
U
1
V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
U
1
V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
3.4.8 Cavo motore
Collegare il motore ai morsetti U/T1/96, V/T2/97, W/T3/98. Collegare a massa al morsetto 99. Con un convertitore di frequenza possono essere utilizzati tutti i tipi di motori
33
Disegno 3.44 Coppie di serraggio
standard asincroni trifase. L'impostazione di fabbrica prevede una rotazione in senso orario se l'uscita del convertitore di frequenza è collegata come segue:
Numero morsetto Funzione
96, 97, 98 Rete U/T1, V/T2, W/T3 99 Terra
Tabella 3.12 Morsetti di collegamento del motore
Morsetto U/T1/96 collegato alla fase U.
Morsetto V/T2/97 collegato alla fase V.
Morsetto W/T3/98 collegato alla fase W.
Dimensione contenitore
F8–F15 Motore
Tabella 3.11 Coppie di serraggio
3.4.7 Cavi schermati
AVVISO!
Danfoss raccomanda di usare cavi schermati tra il ltro LCL e il convertitore di frequenza. È possibile usare cavi non schermati tra il trasformatore e il lato di ingresso del ltro LCL.
Assicurarsi di collegare correttamente i cavi schermati e armati per garantire un'elevata immunità EMC e basse emissioni.
Il collegamento può essere realizzato sia con passacavi che con pressacavi.
Morsetto Coppia Dimensione
19–40 Nm
rete
(168–354 pollici-libbre)
Freno Regen
8,5–20,5 Nm (75–181 pollici­libbre)
Passacavi EMC: è possibile utilizzare i passacavi
disponibili per assicurare un collegamento EMC ottimale.
Pressacavo EMC: i pressacavi semplicano il
collegamento e sono in dotazione con il conver­titore di frequenza.
del bullone
M10
M8
Disegno 3.45 Cablaggio per la rotazione oraria e antioraria del motore
Il senso di rotazione può essere invertito scambiando due fasi nel cavo motore oppure cambiando l'impostazione di parametro 4-10 Direz. velocità motore.
46 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
175ZT975.10
Installazione Manuale di funzionamento
È possibile controllare la rotazione del motore utilizzando il parametro 1-28 Controllo rotazione motore e seguendo i passi indicati nel display.
Requisiti Requisiti F8/F9: i cavi devono essere di pari lunghezza
entro il 10% tra i morsetti del modulo inverter e il primo punto comune di una fase. Il punto comune consigliato sono i morsetti del motore.
Requisiti F10/F11: i cavi di fase del motore devono essere multipli di 2, quindi 2, 4, 6 o 8 (1 solo cavo non è consentito) per avere sempre un numero uguale di li elettrici collegati a entrambi i morsetti del modulo inverter. I cavi devono essere di pari lunghezza entro il 10% tra i morsetti del modulo inverter e il primo punto comune di una fase. Il punto comune consigliato sono i morsetti del motore.
Requisiti F12/F13: i cavi di fase del motore devono essere multipli di 3, quindi 3, 6, 9 o 12 (1, 2 o 3 cavi non sono consentiti) per avere sempre un numero uguale di li elettrici collegati a ciascuno dei morsetti del modulo inverter. I cavi devono essere di pari lunghezza entro il 10% tra i morsetti del modulo inverter e il primo punto comune di una fase. Il punto comune consigliato sono i morsetti del motore.
Requisiti F14/F15: i cavi di fase del motore devono essere multipli di 4, quindi 4, 8, 12 o 16 (1, 2 o 3 cavi non sono consentiti) per avere sempre un numero uguale di li elettrici collegati a ciascuno dei morsetti del modulo inverter. I cavi devono essere di pari lunghezza entro il 10% tra i morsetti del modulo inverter e il primo punto comune di una fase. Il punto comune consigliato sono i morsetti del motore.
Requisiti per la scatola di derivazione di uscita: La lunghezza, minimo 2.500 mm (98,4 in), e il numero dei cavi devono essere gli stessi da ogni modulo inverter al morsetto comune della scatola di derivazione.
Numero morsetto Funzione
81, 82 Morsetti della resistenza di frenatura
Tabella 3.13 Morsetti resistenza di frenatura
Il cavo di collegamento alla resistenza di frenatura deve essere schermato. Collegare lo schermo alla piastra posteriore conduttiva sul convertitore di frequenza e all'armadio metallico della resistenza di frenatura con dei pressacavi. Scegliere cavi freno di sezione trasversale adatta alla coppia del freno. Vedere anche le istruzioni Resistenza di
frenatura e Resistenze di frenatura per applicazioni orizzontali
per ulteriori informazioni relative all'installazione sicura.
AVVISO!
A seconda della tensione di alimentazione, sui morsetti possono essere presenti tensioni no a 1099 V CC.
Requisiti del contenitore F
Collegare la resistenza di frenatura ai morsetti del freno di ogni modulo inverter.
3.4.10 Filtri contro il disturbo elettrico
Prima di montare il cavo dell'alimentazione di rete, montare la copertura metallica EMC per assicurare le migliori prestazioni EMC.
AVVISO!
La copertura metallica EMC è presente solo nei conver­titori di frequenza con ltro RFI.
3 3
AVVISO!
se un'applicazione di retrot richiede un numero di li diverso per fase, rivolgersi a Danfoss per i requisiti e la documentazione oppure utilizzare l'armadio opzionale con lato di accesso superiore/inferiore.
3.4.9 Cavo freno per convertitori di frequenza con opzione chopper di frenatura installata in fabbrica.
(Solo standard con la lettera B in posizione 18 del codice tipo prodotto).
Usare un cavo collegamento schermato per la resistenza di frenatura. La lunghezza massima dal convertitore di frequenza alla barra CC non deve superare i 25 metri (82 piedi).
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 47
Disegno 3.46 Montaggio dello schermo EMC.
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
3.4.11 Collegamento della rete
I collegamenti di rete e di messa a terra devono essere eseguiti come descritto in Tabella 3.14.
33
Numero morsetto Funzione
91-1, 92-1, 93-1 Rete R1/L1-1, S1/L2-1, T1/L3-1 91-2, 92-2, 93-2 Rete R2/L1-2, S2/L2-2, T2/L3-2 94 Terra
Tabella 3.14 Morsetti dei collegamenti di rete e di terra
AVVISO!
Per assicurarsi che la tensione di alimentazione del convertitore di frequenza corrisponda all'alimentazione dell'impianto, controllare la targhetta.
Assicurarsi che l'alimentazione sia in grado di fornire la corrente necessaria al convertitore di frequenza.
Se il convertitore di frequenza non è dotato di fusibili incorporati, assicurarsi che la corrente nominale di quelli esterni sia corretta. Vedere capitolo 3.4.13 Fusibili.
3.4.12 Alimentazione ventilatore esterno
In caso di alimentazione a CC del convertitore di frequenza o se la ventola deve funzionare in modo indipendente dall'alimentazione, può essere prevista un'alimentazione esterna. Il collegamento viene eettuato sulla scheda di potenza.
Numero morsetto
100, 101 Alimentazione ausiliaria S, T 102, 103 Alimentazione interna S, T
Tabella 3.15 Morsetti di alimentazione esterna ventola
Il connettore situato sulla scheda di potenza fornisce il collegamento della tensione di rete per le ventole di rareddamento. Le ventole vengono collegate in fabbrica per essere alimentate da una linea CA comune (ponticelli tra 100-102 e 101-103). Se è necessaria un'alimentazione esterna, rimuovere i ponticelli e collegare l'alimentazione ai morsetti 100 e 101. Usare un fusibile da 5 A per protezione. Per le applicazioni UL occorre un LittleFuse KLK-5 o equivalente.
Funzione
3.4.13 Fusibili
AVVISO
CORTOCIRCUITO E SOVRACORRENTE Tutti i convertitori di frequenza devono essere dotati di fusibili di rete per la protezione da cortocircuito e sovracorrente. Se non sono già presenti nel convertitore di frequenza, devono essere installati durante l'instal­lazione del convertitore stesso. Far funzionare un convertitore di frequenza senza fusibili di rete può causare morte o lesioni gravi.
Installare i fusibili di rete per la protezione da
sovracorrente e cortocircuito durante l'instal­lazione, se il convertitore di frequenza non ne è già dotato.
Protezione del circuito di derivazione
Al ne di proteggere l'impianto contro i pericoli di scosse elettriche o di incendi, tutti i circuiti di derivazione in un impianto, un dispositivo di commutazione, nelle macchine ecc. devono essere protetti dai cortocircuiti e dalle sovracorrenti conformemente alle norme nazionali e locali.
Protezione contro i cortocircuiti
Per evitare il pericolo di scosse elettriche o di incendi, proteggere il convertitore di frequenza dai cortocircuiti. Danfoss raccomanda di utilizzare i fusibili menzionati in Tabella 3.16 no a Tabella 3.27 per proteggere il personale di servizio e gli apparecchi in caso di un guasto interno del convertitore di frequenza. Il convertitore di frequenza garantisce una completa protezione contro i cortocircuiti in caso se ne verichi uno all'uscita del motore.
Protezione da sovracorrente
Per evitare il rischio di incendio dovuto al surriscaldamento dei cavi nell'impianto, assicurare una protezione da sovrac­carico. Il convertitore di frequenza è dotato di una protezione da sovracorrente interna, che può essere utilizzata per la protezione da sovraccarico a monte (escluse le applicazioni UL). Vedere parametro 4-18 Limite di corrente. Inoltre possono essere utilizzati fusibili o interruttori automatici per garantire la protezione da sovracorrente nell'impianto. La protezione da sovracorrente deve essere eseguita sempre nel rispetto delle norme nazionali.
Conformità UL
I fusibili elencati in Tabella 3.16 no a Tabella 3.27 sono adatti per l'uso su un circuito in grado di fornire 100.000 A
(simmetrici), 240 V (se del caso), 480 V, 500 V o 600 V
rms
a seconda della tensione nominale del convertitore di frequenza. Con i fusibili adeguati, la corrente nominale di cortocircuito (SCCR) del convertitore di frequenza è pari a
100.000 A
rms
.
48 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Installazione Manuale di funzionamento
Quando il convertitore di frequenza è dotato di interruttore, la corrente di interruzione nominale (AIC) dell'interruttore, solitamente inferiore a 100.000 A
, determina la SCCR del convertitore di frequenza.
rms
Taglia di
potenza
FC 302 Tipo [V] (UL) [A] P/N P/N 400 V 460 V
P250T5 F8/F9 700 700 170M4017 176F8591 25 19 P315T5 F8/F9 700 700 170M4017 176F8591 30 22 P355T5 F8/F9 700 700 170M4017 176F8591 38 29 P400T5 F8/F9 700 700 170M4017 176F8591 3500 2800 P450T5 F10/F11 700 900 170M6013 176F8592 3940 4925 P500T5 F10/F11 700 900 170M6013 176F8592 2625 2100 P560T5 F10/F11 700 900 170M6013 176F8592 3940 4925 P630T5 F10/F11 700 1500 170M6018 176F8592 45 34 P710T5 F12/F13 700 1500 170M6018 176F9181 60 45 P800T5 F12/F13 700 1500 170M6018 176F9181 83 63
Tabella 3.16 Fusibili di rete, 380-500 V
Taglia di
potenza
FC 302 Tipo [V] (UL) [A] P/N P/N 600 V 690 V
P355T7 F8/F9 700 630 170M4016 176F8335 13 10 P400T7 F8/F9 700 630 170M4016 176F8335 17 13 P500T7 F8/F9 700 630 170M4016 176F8335 22 16 P560T7 F8/F9 700 630 170M4016 176F8335 24 18 P630T7 F10/F11 700 900 170M6013 176F8592 26 20 P710T7 F10/F11 700 900 170M6013 176F8592 35 27 P800T7 F10/F11 700 900 170M6013 176F8592 44 33
P900T7 F12/F13 700 1500 170M6018 176F9181 26 20 P1M0T7 F12/F13 700 1500 170M6018 176F9181 37 28 P1M2T7 F12/F13 700 1500 170M6018 176F9181 47 36 P1M4T7 F14/F15 700 2000 170M7082 176F8769 25 25 P1M6T7 F14/F15 700 2000 170M7082 176F8769 25 29 P1M8T7 F14/F15 700 2000 170M7082 176F8769 25 29
Contenitore Potenza nominale Bussmann
Contenitore Potenza nominale Bussmann
Ricambio
Bussmann
Ricambio
Bussmann
Perdita di potenza del fusibile
stimata [W]
Perdita di potenza del fusibile
stimata [W]
3 3
Tabella 3.17 Fusibili di rete, 525–690 V
Taglia/Tipo
P450 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32.1000 P500 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32.1000 P560 170M6467 1400 A, 700 V 20 681 32.1400 P630 170M6467 1400 A, 700 V 20 681 32.1400 P710 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32.1000 P800 170M6467 1400 A, 700 V 20 681 32.1400
Tabella 3.18 Fusibili collegamento CC modulo inverter, 380-500 V
Taglia/Tipo
P630–P1M8 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32. 1000
Tabella 3.19 Fusibili collegamento CC modulo inverter, 525–690 V
1) I fusibili 170M Bussmann mostrati utilizzano l'indicatore visivo -/80, -TN/80 Tipo T, -/110 o TN/110. Per uso esterno, si posso utilizzare in
sostituzione fusibili con indicatore di tipo T di dimensione e amperaggio uguale.
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 49
Bussmann PN
Bussmann PN
1)
1)
Potenza nominale Siba
Potenza nominale Siba
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
3.4.14 Fusibili supplementari
Dimensione/tipo Bussmann PN Potenza nominale Fusibili alternativi
Fusibile 2,5–4,0 A P450–P800, 380–500 V LPJ-6 SP o SPI 6 A, 600 V Tutti gli elementi doppi
classe J elencati, ritardo di
33
Fusibile 4,0–6,3 A P450–P800, 380–500 V LPJ-10 SP o SPI 10 A, 600 V Tutti gli elementi doppi
Fusibile 6,3–10 A P450–P800, 380–500 V LPJ-15 SP o SPI 15 A, 600 V Tutti gli elementi doppi
Fusibile 10–16 A P450–P800, 380–500 V LPJ-25 SP o SPI 25 A, 600 V Tutti gli elementi doppi
P630–P1M8, 525–690 V LPJ-10 SP o SPI 10 A, 600 V Tutti gli elementi doppi
P630–P1M8, 525–690 V LPJ-15 SP o SPI 15 A, 600 V Tutti gli elementi doppi
P630–P1M8, 525–690 V LPJ-20 SP o SPI 20 A, 600 V Tutti gli elementi doppi
P630–P1M8, 525–690 V LPJ-20 SP o SPI 20 A, 600 V Tutti gli elementi doppi
tempo, 6 A
classe J elencati, ritardo di
tempo, 10 A
classe J elencati, ritardo di
tempo, 10 A
classe J elencati, ritardo di
tempo, 15 A
classe J elencati, ritardo di
tempo, 15 A
classe J elencati, ritardo di
tempo, 20 A
classe J elencati, ritardo di
tempo, 25 A
classe J elencati, ritardo di
tempo, 20 A
Tabella 3.20 Fusibili controllore motore manuali
Dimensione
contenitore
F8–F15 KTK-4 4 A, 600 V
Tabella 3.21 Fusibile SMPS
Dimensione/
tipo
P315–P800, 380–500 V P500–P1M8, 525–690 V
Tabella 3.22 Fusibili ventola
Dimensione
contenitore
F8–F15 LPJ-30 SP o SPI 30 A, 600 V Tutti gli
Tabella 3.23 Fusibile 30 A per morsetto protetto da fusibili
Bussmann PN Potenza nominale
Bussmann PN LittelFuse
KLK-15 15 A, 600 V
KLK-15 15 A, 600 V
Bussmann PN
Potenza
nominale
Potenza
nominale
Fusibili
alternativi
elementi doppi
classe J
elencati,
ritardo di
tempo, 30 A
Dimensione
contenitore
F8–F15 LPJ-6 SP o SPI 6 A, 600 V Tutti gli
Tabella 3.24 Fusibile del trasformatore di controllo
Dimensione
contenitore
F8–F15 GMC-800MA 800 mA, 250 V
Tabella 3.25 Fusibile NAMUR
Dimensione
contenitore
F8–F15 LP-CC-6 6 A, 600 V Tutte le classi
Tabella 3.26 Fusibile bobina relè di sicurezza con relè PILZ
Bussmann PN
Bussmann PN Potenza nominale
Bussmann PN
Potenza
nominale
Potenza
nominale
Fusibili
alternativi
elementi doppi
classe J
elencati,
ritardo di
tempo, 6 A
Fusibili
alternativi
elencate CC,
6 A
50 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Installazione Manuale di funzionamento
Dimensione
contenitore
380–500 V
F9 P250 ABB OETL-NF600A F9 P315 ABB OETL-NF600A F9 P355 ABB OETL-NF600A
F9 P400 ABB OETL-NF600A F11 P450 ABB OETL-NF800A F11 P500 ABB OETL-NF800A F11 P560 ABB OETL-NF800A F11 P630 ABB OT800U21 F13 P710 Merlin Gerin NPJF36000S12AAYP F13 P800 Merlin Gerin NPJF36000S12AAYP
525–690 V
F9 P355–P560 ABB OT400U12-121 F11 P630–P710 ABB OETL-NF600A F11 P800 ABB OT800U21 F13 P900 ABB OT800U21 F13 P1M0–P1M2 Merlin Gerin NPJF36000S12AAYP F15 P1M4–P1M8 Merlin Gerin NPJF362000S20AAYP
Tabella 3.27 Sezionatori di rete
Potenza Tipo
3.4.15 Isolamento del motore
Per lunghezze del cavo motore , è raccomandata la lunghezza massima del cavo elencata in capitolo 5.4 Speciche dei cavi e i valori nominali di isolamento del motore elencati in Tabella 3.28. La tensione di picco può essere no a due volte la tensione del collegamento CC e 2,8 volte la tensione di rete, a causa degli eetti della linea di trasmissione nel cavo motore. Se un motore presenta un grado di isolamento inferiore, utilizzare un ltro dU/dt o sinusoidale.
Tensione di rete nominale [V]
UN 420 420<UN≤500 ULL rinforzato=1600 500<UN≤600 ULL rinforzato=1800 600<UN≤ 690 ULL rinforzato=2000
Isolamento motore [V]
U
standard =1300
LL
Strategie standard di attenuazione:
1. Utilizzare un cuscinetto isolato.
2. Applicare rigide procedure di installazione.
2a Assicurarsi che motore e carico motore
siano allineati.
2b Attenersi scrupolosamente alle istruzioni
di installazione EMC.
2c Rinforzare il conduttore PE in modo tale
che l'impedenza ad alta frequenza sia inferiore nel PE rispetto ai cavi di alimentazione in ingresso.
2d Assicurare una buona connessione ad
alta frequenza tra motore e convertitore di frequenza, ad esempio, utilizzando cavo schermato con una connessione a 360° nel motore e nel convertitore di frequenza.
2e Assicurarsi che l'impedenza dal conver-
titore di frequenza alla massa dell'edicio sia inferiore rispetto all'im­pedenza di massa della macchina.
2f Eseguire un collegamento a massa
diretto tra il motore e il carico motore.
3. Ridurre la frequenza di commutazione IGBT.
4.
Modicare la forma d'onda dell'inverter, 60° AVM rispetto a SFAVM.
5. Installare un sistema di messa a terra albero oppure utilizzare un giunto isolante
6. Applicare lubricante conduttivo.
7. Utilizzare le impostazioni di velocità minima ove possibile.
8. Assicurarsi che la tensione di rete sia bilanciata verso terra.
9. Utilizzare un ltro dU/dt o sinusoidale.
3.4.17 Interruttore di temperatura della resistenza freno
3 3
Tabella 3.28 Gradi di isolamento del motore
3.4.16 Correnti nei cuscinetti del motore
Coppia: 0,5–0,6 Nm (5 pollici-libbre)
Dimensione vite: M3
È possibile utilizzare questo ingresso per monitorare la
Tutti i motori installati con convertitore di frequenza VLT
®
AutomationDrive FC 302 di potenza nominale di 250 kW o superiore devono essere dotati di cuscinetti isolati NDE (lato opposto comando) per eliminare le correnti circolanti nei cuscinetti. Per ridurre le correnti di cuscinetto lato comando e albero, assicurarsi che il convertitore di frequenza, il motore, la macchina azionata e il motore alla macchina azionata siano correttamente messi a terra.
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 51
temperatura di una resistenza freno collegata esternamente. Se l'ingresso tra 104 e 106 è aperto, il convertitore di frequenza scatta emettendo un avviso/ allarme 27, IGBT freno. Se il collegamento fra 104 e 105 è chiuso, il convertitore di frequenza scatta emettendo un avviso/allarme 27, IGBT freno. Installare un interruttore KLIXON che sia normalmente chiuso. Se questa funzione non viene utilizzata, cortocir­cuitare 106 e 104.
175ZA877.10
106 NC
104 C
105 NO
1
4
3
2
130BB921.12
130BD546.11
2
1
10 mm
[0.4 inches]
12 13 18 19 27 29 32 33
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
Normalmente chiuso: 104–106 (ponticello
montato in fabbrica)
Normalmente aperto: 104–105
Numero morsetto Funzione
33
106, 104, 105
Tabella 3.29 Morsetti dell'interruttore di temperatura della resistenza freno
Interruttore di temperatura della resistenza freno.
ATTENZIONE
Un'alimentazione esterna a 24 V CC può essere usata come alimentazione a bassa tensione per la scheda di controllo ed eventuali schede opzionali installate. Ciò consente il normale funzionamento dell’LCP (compresa l’impostazione dei parametri) senza collegamento alla rete elettrica. Un avviso di bassa tensione viene dato al collegamento di 24 V CC; tuttavia, non avviene alcuno scatto.
AVVISO!
Utilizzare un'alimentazione a 24 V CC di tipo PELV per garantire il corretto isolamento galvanico (tipo PELV) sui morsetti di controllo del convertitore di frequenza.
ROTAZIONE LIBERA DEL MOTORE
Se la temperatura della resistenza di frenatura diventa eccessiva e l'interruttore termico si disattiva, il conver­titore di frequenza smette di frenare e il motore inizia a girare a ruota libera.
3.4.19 Accesso ai morsetti di controllo
Tutti i morsetti dei cavi di comando sono situati sotto l'LCP. Sono accessibili aprendo la porta dell'unità IP21/IP54 oppure rimuovendo le coperture dell'unità IP00.
3.4.20 Collegamento ai morsetti di controllo
I connettori dei morsetti di controllo possono essere scollegati dal convertitore di frequenza per facilitare l'installazione, come mostrato in Disegno 3.48.
Disegno 3.47 Interruttore di temperatura della resistenza freno
3.4.18 Instradamento del cavo di comando
Fissare tutti i cavi di controllo secondo l'instradamento specicamente previsto. Ricordarsi di collegare opportu­namente gli schermi in modo da assicurare il miglior livello di immunità elettrica.
Collegamento del bus di campo
I collegamenti sono indicati per le opzioni rilevanti della scheda di controllo. Per dettagli, vedere le istruzioni del bus di campo pertinenti. Posizionare il cavo nel percorso presente all'interno del convertitore di frequenza e ssarlo insieme agli altri cavi di controllo.
Installazione di un'alimentazione esterna a 24 V CC
Numero morsetto
35 (-), 36 (+) Alimentazione esterna a 24 V CC
Tabella 3.30 Morsetti per alimentazione esterna a 24 V CC
Coppia: 0,5–0,6 Nm (5 pollici-libbre)
Dimensione vite: M3
Funzione
Disegno 3.48 Disinserimento dei morsetti di controllo
Disegno 3.49 Collegamento dei li elettrici di controllo
52 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Installazione Manuale di funzionamento
AVVISO!
Al ne di ridurre al minimo l'interferenza, mantenere i li di controllo quanto più corti possibile e separarli dai cavi di alta potenza.
1. Aprire il contatto inserendo un piccolo cacciavite nella fessura al di sopra del contatto e spingere il cacciavite leggermente verso l'alto.
2. Inserire il lo di controllo nudo nel contatto.
3. Per ssare il lo di controllo nel contatto, rimuovere il cacciavite.
4. Assicurarsi che il contatto sia ben saldo e non allentato. Un cavo di controllo allentato può causare guasti all'apparecchiatura o prestazioni ridotte.
Vedere capitolo 5.4 Speciche dei cavi per le dimensioni di cablaggio dei morsetti di controllo e capitolo 3.5 Esempi di collegamento per i collegamenti tipici dei cavi di controllo.
3 3
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 53
Switch Mode Power Supply
10Vdc 15mA
24Vdc 130/200mA
Analog Output 0/4-20 mA
50 (+10 V OUT)
S201
S202
ON/I=0-20mA
OFF/U=0-10V
+10 Vdc
-10 Vdc +10 Vdc
0/4-20 mA
-10 Vdc +10 Vdc 0/4-20 mA
53 (A IN)
54 (A IN )
55 (COM A IN )
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
12 (+24V OUT )
13 (+24V OUT )
18 (D IN)
19 (D IN )
20 (COM D IN)
27 (D IN/OUT )
24 V
24 V
OV
OV
29 (D IN/OUT )
32 (D IN )
33 (D IN )
37 (D IN )
5 6 7 8 5 6 7 8
11
CI45 MODULE
CI45 MODULE
CI45 MODULE
CI45 MODULE
CI45 MODULE
12 13 14 11 12 13 14 11 12 13 14 11 12 13 14 11 12 13 14
15 16 17 1815 16 17 1815 16 17 1815 16 17 1815 16 17 18
5 6 7 8 5 6 7 8 5 6 7 8
1 12 23 34 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
P 5-00
24V (NPN)
0V (PNP)
24V (NPN)
0V (PNP)
24V (NPN)
0V (PNP)
24V (NPN)
0V (PNP)
24V (NPN)
0V (PNP)
24V (NPN)
0V (PNP)
ON=Terminated OFF=Open
(PNP) = Source (NPN) = Sink
RS-485
(COM RS-485) 61
(P RS-485) 68
(N RS-485) 69
RS - 485 Interface
S801
S801
5V
ON
ON
ON
1
1
1
2
2
2
CONTROL CARD CONNCECTION
130BB759.10
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
3.4.21 Installazione elettrica, cavi di comando
33
Disegno 3.50 Schema di cablaggio
A = analogico, D = digitale
54 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
EXTERNAL BRAKE
FUSE
A2
W
W
U
U
V
V
W
U
V
C14
C13
117118
+ -
EXTERNAL BRAKE
EXTERNAL BRAKE
EXTERNAL BRAKE
CONTROL CARD PIN 20 (TERMINAL JUMPERED TOGETHER)
CUSTOMER SUPPLIED (TERMINAL JUMPERED TOGETHER)
MCB 113 PIN X46/1
MCB 113 PIN X46/3
MCB 113 PIN X46/5
MCB 113 PIN X46/7
MCB 113 PIN X46/9
MCB 113 PIN X46/11
MCB 113 PIN X46/13
MCB 113 PIN X47/1
MCB 113 PIN X47/3
MCB 113 PIN X47/2
MCB 113 PIN X47/4
MCB 113 PIN X47/6
MCB 113 PIN X47/5
MCB 113 PIN X47/7
MCB 113 PIN X47/9
MCB 113 PIN X47/8
MCB 113 PIN X45/1
MCB 113 PIN X45/2
MCB 113 PIN X45/3
MCB 113 PIN X45/4
AUX FAN AUX FAN
TB3 INVERTER 2
TB3 INVERTER 2
R-
R-
R+
R+
TB3 INVERTER 1
TB3 INVERTER 1
PILZ
TERMINALS
REGEN
TERMINALS
MCB 113 PIN 12
MCB 112 PIN 1
MCB 112 PIN 2
CONTROL CARD PIN 37
CONTROL CARD PIN 53
CONTROL CARD PIN 55
TB08 PIN 01
TB08 PIN 02
TB08 PIN 04
TB08 PIN 05
1
1
1
1
2
2
3
3
4
5
5
3
3
10
12
13
14
15
16
17
18
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
50
51
60
61
62
63
90
91
11
TB7
L1 L1
L2 L2
100 101 102
81
81
2
1
3
96
96
96
97
97
97
98
98
TB4
TB8
98
82
82
103
CUSTOMER
SUPPLIED 24V RET.
CUSTOMER
SUPPLIED 24V
130BB760.11
NAMUR Terminal Denition
2
81
82
EXTERNAL BRAKE
EXTERNAL BRAKE
W
U
V
4
96
97
98
81
82
R-
R+ R+
R-
Installazione Manuale di funzionamento
*Il morsetto 37 (opzionale) viene usato per Safe Torque O. Per le istruzioni sull'installazione Safe Torque O, fare riferimento al Manuale di funzionamento Safe Torque O per convertitori di frequenza VLT®.
3 3
Disegno 3.51 Diagramma che mostra tutti i morsetti elettrici con opzione NAMUR
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 55
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
+24 V CC
0 VCC
130BT106.10
PNP (source)
Cablaggio ingresso digitale
NPN (sink) Cablaggio ingresso digitale
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
+24 V CC
0 VCC
130BT107.11
130BT340.11
1
2
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
Con cavi di comando molto lunghi e segnali analogici si possono vericare, raramente e a seconda dell'installazione, loop di terra a 50/60 Hz causati dai disturbi trasmessi dai cavi dell'alimentazione di rete.
33
inserire un condensatore da 100 nF fra lo schermo e lo chassis.
Per evitare che le correnti di terra provenienti da entrambi i gruppi incidano su altri gruppi, collegare separatamente gli ingressi e le uscite digitali e analogiche agli ingressi comuni del convertitore di frequenza (morsetto 20, 55, 39). Ad esempio, commutazioni sull'ingresso digitale possono disturbare il segnale di ingresso analogico.
Polarità di ingresso dei morsetti di controllo
In tal caso, può essere necessario rompere lo schermo o
Disegno 3.53 NPN (sink)
AVVISO!
I cavi di comando devono essere schermati/armati.
Disegno 3.52 PNP (source)
1 Morsetti di schermatura 2 Schermatura rimossa
Disegno 3.54 Messa a terra dei cavi di comando schermati/ armati
56 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
130BT310.11
Installazione Manuale di funzionamento
Ricordarsi di collegare opportunamente gli schermi in modo da assicurare il miglior livello di immunità elettrica.
3.4.22 Interruttori S201, S202 e S801
Usare gli interruttori S201(A53) e S202 (A54) per congurare i morsetti di ingresso analogici 53 e 54 per corrente (0-20 mA) o per tensione (da -10 V a +10 V).
Abilitare la terminazione sulla porta RS485 (morsetti 68 e
69) tramite l'interruttore S801 (BUS TER.).
Vedere Disegno 3.50.
Impostazione di fabbrica:
S201 (A53) = OFF (ingresso di tensione)
S202 (A54) = OFF (ingresso di tensione)
S801 (terminazione bus) = OFF
AVVISO!
Quando si cambia la funzione di S201, S202 o S801, non applicare forza durante la commutazione. Rimuovere l'alloggiamento dell'LCP (culla) quando si agisce sugli interruttori. Non azionare gli interruttori quando il convertitore di frequenza è alimentato.
Esempi di collegamento
3.5
3.5.1 Avviamento/arresto
Morsetto 18 = Parametro 5-10 Ingr. digitale morsetto 18 [8]
Avviamento Morsetto 27 = Parametro 5-12 Ingr. digitale morsetto 27 [0] Nessuna funzione (per default Evol. libera neg.)
Morsetto 37 = STO
Disegno 3.56 Cablaggio avviamento/arresto
3 3
Disegno 3.55 Posizione dell'interruttore
3.5.2 Avviamento/arresto a impulsi
Morsetto 18 = Parametro 5-10 Ingr. digitale morsetto 18 [9]
Avv. a impulsi Morsetto 27= Parametro 5-12 Ingr. digitale morsetto 27 [6] Stop (negato)
Morsetto 37 = STO
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 57
12
18
27
29
32
37
+24V
Par. 5-10
Par. 5-12
Par. 5-13
Par. 5-14
130BA021.12
Velocità [giri/m] P 6-15
Tensione di rif. P 6-11 10 V
+10 V/30 mA
130BA154.11
1 k
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
33
Disegno 3.58 Accelerazione/decelerazione
Disegno 3.57 Avviamento/arresto a impulsi cablaggio
3.5.3 Accelerazione/decelerazione
Morsetti 29/32 = Accelerazione/Decelerazione
Morsetto 18 = Parametro 5-10 Ingr. digitale morsetto 18 [9] Avviamento (default).
Morsetto 27 = Parametro 5-12 Ingr. digitale morsetto 27 [19] Blocco riferimento.
Morsetto 29 = Parametro 5-13 Ingr. digitale morsetto 29 [21] Accelerazione.
Morsetto 32 = Parametro 5-14 Ingr. digitale morsetto 32 [22] Decelerazione.
AVVISO!
Morsetto 29 solo in FC x02 (x=tipo di serie).
3.5.4 Riferimento del potenziometro
Riferimento tensione mediante potenziometro
Risorsa di riferimento 1 = [1] Ingr. analog. 53 (default).
Morsetto 53, bassa tensione = 0 V.
Morsetto 53, alta tensione = 10 V.
Rif.basso/val.retroaz.morsetto 53 = 0 giri/min.
Rif. alto/valore retroaz. morsetto 53 = 1500 giri/ min.
Interruttore S201 = OFF (U)
58 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Disegno 3.59 Riferimento del potenziometro
THREE PHASE INDUCTION MOTOR
kW
400
MOD
MCV 315E
Nr.
135189 12 04
PRIMARY
SECONDARY
V
690
A V A V A
V A
410.6 CONN Y CONN CONN
CONN ENCLOSURE
CAUTION
COS f
ALT RISE
m
SF
1.15
0.85
AMB
40
1000
80
°C
°C
IP23
40
IL/IN
6.5
HP
536
mm
1481 Hz DESIGN
50
N DUTY INSUL WEIGHT 1.83 ton
EFFICIENCY %
95.8% 95.8% 75%100%
S1 I
130BA767.10
Installazione Manuale di funzionamento
3.6 Impostazione nale e test
Per testare il setup e accertarsi che il convertitore di frequenza sia in funzione, seguire questi passi.
Fase 1. Individuare la targa del motore.
AVVISO!
Il motore è collegato a stella (Y) o a triangolo (Δ). Questa informazione si trova sulla targa del motore.
Disegno 3.60 Targa
Fase 2. Inserire i dati di targa del motore nel seguente elenco dei parametri.
Per accedere a questo elenco, premere il tasto [Quick Menu] e quindi selezionare Q2 Setup rapido "Quick".
1. Parametro 1-20 Potenza motore [kW]
Parametro 1-21 Potenza motore [HP]
2. Parametro 1-22 Tensione motore
3. Parametro 1-23 Frequen. motore
4. Parametro 1-24 Corrente motore
5. Parametro 1-25 Vel. nominale motore
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 59
Fase 3. Attivare l'adattamento automatico motore (AMA).
L'esecuzione di un AMA assicura una prestazione ottimale del motore. L'AMA misura i valori del diagramma equivalente al modello del motore.
1. Collegare il morsetto 37 al morsetto 12 (se il morsetto 37 è disponibile).
2. Collegare il morsetto 27 al morsetto 12 o impostare parametro 5-12 Ingr. digitale morsetto 27 su [0] Nessuna funzione.
3. Attivare l'AMA parametro 1-29 Adattamento automatico motore (AMA).
4. Scegliere tra AMA completo o ridotto. In presenza di ltro sinusoidale montato, eseguire solo l'AMA ridotto, oppure rimuovere il ltro sinusoidale durante la procedura AMA.
5. Premere [OK]. Il display indica Prem. [Hand On]
per avv. AMA.
6. Premere [Hand On]. Una barra di avanzamento indica se l'AMA è in esecuzione.
Arrestare l'AMA durante il funzionamento
1. Premere [O]. Il convertitore di frequenza entra in modalità di allarme e il display indica che l'utente ha terminato la procedura AMA.
AMA riuscito
1. Il display indica Premere [OK] per terminare AMA.
2. Per uscire dallo stato AMA, premere [OK].
AMA non riuscito
1. Il convertitore di frequenza entra in modo allarme. In capitolo 6 Avvisi e allarmi è possibile trovare una descrizione dell'allarme.
2. Val. di rapporto in [Alarm Log] indica l'ultima sequenza di misurazione eettuata dall'AMA prima che il convertitore di frequenza entrasse nella modalità di allarme. Questo numero insieme alla descrizione dell'allarme aiutano nella ricerca guasti. Menzionare il numero e la descrizione dell'allarme quando si contatta l'assistenza Danfoss.
AVVISO!
Dati non registrati in modo corretto sulla targa del motore o una dierenza eccessiva tra la taglia di potenza del motore e quella del convertitore di frequenza spesso possono essere causa di un AMA non riuscito.
Fase 4. Impostare il limite di velocità e il tempo di rampa.
Parametro 3-02 Riferimento minimo
Parametro 3-03 Riferimento max.
3 3
Installazione
VLT® AutomationDrive FC 302
Fase 5. Programmare i limiti desiderati per la velocità e il tempo di rampa.
Parametro 4-11 Lim. basso vel. motore [giri/min] o
parametro 4-12 Limite basso velocità motore [Hz]
Parametro 4-13 Lim. alto vel. motore [giri/min] o
33
parametro 4-14 Limite alto velocità motore [Hz]
Parametro 3-41 Rampa 1 tempo di accel.
Parametro 3-42 Rampa 1 tempo di decel.
3.7 Connessioni supplementari
3.7.1 Controllo del freno meccanico
In applicazioni di sollevamento/abbassamento è necessario essere in grado di controllare un freno elettromeccanico:
Controllare il freno utilizzando un'uscita a relè o
un'uscita digitale qualsiasi (morsetto 27 e 29).
Mantenere l'uscita chiusa (priva di tensione) per il
periodo di tempo in cui il convertitore di frequenza non è in grado di supportare il motore, ad esempio a causa di un carico eccessivo.
Selezionare [32] Com. freno mecc. nel gruppo di
parametri 5-4* Relè per applicazioni con un freno elettromeccanico.
Il freno viene rilasciato se la corrente motore
supera il valore preimpostato nel parametro 2-20 Corrente rilascio freno.
Il freno è innestato quando la frequenza di uscita
è inferiore alla frequenza impostata nel par.
parametro 2-21 Vel. attivazione freno [giri/min] o parametro 2-22 Velocità di attivazione del freno [Hz]
e solo nel caso in cui il convertitore di frequenza esegue un comando di arresto.
Se il convertitore di frequenza è in stato di allarme o in una situazione di sovratensione, il freno meccanico viene inserito immediatamente.
AVVISO!
Il relè termico elettronico (ETR) del convertitore di frequenza non può essere utilizzato come protezione da sovraccarico per il singolo motore in sistemi con motori collegati in parallelo. Fornire una protezione da sovrac­carico motore supplementare, ad esempio installando termistori in ogni motore oppure relè termici individuali (gli interruttori non sono adatti come protezione).
Possono insorgere problemi all’avviamento e a bassi regimi se le dimensioni dei motori si dierenziano notevolmente, in quanto la resistenza ohmica relativamente elevata nello statore dei motori di piccole dimensioni richiede una tensione superiore in fase di avviamento e a bassi regimi.
3.7.2 Collegamento in parallelo di motori
Il convertitore di frequenza è in grado di controllare diversi motori collegati in parallelo. L'assorbimento totale di corrente dei motori non deve superare la corrente di uscita nominale I
per il convertitore di frequenza.
M,N
AVVISO!
L'installazione con cavi collegati a un punto comune come in Disegno 3.61 è consigliata solo per cavi corti.
AVVISO!
Se i motori sono collegati in parallelo,
parametro 1-29 Adattamento automatico motore (AMA)
non può essere utilizzato.
60 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Installazione Manuale di funzionamento
3.7.3 Protezione termica motore
Il relè termico elettronico (ETR) funge da protezione da sovraccarico. Quando la corrente è alta, l'ETR attiva la funzione di scatto. Il tempo di risposta dello scatto varia in maniera inversamente proporzionale alla corrente. La funzione di scatto da sovraccarico ore protezione da sovraccarico motore di classe 20.
Il relè termico elettronico nel convertitore di frequenza ha ottenuto l’approvazione UL per la protezione da sovrac­carico del singolo motore, quando parametro 1-90 Protezione termica motore è impostato su [4] ETR scatto e parametro 1-24 Corrente motore è impostato sulla corrente nominale del motore (vedere la targa del motore). Per la protezione termica del motore è anche possibile
utilizzare l'opzione VLT® PTC Thermistor Card MCB 112. Tale scheda è dotata di certicato ATEX per la protezione dei motori in aree potenzialmente esplosive, Zona 1/21 e Zona 2/22. Quando parametro 1-90 Protezione termica motore è impostato su [20] ATEX ETR e viene utilizzato in combinazione con un MCB 112, è possibile controllare un motore Ex-e nelle aree a rischio di esplosione. Consultare la relativa Guida alla Programmazione per ulteriori dettagli sulla funzionamento sicuro dei motori Ex-e.
3 3
congurazione del convertitore di frequenza per il
Disegno 3.61 Collegamento del motore in parallelo
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 61
Auto
on
Reset
Hand
on
O
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(0)
1234rpm 10,4A 43,5Hz
Run OK
43,5Hz
On
Alarm
Warn.
130BA018.13
1
2
3
4
b
a
c
Programmazione
VLT® AutomationDrive FC 302
4 Programmazione
4.1 L'LCP graco
L'LCP è suddiviso in 4 gruppi funzionali:
1. Display graco con linee di stato.
2. Tasti menu e spie luminose - modica dei
44
Il display LCP può mostrare no a 5 elementi di dati operativi durante la visualizzazione Stato.
Linee di visualizzazione:
parametri e selezione delle funzioni di visualiz­zazione.
3. Tasti di navigazione e spie luminose
4. Tasti funzione e spie luminose.
a. Riga di stato: Messaggi di stato con visualiz-
zazione di icone e graci.
b. Righe 1–2: Righe dei dati dell'operatore con
visualizzazione dei dati deniti o selezionati. Aggiungere no a una riga supplementare premendo il tasto [Status].
c. Riga di stato: Messaggi di stato con visualiz-
zazione di testo.
AVVISO!
Se l'avviamento viene ritardato, l'LCP visualizza il messaggio INITIALIZING nché non è pronto. L'aggiunta o la rimozione di opzioni può ritardare l'avviamento.
Disegno 4.1 LCP
62 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Quick Menu
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Programmazione Manuale di funzionamento
4.1.1 Messa in funzione iniziale
Il metodo più semplice di eseguire la messa in funzione iniziale è premere il tasto [Quick Menu] e seguire la procedura di messa a punto rapida utilizzando l'LCP 102 (leggere Tabella 4.1 da sinistra a destra). Questo esempio è valido per le applicazioni ad anello aperto.
Premere
Parametro 0-01 LinguaParametro 0-01
Lingua
Parametro 1-20 Potenza motore [kW]
Parametro 1-22 Tensione motore
Parametro 1-23 Frequen. motore
Parametro 1-24 Corrente motore
Parametro 1-25 Vel. nominale motore
Parametro 5-12 Ingr. digitale morsetto
27
Parametro 1-29 Adattamento
automatico motore (AMA)
Q2 Menu rapido.
Imposta la lingua.
Imposta la potenza di targa del motore.
Imposta la tensione di targa.
Imposta la frequenza di targa.
Imposta la corrente di targa.
Imposta la velocità di targa in Giri/min.
Se l'impostazione predenita del morsetto è [2] Evol. libera neg. è possibile cambiare quest'impostazione in [0] Nessuna funzione. Non è necessaria la connessione al morsetto 27 per eseguire l'AMA. Imposta la funzione AMA desiderata. Si consiglia l'abili­tazione della funzione AMA completa.
4 4
Parametro 3-02 Riferimento minimo
Parametro 3-03 Riferimento max.
Parametro 3-41 Rampa 1 tempo di
accel.
Parametro 3-42 Rampa 1 tempo di
decel.
Parametro 3-13 Sito di riferimento
Imposta la velocità minima dell'albero motore.
Imposta la velocità massima dell'albero motore.
Imposta il tempo di accele­razione rispetto alla velocità del motore sincrono, ns. Imposta il tempo di decele­razione rispetto alla velocità del motore sincrono, ns.
Imposta la posizione da cui deve funzionare il riferimento.
Tabella 4.1 Procedura di messa a punto rapida
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 63
Programmazione
VLT® AutomationDrive FC 302
Un altro modo facile per mettere in funzione il convertitore di frequenza è usare lo Smart Application Setup (SAS), che può essere trovato anche premendo [Quick Menu]. Per congurare le applicazioni elencate, seguire le istruzioni che appaiono sulle schermate successive.
Il tasto [Info] può essere usato in tutto lo SAS per ottenere informazioni relative a varie selezioni, impostazioni e messaggi. Sono incluse le seguenti 3 applicazioni:
44
Possono essere selezionati i seguenti 4 bus di campo:
Freno meccanico.
Trasportatore.
Pompa/ventola.
PROFIBUS.
PROFINET.
DeviceNet.
EtherNet/IP.
0-01 Lingua
Option: Funzione:
[20] Suomi Parte del pacchetto di lingue 1
[22] English US Parte del pacchetto di lingue 4
[27] Greek Parte del pacchetto di lingue 4
[28] Bras.port Parte del pacchetto di lingue 4
[36] Slovenian Parte del pacchetto di lingue 3
[39] Korean Parte del pacchetto di lingue 2
[40] Japanese Parte del pacchetto di lingue 2
[41] Turkish Parte del pacchetto di lingue 4
[42] Trad.Chinese Parte del pacchetto di lingue 2
[43] Bulgarian Parte del pacchetto di lingue 3
[44] Srpski Parte del pacchetto di lingue 3
[45] Romanian Parte del pacchetto di lingue 3
AVVISO!
Il convertitore di frequenza ignora le condizioni di avvio quando lo SAS è attivo.
[46] Magyar Parte del pacchetto di lingue 3
[47] Czech Parte del pacchetto di lingue 3
AVVISO!
Lo Smart Setup funziona automaticamente alla prima accensione del convertitore di frequenza o dopo un ripristino delle impostazioni di fabbrica. Se non viene intrapresa alcuna azione, la schermata SAS scompare automaticamente dopo 10 minuti.
4.2 Setup rapido
0-01 Lingua
Option: Funzione:
Denisce la lingua visualizzata. Il conver­titore di frequenza può essere fornito con 4 pacchetti di lingue diversi. L'inglese e il tedesco sono inclusi in tutti i pacchetti. L'inglese non può essere cancellato o
modicato.
[0] * English Parte dei pacchetti di lingue 1-4
[1] Deutsch Parte dei pacchetti di lingue 1-4
[2] Francais Parte del pacchetto di lingue 1
[3] Dansk Parte del pacchetto di lingue 1
[48] Polski Parte del pacchetto di lingue 4
[49] Russian Parte del pacchetto di lingue 3
[50] Thai Parte del pacchetto di lingue 2
[51] Bahasa
Indonesia
[52] Hrvatski Parte del pacchetto di lingue 3
1-20 Potenza motore [kW]
Range: Funzione:
Size related*
[ 0.09 -
3000.00 kW]
Parte del pacchetto di lingue 2
AVVISO!
Questo parametro non può essere regolato mentre il motore è in funzione.
Inserire la potenza nominale del motore in kW in base ai dati di targa del motore. Il valore predenito corrisponde all'uscita nominale del convertitore di frequenza. Questo parametro è visibile nell'LCP se parametro 0-03 Impostazioni locali è impostato su [0] Internazionale.
[4] Spanish Parte del pacchetto di lingue 1
[5] Italiano Parte del pacchetto di lingue 1
[6] Svenska Parte del pacchetto di lingue 1
[7] Nederlands Parte del pacchetto di lingue 1
[10] Chinese Parte del pacchetto di lingue 2
64 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
1-22 Tensione motore
Range: Funzione:
Size related*
[ 10 - 1000V]Immettere la tensione motore
nominale in base ai dati di targa del motore. Il valore predenito corrisponde all'uscita nominale del convertitore di frequenza.
Programmazione Manuale di funzionamento
1-23 Frequen. motore
Range: Funzione:
Size related*
[20 -
AVVISO!
1000
A partire dalla versione software 6.72, la
Hz]
frequenza di uscita del convertitore di frequenza è limitata a 590 Hz.
Selezionare la frequenza del motore dai dati di targa del motore. Se viene selezionato un valore diverso da 50 Hz o 60 Hz, è necessario adattare le impostazioni indipendenti dal carico in parametro 1-50 Magnetizz. motore a vel. nulla.
no a parametro 1-53 Frequenza di shift del modello. Per il funzionamento a 87 Hz con
motori da 230/400 V, impostare i dati di targa relativi a 230 V/50 Hz. Per funzionare a 87 Hz, adattare parametro 4-13 Lim. alto vel. motore [giri/min] e parametro 3-03 Riferimento max..
1-24 Corrente motore
Range: Funzione:
Size related*
[ 0.10 -
10000.00 A]
AVVISO!
Questo parametro non può essere regolato mentre il motore è in funzione.
1-29 Adattamento automatico motore (AMA)
Option: Funzione:
parametri motore avanzati (parametro 1-30 Resist. statore (RS) no a parametro 1-35 Reattanza principale (Xh)). Attivare la funzione AMA premendo [Hand on] dopo aver selezionato [1] Abilit. AMA compl. o
[2] Abilitare AMA ridotto. Vedere anche capitolo 3.6.1 Impostazione nale e test. Dopo
una sequenza normale, il display visualizza il messaggio: "Premere [OK] per terminare l'AMA". Dopo aver premuto [OK], il convertitore di frequenza è pronto per funzionare.
[0]*OFF
[1] Abilit.AMA
compl.
[2] Abilitare
AMA ridotto
Esegue l'AMA della resistenza di statore RS, della resistenza di rotore Rr, della reattanza di dispersione dello statore X1, della reattanza di dispersione del rotore X2 e della reattanza principale Xh. Eettua un AMA ridotto in cui viene determinata solo la resistenza di statore Rs del sistema. Selezionare questa opzione se si utilizza un ltro LC tra il convertitore di frequenza e il motore.
4 4
Immettere il valore di corrente nominale del motore dai dati di targa del motore. I dati vengono utilizzati per calcolare la coppia del motore, la protezione termica del motore e così via.
1-25 Vel. nominale motore
Range: Funzione:
Size related*
[100 ­60000 RPM]
AVVISO!
Questo parametro non può essere regolato mentre il motore è in funzione.
Immettere il valore di velocità nominale del motore dai dati di targa del motore. I dati vengono utilizzati per calcolare le compensazioni automatiche del motore.
1-29 Adattamento automatico motore (AMA)
Option: Funzione:
AVVISO!
Questo parametro non può essere regolato mentre il motore è in funzione.
La funzione AMA migliora le prestazioni dinamiche del motore mediante l'ottimiz­zazione automatica, a motore fermo, dei
AVVISO!
Per un adattamento ottimale del convertitore di
frequenza, eseguire l'AMA su un motore freddo.
L'AMA non può essere eettuato quando il
motore è in funzione.
L'AMA non può essere eettuato su motori a
magneti permanenti.
AVVISO!
È importante impostare correttamente il gruppo di parametri 1-2* Dati motore, in quanto questi fanno parte
dell'algoritmo AMA. Per ottenere prestazioni dinamiche del motore ideali è necessario eseguire un'AMA. Può richiedere no a 10 minuti, in base alla potenza del motore.
AVVISO!
Evitare una coppia rigenerativa esterna durante l'AMA.
AVVISO!
Se 1 delle impostazioni nel gruppo di parametri 1-2* Dati motore viene modicata, parametro 1-30 Resist. statore (RS) no a parametro 1-39 Poli motore tornano alle
impostazioni di fabbrica.
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 65
Programmazione
VLT® AutomationDrive FC 302
3-02 Riferimento minimo
Range: Funzione:
Size related*
44
[ -999999.999 ­par. 3-03 ReferenceFeed­backUnit]
Immettere il riferimento minimo. Il riferimento minimo è il valore minimo ottenuto dalla somma di tutti i riferimenti. Il riferimento minimo è solo attivo se parametro 3-00 Intervallo di rif. è impostato su [0] Min.- Max.
L'unità di riferimento minimo corrisponde a:
La congurazione di
parametro 1-00 Modo congurazione: per [1] Anello chiuso vel., giri/min.;
per [2] Coppia, Nm.
L'unità selezionata in
parametro 3-01 Unità riferimento/Retroazione.
Se si seleziona l'opzione [10] Sincro­nizzazione in parametro 1-00 Modo
congurazione, questo parametro
denisce la deviazione massima di velocità quando si eettua l'oset di posizione denito in
parametro 3-26 Master Oset
3-03 Riferimento max.
Range: Funzione:
Size related*
[ par. 3-02 -
999999.999 ReferenceFeed­backUnit]
Immettere il riferimento massimo. Il riferimento massimo è il valore massimo ottenuto dalla somma di tutti i riferimenti.
L'unità di riferimento massimo corrisponde a:
La congurazione
selezionata in
parametro 1-00 Modo congurazione: Per [1] Anello chiuso vel., Giri/min. per [2] Coppia, Nm.
L'unità selezionata in
parametro 3-00 Intervallo di rif..
Se si seleziona [9] Posizionamento in parametro 1-00 Modo congurazione,
questo parametro denisce la velocità predenita per il posizionamento.
3-41 Rampa 1 tempo di accel.
Range: Funzione:
Size related*
[ 0.01 ­3600 s]
Inserire il tempo di accelerazione, ovvero, il tempo di accelerazione da 0 giri/min. alla velocità del motore sincrono nS. Selezionare un tempo di accelerazione che impedisca che la corrente di uscita superi il limite di corrente impostato in parametro 4-18 Limite di corrente durante la rampa. Il valore 0,00 corrisponde a 0,01 s nel modo velocità. Vedere il tempo rampa di decelerazione in parametro 3-42 Rampa 1 tempo di decel..
Par . 3 41 = 
3-42 Rampa 1 tempo di decel.
Range: Funzione:
Size related*
[ 0.01 ­3600 s]
Impostare il tempo rampa di decele­razione, vale a dire il tempo di decelerazione dalla velocità del motore sincrono ns a 0 giri/min. Selezionare un tempo rampa di decelerazione tale in modo da far sì che non si verichino sovratensioni nell'inverter a causa del funzionamento rigenerativo del motore oppure tale che la corrente generata non raggiunga il limite di corrente impostato in parametro 4-18 Limite di corrente. Il valore 0,00 corrisponde a 0,01 s nel modo velocità. Vedere tempo rampa di accele­razione in parametro 3-41 Rampa 1 tempo di accel..
Par . 3 42 = 
5-12 Ingr. digitale morsetto 27
Option: Funzione:
Selezionare la funzione dal gruppo di ingressi digitali disponibili.
Nessuna funzione [0] Ripristino [1] Evol. libera neg. [2] Ruota lib. e ripr. inv. [3] Arr. rapido (negato) [4] Freno CC neg. [5] Stop (negato) [6] Avviamento [8] Avv. a impulsi [9] Inversione [10] Avv. inversione [11] Abilitaz.+avviam. [12] Abilitaz.+inversione [13] Marcia jog [14] Rif. preimp. bit 0 [16]
t
s xns Giri/ min.
acc
rif Giri/ min.
t
s xns Giri/ min.
dec
rif Giri/ min.
66 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Programmazione Manuale di funzionamento
5-12 Ingr. digitale morsetto 27
Option: Funzione:
Rif. preimp. bit 1 [17] Rif. preimp. bit 2 [18] Blocco riferimento [19] Uscita congelata [20] Accelerazione [21] Decelerazione [22] Selez. setup bit 0 [23] Selez. setup bit 1 [24] Catch-up [28] Slow down [29] Ingresso a impulsi [32] Rampa bit 0 [34] Rampa bit 1 [35] Guasto rete (negato) [36] Aumento pot. digit. [55] Riduzione pot. digit. [56] Azzeram. pot. digit. [57] Ripristino cont. A [62] Ripristino cont. B [65]
4 4
4.3 Struttura del menu dei parametri
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 67
Programmazione
VLT® AutomationDrive FC 302
44
3-76 Rampa 4 Pend. rampa-S in acc. n.
3-75 Rampa 4 Pend. rampa-S in acc. in.
3-** Rif./Rampe
3-0* Limiti riferimento
3-78 Rampa 4 Pend. rampa-S in dec. n.
3-77 Rampa 4 Pend. rampa-S in dec. in.
3-00 Intervallo di rif.
3-01 Unità riferimento/Retroazione
3-8* Altre rampe
3-80 Tempo Rampa Jog
3-03 Riferimento max.
3-02 Riferimento minimo
3-81 Tempo rampa arr. rapido
3-04 Funzione di riferimento
3-83 Rapp. rampa S arr. rap. a in. dec.
3-82 Tipo rampa arresto rapido
3-05 Su nestra riferimento
3-06 Posizione minima
3-89 Ramp Lowpass Filter Time
3-84 Rapp. rampa S arr. rap. a ne dec.
3-9* Pot.metro dig.
3-09 Su tempo target
3-08 Su nestra target
3-07 Posizione massima
3-90 Dimensione Passo
3-1* Riferimenti
3-91 Tempo rampa
3-92 Ripristino della potenza
3-10 Riferim preimp.
3-11 Velocità di jog [Hz]
3-94 Limite minimo
3-95 Ritardo rampa
3-93 Limite massimo
3-12 Valore di catch-up/slow-down
3-13 Sito di riferimento
3-14 Rif. relativo preimpostato
4-** Limiti/Avvisi
3-15 Risorsa di rif. 1
4-14 Limite alto velocità motore [Hz]
4-13 Lim. alto vel. motore [giri/min]
4-12 Limite basso velocità motore [Hz]
4-1* Limiti motore
4-10 Direz. velocità motore
4-11 Lim. basso vel. motore [giri/min]
3-18 Risorsa rif. in scala relativa
3-19 Velocità marcia jog [RPM]
3-16 Risorsa di riferimento 2
3-17 Risorsa di riferimento 3
3-2* Riferimenti II
3-20 Preimposta target
4-16 Lim. di coppia in modo motore
3-21 Tocca target
4-19 Freq. di uscita max.
4-18 Limite di corrente
4-17 Lim. di coppia in modo generatore
4-2* Coecienti limite
3-25 Risoluzione bus master
3-24 Tempo ltro passa-basso master
3-22 Numeratore scala master
3-23 Denominatore scala master
4-21 Fonte fattore limite velocità
4-20 Fonte coe. limite di coppia
3-26 Oset master
3-4* Rampa 1
4-24 Brake Check Limit Factor
4-23 Brake Check Limit Factor Source
4-3* Mon. veloc. motore
4-30 Funzione di perdita retroazione motore
3-40 Rampa tipo 1
3-41 Rampa 1 tempo di accel.
3-42 Rampa 1 tempo di decel.
3-45 Rampa 1 Pend. rampa-S in acc. in.
4-31 Errore di velocità retroazione motore
3-46 Rampa 1 Pend. rampa-S in acc. n.
4-32 Timeout perdita retroazione motore
4-34 Funz. errore di inseguim.
3-48 Rampa 1 Pend. rampa-S in dec. n.
3-47 Rampa 1 Pend. rampa-S in dec. in.
4-35 Errore di inseguimento
3-5* Rampa 2
4-38 Tempor. err. inseg. durante la rampa
4-37 Err. di inseguim. dur. rampa
4-36 Tempor. errore inseguim.
3-50 Rampa tipo 2
3-51 Rampa 2 tempo di accel.
3-52 Rampa 2 tempo di decel.
4-39 Err. di inseguim. dopo tempor. rampa
4-4* Speed Monitor
3-56 Rampa 2 Pend. rampa-S in acc. n.
3-55 Rampa 2 Pend. rampa-S in acc. in.
4-43 Motor Speed Monitor Function
3-57 Rampa 2 Pend. rampa-S in dec. in.
4-44 Motor Speed Monitor Max
3-58 Rampa 2 Pend. rampa-S in dec. n.
4-45 Motor Speed Monitor Timeout
4-5* Adattam. avvisi
3-6* Rampa 3
3-60 Rampa tipo 3
4-50 Avviso corrente bassa
4-51 Avviso corrente alta
3-61 Rampa 3 tempo di accel.
3-62 Rampa 3 tempo di decel.
4-53 Avviso velocità alta
4-52 Avviso velocità bassa
3-66 Rampa 3 Pend. rampa-S in acc. n.
3-65 Rampa 3 Pend. rampa-S in acc. in.
4-54 Avviso rif. basso
4-55 Avviso riferimento alto
3-68 Rampa 3 Pend. rampa-S in dec. n.
3-67 Rampa 3 Pend. rampa-S in dec. in.
4-57 Avviso retroazione alta
4-56 Avviso retroazione bassa
3-7* Rampa 4
3-70 Rampa tipo 4
4-58 Funzione fase motore mancante
4-59 Motor Check At Start
3-71 Rampa 4 tempo di accel.
3-72 Rampa 4 tempo di decel.
1-75 Velocità di avviamento [Hz]
1-74 Velocità di avviam. [giri/min]
1-72 Funz. di avv.
1-73 Riaggancio al volo
1-71 Ritardo avv.
1-1* Selezione motore
1-10 Struttura motore
1-11 Produtt. motore
1-14 Fatt. di guad. attenuaz.
1-15 Cost. tempo ltro a bassa velocità
0-** Funzionam./Visualizzazione
0-0* Impost.di base
0-01 Lingua
0-02 Unità velocità motore
0-03 Impostazioni locali
1-76 Corrente di avviam.
1-8* Adattam. arresto
1-80 Funzione all'arresto
1-18 Min. Current at No Load
1-16 Cost. tempo ltro ad alta velocità
1-17 Cost. di tempo ltro tensione
0-09 Monitor prestazioni
0-04 Stato di funz. all'accens. (manuale)
0-1* Operazioni di setup
1-82 V. min. funz. all'arr. [Hz]
1-81 Vel.min. per funz.all'arresto[giri/min]
1-2* Dati motore
1-20 Potenza motore [kW]
0-10 Setup attivo
0-11 Edita setup
1-83 Funzione arresto preciso
1-21 Potenza motore [HP]
0-12 Questo setup collegato a
1-84 Valore del contatore arresti precisi
1-22 Tensione motore
0-13 Visualizz.: Setup collegati
1-85 Rit. arr. prec. tr. comp. vel.
1-91 Ventilaz. est. motore
1-9* Temp. motore
1-90 Protezione termica motore
1-26 Coppia motore nominale cont.
1-23 Frequen. motore
1-24 Corrente motore
1-25 Vel. nominale motore
0-15 Readout: actual setup
0-14 Visualizz.dati: Edit setup/canale
0-2* Display LCP
0-20 Visualiz.ridotta del display- riga 1,1
1-93 Risorsa termistore
1-29 Adattamento automatico motore
0-21 Visualiz.ridotta del display- riga 1,2
1-94 ATEX ETR cur.lim. speed reduction
(AMA)
0-22 Visualiz.ridotta del display- riga 1,3
1-95 Tipo di sensore KTY
1-3* Dati motore avanz.
0-23 Visual.completa del display-riga 2
1-97 Livello soglia KTY
1-96 Risorsa termistore KTY
1-30 Resist. statore (Rs)
1-31 Resistenza rotore (Rr)
0-25 Menu personale
0-24 Visual.completa del display-riga 3
1-98 ATEX ETR interpol. points freq.
1-33 Reatt. dispers. statore (X1)
0-3* Visual. person. LCP
1-99 ATEX ETR interpol points current
2-** Freni
1-35 Reattanza principale (Xh)
1-34 Reattanza dispers. rotore (X2)
0-31 Val. min. della visual. denita
0-30 Unità per la visualizzaz. def. dall'utente
2-18 Condiz. controllo freno
2-16 Corrente max. per freno CA
2-17 Controllo sovratensione
1-55 Caratteristica u/f - U
1-54 Rid. d. tensione nell'ind. di campo
1-53 Frequenza di shift del modello
0-51 Copia setup
0-6* Password
0-60 Passw. menu princ.
2-19 Guadagno sovratensione
2-2* Freno meccanico
1-57 Costante di tempo stima di coppia
1-56 Caratteristica u/f - F
0-65 Password menu rapido
0-61 Accesso menu princ. senza passw.
2-20 Corrente rilascio freno
1-58 Impulsi corr. test riagg. al volo
0-66 Accesso menu rapido senza password
2-21 Vel. attivazione freno [RPM]
1-59 Frequenza imp. test riagg. al volo
0-67 Accesso password bus
2-22 Velocità di attivazione del freno [Hz]
1-6* Imp. dipend. dal car.
0-68 Password parametri di sicurezza
2-23 Ritardo attivaz. freno
1-60 Compensaz. del carico a bassa vel.
0-69 Protezione password dei parametri di
2-24 Ritardo di arresto
1-61 Compensaz. del carico ad alta vel.
sicurezza
2-25 Tempo di rilascio del freno
1-62 Compens. scorrim.
1-** Carico e motore
2-13 Monitor. potenza freno
2-03 Vel. inserim. frenatura CC [RPM]
2-06 Corrente di parcheggio
2-04 Velocità inserimento frenatura CC [Hz]
2-05 Riferimento massimo
1-44 d-axis Inductance Sat. (LdSat)
1-41 Scostamento angolo motore
0-39 Testo 3 del display
0-4* Tastierino LCP
2-07 Tempo di parcheggio
1-46 Guadagno rilevamento posizione
1-45 q-axis Inductance Sat. (LqSat)
0-40 Tasto [Hand on] sull'LCP
0-41 Tasto [O] sull'LCP
2-1* Funz. energia freno
2-10 Funzione freno
1-47 Taratura della coppia a bassa velocità
1-48 Inductance Sat. Point
0-43 Tasto [Reset] sull'LCP
0-42 Tasto [Auto on] sull'LCP
2-01 Corrente di frenatura CC
2-0* Freno CC
2-00 Corrente CC di mantenimento
2-02 Tempo di frenata CC
1-39 Poli motore
1-40 Forza c.e.m. a 1000 giri/minuto
1-38 Induttanza asse q (Lq)
1-36 Resist. perdite ferro
1-37 Induttanza asse d (Ld)
dall'utente
0-37 Testo display 1
0-38 Testo display 2
0-32 Val max vis. def. dall'utente
0-33 Source for User-dened Readout
2-12 Limite di potenza freno (kW)
2-11 Resistenza freno (ohm)
1-5* Impos.indip. carico
1-50 Magnetizz. motore a vel. nulla
0-44 Tasto [O/Reset] sull'LCP
0-45 Tasto [Drive Bypass] sull'LCP
2-15 Controllo freno
1-52 Min velocità magnetizz. normale [Hz]
1-51 Min velocità magnetizz. norm. [RPM]
0-5* Copia/Salva
0-50 Copia LCP
2-29 Torque Ramp Down Time
2-26 Rif. coppia
2-28 Fattore di guadagno proporzionale
2-27 Tempo di rampa della coppia
1-66 Corrente min. a velocità bassa
1-65 Smorzamento ris. tempo costante
1-64 Smorzamento risonanza
1-63 Costante di tempo compens. scorrim.
1-0* Impost.generali
1-00 Modo congurazione
1-01 Principio controllo motore
1-02 Fonte retroazione Flux motor
2-3* Adv. Mech Brake
2-30 Position P Start Proportional Gain
1-67 Tipo di carico
1-68 Inerzia minima
1-03 Caratteristiche di coppia
1-04 Modo sovraccarico
2-33 Speed PID Start Lowpass Filter Time
2-32 Speed PID Start Integral Time
2-31 Speed PID Start Proportional Gain
1-69 Inerzia massima
1-7* Regolaz.per avvio
1-70 Modalità avvio PM
1-05 Congurazione modo locale
1-06 Senso orario
1-07 Motor Angle Oset Adjust
68 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Programmazione Manuale di funzionamento
8-82 Conteggio messaggi slave
8-80 Conteggio messaggi bus
7-57 PID di Processo, Tempo lt. retr.
8-81 Conteggio errori bus
7-9* Com. PI di posiz.
7-90 Fonte retroazione PI posizione
8-83 Conteggio errori slave
8-9* Bus Jog
8-90 Bus Jog 1 velocità
7-94 Numeratore di scala retroazione PI
7-93 Tempo di integrazione PI posizione
7-92 Guadagno proporzionale PI posizione
8-91 Bus Jog 2 velocità
9-** PROFIdrive
9-00 Riferimento
posizione
posizione
7-95 Denominatore di scala retroazione PI
9-07 Valore reale
9-15 Cong. scrittura PCD
posizione
7-97 Velocità massima su master PI
9-16 Cong. lettura PCD
9-18 Indirizzo nodo
7-98 Fattore feed forward PI posizione
7-99 Tempo di rampa minimo PI posizione
8-58 Selezione Prodrive OFF3
8-56 Selezione rif. preimpostato
8-57 Selezione Prodrive OFF2
8-8* Diagnostica porta FC
7-56 Rif. PID di Proc., tempo lt.
7-53 Rampa decel. Feed Fwd PID di proc.
7-52 Rampa accel. Feed Fwd PID di proc.
7-51 Guadagno Feed Fwd PID di proc.
9-22 Selezione telegramma
9-19 Drive Unit System Number
8-** Comun. e opzioni
8-0* Impost.generali
9-27 Param. edit
9-28 Controllo di processo
9-23 Parametri per segnali
8-01 Sito di comando
8-02 Fonte parola di controllo
8-03 Temporizzazione parola di controllo
9-44 Contatore messaggi di guasto
8-05 Funz. ne temporizzazione
8-04 Funzione temporizz. parola di controllo
9-52 Contatore situazione guasto
9-63 Baud rate attuale
9-64 Identif. apparecchio
9-65 Numero di prolo
9-67 Parola contr. 1
9-68 Parola di stato 1
9-70 Edit Set-up
9-71 Salva valori di dati Probus
9-72 Ripr. conv.freq. Probus
9-75 Identicazione Uscita Digitale
9-80 Parametri deniti (1)
8-06 Riprist. tempor. parola di contr.
8-07 Diagnosi Trigger
8-08 Filtraggio lettura
8-10 Prolo parola di com.
8-1* Imp. par. di com.
8-13 Parola di stato congurabile (STW)
8-14 Parola di controllo congurabile (CTW)
8-17 Congurable Alarm and Warningword
8-19 Product Code
8-3* Impostaz. porta FC
8-30 Protocollo
8-31 Indirizzo
8-32 Baud rate porta FC
9-81 Parametri deniti (2)
8-33 Parità / bit di stop
9-82 Parametri deniti (3)
9-83 Parametri deniti (4)
8-35 Ritardo minimo risposta
8-34 Durata del ciclo stimata
9-84 Parametri deniti (5)
9-85 Dened Parameters (6)
8-37 Ritardo max. intercar.
8-36 Ritardo max. risposta
processo
9-90 Parametri cambiati (1)
8-4* Imp. prot. FC MC
9-91 Parametri cambiati (2)
8-40 Selezione telegramma
9-92 Parametri cambiati (3)
8-41 Parametri per segnali
9-93 Parametri cambiati (4)
8-42 Cong. scrittura PCD
9-94 Parametri cambiati (5)
8-43 Cong. lettura PCD
9-99 Contatore di revisione Probus
10-** Fieldbus CAN
10-0* Impostaz. di base
8-45 Comando transazione BTM
8-46 Stato transazione BTM
8-47 Time-out BTM
10-00 Protocollo CAN
8-48 BTM Maximum Errors
10-01 Selezionare baud rate
8-49 BTM Error Log
10-06 Visual. contatore errori ricezione
10-02 MAC ID
10-05 Visual. contatore errori trasmissione
8-5* Digitale/Bus
8-50 Selezione ruota libera
8-51 Selez. arresto rapido
10-07 Visual. contatore o bus
8-52 Selez. freno CC
10-1* DeviceNet
8-53 Selez. avvio
10-11 Dati processo scrittura cong.
10-10 Selez. tipo dati di processo
8-54 Selez. inversione
8-55 Selez. setup
9-53 Parola di avviso Probus
9-45 Codice di guasto
9-47 Numero guasto
4 4
6-64 Mors. X30/8 Preimp. timeout uscita
6-63 Mors. X30/8 controllato da bus
5-68 Freq. max. uscita impulsi #X30/6
5-7* Ingr. encoder 24V
4-6* Bypass di velocità
4-60 Bypass velocità da [giri/min]
6-7* Uscita analogica 3
5-70 Term 32/33 Impulsi per giro
4-61 Bypass velocità da [Hz]
6-70 Uscita morsetto X45/1
6-71 Mors. X45/1, scala min.
5-72 Tipo encoder mors. 32/33
5-71 Direz. encoder mors. 32/33
4-63 Bypass velocità a [Hz]
4-62 Bypass velocità a [giri/min]
6-74 Mors. X45/1 Preimp. timeout uscita
6-73 Mors. X45/1, controllato via bus
6-72 Morsetto X45/1, scala massima
AHF
5-8* Opzioni I/O
5-80 Ritardo riconnessione condensatori
4-7* Monitoraggio posizione
4-70 Funzione errore di posizione
4-71 Errore di posizione massimo
6-8* Uscita analogica 4
6-80 Uscita morsetto X45/3
6-81 Mors. X45/3, scala minima
5-93 Controllo bus uscita impulsi #27
5-90 Controllo bus digitale e a relè
5-9* Controllato da bus
4-72 Temporizzazione errore di posizione
4-73 Funzione limite di posizione
5-** I/O digitali
6-84 Mors. X45/3 Preimp. timeout uscita
6-83 Mors. X45/3, controllato via bus
6-82 Morsetto X45/3, scala massima
5-96 Preimp. timeout uscita impulsi #29
5-95 Controllo bus uscita impulsi #29
5-94 Preimp. timeout uscita impulsi #27
5-0* Modalità I/O digitali
5-00 Modo I/O digitale
5-01 Modo Morsetto 27
7-** Regolatori
7-0* Contr. vel. PID
5-98 Preimp. timeout uscita impulsi #X30/6
5-97 Controllo bus uscita impulsi #X30/6
5-02 Modo morsetto 29
5-1* Ingressi digitali
7-00 Fonte retroazione PID di velocità
7-01 Speed PID Droop
6-** I/O analogici
6-0* Mod. I/O analogici
5-10 Ingr. digitale morsetto 18
5-11 Ingr. digitale morsetto 19
7-02 Vel. guad. proporz. PID
6-00 Tempo timeout tensione zero
5-12 Ingr. digitale morsetto 27
7-03 Vel. tempo integrale PID
6-01 Funz. temporizz. tensione zero
5-13 Ingr. digitale morsetto 29
7-04 Vel. Tempo dierenz. PID
6-1* Ingr. analog. 1
5-14 Ingr. digitale morsetto 32
7-05 Vel., limite guad. di. PID
6-10 Tens. bassa morsetto 53
5-15 Ingr. digitale morsetto 33
7-06 Vel. tempo ltro passa-basso PID
7-07 Retroaz. vel. PID Rapp. trasmiss.
6-12 Corr. bassa morsetto 53
6-11 Tensione alta morsetto 53
5-16 Ingr. digitale morsetto X30/2
5-17 Ingr. digitale morsetto X30/3
7-08 Fattore feed forward PID vel.
7-09 Speed PID Error Correction w/Ramp
6-14 Rif. basso/val. retroaz. morsetto 53
6-13 Corrente alta morsetto 53
5-18 Ingr. digitale morsetto X30/4
5-19 Arresto di sicurezza morsetto 37
7-1* Reg. coppia PI
7-10 Torque PI Feedback Source
6-16 Tempo cost. ltro morsetto 53
6-15 Rif. alto/val. retroaz. morsetto 53
5-20 Ingr. digitale morsetto X46/1
5-21 Ingr. digitale morsetto X46/3
7-13 Tempo di integrazione PI di coppia
7-12 Guadagno proporzionale PI di coppia
6-20 Tens. bassa morsetto 54
6-2* Ingr. analog. 2
5-22 Ingr. digitale morsetto X46/5
5-23 Ingr. digitale morsetto X46/7
7-16 Torque PI Lowpass Filter Time
7-18 Torque PI Feed Forward Factor
6-22 Corr. bassa morsetto 54
6-21 Tensione alta morsetto 54
5-24 Ingr. digitale morsetto X46/9
5-25 Ingr. digitale morsetto X46/11
7-19 Current Controller Rise Time
7-2* Retroaz. reg. proc.
6-24 Rif. basso/val. retroaz. morsetto 54
6-23 Corrente alta morsetto 54
5-26 Ingr. digitale morsetto X46/13
5-3* Uscite digitali
7-20 Risorsa retroazione 1 CL processo
6-25 Rif. alto/val. retroaz. morsetto 54
5-30 Uscita dig. morsetto 27
7-22 Risorsa retroazione 2 CL processo
6-26 Tempo Cost. ltro morsetto 54
5-31 Uscita dig. morsetto 29
7-3* Reg. PID di proc.
6-3* Ingr. analog. 3
5-32 Uscita dig. mors. X30/6 (MCB 101)
7-30 PID proc., contr. n./inv.
7-31 Anti saturazione regolatore PID
6-30 Val. di tens. bassa mors. X30/11
6-31 Val. tensione alta mors. X30/11
5-33 Uscita dig. mors. X30/7 (MCB 101)
5-4* Relè
7-32 PID di processo, veloc. avviam.
6-34 M. X30/11 val.b. Rif/Retr .
5-40 Funzione relè
7-33 Guadagno proporzionale PID di
6-35 Morsetto X30/11 val. alto Rif/Retroaz .
5-41 Ritardo attiv., relè
7-34 Tempo d’integrazione PID di processo
6-36 Tempo cost. lt. mors. X30/11
6-4* Ingr. analog. 4
5-42 Ritardo disatt., relè
5-5* Ingr. impulsi
7-36 PID di processo, limite guad. deriv.
7-35 Tempo di derivazione PID di processo
6-41 Val. tens. alta morsetto X30/12
6-40 Val. tens. bassa morsetto X30/12
5-51 Frequenza alta mors. 29
5-50 Frequenza bassa morsetto 29
7-38 Fattore canale alim. del regol. PID
6-44 M. X30/11 val.b. Rif/Retroaz .
5-52 Rif. basso/val. retroaz. morsetto 29
7-39 Ampiezza di banda riferimento a
6-45 M. X30/12 val. alto Rif/Retr .
5-53 Rif. alto/val. retroaz. morsetto 29
7-4* PID proc. avanz. I
7-40 Ripristino PID proc. parte I
6-46 Tempo cost. ltro mors. X30/12
6-5* Uscita analog.1
5-55 Frequenza bassa morsetto 33
5-54 Tempo costante del ltro impulsi #29
7-41 Blocco uscita PID di proc. neg.
6-54 Mors. 42 Preimp. timeout uscita
6-53 Morsetto 42, uscita controllata via bus
6-52 Mors. 42, usc. scala max.
6-50 Uscita morsetto 42
6-51 Mors. 42, usc. scala min.
5-59 Tempo costante del ltro impulsi #33
5-58 Rif. alto/val. retroaz. morsetto 33
5-56 Frequenza alta mors. 33
5-57 Rif. basso/val. retroaz. morsetto 33
5-6* Uscita impulsi
6-55 Morsetto 42 Filtro uscita
6-6* Uscita analog. 2
5-62 Freq. max. uscita impulsi #27
5-60 Uscita impulsi variabile morsetto 27
7-5* PID proc. avanz. I
6-60 Uscita morsetto X30/8
6-61 Morsetto X30/8, scala min.
5-65 Freq. max. uscita impulsi #29
5-63 Uscita impulsi variabile morsetto 29
7-50 PID di processo PID esteso
6-62 Morsetto X30/8, scala max
5-66 Uscita imp. var. morsetto X30/6
7-46 PID proc. com. Feed Fwd n./ inv.
7-48 PCD Feed Forward
7-49 Com. uscita PID di processo n. / inv.
7-45 Risorsa Feed Fwd PID di processo
7-44 Scala guadagno PID di proc. a rif. max.
7-43 Scala guadagno PID di proc. a rif. min.
7-42 Blocco uscita PID di proc. pos.
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 69
Programmazione
VLT® AutomationDrive FC 302
44
16-01 Riferimento [unità]
15-04 Sovratemp.
16-03 Parola di stato
16-02 Riferimento %
15-05 Sovratensioni
15-06 Riprist. contat. kWh
16-05 Val. reale princ. [%]
15-07 Ripristino contatore ore di esercizio
16-06 Actual Position
16-07 Posizione target
15-10 Fonte registrazione
15-1* Impostaz. log dati
16-08 Errore posizione
16-09 Visual. personaliz.
16-1* Stato motore
15-11 Intervallo registrazione
15-12 Evento d'attivazione
15-13 Modalità registrazione
16-10 Potenza [kW]
16-11 Potenza [hp]
15-14 Campionamenti prima dell’attivazione
15-2* Log storico
16-12 Tensione motore
15-20 Log storico Evento
16-14 Corrente motore
16-15 Frequenza [%]
16-13 Frequenza
15-22 Log storico Tempo
15-21 Log storico Valore
15-3* Log guasti
16-16 Coppia [Nm]
15-30 Log guasti: Codice guasto
16-17 Velocità [giri/min.]
16-18 Term. motore
15-32 Log guasti: Tempo
15-31 Log guasti: Valore
16-20 Angolo motore
16-19 Temperatura sensore KTY
15-40 Tipo FC
15-4* Identif. conv. freq.
16-22 Coppia [%]
16-21 Coppia [%] alta ris.
15-41 Sezione potenza
15-42 Tensione
16-24 Calibrated Stator Resistance
16-25 Coppia [Nm] alta
16-23 Motor Shaft Power [kW]
15-43 Versione software
15-44 Stringa cod. tipo ordin.
16-3* Stato conv. freq.
15-45 Stringa codice tipo e.
15-46 N. d’ordine convertitore di frequenza
16-30 Tensione bus CC
15-47 N. d'ordine scheda di potenza
16-31 Temp. sistema
15-48 N. ld LCP
16-33 Energia freno/2 min
16-32 Energia freno/s
15-50 Scheda di pot. SW id
15-49 Scheda di contr. SW id
16-35 Termico inverter
16-36 Corrente nom inv.
16-34 Temp. dissip.
15-54 Cong File Name
15-53 N. di serie scheda di potenza
15-51 Numero seriale conv. di freq.
16-37 Corrente max inv.
15-59 Nome le CSIV
16-39 Temp. scheda di controllo
16-38 Condiz. regol. SL
15-6* Ident. opz.
15-60 Opzione installata
16-40 Buer log pieno
16-41 Riga di stato inferiore LCP
15-62 N. ordine opzione
15-61 Versione SW opzione
16-44 Errore velocità [giri/min.]
16-45 Motor Phase U Current
15-63 N. seriale opzione
15-70 Opzione in slot A
16-49 Sorgente corrente di guasto
16-48 Speed Ref. After Ramp [RPM]
16-47 Motor Phase W Current
16-46 Motor Phase V Current
15-71 Versione SW opzione slot A
16-5* Rif. e retroaz.
16-50 Riferimento esterno
15-76 Opzione nello slot C1/E1
15-75 Versione SW opzione slot C0/E0
15-73 Versione SW opzione slot B
15-74 Opzione nello slot C0/E0
15-72 Opzione in slot B
16-51 Rif. impulsi
16-52 Retroazione [unità]
15-77 Versione SW opzione slot C1/E1
15-8* Dati di funzion. II
16-53 Riferim. pot. digit.
15-80 Ore di esercizio della ventola
est.
16-57 Feedback [RPM]
15-81 Ore di eserc. preimp. ventola
16-6* Ingressi e uscite
15-89 Conguration Change Counter
16-60 Ingresso digitale
16-61 Mors. 53 impost. commut.
15-9* Inform. parametri
15-92 Parametri deniti
16-63 Mors. 54 impost. commut.
16-64 Ingr. analog. 54
16-62 Ingr. analog. 53
15-93 Parametri modicati
15-98 Identif. conv. freq.
15-99 Metadati parametri
16-65 Uscita analogica 42 [mA]
16-** Visualizzazioni dati
16-66 Uscita digitale [bin]
16-0* Stato generale
16-67 Ingr. freq. #29 [Hz]
16-00 Parola di controllo
14-00 Modello di commutaz.
14-01 Freq. di commutaz.
14-03 Sovramodulazione
12-42 Conteggio messaggi eccezione slave
12-41 Conteggio messaggi slave
12-5* EtherCAT
10-14 Riferimento rete
10-12 Dati processo lettura cong.
10-13 Parametro di avviso
14-04 PWM casuale
14-06 Compensazione tempi inattività
12-50 Congured Station Alias
12-51 Congured Station Address
10-15 Controllo rete
10-2* Filtri COS
14-1* Rete On/O
14-10 Guasto di rete
12-59 EtherCAT Status
12-6* Ethernet PowerLink
10-20 Filtro COS 1
10-21 Filtro COS 2
14-11 Tens.di rete in caso di guasto rete
12-60 Node ID
10-22 Filtro COS 3
14-14 Kin. Back-up Time-out
14-12 Funz. durante sbilanciamento di rete
12-63 Basic Ethernet Timeout
12-62 SDO Timeout
10-23 Filtro COS 4
10-3* Accesso param.
14-16 Kin. Back-up Gain
14-15 Kin. Back-up Trip Recovery Level
12-66 Threshold
12-67 Threshold Counters
10-30 Ind. array
10-31 Memorizzare i valori dei dati
14-2* Scatto Riprist.
12-68 Cumulative Counters
10-32 Revisione Devicenet
14-21 Tempo di riavv. autom.
14-20 Modo ripristino
12-69 Ethernet PowerLink Status
12-8* Altri servizi Ethernet
10-34 Codice prodotto DeviceNet
10-33 Memorizzare sempre
14-22 Modo di funzionamento
12-80 Server FTP
10-39 Parametri Devicenet F
14-24 Ritardo scatto al limite di corrente
12-81 Server HTTP
10-5* CANOpen
14-26 Ritardo scatto al guasto inverter
14-25 Ritardo scatto al limite di coppia
12-82 Servizio SMTP
12-83 SNMP Agent
10-50 Dati processo scrittura cong.
10-51 Dati processo lettura cong.
14-28 Impost. produz.
14-29 Cod. di serv.
12-85 Ultimo conitto ACD
12-84 Address Conict Detection
12-** Ethernet
12-0* Impostazioni IP
14-3* Reg. lim. di corr.
12-89 Porta canale a presa trasparente
12-00 Assegnazione indirizzo IP
14-31 Reg. lim. corr., tempo integraz.
14-30 Reg. lim. corr., guadagno proporz.
12-9* Servizi Ethernet avanzati
12-90 Diagnosi cavo
12-01 Indirizzo IP
12-02 Maschera di sottorete
14-32 Reg. lim. corr., tempo ltro
14-35 Prot. dallo stallo
12-91 Crossover automatico
12-92 Snooping IGMP
12-03 Gateway default
12-04 Server DHCP
14-37 Velocità indebolimento di campo
14-36 Field-weakening Function
12-93 Lunghezza errore cavo
12-94 Protezione Broadcast Storm
12-06 Name-servers
12-05 Rilascio scade
14-4* Ottimizz. energia
14-40 Livello VT
14-41 Magnetizzazione minima AEO
12-95 Filtro di protezione Broadcast Storm
12-96 Cong. porta
12-97 QoS Priority
12-07 Nome di dominio
12-08 Nome di host
12-09 Indirizzo sico
14-43 Cosphi motore
14-42 Frequenza minima AEO
12-98 Contatori di interfaccia
12-99 Contatori di media
12-1* Parametri collegamento Ethernet
12-10 Stato del collegamento
14-5* Ambiente
13-** Smart Logic
12-11 Durata del link
14-50 Filtro RFI
14-51 Compensazione bus CC
13-0* Impostazioni SLC
13-00 Modo regol. SL
12-13 Velocità di collegamento
12-12 Negoziazione automatica
14-52 Comando ventola
13-01 Evento avviamento
12-14 Link duplex
14-53 Monitor. ventola
13-02 Evento arresto
12-18 Supervisor MAC
14-55 Filtro uscita
14-56 Capacità ltro di uscita
13-03 Ripristinare SLC
13-1* Comparatori
12-19 Supervisor IP Addr.
12-2* Dati di processo
14-59 Numero eettivo unità inverter
14-57 Induttanza ltro di uscita
13-11 Comparatore di operandi
13-10 Comparatore di operandi
12-20 Istanza di controllo
12-21 Dati processo scrittura cong.
14-73 Parola di avviso VLT
14-74 Parola di stato est.
14-7* Compatibilità
14-72 Parola d'allarme VLT
13-12 Valore comparatore
13-16 RS-FF Operand R
13-1* RS Flip Flops
13-15 RS-FF Operand S
12-27 Master principale
12-22 Dati processo lettura cong.
12-23 Process Data Cong Write Size
12-24 Process Data Cong Read Size
14-8* Opzioni
13-2* Timer
12-28 Memorizzare i valori di dati
14-80 Opzione alimentata da alim. 24 V CC
14-88 Option Data Storage
13-20 Timer regolatore SL
13-4* Regole logiche
13-40 Regola logica Booleana 1
12-29 Memorizzare sempre
12-3* EtherNet/IP
12-30 Parametro di avviso
14-89 Option Detection
13-41 Operatore regola logica 1
12-31 Riferimento rete
14-9* Impostaz. guasti
14-90 Livello di guasto
13-43 Operatore regola logica 2
13-42 Regola logica Booleana 2
12-32 Controllo rete
12-33 Revisione CIP
15-** Inform. conv. freq.
13-44 Regola logica Booleana 3
12-34 Codice prodotto CIP
15-0* Dati di funzion.
15-00 Ore di funzionamento
15-01 Ore esercizio
13-52 Azione regol. SL
13-5* Stati
13-51 Evento regol. SL
12-38 Filtro COS
12-37 Timer con inibizione COS
12-35 Parametro EDS
15-02 Contatore kWh
15-03 Accensioni
14-** Funzioni speciali
14-0* Commut.inverter
12-4* Modbus TCP
12-40 Parametro di stato
70 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Programmazione Manuale di funzionamento
33-33 Velocity Filter Window
33-34 Slave Marker lter time
33-32 Feed Forward Velocity Adaptation
32-6* Regolatore PID
32-60 Coe. proporzionale
32-61 Coeciente derivativo
[%]
33-4* Gestione limiti
32-62 Coe. integrale
33-40 Comportam. al ragg. ne corsa
32-63 Val. limite per la somma integr.
33-41 Fine corsa software negativo
32-64 Largh. di banda PID
33-43 Fine corsa software negativo attivo
33-42 Fine corsa software positivo
32-66 Feed-Forward acceleraz.
32-65 Feed forward velocità
33-47 Dimensioni della n. target
33-46 Valore limite nestra target
33-45 Tempo nella n. target
33-44 Fine corsa software positivo attivo
32-67 Max. errore di posizione consentito
33-5* Congurazione I/O
33-50 Ingr. digitale morsetto X57/1
33-51 Ingr. digitale morsetto X57/2
33-52 Ingr. digitale morsetto X57/3
33-53 Ingr. digitale morsetto X57/4
33-54 Ingr. digitale morsetto X57/5
33-55 Ingr. digitale morsetto X57/6
33-56 Ingr. digitale morsetto X57/7
33-57 Ingr. digitale morsetto X57/8
32-70 Periodo di scans. per il gen. di proli
32-69 Periodo di campion. per il reg. PID
32-68 Comportam. in inver. dello slave
32-71 Dimens. della nestra di contr. (attivaz.)
processo
32-72 Dimens. n. di contr. (disatt.)
32-73 Integral limit lter time
32-74 Position error lter time
32-8* Velocità e accel.
32-80 Velocità massima (encoder)
32-82 Tipo di rampa
32-81 Rampa minima
32-83 Risoluz. velocità
33-58 Ingr. digitale morsetto X57/9
33-59 Ingr. digitale morsetto X57/10
32-84 Velocità di default
32-85 Acceleraz. di default
33-61 Ingr. digitale morsetto X59/1
33-60 Modalità mors. X59/1 e X59/2
32-87 Acc. down for limited jerk
32-86 Acc. up for limited jerk
33-62 Ingr. digitale morsetto X59/2
33-63 Uscita dig. morsetto X59/1
32-88 Dec. up for limited jerk
32-89 Dec. down for limited jerk
33-64 Uscita dig. morsetto X59/2
33-65 Uscita dig. morsetto X59/3
32-9* Sviluppo
32-90 Sorgente di debug
33-66 Uscita dig. morsetto X59/4
33-67 Uscita dig. morsetto X59/5
33-** Impostaz. avanz. MCO
33-0* Spostam. a HOME
assoluto
33-68 Uscita dig. morsetto X59/6
33-69 Uscita dig. morsetto X59/7
33-00 Forza HOME
33-01 Oset punto zero dalla pos. Home
33-70 Uscita dig. morsetto X59/8
33-8* Parametri globali
33-80 Numero programma attivo
33-03 Velocità dell'homing
33-04 Comp. durante l'homing (azz. pos.)
33-02 Rampa per Homing
33-84 Comportam. dopo Esc.
33-81 Stato accensione
33-82 Monitoraggio stato conv.
33-83 Comportam.dopo l'errore
33-12 Oset posizione per sincronizzaz.
33-11 Fattore di sincron. dello slave
33-1* Sincronizzazione
33-10 Fattore di sincr. del master
33-85 MCO alimentato da alim. 24 V CC est.
33-86 Morsetto per allar.
33-14 Limite velocità relativa slave
33-13 Finestra accuratezza per sincr. posiz.
33-87 Stato mors. per allarme
33-15 Numero di marker master
33-88 Par. di stato per allarme
33-16 Numero di marker slave
33-9* Imp. porta MCO
33-18 Distanza marker slave
33-17 Distanza marker master
34-** Visualizz. dati MCO
34-0* Par. scrittura PCD
33-23 Comport. all'avvio per sinc.con marker
33-22 Finestra tolleranza riferim. slave
33-21 Finestra tolleranza marker master
33-20 Tipo marker slave
33-19 Tipo marker master
assoluto
33-95 X60 MCO RS485 serial baud rate
33-94 X60 MCO RS485 serial termination
33-91 X62 MCO CAN baud rate
33-90 X62 MCO CAN node ID
34-01 Scrittura PCD 1 su MCO
33-24 Numero di marker per Fault
34-02 Scrittura PCD 2 su MCO
33-25 Numero di marker per READY
34-04 Scrittura PCD 4 su MCO
34-03 Scrittura PCD 3 su MCO
33-27 Tempo ltro oset
33-26 Filtro velocità
34-05 Scrittura PCD 5 su MCO
33-28 Cong. ltro marker
34-06 Scrittura PCD 6 su MCO
33-29 Tempo di ltr. per il ltr. del riferim.
34-07 Scrittura PCD 7 su MCO
33-30 Max. correz. marker
34-08 Scrittura PCD 8 su MCO
33-31 Tipo di sincronismo
4 4
30-24 Locked Rotor Detection Speed Error
17-81 Funzione di Home Sync
16-68 Ingr. freq. #33 [Hz]
30-25 Light Load Delay [s]
17-82 Posizione Home
17-83 Velocità Homing
16-70 Uscita impulsi #29 [Hz]
16-69 Uscita impulsi #27 [Hz]
30-27 Light Load Speed [%]
30-26 Light Load Current [%]
17-84 Limite di coppia Homing
17-85 Timout Homing
16-72 Contatore A
16-71 Uscita relè [bin]
30-5* Congurazione unità
30-50 Modalità ventola dissipatore di calore
30-8* Compatibilità (I)
17-9* Cong. posizione
17-90 Modalità posizione assoluta
17-91 Modalità posizione relativa
16-75 Ingresso analogico X30/11
16-73 Contatore B
16-74 Contat. arresti precisi
30-80 Induttanza asse d (Ld)
30-81 Resistenza freno (ohm)
30-83 Vel. guad. proporz. PID
17-92 Selezione controllo posizione
18-** Visual. dati 2
18-3* Analog Readouts
16-77 Uscita analogica X30/8 [mA]
16-78 Uscita anal. X45/1 [mA]
16-76 Ingresso analogico X30/12
30-84 Guadagno proporzionale PID di
18-36 Ingr. anal. X48/2 [mA]
16-79 Uscita anal. X45/3 [mA]
31-** Opzione bypass
18-38 Ingr. temp. X48/7
18-37 Ingr. temp. X48/4
16-80 Par. com. 1 F.bus
16-8* Fieldbus & por ta FC
31-00 Modalità bypass
31-01 Tempo di ritardo avviam. bypass
18-39 Ingr. temp. X48/10
18-4* Visualizz. dati PGIO
16-82 RIF 1 Fieldbus
16-83 RIF 2 Fieldbus
31-03 Attivaz. della modalità di test
31-02 Tempo di ritardo scatto bypass
18-44 Uscita anal. X49/9
18-43 Uscita anal. X49/7
16-85 Par. com. 1 p. FC
16-84 Opz. com. par. stato
31-11 Ore di esercizio bypass
31-10 Par. di stato bypass
18-45 Uscita anal. X49/11
18-5* Active Alarms/Warnings
16-86 RIF 1 porta FC
16-87 Bus Readout Alarm/Warning
31-19 Attivaz. remota bypass
32-** Impost. di base MCO
32-0* Encoder 2
18-55 Active Alarm Numbers
18-56 Active Warning Numbers
18-6* Inputs & Outputs 2
16-89 Congurable Alarm/Warning Word
16-9* Visualizz. diagn.
16-90 Parola d'allarme
32-00 Tipo segnale incrementale
18-60 Digital Input 2
16-91 Parola di allarme 2
32-01 Risoluzione incrementale
18-7* Stato raddrizzatore
16-92 Parola di avviso
32-02 Protocollo assoluto
32-03 Risoluzione assoluta
18-71 Frequenza di rete
18-70 Tensione di alimentazione
16-93 Parola di avviso 2
16-94 Parola di stato est.
32-04 Absolute Encoder Baudrate X55
18-72 Squilibrio rete
17-** Opzione retroaz.
32-15 Enc.2 CAN guard
32-13 Enc.2 Control
32-14 Enc.2 node ID
32-12 Numeratore unità utente
32-11 Denominatore unità utente
32-09 Monitoraggio encoder
32-06 Frequenza di clock dell'encoder
32-05 Lunghezza dati encoder assoluto
18-90 Errore PID di proc.
17-11 Risoluzione (PPR)
18-91 Usc. PID di proc.
17-2* Interfaccia enc. ass.
18-92 Uscita bloccata PID di processo
17-20 Selezione protocollo
18-93 Uscita scalata guadagno PID proc.
17-21 Risoluzione (posizioni/giro)
22-** Funzioni applicazione
22-0* Varie
22-00 Ritardo interblocco esterno
17-25 Frequenza di clock
17-24 Lunghezza dati SSI
17-22 Rotazioni multigiro
18-75 Tensione CC raddrizzatore
18-9* Visualizzaz. PID
17-10 Tipo segnale
17-1* Interf. enc. incr.
30-** Caratteristiche speciali
30-0* Oscillatore
17-34 Baudrate HIPERFACE
17-26 Formato dati SSI
32-3* Encoder 1
30-00 Mod. oscillaz.
30-01 Delta freq. oscillaz. [Hz]
17-5* Interf. resolver
17-50 Poli
32-30 Tipo segnale incrementale
30-02 Delta freq. oscillaz. [%]
17-51 Tens. di ingresso
32-31 Risoluzione incrementale
30-03 Delta freq. oscillaz. Ris. conv. in scala
17-52 Freq. di ingresso
32-32 Protocollo assoluto
32-33 Risoluzione assoluta
30-05 Frequenza salto oscillaz. [%]
30-04 Salto freq. oscillaz. [Hz]
17-56 Encoder Sim. Resolution
17-53 Rapporto di trasformaz.
32-36 Frequenza di clock dell'encoder
32-35 Lunghezza dati encoder assoluto
30-07 Tempo sequenza di oscill.
30-06 Tempo di salto oscillaz.
17-59 Interfaccia resolver
17-6* Monitor. e appl.
32-10 Verso della rotazione
32-07 Generazione clock encoder assoluto
32-08 Lungh. cavo encoder assoluto
32-37 Generazione clock encoder assoluto
30-09 Funz. random di oscillaz.
30-08 Tempo accel./decel. oscillaz.
17-60 Verso retroazione
17-61 Monitoraggio segnale di retroaz.
32-39 Monitoraggio encoder
32-38 Lungh. cavo encoder assoluto
30-10 Rapp. di oscillaz.
30-11 Rapporto random oscillaz. max.
17-7* Absolute Position
17-70 Absolute Position Display Unit
32-40 Terminazione encoder
30-12 Rapp. random oscillaz. min.
17-71 Absolute Position Display Scale
32-43 Enc.1 Control
32-44 Enc.1 node ID
30-19 Delta freq. oscillaz. scalata
30-2* Modello avv. avanz.
17-73 Absolute Position Denominator
17-72 Absolute Position Numerator
32-45 Enc.1 CAN guard
32-5* Fonte retroazione
30-21 High Starting Torque Current [%]
30-20 Alta coppia di avviam.
17-74 Absolute Position Oset
17-75 Posizione Recovery all'accensione
32-50 Slave sorgente
30-22 Protezione rotore bloccato
17-76 Posizione modalità assi
32-51 MCO 302 Ultimo com.
32-52 Source Master
30-23 Tempo di rilev. rot. bloccato [s]
17-8* Posizione Homing
17-80 Funzione di Homing
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 71
Programmazione
VLT® AutomationDrive FC 302
44
42-45 Delta V
35-37 Term. X48/10 High Temp. Limit
34-09 Scrittura PCD 9 su MCO
42-47 Ramp Time
42-46 Zero Speed
35-4* Ingresso anal. X48/2
35-42 Term. X48/2 Low Current
34-10 Scrittura PCD 10 su MCO
34-2* Par. lettura PCD
42-88 Supported Customization File Version
42-87 Time Until Manual Test
42-89 Customization File Version
42-48 S-ramp Ratio at Decel. Start
42-49 S-ramp Ratio at Decel. End
42-5* SLS
42-50 Cut O Speed
35-46 Term. X48/2 Filter Time Constant
35-45 Term. X48/2 High Ref./Feedb. Value
35-44 Term. X48/2 Low Ref./Feedb. Value
35-43 Term. X48/2 High Current
34-24 PCD 4 lettura da MCO
34-23 PCD 3 lettura da MCO
34-22 PCD 2 lettura da MCO
34-21 PCD 1 lettura da MCO
42-51 Speed Limit
42-52 Fail Safe Reaction
36-** Opz. I/O programm.
36-0* Modalità I/O
34-26 PCD 6 lettura da MCO
34-25 PCD 5 lettura da MCO
42-54 Ramp Down Time
42-53 Start Ramp
36-03 Modalità mors. X49/7
36-04 Modalità mors. X49/9
34-28 PCD 8 lettura da MCO
34-27 PCD 7 lettura da MCO
42-6* Safe Fieldbus
42-60 Telegram Selection
36-05 Modalità mors. X49/11
36-4* Uscita X49/7
34-29 PCD 9 lettura da MCO
34-30 PCD 10 lettura da MCO
42-61 Destination Address
42-8* Status
36-42 Mors. X49/7, scala minima
36-40 Uscita analogica morsetto X49/7
34-4* Ingressi e uscite
34-40 Ingressi digitali
42-80 Safe Option Status
36-43 Mors. X49/7, scala max
34-41 Uscite digitali
42-82 Safe Control Word
42-81 Safe Option Status 2
36-45 Mors. X49/7 Preimp. timeout usc.
36-44 Mors. X49/7, usc. contr. via bus
34-5* Dati di processo
34-50 Posizione eettiva
42-83 Safe Status Word
36-5* Uscita X49/9
36-50 Uscita analogica morsetto X49/9
34-51 Posizione regolata
34-52 Posizione eettiva master
36-53 Mors. X49/9, scala max
36-52 Mors. X49/9, scala minima
34-54 Posizione zero master
34-53 Posiz. zero dello slave
42-9* Special
36-55 Mors. X49/9 Preimp. timeout
36-54 Mors. X49/9, usc. contr. via bus
36-6* Uscita X49/11
34-55 Curva (graco) posizione
34-56 Errore di inseguimento
34-57 Errore di sincronismo
42-90 Restart Safe Option
43-** Visualizzazione unità
36-62 Mors. X49/11, scala min.
36-60 Uscita anal. morsetto X49/11
34-58 Velocità eettiva
34-59 Velocità master eettiva
43-0* Stato componente
43-00 Temp. componente
36-64 Mors. X49/11, usc. contr. via bus
36-63 Mors. X49/11, scala max
34-60 Stato sincronismo
34-61 Stato dell'asse
43-01 Temp. ausiliaria
43-1* Stato scheda di potenza
36-65 Mors. X49/11 Preimp. timeout usc.
42-** Safety Functions
34-62 Stato del programma
34-64 MCO 302 Stato
43-11 Temp. HS f. V
43-10 Temp. HS f. U
42-1* Speed Monitoring
42-10 Measured Speed Source
34-66 Contatore errori SPI
34-65 MCO 302 Controllo
42-86 Safe Option Info
42-85 Active Safe Func.
43-14 Velocità ventola PC B
43-13 Velocità ventola PC A
43-12 Temp. HS f. W
42-13 Gear Ratio
42-11 Encoder Resolution
42-12 Encoder Direction
34-71 MCO parola di allarme 2
34-7* Visual. diagn.
34-70 MCO parola di allarme 1
43-15 Velocità ventola PC C
42-14 Feedback Type
35-** Opzione ingresso sensore
43-2* Stato scheda di potenza ventola
42-15 Feedback Filter
35-0* Mod. ingr. temp.
43-20 Velocità ventola FPC A
42-17 Tolerance Error
35-00 Term. X48/4 Temperature Unit
43-22 Velocità ventola FPC C
43-21 Velocità ventola FPC B
42-19 Zero Speed Limit
42-18 Zero Speed Timer
35-02 Term. X48/7 Temperature Unit
35-01 Corrente di ingresso mors. X48/4
43-24 Velocità ventola FPC E
43-23 Velocità ventola FPC D
42-2* Safe Input
42-20 Safe Function
35-03 Corrente di ingresso mors. X48/7
35-04 Term. X48/10 Temperature Unit
43-25 Velocità ventola FPC F
600-** PROFIsafe
42-21 Type
42-22 Discrepancy Time
35-06 Funzione di allarme sensore di temp.
35-05 Corrente di ingresso mors. X48/10
600-44 Fault Message Counter
600-22 PROFIdrive/safe Tel. Selected
42-24 Restart Behaviour
42-23 Stable Signal Time
35-1* Ingr. temp. X48/4
35-14 Term. X48/4 Filter Time Constant
600-52 Fault Situation Counter
600-47 Fault Number
601-** PROFIdrive 2
42-3* General
42-30 External Failure Reaction
42-31 Reset Source
35-17 Term. X48/4 High Temp. Limit
35-16 Term. X48/4 Low Temp. Limit
35-15 Term. X48/4 Temp. Monitor
601-22 PROFIdrive Safety Channel Tel. No.
42-35 S-CRC Value
42-33 Parameter Set Name
35-2* Ingr. temp. X48/7
35-24 Term. X48/7 Filter Time Constant
42-36 Level 1 Password
42-4* SS1
42-40 Type
42-41 Ramp Prole
42-42 Delay Time
42-43 Delta T
42-44 Deceleration Rate
35-27 Term. X48/7 High Temp. Limit
35-26 Term. X48/7 Low Temp. Limit
35-25 Term. X48/7 Temp. Monitor
35-3* Ingr. temp. X48/10
35-34 Term. X48/10 Filter Time Constant
35-36 Term. X48/10 Low Temp. Limit
35-35 Term. X48/10 Temp. Monitor
72 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Speciche generali Manuale di funzionamento
5 Speciche generali
5.1 Alimentazione di rete
Alimentazione di rete (L1-1, L2-1, L3-1, L1-2, L2-2, L3-2) Tensione di alimentazione 380–500 V ±10% Tensione di alimentazione 525–690 V ±10%
Tensione di alimentazione insuciente/caduta di tensione di rete: durante una bassa tensione di rete o una caduta di tensione di rete, il convertitore di frequenza continua a funzionare no a quando la tensione del collegamento CC non scende al di sotto del livello minimo di funzionamento, di norma il 15% al di sotto della tensione di alimentazione nominale minima. Accensione e funzionamento alla coppia massima non sono possibili se la tensione di rete è oltre il 10% al di sotto della tensione di alimentazione nominale minima.
Frequenza di alimentazione 50/60 Hz ±5% Squilibrio temporaneo massimo tra le fasi di rete 3,0% della tensione di alimentazione nominale Fattore di potenza reale (λ) ≥0,9 nominale al carico nominale Fattore di potenza DPF (cos ϕ) prossimo all'unità (>0,98) Commutazione sull'alimentazione di ingresso L1-1, L2-1, L3-1, L1-2, L2-2, L3-2 (accensioni) Al massimo 1 volta/2 minuti Ambiente secondo EN 60664-1 Categoria di sovratensione III/grado di inquinamento 2
L'unità è adatta per un uso con un circuito in grado di fornire non oltre 100.000 ampere simmetrici RMS, al massimo 500/600/690 V.
5 5
5.2 Uscita motore e dati motore
Uscita motore (U, V, W) Tensione di uscita 0–100% della tensione di alimentazione Frequenza di uscita 0–590 Hz Commutazione sull'uscita Illimitata Tempi di rampa 0,001–3600 s Caratteristiche della coppia Coppia di avviamento (coppia costante) Massimo 150% per 60 s1) una volta ogni 10 minuti Coppia di avviamento/sovraccarico (coppia variabile) Al massimo 110% per 0,5 s1) una volta in 10 minuti Tempo di salita della coppia in FLUX (per 5 kHz fsw) 1 ms Tempo di salita di coppia in VVC+ (indipendente da fsw) 10 ms
1) La percentuale si riferisce alla coppia nominale.
2) Il tempo di risposta di coppia dipende dall'applicazione e dal carico ma, di norma, il gradino di coppia da 0 al riferimento è 4-5x il tempo di salita della coppia.
5.3 Condizioni ambientali
Condizioni ambientali Contenitore IP21/tipo 1, IP54/tipo 12 Test di vibrazione 0,7 g Umidità relativa massima 5–95% (IEC 721–3–3; classe 3K3 (senza condensa) durante il funzionamento Ambiente aggressivo (IEC 60068-2-43 Classe H25 Temperatura ambiente (modalità di commutazione SFAVM)
- con declassamento Al massimo 55 °C (131 °F)
- a corrente di uscita continua massima del convertitore di frequenza Al massimo 45 °C (113 °F)
1) Per maggiori informazioni sul declassamento, vedere le condizioni speciali nella Guida alla Progettazione VLT AutomationDrive FC 301/FC 302
Temperatura ambiente minima durante il funzionamento a pieno regime 0 °C (32 °F) Temperatura ambiente minima con prestazioni ridotte -10 °C (14 °F) Temperatura durante l'immagazzinamento/il trasporto da - 25 a + 65/70 °C (da 8,6 a 149/158 °F)
®
1)
1)
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 73
Speciche generali
Altitudine massima sopra il livello del mare senza declassamento 1000 m (3281 piedi)
Per eventuale declassamento in caso di altitudine elevata, consultare le condizioni speciali nella Guida alla Progettazione VLT AutomationDrive FC 301/FC 302
Norme EMC, emissione EN 61800-3, EN 61000-6-3/4, EN 55011
Norme EMC, immunità
Vedere la sezione Condizioni speciali della Guida alla Progettazione VLT® AutomationDrive FC 301/FC 302.
VLT® AutomationDrive FC 302
®
EN 61800-3, EN 61000-6-1/2,
EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6
5.4 Speciche dei cavi
Lunghezze e sezioni trasversali dei cavi
55
Lunghezza massima cavo motore, schermato/armato 150 m (492 piedi) Lunghezza massima cavo motore, non schermato/armato 300 m (984 piedi) Sezione trasversale massima ai morsetti di controllo, lo elettrico essibile/rigido senza capicorda per cavo 1,5 mm2/16 AWG Sezione trasversale massima ai morsetti di controllo, lo elettrico essibile con capicorda per cavo 1 mm2/18 AWG Sezione trasversale massima per i morsetti di controllo, lo elettrico essibile con capicorda per cavo con collare 0,5 mm2/20 AWG Sezione trasversale minima ai morsetti di controllo 0,25 mm2/24 AWG
5.5 Ingresso/uscita di controllo e dati di controllo
Ingressi digitali Ingressi digitali programmabili 4 (6) Numero morsetto 18, 19, 271), 29, 32, 33 Logica PNP o NPN Livello di tensione 0–24 V CC Livello di tensione, logica 0 PNP <5 V CC Livello di tensione, logica 1 PNP >10 V CC Livello di tensione, 0 a logica NPN Livello di tensione, 1 a logica NPN Tensione massima in ingresso 28 V CC Campo di frequenza impulsi 0–110 kHz Modulazione di larghezza minima (duty cycle) 4,5 ms Resistenza di ingresso, R
Safe Torque O morsetto 373) (il morsetto 37 è a logica PNP ssa) Livello di tensione 0–24 V CC Livello di tensione, logica 0 PNP <4 V CC Livello di tensione, logica 1 PNP >20 V CC Corrente di ingresso nominale a 24 V 50 mA rms Corrente di ingresso nominale a 20 V 60 mA rms Capacità di ingresso 400 nF
Tutti gli ingressi digitali sono isolati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta tensione.
1) I morsetti 27 e 29 possono essere anche programmati come uscita.
2) Eccetto il morsetto di ingresso 37 di Safe Torque O.
3) Vedere capitolo 2.3.1 Safe Torque O (STO) per ulteriori informazioni sul morsetto 37 e STO.
i
2)
2)
>19 V CC <14 V CC
circa 4 kΩ
Ingressi analogici Numero di ingressi analogici 2 Numero morsetto 53, 54 Modalità Tensione o corrente Selezione modalità Interruttore S201 e interruttore S202
74 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Speciche generali Manuale di funzionamento
Modalità tensione Interruttore S201/interruttore S202 = OFF (U) Livello di tensione Da -10 V a +10 V (convertibile in scala) Resistenza di ingresso, R
i
circa 10 kΩ Tensione massima ±20 V Modalità corrente Interruttore S201/interruttore S202 = ON (I) Livello di corrente Da 0/4 a 20 mA (convertibile in scala) Resistenza di ingresso, R
i
Circa 200 Ω Corrente massima 30 mA Risoluzione per gli ingressi analogici 10 bit (segno +) Precisione degli ingressi analogici Errore massimo 0,5% della scala intera Larghezza di banda 100 Hz
Gli ingressi analogici sono isolati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e dagli altri morsetti ad alta tensione.
5 5
Disegno 5.1 Isolamento PELV
Ingressi a impulsi/encoder Ingressi a impulsi/encoder programmabili 2/1 Numero morsetto a impulsi/encoder 291), 332)/323), 33 Frequenza massima in corrispondenza del morsetto 29, 32, 33 110 kHz (comando push-pull) Frequenza massima in corrispondenza del morsetto 29, 32, 33 5 kHz (collettore aperto) Frequenza minima in corrispondenza del morsetto 29, 32, 33 4 Hz Livello di tensione Vedere la sezione 5-1* Ingressi digitali nella Guida alla Programmazione. Tensione massima in ingresso 28 V CC Resistenza di ingresso, R
i
Circa 4 kΩ Precisione dell'ingresso a impulsi (0,1–1 kHz) Errore massimo: 0,1% della scala intera Precisione dell'ingresso encoder (1–11 kHz) Errore massimo: 0,05% della scala intera
Gli ingressi a impulsi ed encoder (morsetti 29, 32, 33) sono isolati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché da altri morsetti ad alta tensione.
1) solo FC 302 .
2) Gli ingressi a impulsi sono 29 e 33.
3) Ingressi encoder: 32=A, 33=B.
Uscita digitale Uscite digitali/impulsi programmabili 2 Numero morsetto 27, 29 Livello di tensione sull'uscita digitale/frequenza di uscita 0–24 V Corrente di uscita massima (sink o source) 40 mA Carico massimo alla frequenza di uscita 1 kΩ Carico capacitivo massimo alla frequenza di uscita 10 nF Frequenza di uscita minima in corrispondenza della frequenza di uscita 0 Hz Frequenza di uscita massima in corrispondenza della frequenza di uscita 32 kHz Precisione della frequenza di uscita Errore massimo: 0,1% della scala intera Risoluzione delle frequenze di uscita 12 bit
1) I morsetti 27 e 29 possono essere programmati anche come ingressi. L'uscita digitale è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e dagli altri morsetti ad alta tensione.
3)
1)
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 75
Speciche generali
Uscita analogica Numero delle uscite analogiche programmabili 1 Numero morsetto 42 Intervallo di corrente in corrispondenza dell'uscita analogica Da 0/4 a 20 mA Carico massimo GND - uscita analogica inferiore a 500 Ω Precisione sull'uscita analogica Errore massimo: 0,5% della scala intera Risoluzione sull'uscita analogica 12 bit
L'uscita analogica è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e dagli altri morsetti ad alta tensione.
Scheda di controllo, tensione di uscita a 24 V CC Numero morsetto 12, 13
55
Tensione di uscita 24 V +1, -3 V Carico massimo 200 mA
L'alimentazione a 24 V CC è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) ma ha lo stesso potenziale degli ingressi e delle uscite analogici e digitali.
Scheda di controllo, tensione di uscita a 10 V CC Numero morsetto ±50 Tensione di uscita 10,5 V ±0,5 V Carico massimo 15 mA
L’alimentazione 10 V CC è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché da altri morsetti ad alta tensione.
VLT® AutomationDrive FC 302
Scheda di controllo, comunicazione seriale RS485 Numero morsetto 68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-) Numero morsetto 61 Comune per i morsetti 68 e 69
Il circuito di comunicazione seriale RS485 è separato funzionalmente da altri circuiti centrali e isolato galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV).
Scheda di controllo, comunicazione seriale USB USB standard 1,1 (piena velocità) Spina USB Connettore USB "dispositivo" tipo B
Il collegamento al PC viene eettuato mediante un cavo USB dispositivo/host standard. Il collegamento USB è isolato galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta tensione. Il collegamento a massa USB non è isolato galvanicamente dalla terra di protezione. Usare solo un computer portatile isolato come collegamento PC al connettore USB sul convertitore di frequenza.
Uscite a relè Uscite a relè programmabili 2 Numero morsetto relè 01 1-3 (apertura), 1-2 (chiusura) Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) su 1-3 (NC), 1-2 (NO) (carico resistivo) 240 V CA, 2 A Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) (carico induttivo @ cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) su 1-2 (NO), 1-3 (NC) (carico resistivo) 60 V CC, 1 A Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) (carico induttivo) 24 V CC, 0,1 A Numero morsetto relè 02 (solo FC 302) 4–6 (apertura), 4–5 (chiusura) Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) 4-5 (NO) (carico resistivo) 400 V CA, 2 A Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) su 4-5 (NO) (carico induttivo @ cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) su 4-5 (NO) (carico resistivo) 80 V CC, 2 A Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) su 4-5 (NO) (carico induttivo) 24 V CC, 0,1 A Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) su 4-6 (NC) (carico resistivo) 240 V CA, 2 A Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) su 4-6 (NC) (carico induttivo @ cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) su 4-6 (NC) (carico resistivo) 50 V CC, 2 A Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) su 4-6 (NC) (carico induttivo) 24 V CC, 0,1 A Carico minimo sui morsetti 1-3 (NC), 1-2 (NO), 4-6 (NC), 4-5 (NO) 24 V CC 10 mA, 24 V CA 20 mA
76 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Speciche generali Manuale di funzionamento
Ambiente secondo EN 60664-1 Categoria di sovratensione III/grado di inquinamento 2
1) IEC 60947 parti 4 e 5 I contatti del relè sono isolati galvanicamente dal resto del circuito mediante un isolamento rinforzato (PELV).
Prestazioni scheda di controllo Intervallo di scansione 1 ms
Caratteristiche di comando Risoluzione della frequenza di uscita a 0–590 Hz ±0,003 Hz Precisione di ripetizione di avviamento/arresto preciso (morsetti 18, 19) ≤±0,1 ms Tempo di risposta del sistema (morsetti 18, 19, 27, 29, 32, 33) 2 ms Intervallo controllo di velocità (anello aperto) 1:100 della velocità sincrona Intervallo controllo di velocità (anello chiuso) 1:1000 della velocità sincrona Precisione della velocità (anello aperto) 30-4000 giri/min.: errore ±8 giri/min. Precisione della velocità (anello chiuso), in base alla risoluzione del dispositivo di retroazione 0–6000 giri/min.: errore ±0,15 giri/min. Precisione del controllo di coppia (retroazione di velocità) Errore massimo ±5% della coppia nominale
Tutte le caratteristiche di comando si basano su un motore asincrono a 4 poli.
Protezione e caratteristiche
Protezione termica elettronica del motore contro il sovraccarico.
Se la temperatura raggiunge un livello predenito, il monitoraggio di temperatura del dissipatore di calore assicura
che il convertitore di frequenza scatti. La temperatura di sovraccarico non può essere ripristinata nché la temperatura del dissipatore non scende sotto i valori indicati nelle tabelle in capitolo 5.6 Dati elettrici (Linee guida ­queste temperature possono variare per taglia di potenza, dimensioni del contenitore, gradi di protezione, ecc.).
Il convertitore di frequenza è protetto dai cortocircuiti sui morsetti del motore U, V, W.
In mancanza di una fase di rete, il convertitore di frequenza scatta o emette un avviso (a seconda del carico).
Nel caso in cui la tensione del collegamento CC sia troppo alta o troppo bassa, il controllo della tensione del
collegamento CC garantisce lo scatto del convertitore di frequenza.
Il convertitore di frequenza sorveglia continuamente i livelli critici di temperatura interna, la corrente di carico, l'alta
tensione sul collegamento CC e le basse velocità del motore. Come risposta a un livello critico, il convertitore di frequenza può regolare la frequenza di commutazione e/o modicare il modello di commutazione al ne di assicurare le prestazioni del convertitore di frequenza.
5 5
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 77
Speciche generali
VLT® AutomationDrive FC 302
5.6 Dati elettrici
Alimentazione di rete 6 x 380 - 500 V CA FC 302 P250 P315 P355 P400
Carico elevato/normaleA) HO/NO Potenza all'albero standard a 400 V [kW] 250 315 315 355 355 400 400 450
HO NO HO NO HO NO HO NO
Potenza all'albero standard 460 V [cv] Potenza all'albero standard a 500 V [kW] 315 355 355 400 400 500 500 530 Grado di protezione contenitore IP21 F8/F9 F8/F9 F8/F9 F8/F9 Grado di protezione contenitore IP54 F8/F9 F8/F9 F8/F9 F8/F9
Corrente di uscita
55
Continua (a 400 V) [A] Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 400 V) [A] Continua (a 460/500 V) [A] Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 460/500 V) [A] kVA continui (a 400 V) [kVA] kVA continui (a 460 V) [kVA] kVA continui (a 500 V) [kVA]
Corrente di ingresso massima
Continua (a 400 V) [A] Continua (a 460/500 V) [A]
Dimensione massima del cavo, rete [mm (AWG2))] Dimensione massima del cavo, motore [mm2 (AWG2))] Dimensione massima del cavo, freno [mm2 (AWG2))
Fusibili di rete esterni massimi [A] Perdita di potenza stimata a 400 V [W] Perdita di potenza stimata a 460 V [W] Peso, contenitore con grado di protezione IP21, IP54 [kg (libbre)]
Rendimento Frequenza di uscita 0–590 Hz Scatto per sovratemperatura del dissipatore di calore Scatto per temperatura ambiente scheda di potenza A) Sovraccarico elevato = 150% della coppia per 60 s, Sovraccarico normale = 110% della coppia per 60 s
4)
4)
1)
350 450 450 500 500 600 550 600
480 600 600 658 658 745 695 800
720 660 900 724 987 820 1043 880
443 540 540 590 590 678 678 730
665 594 810 649 885 746 1017 803
333 416 416 456 456 516 482 554
353 430 430 470 470 540 540 582
384 468 468 511 511 587 587 632
472 590 590 647 647 733 684 787
436 531 531 580 580 667 667 718
2
4x90 (3/0) 4x90 (3/0) 4x240 (500 mcm) 4x240 (500 mcm)
4x240
(4x500 MCM)
2x185
(2x350 MCM)
5164 6790 6960 7701 7691 8879 8178 9670
4822 6082 6345 6953 6944 8089 8085 8803
4x240
(4x500 MCM)
2x185
(2x350 MCM)
440/656 (970/1446)
95 °C (203 °F)
75 °C (167 °F)
4x240
(4x500 MCM)
2x185
(2x350 MCM)
700
0,98
4x240
(4x500 MCM)
2x185
(2x350 MCM)
Tabella 5.1 Alimentazione di rete 6 x 380 - 500 V CA
78 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Speciche generali Manuale di funzionamento
Alimentazione di rete 6 x 380 - 500 V CA FC 302 P450 P500 P560 P630 P710 P800
Carico elevato/normaleA) HO/NO Potenza all'albero standard a 400 V [kW] Potenza all'albero standard 460 V [cv] Potenza all'albero standard a 500 V [kW] Grado di protezione contenitore IP21, IP54 con/senza armadio opzionale
Corrente di uscita
Continua (a 400 V) [A] 800 880 880 990 990 1120 1120 1260 1260 1460 1460 1720 Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 400 V) [A] Continua (a 460/500 V) [A] 730 780 780 890 890 1050 1050 1160 1160 1380 1380 1530 Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 460/500 V) [A] kVA continui (a 400 V) [kVA] kVA continui (a 460 V) [kVA] kVA continui (a 500 V) [kVA]
Corrente di ingresso massima
Continua (a 400 V) [A] 779 857 857 964 964 1090 1090 1227 1227 1422 1422 1675 Continua (a 460/500 V) [A] 711 759 759 867 867 1022 1022 1129 1129 1344 1344 1490 Dimensione massima del cavo, motore [mm2 (AWG2))]
Dimensione massima del cavo, rete [mm (AWG2))]
Dimensione massima del cavo, freno [mm (AWG2))
Fusibili di rete esterni massimi [A] Perdita di potenza stimata a 400 V [W] Perdita di potenza stimata a 460 V [W] Perdite massime aggiunte F9/F11/F13 di A1 RFI, CB o sezionatore e contattore F9/F11/F13 Perdite massime opzioni pannello [W] 400 Peso, contenitore con grado di protezione IP21, IP54 [kg (libbre)] Peso modulo raddrizzatore [kg (libbre)] 102 (225) 102 (225) 102 (225) 102 (225) 136 (300) 136 (300) Peso modulo inverter [kg (libbre)] 102 (225) 102 (225) 102 (225) 136 (300) 102 (225) 102 (225)
Rendimento Frequenza di uscita 0–590 Hz Scatto per sovratemperatura del dissipatore di calore Scatto per temperatura ambiente scheda di potenza A) Sovraccarico elevato = 150% della coppia per 60 s, Sovraccarico normale = 110% della coppia per 60 s
4)
4)
1)
HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO
450 500 500 560 560 630 630 710 710 800 800 1000
600 650 650 750 750 900 900 1000 1000 1200 1200 1350
530 560 560 630 630 710 710 800 800 1000 1000 1100
F10/F11 F10/F11 F10/F11 F10/F11 F12/F13 F12/F13
1200 968 1320 1089 1485 1232 1680 1386 1890 1606 2190 1892
1095 858 1170 979 1335 1155 1575 1276 1740 1518 2070 1683
554 610 610 686 686 776 776 873 873 1012 1012 1192
582 621 621 709 709 837 837 924 924 1100 1100 1219
632 675 675 771 771 909 909 1005 1005 1195 1195 1325
8x150
(8x300 MCM)
2
2
9492 10647 10631 12338 11263 13201 13172 15436 14967 18084 16392 20358
8730 9414 9398 11006 10063 12353 12332 14041 13819 17137 15577 17752
893 963 951 1054 978 1093 1092 1230 2067 2280 2236 2541
1004/1299
(2213/2864)
1004/1299
(2213/2864)
4x185
(4x350 MCM)
900 1500
1004/1299
(2213/2864)
6x120
(6x250 MCM)
1004/1299
(2213/2864)
0,98
95 °C (203 °F)
75 °C (167 °F)
1246/1541
(2747/3397)
12x150
(12x300 MCM)
6x185
(6x350 MCM)
(2747/3397)
1246/1541
5 5
Tabella 5.2 Alimentazione di rete 6 x 380 - 500 V CA
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 79
Speciche generali
VLT® AutomationDrive FC 302
Alimentazione di rete 6 x 525 - 690 V CA FC 302 P355 P400 P500 P560
Carico elevato/normaleA) HO/NO
HO NO HO NO HO NO HO NO Potenza all'albero standard a 550 V [kW] 315 355 315 400 400 450 450 500 Potenza all'albero standard a 575 V [CV] 400 450 400 500 500 600 600 650 Potenza all'albero standard a 690 V [kW] 355 450 400 500 500 560 560 630 Grado di protezione contenitore IP21 F8/F9 F8/F9 F8/F9 F8/F9 Grado di protezione contenitore IP54 F8/F9 F8/F9 F8/F9 F8/F9
Corrente di uscita
Continua (a 550 V) [A]
55
Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 550 V) [A] Continua (a 575/690 V) [A] Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 575/690 V) [A] kVA continui (a 550 V) [kVA] kVA continui (a 575 V) [kVA] kVA continui (a 690 V) [kVA]
395 470 429 523 523 596 596 630
593 517 644 575 785 656 894 693
380 450 410 500 500 570 570 630
570 495 615 550 750 627 855 693
376 448 409 498 498 568 568 600
378 448 408 498 498 568 568 627
454 538 490 598 598 681 681 753
Corrente di ingresso massima
Continua (a 550 V) [A] Continua (a 575 V) [A] Continua (a 690 V) [A]
Dimensione massima del cavo, rete [mm
2
(AWG)]
Dimensione massima del cavo, motore [mm (AWG)]
Dimensione massima del cavo, freno [mm (AWG)]
Fusibili di rete esterni massimi [A]
1)
Perdita di potenza stimata a 600 V [W]
4)
Perdita di potenza stimata a 690 V [W]
4)
2
381 453 413 504 504 574 574 607
366 434 395 482 482 549 549 607
366 434 395 482 482 549 549 607
4x85 (3/0)
2
4x250 (500 MCM)
2x185
(2x350 MCM)
2x185
(2x350 MCM)
2x185
(2x350 MCM)
630
5107 6132 5538 6903 7336 8343 8331 9244
5383 6449 5818 7249 7671 8727 8715 9673
2x185
(2x350 MCM)
Peso, contenitore con grado di protezione IP21,
440/656 (970/1446)
IP54 [kg (libbre)]
Rendimento
4)
0,98 Frequenza di uscita 0–590 Hz Scatto per sovratemperatura del dissipatore
di calore Scatto per temperatura ambiente scheda di potenza
85 °C (185 °F)
75 °C (167 °F)
A) Sovraccarico elevato = 150% della coppia per 60 s, Sovraccarico normale = 110% della coppia per 60 s
Tabella 5.3 Alimentazione di rete 6 x 525 - 690 V CA
80 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Speciche generali Manuale di funzionamento
Alimentazione di rete 6 x 525 - 690 V CA FC 302 P630 P710 P800
Carico elevato/normaleA) HO/NO Potenza all'albero standard a 550 V [kW] 500 560 560 670 670 750 Potenza all'albero standard a 575 V [CV] 650 750 750 950 950 1050 Potenza all'albero standard a 690 V [kW] 630 710 710 800 800 900 Grado di protezione contenitore IP21, IP54 con/senza armadio opzionale
Corrente di uscita
Continua (a 550 V) [A] 659 763 763 889 889 988 Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 550 V) [A] Continua (a 575/690 V) [A] 630 730 730 850 850 945 Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 575/690 V) [A] kVA continui (a 550 V) [kVA] kVA continui (a 575 V) [kVA] kVA continui (a 690 V) [kVA]
Corrente di ingresso massima
Continua (a 550 V) [A] 642 743 743 866 866 962 Continua (a 575 V) [A] 613 711 711 828 828 920 Continua (a 690 V) [A] 613 711 711 828 828 920 Dimensione massima del cavo, motore [mm2 (AWG2))] Dimensione massima del cavo, rete [mm2 (AWG2))] Dimensione massima del cavo, freno [mm2 (AWG2))
Fusibili di rete esterni massimi [A] Perdita di potenza stimata a 600 V [W] Perdita di potenza stimata a 690 V [W] Perdite massime aggiunte F3/F4 CB o sezionatore e contattore Perdite massime opzioni pannello [W] 400 Peso, contenitore con grado di protezione IP21, IP54 [kg (libbre)] Peso, modulo raddrizzatore [kg (libbre)] 102 (225) 102 (225) 102 (225) Peso, modulo inverter [kg (libbre)] 102 (225) 102 (225) 136 (300)
Rendimento Frequenza di uscita 0–590 Hz Scatto per sovratemperatura del dissipatore di calore Scatto per temperatura ambiente scheda di potenza
A)
Sovraccarico elevato = 150% della coppia per 60 s, Sovraccarico normale = 110% della coppia per 60 s
4)
4)
4)
1)
HO NO HO NO HO NO
F10/F11 F10/F11 F10/F11
989 839 1145 978 1334 1087
945 803 1095 935 1275 1040
628 727 727 847 847 941
627 727 727 847 847 941
753 872 872 1016 1016 1129
8x150
(8x300 MCM)
6x120
(6x250 MCM)
4x185
(4x350 MCM)
900
9201 10771 10416 12272 12260 13835
9674 11315 10965 12903 12890 14533
342 427 419 532 519 615
1004/1299 (2213/2864) 1004/1299 (2213/2864) 1004/1299 (2213/2864)
0,98
85 °C (185 °F)
75 °C (167 °F)
5 5
Tabella 5.4 Alimentazione di rete 6 x 525 - 690 V CA
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 81
Speciche generali
Alimentazione di rete 6 x 525 - 690 V CA FC 302 P900 P1M0 P1M2
Carico elevato/normaleA) HO/NO Potenza all'albero standard a 550 V [kW] 750 850 850 1000 1000 1100 Potenza all'albero standard a 575 V [CV] 1050 1150 1150 1350 1350 1550 Potenza all'albero standard a 690 V [kW] 900 1000 1000 1200 1200 1400 Grado di protezione contenitore IP21, IP54 con/senza armadio opzionale
Corrente di uscita
Continua (a 550 V) [A]
55
Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 550 V) [A] Continua (a 575/690 V) [A] Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 575/690 V) [A] kVA continui (a 550 V) [kVA] kVA continui (a 575 V) [kVA] kVA continui (a 690 V) [kVA]
Corrente di ingresso massima
Continua (a 550 V) [A] Continua (a 575 V) [A] Continua (a 690 V) [A] Dimensione massima del cavo, motore [mm2 (AWG2))] Dimensione massima del cavo, rete F12 [mm2 (AWG2))] Dimensione massima del cavo, rete F13 [mm2 (AWG2))] Dimensione massima del cavo, freno [mm2 (AWG2))
Fusibili di rete esterni massimi [A]
Perdita di potenza stimata a 600 V [W]
Perdita di potenza stimata a 690 V [W] Perdite massime aggiunte F3/F4 CB o sezionatore e contattore Perdite massime opzioni pannello [W] 400 Peso, contenitore con grado di protezione IP21, IP54 [kg (libbre)] Peso, modulo raddrizzatore [kg (libbre)] 136 (300) Peso, modulo inverter [kg (libbre)] 102 (225) 136 (300)
Rendimento Frequenza di uscita 0–590 Hz Scatto per sovratemperatura del dissipatore di calore Scatto per temperatura ambiente scheda di potenza A) Sovraccarico elevato = 150% della coppia per 60 s, Sovraccarico normale = 110% della coppia per 60 s
4)
1)
4)
4)
VLT® AutomationDrive FC 302
HO NO HO NO HO NO
F12/F13 F12/F13 F12/F13
988 1108 1108 1317 1317 1479
1482 1219 1662 1449 1976 1627
945 1060 1060 1260 1260 1415
1418 1166 1590 1386 1890 1557
941 1056 1056 1255 1255 1409
941 1056 1056 1255 1255 1409
1129 1267 1267 1506 1506 1691
962 1079 1079 1282 1282 1440
920 1032 1032 1227 1227 1378
920 1032 1032 1227 1227 1378
12x150
(12x300 MCM)
8x240
(8x500 MCM)
8x400
(8x900 MCM)
6x185
(6x350 MCM)
1600 2000 2500
13755 15592 15107 18281 18181 20825
14457 16375 15899 19207 19105 21857
556 665 634 863 861 1044
1246/1541 (2747/3397) 1246/1541 (2747/3397) 1280/1575 (2822/3472)
0,98
85 °C (185 °F)
75 °C (167 °F)
Tabella 5.5 Alimentazione di rete 6 x 525 - 690 V CA
82 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Speciche generali Manuale di funzionamento
Alimentazione di rete 6 x 525 - 690 V CA FC 302 P1M4 P1M6 P1M8
Carico elevato/normaleA) HO/NO Potenza all'albero standard a 550 V [kW] 1100 1250 1250 1350 1350 1500 Potenza all'albero standard a 575 V [CV] 1550 1700 1700 1900 1900 2050 Potenza all'albero standard a 690 V [kW] 1400 1600 1600 1800 1800 2000 Grado di protezione contenitore IP21, IP54 con/senza armadio opzionale
Corrente di uscita
Continua (a 550 V) [A] Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 550 V) [A] Continua (a 575/690 V) [A] Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 575/690 V) [A] kVA continui (a 550 V) [kVA] kVA continui (a 575 V) [kVA] kVA continui (a 690 V) [kVA]
Corrente di ingresso massima
Continua (a 550 V) [A] Continua (a 575 V) [A] Continua (a 690 V) [A] Dimensione massima del cavo, motore [mm2 (AWG2))] Dimensione massima del cavo, rete F14 [mm2 (AWG2))] Dimensione massima del cavo, rete F15 [mm2 (AWG2))] Dimensione massima del cavo, freno [mm2 (AWG2))
Fusibili di rete esterni massimi [A]
Perdita di potenza stimata a 600 V [W]
Perdita di potenza stimata a 690 V [W] Perdite massime aggiunte F3/F4 CB o sezionatore e contattore Perdite massime opzioni pannello [W] 400 Peso, contenitore con grado di protezione IP21/IP54 [kg (libbre)] Peso, modulo raddrizzatore [kg (libbre)] 136 (300) 150 (331) Peso, modulo inverter [kg (libbre)] 136 (300)
Rendimento Frequenza di uscita 0–590 Hz Scatto per sovratemperatura del dissipatore di calore Scatto per temperatura ambiente scheda di potenza A) Sovraccarico elevato = 150% della coppia per 60 s, Sovraccarico normale = 110% della coppia per 60 s
4)
1)
4)
4)
HO NO HO NO HO NO
F14/F15
1479 1652 1652 1830 1830 2002
2219 1817 2478 2013 2745 2202
1415 1580 1580 1750 1750 1915
2122 1738 2370 1925 2625 2107
1409 1574 1574 1743 1743 1907
1409 1574 1574 1743 1743 1907
1691 1888 1888 2091 2091 2289
1440 1608 1608 1783 1783 1951
1378 1538 1538 1705 1705 1866
1378 1538 1538 1705 1705 1866
12x150
(12x300 MCM)
8x240
(8x500 MCM)
8x400
(8x900 MCM)
6x185
(6x350 MCM)
2500
18843 21464 21464 24147 24147 26830
19191 21831 21831 24560 24560 27289
1016 1267 1277 1570 1570 1880
635/756 (1399/1666) 640/762 (1411/1680) 640/762 (1411/1680)
0,98
85 °C (185 °F)
75 °C (167 °F)
5 5
Tabella 5.6 Alimentazione di rete 6 x 525 - 690 V CA
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 83
Speciche generali
1) Per informazioni sul tipo di fusibile, vedere capitolo 3.4.13 Fusibili.
2) American wire gauge.
3) Misurato utilizzando cavi motore schermati di 5 m (16,4 piedi) a carico e frequenza nominali.
4) La perdita di potenza standard è a condizioni di carico nominale ed è prevista essere entro il ±15% (la tolleranza si riferisce alle diverse tensioni e alle condizioni del cavo). I valori si basano sul rendimento di un motore tipico. I motori con un rendimento inferiore contribuiscono anche alla perdita di potenza nel convertitore di frequenza e viceversa. Se la frequenza di commutazione aumenta rispetto all'impostazione di fabbrica, le perdite di potenza possono aumentare notevolmente. Si tiene conto anche del consumo energetico tipico della scheda di controllo e dell'LCP. Ulteriori perdite no a 30 W possono vericarsi a causa di opzioni extra e carico del cliente. Tuttavia, generalmente si tratta solo di 4 W supple-
55
mentari per una scheda di controllo completamente carica o per opzioni per lo slot A o lo slot B. Anche se le misure vengono eseguite con strumentazione allo stato dell'arte, è consentito un errore di misura del (±5%).
VLT® AutomationDrive FC 302
84 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
130BP086.11
Status
0.0Hz 0.000kW 0.00A
0.0Hz 0
Earth Fault [A14]
Auto Remote Trip
1(1)
Back
Cancel
Info
OK
On
Alarm
Warn.
130BB467.11
Avvisi e allarmi Manuale di funzionamento
6 Avvisi e allarmi
6.1 Tipi di avvisi e allarmi
Avvisi
Viene emesso un avviso quando esiste una condizione di allarme imminente oppure in presenza di condizioni di funzionamento anomale che causano l'emissione di un allarme da parte del convertitore di frequenza. Un avviso si cancella automaticamente quando la condizione anomala cessa.
Allarmi Scatto
Un allarme viene generato allo scatto del convertitore di frequenza, vale a dire che il convertitore di frequenza interrompe il funzionamento per evitare danni al sistema o al convertitore stesso. Il motore gira a ruota libera no all'arresto. La logica del convertitore di frequenza continua a funzionare e a monitorare lo stato del convertitore di frequenza. Dopo aver eliminato la condizione di guasto, è possibile ripristinare il convertitore di frequenza. Il conver­titore è ora pronto per riprendere il funzionamento.
Ripristino di un convertitore di frequenza dopo uno scatto/scatto bloccato
Uno scatto può essere ripristinato in quattro modi:
Premere [Reset] sull'LCP.
Comando di ingresso ripristino digitale.
Comando di ingresso ripristino comunicazione
seriale.
Ripristino automatico.
Scatto bloccato
La potenza di ingresso viene disinserita e reinserita. Il motore gira a ruota libera no all'arresto. Il convertitore di frequenza continua a monitorare lo stato del convertitore di frequenza. Scollegare l'alimentazione di ingresso al convertitore di frequenza ed eliminare la causa del guasto, quindi ripristinare il convertitore di frequenza.
Visualizzazioni di avvisi e allarmi
Viene visualizzato un avviso nell'LCP insieme al
numero dell'avviso.
Un allarme lampeggia insieme al numero
dell'allarme.
Disegno 6.1 Esempio di visualizzazione di allarme
Oltre alla visualizzazione del testo e del codice di allarme nell'LCP, sono presenti tre indicatori di stato (LED).
Avviso On O Allarme O On (lampeggiante) Scatto bloccato
Disegno 6.2 Indicatori di stato (LED)
6.2 Denizioni degli avvisi e degli allarmi
La seguente informazione di avviso/allarme denisce la condizione di avviso/allarme, fornisce la causa probabile per la condizione e indica un rimedio o una procedura di localizzazione guasti.
LED di avviso LED di allarme
On On (lampeggiante)
6
6
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 85
Avvisi e allarmi
VLT® AutomationDrive FC 302
6
AVVISO
AVVIO INVOLONTARIO
Quando il convertitore di frequenza è collegato alla rete CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico, il motore può avviarsi in qualsiasi momento. L'avvio involontario durante le operazioni di programmazione, manutenzione o riparazione può causare morte, lesioni gravi o danni alle cose. Il motore può essere avviato tramite un interruttore esterno, un comando bus di campo, un segnale di riferimento in ingresso dall'LCP o dal LOP, da remoto utilizzando Software di congurazione MCT 10 oppure a seguito del ripristino di una condizione di guasto.
Per prevenire un avviamento involontario del motore, procedere come segue:
Premere [O/Reset] sull'LCP prima di
programmare i parametri.
Scollegare il convertitore di frequenza dalla
rete.
Cablare e montare completamente il conver-
titore di frequenza, il motore e qualsiasi apparecchiatura azionata prima di collegare il convertitore di frequenza alla rete CA, all'ali­mentazione CC o alla condivisione del carico.
AVVISO 1, 10 Volt basso
La tensione della scheda di controllo è inferiore a 10 V dal morsetto 50. Rimuovere parte del carico dal morsetto 50, poiché l'alimentazione 10 V è sovraccaricata. Al massimo 15 mA o minimo 590 Ω.
Un cortocircuito in un potenziometro collegato o un cablaggio errato del potenziometro può causare questa condizione.
Risoluzione dei problemi
Rimuovere il cavo dal morsetto 50. Se l'avviso
scompare, il problema è legato al cablaggio. Se l'allarme è sempre presente, sostituire la scheda di controllo.
AVVISO/ALLARME 2, Guasto zero traslato
L'avviso o allarme compare solo se programmato in parametro 6-01 Funz. temporizz. tensione zero. Il segnale presente su uno degli ingressi analogici è inferiore al 50% del valore minimo programmato per quell'ingresso. Questa condizione può essere causata da un cablaggio interrotto o da un dispositivo guasto che invia il segnale.
Risoluzione dei problemi
Vericare i collegamenti su tutti i morsetti di rete
analogici.
- Morsetti della scheda di controllo 53 e
54 per segnali, morsetto 55 comune.
-
VLT® General Purpose I/O MCB 101, morsetti 11 e 12 per segnali, morsetto 10 comune.
-
VLT® Analog I/O Option MCB 109, morsetti 1, 3 e 5 per segnali, morsetti 2, 4 e 6 comune.
Vericare che la programmazione del convertitore
di frequenza e le impostazioni dell'interruttore siano compatibili con il tipo di segnale analogico.
Eseguire un test del segnale del morsetto di
ingresso.
AVVISO/ALLARME 3, Nessun motore
Non è stato collegato alcun motore all’uscita del conver­titore di frequenza.
AVVISO/ALLARME 4, Perdita fase di rete
Mancanza di una fase sul lato alimentazione o sbilan­ciamento eccessivo della tensione di rete. Questo messaggio viene visualizzato anche in caso di guasto nel raddrizzatore di ingresso. Le opzioni vengono programmate in parametro 14-12 Funz. durante sbilan- ciamento di rete.
Ricerca e risoluzione dei guasti
Controllare la tensione di alimentazione e le
correnti di alimentazione al convertitore di frequenza.
AVVISO 5, Tensione collegamento CC alta
La tensione del collegamento CC (CC) è superiore al limite di avviso alta tensione. Il limite dipende dalla tensione nominale del convertitore di frequenza. L'unità è ancora attiva.
AVVISO 6, Tensione bus CC bassa
La tensione del collegamento CC (CC) è inferiore al limite di avviso per bassa tensione. Il limite dipende dalla tensione nominale del convertitore di frequenza. L'unità è ancora attiva.
AVVISO/ALLARME 7, Sovratens. CC
Se la tensione del bus CC supera il limite, il convertitore di frequenza scatta dopo un determinato lasso di tempo.
Risoluzione dei problemi
Collegare una resistenza di frenatura.
Aumentare il tempo di rampa.
Cambiare il tipo di rampa.
Attivare le funzioni in parametro 2-10 Funzione
freno.
Aumentare parametro 14-26 Ritardo scatto al
guasto inverter.
Se l'allarme/avviso si verica durante un
abbassamento di potenza, usare il backup dell'e­nergia cinetica (parametro 14-10 Guasto di rete).
86 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Avvisi e allarmi Manuale di funzionamento
AVVISO/ALLARME 8, Sottotens. CC
Se la tensione del collegamento CC scende sotto il limite di sotto tensione, il convertitore di frequenza controlla se è collegata un’alimentazione di ausiliaria a 24 V CC. Se non è collegata alcuna alimentazione ausiliaria a 24 V CC, il convertitore di frequenza scatta dopo un ritardo di tempo pressato. Il ritardo di tempo varia in funzione della dimensione dell'unità.
Ricerca e risoluzione dei guasti
Controllare se la tensione di alimentazione è
compatibile con i valori nominali del convertitore di frequenza.
Eseguire un test della tensione di ingresso.
Eseguire un test del circuito di soft charge.
AVVISO/ALLARME 9, Sovraccarico inverter
Il convertitore di frequenza ha funzionato con oltre il 100% di sovraccarico per troppo tempo e sta per disinserirsi. Il contatore della protezione termica elettronica dell'inverter emette un avviso al 98% e scatta al 100%, emettendo un allarme. Il convertitore di frequenza non può essere ripristinato nché il contatore non mostra un valore inferiore al 90%.
Risoluzione dei problemi
Confrontare la corrente di uscita visualizzata
sull'LCP con la corrente nominale del convertitore di frequenza.
Confrontare la corrente di uscita visualizzata
sull'LCP con la corrente misurata sul motore.
Visualizzare il carico termico del convertitore di
frequenza sull'LCP e monitorarne il valore. In caso di funzionamento continuo oltre il valore di corrente nominale del convertitore di frequenza, il contatore aumenta. In caso di funzionamento al di sotto del valore di corrente continua nominale del convertitore di frequenza, il contatore diminuisce.
AVVISO/ALLARME 10, Motore surrisc.
La protezione termica elettronica (ETR) rileva un surriscal­damento del motore. Selezionare se il convertitore di frequenza emette un avviso o un allarme quando il contatore è >90% separametro 1-90 Protezione termica motore è impostato su avviso opzioni, o se il convertitore di frequenza scatta quando il contatore raggiunge il 100% separametro 1-90 Protezione termica motore è impostato su scatto opzioni. Il guasto si verica quando il motore funziona con oltre il 100% di sovraccarico per troppo tempo.
Risoluzione dei problemi
Vericare un eventuale surriscaldamento del
motore.
Controllare un eventuale sovraccarico meccanico
del motore.
Vericare che la corrente motore impostata in
parametro 1-24 Corrente motore sia corretta.
Assicurarsi che i dati del motore nei parametri da
1-20 a 1-25 siano impostati correttamente.
Se si utilizza un ventilatore esterno, vericare che
sia stato selezionato in parametro 1-91 Ventilaz. est. motore.
Eseguendo l'AMA in parametro 1-29 Adattamento
automatico motore (AMA), si tara il convertitore di frequenza sul motore con maggiore precisione e si riduce il carico termico.
AVVISO/ALLARME 11, Sovratemp. term. motore
Il termistore può essere scollegato. Consente all'utente di selezionare se il convertitore di frequenza deve generare un avviso o un allarme in parametro 1-90 Protezione termica motore.
Risoluzione dei problemi
Vericare un eventuale surriscaldamento del
motore.
Controllare un eventuale sovraccarico meccanico
del motore.
Controllare che il termistore sia collegato corret-
tamente tra il morsetto 53 o 54 (ingresso di tensione analogico) e il morsetto 50 (alimen­tazione +10 V). Controllare anche che l'interruttore del morsetto 53 o 54 sia impostato su tensione. Controllare che parametro 1-93 Risorsa termistore sia impostato sul morsetto 53 e 54.
Quando si utilizzano gli ingressi digitali 18 o 19,
controllare che il termistore sia collegato corret­tamente tra il morsetto 18 o 19 (ingresso digitale solo PNP) e il morsetto 50.
Se si utilizza un sensore KTY, vericare che il
collegamento tra i morsetti 54 e 55 sia corretto.
Se si utilizza un termostato o un termistore,
controllare che la programmazione di parametro 1-93 Risorsa termistore corrisponda al cablaggio del sensore.
Se si utilizza un sensore KTY vericare che la
programmazione di parametro 1-95 Tipo di sensore KTY, parametro 1-96 Risorsa termistore KTY e parametro 1-97 Livello soglia KTY corrisponda al
cablaggio del sensore.
AVVISO/ALLARME 12, Limite di coppia
La coppia è superiore al valore in parametro 4-16 Lim. di coppia in modo motore oppure a quello in parametro 4-17 Lim. di coppia in modo generatore. Parametro 14-25 Ritardo scatto al limite di coppia può
cambiare questo avviso da una condizione di solo avviso a una di avviso seguito da un allarme.
6
6
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 87
Avvisi e allarmi
VLT® AutomationDrive FC 302
6
Risoluzione dei problemi
Se durante la rampa di accelerazione viene
superato il limite di coppia del motore, aumentare il tempo rampa di accelerazione.
Se durante la rampa di decelerazione viene
superato il limite di coppia del generatore, aumentare il tempo rampa di decelerazione.
Se il limite di coppia viene superato durante il
funzionamento, aumentare il limite di coppia. Assicurarsi che il sistema possa funzionare in condizioni di sicurezza a un valore maggiore di coppia.
Controllare l'applicazione per evitare che il
motore assorba una corrente eccessiva.
AVVISO/ALLARME 13, Sovracorrente
È stato superato il limite di corrente di picco dell'inverter (circa il 200% della corrente nominale). L'avvertenza permane per circa 1,5 s., quindi il convertitore di frequenza scatta ed emette un allarme. Questo guasto può essere causato da carichi impulsivi o da una rapida accelerazione con elevati carichi inerziali. Se l'accelerazione durante la rampa di accelerazione è rapida, il guasto può anche apparire dopo il backup dell'energia cinetica. Se è stato selezionato il controllo del freno meccanico esteso, uno scatto può essere ripristinato esternamente.
Risoluzione dei problemi
Scollegare l'alimentazione e controllare se è
possibile ruotare l'albero motore.
Controllare se la taglia del motore è adatta al
convertitore di frequenza.
Controllare che i dati motore siano corretti nei
parametri da 1-20 a 1-25.
ALLARME 14, Guasto di terra
È presente una corrente dalle fasi di uscita verso terra, nel cavo fra il convertitore di frequenza e il motore o nel motore stesso.
Risoluzione dei problemi
Scollegare l'alimentazione al convertitore di
frequenza ed eliminare il guasto verso terra.
Vericare la presenza di guasti verso terra
misurando la resistenza verso terra dei cavi motore e del motore con un megaohmetro.
Eseguire un test del sensore di corrente.
ALLARME 15, HW incomp.
Un’opzione installata non può funzionare con l'attuale hardware o software del quadro di comando.
Registrare il valore dei seguenti parametri e contattare Danfoss.
Parametro 15-40 Tipo FC.
Parametro 15-41 Sezione potenza.
Parametro 15-42 Tensione.
Parametro 15-43 Versione software.
Parametro 15-45 Stringa codice tipo e..
Parametro 15-49 Scheda di contr. SW id.
Parametro 15-50 Scheda di pot. SW id.
Parametro 15-60 Opzione installata.
Parametro 15-61 Versione SW opzione (per ogni
slot opzione).
ALLARME 16, Cortocircuito
Si è vericato un cortocircuito nel motore o nei cavi del motore.
Risoluzione dei problemi
Scollegare l'alimentazione al convertitore di
frequenza ed eliminare il cortocircuito.
AVVISO
ALTA TENSIONE
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione quando collegati all'alimentazione di ingresso della rete CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico. Se l'installazione, l'avviamento e la manutenzione non vengono eseguiti da personale qualicato potrebbero presentarsi rischi di lesioni gravi o mortali.
Disinserire l'alimentazione prima di procedere.
AVVISO/ALLARME 17, Temporizzazione parola di controllo
Assenza di comunicazione con il convertitore di frequenza. L'avviso è solo attivo quando parametro 8-04 Funzione temporizz. parola di controllo non è impostato su [0] O. Se parametro 8-04 Funzione temporizz. parola di controllo è impostato su [2] Arresto e [26] Scatto, viene visualizzato un avviso e il convertitore di frequenza decelera gradualmente nché scatta e quindi visualizza un allarme.
Risoluzione dei problemi
Vericare i collegamenti sul cavo di comuni-
cazione seriale.
Aumentare parametro 8-03 Temporizzazione parola
di controllo.
Vericare il funzionamento dei dispositivi di
comunicazione.
Vericare la corretta installazione conformemente
ai requisiti EMC.
AVVISO/ALLARME 22, Fr. mecc. soll.
Il valore di questo avviso/allarme visualizza il tipo di avviso/allarme. 0 = Il riferimento di coppia non è stato raggiunto prima della temporizzazione (parametro 2-27 Tempo di rampa della coppia). 1 = La retroazione del freno attesa non è stata ricevuta prima della temporizzazione (parametro 2-23 Ritardo attivaz. freno, parametro 2-25 Tempo di rilascio del freno).
88 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Avvisi e allarmi Manuale di funzionamento
AVVISO 23, Ventil. interni
La funzione di avviso ventola è una protezione aggiuntiva che verica se la ventola è montata e funziona. L'avviso ventola può essere disattivato in parametro 14-53 Monitor. ventola ([0] Disabilitato).
Risoluzione dei problemi
Controllare la resistenza delle ventole.
Controllare i fusibili di soft charge.
AVVISO 24, Ventil. esterni
La funzione di avviso ventola è una protezione aggiuntiva che verica se la ventola è montata e funziona. L'avviso ventola può essere disattivato in parametro 14-53 Monitor. ventola ([0] Disabilitato).
Risoluzione dei problemi
Controllare la resistenza delle ventole.
Controllare i fusibili di soft charge.
AVVISO 25, Resistenza freno in cortocircuito
La resistenza di frenatura viene monitorata durante il funzionamento. In caso di cortocircuito, la funzione freno è disattivata e viene visualizzato l'avviso. Il convertitore di frequenza è ancora in grado di funzionare, ma senza la funzione freno.
Risoluzione dei problemi
Scollegare l'alimentazione dal convertitore di
frequenza e sostituire la resistenza di frenatura (vedere parametro 2-15 Controllo freno).
AVVISO/ALLARME 26, Limite di potenza resistenza freno
La potenza trasmessa alla resistenza di frenatura viene calcolata come valore medio derivante dagli ultimi 120 s di funzionamento. Il calcolo è basato sulla tensione del collegamento CC e dal valore della resistenza di frenatura impostato in parametro 2-16 Corrente max. per freno CA. L'avviso è attivo quando la potenza di frenata dissipata è > 90% rispetto alla potenza della resistenza di frenatura. Se in parametro 2-13 Monitor. potenza freno è stato selezionato [2] Allarme, il convertitore di frequenza scatta quando la potenza di frenata dissipata supera il 100%.
AVVISO
ALTA TENSIONE SULLA RESISTENZA DI FRENATURA
Se il transistor di frenatura viene cortocircuitato, sussiste il rischio che venga trasmessa una potenza elevata alla resistenza di frenatura.
Individuare e risolvere il motivo per cui viene
superato il limite di potenza.
viene trasmessa alla resistenza di frenatura, anche se non è attiva. Scollegare l'alimentazione al convertitore di frequenza e rimuovere la resistenza di frenatura.
Questo allarme/avviso potrebbe anche essere emesso in caso di surriscaldamento della resistenza di frenatura. I morsetti 104 e 106 sono disponibili come ingressi per resistenze di frenatura Klixon.
Il convertitore di frequenza a 12 impulsi può generare questo avviso/allarme quando uno dei sezionatori o interruttori viene aperto mentre l'unità è inserita.
AVVISO/ALLARME 28, Controllo freno
La resistenza di frenatura non è collegata o non funziona.
Risoluzione dei problemi
Controllare parametro 2-15 Controllo freno.
ALLARME 29, Temp. dissip.
La temperatura massima del dissipatore di calore è stata superata. Il guasto dovuto alla temperatura si ripristina quando la temperatura scende al di sotto di una temperatura del dissipatore di calore prestabilita. I valori di scatto e di ripristino sono diversi a seconda della taglia del convertitore di frequenza.
Ricerca e risoluzione dei guasti
Vericare la presenza delle seguenti condizioni:
Temperatura ambiente troppo elevata.
Cavi motore troppo lunghi.
Spazio errato per il usso d'aria sopra e sotto il
convertitore di frequenza.
Circolazione aria assente attorno al convertitore di
frequenza.
Ventola del dissipatore di calore danneggiata.
Dissipatore di calore sporco.
Per i contenitori D, E ed F, questo allarme è basato sulla temperatura misurata dal sensore del dissipatore di calore montato all'interno dei moduli IGBT. Per i contenitori F, anche il sensore termico nel modulo raddrizzatore può provocare questo allarme.
Ricerca e risoluzione dei guasti
Controllare la resistenza delle ventole.
Controllare i fusibili di soft charge.
Vericare il sensore di temperatura IGBT.
ALLARME 30, Fase U del motore mancante
Manca la fase U del motore fra il convertitore di frequenza e il motore.
6
6
AVVISO/ALLARME 27, Guasto al chopper di frenatura
L'IGBT freno viene monitorato durante il funzionamento. Se si verica un cortocircuito, la funzione freno viene disattivata e viene visualizzato un avviso. Il convertitore di frequenza è ancora in grado di funzionare ma, poiché l'IGBT freno è entrato in cortocircuito, una potenza elevata
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 89
Avvisi e allarmi
VLT® AutomationDrive FC 302
6
AVVISO
ALTA TENSIONE
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione quando collegati all'alimentazione di ingresso della rete CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico. Se l'installazione, l'avviamento e la manutenzione non vengono eseguiti da personale qualicato potrebbero presentarsi rischi di lesioni gravi o mortali.
Disinserire l'alimentazione prima di procedere.
Risoluzione dei problemi
Scollegare l'alimentazione dal convertitore di
frequenza e controllare la fase U del motore.
ALLARME 31, Fase V del motore mancante
Manca la fase V del motore tra il convertitore di frequenza e il motore.
AVVISO
ALTA TENSIONE
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione quando collegati all'alimentazione di ingresso della rete CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico. Se l'installazione, l'avviamento e la manutenzione non vengono eseguiti da personale qualicato potrebbero presentarsi rischi di lesioni gravi o mortali.
Disinserire l'alimentazione prima di procedere.
Risoluzione dei problemi
Lasciare rareddare l'unità alla temperatura di
esercizio.
AVVISO/ALLARME 34, Errore comunicazione eldbus
Il bus di campo della scheda di comunicazione opzionale non funziona.
AVVISO/ALLARME 36, Guasto di rete
Questo avviso/allarme è solo attivo se la tensione di alimentazione al convertitore di frequenza non è più presente e se parametro 14-10 Guasto di rete non è impostato su [0] Nessuna funzione.
Risoluzione dei problemi
Vericare i fusibili del convertitore di frequenza e
l'alimentazione di rete all'unità.
ALLARME 38, Guasto interno
Quando si verica un guasto interno, viene visualizzato un codice numerico come denito in Tabella 6.1.
Risoluzione dei problemi
Spegnere e riavviare l'unità.
Vericare che l'opzione sia installata corret-
tamente.
Controllare se vi sono cablaggi allentati o
mancanti.
Può essere necessario contattare l'assistenza o il fornitore Danfoss. Annotare il codice numerico per poter ricevere ulteriori indicazioni sul tipo di guasto.
Risoluzione dei problemi
Scollegare l'alimentazione dal convertitore di
frequenza e controllare la fase V del motore.
ALLARME 32, Fase W del motore mancante
Manca la fase W del motore tra il convertitore di frequenza e il motore.
AVVISO
ALTA TENSIONE
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione quando collegati all'alimentazione di ingresso della rete CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico. Se l'installazione, l'avviamento e la manutenzione non vengono eseguiti da personale qualicato potrebbero presentarsi rischi di lesioni gravi o mortali.
Disinserire l'alimentazione prima di procedere.
Risoluzione dei problemi
Scollegare l'alimentazione al convertitore di
frequenza e controllare la fase W del motore.
ALLARME 33, Guasto di accensione
Sono state eettuate troppe accensioni in un intervallo di tempo troppo breve.
Numero Testo
0 Impossibile inizializzare la porta seriale. Contattare
il rivenditore Danfoss o l'assistenza Danfoss.
256–258 I dati dell'EEPROM della scheda di potenza sono
corrotti o obsoleti.
512 I dati dell'EEPROM del quadro di comando sono
corrotti o obsoleti.
513 Timeout di comunicazione durante la lettura dei
dati EEPROM.
514 Timeout di comunicazione durante la lettura dei
dati EEPROM.
515 Il controllo orientato all'applicazione non è in
grado di riconoscere i dati dell'EEPROM.
516 Impossibile scrivere sull'EEPROM perché è in corso
un comando di scrittura. 517 Il comando di scrittura è in timeout. 518 Guasto nell'EEPROM. 519 Dati codice a barre mancanti o non validi
nell'EEPROM. 783 Il valore di parametro supera i limiti minimi/
massimi.
1024–1279 Non è stato possibile inviare un telegramma CAN.
1281 Timeout ash processore digitale di segnali 1282 Incompatibilità della versione software Power
Micro.
90 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Avvisi e allarmi Manuale di funzionamento
Numero Testo
1283 Incompatibilità della versione dei dati nell'EEPROM
della scheda di potenza
1284 Impossibile leggere la versione software del DSP
(processore di segnali digitali). 1299 L'opzione software nello slot A è obsoleta. 1300 L'opzione software nello slot B è obsoleta. 1301 L'opzione software nello slot C0 è obsoleta. 1302 L'opzione software nello slot C1 è obsoleta. 1315 L'opzione software nello slot A non è supportata
(non è consentita). 1316 L'opzione software nello slot B non è supportata
(non è consentita). 1317 L'opzione software nello slot C0 non è supportata
(non è consentita). 1318 L'opzione software nello slot C1 non è supportata
(non è consentita). 1379 L'opzione A non ha risposto durante il calcolo della
versione della piattaforma. 1380 L'opzione B non ha risposto durante il calcolo della
versione della piattaforma. 1381 L'opzione C0 non ha risposto durante il calcolo
della versione della piattaforma. 1382 L'opzione C1 non ha risposto durante il calcolo
della versione della piattaforma. 1536 È stata registrata un'eccezione nel controllo
orientato all'applicazione. L'informazione di debug
è scritta sull'LCP. 1792 Il watchdog del DSP è attivo. Debug dei dati della
parte di potenza, i dati del controllo orientato al
motore non vengono trasferiti correttamente. 2049 Dati di potenza riavviati.
2064–2072 H081x: l'opzione nello slot x si è riavviata. 2080–2088 H082x: l'opzione nello slot x ha generato un
ritardo all'accensione.
2096–2104 H983x: l'opzione nello slot x ha generato un
ritardo all'accensione. 2304 Impossibile leggere dati dall'EEPROM della scheda
di potenza. 2305 Versione software mancante dall'unità di potenza. 2314 Dati unità di potenza mancanti dall'unità di
potenza. 2315 Versione software mancante dall'unità di potenza. 2316 lo_statepage mancante dall'unità di potenza. 2324 All'avvio è stato rilevato che la congurazione della
scheda di potenza non è corretta. 2325 Una scheda di potenza ha interrotto le comuni-
cazioni quando è stata collegata l'alimentazione
principale. 2326 Al termine del tempo concesso alla scheda per la
registrazione è stato rilevato che la congurazione
della scheda di potenza non è corretta. 2327 Troppe posizioni di schede di potenza hanno
registrato la presenza di schede.
Numero Testo
2330 Le informazioni relative alla potenza scambiate tra
le schede non corrispondono. 2561 Nessuna comunicazione da DSP ad ATACD. 2562 Nessuna comunicazione da ATACD a DSP (stato
funzionamento). 2816 Overow dello stack modulo del quadro di
comando 2817 Attività pianicatore lente. 2818 Attività rapide. 2819 Thread parametro. 2820 Overow dello stack LCP. 2821 Overow della porta seriale. 2822 Overow della porta USB. 2836 cfListMempool troppo piccolo.
3072–5122 Il valore del parametro non rientra nei limiti
consentiti. 5123 Opzione nello slot A: hardware incompatibile con
l'hardware del quadro di comando. 5124 Opzione nello slot B: hardware incompatibile con
l'hardware del quadro di comando. 5125 Opzione nello slot C0: hardware incompatibile con
l'hardware del quadro di comando. 5126 Opzione nello slot C1: hardware incompatibile con
l'hardware del quadro di comando.
5376–6231 Memoria insuciente.
Tabella 6.1 Guasto interno, codici numerici
ALLARME 39, Sensore dissipatore
Nessuna retroazione dal sensore di temperatura del dissipatore di calore.
Il segnale dal sensore di temperatura IGBT non è disponibile sulla scheda di potenza. Il problema potrebbe essere sulla scheda di potenza, sulla scheda di pilotaggio gate o sul cavo a nastro tra la scheda di potenza e la scheda di pilotaggio gate.
AVVISO 40, Sovraccarico dell'uscita dig. mors. 27
Vericare il carico collegato al morsetto 27 o rimuovere il collegamento in cortocircuito. Controllare
parametro 5-00 Modo I/O digitale e parametro 5-01 Modo Morsetto 27.
AVVISO 41, Sovraccarico dell'uscita dig. mors. 29
Vericare il carico collegato al morsetto 29 o rimuovere il collegamento in cortocircuito. Controllare anche
parametro 5-00 Modo I/O digitale e parametro 5-02 Modo morsetto 29.
AVVISO 42, Sovraccarico dell'uscita dig. X30/6 o X30/7
Nel caso del morsetto X30/6, vericare il carico collegato al morsetto X30/6 o rimuovere il collegamento in cortocircuito. Controllare anche parametro 5-32 Uscita dig.
mors. X30/6 (MCB 101) (VLT® General Purpose I/O MCB 101).
Nel caso del morsetto X30/7, vericare il carico collegato al morsetto X30/7 o rimuovere il collegamento in
6
6
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 91
Avvisi e allarmi
VLT® AutomationDrive FC 302
6
cortocircuito. Controllare parametro 5-33 Uscita dig. mors. X30/7 (MCB 101) (VLT® General Purpose I/O MCB 101).
ALLARME 45, Guasto a t. 2
Guasto verso terra.
Risoluzione dei problemi
Controllare il corretto collegamento a massa ed
eventuali collegamenti allentati.
Vericare la dimensione dei li elettrici.
Controllare i cavi motore per vericare eventuali
cortocircuiti o correnti di dispersione.
ALLARME 46, Alim. sch. pot.
L'alimentazione sulla scheda di potenza è fuori intervallo.
Sono disponibili tre alimentazioni generate dall'alimen­tatore switching (SMPS) sulla scheda di potenza: 24 V, 5 V,
e ±18 V. Se alimentato con 24 V CC con VLT® 24 V DC Supply Option MCB 107, vengono monitorate solo le alimentazioni a 24 V e a 5 V. Se alimentato con tensione di rete trifase, sono monitorate tutte e 3 le alimentazioni.
AVVISO 47, Alim. 24 V b.
L'alimentazione sulla scheda di potenza è fuori intervallo.
Sono disponibili tre alimentazioni generate dall'alimen­tatore switching (SMPS) sulla scheda di potenza:
24 V.
5 V.
±18 V.
Risoluzione dei problemi
Vericare se la scheda di potenza è difettosa.
AVVISO 48, Al. 1.8V bassa
L'alimentazione a 1,8 V CC utilizzata sulla scheda di controllo non rientra nei limiti consentiti. L'alimentazione viene misurata sulla scheda di controllo.
Ricerca e risoluzione dei guasti
Vericare se la scheda di controllo è difettosa.
Se è presente una scheda opzionale, vericare
l'esistenza di un'eventuale sovratensione.
AVVISO 49, Lim. velocità
L'avviso viene mostrato quando la velocità è al di fuori dell'intervallo specicato in parametro 4-11 Lim. basso vel.
motore [giri/min] e parametro 4-13 Lim. alto vel. motore [giri/ min]. Quando la velocità è inferiore al limite specicato in parametro 1-86 Velocità scatto bassa [giri/min] (tranne che
all'avviamento o all'arresto) il convertitore di frequenza scatta.
ALLARME 50, AMA, taratura non riuscita
Contattare il rivenditore Danfoss o l'ucio assistenza Danfoss.
ALLARME 51, AMA check U
Probabilmente sono errate le impostazioni della tensione motore, della corrente motore e della potenza motore.
nom
and I
nom
Risoluzione dei problemi
Controllare le impostazioni dei parametri da 1-20
a 1-25.
ALLARME 52, AMA low I
La corrente motore è troppo bassa.
Risoluzione dei problemi
Controllare le impostazioni in
parametro 1-24 Corrente motore.
ALLARME 53, AMA, motore troppo grande
Il motore è troppo grande per eseguire AMA.
ALLARME 54, AMA, motore troppo piccolo
Il motore è troppo piccolo perché l'AMA funzioni.
ALLARME 55, AMA, par. fuori campo
AMA non è in grado di funzionare perché i valori dei parametri del motore sono al di fuori del campo accettabile.
ALLARME 56, AMA interrotto dall'utente
L'AMA viene interrotto manualmente.
ALLARME 57, AMA, guasto interno
Continuare a riavviare l'AMA nché l'esecuzione di AMA non riesce.
nom
AVVISO!
Cicli ripetuti possono riscaldare il motore e determinare l'aumento delle resistenze Rs e Rr. Di norma, tuttavia, questo comportamento non è critico.
ALLARME 58, AMA, guasto interno
Contattare il rivenditore Danfoss.
AVVISO 59, Limite corrente
La corrente è superiore al valore in parametro 4-18 Limite di corrente. Assicurarsi che i dati motore nei parametri da 1–20 a 1–25 siano impostati correttamente. Aumentare il limite
di corrente, se necessario. Accertarsi che il sistema possa funzionare in sicurezza a un limite superiore.
AVVISO 60, Interblocco esterno
L'interblocco esterno è stato attivato. Per riprendere il funzionamento normale, applicare 24 V CC al morsetto programmato per interblocco esterno e ripristinare il convertitore di frequenza (tramite comunicazione seriale, I/O digitale o premendo [Reset] sull'LCP).
AVVISO/ALLARME 61, Errore di inseguimento
Si è vericato un errore tra la velocità del motore calcolata e la velocità misurata dal dispositivo di retroazione. La funzione avviso/allarme/disabilita viene impostata in parametro 4-30 Funzione di perdita retroazione motore. Impostazione dell'errore tollerato in parametro 4-31 Errore di velocità retroazione motore e impostazione del periodo di tempo accettabile per l'errore in parametro 4-32 Timeout perdita retroazione motore. La funzione potrebbe avere eetto durante una procedura di messa in funzione.
AVVISO 62, Limite frequenza di uscita
La frequenza di uscita è superiore al valore impostato in parametro 4-19 Freq. di uscita max..
92 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Avvisi e allarmi Manuale di funzionamento
ALLARME 63, Fr. mecc. basso
La corrente motore eettiva non ha superato la corrente rilascio freno entro la nestra di tempo di ritardo avviamento.
AVVISO 64, Limite tens.
La combinazione di carico e velocità richiede una tensione motore superiore alla tensione del collegamento CC
eettiva.
AVVISO/ALLARME 65, Sovratemperatura scheda di controllo
La temperatura di disinserimento della scheda di controllo è di 85 °C (185 °F).
Risoluzione dei problemi
Vericare che la temperatura ambiente di funzio-
namento sia entro i limiti.
Controllare eventuali ltri intasati.
Controllare il funzionamento della ventola.
Controllare la scheda di controllo.
AVVISO 66, Bassa temp.
La temperatura del convertitore di frequenza è troppo bassa per il normale funzionamento. L'avviso si basa sul sensore di temperatura nel modulo IGBT. Aumentare la temperatura ambiente dell'unità. Una modesta quantità di corrente di mantenimento può essere inviata al convertitore di frequenza anche quando il motore è fermo impostando parametro 2-00 Corrente CC
funzionamento/preriscaldamento al 5% e parametro 1-80 Funzione all'arresto.
Risoluzione dei problemi
La misura della temperatura del dissipatore pari a 0°C (32 °F) potrebbe indicare che il sensore di temperatura è guasto e pertanto la velocità della ventola viene aumentata al massimo. Questo avviso viene emesso se il cavo del sensore tra l'IGBT e la scheda di pilotaggio gate è scollegato. Vericare anche il sensore di temperatura IGBT.
ALLARME 67, La congurazione del modulo opzionale è cambiata.
Una o più opzioni sono state aggiunte o rimosse dall'ultimo spegnimento. Vericare che la modica alla congurazione sia voluta e ripristinare l'unità.
ALLARME 68, Arresto sicuro
È stato attivato STO. Per riprendere il funzionamento normale, applicare 24 V CC al morsetto 37, quindi inviare un segnale di ripristino (tramite bus, I/O digitale o premendo [Reset]).
ALLARME 69, Temp. sch. pot
Il sensore di temperatura sulla scheda di potenza rileva una temperatura troppo alta o bassa.
Risoluzione dei problemi
Vericare il funzionamento delle ventole sullo
sportello.
Vericare che i ltri per le ventole sullo sportello
non siano ostruiti.
Vericare che la piastra passacavi sia corret-
tamente installata sui convertitori di frequenza IP21/IP54 (NEMA 1/12).
ALLARME 70, Conf. FC n.cons.
La scheda di controllo e la scheda di potenza sono incompatibili. Per vericare la compatibilità, contattare il fornitore Danfoss, indicando il codice dell'unità ricavato dalla targa e i codici articolo delle schede.
ALLARME 71, Arr. sic. PTC 1
STO è stato attivato da VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 (motore troppo caldo). Il normale funzionamento riprende quando MCB 112 applica nuovamente una tensione di 24 V CC al morsetto 37 (quando la temperatura del motore è accettabile) e quando l'ingresso digitale proveniente da MCB 112 viene disattivato. Quando ciò succede, viene inviato un segnale di ripristino (tramite bus, I/O digitali o premendo [Reset]).
AVVISO!
Se il riavvio automatico è abilitato, il motore potrebbe riavviarsi una volta eliminato il guasto.
ALLARME 72, Guasto peric.
STO con scatto bloccato. Livelli di segnale non previsti per Safe Torque
Card MCB 112.
AVVISO 73, Ripr. Aut. Arr. sic
STO attivata. Con il riavvio automatico abilitato, il motore può avviarsi una volta eliminato il guasto.
AVVISO 76, Setup unità pot.
Il numero richiesto di unità di potenza non corrisponde al numero rilevato di unità di potenza attive.
Questo avviso si verica quando si sostituisce un modulo per un contenitore di taglia F se i dati di potenza nella scheda di potenza del modulo non corrispondono a quelli del resto del convertitore di frequenza.
Risoluzione dei problemi
AVVISO 77, Modo pot. rid.
Il convertitore di frequenza sta funzionando a potenza ridotta (meno sezioni inverter di quante sarebbero possibili). Questo avviso viene generato durante il ciclo di accensione quando il convertitore di frequenza è impostato per funzionare con un numero minore di inverter e continua a rimanere attivo.
O e ingresso digitale da VLT® PTC Thermistor
Confermare che il pezzo di ricambio e la sua scheda di potenza rechino il corretto codice articolo.
6
6
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 93
Avvisi e allarmi
VLT® AutomationDrive FC 302
6
ALLARME 79, Conf. t. pot.n.c.
La scheda di messa in scala reca un codice articolo scorretto o non è installata. Non è stato possibile installare il connettore MK102 sulla scheda di potenza.
ALLARME 80, Drive initialised to default value
Le impostazioni parametri sono inizializzate alle impostazioni di fabbrica dopo un ripristino manuale. Ripristinare l'unità per cancellare l'allarme.
ALLARME 81, CSIV dannegg.
Errori di sintassi nel le CSIV.
ALLARME 82, Errore par. CSIV
Il CSIV ha fallito nell'inizializzazione di un parametro.
ALLARME 85, Guasto per. PB
Errore PROFIBUS/PROFIsafe.
AVVISO/ALLARME 104, Guasto ventole misc.
La ventola non sta funzionando. Il monitoraggio della ventola controlla che la ventola giri all'accensione oppure ogniqualvolta la ventola di miscelazione venga accesa. Il guasto della ventola di miscelazione può essere congurato come un scatto per avviso o uno scatto per allarme in parametro 14-53 Monitor. ventola.
Risoluzione dei problemi
Spegnere e riaccendere il convertitore di
frequenza per determinare se l'avviso/l'allarme ritorna.
ALLARME 243, IGBT freno
Questo allarme è valido solo per convertitori di frequenza con contenitore di taglia F. È equivalente a AVVISO/ ALLARME 27, Guasto al chopper di frenatura. Il numero di rapporto non descrive il modulo che contiene l'IGBT freno guasto. L'interruttore Klixon aperto può essere identicato nel numero di rapporto.
Il valore riportato nel registro allarmi segnala quale modulo di potenza ha generato l'allarme:
1 = modulo inverter sull'estrema sinistra.
2 = modulo inverter intermedio in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
2 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F10 o F11.
2 = secondo convertitore di frequenza visto dal modulo inverter sinistro in un contenitore di dimensioni F14.
3 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
3 = terzo modulo inverter da sinistra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
4 = modulo inverter sull'estrema destra in un contenitore di dimensioni F14.
5 = modulo raddrizzatore.
6 = modulo raddrizzatore destro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
ALLARME 244, Temp. dissipatore
Questo allarme è valido solo per convertitori di frequenza con contenitore di tipo F. È equivalente a ALLARME 29, Temp. dissip..
Il valore riportato nel registro allarmi segnala quale modulo di potenza ha generato l'allarme:
1 = modulo inverter sull'estrema sinistra.
2 = modulo inverter intermedio in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
2 = modulo inverter a destra in un contenitore di dimensioni F10 o F11.
2 = secondo convertitore di frequenza visto dal modulo inverter sinistro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
3 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
3 = terzo modulo inverter da sinistra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
4 = modulo inverter sull'estrema destra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
5 = modulo raddrizzatore.
6 = modulo raddrizzatore destro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
ALLARME 245, Sensore dissip.
Questo allarme è valido solo per convertitori di frequenza con contenitore di taglia F. È equivalente a ALLARME 39, Sensore dissipatore.
Il valore riportato nel registro allarmi segnala quale modulo di potenza ha generato l'allarme:
1 = modulo inverter sull'estrema sinistra.
2 = modulo inverter intermedio in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
2 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F10 o F11.
2 = secondo convertitore di frequenza visto dal modulo inverter sinistro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
3 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
3 = terzo modulo inverter da sinistra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
4 = modulo inverter sull'estrema destra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
5 = modulo raddrizzatore.
6 = modulo raddrizzatore destro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
Il convertitore di frequenza a 12 impulsi può generare questo avviso/allarme quando uno dei sezionatori o interruttori viene aperto mentre l'unità è inserita.
94 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Avvisi e allarmi Manuale di funzionamento
ALLARME 246, Alim. sch. pot.
Questo allarme è valido solo per convertitori di frequenza con contenitore di taglia F. È equivalente a ALLARME 46, Alim. sch. pot..
Il valore riportato nel registro allarmi segnala quale modulo di potenza ha generato l'allarme:
1 = modulo inverter sull'estrema sinistra.
2 = modulo inverter intermedio in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
2 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F10 o F11.
2 = secondo convertitore di frequenza visto dal modulo inverter sinistro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
3 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
3 = terzo modulo inverter da sinistra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
4 = modulo inverter sull'estrema destra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
5 = modulo raddrizzatore.
6 = modulo raddrizzatore destro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
ALLARME 247, Temp. sch. pot
Questo allarme è valido solo per convertitori di frequenza con contenitore di taglia F. È equivalente a ALLARME 69, Temp. sch. pot.
Il valore riportato nel registro allarmi segnala quale modulo di potenza ha generato l'allarme:
1 = modulo inverter sull'estrema sinistra.
2 = modulo inverter intermedio in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
2 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F10 o F11.
2 = secondo convertitore di frequenza visto dal modulo inverter sinistro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
3 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
3 = terzo modulo inverter da sinistra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
4 = modulo inverter sull'estrema destra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
5 = modulo raddrizzatore.
6 = modulo raddrizzatore destro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
ALLARME 248, Conf. t. pot.n.c.
Questo allarme è valido solo per convertitori di frequenza con contenitore di taglia F. È equivalente a ALLARME 79, Conf. t. pot.n.c..
Il valore riportato nel registro allarmi segnala quale modulo di potenza ha generato l'allarme:
1 = modulo inverter sull'estrema sinistra.
2 = modulo inverter intermedio in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
2 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F10 o F11.
2 = secondo convertitore di frequenza visto dal modulo inverter sinistro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
3 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
3 = terzo modulo inverter da sinistra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
4 = modulo inverter sull'estrema destra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
5 = modulo raddrizzatore.
6 = modulo raddrizzatore destro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
AVVISO 250, N. parte ric.
La scheda di potenza o l'SMPS sono state sostituite. Ripristinare il codice tipo del convertitore di frequenza nell'EEPROM. Selezionare il codice tipo corretto in parametro 14-23 Imp. codice tipo in base all'etichetta sul convertitore di frequenza. Ricordarsi di selezionare Salva in EEPROM per terminare.
AVVISO 251, Nuovo cod. tipo
La scheda di potenza o altri componenti sono stati sostituiti e il codice identicativo è cambiato.
6
6
MG34Q406 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. 95
Indice
VLT® AutomationDrive FC 302
Indice
A
Abbreviazioni........................................................................................... 5
Accelerazione/decelerazione........................................................... 58
Accesso ai li.......................................................................................... 19
Accesso ai morsetti di controllo...................................................... 52
Adattamento automatico motore.................................................... 5
vedi anche AMA
AEO............................................................................................................... 5
vedi anche Ottimizzazione automatica dell'energia
Alimentazione 24 V CC....................................................................... 35
Alimentazione di rete (L1, L2, L3).................................................... 73
Alimentazione esterna ventola........................................................ 48
Allarmi...................................................................................................... 85
Alta tensione...................................................................................... 7, 35
AMA....................................................................................................... 5, 65
vedi anche Adattamento automatico motore
AMA
AMA...................................................................................................... 59
Avviso................................................................................................... 92
Ridurre il carico termico................................................................. 87
Autorotazione.......................................................................................... 8
Avviamento/arresto............................................................................. 57
Avviamento/arresto a impulsi.......................................................... 57
Avviatore manuale motore............................................................... 34
Avvio involontario........................................................................... 7, 86
Avvisi......................................................................................................... 85
C
Cablaggio................................................................................................ 36
Cavo di comando
Collegamento del bus di campo................................................ 52
Installazione elettrica..................................................................... 54
Instradamento................................................................................... 52
Polarità di ingresso del morsetto di controllo....................... 56
Schermato/armato.......................................................................... 56
Cavo schermato.................................................................................... 46
Circuito intermedio.............................................................................. 86
Collegamento alimentazione........................................................... 36
Collegamento CC.................................................................................. 86
Collegamento del bus di campo..................................................... 52
Collegamento di rete.......................................................................... 48
Collegamento in parallelo di motori............................................. 60
Comunicazione seriale
RS485.................................................................................................... 76
USB........................................................................................................ 76
Condivisione del carico.................................................................. 7, 35
Condizioni ambientali......................................................................... 73
Conformità................................................................................................ 4
Considerazioni generali...................................................................... 18
Controllo
Cablaggio............................................................................................ 53
Caratteristiche................................................................................... 77
Controllo del freno meccanico........................................................ 60
Controllo resistenza di isolamento (IRM)..................................... 34
Convenzioni.............................................................................................. 6
Coppia
Caratteristiche della coppia......................................................... 73
Coppia.................................................................................................. 45
costante................................................................................................. 5
di serraggio........................................................................................ 46
variabile.................................................................................................. 6
Limite di coppia.................................................................................. 6
Coppia...................................................................................................... 87
Corrente
di uscita................................................................................................ 87
di uscita nominale.............................................................................. 5
nominale............................................................................................. 87
Limite corrente.................................................................................... 5
Corrente di dispersione........................................................................ 8
Cortocircuito
Cortocircuito...................................................................................... 88
Protezione........................................................................................... 48
D
DeviceNet.................................................................................................. 4
Di controllo
Cavi........................................................................................................ 53
Dimensioni................................................................................ 12, 17, 18
Dimensioni dei cavi.............................................................................. 36
Dimensioni, meccaniche...................................................... 12, 17, 18
Disimballaggio......................................................................................... 9
Display graco....................................................................................... 62
Dissipatore.............................................................................................. 91
E
ETR......................................................................................................... 5, 36
F
Filtro sinusoidale................................................................................... 38
Flusso d'aria............................................................................................ 29
Fornitura..................................................................................................... 9
Frenata...................................................................................................... 89
Freno
Cavo freno.......................................................................................... 47
Controllo del freno.......................................................................... 88
Controllo del freno, meccanico................................................... 60
Interruttore di temperatura della resistenza freno.............. 51
Resistenza di frenatura.............................................................. 5, 86
Frequenza di commutazione........................................................... 38
96 Danfoss A/S © 04/2016 Tutti i diritti riservati. MG34Q406
Loading...