Danfoss FC 301, FC 302 Operating guide [sk]

ENGINEERING TOMORROW
Prevádzková príručka
VLT® AutomationDrive FC 301/302
0,25 – 75 kW
vlt-drives.danfoss.com
Obsah Prevádzková príručka
1 Úvod
1.1 Účel návodu
1.2 Ďalšie zdroje
1.3 Verzia návodu a softvéru
1.4 Prehľad výrobkov
1.5 Typové schválenia a osvedčenia
2 Bezpečnosť
2.1 Bezpečnostné symboly
2.2 Kvalikovaný personál
2.3 Bezpečnostné opatrenia
3 Mechanická inštalácia
3.1 Vybalenie
3.1.1 Dodávané položky 8
3.2 Prostredia inštalácie
3.3 Montáž
3
3
3
3
3
5
6
6
6
6
8
8
8
9
4 Elektroinštalácia
4.1 Bezpečnostné pokyny
4.2 Inštalácia v súlade s elektromagnetickou kompatibilitou
4.3 Uzemnenie
4.4 Schéma zapojenia
4.5 Pripojenie motora
4.6 Pripojenie elektrickej siete so striedavým prúdom
4.7 Riadiace káble
4.7.1 Safe Torque O (STO) 15
4.7.2 Ovládanie mechanickej brzdy 15
4.8 Kontrolný zoznam inštalácie
5 Uvedenie do prevádzky
5.1 Bezpečnostné pokyny
5.2 Obsluha miestneho ovládacieho panela
5.3 Nastavenie systému
6 Základná kongurácia vstupov/výstupov
10
10
10
10
12
14
15
15
16
18
18
19
20
21
7 Údržba, diagnostika a riešenie problémov
7.1 Údržba a servis
7.2 Typy výstrah a alarmov
7.3 Zoznam výstrah a alarmov
MG33AT29 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. 1
23
23
23
24
Obsah
VLT® AutomationDrive FC 301/302
8 Špecikácie
8.1 Elektrické údaje
8.1.1 Sieťové napájanie 200 – 240 V 34
8.1.2 Sieťové napájanie 380 – 500 V 37
8.1.3 Sieťové napájanie 525 – 600 V (len FC 302) 40
8.1.4 Sieťové napájanie 525 – 690 V (len FC 302) 43
8.2 Sieťové napájanie
8.3 Výstup motora a údaje motora
8.4 Podmienky okolitého prostredia
8.5 Špecikácie káblov
8.6 Údaje o riadiacich vstupoch/výstupoch a riadení
8.7 Poistky a ističe
8.8 Krútiace momenty pripojení
8.9 Menovitý výkon, hmotnosť a rozmery
9 Príloha
9.1 Symboly, skratky a označenia
9.2 Štruktúra ponuky parametrov
34
34
46
46
47
47
47
51
59
60
66
66
66
Index
77
2 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. MG33AT29
Úvod Prevádzková príručka
1 Úvod
1.1 Účel návodu
Táto prevádzková príručka obsahuje informácie pre bezpečnú inštaláciu frekvenčného meniča a jeho uvedenie do prevádzky.
Prevádzková príručka je určená pre pracovníkov. Na účel bezpečného a profesionálneho používania frekvenčného meniča si prečítajte a dodržujte pokyny a osobitnú pozornosť venujte bezpečnostným pokynom a všeobecným výstrahám. Vždy si túto prevádzkovú príručku nechávajte pri frekvenčnom meniči.
VLT® je registrovaná ochranná známka.
1.2 Ďalšie zdroje
Na pochopenie pokročilých funkcií a programovania frekvenčných meničov sú k dispozícii ďalšie zdroje.
kvalikovaných
Prehľad výrobkov
1.4
1.4.1 Účel použitia
Frekvenčný menič je elektronická riadiaca jednotka motora určená na:
reguláciu otáčok motora v reakcii na spätnú
väzbu systému alebo na vzdialené príkazy z externých riadiacich jednotiek. Systém elektrického pohonu pozostáva z frekvenčného meniča, motora a zariadenia poháňaného motorom.
Dohľad nad stavom systému a motora.
Frekvenčný menič sa môže používať aj na ochranu motora pred preťažením.
V závislosti od kongurácie sa frekvenčný menič môže používať v samostatných aplikáciách alebo tvoriť súčasť väčšieho spotrebiča alebo inštalácie.
1 1
Príručka programátora pre VLT® AutomationDrive
FC 301/FC 302 obsahuje podrobnejšie informácie o práci s parametrami a množstvo príkladov aplikácie.
Príručka projektanta VLT® AutomationDrive FC
301/FC 302 obsahuje podrobné informácie o možnostiach a funkciách na navrhovanie systémov riadenia motorov.
Pokyny na prevádzku s voliteľnými zariadeniami.
Spoločnosť Danfoss ponúka doplnkové publikácie a návody. Pozri www.danfoss.com/en/search/?lter=type %3Adocumentation%2Csegment%3Adds .
Verzia návodu a softvéru
1.3
Tento návod sa pravidelne reviduje a aktualizuje. Všetky návrhy na zlepšenie sú vítané. Tabuľka 1.1 uvádza verziu návodu a zodpovedajúcu verziu softvéru.
Vydanie Poznámky Verzia softvéru
MG33ATxx Oprava chýb. Zmena minimálneho
prierezu kábla na 10 mm² (7 AWG)
Tabuľka 1.1 Verzia návodu a softvéru
8,1x, 48,20 (IMC)
Frekvenčný menič je povolené používať v obytnom, priemyselnom a obchodnom prostredí v súlade s miestnymi zákonmi a normami.
POZNÁMKA
V obytnom prostredí môže tento produkt spôsobovať rádiofrekvenčné rušenie – v takom prípade môžu byť potrebné doplnkové opatrenia na jeho zmiernenie.
Predvídateľné nesprávne použitie
Frekvenčný menič nepoužívajte v aplikáciách, ktoré nie sú v súlade so stanovenými prevádzkovými podmienkami a prostrediami. Zaistite súlad s podmienkami, ktoré uvádza kapitola 8 Špecikácie.
POZNÁMKA
Výstupná frekvencia frekvenčného meniča obmedzená na 590 Hz. S požiadavkami presahujúcimi 590 Hz sa obráťte na spoločnosť Danfoss.
MG33AT29 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. 3
1
2
3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
14
6
FAN MOUNTING
QDF-30
DC-
DC+
Remove jumper to activate Safe Stop
Max. 24 Volt !
12 13 1819 27 2932
33
20
37
0605 04
0302 01
130BF713.10
61
68
69
39
42
50
53 54
55
1
3
5
20
9
6
13
15
14
6
18
11
10
16, 17
19
14
7
8
4
2
Úvod
VLT® AutomationDrive FC 301/302
11
1.4.2 Rozšírené zobrazenie
1 Miestny ovládací panel (LCP) 11 Relé 2 (04, 05, 06) 2 Kryt 12 Zdvíhací krúžok 3 Konektor zbernice RS485 13 Montážny otvor 4 Konektor digitálneho vstupu/výstupu 14 Pripojenie uzemnenia (PE) 5 Konektor digitálneho vstupu/výstupu 15 Konektor tienenia kábla 6 Uzemnenie a odľahčenie tieneného kábla 16 Brzdová svorka (-81, +82) 7 USB konektor 17 Svorka na zdieľanie záťaže (-88, +89) 8 Koncový spínač RS485 18 Svorky motora 96 (U), 97 (V), 98 (W) 9 DIP prepínač pre A53 a A54 19 Vstupné svorky elektrickej siete 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 10 Relé 1 (01, 02, 03) 20 Konektor LCP
Obrázok 1.1 Rozšírené zobrazenie konštrukcie veľkosti A, IP20 (vľavo) a konštrukcie veľkosti C, IP55/IP66 (vpravo)
4 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. MG33AT29
089
Úvod Prevádzková príručka
1.5 Typové schválenia a osvedčenia
Nasledujúci zoznam je výberom možných typových schválení a osvedčení pre frekvenčné meniče Danfoss:
1 1
POZNÁMKA
Konkrétne typové schválenia a osvedčenia pre frekvenčný menič sú uvedené na štítku frekvenčného meniča. Podrobnejšie informácie vám poskytne miestne zastúpenie alebo partner spoločnosti Danfoss.
Ďalšie informácie o požiadavkách na tepelnú ochranu pamäte UL 508C nájdete v časti Tepelná ochrana motora v príručke projektanta pre konkrétny produkt.
Ďalšie informácie o súlade s európskou dohodou týkajúcou sa medzinárodnej prepravy nebezpečného tovaru vnútro­zemskou vodnou dopravou (ADN) nájdete v časti Inštalácia v súlade s predpismi ADN v príručke projektanta pre konkrétny produkt.
MG33AT29 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. 5
Bezpečnosť
VLT® AutomationDrive FC 301/302
2 Bezpečnosť
22
2.1 Bezpečnostné symboly
V tejto príručke sú použité nasledovné symboly:
VAROVANIE
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k menšiemu alebo miernemu poraneniu. Môže sa použiť aj ako výstraha pred nebezpečnými postupmi.
POZNÁMKA
Označuje dôležité informácie, vrátane situácií, ktoré môžu viesť k poškodeniu zariadenia alebo majetku.
2.2 Kvalikovaný personál
Na bezproblémovú a bezpečnú prevádzku frekvenčného meniča je potrebná správna a spoľahlivá preprava, uskladnenie, inštalácia, prevádzka a údržba. Toto zariadenie môže inštalovať a používať iba kvalikovaný personál.
Kvalikovaný personál je denovaný ako vyškolení pracovníci, ktorí sú oprávnení inštalovať, uvádzať do prevádzky a vykonávať údržbu zariadenia, systémov a obvodov v súlade s príslušnými zákonmi a predpismi. Kvalikovaný personál tiež musí poznať predpisy a bezpeč­nostné opatrenia popísané v tomto návode.
Bezpečnostné opatrenia
2.3
VAROVANIE
VYSOKÉ NAPÄTIE
Meniče obsahujú vysoké napätie, keď sú pripojené k sieťovému zdroju striedavého napätia, zdroju jednosmerného napätia, prípadne pri zdieľaní záťaže. V prípade, že inštaláciu, spustenie a údržbu nevykonáva kvalikovaný personál, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Inštaláciu, spustenie a údržbu môže vykonávať
iba kvalikovaný personál.
Pred vykonávaním servisu alebo opravy sa
pomocou vhodného zariadenia na meranie napätia uistite, že v meniči už nie je žiadne napätie.
VAROVANIE
NEÚMYSELNÝ ŠTART
Keď je menič pripojený k sieťovému zdroju striedavého napätia, zdroju jednosmerného napätia, prípadne prebieha zdieľanie záťaže, motor sa môže kedykoľvek spustiť. Neúmyselný štart počas programovania, servisu alebo opravy môže viesť k usmrteniu, vážnemu poraneniu alebo poškodeniu majetku. Motor je možné naštartovať pomocou externého spínača, príkazu zbernice eldbus, vstupného signálu požadovanej hodnoty z LCP alebo po odstránení stavu poruchy.
Predchádzanie neúmyselnému štartu motora:
Odpojte menič od elektrickej siete.
Pred programovaním parametrov stlačte na LCP
tlačidlo [O/Reset] (Vyp./Reset).
Pred pripojením meniča k sieťovému zdroju
striedavého napätia, zdroju jednosmerného napätia alebo pred zdieľaním záťaže kompletne zapojte a zostavte menič, motor a všetky poháňané zariadenia.
VAROVANIE
ČAS VYBÍJANIA
Frekvenčný menič obsahuje kondenzátory s jednosmerným medziobvodom, ktoré môžu zostať nabité, aj keď frekvenčný menič nie je napájaný. Vysoké napätie sa môže vyskytovať aj vtedy, keď výstražné kontrolky nesvietia. Ak pred vykonaním servisu alebo opravy nepočkáte stanovený čas od odpojenia napájania, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Zastavte motor.
Odpojte zdroj striedavého napätia a vzdialený
zdroj jednosmerného medziobvodu vrátane záložných batérií, záložných zdrojov (UPS) a pripojení jednosmerných medziobvodov k ďalším frekvenčným meničom.
Odpojte alebo uzamknite motor s
permanentným magnetom (PM).
Počkajte, kým sa kondenzátory úplne nevybijú.
Minimálny čas čakania uvádza Tabuľka 2.1 a nachádza sa aj na štítku produktu navrchu frekvenčného meniča.
Pred vykonávaním servisu alebo opravy sa
pomocou vhodného zariadenia na meranie napätia uistite, že kondenzátory sú úplne vybité.
6 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. MG33AT29
Bezpečnosť Prevádzková príručka
Napätie [V] Minimálna dĺžka čakania (minúty)
4 7 15
200–240 0,25 – 3,7 kW
(0,34 – 5 hp)
380–500 0,25 – 7,5 kW
(0,34 – 10 hp)
525–600 0,75 – 7,5 kW
(1 – 10 hp)
525–690 1,5 – 7,5 kW
Tabuľka 2.1 Čas vybíjania
5,5 – 37 kW
11 – 75 kW
(15 – 100 hp)
11 – 75 kW
(15 – 100 hp)
(2 – 10 hp)
(15 – 100 hp)
(7,5 – 50 hp)
11 – 75 kW
VAROVANIE
NEBEZPEČENSTVO ZVODOVÉHO PRÚDU
Zvodové prúdy sú vyššie ako 3,5 mA. Nesprávne uzemnenie frekvenčného meniča môže viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Zaistite správne uzemnenie zariadenia, ktoré
musí vykonať certikovaný elektrikár.
VÝSTRAHA
NEBEZPEČENSTVO VNÚTORNEJ PORUCHY
Vnútorná porucha vo frekvenčnom meniči môže viesť k vážnemu poraneniu, keď frekvenčný menič nie je správne zatvorený.
Pred zapojením napájania zaistite, aby boli
všetky ochranné kryty na mieste a bezpečne upevnené.
2 2
VAROVANIE
NEBEZPEČENSTVO ZO ZARIADENIA
Kontakt s rotujúcimi hriadeľmi a elektrickým zariadením môže viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Zaistite, aby inštaláciu, spustenie a údržbu
vykonával iba vyškolený a kvalikovaný personál.
Zaistite, aby elektroinštalácie zodpovedali
vnútroštátnym a miestnym elektrickým predpisom.
Riaďte sa postupmi v tejto príručke.
VAROVANIE
NEÚMYSELNÉ OTÁČANIE MOTORA ROTUJÚCI MOTOR
Neúmyselné otáčanie motorov s permanentnými magnetmi vytvára napätie a môže jednotku nabíjať, čo môže spôsobiť usmrtenie, vážne poranenie alebo poškodenie zariadenia.
Zaistite zablokovanie motorov s permanentnými
magnetmi, aby sa zabránilo neúmyselnému otáčaniu.
MG33AT29 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. 7
130BD600.11
CHASSIS/ IP20 Tamb.50
C/122 F
V LT
MADE IN DENMARK
R
P/N: 131X3537 S/N: 010122G430
0.37kW/ 0.50HP
IN: 3x200-240V 50/60Hz 2.2A
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 2.4A
o
CAUTION: See manual for special condition/mains fuse
Voir manual de conditions speclales/fusibles
WARNING: Stored charge, wait 4 min. Charge residuelle, attendez 4 min.
* 1 3 1
X
3 5 3 7 0 1 0 1 2 2 G 4 3 0 *
`
Automation Drive www.danfoss.com
T/C: FC-302PK37T2E20H1BGXXXXSXXXXA6BKC4XXXD0
Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq.
o
`
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Mechanická inštalácia
3 Mechanická inštalácia
VLT® AutomationDrive FC 301/302
3.1 Vybalenie
33
3.1.1 Dodávané položky
Dodávané položky sa môžu líšiť podľa kongurácie produktu.
Skontrolujte, či dodávané položky a informácie na
POZNÁMKA
Typový štítok z frekvenčného meniča neodstraňujte (strata záruky).
Dodržujte požiadavky na skladovanie. Ďalšie podrobnosti uvádza kapitola 8.4 Podmienky okolitého prostredia.
3.2 Prostredia inštalácie
typovom štítku zodpovedajú potvrdeniu objednávky.
Vizuálne skontrolujte, či na balení a frekvenčnom
meniči nie je poškodenie spôsobené nevhodnou manipuláciou počas prepravy. Akékoľvek poškodenie reklamujte u prepravcu. Ako dôkaz si nechajte poškodené diely.
POZNÁMKA
V prostrediach s kvapalinami, časticami alebo korozívnymi plynmi šírenými vzduchom zaistite, aby trieda IP/typová klasikácia zariadenia zodpovedala prostrediu inštalácie. Nesplnenie požiadaviek pre podmienky okolitého prostredia môže znížiť životnosť frekvenčného meniča. Zaistite, aby boli splnené podmienky pre vlhkosť vzduchu, teplotu a nadmorskú výšku.
Vibrácie a nárazy
Frekvenčný menič je v súlade s požiadavkami pre jednotky montované na stenách a podlahách výrobných priestorov a v paneloch priskrutkovaných na steny alebo podlahy.
Podrobné
špecikácie podmienok okolitého prostredia
nájdete v časti kapitola 8.4 Podmienky okolitého prostredia.
1 Typový kód 2 Kódové číslo 3 Sériové číslo 4 Menovitý výkon
Vstupné napätie, frekvencia a prúd (pri nízkom/vysokom
5
napätí) Výstupné napätie, frekvencia a prúd (pri nízkom/vysokom
6
napätí) 7 Veľkosť konštrukcie a ochrana IP 8 Maximálna teplota okolia 9 Osvedčenia
10 Čas vybíjania (výstraha)
Obrázok 3.1 Typový štítok produktu (príklad)
8 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. MG33AT29
a
a
130BD528.10
130BD504.10
Mechanická inštalácia Prevádzková príručka
3.3 Montáž
POZNÁMKA
Nesprávna montáž môže viesť k prehrievaniu a zníženiu výkonu.
Chladenie
Zaistite horný a dolný odstup na chladenie
vzduchom. Pozrite si Obrázok 3.2, kde sú uvedené požiadavky na odstup.
Obrázok 3.2 Odstup na chladenie hore a dole
Konštrukcia A1 – A5 B1 – B4 C1, C3 C2, C4
a [mm (in)] 100 (3,9) 200 (7,8) 200 (7,8) 225 (8,9)
Tabuľka 3.1 Požiadavky na minimálny odstup na chladenie vzduchom
VAROVANIE
ŤAŽKÝ NÁKLAD
Nevyvážené náklady môžu spadnúť alebo sa prevrátiť. Nedodržanie správnych opatrení pri zdvíhaní zvyšuje riziko usmrtenia, vážneho poranenia alebo poškodenia zariadenia.
Nikdy sa nepohybujte pod zavesenými
nákladmi.
Chráňte sa pred úrazmi a používajte osobné
ochranné prostriedky ako rukavice, ochranné rukavice a ochrannú obuv.
Používajte zdvíhacie zariadenia s príslušnou
nosnosťou. Pri určovaní bezpečného spôsobu zdvíhania skontrolujte hmotnosť jednotky, pozri kapitola 8.9 Menovitý výkon, hmotnosť a rozmery.
Uhol od vrchu modulu meniča k zdvíhacím
lanám ovplyvňuje maximálnu silu nákladu na kábel. Tento uhol musí byť aspoň 65°. Zdvíhacie laná poriadne upevnite a nastavte správnu dĺžku.
Montáž
1. Miesto montáže musí byť dostatočne silné na udržanie hmotnosti jednotky. Frekvenčný menič umožňuje montáž vedľa seba.
2. Jednotku umiestnite čo najbližšie k motoru. Káble motora zachovajte čo najkratšie.
3. Jednotku namontujte zvislo na pevný rovný povrch alebo voliteľnú zadnú dosku, aby mohol prúdiť vzduch na účel chladenia.
4. Na montáž na stenu použite drážkované montážne otvory na jednotke, ak sa tam nachádzajú.
Montáž s montážnou platňou a tyčovou konštrukciou
Pri montáži na tyčové konštrukcie sa vyžaduje montážna platňa.
3 3
Zdvíhanie
Zdvíhacie zariadenie musí byť vhodné na danú
úlohu.
V prípade potreby pripravte na presun jednotky
zdvihák, žeriav alebo vysokozdvižný vozík s príslušnou nosnosťou.
Na zdvíhanie používajte zdvíhacie krúžky na
jednotke, ak sa tam nachádzajú.
MG33AT29 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. 9
Obrázok 3.3 Správna montáž s montážnou platňou
Elektroinštalácia
4 Elektroinštalácia
VLT® AutomationDrive FC 301/302
4.1 Bezpečnostné pokyny
Pozrite si časť kapitola 2 Bezpečnosť so všeobecnými bezpečnostnými pokynmi.
44
VAROVANIE
INDUKOVANÉ NAPÄTIE
Indukované napätie z výstupných káblov motora, ktoré vedú vedľa seba, môže nabíjať kondenzátory zariadenia, aj keď je zariadenie vypnuté a zablokované. Ak sa výstupné káble motora nebudú viesť samostatne alebo ak sa nepoužijú tienené káble, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Výstupné káble motora veďte samostatne alebo
použite tienené káble.
Inštalácia v súlade s
4.2 elektromagnetickou kompatibilitou
Ak chcete dosiahnuť inštaláciu v súlade s elektromagne­tickou kompatibilitou, postupujte podľa pokynov, ktoré uvádza kapitola 4.3 Uzemnenie, kapitola 4.4 Schéma
zapojenia, kapitola 4.5 Pripojenie motora a kapitola 4.7 Riadiace káble.
4.3 Uzemnenie
VAROVANIE
NEBEZPEČENSTVO ZVODOVÉHO PRÚDU
Zvodové prúdy sú vyššie ako 3,5 mA. Nesprávne uzemnenie frekvenčného meniča môže viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Zaistite správne uzemnenie zariadenia, ktoré
musí vykonať certikovaný elektrikár.
VÝSTRAHA
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU PRÚDOM
Frekvenčný menič môže v ochrannom vodiči spôsobiť jednosmerný prúd. Nedodržanie tohto odporúčania môže spôsobiť, že prúdový chránič nebude poskytovať plánovanú ochranu.
Ak sa na ochranu pred zásahom elektrickým
prúdom používa prúdový chránič, je povolený iba prúdový chránič typu B na napájacej strane.
Ochrana proti nadprúdu
V prípade aplikácií s viacerými motormi je
potrebné ďalšie ochranné zariadenie, napríklad skratová ochrana alebo tepelná ochrana motora medzi frekvenčným meničom a motorom.
Na zaistenie skratovej ochrany a ochrany proti
nadprúdu sú potrebné vstupné poistky. Ak nie sú poistky dodávané z výroby, inštalatér ich musí zabezpečiť. Pozrite si maximálne menovité hodnoty poistiek v časti kapitola 8.7 Poistky a ističe.
Typy a klasikácie vodičov
Všetky káble musia byť v súlade s miestnymi a
vnútroštátnymi predpismi, ktoré sa týkajú požiadaviek na prierez a teplotu okolitého prostredia.
Odporúčanie pre napájací vodič: Medený vodič
pre menovitú teplotu minimálne 75 °C (167 °F).
Pozrite si časť kapitola 8.1 Elektrické údaje a kapitola 8.5 Špecikácie káblov s odporúčanými veľkosťami a typmi káblov.
Na dosiahnutie elektrickej bezpečnosti
Uzemnite frekvenčný menič v súlade s platnými
normami a predpismi.
Použite osobitný uzemňovací vodič pre vstupné
napájanie, výkon motora a riadiace káble.
Neuzemňujte 1 frekvenčný menič na iný reťazovo
(pozri Obrázok 4.1).
Pripojenia uzemňovacích vodičov musia byť čo
najkratšie.
Dodržujte požiadavky výrobcu motora na vodiče.
Minimálny prierez kábla pre uzemňovacie vodiče:
10 mm² (7 AWG).
Osobitne ukončite jednotlivé uzemňovacie vodiče,
obidva v súlade s požiadavkami na dimenzovanie.
10 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. MG33AT29
130BC500.10
FC 1
FC 1
FC 2
FC 2
FC 3
FC 3
PE
PE
Elektroinštalácia Prevádzková príručka
4 4
Obrázok 4.1 Spôsob uzemnenia
Pre inštaláciu v súlade s požiadavkami na elektromag­netickú kompatibilitu
Vytvorte elektrický kontakt medzi tienením kábla
a krytom frekvenčného meniča pomocou kovových káblových hrdiel alebo pomocou svoriek na zariadení (pozri kapitola 4.5 Pripojenie motora).
Použite mnohovláknový vodič, aby sa obmedzili
prechodové kmity.
Nepoužívajte skrútené konce.
POZNÁMKA
VYROVNÁVANIE POTENCIÁLOV
Riziko prechodových kmitov, keď je nulový potenciál medzi frekvenčným meničom a riadiacim systémom odlišný. Medzi komponenty systému nainštalujte vyrovnávacie káble. Odporúčaný prierez kábla: 16 mm² (6 AWG).
MG33AT29 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. 11
130BD599.11
3-phase
power
input
DC bus
Switch Mode Power Supply
Motor
Analog Output
Interface
relay1
relay2
1)
ON=Terminated OFF=Open
Brake resistor
91 (L1) 92 (L2) 93 (L3)
PE
88 (-) 89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4–20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
37 (D IN)
1)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
10 V DC
15 mA 130/200 mA
+ - + -
(U) 96 (V) 97 (W) 98 (PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
2)
0 V
5V
S801
0/4–20 mA
RS-485
RS485
03
+10 V DC
0/-10 V DC–
+10 V DC
+10 V DC 0/4–20 mA
0/-10 V DC–
240 V AC, 2 A
24 V DC
02
01
05
04
06
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN)
0 V (PNP)
27
24 V
0 V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
1)
0 V
24 V
29
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2
ON
S201
ON
21
S202
ON=0/4–20 mA OFF=0/-10 V DC– +10 V DC
95
P 5-00
21
ON
S801
(R+) 82
(R-) 81
: Chassis
240 V AC, 2 A
400 V AC, 2 A
: Ground
: Ground 1
: Ground 2
: PE
Elektroinštalácia
VLT® AutomationDrive FC 301/302
4.4 Schéma zapojenia
44
Obrázok 4.2 Základná schéma zapojenia
A = Analógový, D = Digitálny
1) Svorka 37 (voliteľná) sa používa na funkciu Safe Torque O (STO). Pokyny na inštaláciu nájdete v prevádzkovej príručke pre funkciu VLT® Safe Torque O. Model FC 301 obsahuje svorku 37 len vo veľkosti konštrukcie A1. Relé 2 a svorka 29 nemajú
žiadnu funkciu v modeli FC 301.
2) Nepripájajte tienenie kábla.
12 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. MG33AT29
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Elektroinštalácia Prevádzková príručka
4 4
1 PLC. 10 Sieťový kábel (netienený). 2 Vyrovnávací kábel minimálne 16 mm² (6 AWG). 11 Výstupný stýkač. 3 Riadiace káble. 12 Izolácia kábla stiahnutá. 4 Minimálne 200 mm (7,9 in) medzi riadiacimi káblami, káblami
motora a sieťovými káblami. 5 Sieťové napájanie. 14 Brzdný rezistor. 6 Obnažený (nenatretý) povrch. 15 Kovová skrinka. 7 Hviezdicové podložky. 16 Pripojenie k motoru. 8 Kábel brzdy (tienený). 17 Motor. 9 Kábel motora (tienený). 18 Káblové hrdlo EMC.
Obrázok 4.3 Príklad správnej inštalácie v súlade s požiadavkami na elektromagnetickú kompatibilitu
13 Panel zbernice spoločného uzemnenia. Dodržujte miestne a
vnútroštátne predpisy pre uzemnenie skrinky.
MG33AT29 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. 13
130BD531.10
U
V
W
96
97
98
Elektroinštalácia
Ďalšie informácie o elektromagnetickej kompatibilite uvádza kapitola 4.2 Inštalácia v súlade s elektromagnetickou kompati­bilitou
VLT® AutomationDrive FC 301/302
POZNÁMKA
ELEKTROMAGNETICKÉ RUŠENIE
Ako káble motora a riadiace káble používajte tienené káble a ako káble na vstupné napájanie, káble motora a riadiace káble používajte osobitné káble. Ak káble
44
napájania, motora a ovládania nebudú izolované, môže to viesť k neželanému správaniu alebo zníženému výkonu. Minimálny odstup požadovaný medzi napájacími káblami, káblami motora a riadiacimi káblami je 200 mm (7,9 in).
5. Pritiahnite svorky podľa informácií uvedených v časti kapitola 8.8 Krútiace momenty pripojení.
4.5 Pripojenie motora
VAROVANIE
INDUKOVANÉ NAPÄTIE
Indukované napätie z výstupných káblov motora, ktoré vedú vedľa seba, môže nabíjať kondenzátory zariadenia, aj keď je zariadenie vypnuté a zablokované. Ak sa výstupné káble motora nebudú viesť samostatne alebo ak sa nepoužijú tienené káble, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Výstupné káble motora veďte samostatne alebo
použite tienené káble.
Dodržujte miestne a vnútroštátne predpisy pre
veľkosti elektrických káblov. Maximálne veľkosti vodičov uvádza kapitola 8.1 Elektrické údaje.
Dodržujte požiadavky výrobcu motora na vodiče.
Na spodnej strane jednotiek IP21 (NEMA1/12) a
vyšších sú otvory na káble motora alebo prístupové panely.
Medzi frekvenčný menič a motor nezapájajte
štartovacie zariadenie ani zariadenie s prepínaním pólov (napr. motor Dahlander alebo krúžkový asynchrónny motor).
Postup uzemnenia tienenia kábla
1. Stiahnite kúsok vonkajšej izolácie kábla.
2. Umiestnite odizolovaný kábel pod káblovú svorku, aby sa dosiahlo mechanické upevnenie a elektrický kontakt medzi tienením kábla a uzemnením.
3. Pripojte uzemňovací vodič k najbližšej uzemňovacej svorke podľa pokynov na uzemnenie, ktoré uvádza kapitola 4.3 Uzemnenie, pozri Obrázok 4.4.
4. Pripojte 3-fázové vodiče motora ku svorkám 96 (U), 97 (V) a 98 (W), pozri Obrázok 4.4.
Obrázok 4.4 Pripojenie motora
Obrázok 4.5 zobrazuje vstup elektrickej siete, motor a uzemnenie pre základné frekvenčné meniče. Skutočné kongurácie sa líšia podľa typu jednotiek a voliteľných zariadení.
14 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. MG33AT29
+DC
BR-
B
M AINS
L1 L2 L3
91 92 93
RELAY 1 RELAY 2
99
U V W
MOTOR
99
130BF048.11
Elektroinštalácia Prevádzková príručka
Riadiace káble
4.7
Riadiace káble izolujte od výkonových
komponentov vo frekvenčnom meniči.
Keď je frekvenčný menič pripojený k termistoru,
riadiace káble termistora musia byť tienené a zosilnené/dvojito izolované. Odporúča sa jednosmerné napájacie napätie 24 V.
Obrázok 4.5 Príklad zapojenia motora, elektrickej siete a uzemnenia
Pripojenie elektrickej siete so
4.6 striedavým prúdom
Veľkosť vodičov na základe vstupného prúdu
frekvenčného meniča. Maximálne veľkosti vodičov uvádza kapitola 8.1 Elektrické údaje.
Dodržujte miestne a vnútroštátne predpisy pre
veľkosti elektrických káblov.
Postup
1. Pripojte 3-fázové vodiče na prívod napájania so striedavým prúdom ku svorkám L1, L2 a L3 (pozri Obrázok 4.5).
2. V závislosti od kongurácie zariadenia pripojte prívod napájania k vstupným svorkám elektrickej siete alebo vstupnému odpájaču.
3. Kábel uzemnite podľa pokynov na uzemnenie, ktoré uvádza kapitola 4.3 Uzemnenie.
4. V prípade napájania z izolovaného sieťového zdroja (sieť IT alebo voľná delta) alebo siete TT/TN-S s uzemnenou vetvou (uzemnená delta), dbajte na to, aby parameter 14-50 RFI lter bol nastavený na možnosť [0] O (Vyp.). Toto nastavenie zabráni poškodeniu jednosmerného medziobvodu a zníži zemné kapacitné prúdy v súlade s normou IEC 61800-3.
4.7.1 Safe Torque O (STO)
4.7.2 Ovládanie mechanickej brzdy
Pri zdvíhaní/spúšťaní bremien je nutné ovládať elektro­mechanickú brzdu.
Na ovládanie brzdy je možné použiť ľubovoľný
reléový výstup alebo digitálny výstup (svorka 27 alebo 29).
Ak frekvenčný menič nie je schopný udržať motor
bez otáčania, napríklad z dôvodu príliš vysokého zaťaženia, udržujte výstup zatvorený (bez napätia).
V prípade aplikácií s elektromechanickou brzdou
vyberte parameter [32] Mechanical brake control (Riadenie mechanickej brzdy) v skupine parametrov 5-4* Relays (Relé).
Brzda sa uvoľní, keď prúd motora prevýši
hodnotu nastavenú v parametri parameter 2-20 Release Brake Current.
Brzda sa aktivuje, keď bude výstupná frekvencia
nižšia ako frekvencia nastavená v parametri
parameter 2-21 Activate Brake Speed [RPM] alebo parameter 2-22 Aktivovať rýchlosť brzdy [Hz] a len
vtedy, keď frekvenčný menič vykoná príkaz zastavenia.
Ak bude frekvenčný menič v alarmovom režime alebo v stave prepätia, mechanická brzda sa okamžite uzavrie.
POZNÁMKA
Frekvenčný menič nie je bezpečnostné zariadenie. Je zodpovednosťou projektanta systému integrovať bezpeč­nostné zariadenia podľa príslušných vnútroštátnych predpisov pre žeriavy/zdvíhanie.
4 4
MG33AT29 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. 15
130BA902.10
L1 L2 L3
U V W
02 01
A1
A2
Frequency converter
Output
relay
Command circuit
220 V AC
Mechanical
brake
Shaft
Motor
Freewheeling diode
Brake
380 V AC
Output contactor input
power circuit
Elektroinštalácia
VLT® AutomationDrive FC 301/302
44
Obrázok 4.6 Pripojenie mechanickej brzdy k frekvenčnému meniču
4.8 Kontrolný zoznam inštalácie
Pred dokončením inštalácie zariadenia skontrolujte celú inštaláciu podľa popisu v časti Tabuľka 4.1. Po dokončení začiarknite a označte príslušné položky.
Kontrola Popis
Pomocné zariadenia•Hľadajte pomocné zariadenia, spínače, odpájače alebo vstupné poistky/ističe, ktoré sa nachádzajú na
vstupnej napájacej strane frekvenčného meniča alebo na výstupnej strane do motora. Skontrolujte, či sú pripravené na prevádzku pri plnej rýchlosti.
Skontrolujte funkciu a inštaláciu akýchkoľvek snímačov používaných na spätnú väzbu do frekvenčného
meniča.
Odstráňte všetky kondenzátory korekcie účinníka na motore.
Nastavte všetky kondenzátory korekcie účinníka na strane elektrickej siete a zaistite, aby boli tlmené.
Vedenie káblov
Riadiace káble
Odstup na chladenie
Podmienky okolitého prostredia Poistky a ističe
Uzemnenie
Káble motora a riadiace káble musia byť oddelené, tienené alebo v 3 samostatných kovových káblovodoch,
aby boli izolované od vysokofrekvenčného rušenia.
Skontrolujte, či káble nie sú prerušené alebo poškodené a konektory nie sú voľné.
Skontrolujte, či sú riadiace káble izolované od napájacích káblov a káblov motora, aby boli odolné voči
rušeniu.
V prípade potreby skontrolujte napäťový zdroj signálov.
Odporúčame použiť tienený kábel alebo krútenú dvojlinku. Skontrolujte, či je tienenie správne ukončené.
Skontrolujte, či je horný a dolný odstup dostatočný na zaistenie riadneho prúdenia vzduchu na chladenie,
pozri kapitola 3.3.1 Montáž.
Skontrolujte, či sú splnené požiadavky na podmienky okolitého prostredia.
Skontrolujte, či sú použité správne poistky alebo ističe.
Skontrolujte, či sú všetky poistky pevne zasunuté a v prevádzkyschopnom stave a či sú všetky ističe v
otvorenej polohe.
Skontrolujte, či sú uzemňovacie spojenia dostatočné a či sú tieto spojenia pevné a bez oxidácie.
Uzemnenie na káblovod alebo montáž zadného panela na kovový povrch nie je vhodné uzemnenie.
16 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. MG33AT29
Elektroinštalácia Prevádzková príručka
Kontrola Popis
Vstupné a výstupné napájacie káble
Vnútro panela
Spínače
Vibrácie
Tabuľka 4.1 Kontrolný zoznam inštalácie
Skontrolujte, či spojenia nie sú voľné.
Skontrolujte, či sú káble motora a elektrickej siete v osobitnom káblovode alebo osobitných tienených
kábloch.
Skontrolujte, či je vnútro zariadenia bez nečistôt, kovových úlomkov, vlhkosti a korózie.
Skontrolujte, či je zariadenie namontované na nenatretom kovovom povrchu.
Skontrolujte, či sú všetky spínače a odpájače nastavené v správnych polohách.
Skontrolujte, či je zariadenie namontované pevne alebo či sú v prípade potreby použité podložky proti
šíreniu otrasov.
Skontrolujte, či nedochádza k nezvyčajnému množstvu vibrácií.
VÝSTRAHA
POTENCIÁLNE NEBEZPEČENSTVO V PRÍPADE VNÚTORNEJ CHYBY Riziko poranenia, ak frekvenčný menič nebude správne zatvorený.
Pred zapojením napájania zaistite, aby boli všetky ochranné kryty na mieste a bezpečne upevnené.
4 4
MG33AT29 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. 17
Uvedenie do prevádzky
5 Uvedenie do prevádzky
VLT® AutomationDrive FC 301/302
5.1 Bezpečnostné pokyny
Pozrite si časť kapitola 2 Bezpečnosť so všeobecnými bezpečnostnými pokynmi.
VAROVANIE
VYSOKÉ NAPÄTIE
55
Frekvenčné meniče obsahujú vysoké napätie, keď sú pripojené k sieťovému zdroju striedavého napätia. V prípade, že inštaláciu, spustenie a údržbu nevykonáva kvalikovaný personál, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Inštaláciu, spustenie a údržbu môže vykonávať
iba kvalikovaný personál.
POZNÁMKA
Predné kryty s výstražnými značkami sú integrálnou súčasťou frekvenčného meniča a považujú sa za bezpeč­nostné kryty. Kryty musia byť na svojom mieste pred zapnutím napájania a po celý čas.
Pred zapnutím napájania:
1. Riadne zatvorte bezpečnostný kryt.
2. Skontrolujte, či sú všetky káblové hrdlá pevne utiahnuté.
3. Skontrolujte, či je prívod napájania do zariadenia vypnutý a zablokovaný. Nespoliehajte sa, že izoláciu od prívodu napájania zabezpečia vypínače frekvenčného meniča.
4. Skontrolujte, či na vstupných svorkách L1 (91), L2 (92) a L3 (93) nie je žiadne napätie medzi fázami a medzi fázou a uzemnením.
5. Skontrolujte, či na výstupných svorkách 96 (U), 97 (V) a 98 (W) nie je žiadne napätie medzi fázami a medzi fázou a uzemnením.
6. Skontrolujte kontinuitu motora odmeraním hodnôt Ω na U – V (96 – 97), V – W (97 – 98) a W – U (98 – 96).
7. Skontrolujte, či je frekvenčný menič a motor správne uzemnený.
8. Skontrolujte, či na frekvenčnom meniči nie sú na svorkách voľné pripojenia.
9. Skontrolujte, či napájacie napätie zodpovedá napätiu frekvenčného meniča a motora.
18 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. MG33AT29
130BF714.10
Auto
On
Reset
Hand
On
O
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
36.4 kW
Auto Remote Ramping
0.000
On
Alarm
Warn.
7.83 A
799 RPM
53.2 %
1
2
3
16
17
4
15
14
13
12
5
6
7
8 9 10 11
Uvedenie do prevádzky Prevádzková príručka
5.2 Obsluha miestneho ovládacieho panela
5 5
Tlačidlo Funkcia
1 Informácie zobrazované na displeji závisia od vybratej funkcie alebo ponuky (v tomto prípade skrátené menu Q3-13
Display Settings (Nastavenia displeja).
2 Status (Stav) Zobrazuje prevádzkové informácie. 3 Quick Menu
(Skrátené menu)
Umožňuje prístup k parametrom programovania pre pokyny počiatočného nastavenia a množstvo podrobných
pokynov aplikácie. 4 Back (Späť) Návrat na predchádzajúci krok alebo zoznam v štruktúre ponuky. 5 Zelená kontrolka. Pod napätím 6 Žltá kontrolka. Kontrolka sa rozsvieti v prípade aktívnej výstrahy. V oblasti displeja sa zobrazuje text s identikáciou problému. 7 Červená
kontrolka.
8 [Hand On]
(Ručné ovládanie)
9 O (Vyp.) Zastaví motor, ale neodpojí napájanie frekvenčného meniča. 10 [Auto On]
(Automatické ovládanie)
11 Reset
(Resetovanie) 12 OK Používa sa na prechod na skupinu parametrov alebo na aktivovanie výberu. 13 Navigačné
tlačidlá 14 Info Po stlačení sa zobrazí denícia zobrazovanej funkcie. 15 Cancel (Zrušiť) Zruší poslednú zmenu alebo príkaz, ak sa režim zobrazenia nezmenil.
MG33AT29 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. 19
Poruchový stav spôsobí blikanie kontrolky a zobrazí sa text alarmu.
Spustí frekvenčný menič v režime miestneho ovládania, kedy reaguje na LCP.
Miestne nastavenie [Hand On] (Ručné ovládanie) sa potlačí pomocou externého signálu zastavenia z riadiaceho
vstupu alebo sériovej komunikácie.
Uvedie systém do režimu diaľkovej obsluhy.
Reaguje na externý príkaz spustenia z riadiacich svoriek alebo sériovej komunikácie.
Manuálne resetuje frekvenčný menič po odstránení poruchy.
Stláčaním navigačných tlačidiel sa môžete pohybovať medzi položkami v ponuke.
Uvedenie do prevádzky
Tlačidlo Funkcia
16 Main Menu
(Hlavná ponuka) 17 Alarm Log
(Pamäť
poplachov)
Obrázok 5.1 Gracký miestny ovládací panel (GLCP)
Umožňuje prístup ku všetkým parametrom programovania.
Zobrazuje zoznam aktuálnych výstrah, posledných 10 alarmov a denník údržby.
5.3 Nastavenie systému
VLT® AutomationDrive FC 301/302
55
1. Vykonanie automatického prispôsobenia motora (AMA):
1a Pred vykonaním funkcie AMA nastavte nasledovné základné parametre motoru, ako uvádza Tabuľka 5.1.
1b Optimalizujte kompatibilitu medzi motorom a frekvenčným meničom prostredníctvom parametra
parameter 1-29 Automatické prispôsobenie motora (AMA).
2. Skontrolujte otáčanie motora.
3. Ak sa používa spätná väzba inkrementálneho snímača, vykonajte nasledujúce kroky:
3a Vyberte možnosť [0] Speed open loop (Rýchlosť otvorenej slučky) v položke parameter 1-00 Conguration
Mode (Režim kongurácie).
3b Vyberte možnosť [1] 24 V encoder (24 V enkodér) v položke parameter 7-00 Speed PID Feedback Source.
3c Stlačte tlačidlo [Hand On] (Ručné ovládanie).
3d
Stlačte [] pre pozitívnu žiadanú hodnotu otáčok (parameter 1-06 Clockwise Direction pri [0] Normal (Normálne)).
3e V parameter 16-57 Feedback [RPM] skontrolujte, či spätná väzba je pozitívna.
Parameter 1-10 Pripojenie motora
ASM PM SynRM
Parameter 1-20 Motor Power [kW] (Výkon motora [kW]) Parameter 1-21 Motor Power [HP] ( Výkon motora [hp]) Parameter 1-22 Napätie motora X Parameter 1-23 Motor Frequency (Frekvencia motora) X X Parameter 1-24 Motor current (Prúd motora) X X X Parameter 1-25 Motor Nominal Speed (Nominálne otáčky motora) X X X Parameter 1-26 Trvalý menovitý Menovitý krútiaci moment motora. X X Parameter 1-39 Motor Poles X
X
Tabuľka 5.1 Základné parametre na skontrolovanie pred AMA
20 Danfoss A/S © 05/2018 Všetky práva vyhradené. MG33AT29
Loading...
+ 60 hidden pages