Danfoss FC 301, FC 302 Operating guide [it]

ENGINEERING TOMORROW
Guida operativa
VLT® AutomationDrive FC 301/302
0,25–75 kW
www.danfoss.it/vlt-drives
Sommario Guida operativa
1 Introduzione
1.1 Scopo del manuale
1.2 Risorse aggiuntive
1.3 Versione del manuale e versione software
1.4 Panoramica dei prodotti
1.5 Omologazioni e certicazioni
2 Sicurezza
2.1 Simboli di sicurezza
2.2 Personale qualicato
2.3 Precauzioni di sicurezza
3 Installazione meccanica
3.1 Disimballaggio
3.1.1 Elementi forniti 8
3.2 Ambienti di installazione
3.3 Montaggio
3
3
3
3
3
5
6
6
6
6
8
8
8
9
4 Installazione elettrica
4.1 Istruzioni di sicurezza
4.2 Installazione conforme ai requisiti EMC
4.3 Messa a terra
4.4 Schema di cablaggio
4.5 Collegamento del motore
4.6 Collegamento di rete CA
4.7 Cavi di controllo
4.7.1 Safe Torque O (STO) 15
4.7.2 Controllo del freno meccanico 15
4.8 Lista di controllo per l'installazione
5 Messa in funzione
5.1 Istruzioni di sicurezza
5.2 Funzionamento del pannello di controllo locale
5.3 Setup del sistema
6 Congurazione I/O di base
10
10
10
10
12
14
15
15
16
18
18
19
20
21
7 Manutenzione, diagnostica e ricerca guasti
7.1 Manutenzione e assistenza
7.2 Tipi di avvisi e allarmi
7.3 Elenco degli avvisi e degli allarmi
MG33AT06 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. 1
23
23
23
24
Sommario
VLT® AutomationDrive FC 301/302
8 Speciche
8.1 Dati elettrici
8.1.1 Alimentazione di rete 200–240 V 34
8.1.2 Alimentazione di rete 380–500 V 37
8.1.3 Alimentazione di rete 525–600 V (soltanto FC 302) 40
8.1.4 Alimentazione di rete 525-690 V (solo FC 302) 43
8.2 Alimentazione di rete
8.3 Uscita motore e dati motore
8.4 Condizioni ambientali
8.5 Speciche dei cavi
8.6 Ingresso/uscita di dati e di controllo
8.7 Fusibili e interruttori
8.8 Coppie di serraggio delle connessioni
8.9 Potenze nominali, peso e dimensioni
9 Appendice
9.1 Simboli, abbreviazioni e convenzioni
9.2 Struttura del menu dei parametri
34
34
46
46
46
47
47
51
58
59
65
65
65
Indice
75
2 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. MG33AT06
Introduzione Guida operativa
1 Introduzione
1.1 Scopo del manuale
La presente Guida operativa fornisce informazioni relative all'installazione e alla messa in funzione sicure del conver­titore di frequenza.
La Guida operativa è concepita per l'uso da parte di personale Leggere e seguire le istruzioni per utilizzare il convertitore di frequenza in modo sicuro e professionale e prestare particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza e agli avvisi generali. Tenere questa Guida operativa sempre a portata di mano nei pressi del convertitore di frequenza.
VLT® è un marchio registrato.
1.2 Risorse aggiuntive
Sono disponibili altre risorse di supporto alla comprensione del funzionamento e della programmazione avanzati del convertitore di frequenza.
qualicato.
Panoramica dei prodotti
1.4
1.4.1 Uso previsto
Il convertitore di frequenza è un controllore elettronico del motore progettato per:
Regolazione della velocità del motore in risposta
ai comandi di retroazione o ai comandi remoti da controllori esterni. Il sistema motorizzato è composto dal convertitore di frequenza, dal motore e dall'apparecchiatura azionata dal motore.
Monitoraggio del sistema e dello stato del
motore.
Il convertitore di frequenza può anche essere utilizzato per la protezione da sovraccarico motore.
A seconda della congurazione, il convertitore di frequenza può essere usato in applicazioni stand-alone o essere integrato in un dispositivo o in un impianto più grande.
1 1
La Guida alla Programmazione VLT
AutomationDrive FC 301/FC 302 fornisce maggiori dettagli sul funzionamento dei parametri e mostra diversi esempi applicativi.
La Guida alla Progettazione VLT® AutomationDrive
FC 301/FC 302 fornisce informazioni dettagliate sulle capacità e le funzionalità per progettare sistemi di controllo motore.
Istruzioni per il funzionamento con apparec-
chiatura opzionale.
Pubblicazioni e manuali supplementari sono disponibili presso Danfoss. Consultare il sito www.danfoss.com/en/
search/?lter=type%3Adocumentation%2Csegment%3Adds
per gli elenchi.
Versione del manuale e versione
1.3
®
software
Il presente manuale è revisionato e aggiornato regolarmente. Tutti i suggerimenti relativi a eventuali migliorie sono ben accetti. Tabella 1.1 mostra la versione del manuale e la versione software corrispondente.
Edizione Osservazioni Versione
software
MG33ATxx Correzione degli errori. La sezione
trasversale minima dei cavi è 10 mm2 (7 AWG)
8,1x, 48,20
(IMC)
Il convertitore di frequenza è approvato per l'uso in ambienti residenziali, industriali e commerciali in conformità alle normative e agli standard locali.
AVVISO!
In ambiente residenziale questo prodotto può provocare disturbi radio e, in tal caso, potrebbero essere necessarie misure correttive supplementari.
Uso improprio prevedibile
Non usare il convertitore di frequenza in applicazioni che non sono conformi alle condizioni di funzionamento e ambientali specicate. Garantire la conformità alle condizioni specicate nel capitolo 8 Speciche.
AVVISO!
La frequenza di uscita del convertitore di frequenza è limitata a 590 Hz. Per esigenze superiori a 590 Hz contattare Danfoss.
Tabella 1.1 Versione del manuale e versione software
MG33AT06 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. 3
1
2
3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
14
6
FAN MOUNTING
QDF-30
DC-
DC+
Remove jumper to activate Safe Stop
Max. 24 Volt !
12 13 1819 27 29 32
33
20
37
0605 04
0302 01
130BF713.10
61
68
69
39
42
50
53 54
55
1
3
5
20
9
6
13
15
14
6
18
11
10
16, 17
19
14
7
8
4
2
Introduzione
VLT® AutomationDrive FC 301/302
11
1.4.2 Viste esplose
1 Pannello di Controllo Locale (LCP) 11 Relè 2 (04, 05, 06) 2 Coperchio 12 Golfare di sollevamento 3 Connettore bus di campo RS485 13 Slot di montaggio 4 Connettore di ingresso/uscita digitale 14 Collegamento a massa (PE) 5 Connettore di ingresso/uscita digitale 15 Connettore schermo del cavo 6 Messa a terra e ssacavi cavo schermato 16 Morsetto del freno (-81, +82) 7 Connettore USB 17 Morsetto di condivisione del carico (-88, +89) 8 Interruttore di terminazione RS485 18 Morsetti del motore 96 (U), 97 (V ), 98 (W) 9 DIP-switch per A53 e A54 19 Morsetti di ingresso di rete 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 10 Relè 1 (01, 02, 03) 20 Connettore LCP
Disegno 1.1 Vista esplosa dimensione dell'alloggiamento A, IP20 (sinistra) e dimensione dell'alloggiamento C, IP55/IP66 (destra)
4 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. MG33AT06
089
Introduzione Guida operativa
1.5 Omologazioni e certicazioni
Il seguente elenco fornisce una selezione di omologazioni e certicazioni possibili per i convertitori di frequenza Danfoss.
1 1
AVVISO!
Le omologazioni e la certicazione speciche per il convertitore di frequenza sono riportate sulla targa del convertitore stesso. Per maggiori informazioni contattare l'ucio o il partner Danfoss locale.
Per ulteriori informazioni sui requisiti UL 508C in materia di ritenzione termica della memoria, fare riferimento alla sezione Protezione termica del motore contenuta nella Guida alla Progettazione specica del prodotto.
Per maggiori informazioni sui requisiti di conformità all'Accordo europeo sul trasporto internazionale di merci pericolose per vie navigabili interne (ADN) fare riferimento alla sezione Impianto conforme ad ADN nella Guida alla Progettazione specica del prodotto.
MG33AT06 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. 5
Sicurezza
VLT® AutomationDrive FC 301/302
2 Sicurezza
22
2.1 Simboli di sicurezza
Precauzioni di sicurezza
2.3
Nella presente guida vengono usati i seguenti simboli:
AVVISO
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che potrebbe causare morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che potrebbe causare lesioni leggere o moderate. Può anche essere usato per mettere in guardia da pratiche non sicure.
AVVISO!
Indica informazioni importanti, incluse situazioni che possono causare danni alle apparecchiature o alla proprietà.
2.2 Personale qualicato
Il trasporto, l'immagazzinamento, l'installazione, il funzio­namento e la manutenzione eettuati in modo corretto e adabile sono essenziali per un funzionamento senza problemi e sicuro del convertitore di frequenza. Solo il personale qualicato è autorizzato a installare e a far funzionare questa apparecchiatura.
Per personale tamente formati, autorizzati a installare, mettere in funzione e manutenere apparecchiature, sistemi e circuiti in conformità alle leggi e ai regolamenti pertinenti. Inoltre, il personale qualicato deve avere dimestichezza con tutte le istruzioni e le misure di sicurezza descritte in questo documento.
qualicato si intendono dipendenti adegua-
AVVISO
ALTA TENSIONE
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione quando collegati all'ingresso della rete CA, all'alimen­tazione CC o alla condivisione del carico. Se l'installazione, l'avviamento e la manutenzione non vengono eseguiti da personale qualicato sussiste il rischio di lesioni gravi o mortali.
L'installazione, l'avviamento e la manutenzione
devono essere eettuati esclusivamente da personale qualicato.
Prima di eettuare qualsiasi lavoro di
manutenzione o di riparazione usare un appropriato dispositivo di misurazione della tensione per assicurarsi che non sia presente tensione residua nel convertitore di frequenza.
AVVISO
AVVIO INVOLONTARIO
Quando il convertitore è collegato alla rete CA, all'ali­mentazione CC o alla condivisione del carico, il motore potrebbe avviarsi in qualsiasi momento. L'avvio involontario durante le operazioni di programmazione o i lavori di manutenzione o riparazione può causare morte, lesioni gravi o danni alle cose. Il motore può essere avviato tramite un interruttore esterno, un comando bus di campo, un segnale di riferimento in ingresso dall'LCP oppure dopo aver eliminato una condizione di guasto.
Per prevenire un avviamento involontario del motore, procedere come segue:
Scollegare il convertitore di frequenza dalla
rete.
Premere [O/Reset] sull'LCP prima di
programmare i parametri.
Cablare e montare completamente il conver-
titore di frequenza, il motore e qualsiasi apparecchiatura azionata prima di collegare il convertitore di frequenza alla rete CA, all'ali­mentazione CC o alla condivisione del carico.
6 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. MG33AT06
Sicurezza Guida operativa
AVVISO
TEMPO DI SCARICA
Il convertitore di frequenza contiene condensatori del collegamento CC che possono rimanere carichi anche quando il convertitore stesso non è alimentato. Può ancora essere presente alta tensione anche dopo lo spegnimento dei LED. Il mancato rispetto del tempo di attesa indicato dopo il disinserimento dell'alimentazione e prima di eettuare lavori di manutenzione o di riparazione può causare lesioni gravi o mortali.
Arrestare il motore.
Scollegare la rete CA e l'alimentazione elettrica
remota del collegamento CC, inclusi i backup a batteria, i gruppi di continuità e le connessioni del collegamento CC ad altri convertitori di frequenza.
Scollegare o bloccare il motore PM.
Attendere che i condensatori si scarichino
completamente. Il tempo di attesa minimo è specicato nella Tabella 2.1 ed è anche indicato sull'etichetta del prodotto ubicata nella parte superiore del convertitore di frequenza.
Prima di eettuare qualsiasi lavoro di
manutenzione o di riparazione usare un appropriato dispositivo di misurazione della tensione per assicurarsi che i condensatori siano completamente scarichi.
Tensione [V] Tempo di attesa minimo (minuti)
4 7 15
200–240 0,25–3,7 kW
(0,34–5 cv)
380–500 0,25–7,5 kW
(0,34–10 cv)
525–600 0,75–7,5 kW
(1–10 cv)
525–690 1,5–7,5 kW
5,5–37 kW
(7,5–50 cv)
11–75 kW
(15–100 cv)
11–75 kW
(15–100 cv)
(2–10 cv)
(15–100 cv)
11–75 kW
AVVISO
PERICOLO APPARECCHIATURE
Il contatto con gli alberi rotanti e le apparecchiature elettriche può causare morte o lesioni gravi.
Assicurarsi che soltanto personale adegua-
tamente formato e qualicato eettui l'installazione, l'avviamento e la manutenzione.
Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti in
conformità alle norme elettriche nazionali e locali.
Seguire le procedure illustrate in questa guida.
AVVISO
ROTAZIONE INVOLONTARIA DEL MOTORE AUTOROTAZIONE
Una rotazione involontaria dei motori a magneti permanenti crea tensione e può caricare l'unità, provocando lesioni gravi o mortali o danni all'apparec­chiatura.
Assicurarsi che i motori a magneti permanenti
siano bloccati per impedire una rotazione involontaria.
ATTENZIONE
RISCHIO DI GUASTO INTERNO
Un guasto interno nel convertitore di frequenza può provocare lesioni gravi quando questo non è chiuso correttamente.
Prima di applicare la corrente elettrica,
assicurarsi che tutte le coperture di sicurezza siano al loro posto e ssate in modo sicuro.
2 2
Tabella 2.1 Tempo di scarica
AVVISO
RISCHIO DI CORRENTE DI DISPERSIONE
Le correnti di dispersione superano i 3,5 mA. Un collegamento a terra non corretto del convertitore di frequenza può causare morte o lesioni gravi.
Assicurarsi che la messa a terra dell'apparec-
chiatura sia correttamente eseguita da un installatore elettrico certicato.
MG33AT06 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. 7
130BD600.11
CHASSIS/ IP20 Tamb.50
C/122 F
V LT
MADE IN DENMARK
R
P/N: 131X3537 S/N: 010122G430
0.37kW/ 0.50HP
IN: 3x200-240V 50/60Hz 2.2A
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 2.4A
o
CAUTION: See manual for special condition/mains fuse
Voir manual de conditions speclales/fusibles
WARNING: Stored charge, wait 4 min. Charge residuelle, attendez 4 min.
* 1 3 1
X
3 5 3 7 0 1 0 1 2 2 G 4 3 0 *
`
Automation Drive www.danfoss.com
T/C: FC-302PK37T2E20H1BGXXXXSXXXXA6BKC4XXXD0
Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq.
o
`
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Installazione meccanica
3 Installazione meccanica
VLT® AutomationDrive FC 301/302
3.1 Disimballaggio
33
3.1.1 Elementi forniti
Gli elementi forniti variano a seconda della congurazione del prodotto.
AVVISO!
Non rimuovere la targa dal convertitore di frequenza (perdita della garanzia).
Assicurarsi che i requisiti per l'immagazzinamento siano soddisfatti. Per informazioni più dettagliate fare riferimento al capitolo 8.4 Condizioni ambientali.
Assicurarsi che gli elementi forniti e le
informazioni sulla targa corrispondano alla
3.2 Ambienti di installazione
conferma d'ordine.
AVVISO!
Controllare visivamente il confezionamento e il
convertitore di frequenza per presenza di eventuali danni causati da una manipolazione inappropriata durante la spedizione. Presentare qualsiasi reclamo per danni al vettore di consegna. Conservare le parti danneggiate per chiarimenti.
vericare la
In ambienti con liquidi, particelle o gas corrosivi trasportati dall'aria, assicurarsi che il grado IP/tipo dell'apparecchiatura corrisponda all'ambiente di instal­lazione. Il mancato rispetto dei requisiti per le condizioni ambientali può ridurre la durata del convertitore di frequenza. Assicurarsi che siano soddisfatti i requisiti di umidità dell'aria, di temperatura e di altitudine.
Vibrazioni e urti
Il convertitore di frequenza è conforme ai requisiti esistenti per unità installate a muro e sul pavimento di stabilimenti di produzione, nonché su pannelli imbullonati al muro o al pavimento.
Per
speciche dettagliate sulle condizioni ambientali fare
riferimento al capitolo 8.4 Condizioni ambientali.
1 Codice tipo 2 Codice numerico 3 Numero seriale 4 Potenza nominale
Tensione, frequenza e corrente di ingresso (a basse/alte
5
tensioni) Tensione, frequenza e corrente di uscita (a basse/alte
6
tensioni) 7 Dimensioni dell'alloggiamento e grado IP 8 Temperatura ambiente massima 9 Certicazioni
10 Tempo di scarica (avviso)
Disegno 3.1 Targa del prodotto (esempio)
8 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. MG33AT06
a
a
130BD528.10
130BD504.10
Installazione meccanica Guida operativa
3.3 Montaggio
AVVISO!
Un montaggio errato può causare surriscaldamento e prestazioni ridotte.
Rareddamento
Assicurarsi che sia presente uno spazio libero sul
lato superiore e inferiore per il rareddamento dell'aria. Consultare Disegno 3.2 per le distanze minime richieste.
AVVISO
CARICO PESANTE
I carichi sbilanciati possono cadere e i carichi ribaltarsi. La mancata adozione di precauzioni di sollevamento adeguate aumenta il rischio di morte, di lesioni gravi o di danni all'apparecchiatura.
Non camminare mai sotto carichi sospesi.
Per proteggersi da eventuali lesioni, indossare
dispositivi di protezione individuale come guanti, occhiali di protezione e calzature di sicurezza.
Assicurarsi di usare dispositivi di sollevamento
di portata adeguata. Per determinare un metodo di sollevamento sicuro controllare il peso dell'unità, vedere il capitolo 8.9 Potenze nominali, peso e dimensioni.
L'angolo tra la parte superiore del modulo
convertitore e i cavi di sollevamento inuisce sulla forza di carico massima del cavo. L'angolo deve essere pari o superiore a 65°. Fissare e dimensionare correttamente i cavi di sollevamento.
3 3
Disegno 3.2 Distanza di rareddamento superiore e inferiore
Alloggiamento A1–A5 B1–B4 C1, C3 C2, C4
a [mm (pollici)] 100 (3,9) 200 (7,8) 200 (7,8) 225 (8,9)
Tabella 3.1 Requisiti relativi alla distanza minima per il usso d'aria
Sollevamento
Assicurarsi che il dispositivo di sollevamento sia
idoneo.
Se necessario, per spostare l'unità avvalersi di un
paranco, una gru o un muletto di grado adeguato.
Per il sollevamento, utilizzare i golfari sull'unità, se
in dotazione.
Montaggio
1. Assicurarsi che il sito di installazione sia in grado di sopportare il peso dell'unità. Il convertitore di frequenza consente l'installazione anco a anco.
2. Collocare l'unità il più vicino possibile al motore. Fare in modo che i cavi motore siano quanto più corti possibile.
3. Per consentire la circolazione di aria di rared-
damento, montare l'unità verticalmente su una supercie piana robusta o sulla piastra posteriore
opzionale.
4. Utilizzare i fori di montaggio scanalati sull'unità da montare a muro, se in dotazione.
Montaggio con piastra di montaggio e barre
Per il montaggio su barre è richiesta una piastra di montaggio.
Disegno 3.3 Montaggio corretto con la piastra di montaggio
MG33AT06 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. 9
Installazione elettrica
4 Installazione elettrica
VLT® AutomationDrive FC 301/302
4.1 Istruzioni di sicurezza
Per le istruzioni generali di sicurezza vedere il capitolo 2 Sicurezza.
44
AVVISO
TENSIONE INDOTTA
La tensione indotta da cavi motore di uscita posati insieme può caricare i condensatori dell'apparecchiatura anche quando questa è spenta e disinserita. Il mancato rispetto della posa separata dei cavi di uscita del motore o dell'uso di cavi schermati può causare morte o lesioni gravi.
Posare separatamente i cavi di uscita del
motore, oppure
Usare cavi schermati.
Tipi e gradi dei li
Tutti i li devono essere conformi alle norme
locali e nazionali relative ai requisiti in termini di sezioni trasversali e temperature ambiente.
Fili consigliati per il collegamento di alimen-
tazione: lo di rame predisposto per almeno 75 °C (167 °F) nominali.
Per le dimensioni e i tipi di li raccomandati vedere il capitolo 8.1 Dati elettrici e il capitolo 8.5 Speciche dei cavi.
4.2 Installazione conforme ai requisiti EMC
Per ottenere un impianto conforme ai requisiti EMC seguire le istruzioni fornite nel capitolo 4.3 Messa a terra,
capitolo 4.4 Schema di cablaggio, capitolo 4.5 Collegamento del motore, e capitolo 4.7 Cavi di controllo.
4.3 Messa a terra
AVVISO
ATTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSE
Il convertitore di frequenza può provocare una corrente CC nel conduttore PE. In caso di mancato rispetto delle raccomandazioni, l'RCD potrebbe non fornire la protezione prevista.
Quando viene usato un dispositivo a corrente
residua (RCD) per una protezione contro le scosse elettriche, è consentito solo un RCD di tipo B sul lato di alimentazione.
Protezione da sovracorrente
Dispositivi di protezione addizionali, come una
protezione da cortocircuito o la protezione termica del motore tra il convertitore di frequenza e il motore, sono necessari per applicazioni con motori multipli.
Sono necessari fusibili di ingresso per fornire una
protezione da cortocircuito e da sovracorrente. Se non sono stati installati in fabbrica, i fusibili devono comunque essere forniti dall'installatore. Vedere il valore nominale massimo dei fusibili nel capitolo 8.7 Fusibili e interruttori.
RISCHIO DI CORRENTE DI DISPERSIONE
Le correnti di dispersione superano i 3,5 mA. Una messa a terra non corretta del convertitore di frequenza può causare morte o lesioni gravi.
Assicurare che la messa a terra dell'apparec-
chiatura sia correttamente eseguita da un installatore elettrico certicato.
Per la sicurezza elettrica
Mettere a terra il convertitore di frequenza
conformemente alle norme e direttive pertinenti.
Usare un lo di terra dedicato per l'alimentazione
di ingresso, la potenza motore e i cavi di controllo.
Non collegare a terra un convertitore di frequenza
con un altro in modo concatenato (vedere Disegno 4.1).
Tenere i li di terra quanto più corti possibile.
Rispettare i requisiti del costruttore del motore
relativi al cablaggio.
Sezione trasversale dei cavi minima per li di
terra: 10 mm2 (7 AWG).
Terminare separatamente i singoli li di terra,
entrambi corrispondenti ai requisiti di dimensio­namento.
10 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. MG33AT06
130BC500.10
FC 1
FC 1
FC 2
FC 2
FC 3
FC 3
PE
PE
Installazione elettrica Guida operativa
4 4
Disegno 4.1 Principio di messa a terra
Per un impianto conforme ai requisiti EMC
Stabilire un contatto elettrico tra lo schermo del
cavo e il frame del convertitore di frequenza usando passacavi metallici o i morsetti forniti in dotazione con l'apparecchiatura (vedere il capitolo 4.5 Collegamento del motore).
Utilizzare un lo cordato per contenere i transitori
veloci.
Non usare schermi attorcigliati.
AVVISO!
COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE
Rischio di transitori veloci quando il potenziale di terra tra il convertitore di frequenza e il sistema di controllo è diverso. Installare i cavi di equalizzazione tra i componenti di sistema. Sezione trasversale dei cavi consigliata: 16 mm2 (6 AWG).
MG33AT06 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. 11
130BD599.11
3-phase
power
input
DC bus
Switch Mode Power Supply
Motor
Analog Output
Interface
relay1
relay2
1)
ON=Terminated OFF=Open
Brake resistor
91 (L1) 92 (L2) 93 (L3)
PE
88 (-) 89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4–20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
37 (D IN)
1)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
10 V DC 15 mA 130/200 mA
+ - + -
(U) 96 (V) 97 (W) 98 (PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
2)
0 V
5V
S801
0/4–20 mA
RS-485
RS485
03
+10 V DC
0/-10 V DC–
+10 V DC
+10 V DC 0/4–20 mA
0/-10 V DC–
240 V AC, 2 A
24 V DC
02
01
05
04
06
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN)
0 V (PNP)
27
24 V
0 V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
1)
0 V
24 V
29
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2
ON
S201
ON
21
S202
ON=0/4–20 mA OFF=0/-10 V DC– +10 V DC
95
P 5-00
21
ON
S801
(R+) 82
(R-) 81
: Chassis
240 V AC, 2 A
400 V AC, 2 A
: Ground
: Ground 1
: Ground 2
: PE
Installazione elettrica
VLT® AutomationDrive FC 301/302
4.4 Schema di cablaggio
44
Disegno 4.2 Schema di cablaggio di base
A = analogico, D = digitale
1) Il morsetto 37 (opzionale) viene usato per Safe Torque O (STO). Per le istruzioni di installazione fare riferimento alla
Guida operativa VLT® Safe Torque O. Per FC 301 il morsetto 37 è presente soltanto nella dimensione dell'alloggiamento A1. Il relè 2 e il morsetto 29 non hanno alcuna funzione in FC 301.
2) Non collegare lo schermo del cavo.
12 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. MG33AT06
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Installazione elettrica Guida operativa
4 4
1 PLC. 10 Cavo dell’alimentazione di rete (non schermato). 2
Cavo di equalizzazione minimo 16 mm2 (6 AWG). 3 Cavi di comando. 12 Isolamento del cavo spelato. 4 Almeno 200 mm (7,9 pollici) di spazio tra i cavi di comando, i
cavi motore e i cavi dell’alimentazione di rete. 5 Alimentazione di rete. 14 Resistenza di frenatura. 6 Supercie nuda (non verniciata). 15 Scatola di metallo. 7 Rondelle a stella. 16 Collegamento al motore. 8 Cavo del freno (schermato). 17 Motore. 9 Cavo motore (schermato). 18 Pressacavo EMC.
Disegno 4.3 Esempio di installazione EMC corretta
11 Contattore di uscita.
13 Barra collettrice comune di terra. Rispettare i requisiti
nazionali e locali per la messa a terra degli armadi.
MG33AT06 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. 13
130BD531.10
U
V
W
96
97
98
Installazione elettrica
Per ulteriori informazioni sull'EMC vedere il capitolo 4.2 Installazione conforme ai requisiti EMC
VLT® AutomationDrive FC 301/302
AVVISO!
INTERFERENZA EMC
Utilizzare cavi schermati per i cavi di controllo e del motore e separare i cavi per potenza di ingresso, cavi motore e cavi di controllo. Il mancato isolamento dei cavi di alimentazione, motore e di comando può provocare
44
un comportamento involontario e prestazioni ridotte. È necessario uno spazio libero di almeno 200 mm (7,9 pollici) tra i cavi di alimentazione, motore e di comando.
4.5 Collegamento del motore
AVVISO
TENSIONE INDOTTA
La tensione indotta da cavi motore di uscita posati insieme può caricare i condensatori dell'apparecchiatura anche quando questa è spenta e disinserita. Il mancato rispetto della posa separata dei cavi motore di uscita o il mancato utilizzo di cavi schermati possono causare morte o lesioni gravi.
Posare separatamente i cavi di uscita del motore,
oppure
Usare cavi schermati.
Rispettare le normative elettriche nazionali e
locali per le dimensioni cavo. Per le dimensioni massime del lo vedere il capitolo 8.1 Dati elettrici.
Rispettare i requisiti del costruttore del motore
relativi al cablaggio.
Sono forniti passacavi per i cavi del motore o
pannelli di accesso alla base delle unità IP21 (NEMA1/12) e superiori.
Non cablare un dispositivo di avviamento o un
invertitore di poli (per esempio un motore Dahlander o un motore asincrono ad anelli) tra il convertitore di frequenza e il motore.
Procedura per la messa a terra dello schermo del cavo
1. Sguainare una sezione dell'isolamento esterno del cavo.
2. Posizionare il lo spelato sotto il pressacavo per stabilire il ssaggio meccanico e il contatto elettrico tra lo schermo del cavo e la terra.
3. Collegare il lo di terra al morsetto di messa a terra più vicino secondo le istruzioni di messa a terra fornite nel capitolo 4.3 Messa a terra, vedere Disegno 4.4.
4. Collegare il cavo trifase del motore ai morsetti 96 (U), 97 (V) e 98 (W), vedere l'Disegno 4.4.
5. Serrare i morsetti secondo le informazioni fornite nel capitolo 8.8 Coppie di serraggio delle connessioni.
Disegno 4.4 Collegamento del motore
Disegno 4.5 mostra i collegamenti per ingresso di rete, motore e messa a terra per convertitori di frequenza di base. Le congurazioni eettive variano in base ai tipi di unità e alle apparecchiature opzionali.
14 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. MG33AT06
+DC
BR-
B
M AINS
L1 L2 L3
91 92 93
RELAY 1 RELAY 2
99
U V W
MOTOR
99
130BF048.11
Installazione elettrica Guida operativa
Disegno 4.5 Esempio di cavi motore, cavi di rete e cavi di messa a terra
Collegamento di rete CA
4.6
Calibrare il cablaggio in funzione della corrente di
ingresso del convertitore di frequenza. Per le dimensioni massime del lo vedere il capitolo 8.1 Dati elettrici.
Rispettare le normative elettriche nazionali e
locali per le dimensioni cavo.
Procedura
1. Collegare i cavi dell'alimentazione di ingresso CA trifase ai morsetti L1, L2 ed L3 (vedere Disegno 4.5).
2. In base alla congurazione dell'apparecchiatura, collegare l'alimentazione di ingresso ai morsetti di ingresso di rete o al sezionatore di ingresso.
3. Mettere a terra il cavo seguendo le istruzioni per il collegamento di messa a terra fornite nel capitolo 4.3 Messa a terra.
4. Quando l'alimentazione proviene da una sorgente di rete isolata (rete IT o collegamento a triangolo sospeso) oppure da una rete TT/TN-S con neutro a terra (triangolo a terra), assicurarsi che il parametro 14-50 Filtro RFI sia impostato su [0] O. Questa impostazione impedisce danni al collegamento CC e riduce le correnti capacitive verso terra in conformità a IEC 61800-3.
Cavi di controllo
4.7
Isolare i cavi di controllo dai componenti ad alta
potenza nel convertitore di frequenza.
Se il convertitore di frequenza è collegato a un
termistore, assicurarsi che i cavi di controllo del termistore siano schermati e rinforzati/a doppio isolamento. Si raccomanda una tensione di alimentazione a 24 V CC.
4.7.1 Safe Torque O (STO)
4.7.2 Controllo del freno meccanico
In applicazioni di sollevamento/abbassamento è necessario controllare il freno elettromeccanico.
Controllare il freno utilizzando un'uscita a relè o
un'uscita digitale qualsiasi (morsetto 27 e 29).
L'uscita deve rimanere chiusa (priva di tensione)
per il periodo di tempo in cui il convertitore di frequenza non è in grado di mantenere fermo il motore, ad esempio in conseguenza di un carico eccessivo.
Selezionare [32] Com. freno mecc. nel gruppo di
parametri 5-4* Relè per applicazioni con un freno elettromeccanico.
Il freno viene rilasciato se la corrente motore
supera il valore preimpostato nel parametro 2-20 Corrente rilascio freno.
Il freno è innestato quando la frequenza di uscita
è inferiore alla frequenza impostata nel
parametro 2-21 Vel. attivazione freno [giri/min] o parametro 2-22 Velocità di attivazione del freno [Hz]
e soltanto nel caso in cui il convertitore di frequenza esegue un comando di arresto.
Se il convertitore di frequenza è in modalità di allarme o in una situazione di sovratensione, il freno meccanico si chiude immediatamente.
AVVISO!
Il convertitore di frequenza non è un dispositivo di sicurezza. Il progettista del sistema è tenuto a integrare i dispositivi di sicurezza in base alle norme nazionali pertinenti relative alle gru/agli ascensori.
4 4
MG33AT06 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. 15
130BA902.10
L1 L2 L3
U V W
02 01
A1
A2
Frequency converter
Output
relay
Command circuit
220 V AC
Mechanical
brake
Shaft
Motor
Freewheeling diode
Brake
380 V AC
Output contactor input
power circuit
Installazione elettrica
VLT® AutomationDrive FC 301/302
44
Disegno 4.6 Collegamento del freno meccanico al convertitore di frequenza
4.8 Lista di controllo per l'installazione
Prima di completare l'installazione dell'unità, ispezionare l'intero impianto come spiegato nel dettaglio nella Tabella 4.1. Spuntare le voci man mano che vengono controllate.
Controllare Descrizione
Apparecchiatura ausiliaria
Instradamento cavi
Cavi di controllo
Spazio per il rared-
damento
Condizioni ambientali Fusibili e interruttori•Controllare il corretto dimensionamento di fusibili e interruttori.
Controllare l'apparecchiatura ausiliaria, gli interruttori, i sezionatori o i fusibili di ingresso/interruttori
automatici sul lato di ingresso dell'alimentazione del convertitore di frequenza o sul lato di uscita verso il motore. Assicurarsi che siano pronti per il funzionamento a piena velocità.
Controllare il funzionamento e l'installazione di tutti i sensori utilizzati per la retroazione al convertitore di
frequenza.
Rimuovere i condensatori per correzione del fattore di potenza sul motore.
Regolare tutti i condensatori per correzione del fattore di potenza sul lato della rete e assicurarsi che siano
smorzati.
Assicurarsi che i cavi motore e i cavi di controllo siano separati, schermati oppure in tre canaline
metalliche separate per l'isolamento dall'interferenza ad alta frequenza.
Controllare che non vi siano eventuali li rotti o danneggiati e collegamenti allentati.
Controllare che i cavi di controllo siano isolati dal cablaggio di alimentazione e dai cavi motore per
assicurare l'immunità dai disturbi.
Se necessario, controllare la sorgente di tensione dei segnali.
Si consiglia l'utilizzo di cavi schermati o doppini intrecciati. Assicurarsi che lo schermo sia terminato corret­tamente.
Assicurarsi che la distanza superiore e inferiore sia tale da garantire un corretto usso d'aria per il rared-
damento; consultare il capitolo 3.3.1 Montaggio.
Controllare che siano soddisfatti i requisiti relativi alle condizioni ambientali.
Controllare che tutti i fusibili siano inseriti saldamente e siano in condizioni ottimali di funzionamento e
che tutti gli interruttori siano in posizione aperta.
16 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. MG33AT06
Installazione elettrica Guida operativa
Controllare Descrizione
Messa a terra
Cavi di alimen­tazione di ingresso e uscita
Interno del pannello•Vericare che l'interno dell'unità sia privo di sporcizia, trucioli di metallo, umidità e corrosione.
Interruttori
Vibrazioni
Tabella 4.1 Lista di controllo per l'installazione
Controllare che i collegamenti a massa siano sucienti, serrati e privi di ossidazione.
La messa a terra alla canalina o il montaggio del pannello posteriore su una supercie metallica non è da
ritenersi una messa a terra adeguata.
Controllare se vi sono collegamenti allentati.
Controllare che i cavi motore e dell'alimentazione di rete siano disposti in canaline o in cavi schermati
separati.
Controllare che l'unità sia montata su una supercie metallica non verniciata.
Assicurarsi che tutti gli interruttori e sezionatori siano impostati nelle posizioni corrette.
Assicurarsi che l'unità sia montata saldamente o che vengano usati ammortizzatori di vibrazioni, se
necessario.
Controllare se sono presenti vibrazioni eccessive.
ATTENZIONE
POTENZIALE RISCHIO IN CASO DI GUASTO INTERNO Rischio di lesioni personali se il convertitore di frequenza non è chiuso correttamente.
Prima di applicare la corrente elettrica, assicurarsi che tutte le coperture di sicurezza siano al loro posto e
ssate in modo sicuro.
4 4
MG33AT06 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. 17
Messa in funzione
5 Messa in funzione
VLT® AutomationDrive FC 301/302
5.1 Istruzioni di sicurezza
Per le istruzioni generali di sicurezza vedere il capitolo 2 Sicurezza.
AVVISO
ALTA TENSIONE
55
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione quando collegati all'alimentazione di ingresso della rete CA. Se l'installazione, l'avviamento e la manutenzione non vengono eseguiti da personale qualicato potrebbero presentarsi rischi di lesioni gravi o mortali.
L'installazione, l'avviamento e la manutenzione
devono essere eseguiti solo da personale
qualicato.
AVVISO!
I coperchi anteriori con i cartelli di avviso sono parte integrante del convertitore di frequenza e vanno considerati come coperture di sicurezza. I coperchi devono essere in posizione sempre e prima di applicare la tensione.
Prima di applicare la tensione:
1. Chiudere correttamente il coperchio di sicurezza.
2. Controllare che tutti i pressacavi siano saldamente serrati.
3. Assicurarsi che l'alimentazione di ingresso all'unità sia spenta ed esclusa. Non fare adamento sui sezionatori del convertitore di frequenza per l'isolamento dell'alimentazione di ingresso.
4. Vericare che non sia presente tensione sui morsetti di ingresso L1 (91), L2 (92) ed L3 (93), tra fase e fase e tra fase e terra.
5. Vericare che non sia presente tensione sui morsetti di uscita 96 (U), 97 (V) e 98 (W), tra fase e fase e tra fase e terra.
6. Confermare la continuità del motore misurando i valori Ω su U–V (96–97), V–W (97–98) e W–U (98–
96).
7. Controllare che la messa a terra del convertitore di frequenza e del motore sia idonea.
8. Ispezionare il convertitore di frequenza per vericare la presenza di eventuali collegamenti allentati sui morsetti.
9. Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione del convertitore di frequenza e del motore.
18 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. MG33AT06
130BF714.10
Auto
On
Reset
Hand
On
O
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
36.4 kW
Auto Remote Ramping
0.000
On
Alarm
Warn.
7.83 A
799 RPM
53.2 %
1
2
3
16
17
4
15
14
13
12
5
6
7
8 9 10 11
Messa in funzione Guida operativa
5.2 Funzionamento del pannello di controllo locale
5 5
Tasto Funzione
1 L'informazione mostrata nell'area del display dipende dal menu o dalla funzione selezionati (in questo caso Menu
rapido Q3-13 Impost. display).
2 Stato Mostra le informazioni sul funzionamento. 3 Quick Menu Consente l'accesso ai parametri di programmazione per le istruzioni sul setup iniziale e a molte istruzioni dettagliate
relative all'applicazione. 4 Back Consente di tornare al passaggio o all'elenco precedente nella struttura del menu. 5 Spia luminosa
Alimentato.
verde.
6 Spia luminosa
gialla.
7 Spia luminosa
rossa.
8 [Hand On] Imposta il convertitore di frequenza in modalità di comando locale, in modo tale che esso risponda all'LCP.
9 O Arresta il motore ma non rimuove l'alimentazione al convertitore di frequenza. 10 [Auto On] Pone il sistema in modalità di funzionamento remoto.
11 Reset Ripristina manualmente il convertitore di frequenza dopo la cancellazione di un guasto. 12 OK Premere per accedere a gruppi di parametri o per abilitare una selezione. 13 Tasti di
navigazione 14 Info Premere per una denizione della funzione visualizzata. 15 Cancel Annulla l'ultima modica o l'ultimo comando, purché non venga modicata la modalità visualizzazione. 16 Main Menu Permette di accedere a tutti i parametri di programmazione.
MG33AT06 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. 19
La spia luminosa si accende quando si attiva un avviso. Nell'area del display appare un testo che identica il
Una condizione di guasto provoca il lampeggiamento della spia luminosa e la visualizzazione di un testo relativo all'allarme.
Un segnale di arresto esterno dall'ingresso di controllo o dalla trasmissione dei telegrammi esclude il comando
problema.
[Hand On] locale.
Risponde a un comando di avviamento esterno dai morsetti di controllo o dalla trasmissione dei telegrammi.
Premere i tasti di navigazione per spostarsi tra le voci del menu.
Messa in funzione
Tasto Funzione
17 Alarm Log Mostra un elenco degli avvisi correnti, gli ultimi dieci allarmi e il registro di manutenzione.
Disegno 5.1 Pannello di controllo locale graco (GLCP)
VLT® AutomationDrive FC 301/302
5.3 Setup del sistema
1. Eseguire l'adattamento automatico motore (AMA).
1a Prima di eseguire l'AMA impostare i seguenti parametri base del motore come mostrato nella Tabella 5.1.
1b Ottimizzare la compatibilità tra il motore e il convertitore di frequenza servendosi del
55
2. Controllare la rotazione del motore.
3. Se viene utilizzata la retroazione dell'encoder, eseguire i seguenti passaggi:
parametro 1-29 Adattamento automatico motore (AMA).
3a Selezionare [0] Anello aperto vel. nel parametro 1-00 Modo congurazione.
3b Selezionare [1] Encoder 24 V nel parametro 7-00 Fonte retroazione PID di velocità.
3c Premere [Hand On].
3d
Premere [] per un riferimento di velocità positivo (parametro 1-06 Senso orario su [0] Normal).
3e Vericare nel parametro 16-57 Feedback [RPM] che la retroazione sia positiva.
Parametro 1-10 Struttura motore
ASM PM SynRM
Parametro 1-20 Potenza motore [kW]
Parametro 1-21 Potenza motore [HP] Parametro 1-22 Tensione motore X Parametro 1-23 Frequen. motore X X Parametro 1-24 Corrente motore X X X Parametro 1-25 Vel. nominale motore X X X Parametro 1-26 Coppia motore nominale cont. X X Parametro 1-39 Poli motore X
Tabella 5.1 Parametri di base da controllare prima di eseguire l'AMA
X
20 Danfoss A/S © 05/2018 Tutti i diritti riservati. MG33AT06
Loading...
+ 58 hidden pages