В подключенных к сети переменного тока
преобразователях частоты имеется опасное
напряжение. Установка, запуск и обслуживание должны
осуществляться только квалифицированным
персоналом. Несоблюдение этого требования может
привести к летальному исходу или получению
серьезных травм.
Высокое напряжение
Преобразователи частоты подключены к опасному
сетевому напряжению. Необходимо соблюдать
повышенную осторожность для защиты от электрошока.
Монтаж, запуск или обслуживание данного
оборудования должны выполнять только
подготовленные специалисты, компетентные в сфере
электронного оборудования.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК!
Если преобразователь частоты подключен к сети
питания переменного тока, двигатель может включиться
в любое время. Преобразователь частоты, двигатель и
любое подключенное оборудование должны быть в
состоянии готовности. Неготовность к работе при
подключении преобразователя частоты к сети питания
переменного тока может привести к летальному исходу,
получению серьезных травм или к повреждению
оборудования.
ВНИМАНИЕ!
ВРЕМЯ РАЗРЯДКИ!
В преобразователях частоты установлены конденсаторы
в сети постоянного тока, которые остаются
заряженными даже после отключения сетевого питания.
Во избежание связанных с электрическим током
опасностей, отключайте от преобразователей частоты
сеть переменного тока, любые двигатели с постоянными
магнитами и любые источники питания в сети
постоянного тока, включая резервные аккумуляторы,
ИБП и подключения в сети постоянного тока. Перед
выполнением работ по обслуживанию и ремонту
следует подождать полной разрядки конденсаторов.
Время выдержки указано в таблице Время разрядки.
Несоблюдение такого периода ожидания после
отключения питания перед началом обслуживания или
ремонта может привести к летальному исходу или
серьезным травмам.
Напряжение (В)Минимальное время выдержки (в минутах)
415
200-2400,25–3,7 кВт5,5–37 кВт
380-4800,25–7,5 кВт11–75 кВт
525-6000,75–7,5 кВт11–75 кВт
Высокое напряжение может присутствовать даже в том
случае, если светодиоды погасли!
Время разрядки
Символы
В настоящем руководстве используются следующие
знаки.
Непреднамеренный пуск
Если преобразователь частоты подключен к сети
переменного тока, двигатель можно запустить
посредством внешнего переключателя, команды по
шине последовательной связи, с использованием
входного сигнала задания либо после устранения
неисправности. Предпринимайте все необходимые
меры для защиты от непреднамеренного пуска.
MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Техника безопасности
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
ВНИМАНИЕ!
Означает потенциально опасную ситуацию; если не
принять меры для ее недопущения, существует риск
получения тяжелых либо смертельных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждает о потенциально опасной ситуации,
которая, если ее не избежать, может привести к
получению незначительных травм или травм средней
тяжести. Также может использоваться для обозначения
потенциально небезопасных действий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Означает ситуацию, которая может привести только к
повреждению оборудования или другой собственности.
ПРИМЕЧАНИЕ
Выделяет информацию, на которую следует обратить
внимание во избежание ошибок или для повышения
эффективности работы.
Соответствие стандартам
Таблица 1.2
MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Оглавление
Оглавление
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
1 Введение
1.1 Цель руководства
1.2 Дополнительные ресурсы
1.3 Обзор изделия
1.4 Внутренние функции регулятора
1.5 Типоразмеры и номинальная мощность
2 Установка
2.1 Перечень проверок для места установки
2.2 Перечень предмонтажных проверок преобразователя частоты и
двигателя
2.3 Механический монтаж
2.3.1 Охлаждение8
2.3.2 Подъем9
2.3.3 Монтаж9
2.3.4 Моменты затяжки9
2.4 Электрический монтаж
2.4.1 Требования12
4
5
6
6
6
7
8
8
8
8
10
2.4.2 Требования к заземлению13
2.4.2.1 Ток утечки (>3,5 мА)13
2.4.2.2 Заземление с использованием экранированного кабеля13
2.4.3 Подключение двигателя14
2.4.4 Подключение сети переменного тока.14
2.4.5 Подключение элементов управления15
2.4.5.1 Доступ15
2.4.5.2 Типы клемм управления15
2.4.5.3 Подключение к клеммам управления17
2.4.5.4 Использование экранированных кабелей управления17
Данное руководство содержит подробную информацию
о монтаже и вводе в эксплуатацию преобразователя
частоты. В главе представлены требования к монтажу
механической и электрической части, включая
подключение питания, двигателя, проводки
подключения элементов управления и
последовательной связи, а также описание функций
инструкции по запуску, базовому программированию и
функциональным проверкам. Остальные главы содержат
дополнительные сведения. К ним относятся интерфейс
пользователя, подробные процедуры
программирования, примеры применения, запуск
программы диагностики и устранения неисправностей,
а также технические характеристики оборудования.
клемм управления. В главе приводятся подробные
MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss5
Введение
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
1.2 Дополнительные ресурсы
Внутренние функции регулятора
Существует дополнительная информация о функциях и
11
программировании преобразователя частоты.
Руководство по программированиюVLT
•
содержит более подробное описание работы с
параметрами и множество примеров
применения.
Руководство по проектированию VLT
•
содержит подробное описание возможностей,
в том числе и функциональных, по
проектированию систем управления
двигателями.
Дополнительные публикации и руководства
•
можно запросить в компании Danfoss.
Список см. по адресу http://www.danfoss.com/
Products/Literature/Technical+Documentation.htm.
Некоторые из описанных процедур могут
•
отличаться в зависимости от подключенного
дополнительного оборудования. Прочитайте
инструкции, прилагаемые к таким
дополнительным устройствам, для
ознакомления с особыми требованиями.
Обратитесь к своему поставщику Danfoss или
посетите веб-сайт Danfoss для загрузки или
получения дополнительной информации.
Обзор изделия
1.3
Преобразователь частоты представляет собой регулятор
электродвигателей, который служит для
преобразования переменного тока сети на входе в
переменный ток с другойформой колебаний на выходе.
Регулировка выходной частоты и напряжения позволяет
управлять скоростью или крутящим моментом
двигателя. Преобразователь частоты может изменять
скорость двигателя в ответ на сигнал обратной связи от
системы, например от датчиков положения на
ленточном конвейере. Преобразователь частоты может
также осуществлять регулировку двигателя, передавая
дистанционные команды с внешних регуляторов.
Помимо этого, преобразователь частоты выполняет
мониторинг состояния двигателя и системы, активирует
предупреждения и аварийные сигналы при
повреждениях, включает и останавливает двигатель,
оптимизирует энергоэффективность, обеспечивает
защиту линейных гармонических функций и предлагает
прочие функции по управлению, мониторингу и
повышению эффективности. Функции по управлению и
мониторингу доступны в виде индикации состояний,
подающихся на внешнюю систему управления или сеть
последовательной связи.
®
®
1.4
Рисунок 1.3— это блок-схема внутренних компонентов
преобразователя частоты. Описание их функций см. в
Таблица 1.3.
Рисунок 1.3 Блок-схема преобразователя частоты
Област
ь
1Вход сетевого
2Выпрямитель
3Шина постоянного
4Реакторы
5Конденсаторная
НазваниеФункции
Трехфазное сетевое питание
•
питания
тока
постоянного тока
батарея
переменного тока
преобразователя частоты
Выпрямительный мост
•
преобразовывает
переменный ток на входе в
постоянный ток для подачи
питания на инвертор
Промежуточная цепьшины
•
постоянного тока использует
постоянный ток
Фильтруют промежуточное
•
напряжение постоянного
тока в цепи
Обеспечивают защиту от
•
переходных процессов в
сети
Снижают среднеквадратич.
•
ток
Повышают коэффициент
•
мощности, подаваемой
обратно в сеть
Уменьшают гармоники на
•
входе переменного тока
Сохраняет постоянный ток
•
Обеспечивает защиту от
•
скачков при краткосрочной
потере мощности
6MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Введение
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
Област
ь
6Инвертор
7Выходной сигнал
НазваниеФункции
Преобразует постоянный ток
•
в переменный ток другой
формы колебаний,
регулируемыйширотноимпульсной модуляцией
(PWM) для управления
электродвигателем на
выходе.
Регулируемое трехфазное
•
на двигатель
выходное питание двигателя
Област
НазваниеФункции
ь
8Управляющая
схема
Таблица 1.3 Внутренние компоненты преобразователя частоты
Выполняет мониторинг
•
входного питания,
внутренней обработки,
выходного тока и тока
двигателя для обеспечения
эффективности работы и
управления
Выполняет мониторинг и
•
исполнение команд
интерфейса пользователя и
внешних команд
MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss7
2
Установка
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
2 Установка
2.1 Перечень проверок для места
установки
Преобразователь частоты охлаждается
•
окружающим воздухом. Для обеспечения
оптимальной работы устройства соблюдайте
предельно допустимые значения температуры
окружающей среды.
Убедитесь, что место, подготовленное для
•
монтажа преобразователя частоты, имеет
достаточную несущую способность.
Избегайте попадания пыли и грязи во
•
внутренние части преобразователя частоты.
Постоянно поддерживайте чистоту
компонентов. При использовании на
строительных площадках следует применять
защитный кожух. Могут понадобиться
дополнительные корпуса класса защиты IP54
(NEMA 12) или IP66 (NEMA 4).
Сохраните руководство, чертежи и схемы,
•
чтобы всегда иметь под рукой подробные
рекомендации по монтажу и эксплуатации.
Важно, чтобы операторы оборудования имели
доступ к данному руководству.
Разместите оборудование как можно ближе к
•
двигателю. Кабели электродвигателя должны
быть как можно короче. Проверьте
характеристики электродвигателя, чтобы
получитьфактические допуски. Запрещается
использовать
неэкранированные кабели длиной
•
более 300 метров
экранированные кабели длиной более
•
150 м.
Перечень предмонтажных проверок
2.2
преобразователя частоты и двигателя
Убедитесь в том, что значение тока на выходе
•
преобразователя частоты равняется полному
току нагрузки электродвигателя или превышает
его для максимальной производительности
двигателя
Чтобы обеспечить необходимую
защиту от перегрузок, мощность
двигателя должна соответствовать
мощности преобразователя частоты
Если номинальная мощность
преобразователя частоты меньше
номинальной мощности двигателя,
двигатель не достигнет оптимальной
выходной мощности.
2.3 Механический монтаж
2.3.1 Охлаждение
Для надлежащей циркуляции охлаждающего
•
воздуха установите устройство на устойчивую
ровную поверхность или прикрепите к
дополнительной задней панели (см.
2.3.3 Монтаж).
В верхней и нижней части преобразователя
•
следует оставить доступ воздуху для
охлаждения. Обычно зазор должен составлять
100–225 мм. См. Рисунок 2.1 с параметрами
требуемых зазоров.
Ошибка монтажа может привести к перегреву
•
и снижению производительности.
Следует принять во внимание снижение
•
номинальных характеристик при температурах
от 40 °C до 50 °C и с высоты 1000 м над
уровнем моря. Более подробную информацию
см. в Руководстве по проектированию к
оборудованию.
Сравните номер модели устройства, указанный
•
на паспортной табличке, с заказом на
соответствие оборудования
Убедитесь, что все детали рассчитаны на
•
одинаковое напряжение:
Сеть (питание)
Преобразователь частоты
Электродвигатель
8MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
a
b
130BA419.10
130BA219.10
A
130BA228.10
A
Установка
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
•
•
•
Установите устройство на устойчивую ровную
поверхность или прикрепите к
дополнительной задней панели для
обеспечения циркуляции охлаждающего
воздуха (см. Рисунок 2.2 и Рисунок 2.3).
Ошибка монтажа может привести к перегреву
и снижению производительности.
Если на устройстве имеются утопленные
монтажные отверстия, используйте их при
настенном монтаже
2
2
Рисунок 2.1 Свободное пространство для охлаждения
верхней и нижней части устройства
КорпусA1-A5B1-B4C1, C3C2, C4
a/b [мм]100200200225
Таблица 2.1 Требования к минимальным зазорам для
циркуляции воздуха
2.3.2 Подъем
Для того чтобы определить способ
•
безопасного подъема, проверьте массу
устройства.
Найдите подходящее подъемное устройство
•
В случае необходимости воспользуйтесь
•
подъемно-транспортным оборудованием,
краном или вилочным подъемником с такой
номинальной мощностью, которая позволит
переместить устройство
Для подъема устройства воспользуйтесь
•
транспортными кольцами, если они входят в
комплект поставки
Рисунок 2.2 Правильная установка с использованием задней
панели
В позиции А показана задняя панель, установленная
надлежащим образом для обеспечения достаточного
воздушного охлаждения устройства.
Рисунок 2.3 Правильный монтаж с использованием реек
2.3.3 Монтаж
Установите устройство в вертикальном
•
•
•
положении.
Преобразователи частоты могут быть
установлены без зазора вплотную друг к другу.
Убедитесь, что место, подготовленное для
монтажа, выдержит массу устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
При монтаже на рейки требуется задняя панель.
2.3.4 Моменты затяжки
См. 10.4 Моменты затяжки контактов с описанием
требуемыхусилий затяжки.
MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss9
3 Phase
power
input
DC bus
Switch Mode
Power Supply
Motor
Analog Output
Interface
relay1
* relay2
ON=Terminated
OFF=Open
Brake
resistor
130BC931.10
91 (L1)
92 (L2)
93 (L3)
PE
88 (-)
89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24V OUT)
13 (+24V OUT)
37 (D IN)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
10Vdc
15mA 130/200mA
+ -+-
(U) 96
(V) 97
(W) 98
(PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
(P RS-485) 68
(N RS-485) 69
(COM RS-485) 61
0V
5V
S801
0/4-20 mA
RS-485
RS-485
03
+10Vdc
0/-10Vdc -
+10Vdc
+10Vdc
0/4-20 mA
0/-10Vdc -
240Vac, 2A
24Vdc
02
01
05
04
06
240Vac, 2A
24V (NPN)
0V (PNP)
0V (PNP)
24V (NPN)
19 (D IN)
24V (NPN)
0V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0V (PNP)
24V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24V (NPN)
0V (PNP)
0V (PNP)
24V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2
ON
S201
ON
21
S202
ON=0/4-20mA
OFF=0/-10Vdc +10Vdc
95
400Vac, 2A
P 5-00
21
ON
S801
(R+) 82
(R-) 81
*
*
: Chassis
: Earth
**
Установка
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
2.4 Электрический монтаж
В данном разделе подробно описывается процедура
подключения преобразователя частоты. Здесь
представлено описание следующих видов работ.
2
Подключение двигателя к выходным клеммам преобразователя частоты.
•
Подключение питания переменного тока к входным клеммам преобразователя частоты.
•
Подключение элементов управления и последовательной связи.
•
Проверка входной мощности и мощности двигателя после подачи питания, программирование требуемых
A = аналоговый, D = цифровой
Клемма 37 используется для безопасного останова.
Указания по установке безопасного останова приведены
в Руководстве по проектированию.
10MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
* Клемма 37 отсутствует в FC 301 (за исключением
типоразмера А1). Реле 2 и клемма 29 не функционируют
в FC 301.
** Не подключайте экран кабеля.
1
2
3
4
5
6
7
8
PE
U
V
W
9
L1
L2
L3
PE
130BB607.10
10
Установка
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
2
2
Рисунок 2.5 Типовые электрические соединения
1ПЛК6Минимальное расстояние между кабелями управления,
двигателем и сетью составляет 200 мм
2Преобразователь частоты7Двигатель, 3 фазы и защитное заземление
3Выходной контактор (обычно не рекомендуется)8Сеть, 3 фазы и усиленное защитное заземление
4Рейка защитного заземления (PE)9Подключение элементов управления
5Кабельная изоляция (зачищена)10Выравнивающий кабель, минимум 16 мм²
Таблица 2.2
MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss11
L1
L1L2L2L3L3
GND
919293
Fuses
130BB460.10
Установка
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
2
2.4.1 Требования
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ!
Торсионные валы и электрическое оборудование могут
быть опасны. Все электромонтажные работы должны
выполняться в соответствии с государственными и
местными нормами электробезопасности. Настоятельно
рекомендуется, чтобы все монтажные, пусконаладочные
работы и техническое обслуживание выполнялись
только квалифицированным и специально обученным
персоналом. Отказ следовать данным рекомендациям
может привести к летальному исходу или серьезным
травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИЗОЛЯЦИЯ ПРОВОДОВ!
Проложите провода входного питания, кабеля двигателя
и проводку подключения элементов управления в трех
разных металлических кабелепроводах, либо
используйте изолированный экранированный кабель
для изоляции высокочастотных помех. Несоблюдение
требований к изоляции силовых кабелей, проводки
двигателя и проводки подключения элементов
управления может привести к снижению эффективности
преобразователя частоты и работы соответствующего
оборудования.
классу 20. См. 8 Предупреждения и аварийныесигналы с подробным описанием функции
отключения.
Поскольку проводка двигателя является
•
источником тока высоких частот, важно
прокладывать проводку силовых сетей,
проводку двигателя и проводку подключения
элементов управления отдельно. Используйте
металлические кабелепроводы или
изолированный экранированный кабель.
Несоблюдение требований к изоляции силовых
кабелей, проводке двигателя и проводке
подключения элементов управления может
привести к снижению эффективности работы
оборудования.
Все преобразователи частоты должны быть
•
оборудованы системой защиты от короткого
замыкания и перегрузки по току. Для
реализации такой защиты следует
использовать входные предохранители, см.
Рисунок 2.6. Если они не устанавливаются
производителем, их должен установить
специалист во время монтажа. Максимальные
номиналы предохранителей см. в
10.3 Спецификации предохранителей.
В целях безопасности необходимо выполнить соблюдать
требования.
Электронные средства управления подключены
•
к опасному сетевому напряжению. При
подключении питания к устройству
необходимо соблюдать повышенную
осторожность во избежание поражения
электрическим током.
Отдельно прокладывайте кабели двигателя от
•
разных преобразователей частоты.
Индуцированное напряжение от выходных
кабелей двигателей, проложенных рядом друг
с другом, может зарядить конденсаторы
оборудования даже при выключенном и
изолированном оборудовании.
Защита оборудования от перегрузки
Функция преобразователя частоты,
•
активируемая электронной системой,
обеспечивает защиту двигателя от перегрузки.
Данная функция рассчитывает уровень
повышения для начала отсчета времени для
функции отключения (останова выхода
контроллера). Чем выше увеличение значения
тока, тем быстрее выполняется отключение.
Защита двигателя от перегрузки соответствует
государственным и местным нормам и
правилам в отношении сечения провода и
температуры окружающей среды.
Компания Danfoss рекомендует применять
•
силовые кабели из медного провода,
рассчитанного на минимальную температуру
75 °C.
См. 10.1 Спецификации, зависящие от
•
мощности с описанием рекомендуемых
размеров кабеля.
12MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Установка
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
2.4.2 Требования к заземлению
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬЗАЗЕМЛЕНИЯ!
В целях безопасности оператора важно правильно
заземлить преобразователь частоты в соответствии с
государственными и местными нормами
электробезопасности, а также согласно инструкциям,
содержащимся в данном руководстве. Блуждающие токи
превышают 3,5 мА. Неправильно выполненное
заземление преобразователя частоты может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
ПРИМЕЧАНИЕ
Ответственность за неправильное заземление
оборудования в соответствии с государственными и
местными нормами и стандартами электробезопасности
несет пользователь или сертифицированный
специалист, проводящий электромонтажные работы.
Выполняйте заземление электрооборудования
•
в соответствии с государственными и
местными нормами электробезопасности.
Оборудование с блуждающими токами выше
•
3,5 мА следует надлежащим образом
заземлить, см. Ток утечки (>3,5 мА).
Специальныйзаземляющий кабель требуется
•
для входного питания, проводки двигателя и
проводки подключения элементов управления.
Для выполнения заземления надлежащим
•
образом следует использовать зажимы,
которые входят в комплект оборудования.
Запрещается совместно заземлять несколько
•
преобразователей частоты с использованием
последовательного подключения.
Заземляющие провода должны быть как можно
•
короче.
Для уменьшения электрических помех
•
рекомендуется использовать многожильный
провод.
Соблюдайте требования производителя
•
двигателя, относящиеся к его подключению.
к зарядке конденсаторов фильтра и к образованию
переходных токов заземления. Ток утечки на землю
зависит от различных конфигураций системы, включая
использование RFI фильтров, экранированных кабелей
двигателя, а также от мощности преобразователя
частоты.
В соответствии со стандартом EN/IEC61800-5-1 (стандарт
по системам силового привода) следует соблюдать
особую осторожность в том случае, если ток утечки
превышает 3,5 мА. Заземление следует усилить одним
из следующих способов.
Сечение провода заземления должно быть не
•
менее 10 мм²
Следует использовать два отдельных провода
•
заземления соответствующих размеров.
Дополнительную информацию см. в стандарте EN
60364-5-54 § 543.7
Использование RCD.
Если используются датчики остаточного тока (RCD),
также известные как автоматические выключатели для
защиты от утечек на землю (ELCB), соблюдайте
следующие требования.
Используйте только RCD типа В, которые могут
обнаруживать переменные и постоянные токи.
Используйте RCD с задержкой по пусковым
токам, чтобы предотвратить отказы в связи с
переходными токами на землю.
Размеры RCD следует подбирать с учетом
конфигурации системы и условий окружающей
среды.
2.4.2.2 Заземление с использованием
экранированного кабеля
Для проводки двигателя предлагаются зажимы
заземления (см. Рисунок 2.7).
2
2
2.4.2.1 Ток утечки (>3,5 мА)
Соблюдайте национальные и местные нормативы,
относящиеся к защитному заземлению оборудования с
током утечки > 3,5 мА.
Технология преобразователей частоты предполагает
высокочастотное переключение при высокой мощности.
При этом генерируются токи утечки на землю. Ток при
отказе преобразователя частоты, возникающий на
выходных силовых клеммах, может содержать
компонент постоянного тока, который может приводить
MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss13
130BA266.10
+DC
BR-
B
MAINS
L1 L2 L3
91 92 93
RELAY 1 RELAY 2
99
- LC -
UVW
MOTOR
95
130BB920.10
+DC
BR-
B
M A I N S
L1 L2 L3
91 92 93
RELAY 1 RELAY 2
99
- LC -
U V W
MOTOR
99
2
Установка
Рисунок 2.7 Заземление с помощью экранированного кабеля
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
2.4.3 Подключение двигателя
Крутящий момент клемм должен
•
соответствовать данным, указанным в
10.4.1 Моменты затяжки контактов.
Соблюдайте требования производителя
•
двигателя, относящиеся к его подключению.
НаРисунок 2.8 показано подключение сетевого питания,
двигатель и заземление для базовых преобразователей
частоты. Фактические конфигурации отличаются для
разных типов устройств и дополнительного
оборудования.
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Отдельно прокладывайте выходные кабели двигателя от
разных преобразователей частоты. Индуцированное
напряжение от выходных кабелей двигателей,
проложенных рядом друг с другом, может зарядить
конденсаторы оборудования даже при выключенном и
изолированном оборудовании. Несоблюдение
требований к раздельной прокладке выходных кабелей
двигателя может привести к летальному исходу или
серьезным травмам.
Для получения информации о максимальных
•
размерах проводов см. 10.1 Спецификации,
зависящие от мощности
Соблюдайте требования государственных и
•
местных норм электробезопасности для
размеров кабеля.
Заглушки проводки двигателя или панели
•
доступа соответствуют требованиям стандарта
IP21 и выше (NEMA1/12).
Запрещается устанавливать конденсаторы
•
между преобразователем частоты и двигателем
для компенсации коэффициента мощности.
Запрещается подключать пусковое устройство
•
или устройство переключения полярности
между преобразователем частоты и
двигателем.
Подключите проводку трехфазного двигателя к
•
клеммам 96 (U), 97 (V), и 98 (W).
Заземлите кабель в соответствии с данными
•
инструкциями по заземлению.
Рисунок 2.8 Проводка двигателя, силовых кабелей и
заземления
2.4.4 Подключение сети переменного
тока.
Размер проводов в зависимости от входного
•
тока для преобразователя частоты.
Максимальный размер проводов указан в
10.1 Спецификации, зависящие от мощности.
Используйте кабель размером, рекомендуемым
•
государственными и местными нормами
электробезопасности.
Подключите проводку 3-фазного входного
•
питания переменного тока к клеммам L1, L2 и
L3 (см. Рисунок 2.8).
В зависимости от конфигурации оборудования
•
входное питание подключается к силовым
входным клеммам или ко входу разъединителя.
14MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
130BT248.10
130BT334.10
Установка
•
•
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
Заземлите кабель в соответствии с
инструкциями по заземлению, указанными в
2.4.2 Требования к заземлению.
Все преобразователи частоты могут
использоваться как с изолированным
источником входного тока, так и с
заземленными силовыми линиями. При подаче
питания из изолированного источника сетей
(сети ИТ или плавающая схема треугольника)
или из сетей TT/TN-S с заземленнойфазой
(заземленная схема треугольника) установите
14-50 Фильтр ВЧ-помех в положение [0] Выкл. В
выключенном положении встроенные
конденсаторы фильтра защиты от ВЧ-помех
между корпусом и промежуточной цепью
выключаются во избежание повреждения
промежуточной цепи и для уменьшения
емкостных токов на землю согласно стандарту
IEC 61800-3.
Рисунок 2.9 Доступ к подключению элементов управления в
корпусах A2, A3, B3, B4, C3 и C4
2
2
2.4.5 Подключение элементов
управления
Необходимо изолировать провода
•
подключения элементов управления от
высоковольтных компонентов преобразователя
частоты.
Если преобразователь частоты подключен к
•
термистору для развязки PELV, провода
подключения элементов управления данного
термистора должны отвечать требованиям
усиленной/двойной изоляции. Рекомендуется
напряжение питание 24 В пост. тока.
2.4.5.1 Доступ
Снимите крышку с помощью отвертки. См.
•
Рисунок 2.9.
Или снимите переднюю крышку, ослабив
•
крепежные винты. См. Рисунок 2.10.
Рисунок 2.10 Доступ к подключению элементов управления в
корпусах A4, A5, B1, B2, C1 и C2
Перед затяжкой крышек см. Таблица 2.3.
ТипоразмерIP20IP21IP55IP66
A4/A5--22
B1-*2,22,2
B2-*2,22,2
C1-*2,22,2
C2-*2,22,2
* Нет болтов для затягивания
- Не существует
Таблица 2.3 Моменты затяжки для крышек (Нм)
2.4.5.2 Типы клемм управления
На Рисунок 2.11 показаны съемные разъемы
преобразователя частоты. Функции клемм и значения
по умолчанию приведены в Таблица 2.5.
MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss15
2
3
4
1
130BB921.11
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
39 42 50 53 54 55
61 68 69
130BB931.10
1
23
Установка
2
Рисунок 2.11 Расположение клемм управления
Рисунок 2.12 Номера клемм
•
•
•
•
•
•
См. 10.2 Общие технические данные для определений и
дополнительной информации.
16MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
Разъем 1 содержит четыре программируемые
клеммы цифровых входов, две дополнительные
клеммы, программируемые для использования
с цифровыми входами либо цифровыми
выходами, клемму питания 24 В пост. тока и
общую клемму для дополнительного
пользовательского источника питания 24 В
пост. тока. FC 302 и FC 301 (дополнительные
устройства в приложении A1) также
обеспечивают цифровой вход для функции STO
(Безопасный останов крутящего момента).
Разъем 2 содержит клеммы (+)68 и (-)69 для
порта последовательной связи RS-485
Разъем 3 имеет два аналоговых входа, один
аналоговый выход, клемму питания 10 В пост.
тока и общие клеммы для входов и выходов.
Разъем 4 содержит порт USB для
использования с MCT 10 Set-up Software.
Кроме того, имеются два выхода реле типа С,
которые могут располагаться в разных местах
в зависимости от конфигурации и типоразмера
преобразователя частоты.
На некоторых дополнительных устройствах,
доступных для заказа, могут присутствовать
дополнительные клеммы. См. руководство к
соответствующему дополнительному
устройству.
Описание клеммы
Установка
по
КлеммаПараметр
12, 13-+24 В пост.
185-10[8] Пуск
195-11[10] Реверс
325-14[0] Не
335-15[0] Не
275-12[2] Останов
295-13[14] JOG
20-Общая клемма для
37-Отключение
39-
426-50[0] Не
50-+10 В пост.
умолчаниюОписание
Цифровые входы/выходы
Напряжение питания
тока
используется
используется
выбегом
по
превышению
крутящего
момента (STO)
Аналоговые входы/выходы
используется
тока
24 В пост.тока.
Максимальный
выходной ток
составляет 200 мА
(130 мА для FC 301)
для всех нагрузок 24
В. Используется для
цифровых входов и
внешних датчиков.
Цифровые входы.
Можно выбирать в
качестве цифрового
входа или выхода. По
умолчанию
настроены в качестве
входов.
цифровых входов и
потенциал 0 В для
питания 24 В.
Безопасный вход.
Используется для
STO.
Общий контакт для
аналогового выхода
Программируемый
аналоговый выход.
Аналоговый сигнал
0–20 мА или 4–20 мА
при максимуме 500
Ω
Напряжение питания
10 В пост. тока,
аналоговые входы.
Максимум 15 мА,
обычно используется
для подключения
потенциометра или
термистора.
2
1
10 mm
130BA310.10
12 13
18
19
27
29
32
33
1
2
PE
FC
PE
PLC
130BB922.11
PEPE
Установка
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
Описание клеммы
Установка
по
КлеммаПараметр
536-1*Reference
546-2*Обратная
55-
Таблица 2.4
умолчаниюОписание
Аналоговый вход. На
выбор либо по
связь
напряжению, либо по
току. Переключатели
A53 и A54
используются для
выбора мА или В.
Общий для
аналогового входа
Описание клеммы
Установка
по
КлеммаПараметр
61-
68 (+)8-3*Интерфейс RS-485.
69 (-)8-3*
01, 02, 035-40 [0]
04, 05, 065-40 [1][0] Не
Таблица 2.5 Описание клеммы
умолчаниюОписание
Последовательная связь
Встроенный
резистивноемкостнойфильтр
для экрана кабеля.
Используется
ТОЛЬКО для
подключения экрана
при наличии
Реле
[0] Не
используется
используется
проблем с ЭМС.
Для контактного
сопротивления
предусмотрен
переключатель платы
управления.
Выход реле типа С.
Используется для
подключения
напряжения
переменного и
постоянного тока, а
также резистивных и
индуктивных
нагрузок.
1.Разомкните контакт, вставив небольшую
отвертку в прорезь, расположенную над или
под контактом, как показано на Рисунок 2.13.
2.Вставьте зачищенный управляющий провод в
контакт.
3.Выньте отвертку для фиксации управляющего
провода в контакте.
4.Убедитесь в том, что контакт надежно
закреплен. Слабый контакт может привести к
сбоям в работе оборудования или к снижению
рабочих характеристик.
Размеры проводов для клемм управления см. в
10.1 Спецификации, зависящие от мощности.
Типичные подключения элементов управления см. в
6 Примеры применения.
Рисунок 2.13 Подключение элементов управления
2.4.5.4 Использование экранированных
кабелей управления
Правильное экранирование
В большинстве случаев предпочтительным методом
будет фиксация управляющих кабелей и кабелей
последовательной связи с помощью входящих в
комплект зажимов экрана на обоих концах, что
позволит обеспечить наилучший контакт для
высокочастотных кабелей.
Если потенциалы земли преобразователя частоты и PLC
различаются между собой, могут возникнуть
электрические помехи, способные нарушить работу
всей системы. Эта проблема решается установкой
выравнивающего кабеля рядом с кабелем управления.
Мин. поперечное сечение: 16 мм².
2
2
2.4.5.3 Подключение к клеммам
управления
Разъемы клемм управления можно отключать от
преобразователя частоты для облегчения установки, как
показано на Рисунок 2.11.
MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss17
Рисунок 2.14
100nF
FC
PE
PE
PLC
130BB609.11
PE
FC
PE
FC
130BB923.11
PEPE
69
68
61
69
68
61
1
2
PE
FC
PE
FC
130BB924.11
PEPE
69
69
68
68
1
2
Установка
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
2
Контуры заземления 50/60 Гц
Если используются очень длинные кабели управления,
могут возникать контуры заземления. Для их устранения
следует подключить один конец экрана к земле через
конденсатор емкостью 100 нФ (обеспечив короткие
выводы).
Рисунок 2.15
Избегайте помех ЭМС в системе последовательной
связи
Эта клемма подключается к земле через внутреннюю
цепочку RC. Для снижения помех между проводниками
используются кабели с витыми парами. Рекомендуемый
метод показан ниже:
Рисунок 2.16
В качестве альтернативы, соединение к клемме 61
может быть пропущено:
5 Программирование преобразователя
частоты.
По умолчанию клеммы запрограммированы
•
таким образом, чтобы обеспечить работу
преобразователя частоты в стандартном
режиме работы.
2.4.5.6 Клеммы с перемычкой 12 и 27
Между клеммами 12 (или 13) и 27 может понадобиться
перемычка для работы преобразователя частоты с
запрограммированными значениями заводских
настроек по умолчанию.
Клемма 27 цифрового входа служит для
•
получения команды внешней блокировки 24 В
постоянного тока. Во многих случаях
применения пользователь подключает внешнее
устройство блокировки к клемме 27.
Если устройство блокировки отсутствует,
•
соедините перемычкой клемму управления 12
(рекомендуется) или 13 с клеммой 27. Это
позволит передать внутренний сигнал 24 В на
клемму 27.
При отсутствии сигнала устройство не будет
•
работать.
При отображении в строке состояния в нижней
•
части LCP показаний АВТОМАТИЧЕСКИЙ
УДАЛЕННЫЙ СИГНАЛ ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ
устройство готово к работе, но не хватает
входного сигнала на клемме 27.
При фабричной установке дополнительного
•
оборудования на клемму 27 не удаляйте эту
проводку.
Рисунок 2.17
2.4.5.5 Функции клемм управления
Функции преобразователя частоты управляются путем
получения входных сигналов управления.
Для каждой клеммы программируется
•
поддерживаемая функция с использованием
параметров данной клеммы. В Таблица 2.5
приведены клеммы с соответствующими
параметрами.
Очень важно, чтобы каждая клемма
•
управления была правильно
запрограммирована на работу с
соответствующейфункцией. Подробные
сведения о доступе к параметрам см. в
4 Интерфейс пользователя, информация о
программировании приводится в
18MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
2.4.5.7 Переключатели клемм 53 и 54
Клеммы аналоговых входов 53 и 54 можно
•
назначать как для работы с входными
сигналами напряжения (-10–10 В), так и с
входными сигналами тока (0/4–20 мА).
Перед изменением положения переключателя
•
отключите преобразователь частоты от сети.
Для выбора типа сигнала используются
•
переключатели A53 и A54. U для выбора
напряжения, I для выбора тока.
Доступ к переключателям можно получить,
•
сняв LCP (см. Рисунок 2.18). Обратите внимание,
что некоторые дополнительные платы для
устройства могут закрывать данные
переключатели, и для изменения позиции
переключателя их потребуется снять. Всегда
отключайте питание устройства перед снятием
дополнительных плат.
130BT310.10
1
2
N O
V LT
BUS TER.
OFF-ON
A53 A54
U- I U- I
Установка
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
Клемма 53 по умолчанию используется для
•
сигнала задания скорости в разомкнутом
контуре, заданном в 16-61 Клемма 53,настройка переключателя.
Клемма 54 по умолчанию используется для
•
сигнала обратной связи в закрытом контуре,
заданном в 16-63 Клемма 54, настройкапереключателя.
Рисунок 2.18 Расположение переключателей клемм 53 и 54 и
переключатель оконечной нагрузки шины
2.4.5.8 Клемма 37
Клемма 37, функция безопасного останова
FC 302 и FC 301 (дополнительно для корпуса A1) могут
использоватьфункцию безопасного останова через
клемму управления 37. Безопасный останов отключает
управляющее напряжение на силовых полупроводниках
выходной ступени преобразователя частоты, что в свою
очередь препятствует генерированию напряжения,
требуемого для вращения двигателя. Если активирован
безопасный останов (T37), преобразователь частоты
подает аварийный сигнал, затем выполняется
отключение устройства и двигатель останавливается с
выбегом. Потребуется произвести перезапуск вручную.
Функция безопасного останова может использоваться
для аварийной остановки преобразователя частоты. В
нормальном режиме работы, когда безопасный останов
не требуется, следует использоватьфункцию обычного
останова преобразователя частоты. При использовании
автоматического перезапуска следует соблюдать
требования, указанные в стандарте ISO 12100-2,
параграф 5.3.2.5.
Условия исполнения обязательств
Установка функции безопасного останова и
использование даннойфункции выполняется силами
пользователя.
Внимательно прочтите нормы и правила
•
техники безопасности, относящиеся к
предупреждению несчастных случаев.
Следует ознакомиться с общими инструкциями
•
и инструкциями по технике безопасности,
приведенными в данном описании, а также с
расширенным описанием в Руководстве по
проектированию.
Следует хорошо знать общие стандарты и
•
стандарты в области техники безопасности,
относящиеся к тем или иным способам
применения.
Пользователь выступает в качестве: интегратора,
оператора, персонала для обслуживания и поддержки.
Стандарты
Использование функции безопасного останова на
клемме 37 требует от пользователя соблюдения всех
нормативов безопасности, включая соответствующие
законы, нормативно-правовые акты и предписания.
Дополнительная функция безопасного останова
соответствует следующим стандартам.
останова крутящего момента (STO)
IEC 62061: 2005 SIL CL2
ISO 13849-1: 2006 категория 3 PL d
ISO 14118: 2000 (EN 1037) — предотвращение
непреднамеренного пуска
Следует иметь в виду, что информации и указаний
инструкции по эксплуатации недостаточно для
правильного и безопасного использования режима
безопасного останова. Следует соблюдать инструкции и
использовать информацию, приведенные в
соответствующем Руководстве по проектированию.
Защитные меры
Установка и ввод в эксплуатацию систем
•
безопасности должны выполняться только
квалифицированным персоналом, обладающим
соответствующими навыками.
Устройство следует устанавливать в шкафах
•
IP54 или в других подобных условиях.
2
2
MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss19
12/13
37
130BA874.10
Установка
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
2
Кабель между клеммой 37 и внешним
•
устройством защиты должен быть защищен от
короткого замыкания в соответствии с
таблицей D.4 стандарта ISO 13849-2.
Если на ось двигателя воздействуют какие-либо
•
внешние силы (например, нагрузки от
подвешенного оборудования), следует
использовать дополнительные меры
(например, удерживающий тормоз) для
предотвращения рисков.
Установка и настройка безопасного останова
ВНИМАНИЕ!
ФУНКЦИЯ БЕЗОПАСНОГО ОСТАНОВА!
Функция безопасного останова НЕ ОТКЛЮЧАЕТ сетевое
напряжение от преобразователя частоты или от
вспомогательных контуров. Работы с электрической
частью преобразователя частоты или двигателя можно
проводить только после отключения сетевого питания и
после истечения периода, указанного в инструкциях по
технике безопасности данного руководства.
Несоблюдение требования к отключению сетевого
питания от устройства и соответствующего периода
ожидания может привести к летальному исходу или
получению серьезных травм.
функция не обеспечивает электробезопасности.
Данную функцию не следует использовать в
качестве функции управления для запуска
и/или останова преобразователя частоты.
Для безопасной установки преобразователя частоты
следует соблюдать следующие требования.
1.Снимите перемычку между клеммами
управления 37 и 12 либо 13. Разрезать или
разорвать перемычку недостаточно, это не
сможет защитить от короткого замыкания. (См.
перемычку на Рисунок 2.19.)
2.Подключите внешнее реле безопасности через
нормально разомкнутую функцию
безопасности (следует соблюдать инструкцию,
прилагаемую к защитному устройству) к
клемме 37 (безопасный останов) и к одной из
клемм 12 либо 13 (24 В пост. тока). Защитное
реле должно соответствовать требованиям
категории 3 (EN 954-1)/PL «d» (ISO 13849-1).
Не рекомендуется останавливать
•
преобразователь частоты с использованием
функции отключения по превышению
крутящего момента. Если работа
преобразователя частоты прекращается с
использованием даннойфункции, устройство
будет отключено и остановится с выбегом.
Если это недопустимо (например, является
опасным), преобразователь частоты и
оборудование перед использованием даннойфункции следует остановить с применением
соответствующего режима остановки. В
зависимости от применения может
потребоваться использование механического
тормоза.
При использовании преобразователей частоты
•
для синхронных двигателей и двигателей с
постоянными магнитами, в случае
неисправности силовых полупроводников для
нескольких IGBT: несмотря на активацию
функции отключения по превышению
крутящего момента, преобразователь частоты
может генерировать компенсирующий
крутящий момент, который поворачивает
двигатель максимум на 180/p градусов, где p
означает количество полюсных пар.
Эта функция используется только для
•
выполнения механических работ на
преобразователе частоты или в
соответствующих зонах машины. Данная
20MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
M
12
37
130BB749.10
Установка
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
2
2
Рисунок 2.20 Установка для осуществления останова категории 0 (EN 60204-1) в соответствии с категорией безопасности 3 (EN
954-1)/PL «d» (ISO 13849-1)
1Устройство безопасности категории 3 (устройство
прерывания контура, возможно со входом для
отпускания)
2Дверной контакт8Электродвигатель
3Контактор (выбег)95 В пост. тока
4Преобразователь частоты10Безопасный канал
5Сеть11Кабель с защитой от короткого замыкания (если не проложен
6Плата управления
Таблица 2.6
Проверка безопасного останова при вводе в
эксплуатацию
После выполнения монтажа и перед началом работы
7Инвертор
внутри установочного шкафа)
проведите эксплуатационные испытания установки с
использованием функции безопасного останова. Кроме
того, проводите такие испытания после каждого
изменения установки.
MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss21
L1L2L3
UVW
0201
A1
A2
130BA902.10
Drive
Output
relay
Command Circuit
220Vac
Mechanical
Brake
Shaft
Motor
Frewheeling
diode
Brake
380Vac
Output
Contactor
Input
Power Circuit
61
68
69
+
130BB489.10
RS-485
2
Установка
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
2.4.5.9 Управление механическим
тормозом
При использовании привода в оборудовании для
подъема-опускания грузов должна быть возможность
управления электромеханическим тормозом:
Управление тормозом осуществляется с
•
использованием выхода реле или цифрового
выхода (клемма 27 или 29).
Пока преобразователь частоты не может
•
«поддерживать» двигатель, например когда
нагрузка слишком велика, выход должен быть
замкнут (напряжение должно отсутствовать).
Следует выбратьУправл.мех.тормозом [32] в
•
группе параметров 5-4* для применений с
электромеханическим тормозом.
Тормоз отпущен, когда ток двигателя
•
превышает значение, заданное в 2-20 Ток
отпускания тормоза.
Тормоз срабатывает, если выходная частота
•
меньше частоты, установленной в
2-21 Скорость включения тормоза [об/мин] или
2-22 Скорость включения тормоза [Гц] и только
в том случае, если преобразователь частоты
выполняет команду останова.
Если преобразователь частоты находится в аварийном
режиме или в случае перенапряжения, механический
тормоз немедленно срабатывает.
При вертикальном движении основным моментом
является то, что нагрузка должна поддерживаться,
останавливаться, контролироваться (повышаться,
понижаться) в совершенно безопасном режиме в
течение всего времени работы. Поскольку
преобразователь частоты — небезопасное устройство
защиты, разработчик крана/подъемника (производитель
серийного оборудования) должен выбрать тип и число
используемых устройств защиты (например,
переключатель скорости, аварийный тормоз и т. д.),
чтобы обеспечить возможность останова нагрузки в
случае аварии или несрабатывания системы в
соответствии с государственными нормативами о
кранах/подъемниках.
Рисунок 2.21 Подключение механического тормоза к
преобразователю частоты
2.4.6 Последовательная связь
Подключите провода интерфейса последовательной
связи RS-485 к клеммам (+)68 и (-)69.
Рекомендуется использовать экранированный
•
кабель последовательной связи.
Правильное подключение заземления описано
•
в 2.4.2 Требования к заземлению.
Рисунок 2.22 Схема подключения интерфейса
22MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
последовательной связи
Для базовой настройки связи выберите следующие
параметры:
1.Тип протокола в 8-30 Протокол.
2.Адрес преобразователя частоты в 8-31 Адрес.
3.Скорость передачи в 8-32 Скорость передачиданных.
Установка
•
•
•
•
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
В преобразователе частоты используются два
протокола связи. Соблюдайте требования
производителя двигателя, относящиеся к его
подключению.
Danfoss FC
Modbus RTU
Функции можно программировать удаленно с
использованием программного обеспечения
для протокола и подключения RS-485, либо
через группу параметров 8-** Связь и доп.устр.
Выбор конкретного протокола связи приводит
к изменению параметров, заданных по
умолчанию, для соблюдения спецификаций
данного протокола и активации
специализированных параметров этого
протокола.
В преобразователь частоты можно
устанавливать дополнительные платы для
увеличения количества протоколов связи.
Инструкция по установке и эксплуатации
дополнительных плат находится в
документации к ним.
2
2
MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss23
Запуск и функциональные про...
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
3 Запуск и функциональные проверки
3.1 Предпуск
3.1.1 Проверка соблюдения требований
безопасности
33
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
При неправильном подключении входных и выходных
разъемов возникает риск появления высокого
напряжения на клеммах. Если провода питания для
нескольких двигателей неправильно уложены в одном
кабелепроводе, существует риск того, что ток утечки
приведет к заряду конденсаторов, находящихся в
преобразователе частоты, даже при его отключении от
сети питания. При первом запуске не используйте
допущения в отношении силовых узлов. Выполните все
предпусковые процедуры. Невыполнение предпусковых
процедур может привести к получению травм или
повреждению оборудования.
1.Входное питание устройства должно быть
ВЫКЛЮЧЕНО и изолировано. Разъединители
преобразователя частоты сами по себе не
являются достаточным средством изоляции
входного питания.
2.Убедитесь, что на входных клеммах L1 (91), L2
(92) и L3 (93), а также в линиях «фаза-фаза» и
«фаза-земля» отсутствует напряжение.
3.Убедитесь в отсутствии напряжения на
выходных клеммах 96 (U), 97 (V), and 98 (W), а
также в линиях «фаза-фаза» и «фаза-земля».
4.Убедитесь в цельности цепи электродвигателя,
измерив значение сопротивления в точках U-V
(96-97), V-W (97-98) и W-U (98-96).
5.Убедитесь в надлежащем заземлении
преобразователя частоты и двигателя.
6.Осмотрите преобразователь частоты на
предмет надежного подключения к клеммам.
7.Запишите следующие данные с паспортной
таблички двигателя: мощность, напряжение,
частота, ток при номинальной нагрузке и
номинальная скорость. Эти значения
потребуются в дальнейшем для ввода данных,
указанных на паспортной табличке
электродвигателя.
8.Убедитесь, что напряжение питания
соответствует напряжению преобразователя
частоты и двигателя.
24MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Запуск и функциональные про...
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед включением устройства в сеть проведите полный
осмотр системы, как подробно описано в Таблица 3.1.
После завершения проверки сделайте соответствующие
отметки в списке.
ОсмотрОписание☑
Вспомогательное
оборудование
Прокладка кабелей
Подключение
элементов управления
Зазоры для
охлаждения
Электромагнитная
совместимость
Окружающие условия
предохранители/автоматические выключатели, которые могут быть установлены со
стороны подключения питания к преобразователю или со стороны подключения к
двигателю. Убедитесь, что они готовы к работе в режиме полной скорости.
Проверьте установку и функционирование всех датчиков, используемых для подачи
•
сигналов обратной связи на преобразователь частоты.
Отключите от двигателя конденсаторы компенсации коэффициента мощности, если они
•
подключены.
Убедитесь, что входные силовые кабели двигателя, проводка двигателя и проводка
•
подключения элементов управления разделены или находятся в трех разных
металлических кабелепроводах для изоляции высокочастотных шумов.
Убедитесь в отсутствии повреждения кабелей или слабых соединений.
•
Проверьте изоляцию проводки подключения элементов управления от проводов питания
•
и кабелей двигателя для защиты от помех.
Если требуется, проверьте источник питания для подаваемых сигналов.
•
Рекомендуется использовать экранированный кабель или витую пару. Убедитесь в
•
правильной заделке экрана кабеля.
Измерьте зазоры сверху и снизу устройства для циркуляции охлаждающего воздуха.
•
Проверьте установку на предмет электромагнитной совместимости.
•
На паспортной табличке устройства можно найти значение предельно допустимых
•
рабочих температур окружающей среды.
Допустимая влажность составляет 5–95 % без конденсации.
•
Необходимо использовать только подходящие предохранители или автоматические
•
выключатели.
Убедитесь, что все предохранители надежно установлены и готовы к работе, а все
•
автоматические выключатели находятся в разомкнутом положении.
Для работы блока требуется провод заземления (заземляющий провод) от корпуса на
•
землю здания.
Убедитесь в надежности контактов подключения заземления (заземляющих контактов) и в
•
отсутствии окислений.
Заземление кабелепровода или монтаж задней панели на металлическую поверхность не
•
является достаточным заземлением.
Убедитесь в надежности соединений.
•
Убедитесь в том, что кабели двигателя и сетевые кабели прокладываются в отдельных
•
кабелепроводах либо используется изолированный экранированный кабель.
Проверьте внутренние компоненты на предмет наличия грязи, металлической стружки,
•
влаги и коррозии.
Убедитесь, что все переключатели и разъединители установлены в требуемое положение.
•
33
MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss25
Запуск и функциональные про...
ОсмотрОписание☑
Вибрация
Таблица 3.1 Список контрольных проверок при включении
Убедитесь в том, что устройство установлено стационарно либо при необходимости
•
используются амортизирующие устройства.
Проверьте оборудование на предмет чрезмерных вибраций.
•
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
3.2 Подключение преобразователя частоты к сети питания
33
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
В подключенных к сети переменного тока
преобразователях частоты имеется опасное
напряжение. Установка, запуск и обслуживание должны
осуществляться только компетентным персоналом.
Несоблюдение этого требования может привести к
летальному исходу или получению серьезных травм.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК!
Если преобразователь частоты подключен к сети
питания переменного тока, двигатель может включиться
в любое время. Преобразователь частоты, двигатель и
любое подключенное оборудование должны быть в
состоянии готовности. Неготовность к работе при
подключении преобразователя частоты к сети питания
переменного тока может привести к летальному исходу,
получению серьезных травм или к повреждению
оборудования.
1.Убедитесь, что напряжение входной линии
питания находится в пределах 3 % от
номинального. В противном случае следует
откорректировать входное напряжение перед
выполнением дальнейших действий. Повторите
процедуру после корректировки напряжения.
2.Убедитесь, что все подключения
дополнительного оборудования соответствуют
сфере его применения.
3.Убедитесь, что все управляющие регуляторы
оператора переведены в положение ВЫКЛ.
Двери панелей должны быть закрыты, либо
должна быть установлена крышка.
4.Подайте питание на устройство. НЕ
ЗАПУСКАЙТЕ преобразователь частоты на
данном этапе. Если используются
разъединители, переведите их в положение
ВКЛ. для подачи питания на преобразователь
частоты.
ПРИМЕЧАНИЕ
При отображении в строке состояния в нижней части
LCP показаний АВТОМАТИЧЕСКИЙ УДАЛЕННЫЙ СИГНАЛ
ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ, устройство готово к работе, но не
хватает входного сигнала на клемме 27.
3.3 Базовое программирование
Перед включением преобразователей частоты требуется
выполнить базовое программирование устройств для
достижения оптимальных рабочих характеристик.
Базовое программирование подразумевает ввод
параметров, указанных в паспортной табличке
двигателя для установки минимальной и максимальной
рабочей скорости двигателя. Рекомендуемые параметры
предназначены для запуска и проверки устройства.
Настройки для конкретных применений могут
отличаться. См. с детальным описанием ввода
параметров с использованием LCP.
Вводите данные при ВКЛЮЧЕННОМ питании, но до
включения преобразователя частоты. Существует два
способа программирования преобразователя частоты:
либо с помощью программного обеспечения Smart
Application Set-up (SAS), либо с помощью процедуры,
описанной далее. SAS — это мастер быстрой настройки
наиболее распространенных способов применения. При
первом запуске и после сброса на LCP появляется
сообщение SAS. Следуйте инструкциям, появляющимся
последовательно на экране, чтобы настроить
перечисленные применения. SAS можно также найти в
быстром меню. Кнопку [Info] (Информация) можно
использовать на протяжении всего процесса настройки
Smart Set-up, чтобы просматривать справочную
информацию для различных вариантов выбора,
настроек и сообщений.
26MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
130BP066.10
0-
**
Operation / Display
0.0%
0-0
*
Basic Settings
0-1
*
Set-up Opperations
0-2
*
LCP Display
0-3
*
LCP Custom Readout
0.00A 1(1)
130BP087.10
0-0
*
Basic Settings
0.0%
0-03 Regional Settings
[0] International
0.00A 1(1)
130BP088.10
130BB847.10
Q1 My Personal Menu
Q2 Quick Setup
Q5 Changes Made
Q6 Loggings
13.7% 13.0A 1(1)
Quick Menus
Запуск и функциональные про...
VLT®AutomationDrive
Руководство по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ
Начальные условия будут игнорироваться в мастере.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если не предпринять какое-либо действие после
первого включения или сброса, экран программы SAS
автоматически исчезнет через 10 минут.
Если программа SAS не используется, введите данные
согласно описанной ниже процедуре.
1.Дважды нажмите кнопку [Main Menu] (Главное
меню) на LCP.
2.Используйте навигационные кнопки для
выбора группы параметров 0-** Управл./отображ. и нажмите [OK].
4.Используйте навигационные кнопки для
выбора 0-03 Региональные установки и
нажмите [ОК].
33
Рисунок 3.3
5.Используйте навигационные кнопки для
выбора требуемого значения: Международные
или США, затем нажмите [OK]. (При этом
изменяются значения по умолчанию, принятые
для целого ряда основных параметров, полный
список см. в .)
6.Нажмите кнопку [Quick Menu] (Быстрое меню)
на LCP.
7.Используйте навигационные кнопки для
выбора группы параметров Q2 Быстраянастройка и нажмите [OK].
Рисунок 3.1
3.Используйте навигационные кнопки для
выбора группы параметров 0-0* Основныенастройки и нажмите [OK].
Рисунок 3.2
Рисунок 3.4
MG33AL50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss27
Loading...
+ 75 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.