2 Consignes de sécurité et avertissements d'ordre général
Haute tension5
Consignes de sécurité6
Éviter les démarrages imprévus6
Arrêt de sécurité7
Réseau IT10
3 Installation
Pré-installation11
Préparation du site d'installation11
Réception du variateur de fréquence11
Transport et déballage12
Levage12
3
5
11
Encombrement14
Puissance nominale21
Installation mécanique22
Emplacements des bornes - châssis de taille D24
Emplacements des bornes - châssis de taille E26
Emplacements des bornes - châssis de taille F30
Refroidissement et circulation d'air33
Installation des options sur le terrain39
Installation du kit de refroidissement par gaine dans les protections Rittal39
Installation du kit de refroidissement par gaine en haut uniquement40
Installation des couvercles supérieur et inférieur pour protections Rittal41
Installation des couvercles supérieur et inférieur41
Installation à l'extérieur/kit NEMA 3R pour protections Rittal42
Installation à l'extérieur/kit NEMA 3R pour protections industrielles43
Installation de la protection borniers D3 et D4 IP0044
Installation du support d'étrier de serrage D3, D4 et E2 IP0044
Installation sur socle44
Installation du blindage principal des variateurs de fréquence45
Installation des options de plaque d'entrée46
Installation de l'option de répartition de la charge D1, D2, D3 et D446
Options de panneau de châssis de taille F47
Installation électrique49
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
1
Page 6
Table des matières
Connexions de l'alimentation49
Mise sous tension63
Fusibles64
Isolation du moteur67
Courants des paliers de moteur68
Passage des câbles de commande69
Installation électrique, bornes de commande71
Exemples de raccordement72
Marche/arrêt72
Marche/arrêt par impulsion72
Installation électrique, Câbles de commande74
Commutateurs S201, S202 et S80176
Programmation finale et test77
Raccordements supplémentaires79
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Commandes de frein mécanique79
Protection thermique du moteur80
4 Programmation
Le LCP graphique et numérique81
Comment programmer le LCP graphique81
Programmation du panneau de commande local numérique81
Liste des paramètres de83
Listes des paramètres88
Le variateur de fréquence est conçu pour fournir des performances d'arbre élevées sur les moteurs électriques. Lire ce manuel avec attention afin d'utiliser
correctement le variateur. Une manipulation inadéquate du variateur de fréquence peut occasionner des dysfonctionnements du variateur ou des équipements associés, réduire leur durée de vie ou être à l'origine d'autres problèmes.
Ces instructions d'exploitation vous aideront à commencer, installer, programmer et régler votre variateur de fréquence.
Le chapitre 1, Comment lire ce Manuel d'Utilisation, présente le manuel et il vous renseigne au sujet des approbations, des symboles et des
abréviations utilisés dans ce document.
Le chapitre 2, Consignes de sécurité et avertissements d'ordre général, reprend les instructions concernant la manipulation correcte du variateur
de fréquence.
Le chapitre 3, Installation, guide l'utilisateur à travers l'installation mécanique et technique.
1
Le chapitre 4, Programmation, montre comment exploiter et programmer le variateur de fréquence via le panneau de commande local.
Le chapitre 5, Spécifications générales, reprend les données techniques concernant le variateur.
Le chapitre 6, Avertissements et alarmes, aide l'utilisateur à résoudre des problèmes pouvant survenir lors de l'utilisation du variateur de fréquence.
Documentation disponible pour le FC 300
-Le Manuel d'utilisation VLT AutomationDrive haute puissance, MG.33.UX.YY fournit les informations nécessaires à l'installation et au fonction-
nement du variateur.
-Le Manuel de configuration du VLT AutomationDrive MG.33.BX.YY donne toutes les informations techniques concernant le variateur ainsi que
la conception et les applications client.
-Le Guide de programmation du VLT AutomationDrive MG.33.MX.YY fournit des informations sur la programmation et comporte une description
complète des paramètres.
-Le Manuel d'utilisation VLT AutomationDrive Profibus, MG.33.CX.YY fournit les informations requises pour le contrôle, le suivi et la programmation
du variateur via un bus de terrain Profibus.
-Le Manuel d'utilisation VLT AutomationDrive DeviceNet, MG.33.DX.YY fournit les informations requises pour le contrôle, le suivi et la programmation du variateur via un bus de terrain DeviceNet.
X = numéro de révision
YY = code de langue
Des documents techniques Danfoss sont aussi disponibles en ligne sur www.danfoss.com/drives.
1.1.2 Approbations
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
3
Page 8
1 Comment lire ce Manuel d'utilisation
1.1.3 Symboles
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
1
Symboles utilisés dans ce Manuel d'utilisation.
N.B.!
Indique un fait à porter à l'attention du lecteur.
Indique un avertissement général.
Indique un avertissement de haute tension.
∗
Indique la configuration par défaut.
1.1.4 Abréviations
Courant alternatifAC
Calibre américain des filsAWG
Ampère/AMPA
Adaptation automatique au moteurAMA
Limite de courantI
Degré Celsius
Courant continuDC
Dépend du variateurD-TYPE
Compatibilité électromagnétiqueCEM
Electronic Thermal Relay (relais thermique électronique)ETR
Variateur de fréquenceFC
Grammeg
HertzHz
KilohertzkHz
Panneau de commande localLCP
Mètrem
Inductance en millihenrymH
MilliampèremA
Millisecondems
Minutemin
Motion Control Tool (outil de contrôle du mouvementMCT
NanofaradnF
Newton-mètresNm
Courant moteur nominalI
Fréquence moteur nominalef
Puissance moteur nominaleP
Tension moteur nominaleU
DescriptionPar.
Tension extrêmement basse de protectionPELV
Carte à circuits imprimésPCB
Courant de sortie nominal onduleurI
Tours par minutetr/min
Bornes régénératricesRegen
Secondes
Vitesse du moteur synchronen
Limite coupleT
VoltsV
Courant maximal de sortieI
Courant nominal de sortie fourni par le variateur de fréquenceI
LIM
°C
M,N
M,N
M,N
M,N
INV
s
LIM
VLT,MAX
VLT,N
4
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 9
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
2 Consignes de sécurité et avertissements
d'ordre général
2 Consignes de sécurité et avertissements d'ordre général
2.1.1 Instruction de mise au rebut
Cet équipement contient des composants électriques et ne peut pas être jeté avec les ordures
ménagères.
Il doit être collecté séparément avec les déchets électriques et électroniques conformément à la
législation locale en vigueur.
Avertissement
Les condensateurs du circuit intermédiaire du variateur de fréquence restent chargés après que l'alimentation a été déconnectée. Pour éviter tout
risque d'électrocution, déconnecter le variateur du secteur avant de commencer l'entretien. Avant toute intervention sur le variateur de fréquence,
patienter le temps indiqué ci-dessous au minimum :
380 - 500 V 90 - 200 kW20 minutes
250 - 800 kW40 minutes
525 - 690 V 37 - 315 kW20 minutes
355 - 1200 kW30 minutes
2
VLT AutomationDrive
Manuel d'utilisation
Version logicielle : 5.5x
Ce Manuel d'utilisation concerne l'ensemble des variateurs de fréquence VLT AutomationDrive avec une version logicielle 5.5x.
Voir le numéro de la version du logiciel au Par. 15-43
Version logiciel
.
2.1.2 Haute tension
Lorsqu'il est relié au secteur, le variateur de fréquence est traversé par des tensions élevées. Tout branchement ou fonctionnement
incorrect du moteur ou du variateur de fréquence risque d'endommager l'appareil et de provoquer des blessures graves ou mortelles.
Il est donc essentiel de se conformer aux instructions de ce manuel et aux réglementations de sécurité locales et nationales.
Installation en haute altitude
380-500 V : à des altitudes supérieures à 3000 m, merci de contacter Danfoss en ce qui concerne la norme PELV.
525-690 V : à des altitudes supérieures à 2000 m, merci de contacter Danfoss en ce qui concerne la norme PELV.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
5
Page 10
2
Manuel d'utilisation du
®
2 Consignes de sécurité et avertissements
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
d'ordre général
2.1.3 Consignes de sécurité
•S'assurer que le variateur de fréquence est correctement mis à la terre.
•Protéger les utilisateurs contre la tension d'alimentation.
•Protéger le moteur contre les surcharges, conformément aux règlements nationaux et locaux.
•La protection contre les surcharges du moteur n'est pas incluse dans les paramètres par défaut. Pour ajouter cette fonction, régler le
Protect. thermique mot.
Par. 1-90
la protection de classe 20 contre la surcharge du moteur, en conformité avec NEC.
•Le courant de fuite à la terre dépasse 3,5 mA.
•La touche [OFF] n'est pas un commutateur de sécurité. Elle ne déconnecte pas le variateur de fréquence du secteur.
2.1.4 Avertissement d'ordre général
Avertissement :
Tout contact avec les parties électriques, même après la mise hors tension de l'appareil, peut causer des blessures graves ou mortelles.
Veiller également à déconnecter d'autres entrées de tension, par exemple la répartition de charge (connexion de circuit intermédiaire
CC) et le raccordement du moteur en cas de sauvegarde cinétique.
Pour utiliser le variateur de fréquence, patienter au moins 40 minutes.
Ce laps de temps peut être raccourci si tel est indiqué sur la plaque signalétique de l'unité spécifique.
sur la valeur
Arrêt ETR
ou sur la valeur
Avertissement ETR
. Marché nord-américain : les fonctions ETR assurent
ce
Courant de fuite
Le courant de fuite à la terre du variateur de fréquence dépasse 3,5 mA. Afin de s'assurer que le câble de prise de terre a une bonne
connexion mécanique à la mise à la terre (borne 95), la section du câble doit être d'au moins 10 mm
de terre nominaux terminés séparément. Pour une mise à la terre appropriée en vue de la CEM, consulter la section
chapitre
Installation.
Appareil à courant résiduel
Ce produit peut résulter en un courant CC dans le conducteur de protection. Si un appareil à courant résiduel (RCD) est utilisé comme
protection supplémentaire, seul un différentiel de type B (temps différé) sera utilisé du côté de l'alimentation de ce produit. Voir
également la Note applicative du différentiel, MN.90.Gx.02 (x = numéro de version).
La protection du variateur de fréquence par mise à la terre et l'utilisation du différentiel doivent toujours se conformer aux règlements
nationaux et locaux.
2.1.5 Avant de commencer les réparations
1.Déconnecter le variateur de fréquence du secteur.
2.Déconnecter les bornes 88 et 89 du circuit intermédiaire CC des applications de répartition de la charge.
3.Patienter que le circuit intermédiaire CC se décharge. Voir la durée sur l'étiquette d'avertissement.
4.Enlever le câble du moteur.
2.1.6 Éviter les démarrages imprévus
2
ou être composée de 2 câbles
Mise à la terre
du
Lorsque le variateur de fréquence est connecté au secteur, le moteur peut être démarré/arrêté en utilisant des commandes numériques, des commandes de réseau, des références ou le panneau de commande local (LCP) :
•Déconnecter le variateur de fréquence du secteur si la sécurité des personnes l'exige, afin d'éviter un démarrage imprévu.
•Pour éviter un démarrage imprévu, activer systématiquement la touche [OFF] avant de modifier les paramètres.
•Une panne électronique, une surcharge temporaire, une panne de l'alimentation secteur ou une perte de raccordement du moteur peut causer
le démarrage d'un moteur à l'arrêt. Le variateur de fréquence avec arrêt de sécurité fournit une protection contre les démarrages imprévus si
la borne 37 de l'arrêt de sécurité se trouve à un niveau de basse tension ou est déconnectée.
6
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 11
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
2.1.7 Arrêt de sécurité
2 Consignes de sécurité et avertissements
d'ordre général
Le FC 302 peut appliquer la fonction de sécurité
définie dans la norme EN 60204-1).
Elle est conçue et approuvée comme acceptable pour les exigences de la catégorie de sécurité 3 de la norme EN 954-1. Cette fonctionnalité est appelée
"arrêt de sécurité". Avant d'intégrer et d'utiliser l'arrêt de sécurité dans une installation, il faut procéder à une analyse approfondie des risques de
l'installation afin de déterminer si la fonctionnalité d'arrêt de sécurité et la catégorie de sécurité sont appropriées et suffisantes. Afin d'installer et d'utiliser
la fonction d'arrêt de sécurité conformément aux exigences de la catégorie de sécurité 3 de la norme EN 954-1, respecter les informations et instructions
correspondantes du Manuel de configuration FC 300 MG.33.BX.YY ! Les informations et instructions du Manuel d'utilisation ne sont pas suffisantes pour
utiliser la fonctionnalité d'arrêt de sécurité de manière correcte et sûre !
Arrêt sûr du couple
(tel que défini par le projet CD CEI 61800-5-2) ou la
catégorie d'arrêt
0 (telle que
2
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
7
Page 12
2
2 Consignes de sécurité et avertissements
d'ordre général
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
8
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 13
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
2.1.8 Installation de l'arrêt de sécurité
Pour installer un arrêt de catégorie 0 (EN 60204) conformément à la catégorie de sécurité 3 (EN 954-1), procéder comme suit :
1.Il faut retirer le cavalier entre la borne 37 et l'alimentation 24 V CC. La coupure ou la rupture du cavalier n'est pas suffisante. Il faut l'éliminer
complètement afin d'éviter les courts-circuits. Voir le cavalier sur l'illustration.
2.Raccorder la borne 37 aux 24 V CC par un câble protégé contre les courts-circuits. L'alimentation 24 V CC doit pouvoir être interrompue par un
dispositif d'interruption de circuits selon la norme EN 954-1, catégorie 3. Si ce dispositif et le variateur de fréquence se trouvent dans le même
panneau d'installation, on peut utiliser un câble non blindé à la place d'un câble blindé.
2 Consignes de sécurité et avertissements
d'ordre général
2
Illustration 2.1: Ponter le cavalier entre la borne 37 et les 24 V CC.
L'illustration ci-dessous présente une catégorie d'arrêt 0 (EN 60204-1) avec une catégorie de sécurité 3 (EN 954-1). L'interruption de circuit est provoquée
par le contact d'ouverture de porte. L'illustration indique aussi comment raccorder une roue libre matérielle qui ne soit pas de sécurité.
Illustration 2.2: Illustration des aspects essentiels d'une installation pour obtenir une catégorie d'arrêt 0 (EN 60204-1) avec catégorie de
sécurité 3 (EN 954-1).
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
9
Page 14
2 Consignes de sécurité et avertissements
d'ordre général
2.1.9 Réseau IT
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
2
Par. 14-50
Dans ce cas, la performance RFI passe au niveau A2. Pour les variateurs de fréquence de 525-690 V, le Par. 14-50
RFI ne peut pas être ouvert.
Filtre RFI
peut être utilisé pour déconnecter les condensateurs internes du filtre RFI à la terre sur les variateurs de fréquence de 380-500 V.
Filtre RFI
est inactif. Le commutateur
10
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 15
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3Installation
3.1 Pré-installation
3.1.1 Préparation du site d'installation
3 Installation
N.B.!
Avant de procéder à l'installation du variateur de fréquence, il est important de bien la préparer. Une négligence à ce niveau peut
entraîner un travail supplémentaire pendant et après l'installation.
Sélectionner le meilleur site de fonctionnement possible en tenant compte des points suivants (voir précisions aux pages suivantes
et dans les Manuels de configuration respectifs) :
•Température de fonctionnement ambiante
•Méthode d'installation
•Refroidissement de l'unité
•Position du variateur de fréquence
•Passage des câbles
•Vérifier que la source d'alimentation fournit la tension correcte et le courant nécessaire
•Veiller à ce que le courant nominal du moteur soit dans la limite de courant maximale du variateur de fréquence
•Si le variateur de fréquence ne comporte pas de fusibles intégrés, veiller à ce que les fusibles externes aient le bon calibre.
3.1.2 Réception du variateur de fréquence
À réception du variateur de fréquence, s'assurer que l'emballage est intact et veiller à ce que l'unité n'ait pas été endommagée pendant le transport. En
cas de dommages, contacter immédiatement la société de transport pour signaler le dégât.
3
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
11
Page 16
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.1.3 Transport et déballage
Avant de procéder au déballage du variateur de fréquence, il convient de le placer aussi près que possible du site d'installation finale.
Ôter l'emballage et manipuler le variateur de fréquence sur la palette aussi longtemps que possible.
N.B.!
Le couvercle d'emballage de la en carton contient un gabarit de perçage des trous de montage dans les châssis D. Pour la taille E, se
reporter à la section
Encombrement
abordée plus loin dans ce chapitre.
ce
Illustration 3.1: Modèle de montage
3.1.4 Levage
Lever toujours le variateur de fréquence par les anneaux de levage. Pour toutes les protections D et E2 (IP00), utiliser une barre afin d'éviter une
déformation des anneaux de levage du variateur de fréquence.
Illustration 3.2: Méthode de levage recommandée, châssis de taille D et E .
12
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 17
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
N.B.!
La barre de levage doit pouvoir supporter le poids du variateur de fréquence. Voir
Le diamètre maximum de la barre est de 2,5 cm. L'angle de la partie supérieure du variateur au câble de levage doit être d'au moins
60 °.
Encombrement
3 Installation
pour le poids des différents châssis.
3
Illustration 3.3: Méthode de levage recommandée, châssis
de taille F1.
Illustration 3.4: Méthode de levage recommandée, châssis
de taille F2.
Illustration 3.5: Méthode de levage recommandée, châssis
de taille F3
Illustration 3.6: Méthode de levage recommandée, châssis
de taille F4.
N.B.!
Noter que la plinthe est fournie dans le même conditionnement que le variateur de fréquence, mais n'est pas fixée aux châssis F1 à
F4 pendant le transport. La plinthe est nécessaire pour fournir au variateur la circulation d'air nécessaire à son refroidissement. Positionner les châssisF sur le dessus de la plinthe à l'emplacement final de l'installation. L'angle de la partie supérieure du variateur au
câble de levage doit être d'au moins 60 °C.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
13
Page 18
3
3 Installation
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.1.5 Encombrement
14
* Noter les sens de circulation de l'air
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 19
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3 Installation
3
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
* Noter les sens de circulation de l'air
15
Page 20
3
3 Installation
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
16
* Noter les sens de circulation de l'air
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 21
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3 Installation
3
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
* Noter les sens de circulation de l'air
17
Page 22
3
3 Installation
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
18
F1IP21/54 - NEMA 1/12F3IP21/54 - NEMA 1/12
1) Espace minimum depuis le plafond
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 23
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3 Installation
3
F2IP21/54 - NEMA 1/12F4IP21/54 - NEMA 1/12
1) Espace minimum depuis le plafond
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
19
Page 24
3 Installation
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3
Châssis de tailleD1D2D3D4
IP
NEMA
Dimensions lors de
l'expédition
Dimensions du variateur
Encombrement, châssis de taille E et F
Châssis de tailleE1E2F1F2F3F4
IP
NEMA
Dimensions
lors de l'expédition
Dimensions
du variateur
Hauteur
Largeur1730 mm1730 mm1730 mm1730 mm1220 mm1490 mm
Profondeur
Hauteur1209 mm1209 mm1589 mm1589 mm1046 mm1327 mm
Largeur420 mm420 mm420 mm420 mm408 mm408 mm
Les châssis F présentent quatre tailles différentes, F1, F2, F3 et F4. Les tailles F1 et F2 consistent en un boîtier métallique d'onduleur
à droite et un boîtier métallique de redresseur à gauche. Les tailles F3 et F4 disposent d'un boîtier métallique d'options supplémentaire
à gauche du boîtier du redresseur. F3 correspond à F1 avec une armoire d'options supplémentaire. F4 est une protection F2 avec un
boîtier métallique d'options supplémentaire.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
21
Page 26
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.2 Installation mécanique
La préparation de l'installation mécanique du variateur de fréquence doit être effectuée minutieusement pour garantir un résultat correct et éviter tout
travail supplémentaire lors de l'installation. Commencer par regarder attentivement les schémas mécaniques à la fin de ce manuel pour prendre connaissance des exigences en matière d'espace.
ce
3
3.2.1 Outils requis
Pour effectuer l'installation mécanique, les outils suivants sont nécessaires :
•Perceuse avec foret de 10 ou 12 mm
•Ruban à mesurer
•Clé avec douilles métriques (7-17 mm)
•Extensions pour clé
•Poinçon pour tôle pour conduits ou presse-étoupe dans les unités IP54 et IP21/Nema 1.
•Barre de levage pour soulever l'unité (tige ou tube Ø 25 mm max. capable de soulever un minimum de 400 kg).
•Grue ou autre dispositif de levage pour mettre le variateur de fréquence en place
•Un outil Torx T50 est nécessaire pour installer l'E1 dans les boîtiers de type IP21 et IP54.
3.2.2 Considérations générales
Espace
S'assurer que l'espace au-dessus et au-dessous du variateur de fréquence permet la circulation d'air et l'accès aux câbles. De plus, l'espace devant l'unité
doit être suffisant pour permettre l'ouverture de la porte du panneau.
Illustration 3.7: Espace devant la protection IP21/IP54,
châssis de taille D1 et D2.
22
Illustration 3.8: Espace devant les types de protection IP21/
IP54, châssis de taille E1.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 27
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.9: Espace devant les types de protection IP21/
IP54, châssis de taille F1.
3 Installation
3
Illustration 3.10: Espace devant les types de protection
IP21/IP54, châssis de taille F3.
Illustration 3.12: Espace devant les types de protection
Illustration 3.11: Espace devant les types de protection
IP21/IP54, châssis de taille F2.
Accès aux câbles
Veiller à ce que l'accès aux câbles soit possible, y compris en tenant compte de la nécessité de plier les câbles. Comme la protection IP00 présente une
ouverture en bas, les câbles doivent être fixés au panneau arrière de la protection où est monté le variateur de fréquence, c.-à-d. à l'aide d'étriers de
serrage.
N.B.!
Tous les serre-câbles et les cosses sont montés dans la largeur de la barre omnibus de connexion
IP21/IP54, châssis de taille F4.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
23
Page 28
3
3 Installation
3.2.3 Emplacements des bornes - châssis de taille D
Tenir compte de la position suivante des bornes au moment de prévoir l'accès aux câbles.
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.13: Position des connexions d'alimentation, châssis de taille D3 et D4
Illustration 3.14: Position des connexions d'alimentation avec sectionneur, châssis de taille D1 et D2
Noter que les câbles de puissance sont lourds et difficiles à plier. Considérer la position optimale du variateur de fréquence pour garantir une installation
facile des câbles.
N.B.!
Tous les châssis D sont disponibles avec des bornes d'entrées ou un sectionneur standard. Toutes les dimensions des bornes sont
indiquées dans le tableau suivant.
Tenir compte de la position suivante des bornes au moment de prévoir l'accès aux câbles.
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.18: Position des connexions d'alimentation protection IP00
Illustration 3.19: Position des connexions d'alimentation protection IP00
28
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 33
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.20: Positions des connexions d'alimentation du sectionneur protection IP00
3 Installation
3
Noter que les câbles de puissance sont lourds et difficiles à plier. Considérer la position optimale du variateur de fréquence pour garantir une installation
facile des câbles.
Chaque borne permet d'utiliser jusqu'à 4 câbles avec des serre-câbles ou une borne tubulaire standard. La terre est connectée au point de terminaison
adapté du variateur.
Illustration 3.21: Bornes en détails
N.B.!
Les connexions d'alimentation peuvent être effectuées en position A ou B
3.2.5 Emplacements des bornes - châssis de taille F
N.B.!
Les châssis F ont quatre tailles différentes, F1, F2, F3 et F4. F1 et F2 se composent d'une armoire d'onduleur à droite et d'une armoire
de redresseur à gauche. F3 et F4 disposent d'une armoire d'options supplémentaire à gauche du redresseur. F3 correspond à F1 avec
une armoire d'options supplémentaire. F4 correspond à F2 avec une armoire d'options supplémentaire.
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3
Emplacement des bornes - châssis de taille F1 et F3
Illustration 3.22: Emplacement des bornes - Armoire d'onduleur - F1 et F3 (vues avant, gauche et droite). La plaque presse-étoupe est à
42 mm sous le niveau 0,0.
1) Barre de mise à la terre
2) Bornes du moteur
3) Bornes de freinage
30
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 35
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Emplacement des bornes - châssis de taille F2 et F4
3 Installation
3
Illustration 3.23: Emplacement des bornes - Armoire d'onduleur - F2 et F4 (vues avant, gauche et droite) La plaque presse-étoupe est à
42 mm sous le niveau 0,0.
1) Barre de mise à la terre
Emplacement des bornes - Redresseur (F1, F2, F3 et F4)
Illustration 3.24: Emplacement des bornes - Redresseur (vues gauche, avant et droite). La plaque presse-étoupe est à 42 mm sous le niveau
0,0.
1) Borne de répartition de charge (-)
2) Barre de mise à la terre
3) Borne de répartition de charge (+)
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
31
Page 36
3
3 Installation
Emplacement des bornes - Armoire d'options (F3 et F4)
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.25: Emplacement des bornes - Armoire d'options (vues gauche, avant et droite). La plaque presse-étoupe est à 42 mm sous
le niveau 0,0.
1) Barre de mise à la terre
Emplacement des bornes - Armoire d'options avec disjoncteur et interrupteur intégré (F3 et F4)
Illustration 3.26: Emplacement des bornes - Armoire d'options avec disjoncteur et interrupteur intégré (vues gauche, avant et droite). La
plaque presse-étoupe est à 42 mm sous le niveau 0,0.
Le refroidissement peut être obtenu de différentes façons, en utilisant des conduites de refroidissement en bas et en haut de l'unité, en aspirant et
refoulant de l'air à l'arrière de l'unité ou en combinant les méthodes de refroidissement.
Refroidissement par gaine
Une option dédiée a été développée pour optimiser l'installation de variateurs de fréquence IP00/châssis dans des protections Rittal TS8 en utilisant le
ventilateur du variateur de fréquence pour un refroidissement forcé du canal de ventilation arrière. L'air refoulé par le haut du boîtier doit être évacué
vers l'extérieur de sorte que les déperditions de chaleur provenant du canal de ventilation arrière ne se dissipent pas dans la salle de commande, risquant
ainsi de détériorer les exigences de climatisation de l'installation.
Prière de consulter
Refroidissement par l'arrière
L'air du canal de ventilation arrière peut aussi être expulsé à l'arrière de la protection Rittal TS8. Cette solution permet de refouler l'air provenant du
profilé en U et les déperditions de chaleur à l'extérieur de l'installation, réduisant ainsi les besoins en climatisation.
Installation du kit de refroidissement par gaine dans les protections Rittal
N.B.!
Un ou plusieurs ventilateurs de porte sont nécessaires sur la protection pour éliminer les déperditions de chaleur non prises en charge
par le canal de ventilation situé à l'arrière du variateur et pour toutes les déperditions supplémentaires venant des composants qui ont
été installés dans la protection. Le débit d'air total nécessaire doit être calculé afin de pouvoir sélectionner les ventilateurs adéquats.
Certains fabricants de protection offrent des logiciels pour effectuer ces calculs (p. ex. logiciel Rittal Therm). Si le VLT est le seul
composant générant de la chaleur dans la protection, le débit d'air minimum requis à une température ambiante de 45 °C pour les
variateurs D3 et D4 est de 391 m
3
/h. Il est de 782 m3/h pour le variateur E2.
pour plus d'informations.
3 Installation
3
Circulation d'air
La circulation d'air nécessaire au-dessus du radiateur doit être assurée. Ce débit est indiqué ci-dessous.
Protection de la protection
Châssis de taille
IP21/NEMA 1
IP54/NEMA 12
IP21/NEMA 1F1, F2, F3 et F4
IP54/NEMA 12F1, F2, F3 et F4
IP00/ChâssisD3 et D4
* Débit d'air par ventilateur. Les châssis de taille F comportent plusieurs ventilateurs.
Tableau 3.3: Circulation d'air pour radiateur
N.B.!
Le ventilateur fonctionne dans les situations suivantes :
1.AMA
2.Maintien CC
3.Prémag.
4.Arrêt CC
5.60 % du courant nominal dépassés
6.Température de radiateur spécifique dépassée (fonction de la puissance).
Une fois en marche, le ventilateur fonctionne pendant au moins 10 minutes.
D1 et D2
E1 P250T5, P355T7, P400T7
E1 P315-P400T5, P500-P560T7
Ventilateur(s) de porte/circulation d'air ventilateur supérieur
170 m3/h (100 cfm)765 m3/h (450 cfm)
3
/h (200 cfm)1105 m3/h (650 cfm)
340 m
340 m3/h (200 cfm)1445 m3/h (850 cfm)
3
/h (412 cfm)*985 m3/h (580 cfm)*
700 m
525 m3/h (309 cfm)*985 m3/h (580 cfm)*
3
/h (150 cfm)765 m3/h (450 cfm)
255 m
255 m3/h (150 cfm)1105 m3/h (650 cfm)
3
/h (150 cfm)1445 m3/h (850 cfm)
255 m
Ventilateur(s) du radiateur
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
33
Page 38
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
Gaines externes
Si une gaine supplémentaire est ajoutée en externe au boîtier métallique Rittal, la chute de pression dans la conduite doit être calculée. Utiliser les
graphiques ci-dessous pour déclasser le variateur de fréquence selon la chute de pression.
Illustration 3.27: Déclassement pour châssis D en fonction du changement de pression
Débit d'air du variateur : 765 m3/h
ce
Illustration 3.28: Déclassement pour châssis E changement de pression (petit ventilateur), P250T5 et P355T7-P400T7
Débit d'air du variateur : 1 105 m3/h
Illustration 3.29: Déclassement pour châssis E en fonction du changement de pression (grand ventilateur), P315T5-P400T5 et P500T7P560T7
Débit d'air du variateur : 1 445 m3/h
Illustration 3.30: Déclassement pour châssis F1, F2, F3, F4 en fonction du changement de pression
3
Débit d'air du variateur : 985 m
34
/h
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 39
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.2.7 Installation au mur - unités IP21 (NEMA 1) et IP54 (NEMA 12)
Ceci s'applique aux châssis de taille D1 et D2 . Il faut savoir où installer l'unité.
Tenir compte des aspects essentiels avant de sélectionner le site d'installation finale :
•Espace libre pour le refroidissement
•Accès pour ouvrir la porte
•Entrée de câble depuis le bas
Marquer sur le mur les trous de montage avec précaution à l'aide du gabarit de montage et percer les trous comme indiqué. Laisser le variateur à une
distance appropriée du sol et du plafond en vue du refroidissement. Un minimum de 225 mm sous le variateur de fréquence est nécessaire. Monter les
boulons en bas et soulever le variateur de fréquence pour le poser sur les boulons. Adosser le variateur de fréquence contre le mur et monter les boulons
supérieurs. Serrer les quatre boulons pour fixer le variateur de fréquence au mur.
3 Installation
3
Illustration 3.31: Méthode de levage pour monter le variateur au mur
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
35
Page 40
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.2.8 Presse-étoupe/entrée de conduits - IP21 (NEMA 1) et IP54 (NEMA 12)
Les câbles sont connectés via la plaque presse-étoupe depuis le bas. Démonter la plaque et prévoir les endroits où placer l'entrée des presse-étoupe ou
des conduits. Préparer les trous dans la zone marquée sur le schéma.
N.B.!
La plaque presse-étoupe doit être installée sur le variateur de fréquence pour obtenir le degré de protection spécifiée et garantir un
refroidissement correct de l'unité. Si la plaque presse-étoupe n'est pas installée, le variateur de fréquence risque de disjoncter en cas
d'alarme 69, T° carte puis.
ce
Illustration 3.32: Exemple d'installation correcte de la plaque presse-étoupe.
Châssis de taille D1 + D2
Châssis de taille E1
Entrées de câble vues depuis le bas du variateur de fréquence - 1) Côté alimentation 2) Côté moteur
36
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 41
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Châssis de taille F1
Châssis de taille F2
3 Installation
3
Châssis de taille F3
Châssis de taille F4
F1-F4 : entrées de câble vues depuis le bas du variateur de fréquence - 1) Placer les conduits dans les zones repérées
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
37
Page 42
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
Illustration 3.33: Montage de la plaque inférieure, châssis de taille E1 .
La plaque inférieure du châssis E1 peut être montée dans ou hors de la protection, ce qui permet une flexibilité du procédé d'installation : si elle est
montée depuis le bas, les presse-étoupe et les câbles peuvent être montés avant que le variateur de fréquence ne soit placé sur le socle.
ce
3.2.9 Installation de la protection anti-égouttement IP21 (châssis de taille D1 et D2 )
Pour respecter les caractéristiques IP21, une protection antiégouttement doit être installée comme indiqué ci-dessous :
•Enlever les deux vis avant.
•Insérer la protection anti-égouttement et remettre les vis en
place.
•Serrer les vis avec un couple de 5,6 Nm.
Illustration 3.34: Installation de la protection anti-égouttement
38
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 43
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3 Installation
3.3 Installation des options sur le terrain
3.3.1 Installation du kit de refroidissement par gaine dans les protections Rittal
Cette section décrit l'installation des variateurs de fréquence IP00/châssis avec kits de refroidissement par gaine dans des protections Rittal. Outre la
protection, une base/plinthe de 200 mm est nécessaire.
3
Illustration 3.35: Installation du IP00 sur la protection Rittal TS8.
La dimension de protection minimale est :
•Châssis D3 et D4 : 500 mm de profondeur et 600 mm de largeur.
•Châssis E2 : 600 mm de profondeur et 800 mm de largeur.
La profondeur et la largeur maximales sont celles requises par l'installation. En cas d'utilisation de plusieurs variateurs dans une seule protection, il est
recommandé de monter chaque variateur sur son propre panneau arrière et de le soutenir le long de la section médiane du panneau. Ces kits de gaine
ne prennent pas en charge les montages "sur châssis" du panneau (voir le catalogue Rittal TS8 pour des précisions). Les kits de refroidissement par gaine
répertoriés dans le tableau ci-dessous sont adaptés à un usage uniquement avec des variateurs de fréquence IP00/châssis dans des protections Rittal
TS8 et IP20/UL/NEMA 1 et IP54/UL/NEMA 12.
Pour les châssis E2, il est important de monter la plaque à l'arrière de la protection Rittal en raison du poids du variateur de fréquence.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
39
Page 44
3 Installation
N.B.!
Un ou plusieurs ventilateurs de porte sont nécessaires sur la protection pour éliminer les déperditions de chaleur non prises en charge
par le canal de ventilation situé à l'arrière du variateur et pour toutes les déperditions supplémentaires venant des composants qui ont
été installés dans la protection. Le débit d'air total nécessaire doit être calculé afin de pouvoir sélectionner les ventilateurs adéquats.
Certains fabricants de protection offrent des logiciels pour effectuer ces calculs (p. ex. logiciel Rittal Therm). Si le VLT est le seul
composant générant de la chaleur dans la protection, le débit d'air minimum requis à une température ambiante de 45 °C pour les
variateurs D3 et D4 est de 391 m
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3
/h. À une température ambiante de 45 °C, il est de 782 m3/h pour le variateur E2.
Si une gaine supplémentaire est ajoutée en externe au boîtier métallique Rittal, la chute de pression dans la conduite doit être calculée. Se reporter à
Refroidissement et circulation d'air
N° de code kit châssis D3N° de code kit châssis D4N° de codechâssis E2
Manuel d'utilisation du kit de gaine 175R5640.
pour obtenir des informations complémentaires.
.
3.3.2 Installation du kit de refroidissement par gaine en haut uniquement
Cette description concerne l'installation de la section supérieure uniquement des kits de refroidissement par canal de ventilation arrière, disponibles pour
les châssis D3, D4 et E2. Outre la protection, un socle ventilé de 200 mm est nécessaire.
La profondeur minimum de l'armoire est de 500 mm (600 mm pour le châssis E2) et la largeur minimum de l'armoire est de 600 mm (800 mm pour le
châssis E2). La profondeur et la largeur maximales sont celles requises par l'installation. En cas d'utilisation de plusieurs variateurs dans une seule
protection, monter chaque variateur sur son propre panneau arrière et le fixer le long de la mi-section du panneau. Le kit de refroidissement par canal
de ventilation arrière est très semblable dans sa forme pour tous les châssis. Les kits D3 et D4 ne sont pas prévus pour un montage des variateurs "en
châssis". Le kit E2 est monté "en châssis" pour un soutien supplémentaire du variateur de fréquence.
L'utilisation de ces kits conforme à la description permet d'éliminer 85 % des pertes de chaleur via le canal de ventilation arrière à l'aide du ventilateur
du radiateur du variateur. Les 15 % de chaleur restants se dissipent via la porte de la protection.
N.B.!
Pour plus d'informations, se reporter aux
ment
,
175R1107
Informations pour les commandes
Châssis de taille D3 et D4 : 176F1775
Châssis de taille E2 : 176F1776
.
40
Instructions du kit de refroidissement par le canal de ventilation arrière en haut unique-
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 45
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.3.3 Installation des couvercles supérieur et inférieur pour protections Rittal
Les couvercles supérieur et inférieur, installés sur les variateurs de fréquence IP00, dirigent l'air de refroidissement du radiateur depuis et vers l'arrière
du variateur de fréquence. Les kits sont adaptés pour les variateurs IP00 avec châssis D3, D4 et E2. Ces kits sont conçus et testés pour être utilisés avec
les versions IP00/Châssis dans les protections Rittal TS8.
Notes :
1.Si des gaines externes sont ajoutées au conduit d'évacuation du variateur, la contre-pression supplémentaire créée réduit le refroidissement du
variateur. Le variateur doit être déclassé pour permettre le refroidissement réduit. D'abord, la chute de pression doit être calculée, puis se
reporter aux tableaux de déclassement plus haut dans cette section.
2.Un ou plusieurs ventilateurs de porte sont nécessaires sur la protection pour éliminer les déperditions de chaleur non prises en charge par le
canal de ventilation situé à l'arrière du variateur et pour toutes les déperditions supplémentaires venant des composants qui ont été installés
dans la protection. Le débit d'air total nécessaire doit être calculé afin de pouvoir sélectionner les ventilateurs adéquats. Certains fabricants de
protection offrent des logiciels pour effectuer ces calculs (p. ex. logiciel Rittal Therm).
Si le variateur de fréquence est le seul composant qui génère de la chaleur dans la protection, le débit d'air requis à une température ambiante
3
de 45 °C pour les variateurs avec châssis D3 et D4 est de 391 m
E2.
N.B.!
Se reporter à l'instruction
Couvercles supérieur et inférieur - Protection Rittal, 177R0076,
/h. À une température ambiante de 45 °C, il est de 782 m3/h pour le châssis
pour plus d'informations.
3 Installation
3
Informations pour les commandes
Châssis de taille D3 : 176F1781
Châssis de taille D4 : 176F1782
Châssis de taille E2 : 176F1783
3.3.4 Installation des couvercles supérieur et inférieur
Les couvercles supérieur et inférieur peuvent être installés sur les châssis de taille D3, D4 et E2. Ces kits sont conçus pour permettre de diriger le débit
d'air du canal de ventilation arrière vers et depuis l'arrière du variateur au lieu du circuit d'entrée par le bas et de sortie par le haut dans le variateur
(lorsque les variateurs sont montés directement sur un mur ou dans une protection soudée).
Notes :
1.Si des gaines externes sont ajoutées au conduit d'évacuation du variateur, la contre-pression supplémentaire créée réduit le refroidissement du
variateur. Le variateur doit être déclassé pour permettre le refroidissement réduit. D'abord, la chute de pression doit être calculée, puis se
reporter aux tableaux de déclassement plus haut dans cette section.
2.Un ou plusieurs ventilateurs de porte sont nécessaires sur la protection pour éliminer les déperditions de chaleur non prises en charge par le
canal de ventilation situé à l'arrière du variateur et pour toutes les déperditions supplémentaires venant des composants qui ont été installés
dans la protection. Le débit d'air total nécessaire doit être calculé afin de pouvoir sélectionner les ventilateurs adéquats. Certains fabricants de
protection offrent des logiciels pour effectuer ces calculs (p. ex. logiciel Rittal Therm).
Si le variateur de fréquence est le seul composant qui génère de la chaleur dans la protection, le débit d'air requis à une température ambiante
de 45 °C pour les variateurs avec châssis est de 391 m
N.B.!
Pour plus d'informations, se reporter à l'
3
/h. À une température ambiante de 45 °C, il est de 782 m3/h pour le châssis E2.
Instruction sur les couvercles supérieur et inférieur, 175R1106
.
Informations pour les commandes
Châssis de taille D3 et D4 : 176F1862
Châssis de taille E2 : 176F1861
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
41
Page 46
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.3.5 Installation à l'extérieur/kit NEMA 3R pour protections Rittal
Cette section décrit l'installation des kits NEMA 3R disponibles pour les châssis D3, D4 et E2 du variateur de fréquence. Ces kits sont conçus et testés
pour être utilisés avec les versions IP00/Châssis dans les châssis des protections Rittal TS8 NEMA 3R ou NEMA 4. NEMA-3R est une protection extérieure
très étanche à la pluie et résistant au gel. NEMA-4 est une protection extérieure qui offre un niveau élevé de protection contre la pluie et l'eau en jet.
La profondeur minimum de l'armoire est de 500 mm (600 mm pour le châssis E2) et le kit est conçu pour une armoire de 600 mm de large (800 mm
pour le châssis E2). D'autres largeurs d'armoire sont possibles, mais nécessitent du matériel Rittal supplémentaire. La profondeur et la largeur maximales
sont celles requises par l'installation.
ce
N.B.!
Le courant nominal des variateurs dans les châssis D3 et D4 est déclassé de 3 % lors de l'ajout du kit NEMA 3R. Les variateurs dans
les châssis E2 ne nécessitent aucun déclassement.
N.B.!
Un ou plusieurs ventilateurs de porte sont nécessaires sur la protection pour éliminer les déperditions de chaleur non prises en charge
par le canal de ventilation situé à l'arrière du variateur et pour toutes les déperditions supplémentaires venant des composants qui ont
été installés dans la protection. Le débit d'air total nécessaire doit être calculé afin de pouvoir sélectionner les ventilateurs adéquats.
Certains fabricants de protection offrent des logiciels pour effectuer ces calculs (p. ex. logiciel Rittal Therm). Si le VLT est le seul
composant qui génère de la chaleur dans la protection, le débit d'air minimum requis à une température ambiante de 45 °C pour les
variateurs D3 et D4 est de 391 m
Informations pour les commandes
Châssis de taille D3 : 176F4600
Châssis de taille D4 : 176F4601
Châssis de taille E2 : 176F1852
N.B.!
Pour plus d'informations, consulter les instructions
3
/h. À une température ambiante de 45 °C, il est de 782 m3/h pour le variateur E2.
175R5922
42
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 47
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.3.6 Installation à l'extérieur/kit NEMA 3R pour protections industrielles
Les kits sont disponibles pour les châssis de taille D3, D4 et E2. Ces kits sont conçus et testés pour être utilisés avec les versions IP00/Châssis dans des
protections à boîtier soudé dans un environnement de catégorie NEMA 3R ou NEMA 4. La protection NEMA 3R est étanche à la poussière, étanche à la
pluie, résistante au gel et spécialement conçue pour l'extérieur. La protection NEMA 4 est une armoire étanche à la poussière et à l'eau.
Ce kit a été testé et est conforme pour un usage en environnement UL Type-3R.
Remarque : le courant nominal des variateurs dans les châssis D3 et D4 est déclassé de 3 % lors de l'ajout du kit NEMA 3R. Les variateurs avec châssis
E2 n'exigent aucun déclassement lorsqu'ils sont installés dans une protection NEMA 3R.
N.B.!
Pour plus d'informations, se reporter aux instructions concernant l'
,
175R1068
les
Informations pour les commandes
Châssis de taille D3 : 176F0296
Châssis de taille D4 : 176F0295
Châssis de taille E2 : 176F0298
.
Installation à l'extérieur/kit NEMA 3 R pour protections industriel-
3 Installation
3
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
43
Page 48
3
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.3.7 Installation de la protection borniers D3 et D4 IP00
La protection borniers peut être installée sur les châssis de taille D3 et D4 (IP00).
N.B.!
Pour plus d'informations, se reporter à
Informations pour les commandes
Châssis de taille D3/D4 : 176F1779
3.3.8 Installation du support d'étrier de serrage D3, D4 et E2 IP00
Les supports d'étrier du câble moteur peuvent être installés sur les châssis de taille D3 et D4 (IP00).
N.B.!
Pour plus d'informations, se reporter au
Installation de la protection borniers, 175R1108
Kit de support d'étrier de serrage, 175R1109
.
.
Manuel d'utilisation du
ce
Informations pour les commandes
Châssis de taille D3 : 176F1774
Châssis de taille D4 : 176F1746
Châssis de taille E2 : 176F1745
3.3.9 Installation sur socle
Ce chapitre décrit l'installation d'une unité sur socle disponible pour les
châssis D1 et D2 de variateurs de fréquence. Il s'agit d'un socle haut de
200 mm qui permet le montage au sol de ces châssis. La façade du socle
a des ouvertures pour faciliter l'entrée d'air vers les composants de puissance.
La plaque presse-étoupe du variateur de fréquence doit être installée
pour fournir un refroidissement adapté des composants de commande du
variateur via le ventilateur de porte et maintenir les degrés de protection
IP21/NEMA 1 ou IP54/NEMA 12 des armoires.
Illustration 3.36: Variateur sur socle
Un seul socle s'adapte aux châssis D1 et D2. Le numéro de code est 176F1827. Le socle est fourni en standard pour le châssis E1.
44
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 49
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.37: Montage du variateur au socle
N.B.!
Pour plus d'informations, se reporter au
Manuel d'utilisation du kit de socle, 175R5642
3 Installation
3
.
3.3.10 Installation du blindage principal des variateurs de fréquence
Cette section concerne l'installation d'un blindage principal pour les châssis D1, D2 et E1 des variateurs de fréquence. L'installation est impossible dans
les versions IP00/Châssis en raison du capot métallique installé en standard. Ces blindages répondent aux exigences VBG-4.
Numéros de code :
Châssis D1 et D2 : 176F0799
Châssis E1 : 176F1851
N.B.!
Pour plus d'informations, consulter la fiche d'instruction
175R5923
.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
45
Page 50
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.3.11 Installation des options de plaque d'entrée
Cette section concerne l'installation sur site des kits d'options d'entrée disponibles pour les variateurs de fréquence dans tous les châssis D et E.
Ne pas tenter de retirer les filtres RFI des plaques d'entrée sous peine de les endommager.
N.B.!
Il existe, le cas échéant, deux types différents de filtres RFI : filtres dépendant de la combinaison de plaque d'entrée et filtres RFI
interchangeables. Les kits pouvant dans certains cas être installés sur site sont identiques pour toutes les tensions.
Pour plus d'informations, consulter la fiche d'instruction 175R5795
FusiblesFusibles de décon-
nexion
176F0253176F0255176F0257176F0258176F0260
176F0254176F0256176F0257176F0259176F0262
nexion
175L8829175L8828175L8777NANA
175L8442175L8445175L8777NANA
176F0253176F0255NANANA
176F0254176F0258NANANA
RFIFusibles RFIFusibles de dé-
connexion RFI
RFIFusibles RFIFusibles de dé-
connexion RFI
3.3.12 Installation de l'option de répartition de la charge D1, D2, D3 et D4
L'option de répartition de la charge peut être installée sur les châssis de taille D1, D2, D3 et D4.
N.B.!
Pour plus d'informations, se reporter aux
Informations pour les commandes
Châssis de taille D1/D3 : 176F8456
Châssis de taille D2/D4 : 176F8455
46
Instructions du kit de borne de répartition de la charge, 175R5637
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
.
Page 51
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.4.1 Options de panneau de châssis de taille F
Appareils de chauffage et thermostat
Montés à l'intérieur de l'armoire des variateurs de fréquence avec châssis de taille F, les appareils de chauffage contrôlés via un thermostat automatique
aident à contrôler l'humidité dans la protection, prolongeant la durée de vie des composants du variateur dans les environnements humides. Les réglages
par défaut du thermostat activent les appareils de chauffage à 10 °C (50 °F) et les éteignent à 15,6 °C (60 °F).
Éclairage de l'armoire avec prise
Un éclairage installé à l'intérieur de l'armoire des variateurs de fréquence avec châssis de taille F augmente la visibilité lors des interventions de réparation
et d'entretien. Le logement de l'éclairage est doté d'une prise pour alimenter temporairement les outils et autres appareils. Deux tensions sont disponibles :
•230 V, 50 Hz, 2,5 A, CE/ENEC
•120 V, 60 Hz, 5 A, UL/cUL
Configuration des sorties du transformateur
Si l'éclairage ou la prise de l'armoire ou les appareils de chauffage et le thermostat sont installés, le transformateur T1 nécessite que ses sorties soient
réglées à la tension d'entrée appropriée. Un variateur de 380-480/500 V380-480 V sera initialement réglé sur la sortie 525 V et un variateur de 525-690
V sur la sortie 690 V pour garantir qu'aucune surtension de l'équipement secondaire ne se produise si la sortie n'est pas modifiée avant la mise sous
tension. Consulter le tableau ci-dessous pour définir la sortie appropriée au niveau de la borne T1 située sur l'armoire de redresseur. Pour l'emplacement
dans le variateur, voir illustration du redresseur dans la section
NAMUR est une association internationale d'utilisateurs d'automatismes dans les industries de transformation, essentiellement dans les secteurs chimiques
et pharmaceutiques en Allemagne. La sélection de cette option fournit des bornes disposées et étiquetées conformément aux spécifications de la norme
NAMUR pour les bornes d'entrée et de sortie du variateur. La carte thermistance PTC MCB 112 et la carte relais étendue MCB 113 sont alors requises.
RCD (relais de protection différentielle)
Utilise la méthode d'équilibrage des noyaux pour surveiller les courants de défaut à la terre des systèmes mis à la terre et des systèmes à haute résistance
vers la terre (systèmes TN et TT dans la terminologie CEI). Il existe un pré-avertissement (50 % de la consigne d'alarme principale) et une consigne
d'alarme principale. Un relais d'alarme unipolaire bidirectionnel est associé à chaque consigne pour une utilisation externe. Nécessite un transformateur
de courant à fenêtre externe (fourni et installé par le client).
•Intégré au circuit d'arrêt de sécurité du variateur
•Le dispositif CEI 60755 de type B contrôle les courants de défaut à la terre CA, CC à impulsions et CC pur.
•Indicateur à barres LED du niveau de courant de défaut à la terre, compris entre 10 et 100 % de la consigne
•Mémoire des pannes
•Bouton TEST/RESET
IRM (dispositif de surveillance de la résistance d'isolation)
Surveille la résistance d'isolation des systèmes non reliés à la terre (systèmes IT selon la terminologie CEI) entre les conducteurs de phase du système
et la terre. Il existe un pré-avertissement ohmique et une consigne d'alarme principale pour le niveau d'isolation. Un relais d'alarme unipolaire bidirectionnel
est associé à chaque consigne pour une utilisation externe. Remarque : il n'est possible de connecter qu'un seul dispositif de surveillance de la résistance
d'isolation à chaque système non relié à la terre (IT).
•Intégré au circuit d'arrêt de sécurité du variateur
•Affichage LCD de la valeur ohmique de la résistance d'isolation
•Mémoire des pannes
•Boutons INFO, TEST et RESET
Arrêt d'urgence CEI avec relais de sécurité Pilz
Comprend un bouton-poussoir d'arrêt d'urgence à 4 fils redondant monté sur le devant de la protection et un relais Pilz qui le surveille conjointement
avec le circuit d'arrêt de sécurité du variateur et le contacteur principal situés dans l'armoire d'options.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
47
Page 52
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
Démarreurs manuels
Fournit une alimentation triphasée pour les turbines électriques souvent requises pour les gros moteurs. L'alimentation des démarreurs est fournie côté
charge de tout contacteur, disjoncteur ou sectionneur fourni. Elle comporte un fusible pour chaque démarreur et est coupée lorsque le variateur est hors
tension. Deux démarreurs maximum sont autorisés (un seul si un circuit protégé par fusible 30 A est commandé). Intégré au circuit d'arrêt de sécurité
du variateur
Fonctions de l'unité :
•Interrupteur marche-arrêt
•Protection contre court-circuit et surcharge avec fonction de test
•Fonction de reset manuel
Bornes protégées par fusible 30 A
•Alimentation triphasée correspondant à la tension secteur en entrée pour alimentation des équipements auxiliaires du client
•Non disponibles si deux démarreurs manuels sont sélectionnés
•Bornes inactives lorsque l'alimentation d'entrée du variateur est coupée
•L'alimentation des bornes protégées par fusible est fournie côté charge de tout contacteur, disjoncteur ou sectionneur fourni.
Alimentation 24 V CC
•5 A, 120 W, 24 V CC
•Protégée contre les surintensités, surcharges, courts-circuits et surtempératures
•Pour alimenter les dispositifs fournis par le client tels que capteurs, E/S PLC, contacteurs, sondes de température, témoins lumineux ou autre
matériel électronique
•Les diagnostics comprennent un contact CC-ok sec, une LED CC-ok verte et une LED surcharge rouge
Surveillance de la température extérieure
Conçue pour surveiller les températures des composants du système externes tels que bobinages ou paliers du moteur. Inclut huit modules d'entrées
universelles plus deux modules d'entrées de thermistance dédiées. Les dix modules sont tous intégrés dans le circuit d'arrêt de sécurité du variateur et
peuvent être surveillés via un bus de terrain (nécessite l'acquisition d'un coupleur module/bus séparé).
Entrées universelles (8)
Types de signaux :
•Entrées RTD (y compris Pt100), 3 ou 4 fils
•Thermocouple
•Courant ou tension analogique
Fonctions supplémentaires :
•Une sortie universelle, configurable pour tension ou courant analogique
•Deux relais de sortie (NO)
•Affichage LC à deux lignes et diagnostics par LED
•Détection de rupture du fil de la sonde, de court-circuit et de polarité incorrecte
•Logiciel de programmation de l'interface
Entrées de thermistance dédiées (2)
Fonctions :
•Chaque module peut surveiller jusqu'à six thermistances en série
•Diagnostics des pannes pour rupture de fil ou court-circuit des sondes
•Certification ATEX/UL/CSA
•Une troisième entrée de thermistance peut être fournie par la carte d'option thermistance PTC MCB 112 si nécessaire
ce
48
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 53
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3 Installation
3.5 Installation électrique
3.5.1 Connexions de l'alimentation
Câblage et fusibles
N.B.!
Câbles, généralités
L'ensemble du câblage doit être conforme aux réglementations nationales et locales en matière de sections de câble et de température
ambiante. Les applications UL exigent des conducteurs en cuivre 75 °C. Des conducteurs en cuivre 75 et 90 °C sont thermiquement
acceptables pour les variateurs de fréquence utilisés dans des applications non conformes à UL.
Les connexions du câble de puissance sont placées comme indiqué ci-dessous. Le dimensionnement de la section de câble doit être effectué en fonction
des caractéristiques de courant et de la législation locale. Voir le chapitre
À des fins de protection, les fusibles recommandés pour le variateur de fréquence doivent être utilisés si l'unité ne contient pas de fusibles intégrés. Les
fusibles recommandés sont présentés dans des tableaux au chapitre correspondant. Toujours s'assurer que les fusibles installés répondent à la réglementation locale.
Spécifications
pour des précisions.
3
La mise sous tension est montée sur le commutateur secteur si celui-ci est inclus.
N.B.!
Le câble du moteur doit être blindé/armé. L'utilisation d'un câble non blindé/non armé n'est pas conforme à certaines exigences CEM.
Utiliser un câble moteur blindé/armé pour se conformer aux prescriptions d'émissions CEM. Pour plus d'informations, voir les
tions CEM
Voir le chapitre
Blindage des câbles :
Éviter les extrémités blindées torsadées (queues de cochon) car elles détériorent l'effet de blindage aux fréquences élevées. Si le montage d'un disjoncteur
ou d'un contacteur moteur impose une telle interruption, continuer le blindage en adoptant une impédance HF aussi faible que possible.
Relier le blindage du câble moteur à la plaque de connexion à la terre du variateur de fréquence et au boîtier métallique du moteur.
Réaliser les connexions du blindage avec la plus grande surface possible (étrier de serrage). Ceci est fait en utilisant les dispositifs d'installation fournis
dans le variateur de fréquence.
Longueur et section des câbles :
Le variateur de fréquence a été testé en matière de CEM avec un câble d'une longueur donnée. Garder le câble moteur aussi court que possible pour
réduire le niveau sonore et les courants de fuite.
Fréquence de commutation :
Lorsque des variateurs de fréquence sont utilisés avec des filtres sinus pour réduire le bruit acoustique d'un moteur, régler la fréquence de commutation
conformément aux instructions au Par. 14-01
Spécifications générales
dans le
Manuel de configuration
pour le bon dimensionnement de la section et de la longueur des câbles moteur.
Fréq. commut.
.
.
Prescrip-
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
49
Page 54
3 Installation
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3
Borne n°96979899
U1V1W1
U1V1W1
1)
Mise à la terre
UVW
W2U2V26 fils hors du moteur
1)
PE
1)
PE
1)
PE
Tension moteur 0 à 100 % de la tension secteur
3 fils hors du moteur
Raccordement en triangle
Raccordement en étoile U2, V2, W2
U2, V2 et W2 à interconnecter séparément.
N.B.!
Sur les moteurs sans papier d'isolation de phase ou
autre renforcement d'isolation convenant à un fonctionnement avec alimentation de tension (par exemple
un variateur de fréquence), placer un filtre sinus à la
sortie du variateur de fréquence.
50
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 55
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.38: Compact IP21 (NEMA 1) et IP54 (NEMA 12), châssis de taille D1
3 Installation
3
Illustration 3.39: Compact IP21 (NEMA 1) et IP54 (NEMA 12) avec sectionneur, fusible et filtre RFI,châssis de taille D2
1)Relais AUX5)Frein
010203 -R+R
040506 8182
2)Commutateur temp.6)Fusible SMPS (voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance
du numéro)
1061041057)Ventilateur AUX
3)Ligne 100101102103
RSTL1L2L1 L2
9192938)Fusible de ventilateur (voir les tableaux de fusibles pour prendre con-
naissance du numéro)
L1L2L39)Tension
4)Répartition de
la charge
-DC+DC U VW
8889 969798T1T2T3
10)Moteur
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
51
Page 56
3
3 Installation
Illustration 3.40: Compact IP00 (châssis), châssis de taille D3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.41: Compact IP00 (châssis) avec sectionneur, fusible et filtre RFI,châssis de taille D4
1)Relais AUX5)Frein
010203 -R+R
040506 8182
2)Commutateur temp.6)Fusible SMPS (voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance
du numéro)
1061041057)Ventilateur AUX
3)Ligne 100101102103
RSTL1L2L1 L2
9192938)Fusible de ventilateur (voir les tableaux de fusibles pour prendre con-
naissance du numéro)
L1L2L39)Tension
4)Répartition de
la charge
-DC+DC U VW
8889 969798
T1T2T3
10)Moteur
52
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 57
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.42: Position de bornes de terre IP00, châssis
de taille D
3 Installation
3
N.B.!
D2 et D4 montrés en exemple. D1 et D3 sont équivalents.
Illustration 3.43: Position de bornes de terre IP21 (NEMA
Type 1) et IP54 (NEMA Type 12)
Illustration 3.44: Compact IP21 (NEMA 1) et IP54 (NEMA 12) châssis de taille E1
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
53
Page 58
3
VLT
3 Installation
Illustration 3.45: Compact IP00 (châssis) avec sectionneur, fusible et filtre RFI, châssis de taille E2
Manuel d'utilisation du
®
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
1)Relais AUX5)Répartition de la charge
010203 -DC+DC
040506 8889
2)Commutateur temp.6)Fusible SMPS (voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance
du numéro)
1061041057)Fusible de ventilateur (voir les tableaux de fusibles pour prendre con-
naissance du numéro)
3)Ligne8)Ventilateur AUX
RST 100 101102103
919293L1L2L1 L2
L1L2L39)Tension
4)Frein10)Moteur
-R+R UVW
8182 969798T1T2T3
Illustration 3.46: Position de bornes de terre IP00, châssis de taille E
54
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 59
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3 Installation
3
Illustration 3.47: Armoire du redresseur, châssis de taille F1, F2, F3 et F4.
1)24 V CC, 5 A5)Répartition de la charge
T1 Prises de sortie-DC+DC
Commutateur temp. 8889106104 1056)Fusibles du transformateur de contrôle (2 ou 4 unités). Voir les tableaux de fusibles pour
prendre connaissance des numéros
2)Démarreurs manuels7)Fusible SMPS. Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance des numéros
3)Bornes de puissance protégées par fusible 30A8)Fusibles du contrôleur de moteur manuel (3 ou 6 unités). Voir les tableaux de fusibles
pour prendre connaissance des numéros
4)Ligne9)Fusibles de ligne, châssis F1 et F2 (3 unités). Voir les tableaux de fusibles pour prendre
connaissance des numéros
RST10)Fusibles de puissance protégés par fusible 30 A
L1L2 L3
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
55
Page 60
3
3 Installation
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.48: Armoire de l'onduleur, châssis de taille F1 et F3.
1) Surveillance de la température extérieure6)Moteur
2) Relais AUXUVW
010203 969798
040506 T1T2T3
3) NAMUR7)Fusible NAMUR. Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance
des numéros
4) Ventilateur AUX8)Fusibles de ventilateur. Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance des numéros
100 101 102 1039)Fusibles SMPS. Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance
des numéros
L1L2 L1L2
5) Frein
-R+R
8182
56
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 61
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3 Installation
3
Illustration 3.49: Armoire de l'onduleur, châssis de taille F2 et F4.
1) Surveillance de la température extérieure6)Moteur
2) Relais AUXUVW
010203 969798
040506 T1T2T3
3) NAMUR7)Fusible NAMUR. Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance
des numéros
4) Ventilateur AUX8)Fusibles de ventilateur. Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance des numéros
100 101 102 1039)Fusibles SMPS. Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance
des numéros
L1L2 L1L2
5) Frein
-R+R
8182
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
57
Page 62
3
3 Installation
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.50: Armoire d'options, châssis de taille F3 et F4.
1) Borne relais Pilz4)Fusible de bobine de relais de sécurité avec relais PILS
2) Borne RCD ou IRMVoir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance des numéros
3) Tension5)Fusibles de ligne, F3 et F4 (3 unités)
RST Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance des numéros
91 92 93 6)Bobine de relais de contacteur (230 V CA). Contacts Aux NF et NO
L1L2 L3 7)Bornes de commande de déclenchement de dérivation du disjoncteur
(230 V CA ou 230 V CC)
58
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 63
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.5.2 Mise à la terre
Noter les points de base suivants lors de l'installation d'un variateur de fréquence, afin d'obtenir la compatibilité électromagnétique
(CEM).
•Mise à la terre de sécurité : noter que le courant de fuite du variateur de fréquence est important. Il convient donc de mettre l'appareil à la terre
par mesure de sécurité. Respecter les réglementations de sécurité locales.
•Mise à la terre haute fréquence : utiliser des fiches aussi courtes que possible.
Connecter les différents systèmes de mise à la terre à l'impédance la plus basse possible. Pour ce faire, le conducteur doit être aussi court que possible
et la surface aussi grande que possible.
Installer les châssis métalliques des différents appareils sur la plaque arrière de l'armoire avec une impédance hautes fréquences aussi faible que possible.
Cela permet d'éviter une tension différentielle à hautes fréquences entre les différents appareils et la présence de courants parasites dans d'éventuels
câbles de raccordement entre les appareils. L'interférence radioélectrique est ainsi réduite.
Afin d'obtenir une faible impédance à hautes fréquences, utiliser les boulons de montage des appareils en tant que liaison hautes fréquences avec la
plaque arrière. Il est nécessaire de retirer la peinture isolante ou équivalente aux points de montage.
3.5.3 Extra protection (RCD)
On peut utiliser des relais ELCB, une mise à la terre multiple ou une mise à la terre comme protection supplémentaire, pourvu que la réglementation de
sécurité locale soit respectée.
3 Installation
3
Un défaut de mise à la terre peut introduire une composante continue dans le courant de fuite.
D'éventuels relais différentiels ELCB doivent être utilisés conformément aux réglementations locales. Les relais doivent convenir à la protection d'équipements triphasés avec pont redresseur et décharge courte lors de la mise sous tension.
Consulter également le paragraphe sur les
exigences particulières
dans le Manuel de configuration.
3.5.4 Commutateur RFI
Alimentation secteur isolée de la terre
Si le variateur de fréquence est alimenté par une source électrique isolée de la terre (réseau IT) ou réseau TT/TNS, il est recommandé de désactiver
(OFF) le commutateur RFI
est exigée, que des moteurs parallèles soient connectés ou que la longueur des câbles du moteur soit supérieure à 25 m, il est recommandé de régler le
Par. 14-50
1)
En position OFF, les condensateurs internes du RFI (condensateurs de filtrage) entre le châssis et le circuit intermédiaire sont coupés pour éviter d'endommager le circuit intermédiaire et pour réduire les courants à effet de masse (selon la norme CEI 61800-3).
Voir aussi la note applicative
puissance (CEI 61557-8).
Filtre RFI
Non disponible pour les variateurs de fréquence 525-600/690 V dans des châssis D, E et F.
1)
via le Par. 14-50
sur [Actif].
Filtre RFI
. Pour obtenir des références complémentaires, voir CEI 364-3. Si une performance CEM optimale
VLT sur réseau IT, MN.90.CX.02.
Il est important d'utiliser des moniteurs d'isolement compatibles avec l'électronique de
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
59
Page 64
3
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.5.5 Couple
Lors du serrage des connexions électriques, il est très important de serrer
avec le bon couple. Des couples trop faibles ou trop élevés entraînent une
mauvais connexion électrique. Utiliser une clé dynamométrique pour garantir un couple correct.
Illustration 3.51: Toujours utiliser une clé dynamométrique
pour serrer les boulons.
Châssis de tailleBorneCouple moteurTaille de boulon
D1, D2, D3 et D4Secteur
Moteur
Répartition de la charge
Frein
E1 et E2Secteur
Moteur
Répartition de la charge
Frein9,5 NmM8
F1, F2, F3 et F4Secteur
Moteur
Répartition de la charge
Frein
Regen
19 NmM10
9,5 NmM8
19 NmM10
19 NmM10
19 Nm
9,5 Nm
19 Nm
M10
M8
M10
Manuel d'utilisation du
ce
Tableau 3.4: Couple pour bornes
3.5.6 Câbles blindés
Il est important que les câbles blindés et armés soient connectés de façon correcte pour garantir une haute immunité CEM et de faibles émissions.
La connexion peut être effectuée à l'aide de presse-étoupe ou d'étriers de serrage :
•Presse-étoupe CEM : en général, les presse-étoupe disponibles peuvent être utilisés pour assurer une connexion CEM optimale.
•Étrier de serrage CEM : les étriers de serrage offrant une connexion facile sont fournis avec le variateur de fréquence.
60
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 65
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.5.7 Câble moteur
Le moteur doit être raccordé aux bornes U/T1/96, V/T2/97, W/T3/98. Relier la terre à la borne 99. Le variateur de fréquence permet d'utiliser tous les
types de moteurs asynchrones triphasés standard. Le réglage effectué en usine correspond à une rotation dans le sens horaire quand la sortie du variateur
de fréquence est raccordée comme suit :
3 Installation
N° de borne
96, 97, 98, 99Secteur U/T1, V/T2, W/T3
• Borne U/T1/96 reliée à la phase U
• Borne V/T2/97 reliée à la phase V
• Borne W/T3/98 reliée à la phase W
Le sens de rotation peut être modifié en inversant deux phases côté moteur ou en changeant le réglage du Par. 4-10
Le contrôle de la rotation du moteur peut être effectué à l'aide du Par. 1-28
Fonction
Terre
Ctrl rotation moteur
et en suivant les étapes indiquées sur l'affichage.
Direction vit. moteur
3
.
Exigences associées au châssis F
Exigences associées à F1/F3 : les quantités de câbles de phase moteur doivent être des multiples de 2 allant de 2 à 8 (l'utilisation d'un seul câble est
interdite) pour obtenir une quantité égale de fils raccordés aux deux bornes du module d'onduleur. Les câbles doivent être d'égale longueur au sein d'une
plage de 10 % entre les bornes du module d'onduleur et le premier point commun d'une phase. Le point commun recommandé correspond aux bornes
du moteur.
Exigences associées à F2/F4 : les quantités de câbles de phase moteur doivent être des multiples de 3 correspondant à 3, 6, 9 ou 12 (l'utilisation de
1 ou 2 câbles est interdite) pour obtenir une quantité égale de fils raccordés à chaque borne du module d'onduleur. Les fils doivent être d'égale longueur
au sein d'une plage de 10 % entre les bornes du module d'onduleur et le premier point commun d'une phase. Le point commun recommandé correspond
aux bornes du moteur.
Exigences associées à la boîte de raccordement de sortie : la longueur (au moins 2,5 mètres) et la quantité des câbles doivent être égales entre
chaque module d'onduleur et la borne commune dans la boîte de raccordement.
N.B.!
Si une application de modifications en rattrapage exige une quantité inégale de fils par phase, prière de consulter l'usine concernant
les exigences requises ainsi que la documentation ou utiliser l'option de boîtier métallique latéral à entrée inférieure/supérieure.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
61
Page 66
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.5.8 Câble de la résistance de freinage Variateurs équipés de l'option hacheur de freinage
installée en usine
(Uniquement standard avec la lettre B en position 18 du code type.)
Le câble de raccordement à la résistance de freinage doit être blindé et la longueur maximale entre le variateur de fréquence et la barre de courant
continu est limitée à 25 mètres.
ce
3
N° de borne
81, 82Bornes de résistance de freinage
Le câble de raccordement de la résistance de freinage doit être blindé. Relier le blindage à la plaque conductrice arrière du boîtier métallique du variateur
de fréquence et au boîtier métallique de la résistance de freinage à l'aide d'étriers.
Dimensionner la section du câble de la résistance de freinage en fonction du couple de freinage. Voir également les
et
MI.50.SX.YY
Exigences associées au châssis F
La ou les résistances de freinage doivent être connectées aux bornes de freinage dans chaque module d'onduleur.
pour plus de détails sur une installation sans danger.
À noter que peuvent se produire aux bornes des tensions pouvant atteindre 1099 V CC, selon la tension d'alimentation.
Fonction
Instructions de freinage, MI.90.FX.YY
3.5.9 Répartition de la charge
N° de borneFonction
88, 89Répartition de la charge
Le câble de raccordement doit être blindé et la longueur maximale entre le variateur de fréquence et la barre de courant continu est de 25 mètres.
La répartition de la charge permet de relier le circuit intermédiaire de plusieurs variateurs de fréquence.
Noter la présence de tensions allant jusqu'à 1099 V CC sur les bornes.
La répartition de la charge nécessite un équipement supplémentaire et implique certaines précautions à prendre en matière de sécurité.
Pour de plus amples informations, consulter les instructions relatives à la répartition de la charge MI.50.NX.YY.
Noter que la coupure du secteur peut ne pas isoler le variateur de fréquence en raison de la connexion du circuit intermédiaire.
62
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 67
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.5.10 Blindage contre le bruit électrique
Avant de raccorder le câble d'alimentation secteur, monter le cache métallique CEM pour garantir une performance CEM optimale.
REMARQUE : le cache métallique CEM n'est inclus que dans les unités avec filtre RFI.
Illustration 3.52: Montage du blindage CEM
3 Installation
3
3.5.11 Mise sous tension
Le secteur doit être raccordé aux bornes 91, 92 et 93. La terre est connectée à la borne placée à droite de la borne 93.
N° de borne
91, 92, 93
94
Consulter la plaque signalétique pour vérifier que la tension secteur du variateur de fréquence correspond à l'alimentation électrique
de votre usine.
Veiller à ce que l'alimentation puisse fournir le courant nécessaire au variateur de fréquence.
Si l'unité ne comporte pas de fusibles intégrés, s'assurer que les fusibles sélectionnés ont le bon calibre.
Fonction
Secteur R/L1, S/L2, T/L3
Terre
3.5.12 Alimentation du ventilateur en externe
Châssis de taille D-E-F
Dans les cas où le variateur de fréquence est alimenté par un courant continu ou lorsque le ventilateur doit fonctionner indépendamment de l'alimentation
secteur, une alimentation externe peut être appliquée. La connexion est effectuée à la carte de puissance.
N° de borne
100, 101
102, 103
Le connecteur situé sur la carte de puissance permet la connexion de la tension secteur des ventilateurs de refroidissement. Les ventilateurs sont connectés
à l'usine pour recevoir une alimentation CA commune (cavaliers entre 100-102 et 101-103). Si une alimentation externe est nécessaire, les cavaliers sont
enlevés et l'alimentation est raccordée aux bornes 100 et 101. Un fusible de 5 A doit servir à la protection. Dans les applications UL, il doit s'agir d'un
fusible KLK-5 de LittelFuse ou équivalent.
Fonction
Alimentation auxiliaire S, T
Alimentation interne S, T
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
63
Page 68
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.5.13 Fusibles
Protection des dérivations :
Afin de protéger l'installation contre les risques électriques et d'incendie, toutes les dérivations d'une installation, d'un appareillage de connexion, de
machines, etc. doivent être protégées contre les courts-circuits et les surcourants, conformément aux règlements nationaux et internationaux.
Protection contre les courts-circuits :
Le variateur de fréquence doit être protégé contre les courts-circuits pour éviter les risques électriques et d'incendie. Danfoss recommande d'utiliser les
fusibles mentionnés ci-dessous afin de protéger le personnel d'entretien et l'équipement en cas de défaillance interne du variateur. Le variateur fournit
une protection optimale en cas de court-circuit sur la sortie moteur.
Protection contre les surcourants
Prévoir une protection contre la surcharge pour éviter un danger d'incendie suite à l'échauffement des câbles dans l'installation. Le variateur de fréquence
est équipé d'une protection interne contre les surcourants qui peut être utilisée comme une protection de surcharge en amont (applications UL exclues).
Voir le Par. 4-18
Une protection contre les surcourants doit toujours être exécutée selon les règlements nationaux.
Pas de conformité UL
Si la conformité à UL/cUL n'est pas nécessaire, nous recommandons d'utiliser les fusibles suivants qui garantiront la conformité à la norme EN 50178 :
Le non-respect des recommandations peut endommager inutilement le variateur de fréquence en cas de dysfonctionnement.
Limite courant
. De plus des fusibles ou des disjoncteurs peuvent être utilisés pour fournir la protection de surcourant dans l'installation.
ce
P90-P200380 - 500 Vtype gG
P250-P400380 - 500 Vtype gR
Conformité UL
380-500 V, châssis de taille D, E et F
L'utilisation des fusibles ci-dessous convient sur un circuit capable de délivrer 100 000 Arms (symétriques), 240 V, 480 V, 500 V ou 600 V en fonction de
la tension nominale du variateur. Avec des fusibles adaptés, le courant nominal de court-circuit du variateur (SCCR) s'élève à 100 000 Arms.
Taille/
Type
P90KFWH-
P110FWH-
P132FWH-
P160FWH-
P200FWH-
Tableau 3.5: Châssis de taille D, fusibles de ligne, 380-500 V
Taille/Type
P250170M4017700 A, 700 V6.9URD31D08A070020 610 32.700
P315170M6013900 A, 700 V6.9URD33D08A090020 630 32.900
P355170M6013900 A, 700 V6.9URD33D08A090020 630 32.900
P400170M6013900 A, 700 V6.9URD33D08A090020 630 32.900
Bussmann
E1958
JFHR2**
300
350
400
500
600
Bussmann
E4273
T/JDDZ**
JJS300
JJS350
JJS400
JJS500
JJS600
Bussmann PN*CalibreFerrazSiba
SIBA
E180276
JFHR2
2061032.
315
2061032.
35
2061032.
4
2061032.
5
2062032.
63
LittelFuse
E71611
JFHR2**
L50S-3006.6URD30D08A
L50S-3506.6URD30D08A
L50S-4006.6URD30D08A
L50S-5006.6URD30D08A
L50S-6006.6URD32D08A
Ferraz-
Shawmut
E76491
JFHR2
0315
0350
0400
0500
630
Bussmann
E4274
H/JDDZ**
NOS-
300
NOS-
350
NOS-
400
NOS-
500
NOS-
600
Bussmann
E125085
JFHR2*
170M3017170M3018
170M3018170M3018
170M4012170M4016
170M4014170M4016
170M4016170M4016
Option
Option
Bussmann
Tableau 3.6: Châssis de taille E, fusibles de ligne, 380-500 V
Taille/Type
P450170M70811600 A, 700 V20 695 32.1600170M7082
P500170M70811600 A, 700 V20 695 32.1600170M7082
P560170M70822000 A, 700 V20 695 32.2000170M7082
P630170M70822000 A, 700 V20 695 32.2000170M7082
P710170M70832500 A, 700 V20 695 32.2500170M7083
P800170M70832500 A, 700 V20 695 32.2500170M7083
Tableau 3.7: Châssis de taille F, fusibles de ligne, 380-500 V
64
Bussmann PN*CalibreSibaOption interne Bussmann
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 69
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Taille/TypeBussmann PN*CalibreSiba
P450170M86111100 A, 1000 V20 781 32.1000
P500170M86111100 A, 1000 V20 781 32.1000
P560170M64671400 A, 700 V20 681 32.1400
P630170M64671400 A, 700 V20 681 32.1400
P710170M86111100 A, 1000 V20 781 32.1000
P800170M64671400 A, 700 V20 681 32.1400
Tableau 3.8: Châssis de taille F, fusibles du circuit intermédiaire du module d'onduleur, 380-500 V
3 Installation
* Les fusibles 170M de Bussmann présentés utilisent l'indicateur visuel -/80, les fusibles avec indicateur -TN/80 Type T, -/110 ou TN/110 Type T de même
taille et de même intensité peuvent être remplacés pour un usage externe.
**Les fusibles répertoriés d'au moins 500 V UL avec courant nominal associé peuvent être utilisés pour respecter les exigences UL.
P355170M4017700 A, 700 V6.9URD31D08A070020 610 32.700
P400170M4017700 A, 700 V6.9URD31D08A070020 610 32.700
P500170M6013900 A, 700 V6.9URD33D08A090020 630 32.900
P560170M6013900 A, 700 V6.9URD33D08A090020 630 32.900
Tableau 3.10: Châssis de taille E, 525-690 V
Taille/Type
P630170M70811600 A, 700 V20 695 32.1600170M7082
P710170M70811600 A, 700 V20 695 32.1600170M7082
P800170M70811600 A, 700 V20 695 32.1600170M7082
P900170M70811600 A, 700 V20 695 32.1600170M7082
P1M0170M70822000 A, 700 V20 695 32.2000170M7082
P1M2170M70832500A, 700V20 695 32.2500170M7083
E125085
JFHR2
Bussmann PN*CalibreFerrazSiba
Bussmann PN*CalibreSibaOption interne Bussmann
Ampères
SIBA
E180276
JFHR2
Ferraz-Shawmut
E76491
JFHR2
Option
Option
Bussmann
3
Tableau 3.11: Châssis de taille F, fusibles de ligne, 525-690 V
Taille/Type
P630170M86111100 A, 1000 V20 781 32. 1000
P710170M86111100 A, 1000 V20 781 32. 1000
P800170M86111100 A, 1000 V20 781 32. 1000
P900170M86111100 A, 1000 V20 781 32. 1000
P1M0170M86111100 A, 1000 V20 781 32. 1000
P1M2170M86111100A, 1000V20 781 32.1000
Tableau 3.12: Châssis de taille F, fusibles du circuit intermédiaire du module d'onduleur, 525-690 V
* Les fusibles 170M de Bussmann présentés utilisent l'indicateur visuel -/80, les fusibles avec indicateur -TN/80 Type T, -/110 ou TN/110 Type T de même
taille et même intensité peuvent être remplacés pour un usage externe.
Convient pour une utilisation sur un circuit limité à 100 000 ampères symétriques (rms), 500/600/690 V maximum lorsqu'il est protégé par les fusibles
ci-dessus.
Bussmann PN*CalibreSiba
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
65
Page 70
3 Installation
Fusibles supplémentaires
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3
Châssis de taille
D, E et FKTK-44 A, 600 V
Tableau 3.13: Fusible SMPS
Taille/type
P90K-P250, 380-500 VKTK-44 A, 600 V
P37K-P400, 525-690 VKTK-44 A, 600 V
P315-P800, 380-500 VKLK-1515 A, 600 V
P500-P1M2, 525-690 VKLK-1515 A, 600 V
Tableau 3.14: Fusibles de ventilateur
Taille/typeBussmann PN*CalibreFusibles de remplacement
Fusible 2,5-4,0 AP450-P800, 380-500 VLPJ-6 SP ou SPI6 A, 600 VTout élément double classe J
P630-P1M2, 525-690 VLPJ-10 SP ou SPI10 A, 600 VTout élément double classe J
Fusible 4,0-6,3 AP450-P800, 380-500 VLPJ-10 SP ou SPI10 A, 600 VTout élément double classe J
P630-P1M2, 525-690 VLPJ-15 SP ou SPI15 A, 600 VTout élément double classe J
Fusible 6,3-10 AP450-P800600-1200 CV,
380-500 V
P630-P1M2, 525-690 VLPJ-20 SP ou SPI20 A, 600 VTout élément double classe J
Fusible 10-16 AP450-P800, 380-500 VLPJ-25 SP ou SPI25 A, 600 VTout élément double classe J
P630-P1M2, 525-690 VLPJ-20 SP ou SPI20 A, 600 VTout élément double classe J
Bussmann PN*LittelFuseCalibre
Bussmann PN*Calibre
répertorié, retard, 6 A
répertorié, retard, 10 A
répertorié, retard, 10 A
répertorié, retard, 15 A
LPJ-15 SP ou SPI15 A, 600 VTout élément double classe J
répertorié, retard, 15 A
répertorié, retard, 20 A
répertorié, retard, 25 A
répertorié, retard, 20 A
Tableau 3.15: Fusibles de contrôleurs de moteur manuels
Châssis de taille
FLPJ-30 SP ou SPI30 A, 600 VTout élément double classe J réper-
Tableau 3.16: Borne de fusible protégée par fusible 30 A
Châssis de taille
FLPJ-6 SP ou SPI6 A, 600 VTout élément double classe J réper-
Tableau 3.17: Fusible du transformateur de contrôle
Châssis de taille
FGMC-800MA800 mA, 250 V
Tableau 3.18: Fusible NAMUR
Châssis de taille
FLP-CC-66 A, 600 VTout élément répertorié classe CC, 6
Tableau 3.19: Fusible de bobine de relais de sécurité avec relais PILS
Bussmann PN*CalibreFusibles de remplacement
torié, retard, 30 A
Bussmann PN*CalibreFusibles de remplacement
torié, retard, 6 A
Bussmann PN*Calibre
Bussmann PN*CalibreFusibles de remplacement
A
66
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 71
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.5.14 Sectionneurs secteur - châssis de taille D, E et F
Châssis de taillePuissance et tensionType
D1/D3P90K-P110 380-500 V et P90K-P132 525-690 VABB OETL-NF200A ou OT200U12-91
D2/D4P132-P200 380-500 V et P160-P315 525-690 VABB OETL-NF400A ou OT400U12-91
E1/E2P250 380-500 V et P355-P560 525-690 VABB OETL-NF600A
E1/E2P315-P400 380-500 VABB OETL-NF800A
F3P450 380-500 V et P630-P710 525-690 VMerlin Gerin NPJF36000S12AAYP
F3P500-P630 380-500 V et P800 525-690 VMerlin Gerin NRK36000S20AAYP
F4P710-P800 380-500 V et P900-P1M2 525-690 VMerlin Gerin NRK36000S20AAYP
3.5.15 Disjoncteurs sur châssis F
Châssis de taillePuissance et tensionType
F3P450 380-500 V et P630-P710 525-690 VMerlin Gerin NPJF36120U31AABSCYP
F3P500-P630 380-500 V et P800 525-690 VMerlin Gerin NRJF36200U31AABSCYP
F4P710 380-500 V et P900-P1M2 525-690 VMerlin Gerin NRJF36200U31AABSCYP
F4P800 380-500 VMerlin Gerin NRJF36250U31AABSCYP
3 Installation
3
3.5.16 Contacteurs secteur sur châssis F
Châssis de taillePuissance et tensionType
F3P450-P500 380-500 V et P630-P800 525-690 VEaton XTCE650N22A
F3P560 380-500 VEaton XTCE820N22A
F3P630380-500 VEaton XTCEC14P22B
F4P900 525-690 VEaton XTCE820N22A
F4P710-P800 380-500 V et P1M2 525-690 VEaton XTCEC14P22B
3.5.17 Isolation du moteur
Pour les longueurs de câble de moteur ≤ à la longueur maximale indiquée
dans les tableaux des spécifications générales, les valeurs nominales
d'isolation du moteur suivantes sont recommandées en raison des pics
de tension qui peuvent s'élever au double de la tension du circuit intermédiaire, 2,8 fois la tension secteur, suite aux effets de ligne de transmission dans le câble du moteur. Si un moteur présente une valeur
d'isolation nominale inférieure, il est conseillé d'utiliser un filtre du/dt ou
sinus.
Tension secteur nominaleIsolation du moteur
UN ≤ 420 VULL standard = 1 300 V
420 V < U
500 V < UN ≤ 600 VULL renforcée = 1 800 V
600 V < U
≤ 500 VULL renforcée = 1 600 V
N
≤ 690 VULL renforcée = 2 000 V
N
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
67
Page 72
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.5.18 Courants des paliers de moteur
Tous les moteurs installés avec des FC 302 de 90 kW minimum doivent présenter des paliers isolés avec des têtes non motrices afin d'éliminer les courants
de paliers à circulation. Pour minimiser les courants d'entraînement des paliers et des arbres, une mise à la terre correcte du variateur, du moteur, de la
machine entraînée et du moteur de la machine entraînée est requise.
Stratégies d'atténuation standard :
1.Utiliser un palier isolé
2.Appliquer des procédures d'installation rigoureuses
-Veiller à ce que le moteur et la charge moteur soient alignés.
-Respecter strictement la réglementation CEM.
-Renforcer le PE de façon à ce que l'impédance haute fréquence soit inférieure dans le PE aux fils d'alimentation d'entrée.
-Permettre une bonne connexion haute fréquence entre le moteur et le variateur de fréquence par exemple avec un câble armé muni
d'un raccord à 360° dans le moteur et le variateur de fréquence.
-Veiller à ce que l'impédance entre le variateur de fréquence et la mise à la terre soit inférieure à l'impédance de la mise à la terre de
la machine. Cela peut s'avérer difficile pour les pompes.
-Procéder à une mise à la terre directe entre le moteur et la charge moteur.
3.Abaisser la fréquence de commutation de l'IGBT
4.Modifier la forme de l'onde de l'onduleur, 60° AVM au lieu de SFAVM
5.Installer un système de mise à la terre de l'arbre ou utiliser un raccord isolant
6.Appliquer un lubrifiant conducteur
7.Utiliser si possible des réglages minimum de la vitesse
8.Veiller à ce que la tension de la ligne soit équilibrée jusqu'à la terre. Cela peut s'avérer difficile pour IT, TT, TN-CS ou les systèmes de trépied
de mise à la terre
9.Utiliser un filtre dU/dt ou sinus
ce
3.5.19 Sonde de température de la résistance de freinage
Châssis de taille D-E-F
Couple : 0,5-0,6 Nm.
Taille vis : M3
Cette entrée sert à surveiller la température d'une résistance de freinage externe raccordée. Si l'entrée entre 104 et 106 est établie, le variateur de
fréquence disjoncte avec l'avertissement/alarme 27, Frein IGBT. Si la connexion est fermée entre 104 et 105, le variateur de fréquence s'arrête avec
l'avertissement/alarme 27, Frein IGBT.
Normalement fermé : 104-106 (cavalier installé en usine)
Normalement ouvert : 104-105
N° de borne
106, 104, 105Sonde de température de la résistance de freinage.
Si la température de la résistance de freinage est trop
élevée et que le contact thermique est défaillant, le
variateur de fréquence arrête de freiner. Ensuite, le
moteur s'arrête en roue libre.
Il convient d'installer un contact KLIXON qui est "normalement fermé". Si cette fonction n'est pas utilisée,
les bornes 106 et 104 doivent être en court-circuit.
Fonction
68
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 73
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.5.20 Passage des câbles de commande
Fixer tous les fils de commande au passage de câbles prévu comme indiqué sur le schéma. Ne pas oublier de connecter les blindages correctement pour
assurer une immunité électrique optimale.
Connexion du bus de terrain
Les connexions sont faites aux options concernées de la carte de commande. Pour des détails, voir les instructions sur le bus de terrain. Le câble doit
être placé à gauche dans le variateur de fréquence et fixé avec les autres fils de commande (cf. illustration).
3 Installation
3
Passage des câbles de la carte de commande pour D3. Câblage de la carte
de commande pour D1, D2, D4, E1 et E2,utiliser le même passage.
Dans les châssis (IP00) et les unités (NEMA 1), il est aussi possible de
connecter le bus de terrain depuis le haut de l'unité comme indiqué sur
l'illustration à droite. Sur l'unité NEMA 1, une plaque de finition doit être
enlevée.
Numéro du kit pour la connexion du bus de terrain par le haut : 176F1742
Passage des câbles de la carte de commande pour F1/F3. Câblage de la
carte de commande pour F2/F4, utiliser le même passage.
Illustration 3.53: Connexion par le haut du bus de terrain.
Installation d'une alimentation CC externe 24 V
Couple : 0,5-0,6 Nm
Taille vis : M3
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
69
Page 74
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
No.Fonction
35 (-), 36 (+)Alimentation externe 24 V CC
L'alimentation externe 24 V CC est utilisée comme alimentation basse tension de la carte de commande et d'éventuelles cartes d'options . Cela permet
au LCP (y compris réglage des paramètres) de fonctionner pleinement sans raccordement au secteur. À noter qu'un avertissement de basse tension est
émis lors de la connexion de l'alimentation 24 V CC ; cependant, aucun arrêt ne se produit.
ce
3
Utiliser une alimentation 24 V CC de type PELV pour assurer une isolation galvanique correcte (type PELV) sur les bornes de commande
du variateur de fréquence.
3.5.21 Accès aux bornes de commande
Toutes les bornes vers les câbles de commande sont localisées sous le LCP. Elles sont accessibles en ouvrant la porte de la version IP21/54 ou en enlevant
les caches de la version IP00.
70
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 75
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.5.22 Installation électrique, bornes de commande
Pour raccorder le câble à la borne :
1.Dénuder l'isolant sur environ 9 à 10 mm.
2.
Insérer un tournevis
3.Insérer le câble dans le trou circulaire adjacent.
4.Enlever le tournevis. Le câble est maintenant fixé à la borne.
Pour retirer le câble de la borne :
1.
Insérer un tournevis
2.Retirer le câble.
1)
Max. 0,4 x 2,5 mm
1)
dans le trou carré.
1)
dans le trou carré.
3 Installation
3
1.
2.
3.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
71
Page 76
3 Installation
3.6 Exemples de raccordement
3.6.1 Marche/arrêt
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3
Borne 18 = Par. 5-10
Borne 27 = Par. 5-12
Borne 37 = Arrêt de sécurité
E.digit.born.18
E.digit.born.27
[8]
Démarrage
[0]
Inactif
(Défaut
3.6.2 Marche/arrêt par impulsion
Borne 18 = Par. 5-10
Borne 27 = Par. 5-12
Borne 37 = Arrêt de sécurité
E.digit.born.18
E.digit.born.27
[9]
Impulsion démarrage
[6]
Arrêt NF
Lâchage
)
72
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 77
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.6.3 Accélération/décélération
Bornes 29/32 = Accélération/décélération :
Borne 18 = Par. 5-10
Borne 27 = Par. 5-12
Borne 29 = Par. 5-13
Borne 32 = Par. 5-14
Remarque : borne 29 uniquement dans le FC x02 (x = type de série).
3.6.4 Référence du potentiomètre
Référence de tension via un potentiomètre :
Source de référence 1 = [1]
Borne 53, basse tension = 0 volt
Borne 53, haute tension = 10 volts
Borne 53, Réf. bas/signal de retour = 0 tr/min
Borne 53, réf.haute/signal de retour = 1 500 tr/min
Commutateur S201 = Inactif (U)
E.digit.born.18
E.digit.born.27
E.digit.born.29
E.digit.born.32
Entrée analogique 53
Démarrage [9] (par défaut)
Gel référence [19]
Accélération [21]
Décélération [22]
(défaut)
3 Installation
3
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
73
Page 78
3 Installation
3.7.1 Installation électrique, Câbles de commande
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3
/,(&'+',-&'),23+04(
1.0!!
!
! !
! !
%
5
5
%
7887
- (!-.'+',-&
+/,(&'+',-&
!
!
%
$%
&'()*+!(
7(),&4887.9()'
%
$%"
$%"
$%"
)(/+,0
)(/+,0
5
"
#
$
$
"
$(0,0'+&!( (*)(,&+:(
+!6
+!6
+!6
,& ,!+',-& (!-.)+&' (0-)',(5
$%
7%-.)!(7.,'0
-'(.)
Illustration 3.54: Schéma représentant toutes les bornes sans options.
La borne 37 est l'entrée à utiliser pour l'arrêt de sécurité. Pour les instructions relatives à l'installation de l'arrêt de sécurité, se reporter au
chapitre
Installation de l'arrêt de sécurité
du Manuel de configuration du variateur de fréquence. Voir également les chapitre Arrêt de sécurité
et Installation de l'arrêt de sécurité.
Les câbles de commande très longs et les signaux analogiques peuvent, dans des cas rares et en fonction de l'installation, provoquer des boucles de mise
à la terre de 50/60 Hz, en raison du bruit provenant des câbles de l'alimentation secteur.
Dans ce cas, il peut être nécessaire de rompre le blindage ou d'insérer un condensateur de 100 nF entre le blindage et le châssis.
Les entrées et sorties digitales et analogiques doivent être connectées séparément aux entrées communes du variateur de fréquence (bornes 20, 55, 39)
afin d'éviter que les courants de terre des deux groupes n'affectent d'autres groupes. Par exemple, la commutation sur l'entrée digitale peut troubler le
signal d'entrée analogique.
74
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 79
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Polarité d'entrée des bornes de commande
N.B.!
Les câbles de commande doivent être blindés/armés.
3 Installation
3
Raccorder les fils comme décrit dans le Manuel d'utilisation du variateur de fréquence. Ne pas oublier de connecter les blindages correctement pour
assurer une immunité électrique optimale.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
75
Page 80
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.7.2 Commutateurs S201, S202 et S801
Les commutateurs S201 (A53) et S202 (A54) sont utilisés pour sélectionner une configuration de courant (0-20 mA) ou de tension (-10-10 V) respectivement aux bornes d'entrée analogiques 53 et 54.
Le commutateur S801 (BUS TER.) peut être utilisé pour mettre en marche la terminaison sur le port RS-485 (bornes 68 et 69).
ce
3
Voir le schéma
Réglage par défaut :
Diagramme montrant toutes les bornes électriques
S201 (A53) = Inactif (entrée de tension)
S202 (A54) = Inactif (entrée de tension)
S801 (Terminaison de bus) = Inactif
Lors du changement de fonction de S201, S202 ou S801, veiller à ne pas forcer sur le commutateur. Il est recommandé de retirer la
fixation du LCP (support) lors de l'actionnement des commutateurs. Ne pas actionner les commutateurs avec le variateur de fréquence
sous tension.
dans le chapitre
Installation électrique
.
76
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 81
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.8 Programmation finale et test
Pour tester le process et s'assurer que le variateur de fréquence fonctionne, procéder comme suit.
Étape 1. Localiser la plaque signalétique du moteur.
N.B.!
Le moteur est connecté en étoile (Y) ou en triangle (Δ). Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique du moteur.
3 Installation
3
Étape 2. Saisir les données de la plaque signalétique du moteur
dans cette liste de paramètres.
Pour accéder à cette liste, appuyer d'abord sur la touche [QUICK MENU]
et choisir Q2 Config. rapide.
Étape 3. Activer l'adaptation automatique au moteur (AMA)
L'exécution d'une AMA garantit un fonctionnement optimal. L'AMA mesure les valeurs à partir du diagramme équivalent au modèle
de moteur.
1.Relier la borne 37 à la borne 12 (si la borne 37 est disponible).
2.Relier la borne 27 à la borne 12 ou régler le Par. 5-12
3.Activer l'AMA Par. 1-29
4.Choisir entre AMA complète ou réduite. Si un filtre sinus est monté, exécuter uniquement l'AMA réduite ou retirer le filtre au cours de la procédure
AMA.
5.Appuyer sur la touche [OK]. L'écran affiche Press.[Hand On] pour act. AMA.
6.Appuyer sur la touche [Hand on]. Une barre de progression indique si l'AMA est en cours.
Arrêter l'AMA en cours de fonctionnement.
1.Appuyer sur la touche [OFF] - le variateur de fréquence se met en mode alarme et l'écran indique que l'utilisateur a mis fin à l'AMA.
AMA réussie
1.L'écran de visualisation indique Press.OK pour arrêt AMA.
2.Appuyer sur la touche [OK] pour sortir de l'état AMA.
1.Le variateur de fréquence passe en mode alarme. Une description détaillée des alarmes se trouve au chapitre
2.Val.rapport dans [Alarm Log] montre la dernière séquence de mesures exécutée par l'AMA, avant que le variateur de fréquence n'entre en mode
alarme. Ce nombre et la description de l'alarme aide au dépannage. Veiller à noter le numéro et la description de l'alarme avant de contacter
Danfoss pour une intervention.
N.B.!
L'échec d'une AMA est souvent dû à un mauvais enregistrement des données de la plaque signalétique du moteur ou à une différence
trop importante entre la puissance du moteur et la puissance du variateur de fréquence.
Étape 4. Configurer la vitesse limite et les temps de rampe.
Avertissements et alarmes
ce
.
Par. 3-02
Par. 3-03
Tableau 3.20: Configurer les limites souhaitées pour la vitesse et le
temps de rampe.
Par. 4-11
moteur limite basse [Hz]
Par. 4-13
tesse moteur limite haute [Hz]
Par. 3-41
Par. 3-42
Référence minimale
Réf. max.
Vit. mot., limite infér. [tr/min]
Vit. mot., limite supér. [tr/min]
Temps d'accél. rampe 1
Temps décél. rampe 1
ou Par. 4-12
ou Par. 4-14
Vitesse
Vi-
78
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 83
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.9 Raccordements supplémentaires
3.9.1 Commandes de frein mécanique
Dans les applications de levage/abaissement, il est nécessaire de pouvoir commander un frein électromécanique :
•Contrôler le frein à l'aide d'un relais de sortie ou d'une sortie digitale (borne 27 ou 29).
•La sortie doit rester fermée (hors tension) pendant tout le temps où le variateur de fréquence n'est pas capable de "maintenir" le moteur, p. ex.
à cause d'une charge trop lourde.
•Sélectionner
•Le frein est relâché lorsque le courant du moteur dépasse la valeur réglée au Par. 2-20
•Le frein est serré lorsque la fréquence de sortie est inférieure à la fréquence définie au Par. 2-21
vit. Frein[Hz]
Si le variateur de fréquence est en mode alarme ou en situation de surtension, le frein mécanique intervient immédiatement.
3.9.2 Raccordement en parallèle des moteurs
Commande de frein mécanique
et seulement si le variateur de fréquence exécute un ordre d'arrêt.
[32] dans les par. 5-4* pour les applications dotées d'un frein électromécanique.
Activation courant frein.
Activation vit.frein[tr/mn]
.
ou Par. 2-22
3 Installation
3
Activation
Le variateur de fréquence peut commander plusieurs moteurs montés en
parallèle. La valeur du courant total consommé par les moteurs ne doit
pas dépasser la valeur du courant de sortie nominal I
fréquence.
N.B.!
Les installations avec câbles connectés en un point
commun comme dans l'illustration ci-dessous sont uniquement recommandées pour des longueurs de câble
courtes.
N.B.!
Quand les moteurs sont connectés en parallèle, le
Par. 1-29
pas être utilisé.
N.B.!
Il n'est pas possible d'utiliser le relais thermique électronique (ETR) du variateur de fréquence comme protection surcharge pour le moteur individuel dans des
systèmes de moteurs connectés en parallèle. Une protection additionnelle du moteur doit être prévue, p. ex.
des thermistances dans chaque moteur ou dans les
relais thermiques individuels (les disjoncteurs ne conviennent pas comme protection).
Adaptation auto. au moteur (AMA)
du variateur de
M,N
ne peut
Des problèmes peuvent survenir au démarrage et à vitesse réduite, si les dimensions des moteurs sont très différentes, parce que la résistance ohmique
relativement grande dans le stator des petits moteurs entraîne une tension supérieure au démarrage et à vitesse réduite.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
79
Page 84
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.9.3 Protection thermique du moteur
Le relais thermique électronique du variateur de fréquence a reçu une certification UL pour la protection surcharge moteur unique, lorsque le
Par. 1-90
Protect. thermique mot.
signalétique du moteur).
Pour la protection thermique du moteur, il est également possible d'utiliser une option de carte thermistance PTC MCB 112. Cette carte offre une garantie
ATEX pour protéger les moteurs dans les zones potentiellement explosives Zone 1/21 et Zone 2/22. Se reporter au
d'informations.
est positionné sur
ETR Alarme
et le Par. 1-24
Courant moteur
est réglé sur le courant nominal du moteur (voir plaque
Manuel de configuration
pour plus
ce
80
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 85
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
4 Programmation
4Programmation
4.1 Le LCP graphique et numérique
La programmation la plus simple du variateur de fréquence est réalisée par le LCP graphique (102). Il est nécessaire de consulter le Manuel de configuration
du variateur de fréquence lors de l'utilisation du panneau de commande local numérique (LCP 101).
4.1.1 Comment programmer le LCP graphique
Les instructions suivantes sont valables pour le LCP (LCP 102) graphique :
Le panneau de commande est divisé en quatre groupes fonctionnels :
1.Affichage graphique avec lignes d'état.
2.Touches de menu et voyants - changement des paramètres et
basculement entre fonctions d'affichage.
3.Touches de navigation et voyants (LED)).
4.Touches d'exploitation et voyants (LED).
Toutes les données sont présentées sur un écran LCP graphique, qui peut
mentionner jusqu'à cinq éléments de variables d'exploitation lors de l'affichage associé à [Status].
Lignes d'affichage :
a.Ligne d'état : messages d'état affichant icônes et graphique.
b.Lignes 1-2 : lignes de données de l'opérateur présentant des
données définies ou choisies par l'utilisateur. En appuyant sur la
touche [Status], on peut ajouter une ligne supplémentaire.
c.Ligne d'état : messages d'état affichant du texte.
4.1.2 Programmation du panneau de commande local numérique
4
Les instructions suivantes sont valables pour le LCP numérique (LCP
101) :
Le panneau de commande est divisé en quatre groupes fonctionnels :
1.Affichage numérique.
2.Touches de menu et voyants - changement des paramètres et
basculement entre fonctions d'affichage.
3.Touches de navigation et voyants (LED)).
4.Touches d'exploitation et voyants (LED).
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
81
Page 86
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
4 Programmation
4.1.3 Première mise en service
La méthode la plus simple pour effectuer la première mise en service consiste à utiliser la touche Quick Menu et à suivre la procédure de configuration
rapide à l'aide du LCP 102 (lire le tableau de gauche à droite). L'exemple s'applique aux applications à boucle ouverte :
Appuyer sur
Q2 Menu rapide
ce
4
Par. 0-01
Par. 1-20
Par. 1-22
Par. 1-23
Par. 1-24
Par. 1-25
Par. 5-12
Par. 1-29
(AMA)
Par. 3-02
Par. 3-03
Langue
Puissance moteur [kW]
Tension moteur
Fréq. moteur
Courant moteur
Vit.nom.moteur
E.digit.born.27
Adaptation auto. au moteur
Référence minimale
Réf. max.
Définir la langue
Régler la puissance de la plaque signalétique du moteur
Régler la tension de la plaque signalétique
Régler la fréquence de la plaque signalétique
Régler le courant de la plaque signalétique
Régler la vitesse de la plaque signalétique en tr/min
Si le réglage par défaut de la borne est
de modifier ce réglage sur
27 n'est ensuite requise pour exécuter une AMA.
Régler la fonction AMA choisie. L'activation de l'AMA complète
est recommandée
Régler la vitesse minimale de l'arbre moteur
Régler la vitesse maximum de l'arbre moteur
Inactif
Lâchage
. Aucune connexion à la borne
, il est possible
Par. 3-41
Par. 3-42
Par. 3-13
Temps d'accél. rampe 1
Temps décél. rampe 1
Type référence
Régler le temps d'accélération avec la référence sur la vitesse
du moteur synchrone, ns
Régler le temps de décélération avec la référence sur la vitesse
du moteur synchrone, ns
Régler le site à partir duquel la référence doit fonctionner
82
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 87
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
4.2 Liste des paramètres de
0-01 Langue
Option:Fonction:
Définit la langue qui sera utilisée pour l'affichage. Le variateur de fréquence peut être fourni avec
4 ensembles de langues. L'anglais et l'allemand sont inclus d'office. Il est impossible d'effacer ou de
manipuler l'anglais.
[0] *EnglishInclus dans les ensembles de langues 1 à 4
4 Programmation
[1]DeutschInclus dans les ensembles de langues 1 à 4
[2]FrancaisInclus dans l'ensemble de langues 1
[3]DanskInclus dans l'ensemble de langues 1
[4]SpanishInclus dans l'ensemble de langues 1
[5]ItalianoInclus dans l'ensemble de langues 1
SvenskaInclus dans l'ensemble de langues 1
[7]NederlandsInclus dans l'ensemble de langues 1
ChineseInclus dans l'ensemble de langues 2
SuomiInclus dans l'ensemble de langues 1
English USInclus dans l'ensemble de langues 4
GreekInclus dans l'ensemble de langues 4
Bras.portInclus dans l'ensemble de langues 4
SlovenianInclus dans l'ensemble de langues 3
KoreanInclus dans l'ensemble de langues 2
JapaneseInclus dans l'ensemble de langues 2
TurkishInclus dans l'ensemble de langues 4
4
Trad.ChineseInclus dans l'ensemble de langues 2
BulgarianInclus dans l'ensemble de langues 3
SrpskiInclus dans l'ensemble de langues 3
RomanianInclus dans l'ensemble de langues 3
MagyarInclus dans l'ensemble de langues 3
CzechInclus dans l'ensemble de langues 3
PolskiInclus dans l'ensemble de langues 4
RussianInclus dans l'ensemble de langues 3
ThaiInclus dans l'ensemble de langues 2
Bahasa IndonesiaInclus dans l'ensemble de langues 2
[99]Unknown
1-20 Puissance moteur [kW]
Range:Fonction:
Application
dependent*
[Application dependant]
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
83
Page 88
4
4 Programmation
1-22 Tension moteur
Range:Fonction:
Application
dependent*
1-23 Fréq. moteur
Range:Fonction:
Application
dependent*
1-24 Courant moteur
Range:Fonction:
Application
dependent*
[Application dependant]
[20 - 1000 Hz]Fréquence min.-max. du moteur : 20-1 000 Hz.
Sélectionner la valeur de fréquence du moteur indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Il
convient d'adapter les réglages indépendants de la charge aux Par. 1-50
vitesse nulle
60 Hz. Pour un fonctionnement à 87 Hz avec des moteurs à 230/400 V, définir les données de la
plaque signalétique pour 230 V/50 Hz. Adapter Par. 4-13
Par. 3-03
[Application dependant]
Réf. max.
à Par. 1-53
à l'application 87 Hz.
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
Changement de modèle fréquence
Manuel d'utilisation du
Magnétisation moteur à
si la valeur adoptée diffère de 50 ou
Vit. mot., limite supér. [tr/min]
et
ce
N.B.!
Ce paramètre ne peut pas être réglé lorsque le moteur est en marche.
1-25 Vit.nom.moteur
Range:Fonction:
Application
dependent*
[100 - 60000 RPM]Entrer la vitesse nominale du moteur en fonction des données de la plaque signalétique du moteur.
Ces données sont utilisées pour calculer les compensations du moteur.
N.B.!
Ce paramètre ne peut pas être modifié lorsque le moteur est en marche.
84
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 89
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
5-12 E.digit.born.27
Option:Fonction:
Sélectionner la fonction dans la gamme d'entrées digitales disponibles.
Inactif[0]
Reset[1]
Lâchage[2]
Roue libre NF[3]
Arrêt rapide NF[4]
Frein NF-CC[5]
Arrêt NF[6]
Démarrage[8]
Impulsion démarrage[9]
Inversion[10]
Démarrage avec inv.[11]
Marche sens hor.[12]
Marche sens antihor.[13]
Jogging[14]
Réf prédéfinie bit 0[16]
Réf prédéfinie bit 1[17]
Réf prédéfinie bit 2[18]
Gel référence[19]
Gel sortie[20]
Accélération[21]
Décélération[22]
Sélect.proc.bit 0[23]
Sélect.proc.bit 1[24]
Rattrapage[28]
Ralentis.[29]
Entrée impulsions[32]
Bit rampe 0[34]
Bit rampe 1[35]
Defaut secteur[36]
Augmenter pot. dig.[55]
Diminuer pot. dig.[56]
Effacer pot. dig.[57]
Reset compteur A[62]
Reset compteur B[65]
4 Programmation
4
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
85
Page 90
4
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
4 Programmation
1-29 Adaptation auto. au moteur (AMA)
Option:Fonction:
La fonction AMA maximise le rendement dynamique du moteur en optimisant automatiquement les
paramètres avancés du moteur (par. 1-30 à 1-35) alors que le moteur est à l'arrêt.
Activer la fonction AMA en appuyant sur la touche [Hand on] après avoir sélectionné [1] ou [2]. Voir
aussi le chapitre
"Press.OK pour arrêt AMA". Appuyer sur la touche [OK] après quoi le variateur de fréquence est
prêt à l'exploitation.
Ce paramètre ne peut pas être réglé lorsque le moteur est en marche.
[0] *Inactif
[1]AMA activée compl.Effectue une AMA de la résistance du stator R
stator à la fuite X
FC 301 : L'AMA complète n'inclut pas la mesure X
partir de la base de données du moteur. Le par. 1-35 peut être réglé pour obtenir une performance
de démarrage optimale.
[2]AMA activée réduiteEffectue une AMA réduite de la résistance du stator R
cette option si un filtre LC est utilisé entre le variateur et le moteur.
Note :
•Réaliser l'AMA moteur froid afin d'obtenir la meilleure adaptation du variateur de fréquence.
•L'AMA ne peut pas être réalisée lorsque le moteur fonctionne.
•L'AMA ne peut être effectuée sur des moteurs à aimant permanent.
Adaptation automatique au moteur
, de la résistance du rotor Rr, de la réactance du
S
, de la réactance du rotor à la fuite X2 et de la réactance secteur Xh.
1
Manuel d'utilisation du
. Après un passage normal, l'afficheur indique :
pour le FC 301. La valeur Xh est déterminée à
h
dans le système uniquement. Sélectionner
s
ce
N.B.!
Il est important de régler le paramètre 1-2* du moteur de manière correcte, étant donné que ce dernier fait partie de l'algorithme de
l'AMA. Une AMA doit être effectuée pour obtenir une performance dynamique du moteur optimale. Elle peut, selon le rendement du
moteur, durer jusqu'à 10 minutes.
N.B.!
Éviter de générer un couple extérieur pendant l'AMA.
N.B.!
Si l'un des réglages du par. 1-2* est modifié, les paramètres avancés du moteur 1-30 à 1-39 reviennent au réglage par défaut.
3-02 Référence minimale
Range:Fonction:
Application
dependent*
[Application dependant]
3-03 Réf. max.
Range:Fonction:
Application
dependent*
[Application dependant]
3-41 Temps d'accél. rampe 1
Range:Fonction:
Application
dependent*
86
[Application dependant]
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 91
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3-42 Temps décél. rampe 1
Range:Fonction:
Application
dependent*
[Application dependant]
4 Programmation
4
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
87
Page 92
4
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
4 Programmation
4.3 Listes des paramètres
Changements pendant le fonctionnement
"TRUE" (VRAI) signifie que le paramètre peut être modifié alors que le variateur de fréquence fonctionne et "FALSE" (FAUX) signifie que ce dernier doit
être arrêté avant de procéder à une modification.
4-set-up (4 process)
'All set-up' (tous process) : les paramètres peuvent être définis séparément dans chacun des quatre process, c'est-à-dire que chaque paramètre peut
avoir quatre valeurs différentes.
'1 set-up' (1 process) : la valeur des données sera la même dans tous les process.
Indice de conversion
Ce chiffre fait référence à un facteur de conversion à utiliser en cas d'écriture ou de lecture sur ou depuis le variateur de fréquence.
2Nombre entier 8 bitsInt8
3Nombre entier 16 bitsInt16
4Nombre entier 32 bitsInt32
5Sans signe 8 bitsUint8
6Sans signe 16 bitsUint16
7Sans signe 32 bitsUint32
9Chaîne visibleVisStr
33Valeur normalisée 2 octetsN2
35Séquence de bits de 16 variables booléennesV2
54Différence de temps sans dateTimD
ce
Consulter le
Manuel de configuration
du variateur de fréquence pour plus de renseignements sur les types de données 33, 35 et 54.
88
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 93
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Les paramètres du variateur de fréquence sont rassemblés dans divers groupes afin de faciliter la sélection du bon paramètre et d'obtenir un fonctionnement optimal du variateur de fréquence.
0-** Paramètres de fonctionnement et d'affichage des réglages de base du variateur de fréquence
1-** Ces paramètres regroupent tous les paramètres liés à la charge et au moteur
2-** Paramètres de freinage
3-** Références et paramètres de rampe, dont la fonction de potentiomètre digital
4 Programmation
4-** Limites et avertissements ; réglages des paramètres de limites et d'avertissements
5-** Entrées et sorties digitales, dont contrôles de relais
6-** Entrées et sorties analogiques
7-** Contrôles, réglages des paramètres des contrôles de vitesse et de process
8-** Paramètres de communication et d'option, réglage des paramètres des ports FC RS-485 et FC USB.
9-** Paramètres Profibus
10-** Paramètres DeviceNet et bus réseau CAN
13-** Paramètres Contrôleur logique avancé
14-** Paramètres de fonctions spéciales
15-** Paramètres d'informations relatives au variateur
16-** Paramètres d'affichage
17-** Paramètres d'options du codeur
4
32-** Paramètres de base MCO 305
33-** Paramètres avancés MCO 305
34-** Paramètres de lecture des données MCO
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
89
Page 94
4
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
4 Programmation
4.3.1 0-** Fonction./Affichage
N° de
Description du paramètreValeur par défaut4 set-upsFC 302
par.
0-0* Réglages de base
0-01 Langue[0] Anglais1 set-upTRUE-Uint8
0-02 Unité vit. mot.[0] Tr/min2 set-upsFALSE-Uint8
0-03 Réglages régionaux[0] International2 set-upsFALSE-Uint8
0-04 Etat exploi. à mise ss tension (manuel)[1] Arr.forcé, réf.mémorAll set-upsTRUE-Uint8
Val. max. définie par utilisateur100.00 CustomReadoutUnitAll set-upsTRUE-2Int32
0-32
0-4* Clavier LCP
0-40 Touche [Hand on] sur LCPnullAll set-upsTRUE-Uint8
0-41 Touche [Off] sur LCPnullAll set-upsTRUE-Uint8
0-42 Touche [Auto on] sur LCPnullAll set-upsTRUE-Uint8
0-43 Touche [Reset] sur LCPnullAll set-upsTRUE-Uint8
0-5* Copie/Sauvegarde
0-50 Copie LCP[0] Pas de copieAll set-upsFALSE-Uint8
0-51 Copie process[0] Pas de copieAll set-upsFALSE-Uint8
0-6* Mot de passe
0-60 Mt de passe menu princ.100 N/A1 set-upTRUE0Int16
0-61 Accès menu princ. ss mt de passe[0] Accès complet1 set-upTRUE-Uint8
0-65 Mot de passe menu rapide200 N/A1 set-upTRUE0Int16
0-66 Accès menu rapide ss mt de passe.[0] Accès complet1 set-upTRUE-Uint8
0-67 Bus Password Access0 N/AAll set-upsTRUE0Uint16
uniquement
Change-
ment pen-
dant le fonc-
tionnement
Indice
de conver-
sion
ce
Type
90
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 95
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
4.3.2 1-** Charge et moteur
N° de
Description du paramètreValeur par défaut4 set-upsFC 302
1-60 Comp.charge à vit.basse100 %All set-upsTRUE0Int16
1-61 Compens. de charge à vitesse élevée100 %All set-upsTRUE0Int16
1-62 Comp. gliss.ExpressionLimitAll set-upsTRUE0Int16
1-63 Cste tps comp.gliss.ExpressionLimitAll set-upsTRUE-2Uint16
1-64 Amort. résonance100 %All set-upsTRUE0Uint16
1-65 Tps amort.resonance5 msAll set-upsTRUE-3Uint8
1-66 Courant min. à faible vitesse100 %All set-upsxTRUE0Uint8
1-67 Type de charge[0] Charge passiveAll set-upsxTRUE-Uint8
1-68 Inertie min.ExpressionLimitAll set-upsxFALSE-4Uint32
1-69 Inertie maximaleExpressionLimitAll set-upsxFALSE-4Uint32
1-7* Réglages dém.
1-71 Retard démar.0.0 sAll set-upsTRUE-1Uint8
1-72 Fonction au démar.[2] Roue libre temporiséAll set-upsTRUE-Uint8
1-73 Démarr. volée[0] DisabledAll set-upsFALSE-Uint8
1-74 Vit.de dém.[tr/mn]ExpressionLimitAll set-upsTRUE67Uint16
1-75 Vit.de dém.[Hz]ExpressionLimitAll set-upsTRUE-1Uint16
1-76
Courant Démar.0.00 AAll set-upsTRUE-2Uint32
1-8* Réglages arrêts
1-80 Fonction à l'arrêt[0] Roue libreAll set-upsTRUE-Uint8
1-81 Vit. min. pour fonct. à l'arrêt [tr/min]ExpressionLimitAll set-upsTRUE67Uint16
1-82 Vit. min. pour fonct. à l'arrêt [Hz]ExpressionLimitAll set-upsTRUE-1Uint16
1-83 Fonction de stop précis[0] Stop précis rampeAll set-upsFALSE-Uint8
1-84 Valeur compteur stop précis100000 N/AAll set-upsTRUE0Uint32
1-85 Tempo. arrêt compensé en vitesse10 msAll set-upsTRUE-3Uint8
1-9* T° moteur
1-90 Protect. thermique mot.[0] Absence protectionAll set-upsTRUE-Uint8
1-91 Ventil. ext. mot.[0] NonAll set-upsTRUE-Uint16
1-93 Source Thermistance[0] AucunAll set-upsTRUE-Uint8
1-95 Type de capteur KTY[0] Sonde KTY 1All set-upsxTRUE-Uint8
1-96 Source Thermistance KTY[0] AucunAll set-upsxTRUE-Uint8
1-97 Niveau de seuil KTY80 °C1 set-upxTRUE100Int16
uniquement
Change-
ment pen-
dant le fonc-
tionnement
4 Programmation
Indice
de conver-
sion
Type
4
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
91
Page 96
4
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
4 Programmation
4.3.3 2-** Freins
N° de
Description du paramètreValeur par défaut4 set-upsFC 302
par.
2-0* Frein-CC
2-00 I maintien CC50 %All set-upsTRUE0Uint8
2-01 Courant frein CC50 %All set-upsTRUE0Uint16
2-02 Temps frein CC10.0 sAll set-upsTRUE-1Uint16
2-03 Vitesse frein CC [tr/min]ExpressionLimitAll set-upsTRUE67Uint16
2-04 Vitesse frein CC [Hz]ExpressionLimitAll set-upsTRUE-1Uint16
2-05 Maximum ReferenceMaxReference (P303)All set-upsTRUE-3Int32
2-1* Fonct.Puis.Frein.
2-10 Fonction Frein et SurtensionnullAll set-upsTRUE-Uint8
2-11 Frein Res (ohm)ExpressionLimitAll set-upsTRUE0Uint16
2-12 P. kW Frein Res.ExpressionLimitAll set-upsTRUE0Uint32
2-13 Frein Res Therm[0] InactifAll set-upsTRUE-Uint8
2-15 Contrôle freinage[0] InactifAll set-upsTRUE-Uint8
2-16 Courant max. frein CA100.0 %All set-upsTRUE-1Uint32
2-17 Contrôle Surtension[0] DésactivéAll set-upsTRUE-Uint8
Brake Check Condition[0] At Power UpAll set-upsTRUE-Uint8
3-40 Type rampe 1[0] LinéaireAll set-upsTRUE-Uint8
3-41 Temps d'accél. rampe 1ExpressionLimitAll set-upsTRUE-2Uint32
3-42 Temps décél. rampe 1ExpressionLimitAll set-upsTRUE-2Uint32
3-45 Rapport rampe S 1 début accél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-46 Rapport rampe S 1 fin accél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-47 Rapport rampe S 1 début décél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-48 Rapport rampe S 1 fin décél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-5* Rampe 2
3-50 Type rampe 2[0] LinéaireAll set-upsTRUE-Uint8
3-51 Temps d'accél. rampe 2ExpressionLimitAll set-upsTRUE-2Uint32
3-52 Temps décél. rampe 2ExpressionLimitAll set-upsTRUE-2Uint32
3-55 Rapport rampe S 2 début accél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-56 Rapport rampe S 2 fin accél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-57 Rapport rampe S 2 début décél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-58 Rapport rampe S 2 fin décél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-6* Rampe 3
3-60 Type rampe 3[0] LinéaireAll set-upsTRUE-Uint8
3-61 Temps d'accél. rampe 3ExpressionLimitAll set-upsTRUE-2Uint32
3-62 Temps décél. rampe 3ExpressionLimitAll set-upsTRUE-2Uint32
3-65 Rapport rampe S 3 début accél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-66 Rapport rampe S 3 fin accél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-67 Rapport rampe S 3 début décél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-68 Rapport rampe S 3 fin décél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-7* Rampe 4
3-70 Type rampe 4[0] LinéaireAll set-upsTRUE-Uint8
3-71 Temps d'accél. rampe 4ExpressionLimitAll set-upsTRUE-2Uint32
3-72 Temps décél. rampe 4ExpressionLimitAll set-upsTRUE-2Uint32
3-75 Rapport rampe S 4 début accél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-76 Rapport rampe S 4 fin accél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-77 Rapport rampe S 4 début décél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-78 Rapport rampe S 4 fin décél.50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-8* Autres rampes
3-80 Tps rampe Jog.ExpressionLimitAll set-upsTRUE-2Uint32
3-81 Temps rampe arrêt rapideExpressionLimit2 set-upsTRUE-2Uint32
3-82 Quick Stop Ramp Type[0] LinéaireAll set-upsTRUE-Uint8
3-83 Quick Stop S-ramp Ratio at Decel. Start50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-84 Quick Stop S-ramp Ratio at Decel. End50 %All set-upsTRUE0Uint8
3-9* Potentiomètre dig.
3-90 Dimension de pas0.10 %All set-upsTRUE-2Uint16
3-91 Temps de rampe1.00 sAll set-upsTRUE-2Uint32
3-92 Restauration de puissance[0] InactifAll set-upsTRUE-Uint8
3-93 Limite maximale100 %All set-upsTRUE0Int16
3-94 Limite minimale-100 %All set-upsTRUE0Int16
3-95 Retard de rampeExpressionLimitAll set-upsTRUE-3TimD
uniquement
Change-
ment pen-
dant le fonc-
tionnement
4 Programmation
Indice
de conver-
sion
Type
4
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
93
Page 98
4
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
4 Programmation
4.3.5 4-** Limites/avertis.
N° de
Description du paramètreValeur par défaut4 set-upsFC 302
4-20 Source facteur limite de couple[0] Pas de fonctionAll set-upsTRUE-Uint8
4-21 Source facteur vitesse limite[0] Pas de fonctionAll set-upsTRUE-Uint8
4-3* Surv. retour mot.
4-30 Fonction perte signal de retour moteur[2] AlarmeAll set-upsTRUE-Uint8
4-31 Erreur vitesse signal de retour moteur300 RPMAll set-upsTRUE67Uint16
4-32 Fonction tempo. signal de retour moteur0.05 sAll set-upsTRUE-2Uint16
4-34 Tracking Error Function[0] DisableAll set-upsTRUE-Uint8
4-35 Tracking Error10 RPMAll set-upsTRUE67Uint16
4-36 Tracking Error Timeout1.00 sAll set-upsTRUE-2Uint16
4-37 Tracking Error Ramping100 RPMAll set-upsTRUE67Uint16
4-38 Tracking Error Ramping Timeout1.00 sAll set-upsTRUE-2Uint16
4-39 Tracking Error After Ramping Timeout5.00 sAll set-upsTRUE-2Uint16