Danfoss FC 300 Operating guide [fr]

Page 1
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
High Power
Manuel d’Utilisation
VLT® AutomationDrive FC 300
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Table des matières
Table des matières
1 Comment lire ce Manuel d'utilisation
Approbations 3 Symboles 4 Abréviations 4
2 Consignes de sécurité et avertissements d'ordre général
Haute tension 5 Consignes de sécurité 6 Éviter les démarrages imprévus 6 Arrêt de sécurité 7 Réseau IT 10
3 Installation
Pré-installation 11 Préparation du site d'installation 11 Réception du variateur de fréquence 11 Transport et déballage 12 Levage 12
3
5
11
Encombrement 14 Puissance nominale 21 Installation mécanique 22 Emplacements des bornes - châssis de taille D 24 Emplacements des bornes - châssis de taille E 26 Emplacements des bornes - châssis de taille F 30 Refroidissement et circulation d'air 33 Installation des options sur le terrain 39 Installation du kit de refroidissement par gaine dans les protections Rittal 39 Installation du kit de refroidissement par gaine en haut uniquement 40 Installation des couvercles supérieur et inférieur pour protections Rittal 41 Installation des couvercles supérieur et inférieur 41 Installation à l'extérieur/kit NEMA 3R pour protections Rittal 42 Installation à l'extérieur/kit NEMA 3R pour protections industrielles 43 Installation de la protection borniers D3 et D4 IP00 44 Installation du support d'étrier de serrage D3, D4 et E2 IP00 44 Installation sur socle 44 Installation du blindage principal des variateurs de fréquence 45 Installation des options de plaque d'entrée 46 Installation de l'option de répartition de la charge D1, D2, D3 et D4 46 Options de panneau de châssis de taille F 47 Installation électrique 49
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
1
Page 6
Table des matières
Connexions de l'alimentation 49 Mise sous tension 63 Fusibles 64 Isolation du moteur 67 Courants des paliers de moteur 68 Passage des câbles de commande 69 Installation électrique, bornes de commande 71 Exemples de raccordement 72 Marche/arrêt 72 Marche/arrêt par impulsion 72 Installation électrique, Câbles de commande 74 Commutateurs S201, S202 et S801 76 Programmation finale et test 77 Raccordements supplémentaires 79
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Commandes de frein mécanique 79 Protection thermique du moteur 80
4 Programmation
Le LCP graphique et numérique 81 Comment programmer le LCP graphique 81 Programmation du panneau de commande local numérique 81 Liste des paramètres de 83 Listes des paramètres 88
5 Spécifications générales
6 Avertissements et alarmes
Messages d'état 125 Avertissement/messages d'alarme 125
Indice
81
109
125
135
2
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 7
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
1 Comment lire ce Manuel d'utilisation
1 Comment lire ce Manuel d'utilisation
1.1.1 Comment lire ce Manuel d'utilisation
Le variateur de fréquence est conçu pour fournir des performances d'arbre élevées sur les moteurs électriques. Lire ce manuel avec attention afin d'utiliser correctement le variateur. Une manipulation inadéquate du variateur de fréquence peut occasionner des dysfonctionnements du variateur ou des équi­pements associés, réduire leur durée de vie ou être à l'origine d'autres problèmes.
Ces instructions d'exploitation vous aideront à commencer, installer, programmer et régler votre variateur de fréquence.
Le chapitre 1, Comment lire ce Manuel d'Utilisation, présente le manuel et il vous renseigne au sujet des approbations, des symboles et des abréviations utilisés dans ce document.
Le chapitre 2, Consignes de sécurité et avertissements d'ordre général, reprend les instructions concernant la manipulation correcte du variateur de fréquence.
Le chapitre 3, Installation, guide l'utilisateur à travers l'installation mécanique et technique.
1
Le chapitre 4, Programmation, montre comment exploiter et programmer le variateur de fréquence via le panneau de commande local.
Le chapitre 5, Spécifications générales, reprend les données techniques concernant le variateur.
Le chapitre 6, Avertissements et alarmes, aide l'utilisateur à résoudre des problèmes pouvant survenir lors de l'utilisation du variateur de fréquence.
Documentation disponible pour le FC 300
- Le Manuel d'utilisation VLT AutomationDrive haute puissance, MG.33.UX.YY fournit les informations nécessaires à l'installation et au fonction-
nement du variateur.
- Le Manuel de configuration du VLT AutomationDrive MG.33.BX.YY donne toutes les informations techniques concernant le variateur ainsi que la conception et les applications client.
- Le Guide de programmation du VLT AutomationDrive MG.33.MX.YY fournit des informations sur la programmation et comporte une description complète des paramètres.
- Le Manuel d'utilisation VLT AutomationDrive Profibus, MG.33.CX.YY fournit les informations requises pour le contrôle, le suivi et la programmation du variateur via un bus de terrain Profibus.
- Le Manuel d'utilisation VLT AutomationDrive DeviceNet, MG.33.DX.YY fournit les informations requises pour le contrôle, le suivi et la program­mation du variateur via un bus de terrain DeviceNet.
X = numéro de révision YY = code de langue
Des documents techniques Danfoss sont aussi disponibles en ligne sur www.danfoss.com/drives.
1.1.2 Approbations
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
3
Page 8
1 Comment lire ce Manuel d'utilisation
1.1.3 Symboles
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
1
Symboles utilisés dans ce Manuel d'utilisation.
N.B.!
Indique un fait à porter à l'attention du lecteur.
Indique un avertissement général.
Indique un avertissement de haute tension.
Indique la configuration par défaut.
1.1.4 Abréviations
Courant alternatif AC Calibre américain des fils AWG Ampère/AMP A Adaptation automatique au moteur AMA Limite de courant I Degré Celsius Courant continu DC Dépend du variateur D-TYPE Compatibilité électromagnétique CEM Electronic Thermal Relay (relais thermique électronique) ETR Variateur de fréquence FC Gramme g Hertz Hz Kilohertz kHz Panneau de commande local LCP Mètre m Inductance en millihenry mH Milliampère mA Milliseconde ms Minute min Motion Control Tool (outil de contrôle du mouvement MCT Nanofarad nF Newton-mètres Nm Courant moteur nominal I Fréquence moteur nominale f Puissance moteur nominale P Tension moteur nominale U Description Par. Tension extrêmement basse de protection PELV Carte à circuits imprimés PCB Courant de sortie nominal onduleur I Tours par minute tr/min Bornes régénératrices Regen Seconde s Vitesse du moteur synchrone n Limite couple T Volts V Courant maximal de sortie I Courant nominal de sortie fourni par le variateur de fréquence I
LIM
°C
M,N M,N
M,N
M,N
INV
s LIM
VLT,MAX VLT,N
4
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 9
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
2 Consignes de sécurité et avertissements
d'ordre général
2 Consignes de sécurité et avertissements d'ordre général
2.1.1 Instruction de mise au rebut
Cet équipement contient des composants électriques et ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être collecté séparément avec les déchets électriques et électroniques conformément à la législation locale en vigueur.
Avertissement
Les condensateurs du circuit intermédiaire du variateur de fréquence restent chargés après que l'alimentation a été déconnectée. Pour éviter tout risque d'électrocution, déconnecter le variateur du secteur avant de commencer l'entretien. Avant toute intervention sur le variateur de fréquence, patienter le temps indiqué ci-dessous au minimum : 380 - 500 V 90 - 200 kW 20 minutes 250 - 800 kW 40 minutes 525 - 690 V 37 - 315 kW 20 minutes 355 - 1200 kW 30 minutes
2
VLT AutomationDrive
Manuel d'utilisation
Version logicielle : 5.5x
Ce Manuel d'utilisation concerne l'ensemble des variateurs de fréquence VLT AutomationDrive avec une version logicielle 5.5x. Voir le numéro de la version du logiciel au Par. 15-43
Version logiciel
.
2.1.2 Haute tension
Lorsqu'il est relié au secteur, le variateur de fréquence est traversé par des tensions élevées. Tout branchement ou fonctionnement incorrect du moteur ou du variateur de fréquence risque d'endommager l'appareil et de provoquer des blessures graves ou mortelles. Il est donc essentiel de se conformer aux instructions de ce manuel et aux réglementations de sécurité locales et nationales.
Installation en haute altitude
380-500 V : à des altitudes supérieures à 3000 m, merci de contacter Danfoss en ce qui concerne la norme PELV. 525-690 V : à des altitudes supérieures à 2000 m, merci de contacter Danfoss en ce qui concerne la norme PELV.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
5
Page 10
2
Manuel d'utilisation du
®
2 Consignes de sécurité et avertissements
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
d'ordre général
2.1.3 Consignes de sécurité
S'assurer que le variateur de fréquence est correctement mis à la terre.
Protéger les utilisateurs contre la tension d'alimentation.
Protéger le moteur contre les surcharges, conformément aux règlements nationaux et locaux.
La protection contre les surcharges du moteur n'est pas incluse dans les paramètres par défaut. Pour ajouter cette fonction, régler le
Protect. thermique mot.
Par. 1-90 la protection de classe 20 contre la surcharge du moteur, en conformité avec NEC.
Le courant de fuite à la terre dépasse 3,5 mA.
La touche [OFF] n'est pas un commutateur de sécurité. Elle ne déconnecte pas le variateur de fréquence du secteur.
2.1.4 Avertissement d'ordre général
Avertissement :
Tout contact avec les parties électriques, même après la mise hors tension de l'appareil, peut causer des blessures graves ou mortelles. Veiller également à déconnecter d'autres entrées de tension, par exemple la répartition de charge (connexion de circuit intermédiaire CC) et le raccordement du moteur en cas de sauvegarde cinétique. Pour utiliser le variateur de fréquence, patienter au moins 40 minutes. Ce laps de temps peut être raccourci si tel est indiqué sur la plaque signalétique de l'unité spécifique.
sur la valeur
Arrêt ETR
ou sur la valeur
Avertissement ETR
. Marché nord-américain : les fonctions ETR assurent
ce
Courant de fuite
Le courant de fuite à la terre du variateur de fréquence dépasse 3,5 mA. Afin de s'assurer que le câble de prise de terre a une bonne connexion mécanique à la mise à la terre (borne 95), la section du câble doit être d'au moins 10 mm de terre nominaux terminés séparément. Pour une mise à la terre appropriée en vue de la CEM, consulter la section chapitre
Installation.
Appareil à courant résiduel
Ce produit peut résulter en un courant CC dans le conducteur de protection. Si un appareil à courant résiduel (RCD) est utilisé comme protection supplémentaire, seul un différentiel de type B (temps différé) sera utilisé du côté de l'alimentation de ce produit. Voir également la Note applicative du différentiel, MN.90.Gx.02 (x = numéro de version). La protection du variateur de fréquence par mise à la terre et l'utilisation du différentiel doivent toujours se conformer aux règlements nationaux et locaux.
2.1.5 Avant de commencer les réparations
1. Déconnecter le variateur de fréquence du secteur.
2. Déconnecter les bornes 88 et 89 du circuit intermédiaire CC des applications de répartition de la charge.
3. Patienter que le circuit intermédiaire CC se décharge. Voir la durée sur l'étiquette d'avertissement.
4. Enlever le câble du moteur.
2.1.6 Éviter les démarrages imprévus
2
ou être composée de 2 câbles
Mise à la terre
du
Lorsque le variateur de fréquence est connecté au secteur, le moteur peut être démarré/arrêté en utilisant des commandes numéri­ques, des commandes de réseau, des références ou le panneau de commande local (LCP) :
Déconnecter le variateur de fréquence du secteur si la sécurité des personnes l'exige, afin d'éviter un démarrage imprévu.
Pour éviter un démarrage imprévu, activer systématiquement la touche [OFF] avant de modifier les paramètres.
Une panne électronique, une surcharge temporaire, une panne de l'alimentation secteur ou une perte de raccordement du moteur peut causer le démarrage d'un moteur à l'arrêt. Le variateur de fréquence avec arrêt de sécurité fournit une protection contre les démarrages imprévus si la borne 37 de l'arrêt de sécurité se trouve à un niveau de basse tension ou est déconnectée.
6
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 11
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
2.1.7 Arrêt de sécurité
2 Consignes de sécurité et avertissements
d'ordre général
Le FC 302 peut appliquer la fonction de sécurité définie dans la norme EN 60204-1).
Elle est conçue et approuvée comme acceptable pour les exigences de la catégorie de sécurité 3 de la norme EN 954-1. Cette fonctionnalité est appelée "arrêt de sécurité". Avant d'intégrer et d'utiliser l'arrêt de sécurité dans une installation, il faut procéder à une analyse approfondie des risques de l'installation afin de déterminer si la fonctionnalité d'arrêt de sécurité et la catégorie de sécurité sont appropriées et suffisantes. Afin d'installer et d'utiliser la fonction d'arrêt de sécurité conformément aux exigences de la catégorie de sécurité 3 de la norme EN 954-1, respecter les informations et instructions correspondantes du Manuel de configuration FC 300 MG.33.BX.YY ! Les informations et instructions du Manuel d'utilisation ne sont pas suffisantes pour utiliser la fonctionnalité d'arrêt de sécurité de manière correcte et sûre !
Arrêt sûr du couple
(tel que défini par le projet CD CEI 61800-5-2) ou la
catégorie d'arrêt
0 (telle que
2
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
7
Page 12
2
2 Consignes de sécurité et avertissements d'ordre général
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
8
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 13
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
2.1.8 Installation de l'arrêt de sécurité
Pour installer un arrêt de catégorie 0 (EN 60204) conformément à la catégorie de sécurité 3 (EN 954-1), procéder comme suit :
1. Il faut retirer le cavalier entre la borne 37 et l'alimentation 24 V CC. La coupure ou la rupture du cavalier n'est pas suffisante. Il faut l'éliminer complètement afin d'éviter les courts-circuits. Voir le cavalier sur l'illustration.
2. Raccorder la borne 37 aux 24 V CC par un câble protégé contre les courts-circuits. L'alimentation 24 V CC doit pouvoir être interrompue par un dispositif d'interruption de circuits selon la norme EN 954-1, catégorie 3. Si ce dispositif et le variateur de fréquence se trouvent dans le même panneau d'installation, on peut utiliser un câble non blindé à la place d'un câble blindé.
2 Consignes de sécurité et avertissements
d'ordre général
2
Illustration 2.1: Ponter le cavalier entre la borne 37 et les 24 V CC.
L'illustration ci-dessous présente une catégorie d'arrêt 0 (EN 60204-1) avec une catégorie de sécurité 3 (EN 954-1). L'interruption de circuit est provoquée par le contact d'ouverture de porte. L'illustration indique aussi comment raccorder une roue libre matérielle qui ne soit pas de sécurité.
Illustration 2.2: Illustration des aspects essentiels d'une installation pour obtenir une catégorie d'arrêt 0 (EN 60204-1) avec catégorie de sécurité 3 (EN 954-1).
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
9
Page 14
2 Consignes de sécurité et avertissements d'ordre général
2.1.9 Réseau IT
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
2
Par. 14-50 Dans ce cas, la performance RFI passe au niveau A2. Pour les variateurs de fréquence de 525-690 V, le Par. 14-50 RFI ne peut pas être ouvert.
Filtre RFI
peut être utilisé pour déconnecter les condensateurs internes du filtre RFI à la terre sur les variateurs de fréquence de 380-500 V.
Filtre RFI
est inactif. Le commutateur
10
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 15
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3Installation
3.1 Pré-installation
3.1.1 Préparation du site d'installation
3 Installation
N.B.!
Avant de procéder à l'installation du variateur de fréquence, il est important de bien la préparer. Une négligence à ce niveau peut entraîner un travail supplémentaire pendant et après l'installation.
Sélectionner le meilleur site de fonctionnement possible en tenant compte des points suivants (voir précisions aux pages suivantes et dans les Manuels de configuration respectifs) :
Température de fonctionnement ambiante
•Méthode d'installation
Refroidissement de l'unité
Position du variateur de fréquence
Passage des câbles
Vérifier que la source d'alimentation fournit la tension correcte et le courant nécessaire
Veiller à ce que le courant nominal du moteur soit dans la limite de courant maximale du variateur de fréquence
Si le variateur de fréquence ne comporte pas de fusibles intégrés, veiller à ce que les fusibles externes aient le bon calibre.
3.1.2 Réception du variateur de fréquence
À réception du variateur de fréquence, s'assurer que l'emballage est intact et veiller à ce que l'unité n'ait pas été endommagée pendant le transport. En cas de dommages, contacter immédiatement la société de transport pour signaler le dégât.
3
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
11
Page 16
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.1.3 Transport et déballage
Avant de procéder au déballage du variateur de fréquence, il convient de le placer aussi près que possible du site d'installation finale. Ôter l'emballage et manipuler le variateur de fréquence sur la palette aussi longtemps que possible.
N.B.!
Le couvercle d'emballage de la en carton contient un gabarit de perçage des trous de montage dans les châssis D. Pour la taille E, se reporter à la section
Encombrement
abordée plus loin dans ce chapitre.
ce
Illustration 3.1: Modèle de montage
3.1.4 Levage
Lever toujours le variateur de fréquence par les anneaux de levage. Pour toutes les protections D et E2 (IP00), utiliser une barre afin d'éviter une déformation des anneaux de levage du variateur de fréquence.
Illustration 3.2: Méthode de levage recommandée, châssis de taille D et E .
12
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 17
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
N.B.!
La barre de levage doit pouvoir supporter le poids du variateur de fréquence. Voir Le diamètre maximum de la barre est de 2,5 cm. L'angle de la partie supérieure du variateur au câble de levage doit être d'au moins 60 °.
Encombrement
3 Installation
pour le poids des différents châssis.
3
Illustration 3.3: Méthode de levage recommandée, châssis de taille F1.
Illustration 3.4: Méthode de levage recommandée, châssis de taille F2.
Illustration 3.5: Méthode de levage recommandée, châssis de taille F3
Illustration 3.6: Méthode de levage recommandée, châssis de taille F4.
N.B.!
Noter que la plinthe est fournie dans le même conditionnement que le variateur de fréquence, mais n'est pas fixée aux châssis F1 à F4 pendant le transport. La plinthe est nécessaire pour fournir au variateur la circulation d'air nécessaire à son refroidissement. Posi­tionner les châssisF sur le dessus de la plinthe à l'emplacement final de l'installation. L'angle de la partie supérieure du variateur au câble de levage doit être d'au moins 60 °C.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
13
Page 18
3
3 Installation
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.1.5 Encombrement
14
* Noter les sens de circulation de l'air
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 19
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3 Installation
3
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
* Noter les sens de circulation de l'air
15
Page 20
3
3 Installation
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
16
* Noter les sens de circulation de l'air
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 21
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3 Installation
3
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
* Noter les sens de circulation de l'air
17
Page 22
3
3 Installation
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
18
F1 IP21/54 - NEMA 1/12 F3 IP21/54 - NEMA 1/12
1) Espace minimum depuis le plafond
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 23
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3 Installation
3
F2 IP21/54 - NEMA 1/12 F4 IP21/54 - NEMA 1/12
1) Espace minimum depuis le plafond
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
19
Page 24
3 Installation
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3
Châssis de taille D1 D2 D3 D4
IP NEMA Dimensions lors de l'expédition
Dimensions du va­riateur
Encombrement, châssis de taille E et F
Châssis de taille E1 E2 F1 F2 F3 F4
IP NEMA Dimensions lors de l'ex­pédition
Dimensions du variateur
Hauteur
Largeur 1730 mm 1730 mm 1730 mm 1730 mm 1220 mm 1490 mm Profon­deur
Hauteur 1209 mm 1209 mm 1589 mm 1589 mm 1046 mm 1327 mm Largeur 420 mm 420 mm 420 mm 420 mm 408 mm 408 mm
Profon­deur Poids max.
250-400 kW (380-500 V) 355-560 kW (525-690 V)
21, 54
Type 12 Hau­teur
Lar­geur Pro­fon­deur Hau­teur Lar­geur Pro­fon­deur Poids max.
840 mm 831 mm 2324 mm 2324 mm 2324 mm 2324 mm
2197 mm 1705 mm 1569 mm 1962 mm 2159 mm 2559 mm
736 mm 736 mm 1130 mm 1130 mm 1130 mm 1130 mm
2000 mm 1547 mm 2204 2204 2204 2204
600 mm 585 mm 1400 1800 2000 2400 494 mm 498 mm 606 606 606 606
313 kg 277 kg 1004 1246 1299 1541
90-110 kW
(380-500 V)
37-132 kW
(525-690 V)
21 Type 1
650 mm 650 mm 650 mm 650 mm 650 mm 650 mm
570 mm 570 mm 570 mm 570 mm 570 mm 570 mm
380 mm 380 mm 380 mm 380 mm 375 mm 375 mm
104 kg 104 kg 151 kg 151 kg 91 kg 138 kg
Encombrement, châssis de taille D
132-200 kW (380-500 V) 160-315 kW
54 Type 12
250-400 kW (380-500 V) 355-560 kW (525-690 V)
00 Châssis
(525-690 V)
21 Type 1
450-630 kW (380-500 V) 630-800 kW (525-690 V)
21, 54 Type 12
54 Type 12
00 Châssis
710-800 kW (380-500 V)
900-1200 kW
(525-690 V)
21, 54 Type 12
90-110 kW
(380-500 V)
37-132 kW
(525-690 V)
450-630 kW (380-500 V) 630-800 kW (525-690 V)
21, 54 Type 12
132-200 kW (380-500 V) 160-315 kW (525-690 V)
00 Châssis
710-800 kW (380-500 V)
900-1200 kW
(525-690 V)
21, 54 Type 12
20
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 25
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.1.6 Puissance nominale
Châssis de taille D1 D2 D3 D4
3 Installation
3
Type de pro­tection
Surpuissance nomi­nale élevée - Sur­couple 160 %
Châssis de taille E1 E2 F1/F3 F2/F4
Type de
protection
Surpuissance no-
minale élevée -
Surcouple 160 %
IP NEMA Type 1/Type 12 Type 1/Type 12 Châssis Châssis
IP
NEMA Type 1/Type 12 Châssis Type 1/Type 12 Type 1/Type 12
250-400 kW à 400 V
355-560 kW à 690 V
21/54 21/54 00 00
90-110 kW à 400 V
(380-500 V)
37-132 kW à 690 V
(525-690 V)
21/54 00 21/54 21/54
(380-500 V)
(525-690 V)
132-200 kW à 400 V
(380-500 V)
160-315 kW à 690 V
(525-690 V)
240-400 kW à 400 V
(380-500 V)
355-560 kW à 690 V
(525-690 V)
90-110 kW à 400 V
(380-500 V)
37-132 kW à 690 V
(525-690 V)
450-630 kW à 400 V
(380-500 V)
630-800 kW à 690 V
(525-690 V)
132-200 kW à 400 V
160-315 kW à 690 V
710-800 kW à 400 V
900-1200 kW à 690 V
(380-500 V)
(525-690 V)
(380-500 V)
(525-690 V)
N.B.!
Les châssis F présentent quatre tailles différentes, F1, F2, F3 et F4. Les tailles F1 et F2 consistent en un boîtier métallique d'onduleur à droite et un boîtier métallique de redresseur à gauche. Les tailles F3 et F4 disposent d'un boîtier métallique d'options supplémentaire à gauche du boîtier du redresseur. F3 correspond à F1 avec une armoire d'options supplémentaire. F4 est une protection F2 avec un boîtier métallique d'options supplémentaire.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
21
Page 26
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.2 Installation mécanique
La préparation de l'installation mécanique du variateur de fréquence doit être effectuée minutieusement pour garantir un résultat correct et éviter tout travail supplémentaire lors de l'installation. Commencer par regarder attentivement les schémas mécaniques à la fin de ce manuel pour prendre con­naissance des exigences en matière d'espace.
ce
3
3.2.1 Outils requis
Pour effectuer l'installation mécanique, les outils suivants sont nécessaires :
Perceuse avec foret de 10 ou 12 mm
Ruban à mesurer
Clé avec douilles métriques (7-17 mm)
Extensions pour clé
Poinçon pour tôle pour conduits ou presse-étoupe dans les unités IP54 et IP21/Nema 1.
Barre de levage pour soulever l'unité (tige ou tube Ø 25 mm max. capable de soulever un minimum de 400 kg).
Grue ou autre dispositif de levage pour mettre le variateur de fréquence en place
Un outil Torx T50 est nécessaire pour installer l'E1 dans les boîtiers de type IP21 et IP54.
3.2.2 Considérations générales
Espace
S'assurer que l'espace au-dessus et au-dessous du variateur de fréquence permet la circulation d'air et l'accès aux câbles. De plus, l'espace devant l'unité doit être suffisant pour permettre l'ouverture de la porte du panneau.
Illustration 3.7: Espace devant la protection IP21/IP54, châssis de taille D1 et D2.
22
Illustration 3.8: Espace devant les types de protection IP21/ IP54, châssis de taille E1.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 27
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.9: Espace devant les types de protection IP21/ IP54, châssis de taille F1.
3 Installation
3
Illustration 3.10: Espace devant les types de protection IP21/IP54, châssis de taille F3.
Illustration 3.12: Espace devant les types de protection
Illustration 3.11: Espace devant les types de protection IP21/IP54, châssis de taille F2.
Accès aux câbles
Veiller à ce que l'accès aux câbles soit possible, y compris en tenant compte de la nécessité de plier les câbles. Comme la protection IP00 présente une ouverture en bas, les câbles doivent être fixés au panneau arrière de la protection où est monté le variateur de fréquence, c.-à-d. à l'aide d'étriers de serrage.
N.B.!
Tous les serre-câbles et les cosses sont montés dans la largeur de la barre omnibus de connexion
IP21/IP54, châssis de taille F4.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
23
Page 28
3
3 Installation
3.2.3 Emplacements des bornes - châssis de taille D
Tenir compte de la position suivante des bornes au moment de prévoir l'accès aux câbles.
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.13: Position des connexions d'alimentation, châssis de taille D3 et D4
Illustration 3.14: Position des connexions d'alimentation avec sectionneur, châssis de taille D1 et D2
Noter que les câbles de puissance sont lourds et difficiles à plier. Considérer la position optimale du variateur de fréquence pour garantir une installation facile des câbles.
N.B.!
Tous les châssis D sont disponibles avec des bornes d'entrées ou un sectionneur standard. Toutes les dimensions des bornes sont indiquées dans le tableau suivant.
24
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 29
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
IP21 (NEMA 1)/IP54 (NEMA 12) IP00/Châssis Châssis de taille D1 Châssis de taille D2 Châssis de taille D3 Châssis de taille D4 A 277 (10.9) 379 (14.9) 119 (4.7) 122 (4.8) B 227 (8.9) 326 (12.8) 68 (2.7) 68 (2.7) C 173 (6.8) 273 (10.8) 15 (0.6) 16 (0.6) D 179 (7.0) 279 (11.0) 20.7 (0.8) 22 (0.8) E 370 (14.6) 370 (14.6) 363 (14.3) 363 (14.3) F 300 (11.8) 300 (11.8) 293 (11.5) 293 (11.5) G 222 (8.7) 226 (8.9) 215 (8.4) 218 (8.6) H 139 (5.4) 142 (5.6) 131 (5.2) 135 (5.3) I 55 (2.2) 59 (2.3) 48 (1.9) 51 (2.0) J 354 (13.9) 361 (14.2) 347 (13.6) 354 (13.9) K 284 (11.2) 277 (10.9) 277 (10.9) 270 (10.6) L 334 (13.1) 334 (13.1) 326 (12.8) 326 (12.8) M 250 (9.8) 250 (9.8) 243 (9.6) 243 (9.6) N 167 (6.6) 167 (6.6) 159 (6.3) 159 (6.3) O 261 (10.3) 260 (10.3) 261 (10.3) 261 (10.3) P 170 (6.7) 169 (6.7) 170 (6.7) 170 (6.7) Q 120 (4.7) 120 (4.7) 120 (4.7) 120 (4.7) R 256 (10.1) 350 (13.8) 98 (3.8) 93 (3.7) S 308 (12.1) 332 (13.0) 301 (11.8) 324 (12.8) T 252 (9.9) 262 (10.3) 245 (9.6) 255 (10.0) U 196 (7.7) 192 (7.6) 189 (7.4) 185 (7.3) V 260 (10.2) 273 (10.7) 260 (10.2) 273 (10.7)
3 Installation
3
Tableau 3.1: Positions des câbles comme indiqué sur les schémas ci-dessus. Dimensions en mm (pouce).
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
25
Page 30
3
3 Installation
3.2.4 Emplacements des bornes - châssis de taille E
Emplacements des bornes - E1
Tenir compte de la position suivante des bornes au moment de prévoir l'accès aux câbles.
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.15: Position des connexions d'alimentation protection IP21 (NEMA Type 1) et IP54 (NEMA Type 12)
Illustration 3.16: Positions des connexions d'alimentation (détail B) protection IP21 (NEMA Type 1) et IP54 (NEMA Type 12)
26
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 31
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3 Installation
3
Illustration 3.17: Position des connexions d'alimentation du sectionneur protection IP21 (NEMA Type 1) et IP54 (NEMA Type 12)
Châssis
de taille
E1
IP54/IP21 UL ET NEMA1/NEMA12
250/315 kW (400 V) ET 355/450-500/630 KW
Type d'unité Dimensions de la borne du sectionneur
(690 V)
315/355-400/450 kW (400 V) 371 (14.6) 371 (14.6) 341 (13.4) 431 (17.0) 431 (17.0) 455 (17.9)
381 (15.0) 253 (9.9) 253 (9.9) 431 (17.0) 562 (22.1) N/A
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
27
Page 32
3
3 Installation
Emplacements des bornes - châssis de taille E2
Tenir compte de la position suivante des bornes au moment de prévoir l'accès aux câbles.
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.18: Position des connexions d'alimentation protection IP00
Illustration 3.19: Position des connexions d'alimentation protection IP00
28
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 33
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.20: Positions des connexions d'alimentation du sectionneur protection IP00
3 Installation
3
Noter que les câbles de puissance sont lourds et difficiles à plier. Considérer la position optimale du variateur de fréquence pour garantir une installation facile des câbles. Chaque borne permet d'utiliser jusqu'à 4 câbles avec des serre-câbles ou une borne tubulaire standard. La terre est connectée au point de terminaison adapté du variateur.
Illustration 3.21: Bornes en détails
N.B.!
Les connexions d'alimentation peuvent être effectuées en position A ou B
Châssis
de taille
E2
Type d'unité Dimensions de la borne du sectionneur
IP00/CHÂSSIS A B C D E F
250/315 kW (400 V) ET 355/450-500/630 KW
(690 V)
315/355-400/450 kW (400 V) 383 (15.1) 244 (9.6) 334 (13.1) 424 (16.7) 109 (4.3) 149 (5.8)
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
381 (15.0) 245 (9.6) 334 (13.1) 423 (16.7) 256 (10.1) N/A
29
Page 34
3 Installation
3.2.5 Emplacements des bornes - châssis de taille F
N.B.!
Les châssis F ont quatre tailles différentes, F1, F2, F3 et F4. F1 et F2 se composent d'une armoire d'onduleur à droite et d'une armoire de redresseur à gauche. F3 et F4 disposent d'une armoire d'options supplémentaire à gauche du redresseur. F3 correspond à F1 avec une armoire d'options supplémentaire. F4 correspond à F2 avec une armoire d'options supplémentaire.
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3
Emplacement des bornes - châssis de taille F1 et F3
Illustration 3.22: Emplacement des bornes - Armoire d'onduleur - F1 et F3 (vues avant, gauche et droite). La plaque presse-étoupe est à 42 mm sous le niveau 0,0.
1) Barre de mise à la terre
2) Bornes du moteur
3) Bornes de freinage
30
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 35
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Emplacement des bornes - châssis de taille F2 et F4
3 Installation
3
Illustration 3.23: Emplacement des bornes - Armoire d'onduleur - F2 et F4 (vues avant, gauche et droite) La plaque presse-étoupe est à 42 mm sous le niveau 0,0.
1) Barre de mise à la terre
Emplacement des bornes - Redresseur (F1, F2, F3 et F4)
Illustration 3.24: Emplacement des bornes - Redresseur (vues gauche, avant et droite). La plaque presse-étoupe est à 42 mm sous le niveau 0,0.
1) Borne de répartition de charge (-)
2) Barre de mise à la terre
3) Borne de répartition de charge (+)
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
31
Page 36
3
3 Installation
Emplacement des bornes - Armoire d'options (F3 et F4)
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.25: Emplacement des bornes - Armoire d'options (vues gauche, avant et droite). La plaque presse-étoupe est à 42 mm sous le niveau 0,0.
1) Barre de mise à la terre
Emplacement des bornes - Armoire d'options avec disjoncteur et interrupteur intégré (F3 et F4)
Illustration 3.26: Emplacement des bornes - Armoire d'options avec disjoncteur et interrupteur intégré (vues gauche, avant et droite). La plaque presse-étoupe est à 42 mm sous le niveau 0,0.
1) Barre de mise à la terre
Puissance 2 3 4 5
450 kW (480 V), 630-710 kW (690 V) 500-800 kW (480 V), 800-1000 kW (690 V)
Tableau 3.2: Dimensions pour borne
32
34.9 86.9 122.2 174.2
46.3 98.3 119.0 171.0
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 37
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.2.6 Refroidissement et circulation d'air
Refroidissement
Le refroidissement peut être obtenu de différentes façons, en utilisant des conduites de refroidissement en bas et en haut de l'unité, en aspirant et refoulant de l'air à l'arrière de l'unité ou en combinant les méthodes de refroidissement.
Refroidissement par gaine
Une option dédiée a été développée pour optimiser l'installation de variateurs de fréquence IP00/châssis dans des protections Rittal TS8 en utilisant le ventilateur du variateur de fréquence pour un refroidissement forcé du canal de ventilation arrière. L'air refoulé par le haut du boîtier doit être évacué vers l'extérieur de sorte que les déperditions de chaleur provenant du canal de ventilation arrière ne se dissipent pas dans la salle de commande, risquant ainsi de détériorer les exigences de climatisation de l'installation. Prière de consulter
Refroidissement par l'arrière
L'air du canal de ventilation arrière peut aussi être expulsé à l'arrière de la protection Rittal TS8. Cette solution permet de refouler l'air provenant du profilé en U et les déperditions de chaleur à l'extérieur de l'installation, réduisant ainsi les besoins en climatisation.
Installation du kit de refroidissement par gaine dans les protections Rittal
N.B.!
Un ou plusieurs ventilateurs de porte sont nécessaires sur la protection pour éliminer les déperditions de chaleur non prises en charge par le canal de ventilation situé à l'arrière du variateur et pour toutes les déperditions supplémentaires venant des composants qui ont été installés dans la protection. Le débit d'air total nécessaire doit être calculé afin de pouvoir sélectionner les ventilateurs adéquats. Certains fabricants de protection offrent des logiciels pour effectuer ces calculs (p. ex. logiciel Rittal Therm). Si le VLT est le seul composant générant de la chaleur dans la protection, le débit d'air minimum requis à une température ambiante de 45 °C pour les variateurs D3 et D4 est de 391 m
3
/h. Il est de 782 m3/h pour le variateur E2.
pour plus d'informations.
3 Installation
3
Circulation d'air
La circulation d'air nécessaire au-dessus du radiateur doit être assurée. Ce débit est indiqué ci-dessous.
Protection de la protection
Châssis de taille
IP21/NEMA 1 IP54/NEMA 12
IP21/NEMA 1 F1, F2, F3 et F4 IP54/NEMA 12 F1, F2, F3 et F4 IP00/Châssis D3 et D4
* Débit d'air par ventilateur. Les châssis de taille F comportent plusieurs ventilateurs.
Tableau 3.3: Circulation d'air pour radiateur
N.B.!
Le ventilateur fonctionne dans les situations suivantes :
1. AMA
2. Maintien CC
3. Prémag.
4. Arrêt CC
5. 60 % du courant nominal dépassés
6. Température de radiateur spécifique dépassée (fonction de la puissance).
Une fois en marche, le ventilateur fonctionne pendant au moins 10 minutes.
D1 et D2 E1 P250T5, P355T7, P400T7 E1 P315-P400T5, P500-P560T7
E2 P250T5, P355T7, P400T7 E2 P315-P400T5, P500-P560T7
Ventilateur(s) de porte/circu­lation d'air ventilateur supéri­eur
170 m3/h (100 cfm) 765 m3/h (450 cfm)
3
/h (200 cfm) 1105 m3/h (650 cfm)
340 m 340 m3/h (200 cfm) 1445 m3/h (850 cfm)
3
/h (412 cfm)* 985 m3/h (580 cfm)*
700 m 525 m3/h (309 cfm)* 985 m3/h (580 cfm)*
3
/h (150 cfm) 765 m3/h (450 cfm)
255 m 255 m3/h (150 cfm) 1105 m3/h (650 cfm)
3
/h (150 cfm) 1445 m3/h (850 cfm)
255 m
Ventilateur(s) du radiateur
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
33
Page 38
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
Gaines externes
Si une gaine supplémentaire est ajoutée en externe au boîtier métallique Rittal, la chute de pression dans la conduite doit être calculée. Utiliser les graphiques ci-dessous pour déclasser le variateur de fréquence selon la chute de pression.
Illustration 3.27: Déclassement pour châssis D en fonction du changement de pression Débit d'air du variateur : 765 m3/h
ce
Illustration 3.28: Déclassement pour châssis E changement de pression (petit ventilateur), P250T5 et P355T7-P400T7 Débit d'air du variateur : 1 105 m3/h
Illustration 3.29: Déclassement pour châssis E en fonction du changement de pression (grand ventilateur), P315T5-P400T5 et P500T7­P560T7 Débit d'air du variateur : 1 445 m3/h
Illustration 3.30: Déclassement pour châssis F1, F2, F3, F4 en fonction du changement de pression
3
Débit d'air du variateur : 985 m
34
/h
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 39
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.2.7 Installation au mur - unités IP21 (NEMA 1) et IP54 (NEMA 12)
Ceci s'applique aux châssis de taille D1 et D2 . Il faut savoir où installer l'unité.
Tenir compte des aspects essentiels avant de sélectionner le site d'installation finale :
Espace libre pour le refroidissement
Accès pour ouvrir la porte
Entrée de câble depuis le bas
Marquer sur le mur les trous de montage avec précaution à l'aide du gabarit de montage et percer les trous comme indiqué. Laisser le variateur à une distance appropriée du sol et du plafond en vue du refroidissement. Un minimum de 225 mm sous le variateur de fréquence est nécessaire. Monter les boulons en bas et soulever le variateur de fréquence pour le poser sur les boulons. Adosser le variateur de fréquence contre le mur et monter les boulons supérieurs. Serrer les quatre boulons pour fixer le variateur de fréquence au mur.
3 Installation
3
Illustration 3.31: Méthode de levage pour monter le variateur au mur
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
35
Page 40
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.2.8 Presse-étoupe/entrée de conduits - IP21 (NEMA 1) et IP54 (NEMA 12)
Les câbles sont connectés via la plaque presse-étoupe depuis le bas. Démonter la plaque et prévoir les endroits où placer l'entrée des presse-étoupe ou des conduits. Préparer les trous dans la zone marquée sur le schéma.
N.B.!
La plaque presse-étoupe doit être installée sur le variateur de fréquence pour obtenir le degré de protection spécifiée et garantir un refroidissement correct de l'unité. Si la plaque presse-étoupe n'est pas installée, le variateur de fréquence risque de disjoncter en cas d'alarme 69, T° carte puis.
ce
Illustration 3.32: Exemple d'installation correcte de la plaque presse-étoupe.
Châssis de taille D1 + D2
Châssis de taille E1
Entrées de câble vues depuis le bas du variateur de fréquence - 1) Côté alimentation 2) Côté moteur
36
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 41
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Châssis de taille F1
Châssis de taille F2
3 Installation
3
Châssis de taille F3
Châssis de taille F4
F1-F4 : entrées de câble vues depuis le bas du variateur de fréquence - 1) Placer les conduits dans les zones repérées
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
37
Page 42
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
Illustration 3.33: Montage de la plaque inférieure, châssis de taille E1 .
La plaque inférieure du châssis E1 peut être montée dans ou hors de la protection, ce qui permet une flexibilité du procédé d'installation : si elle est montée depuis le bas, les presse-étoupe et les câbles peuvent être montés avant que le variateur de fréquence ne soit placé sur le socle.
ce
3.2.9 Installation de la protection anti-égouttement IP21 (châssis de taille D1 et D2 )
Pour respecter les caractéristiques IP21, une protection anti­égouttement doit être installée comme indiqué ci-dessous :
Enlever les deux vis avant.
Insérer la protection anti-égouttement et remettre les vis en place.
Serrer les vis avec un couple de 5,6 Nm.
Illustration 3.34: Installation de la protection anti-égoutte­ment
38
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 43
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3 Installation
3.3 Installation des options sur le terrain
3.3.1 Installation du kit de refroidissement par gaine dans les protections Rittal
Cette section décrit l'installation des variateurs de fréquence IP00/châssis avec kits de refroidissement par gaine dans des protections Rittal. Outre la protection, une base/plinthe de 200 mm est nécessaire.
3
Illustration 3.35: Installation du IP00 sur la protection Rittal TS8.
La dimension de protection minimale est :
Châssis D3 et D4 : 500 mm de profondeur et 600 mm de largeur.
Châssis E2 : 600 mm de profondeur et 800 mm de largeur.
La profondeur et la largeur maximales sont celles requises par l'installation. En cas d'utilisation de plusieurs variateurs dans une seule protection, il est recommandé de monter chaque variateur sur son propre panneau arrière et de le soutenir le long de la section médiane du panneau. Ces kits de gaine ne prennent pas en charge les montages "sur châssis" du panneau (voir le catalogue Rittal TS8 pour des précisions). Les kits de refroidissement par gaine répertoriés dans le tableau ci-dessous sont adaptés à un usage uniquement avec des variateurs de fréquence IP00/châssis dans des protections Rittal TS8 et IP20/UL/NEMA 1 et IP54/UL/NEMA 12.
Pour les châssis E2, il est important de monter la plaque à l'arrière de la protection Rittal en raison du poids du variateur de fréquence.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
39
Page 44
3 Installation
N.B.!
Un ou plusieurs ventilateurs de porte sont nécessaires sur la protection pour éliminer les déperditions de chaleur non prises en charge par le canal de ventilation situé à l'arrière du variateur et pour toutes les déperditions supplémentaires venant des composants qui ont été installés dans la protection. Le débit d'air total nécessaire doit être calculé afin de pouvoir sélectionner les ventilateurs adéquats. Certains fabricants de protection offrent des logiciels pour effectuer ces calculs (p. ex. logiciel Rittal Therm). Si le VLT est le seul composant générant de la chaleur dans la protection, le débit d'air minimum requis à une température ambiante de 45 °C pour les variateurs D3 et D4 est de 391 m
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3
/h. À une température ambiante de 45 °C, il est de 782 m3/h pour le variateur E2.
Manuel d'utilisation du
ce
3
Informations pour les commandes
Protection Rittal TS-8
1800 mm 176F1824 176F1823 Impossible 2000 mm 176F1826 176F1825 176F1850 2200 mm 176F0299
N.B.!
Pour plus d'informations, se reporter au
Gaines externes
Si une gaine supplémentaire est ajoutée en externe au boîtier métallique Rittal, la chute de pression dans la conduite doit être calculée. Se reporter à
Refroidissement et circulation d'air
N° de code kit châssis D3 N° de code kit châssis D4 N° de codechâssis E2
Manuel d'utilisation du kit de gaine 175R5640.
pour obtenir des informations complémentaires.
.
3.3.2 Installation du kit de refroidissement par gaine en haut uniquement
Cette description concerne l'installation de la section supérieure uniquement des kits de refroidissement par canal de ventilation arrière, disponibles pour les châssis D3, D4 et E2. Outre la protection, un socle ventilé de 200 mm est nécessaire. La profondeur minimum de l'armoire est de 500 mm (600 mm pour le châssis E2) et la largeur minimum de l'armoire est de 600 mm (800 mm pour le châssis E2). La profondeur et la largeur maximales sont celles requises par l'installation. En cas d'utilisation de plusieurs variateurs dans une seule protection, monter chaque variateur sur son propre panneau arrière et le fixer le long de la mi-section du panneau. Le kit de refroidissement par canal de ventilation arrière est très semblable dans sa forme pour tous les châssis. Les kits D3 et D4 ne sont pas prévus pour un montage des variateurs "en châssis". Le kit E2 est monté "en châssis" pour un soutien supplémentaire du variateur de fréquence. L'utilisation de ces kits conforme à la description permet d'éliminer 85 % des pertes de chaleur via le canal de ventilation arrière à l'aide du ventilateur du radiateur du variateur. Les 15 % de chaleur restants se dissipent via la porte de la protection.
N.B.!
Pour plus d'informations, se reporter aux
ment
,
175R1107
Informations pour les commandes
Châssis de taille D3 et D4 : 176F1775 Châssis de taille E2 : 176F1776
.
40
Instructions du kit de refroidissement par le canal de ventilation arrière en haut unique-
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 45
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.3.3 Installation des couvercles supérieur et inférieur pour protections Rittal
Les couvercles supérieur et inférieur, installés sur les variateurs de fréquence IP00, dirigent l'air de refroidissement du radiateur depuis et vers l'arrière du variateur de fréquence. Les kits sont adaptés pour les variateurs IP00 avec châssis D3, D4 et E2. Ces kits sont conçus et testés pour être utilisés avec les versions IP00/Châssis dans les protections Rittal TS8.
Notes :
1. Si des gaines externes sont ajoutées au conduit d'évacuation du variateur, la contre-pression supplémentaire créée réduit le refroidissement du variateur. Le variateur doit être déclassé pour permettre le refroidissement réduit. D'abord, la chute de pression doit être calculée, puis se reporter aux tableaux de déclassement plus haut dans cette section.
2. Un ou plusieurs ventilateurs de porte sont nécessaires sur la protection pour éliminer les déperditions de chaleur non prises en charge par le canal de ventilation situé à l'arrière du variateur et pour toutes les déperditions supplémentaires venant des composants qui ont été installés dans la protection. Le débit d'air total nécessaire doit être calculé afin de pouvoir sélectionner les ventilateurs adéquats. Certains fabricants de protection offrent des logiciels pour effectuer ces calculs (p. ex. logiciel Rittal Therm). Si le variateur de fréquence est le seul composant qui génère de la chaleur dans la protection, le débit d'air requis à une température ambiante
3
de 45 °C pour les variateurs avec châssis D3 et D4 est de 391 m E2.
N.B.!
Se reporter à l'instruction
Couvercles supérieur et inférieur - Protection Rittal, 177R0076,
/h. À une température ambiante de 45 °C, il est de 782 m3/h pour le châssis
pour plus d'informations.
3 Installation
3
Informations pour les commandes
Châssis de taille D3 : 176F1781 Châssis de taille D4 : 176F1782 Châssis de taille E2 : 176F1783
3.3.4 Installation des couvercles supérieur et inférieur
Les couvercles supérieur et inférieur peuvent être installés sur les châssis de taille D3, D4 et E2. Ces kits sont conçus pour permettre de diriger le débit d'air du canal de ventilation arrière vers et depuis l'arrière du variateur au lieu du circuit d'entrée par le bas et de sortie par le haut dans le variateur (lorsque les variateurs sont montés directement sur un mur ou dans une protection soudée).
Notes :
1. Si des gaines externes sont ajoutées au conduit d'évacuation du variateur, la contre-pression supplémentaire créée réduit le refroidissement du variateur. Le variateur doit être déclassé pour permettre le refroidissement réduit. D'abord, la chute de pression doit être calculée, puis se reporter aux tableaux de déclassement plus haut dans cette section.
2. Un ou plusieurs ventilateurs de porte sont nécessaires sur la protection pour éliminer les déperditions de chaleur non prises en charge par le canal de ventilation situé à l'arrière du variateur et pour toutes les déperditions supplémentaires venant des composants qui ont été installés dans la protection. Le débit d'air total nécessaire doit être calculé afin de pouvoir sélectionner les ventilateurs adéquats. Certains fabricants de protection offrent des logiciels pour effectuer ces calculs (p. ex. logiciel Rittal Therm). Si le variateur de fréquence est le seul composant qui génère de la chaleur dans la protection, le débit d'air requis à une température ambiante de 45 °C pour les variateurs avec châssis est de 391 m
N.B.!
Pour plus d'informations, se reporter à l'
3
/h. À une température ambiante de 45 °C, il est de 782 m3/h pour le châssis E2.
Instruction sur les couvercles supérieur et inférieur, 175R1106
.
Informations pour les commandes
Châssis de taille D3 et D4 : 176F1862 Châssis de taille E2 : 176F1861
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
41
Page 46
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.3.5 Installation à l'extérieur/kit NEMA 3R pour protections Rittal
Cette section décrit l'installation des kits NEMA 3R disponibles pour les châssis D3, D4 et E2 du variateur de fréquence. Ces kits sont conçus et testés pour être utilisés avec les versions IP00/Châssis dans les châssis des protections Rittal TS8 NEMA 3R ou NEMA 4. NEMA-3R est une protection extérieure très étanche à la pluie et résistant au gel. NEMA-4 est une protection extérieure qui offre un niveau élevé de protection contre la pluie et l'eau en jet. La profondeur minimum de l'armoire est de 500 mm (600 mm pour le châssis E2) et le kit est conçu pour une armoire de 600 mm de large (800 mm pour le châssis E2). D'autres largeurs d'armoire sont possibles, mais nécessitent du matériel Rittal supplémentaire. La profondeur et la largeur maximales sont celles requises par l'installation.
ce
N.B.!
Le courant nominal des variateurs dans les châssis D3 et D4 est déclassé de 3 % lors de l'ajout du kit NEMA 3R. Les variateurs dans les châssis E2 ne nécessitent aucun déclassement.
N.B.!
Un ou plusieurs ventilateurs de porte sont nécessaires sur la protection pour éliminer les déperditions de chaleur non prises en charge par le canal de ventilation situé à l'arrière du variateur et pour toutes les déperditions supplémentaires venant des composants qui ont été installés dans la protection. Le débit d'air total nécessaire doit être calculé afin de pouvoir sélectionner les ventilateurs adéquats. Certains fabricants de protection offrent des logiciels pour effectuer ces calculs (p. ex. logiciel Rittal Therm). Si le VLT est le seul composant qui génère de la chaleur dans la protection, le débit d'air minimum requis à une température ambiante de 45 °C pour les variateurs D3 et D4 est de 391 m
Informations pour les commandes
Châssis de taille D3 : 176F4600 Châssis de taille D4 : 176F4601 Châssis de taille E2 : 176F1852
N.B.!
Pour plus d'informations, consulter les instructions
3
/h. À une température ambiante de 45 °C, il est de 782 m3/h pour le variateur E2.
175R5922
42
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 47
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.3.6 Installation à l'extérieur/kit NEMA 3R pour protections industrielles
Les kits sont disponibles pour les châssis de taille D3, D4 et E2. Ces kits sont conçus et testés pour être utilisés avec les versions IP00/Châssis dans des protections à boîtier soudé dans un environnement de catégorie NEMA 3R ou NEMA 4. La protection NEMA 3R est étanche à la poussière, étanche à la pluie, résistante au gel et spécialement conçue pour l'extérieur. La protection NEMA 4 est une armoire étanche à la poussière et à l'eau. Ce kit a été testé et est conforme pour un usage en environnement UL Type-3R. Remarque : le courant nominal des variateurs dans les châssis D3 et D4 est déclassé de 3 % lors de l'ajout du kit NEMA 3R. Les variateurs avec châssis E2 n'exigent aucun déclassement lorsqu'ils sont installés dans une protection NEMA 3R.
N.B.!
Pour plus d'informations, se reporter aux instructions concernant l'
,
175R1068
les
Informations pour les commandes
Châssis de taille D3 : 176F0296 Châssis de taille D4 : 176F0295 Châssis de taille E2 : 176F0298
.
Installation à l'extérieur/kit NEMA 3 R pour protections industriel-
3 Installation
3
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
43
Page 48
3
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.3.7 Installation de la protection borniers D3 et D4 IP00
La protection borniers peut être installée sur les châssis de taille D3 et D4 (IP00).
N.B.!
Pour plus d'informations, se reporter à
Informations pour les commandes
Châssis de taille D3/D4 : 176F1779
3.3.8 Installation du support d'étrier de serrage D3, D4 et E2 IP00
Les supports d'étrier du câble moteur peuvent être installés sur les châssis de taille D3 et D4 (IP00).
N.B.!
Pour plus d'informations, se reporter au
Installation de la protection borniers, 175R1108
Kit de support d'étrier de serrage, 175R1109
.
.
Manuel d'utilisation du
ce
Informations pour les commandes
Châssis de taille D3 : 176F1774 Châssis de taille D4 : 176F1746 Châssis de taille E2 : 176F1745
3.3.9 Installation sur socle
Ce chapitre décrit l'installation d'une unité sur socle disponible pour les châssis D1 et D2 de variateurs de fréquence. Il s'agit d'un socle haut de 200 mm qui permet le montage au sol de ces châssis. La façade du socle a des ouvertures pour faciliter l'entrée d'air vers les composants de puis­sance.
La plaque presse-étoupe du variateur de fréquence doit être installée pour fournir un refroidissement adapté des composants de commande du variateur via le ventilateur de porte et maintenir les degrés de protection IP21/NEMA 1 ou IP54/NEMA 12 des armoires.
Illustration 3.36: Variateur sur socle
Un seul socle s'adapte aux châssis D1 et D2. Le numéro de code est 176F1827. Le socle est fourni en standard pour le châssis E1.
44
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 49
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.37: Montage du variateur au socle
N.B.!
Pour plus d'informations, se reporter au
Manuel d'utilisation du kit de socle, 175R5642
3 Installation
3
.
3.3.10 Installation du blindage principal des variateurs de fréquence
Cette section concerne l'installation d'un blindage principal pour les châssis D1, D2 et E1 des variateurs de fréquence. L'installation est impossible dans les versions IP00/Châssis en raison du capot métallique installé en standard. Ces blindages répondent aux exigences VBG-4.
Numéros de code :
Châssis D1 et D2 : 176F0799 Châssis E1 : 176F1851
N.B.!
Pour plus d'informations, consulter la fiche d'instruction
175R5923
.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
45
Page 50
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.3.11 Installation des options de plaque d'entrée
Cette section concerne l'installation sur site des kits d'options d'entrée disponibles pour les variateurs de fréquence dans tous les châssis D et E. Ne pas tenter de retirer les filtres RFI des plaques d'entrée sous peine de les endommager.
N.B.!
Il existe, le cas échéant, deux types différents de filtres RFI : filtres dépendant de la combinaison de plaque d'entrée et filtres RFI interchangeables. Les kits pouvant dans certains cas être installés sur site sont identiques pour toutes les tensions.
ce
380 - 480 V
380 - 500 V D1 Toutes puissances D1 176F8442 176F8450 176F8444 176F8448 176F8446 D2 Toutes puissances D2 176F8443 176F8441 176F8445 176F8449 176F8447 E1 FC 102/ : 315 kW
FC 302 : 250 kW
FC 102/ : 355-450 kW
FC 302 : 315-400 kW
525 - 690 V Fusibles Fusibles de décon-
D1 FC 102/ : 45-90 kW
FC 302 : 37-75 kW FC 102/ : 110-160 kW
FC 302 : 90-132 kW D2 Toutes puissances D2 175L8827 175L8826 175L8825 NA NA E1 FC 102/ : 450-500 kW
FC 302 : 355-400 kW
FC 102/ : 560-630 kW
FC 302 : 500-560 kW
N.B.!
Pour plus d'informations, consulter la fiche d'instruction 175R5795
Fusibles Fusibles de décon-
nexion
176F0253 176F0255 176F0257 176F0258 176F0260
176F0254 176F0256 176F0257 176F0259 176F0262
nexion
175L8829 175L8828 175L8777 NA NA
175L8442 175L8445 175L8777 NA NA
176F0253 176F0255 NA NA NA
176F0254 176F0258 NA NA NA
RFI Fusibles RFI Fusibles de dé-
connexion RFI
RFI Fusibles RFI Fusibles de dé-
connexion RFI
3.3.12 Installation de l'option de répartition de la charge D1, D2, D3 et D4
L'option de répartition de la charge peut être installée sur les châssis de taille D1, D2, D3 et D4.
N.B.!
Pour plus d'informations, se reporter aux
Informations pour les commandes
Châssis de taille D1/D3 : 176F8456 Châssis de taille D2/D4 : 176F8455
46
Instructions du kit de borne de répartition de la charge, 175R5637
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
.
Page 51
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.4.1 Options de panneau de châssis de taille F
Appareils de chauffage et thermostat
Montés à l'intérieur de l'armoire des variateurs de fréquence avec châssis de taille F, les appareils de chauffage contrôlés via un thermostat automatique aident à contrôler l'humidité dans la protection, prolongeant la durée de vie des composants du variateur dans les environnements humides. Les réglages par défaut du thermostat activent les appareils de chauffage à 10 °C (50 °F) et les éteignent à 15,6 °C (60 °F).
Éclairage de l'armoire avec prise
Un éclairage installé à l'intérieur de l'armoire des variateurs de fréquence avec châssis de taille F augmente la visibilité lors des interventions de réparation et d'entretien. Le logement de l'éclairage est doté d'une prise pour alimenter temporairement les outils et autres appareils. Deux tensions sont disponibles :
230 V, 50 Hz, 2,5 A, CE/ENEC
120 V, 60 Hz, 5 A, UL/cUL
Configuration des sorties du transformateur
Si l'éclairage ou la prise de l'armoire ou les appareils de chauffage et le thermostat sont installés, le transformateur T1 nécessite que ses sorties soient réglées à la tension d'entrée appropriée. Un variateur de 380-480/500 V380-480 V sera initialement réglé sur la sortie 525 V et un variateur de 525-690 V sur la sortie 690 V pour garantir qu'aucune surtension de l'équipement secondaire ne se produise si la sortie n'est pas modifiée avant la mise sous tension. Consulter le tableau ci-dessous pour définir la sortie appropriée au niveau de la borne T1 située sur l'armoire de redresseur. Pour l'emplacement dans le variateur, voir illustration du redresseur dans la section
Plage tension d'entrée Sortie à sélectionner 380-440 V 400V 441-490 V 460V 491-550 V 525V 551-625 V 575V 626-660 V 660V 661-690 V 690V
Connexions d'alimentation
.
3 Installation
3
Bornes NAMUR
NAMUR est une association internationale d'utilisateurs d'automatismes dans les industries de transformation, essentiellement dans les secteurs chimiques et pharmaceutiques en Allemagne. La sélection de cette option fournit des bornes disposées et étiquetées conformément aux spécifications de la norme NAMUR pour les bornes d'entrée et de sortie du variateur. La carte thermistance PTC MCB 112 et la carte relais étendue MCB 113 sont alors requises.
RCD (relais de protection différentielle)
Utilise la méthode d'équilibrage des noyaux pour surveiller les courants de défaut à la terre des systèmes mis à la terre et des systèmes à haute résistance vers la terre (systèmes TN et TT dans la terminologie CEI). Il existe un pré-avertissement (50 % de la consigne d'alarme principale) et une consigne d'alarme principale. Un relais d'alarme unipolaire bidirectionnel est associé à chaque consigne pour une utilisation externe. Nécessite un transformateur de courant à fenêtre externe (fourni et installé par le client).
Intégré au circuit d'arrêt de sécurité du variateur
Le dispositif CEI 60755 de type B contrôle les courants de défaut à la terre CA, CC à impulsions et CC pur.
Indicateur à barres LED du niveau de courant de défaut à la terre, compris entre 10 et 100 % de la consigne
Mémoire des pannes
Bouton TEST/RESET
IRM (dispositif de surveillance de la résistance d'isolation)
Surveille la résistance d'isolation des systèmes non reliés à la terre (systèmes IT selon la terminologie CEI) entre les conducteurs de phase du système et la terre. Il existe un pré-avertissement ohmique et une consigne d'alarme principale pour le niveau d'isolation. Un relais d'alarme unipolaire bidirectionnel est associé à chaque consigne pour une utilisation externe. Remarque : il n'est possible de connecter qu'un seul dispositif de surveillance de la résistance d'isolation à chaque système non relié à la terre (IT).
Intégré au circuit d'arrêt de sécurité du variateur
Affichage LCD de la valeur ohmique de la résistance d'isolation
Mémoire des pannes
•Boutons INFO, TEST et RESET
Arrêt d'urgence CEI avec relais de sécurité Pilz
Comprend un bouton-poussoir d'arrêt d'urgence à 4 fils redondant monté sur le devant de la protection et un relais Pilz qui le surveille conjointement avec le circuit d'arrêt de sécurité du variateur et le contacteur principal situés dans l'armoire d'options.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
47
Page 52
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
Démarreurs manuels
Fournit une alimentation triphasée pour les turbines électriques souvent requises pour les gros moteurs. L'alimentation des démarreurs est fournie côté charge de tout contacteur, disjoncteur ou sectionneur fourni. Elle comporte un fusible pour chaque démarreur et est coupée lorsque le variateur est hors tension. Deux démarreurs maximum sont autorisés (un seul si un circuit protégé par fusible 30 A est commandé). Intégré au circuit d'arrêt de sécurité du variateur Fonctions de l'unité :
Interrupteur marche-arrêt
Protection contre court-circuit et surcharge avec fonction de test
Fonction de reset manuel
Bornes protégées par fusible 30 A
Alimentation triphasée correspondant à la tension secteur en entrée pour alimentation des équipements auxiliaires du client
Non disponibles si deux démarreurs manuels sont sélectionnés
Bornes inactives lorsque l'alimentation d'entrée du variateur est coupée
L'alimentation des bornes protégées par fusible est fournie côté charge de tout contacteur, disjoncteur ou sectionneur fourni.
Alimentation 24 V CC
5 A, 120 W, 24 V CC
Protégée contre les surintensités, surcharges, courts-circuits et surtempératures
Pour alimenter les dispositifs fournis par le client tels que capteurs, E/S PLC, contacteurs, sondes de température, témoins lumineux ou autre matériel électronique
Les diagnostics comprennent un contact CC-ok sec, une LED CC-ok verte et une LED surcharge rouge
Surveillance de la température extérieure
Conçue pour surveiller les températures des composants du système externes tels que bobinages ou paliers du moteur. Inclut huit modules d'entrées universelles plus deux modules d'entrées de thermistance dédiées. Les dix modules sont tous intégrés dans le circuit d'arrêt de sécurité du variateur et peuvent être surveillés via un bus de terrain (nécessite l'acquisition d'un coupleur module/bus séparé).
Entrées universelles (8)
Types de signaux :
Entrées RTD (y compris Pt100), 3 ou 4 fils
Thermocouple
Courant ou tension analogique
Fonctions supplémentaires :
Une sortie universelle, configurable pour tension ou courant analogique
Deux relais de sortie (NO)
Affichage LC à deux lignes et diagnostics par LED
Détection de rupture du fil de la sonde, de court-circuit et de polarité incorrecte
Logiciel de programmation de l'interface
Entrées de thermistance dédiées (2)
Fonctions :
Chaque module peut surveiller jusqu'à six thermistances en série
Diagnostics des pannes pour rupture de fil ou court-circuit des sondes
•Certification ATEX/UL/CSA
Une troisième entrée de thermistance peut être fournie par la carte d'option thermistance PTC MCB 112 si nécessaire
ce
48
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 53
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3 Installation
3.5 Installation électrique
3.5.1 Connexions de l'alimentation
Câblage et fusibles
N.B.! Câbles, généralités
L'ensemble du câblage doit être conforme aux réglementations nationales et locales en matière de sections de câble et de température ambiante. Les applications UL exigent des conducteurs en cuivre 75 °C. Des conducteurs en cuivre 75 et 90 °C sont thermiquement acceptables pour les variateurs de fréquence utilisés dans des applications non conformes à UL.
Les connexions du câble de puissance sont placées comme indiqué ci-dessous. Le dimensionnement de la section de câble doit être effectué en fonction des caractéristiques de courant et de la législation locale. Voir le chapitre
À des fins de protection, les fusibles recommandés pour le variateur de fréquence doivent être utilisés si l'unité ne contient pas de fusibles intégrés. Les fusibles recommandés sont présentés dans des tableaux au chapitre correspondant. Toujours s'assurer que les fusibles installés répondent à la régle­mentation locale.
Spécifications
pour des précisions.
3
La mise sous tension est montée sur le commutateur secteur si celui-ci est inclus.
N.B.!
Le câble du moteur doit être blindé/armé. L'utilisation d'un câble non blindé/non armé n'est pas conforme à certaines exigences CEM. Utiliser un câble moteur blindé/armé pour se conformer aux prescriptions d'émissions CEM. Pour plus d'informations, voir les
tions CEM
Voir le chapitre
Blindage des câbles :
Éviter les extrémités blindées torsadées (queues de cochon) car elles détériorent l'effet de blindage aux fréquences élevées. Si le montage d'un disjoncteur ou d'un contacteur moteur impose une telle interruption, continuer le blindage en adoptant une impédance HF aussi faible que possible.
Relier le blindage du câble moteur à la plaque de connexion à la terre du variateur de fréquence et au boîtier métallique du moteur.
Réaliser les connexions du blindage avec la plus grande surface possible (étrier de serrage). Ceci est fait en utilisant les dispositifs d'installation fournis dans le variateur de fréquence.
Longueur et section des câbles :
Le variateur de fréquence a été testé en matière de CEM avec un câble d'une longueur donnée. Garder le câble moteur aussi court que possible pour réduire le niveau sonore et les courants de fuite.
Fréquence de commutation :
Lorsque des variateurs de fréquence sont utilisés avec des filtres sinus pour réduire le bruit acoustique d'un moteur, régler la fréquence de commutation conformément aux instructions au Par. 14-01
Spécifications générales
dans le
Manuel de configuration
pour le bon dimensionnement de la section et de la longueur des câbles moteur.
Fréq. commut.
.
.
Prescrip-
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
49
Page 54
3 Installation
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3
Borne n° 96 97 98 99
U1 V1 W1
U1 V1 W1
1)
Mise à la terre
U V W
W2 U2 V2 6 fils hors du moteur
1)
PE
1)
PE
1)
PE
Tension moteur 0 à 100 % de la tension secteur
3 fils hors du moteur
Raccordement en triangle
Raccordement en étoile U2, V2, W2
U2, V2 et W2 à interconnecter séparément.
N.B.!
Sur les moteurs sans papier d'isolation de phase ou autre renforcement d'isolation convenant à un fonc­tionnement avec alimentation de tension (par exemple un variateur de fréquence), placer un filtre sinus à la sortie du variateur de fréquence.
50
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 55
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.38: Compact IP21 (NEMA 1) et IP54 (NEMA 12), châssis de taille D1
3 Installation
3
Illustration 3.39: Compact IP21 (NEMA 1) et IP54 (NEMA 12) avec sectionneur, fusible et filtre RFI,châssis de taille D2
1) Relais AUX 5) Frein 01 02 03 -R +R 04 05 06 81 82
2) Commutateur temp. 6) Fusible SMPS (voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance du numéro)
106 104 105 7) Ventilateur AUX
3) Ligne 100 101 102 103
R S T L1 L2 L1 L2 91 92 93 8) Fusible de ventilateur (voir les tableaux de fusibles pour prendre con-
naissance du numéro)
L1 L2 L3 9) Tension
4) Répartition de
la charge
-DC +DC U V W
88 89 96 97 98 T1 T2 T3
10) Moteur
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
51
Page 56
3
3 Installation
Illustration 3.40: Compact IP00 (châssis), châssis de taille D3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.41: Compact IP00 (châssis) avec sectionneur, fusible et filtre RFI,châssis de taille D4
1) Relais AUX 5) Frein 01 02 03 -R +R 04 05 06 81 82
2) Commutateur temp. 6) Fusible SMPS (voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance du numéro)
106 104 105 7) Ventilateur AUX
3) Ligne 100 101 102 103
R S T L1 L2 L1 L2 91 92 93 8) Fusible de ventilateur (voir les tableaux de fusibles pour prendre con-
naissance du numéro)
L1 L2 L3 9) Tension
4) Répartition de
la charge
-DC +DC U V W
88 89 96 97 98
T1 T2 T3
10) Moteur
52
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 57
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.42: Position de bornes de terre IP00, châssis de taille D
3 Installation
3
N.B.!
D2 et D4 montrés en exemple. D1 et D3 sont équivalents.
Illustration 3.43: Position de bornes de terre IP21 (NEMA Type 1) et IP54 (NEMA Type 12)
Illustration 3.44: Compact IP21 (NEMA 1) et IP54 (NEMA 12) châssis de taille E1
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
53
Page 58
3
VLT
3 Installation
Illustration 3.45: Compact IP00 (châssis) avec sectionneur, fusible et filtre RFI, châssis de taille E2
Manuel d'utilisation du
®
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
1) Relais AUX 5) Répartition de la charge
01 02 03 -DC +DC 04 05 06 88 89
2) Commutateur temp. 6) Fusible SMPS (voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance du numéro)
106 104 105 7) Fusible de ventilateur (voir les tableaux de fusibles pour prendre con-
naissance du numéro)
3) Ligne 8) Ventilateur AUX
R S T 100 101 102 103 91 92 93 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L3 9) Tension
4) Frein 10) Moteur
-R +R U V W
81 82 96 97 98 T1 T2 T3
Illustration 3.46: Position de bornes de terre IP00, châssis de taille E
54
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 59
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3 Installation
3
Illustration 3.47: Armoire du redresseur, châssis de taille F1, F2, F3 et F4.
1) 24 V CC, 5 A 5) Répartition de la charge T1 Prises de sortie -DC +DC Commutateur temp. 88 89 106 104 105 6) Fusibles du transformateur de contrôle (2 ou 4 unités). Voir les tableaux de fusibles pour
prendre connaissance des numéros
2) Démarreurs manuels 7) Fusible SMPS. Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance des numéros
3) Bornes de puissance protégées par fusible 30A8) Fusibles du contrôleur de moteur manuel (3 ou 6 unités). Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance des numéros
4) Ligne 9) Fusibles de ligne, châssis F1 et F2 (3 unités). Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance des numéros
R S T 10) Fusibles de puissance protégés par fusible 30 A L1 L2 L3
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
55
Page 60
3
3 Installation
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.48: Armoire de l'onduleur, châssis de taille F1 et F3.
1) Surveillance de la température extérieure 6) Moteur
2) Relais AUX U V W 01 02 03 96 97 98 04 05 06 T1 T2 T3
3) NAMUR 7) Fusible NAMUR. Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance des numéros
4) Ventilateur AUX 8) Fusibles de ventilateur. Voir les tableaux de fusibles pour prendre con­naissance des numéros
100 101 102 103 9) Fusibles SMPS. Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance
des numéros
L1 L2 L1 L2
5) Frein
-R +R
81 82
56
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 61
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3 Installation
3
Illustration 3.49: Armoire de l'onduleur, châssis de taille F2 et F4.
1) Surveillance de la température extérieure 6) Moteur
2) Relais AUX U V W
01 02 03 96 97 98 04 05 06 T1 T2 T3
3) NAMUR 7) Fusible NAMUR. Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance des numéros
4) Ventilateur AUX 8) Fusibles de ventilateur. Voir les tableaux de fusibles pour prendre con­naissance des numéros
100 101 102 103 9) Fusibles SMPS. Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance
des numéros
L1 L2 L1 L2
5) Frein
-R +R
81 82
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
57
Page 62
3
3 Installation
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Illustration 3.50: Armoire d'options, châssis de taille F3 et F4.
1) Borne relais Pilz 4) Fusible de bobine de relais de sécurité avec relais PILS
2) Borne RCD ou IRM Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance des numéros
3) Tension 5) Fusibles de ligne, F3 et F4 (3 unités) R S T Voir les tableaux de fusibles pour prendre connaissance des numéros 91 92 93 6) Bobine de relais de contacteur (230 V CA). Contacts Aux NF et NO L1 L2 L3 7) Bornes de commande de déclenchement de dérivation du disjoncteur
(230 V CA ou 230 V CC)
58
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 63
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.5.2 Mise à la terre
Noter les points de base suivants lors de l'installation d'un variateur de fréquence, afin d'obtenir la compatibilité électromagnétique (CEM).
Mise à la terre de sécurité : noter que le courant de fuite du variateur de fréquence est important. Il convient donc de mettre l'appareil à la terre par mesure de sécurité. Respecter les réglementations de sécurité locales.
Mise à la terre haute fréquence : utiliser des fiches aussi courtes que possible.
Connecter les différents systèmes de mise à la terre à l'impédance la plus basse possible. Pour ce faire, le conducteur doit être aussi court que possible et la surface aussi grande que possible. Installer les châssis métalliques des différents appareils sur la plaque arrière de l'armoire avec une impédance hautes fréquences aussi faible que possible. Cela permet d'éviter une tension différentielle à hautes fréquences entre les différents appareils et la présence de courants parasites dans d'éventuels câbles de raccordement entre les appareils. L'interférence radioélectrique est ainsi réduite. Afin d'obtenir une faible impédance à hautes fréquences, utiliser les boulons de montage des appareils en tant que liaison hautes fréquences avec la plaque arrière. Il est nécessaire de retirer la peinture isolante ou équivalente aux points de montage.
3.5.3 Extra protection (RCD)
On peut utiliser des relais ELCB, une mise à la terre multiple ou une mise à la terre comme protection supplémentaire, pourvu que la réglementation de sécurité locale soit respectée.
3 Installation
3
Un défaut de mise à la terre peut introduire une composante continue dans le courant de fuite.
D'éventuels relais différentiels ELCB doivent être utilisés conformément aux réglementations locales. Les relais doivent convenir à la protection d'équi­pements triphasés avec pont redresseur et décharge courte lors de la mise sous tension.
Consulter également le paragraphe sur les
exigences particulières
dans le Manuel de configuration.
3.5.4 Commutateur RFI
Alimentation secteur isolée de la terre
Si le variateur de fréquence est alimenté par une source électrique isolée de la terre (réseau IT) ou réseau TT/TNS, il est recommandé de désactiver (OFF) le commutateur RFI est exigée, que des moteurs parallèles soient connectés ou que la longueur des câbles du moteur soit supérieure à 25 m, il est recommandé de régler le Par. 14-50
1)
En position OFF, les condensateurs internes du RFI (condensateurs de filtrage) entre le châssis et le circuit intermédiaire sont coupés pour éviter d'en­dommager le circuit intermédiaire et pour réduire les courants à effet de masse (selon la norme CEI 61800-3). Voir aussi la note applicative puissance (CEI 61557-8).
Filtre RFI
Non disponible pour les variateurs de fréquence 525-600/690 V dans des châssis D, E et F.
1)
via le Par. 14-50
sur [Actif].
Filtre RFI
. Pour obtenir des références complémentaires, voir CEI 364-3. Si une performance CEM optimale
VLT sur réseau IT, MN.90.CX.02.
Il est important d'utiliser des moniteurs d'isolement compatibles avec l'électronique de
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
59
Page 64
3
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.5.5 Couple
Lors du serrage des connexions électriques, il est très important de serrer avec le bon couple. Des couples trop faibles ou trop élevés entraînent une mauvais connexion électrique. Utiliser une clé dynamométrique pour ga­rantir un couple correct.
Illustration 3.51: Toujours utiliser une clé dynamométrique pour serrer les boulons.
Châssis de taille Borne Couple moteur Taille de boulon
D1, D2, D3 et D4 Secteur
Moteur Répartition de la charge Frein
E1 et E2 Secteur
Moteur Répartition de la charge Frein 9,5 Nm M8
F1, F2, F3 et F4 Secteur
Moteur Répartition de la charge Frein Regen
19 Nm M10
9,5 Nm M8
19 Nm M10
19 Nm M10
19 Nm 9,5 Nm 19 Nm
M10 M8 M10
Manuel d'utilisation du
ce
Tableau 3.4: Couple pour bornes
3.5.6 Câbles blindés
Il est important que les câbles blindés et armés soient connectés de façon correcte pour garantir une haute immunité CEM et de faibles émissions.
La connexion peut être effectuée à l'aide de presse-étoupe ou d'étriers de serrage :
Presse-étoupe CEM : en général, les presse-étoupe disponibles peuvent être utilisés pour assurer une connexion CEM optimale.
Étrier de serrage CEM : les étriers de serrage offrant une connexion facile sont fournis avec le variateur de fréquence.
60
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 65
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.5.7 Câble moteur
Le moteur doit être raccordé aux bornes U/T1/96, V/T2/97, W/T3/98. Relier la terre à la borne 99. Le variateur de fréquence permet d'utiliser tous les types de moteurs asynchrones triphasés standard. Le réglage effectué en usine correspond à une rotation dans le sens horaire quand la sortie du variateur de fréquence est raccordée comme suit :
3 Installation
N° de borne 96, 97, 98, 99 Secteur U/T1, V/T2, W/T3
• Borne U/T1/96 reliée à la phase U
• Borne V/T2/97 reliée à la phase V
• Borne W/T3/98 reliée à la phase W
Le sens de rotation peut être modifié en inversant deux phases côté moteur ou en changeant le réglage du Par. 4-10 Le contrôle de la rotation du moteur peut être effectué à l'aide du Par. 1-28
Fonction
Terre
Ctrl rotation moteur
et en suivant les étapes indiquées sur l'affichage.
Direction vit. moteur
3
.
Exigences associées au châssis F Exigences associées à F1/F3 : les quantités de câbles de phase moteur doivent être des multiples de 2 allant de 2 à 8 (l'utilisation d'un seul câble est
interdite) pour obtenir une quantité égale de fils raccordés aux deux bornes du module d'onduleur. Les câbles doivent être d'égale longueur au sein d'une plage de 10 % entre les bornes du module d'onduleur et le premier point commun d'une phase. Le point commun recommandé correspond aux bornes du moteur.
Exigences associées à F2/F4 : les quantités de câbles de phase moteur doivent être des multiples de 3 correspondant à 3, 6, 9 ou 12 (l'utilisation de 1 ou 2 câbles est interdite) pour obtenir une quantité égale de fils raccordés à chaque borne du module d'onduleur. Les fils doivent être d'égale longueur au sein d'une plage de 10 % entre les bornes du module d'onduleur et le premier point commun d'une phase. Le point commun recommandé correspond aux bornes du moteur.
Exigences associées à la boîte de raccordement de sortie : la longueur (au moins 2,5 mètres) et la quantité des câbles doivent être égales entre chaque module d'onduleur et la borne commune dans la boîte de raccordement.
N.B.!
Si une application de modifications en rattrapage exige une quantité inégale de fils par phase, prière de consulter l'usine concernant les exigences requises ainsi que la documentation ou utiliser l'option de boîtier métallique latéral à entrée inférieure/supérieure.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
61
Page 66
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.5.8 Câble de la résistance de freinage Variateurs équipés de l'option hacheur de freinage installée en usine
(Uniquement standard avec la lettre B en position 18 du code type.)
Le câble de raccordement à la résistance de freinage doit être blindé et la longueur maximale entre le variateur de fréquence et la barre de courant continu est limitée à 25 mètres.
ce
3
N° de borne 81, 82 Bornes de résistance de freinage
Le câble de raccordement de la résistance de freinage doit être blindé. Relier le blindage à la plaque conductrice arrière du boîtier métallique du variateur de fréquence et au boîtier métallique de la résistance de freinage à l'aide d'étriers. Dimensionner la section du câble de la résistance de freinage en fonction du couple de freinage. Voir également les et
MI.50.SX.YY
Exigences associées au châssis F
La ou les résistances de freinage doivent être connectées aux bornes de freinage dans chaque module d'onduleur.
pour plus de détails sur une installation sans danger.
À noter que peuvent se produire aux bornes des tensions pouvant atteindre 1099 V CC, selon la tension d'alimentation.
Fonction
Instructions de freinage, MI.90.FX.YY
3.5.9 Répartition de la charge
N° de borne Fonction 88, 89 Répartition de la charge
Le câble de raccordement doit être blindé et la longueur maximale entre le variateur de fréquence et la barre de courant continu est de 25 mètres. La répartition de la charge permet de relier le circuit intermédiaire de plusieurs variateurs de fréquence.
Noter la présence de tensions allant jusqu'à 1099 V CC sur les bornes. La répartition de la charge nécessite un équipement supplémentaire et implique certaines précautions à prendre en matière de sécurité. Pour de plus amples informations, consulter les instructions relatives à la répartition de la charge MI.50.NX.YY.
Noter que la coupure du secteur peut ne pas isoler le variateur de fréquence en raison de la connexion du circuit intermédiaire.
62
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 67
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.5.10 Blindage contre le bruit électrique
Avant de raccorder le câble d'alimentation secteur, monter le cache métallique CEM pour garantir une performance CEM optimale.
REMARQUE : le cache métallique CEM n'est inclus que dans les unités avec filtre RFI.
Illustration 3.52: Montage du blindage CEM
3 Installation
3
3.5.11 Mise sous tension
Le secteur doit être raccordé aux bornes 91, 92 et 93. La terre est connectée à la borne placée à droite de la borne 93.
N° de borne 91, 92, 93 94
Consulter la plaque signalétique pour vérifier que la tension secteur du variateur de fréquence correspond à l'alimentation électrique de votre usine.
Veiller à ce que l'alimentation puisse fournir le courant nécessaire au variateur de fréquence.
Si l'unité ne comporte pas de fusibles intégrés, s'assurer que les fusibles sélectionnés ont le bon calibre.
Fonction Secteur R/L1, S/L2, T/L3 Terre
3.5.12 Alimentation du ventilateur en externe
Châssis de taille D-E-F
Dans les cas où le variateur de fréquence est alimenté par un courant continu ou lorsque le ventilateur doit fonctionner indépendamment de l'alimentation secteur, une alimentation externe peut être appliquée. La connexion est effectuée à la carte de puissance.
N° de borne 100, 101 102, 103
Le connecteur situé sur la carte de puissance permet la connexion de la tension secteur des ventilateurs de refroidissement. Les ventilateurs sont connectés à l'usine pour recevoir une alimentation CA commune (cavaliers entre 100-102 et 101-103). Si une alimentation externe est nécessaire, les cavaliers sont enlevés et l'alimentation est raccordée aux bornes 100 et 101. Un fusible de 5 A doit servir à la protection. Dans les applications UL, il doit s'agir d'un fusible KLK-5 de LittelFuse ou équivalent.
Fonction Alimentation auxiliaire S, T Alimentation interne S, T
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
63
Page 68
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.5.13 Fusibles
Protection des dérivations :
Afin de protéger l'installation contre les risques électriques et d'incendie, toutes les dérivations d'une installation, d'un appareillage de connexion, de machines, etc. doivent être protégées contre les courts-circuits et les surcourants, conformément aux règlements nationaux et internationaux.
Protection contre les courts-circuits :
Le variateur de fréquence doit être protégé contre les courts-circuits pour éviter les risques électriques et d'incendie. Danfoss recommande d'utiliser les fusibles mentionnés ci-dessous afin de protéger le personnel d'entretien et l'équipement en cas de défaillance interne du variateur. Le variateur fournit une protection optimale en cas de court-circuit sur la sortie moteur.
Protection contre les surcourants
Prévoir une protection contre la surcharge pour éviter un danger d'incendie suite à l'échauffement des câbles dans l'installation. Le variateur de fréquence est équipé d'une protection interne contre les surcourants qui peut être utilisée comme une protection de surcharge en amont (applications UL exclues). Voir le Par. 4-18 Une protection contre les surcourants doit toujours être exécutée selon les règlements nationaux.
Pas de conformité UL
Si la conformité à UL/cUL n'est pas nécessaire, nous recommandons d'utiliser les fusibles suivants qui garantiront la conformité à la norme EN 50178 : Le non-respect des recommandations peut endommager inutilement le variateur de fréquence en cas de dysfonctionnement.
Limite courant
. De plus des fusibles ou des disjoncteurs peuvent être utilisés pour fournir la protection de surcourant dans l'installation.
ce
P90-P200 380 - 500 V type gG
P250-P400 380 - 500 V type gR
Conformité UL
380-500 V, châssis de taille D, E et F
L'utilisation des fusibles ci-dessous convient sur un circuit capable de délivrer 100 000 Arms (symétriques), 240 V, 480 V, 500 V ou 600 V en fonction de la tension nominale du variateur. Avec des fusibles adaptés, le courant nominal de court-circuit du variateur (SCCR) s'élève à 100 000 Arms.
Taille/
Type
P90K FWH-
P110 FWH-
P132 FWH-
P160 FWH-
P200 FWH-
Tableau 3.5: Châssis de taille D, fusibles de ligne, 380-500 V
Taille/Type
P250 170M4017 700 A, 700 V 6.9URD31D08A0700 20 610 32.700 P315 170M6013 900 A, 700 V 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900 P355 170M6013 900 A, 700 V 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900 P400 170M6013 900 A, 700 V 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900
Bussmann
E1958
JFHR2**
300
350
400
500
600
Bussmann
E4273
T/JDDZ**
JJS­300 JJS­350 JJS­400 JJS­500 JJS­600
Bussmann PN* Calibre Ferraz Siba
SIBA
E180276
JFHR2
2061032. 315
2061032.
35
2061032.
4
2061032.
5
2062032.
63
LittelFuse
E71611
JFHR2** L50S-300 6.6URD30D08A
L50S-350 6.6URD30D08A
L50S-400 6.6URD30D08A
L50S-500 6.6URD30D08A
L50S-600 6.6URD32D08A
Ferraz-
Shawmut
E76491
JFHR2
0315
0350
0400
0500
630
Bussmann
E4274
H/JDDZ**
NOS-
300
NOS-
350
NOS-
400
NOS-
500
NOS-
600
Bussmann
E125085
JFHR2*
170M3017 170M3018
170M3018 170M3018
170M4012 170M4016
170M4014 170M4016
170M4016 170M4016
Option Option
Bussmann
Tableau 3.6: Châssis de taille E, fusibles de ligne, 380-500 V
Taille/Type
P450 170M7081 1600 A, 700 V 20 695 32.1600 170M7082 P500 170M7081 1600 A, 700 V 20 695 32.1600 170M7082 P560 170M7082 2000 A, 700 V 20 695 32.2000 170M7082 P630 170M7082 2000 A, 700 V 20 695 32.2000 170M7082 P710 170M7083 2500 A, 700 V 20 695 32.2500 170M7083 P800 170M7083 2500 A, 700 V 20 695 32.2500 170M7083
Tableau 3.7: Châssis de taille F, fusibles de ligne, 380-500 V
64
Bussmann PN* Calibre Siba Option interne Bussmann
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 69
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Taille/Type Bussmann PN* Calibre Siba P450 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32.1000 P500 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32.1000 P560 170M6467 1400 A, 700 V 20 681 32.1400 P630 170M6467 1400 A, 700 V 20 681 32.1400 P710 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32.1000 P800 170M6467 1400 A, 700 V 20 681 32.1400
Tableau 3.8: Châssis de taille F, fusibles du circuit intermédiaire du module d'onduleur, 380-500 V
3 Installation
* Les fusibles 170M de Bussmann présentés utilisent l'indicateur visuel -/80, les fusibles avec indicateur -TN/80 Type T, -/110 ou TN/110 Type T de même taille et de même intensité peuvent être remplacés pour un usage externe. **Les fusibles répertoriés d'au moins 500 V UL avec courant nominal associé peuvent être utilisés pour respecter les exigences UL.
525-690 V, châssis de taille D, E et F
Bussmann
Taille/Type
P37K 170M3013 125 2061032.125 6.6URD30D08A0125 170M3015 P45K 170M3014 160 2061032.16 6.6URD30D08A0160 170M3015 P55K 170M3015 200 2061032.2 6.6URD30D08A0200 170M3015 P75K 170M3015 200 2061032.2 6.6URD30D08A0200 170M3015 P90K 170M3016 250 2061032.25 6.6URD30D08A0250 170M3018 P110 170M3017 315 2061032.315 6.6URD30D08A0315 170M3018 P132 170M3018 350 2061032.35 6.6URD30D08A0350 170M3018 P160 170M4011 350 2061032.35 6.6URD30D08A0350 170M5011 P200 170M4012 400 2061032.4 6.6URD30D08A0400 170M5011 P250 170M4014 500 2061032.5 6.6URD30D08A0500 170M5011 P315 170M5011 550 2062032.55 6.6URD32D08A550 170M5011
Tableau 3.9: Châssis de taille D, 525-690 V
Taille/Type
P355 170M4017 700 A, 700 V 6.9URD31D08A0700 20 610 32.700 P400 170M4017 700 A, 700 V 6.9URD31D08A0700 20 610 32.700 P500 170M6013 900 A, 700 V 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900 P560 170M6013 900 A, 700 V 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900
Tableau 3.10: Châssis de taille E, 525-690 V
Taille/Type
P630 170M7081 1600 A, 700 V 20 695 32.1600 170M7082 P710 170M7081 1600 A, 700 V 20 695 32.1600 170M7082 P800 170M7081 1600 A, 700 V 20 695 32.1600 170M7082 P900 170M7081 1600 A, 700 V 20 695 32.1600 170M7082 P1M0 170M7082 2000 A, 700 V 20 695 32.2000 170M7082 P1M2 170M7083 2500A, 700V 20 695 32.2500 170M7083
E125085
JFHR2
Bussmann PN* Calibre Ferraz Siba
Bussmann PN* Calibre Siba Option interne Bussmann
Ampères
SIBA
E180276
JFHR2
Ferraz-Shawmut
E76491
JFHR2
Option Option
Bussmann
3
Tableau 3.11: Châssis de taille F, fusibles de ligne, 525-690 V
Taille/Type
P630 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32. 1000 P710 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32. 1000 P800 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32. 1000 P900 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32. 1000 P1M0 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32. 1000 P1M2 170M8611 1100A, 1000V 20 781 32.1000
Tableau 3.12: Châssis de taille F, fusibles du circuit intermédiaire du module d'onduleur, 525-690 V
* Les fusibles 170M de Bussmann présentés utilisent l'indicateur visuel -/80, les fusibles avec indicateur -TN/80 Type T, -/110 ou TN/110 Type T de même taille et même intensité peuvent être remplacés pour un usage externe. Convient pour une utilisation sur un circuit limité à 100 000 ampères symétriques (rms), 500/600/690 V maximum lorsqu'il est protégé par les fusibles ci-dessus.
Bussmann PN* Calibre Siba
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
65
Page 70
3 Installation
Fusibles supplémentaires
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3
Châssis de taille
D, E et F KTK-4 4 A, 600 V
Tableau 3.13: Fusible SMPS
Taille/type
P90K-P250, 380-500 V KTK-4 4 A, 600 V P37K-P400, 525-690 V KTK-4 4 A, 600 V P315-P800, 380-500 V KLK-15 15 A, 600 V P500-P1M2, 525-690 V KLK-15 15 A, 600 V
Tableau 3.14: Fusibles de ventilateur
Taille/type Bussmann PN* Calibre Fusibles de remplacement
Fusible 2,5-4,0 A P450-P800, 380-500 V LPJ-6 SP ou SPI 6 A, 600 V Tout élément double classe J
P630-P1M2, 525-690 V LPJ-10 SP ou SPI 10 A, 600 V Tout élément double classe J
Fusible 4,0-6,3 A P450-P800, 380-500 V LPJ-10 SP ou SPI 10 A, 600 V Tout élément double classe J
P630-P1M2, 525-690 V LPJ-15 SP ou SPI 15 A, 600 V Tout élément double classe J
Fusible 6,3-10 A P450-P800600-1200 CV,
380-500 V
P630-P1M2, 525-690 V LPJ-20 SP ou SPI 20 A, 600 V Tout élément double classe J
Fusible 10-16 A P450-P800, 380-500 V LPJ-25 SP ou SPI 25 A, 600 V Tout élément double classe J
P630-P1M2, 525-690 V LPJ-20 SP ou SPI 20 A, 600 V Tout élément double classe J
Bussmann PN* LittelFuse Calibre
Bussmann PN* Calibre
répertorié, retard, 6 A
répertorié, retard, 10 A
répertorié, retard, 10 A
répertorié, retard, 15 A
LPJ-15 SP ou SPI 15 A, 600 V Tout élément double classe J
répertorié, retard, 15 A
répertorié, retard, 20 A
répertorié, retard, 25 A
répertorié, retard, 20 A
Tableau 3.15: Fusibles de contrôleurs de moteur manuels
Châssis de taille
F LPJ-30 SP ou SPI 30 A, 600 V Tout élément double classe J réper-
Tableau 3.16: Borne de fusible protégée par fusible 30 A
Châssis de taille
F LPJ-6 SP ou SPI 6 A, 600 V Tout élément double classe J réper-
Tableau 3.17: Fusible du transformateur de contrôle
Châssis de taille
F GMC-800MA 800 mA, 250 V
Tableau 3.18: Fusible NAMUR
Châssis de taille
F LP-CC-6 6 A, 600 V Tout élément répertorié classe CC, 6
Tableau 3.19: Fusible de bobine de relais de sécurité avec relais PILS
Bussmann PN* Calibre Fusibles de remplacement
torié, retard, 30 A
Bussmann PN* Calibre Fusibles de remplacement
torié, retard, 6 A
Bussmann PN* Calibre
Bussmann PN* Calibre Fusibles de remplacement
A
66
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 71
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.5.14 Sectionneurs secteur - châssis de taille D, E et F
Châssis de taille Puissance et tension Type
D1/D3 P90K-P110 380-500 V et P90K-P132 525-690 V ABB OETL-NF200A ou OT200U12-91 D2/D4 P132-P200 380-500 V et P160-P315 525-690 V ABB OETL-NF400A ou OT400U12-91
E1/E2 P250 380-500 V et P355-P560 525-690 V ABB OETL-NF600A E1/E2 P315-P400 380-500 V ABB OETL-NF800A
F3 P450 380-500 V et P630-P710 525-690 V Merlin Gerin NPJF36000S12AAYP F3 P500-P630 380-500 V et P800 525-690 V Merlin Gerin NRK36000S20AAYP F4 P710-P800 380-500 V et P900-P1M2 525-690 V Merlin Gerin NRK36000S20AAYP
3.5.15 Disjoncteurs sur châssis F
Châssis de taille Puissance et tension Type
F3 P450 380-500 V et P630-P710 525-690 V Merlin Gerin NPJF36120U31AABSCYP F3 P500-P630 380-500 V et P800 525-690 V Merlin Gerin NRJF36200U31AABSCYP F4 P710 380-500 V et P900-P1M2 525-690 V Merlin Gerin NRJF36200U31AABSCYP F4 P800 380-500 V Merlin Gerin NRJF36250U31AABSCYP
3 Installation
3
3.5.16 Contacteurs secteur sur châssis F
Châssis de taille Puissance et tension Type
F3 P450-P500 380-500 V et P630-P800 525-690 V Eaton XTCE650N22A F3 P560 380-500 V Eaton XTCE820N22A F3 P630380-500 V Eaton XTCEC14P22B F4 P900 525-690 V Eaton XTCE820N22A F4 P710-P800 380-500 V et P1M2 525-690 V Eaton XTCEC14P22B
3.5.17 Isolation du moteur
Pour les longueurs de câble de moteur à la longueur maximale indiquée dans les tableaux des spécifications générales, les valeurs nominales d'isolation du moteur suivantes sont recommandées en raison des pics de tension qui peuvent s'élever au double de la tension du circuit inter­médiaire, 2,8 fois la tension secteur, suite aux effets de ligne de trans­mission dans le câble du moteur. Si un moteur présente une valeur d'isolation nominale inférieure, il est conseillé d'utiliser un filtre du/dt ou sinus.
Tension secteur nominale Isolation du moteur UN ≤ 420 V ULL standard = 1 300 V 420 V < U 500 V < UN 600 V ULL renforcée = 1 800 V 600 V < U
500 V ULL renforcée = 1 600 V
N
690 V ULL renforcée = 2 000 V
N
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
67
Page 72
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.5.18 Courants des paliers de moteur
Tous les moteurs installés avec des FC 302 de 90 kW minimum doivent présenter des paliers isolés avec des têtes non motrices afin d'éliminer les courants de paliers à circulation. Pour minimiser les courants d'entraînement des paliers et des arbres, une mise à la terre correcte du variateur, du moteur, de la machine entraînée et du moteur de la machine entraînée est requise.
Stratégies d'atténuation standard :
1. Utiliser un palier isolé
2. Appliquer des procédures d'installation rigoureuses
- Veiller à ce que le moteur et la charge moteur soient alignés.
- Respecter strictement la réglementation CEM.
- Renforcer le PE de façon à ce que l'impédance haute fréquence soit inférieure dans le PE aux fils d'alimentation d'entrée.
- Permettre une bonne connexion haute fréquence entre le moteur et le variateur de fréquence par exemple avec un câble armé muni
d'un raccord à 360° dans le moteur et le variateur de fréquence.
- Veiller à ce que l'impédance entre le variateur de fréquence et la mise à la terre soit inférieure à l'impédance de la mise à la terre de la machine. Cela peut s'avérer difficile pour les pompes.
- Procéder à une mise à la terre directe entre le moteur et la charge moteur.
3. Abaisser la fréquence de commutation de l'IGBT
4. Modifier la forme de l'onde de l'onduleur, 60° AVM au lieu de SFAVM
5. Installer un système de mise à la terre de l'arbre ou utiliser un raccord isolant
6. Appliquer un lubrifiant conducteur
7. Utiliser si possible des réglages minimum de la vitesse
8. Veiller à ce que la tension de la ligne soit équilibrée jusqu'à la terre. Cela peut s'avérer difficile pour IT, TT, TN-CS ou les systèmes de trépied de mise à la terre
9. Utiliser un filtre dU/dt ou sinus
ce
3.5.19 Sonde de température de la résistance de freinage
Châssis de taille D-E-F
Couple : 0,5-0,6 Nm. Taille vis : M3
Cette entrée sert à surveiller la température d'une résistance de freinage externe raccordée. Si l'entrée entre 104 et 106 est établie, le variateur de fréquence disjoncte avec l'avertissement/alarme 27, Frein IGBT. Si la connexion est fermée entre 104 et 105, le variateur de fréquence s'arrête avec l'avertissement/alarme 27, Frein IGBT. Normalement fermé : 104-106 (cavalier installé en usine) Normalement ouvert : 104-105
N° de borne 106, 104, 105 Sonde de température de la résistance de freinage.
Si la température de la résistance de freinage est trop élevée et que le contact thermique est défaillant, le variateur de fréquence arrête de freiner. Ensuite, le moteur s'arrête en roue libre. Il convient d'installer un contact KLIXON qui est "nor­malement fermé". Si cette fonction n'est pas utilisée, les bornes 106 et 104 doivent être en court-circuit.
Fonction
68
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 73
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.5.20 Passage des câbles de commande
Fixer tous les fils de commande au passage de câbles prévu comme indiqué sur le schéma. Ne pas oublier de connecter les blindages correctement pour assurer une immunité électrique optimale.
Connexion du bus de terrain
Les connexions sont faites aux options concernées de la carte de commande. Pour des détails, voir les instructions sur le bus de terrain. Le câble doit être placé à gauche dans le variateur de fréquence et fixé avec les autres fils de commande (cf. illustration).
3 Installation
3
Passage des câbles de la carte de commande pour D3. Câblage de la carte de commande pour D1, D2, D4, E1 et E2,utiliser le même passage.
Dans les châssis (IP00) et les unités (NEMA 1), il est aussi possible de connecter le bus de terrain depuis le haut de l'unité comme indiqué sur l'illustration à droite. Sur l'unité NEMA 1, une plaque de finition doit être enlevée. Numéro du kit pour la connexion du bus de terrain par le haut : 176F1742
Passage des câbles de la carte de commande pour F1/F3. Câblage de la carte de commande pour F2/F4, utiliser le même passage.
Illustration 3.53: Connexion par le haut du bus de terrain.
Installation d'une alimentation CC externe 24 V
Couple : 0,5-0,6 Nm Taille vis : M3
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
69
Page 74
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
No. Fonction 35 (-), 36 (+) Alimentation externe 24 V CC
L'alimentation externe 24 V CC est utilisée comme alimentation basse tension de la carte de commande et d'éventuelles cartes d'options . Cela permet au LCP (y compris réglage des paramètres) de fonctionner pleinement sans raccordement au secteur. À noter qu'un avertissement de basse tension est émis lors de la connexion de l'alimentation 24 V CC ; cependant, aucun arrêt ne se produit.
ce
3
Utiliser une alimentation 24 V CC de type PELV pour assurer une isolation galvanique correcte (type PELV) sur les bornes de commande du variateur de fréquence.
3.5.21 Accès aux bornes de commande
Toutes les bornes vers les câbles de commande sont localisées sous le LCP. Elles sont accessibles en ouvrant la porte de la version IP21/54 ou en enlevant les caches de la version IP00.
70
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 75
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.5.22 Installation électrique, bornes de commande
Pour raccorder le câble à la borne :
1. Dénuder l'isolant sur environ 9 à 10 mm.
2.
Insérer un tournevis
3. Insérer le câble dans le trou circulaire adjacent.
4. Enlever le tournevis. Le câble est maintenant fixé à la borne.
Pour retirer le câble de la borne :
1.
Insérer un tournevis
2. Retirer le câble.
1)
Max. 0,4 x 2,5 mm
1)
dans le trou carré.
1)
dans le trou carré.
3 Installation
3
1.
2.
3.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
71
Page 76
3 Installation
3.6 Exemples de raccordement
3.6.1 Marche/arrêt
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3
Borne 18 = Par. 5-10 Borne 27 = Par. 5-12
Borne 37 = Arrêt de sécurité
E.digit.born.18 E.digit.born.27
[8]
Démarrage
[0]
Inactif
(Défaut
3.6.2 Marche/arrêt par impulsion
Borne 18 = Par. 5-10 Borne 27 = Par. 5-12
Borne 37 = Arrêt de sécurité
E.digit.born.18 E.digit.born.27
[9]
Impulsion démarrage
[6]
Arrêt NF
Lâchage
)
72
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 77
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.6.3 Accélération/décélération
Bornes 29/32 = Accélération/décélération :
Borne 18 = Par. 5-10
Borne 27 = Par. 5-12
Borne 29 = Par. 5-13
Borne 32 = Par. 5-14
Remarque : borne 29 uniquement dans le FC x02 (x = type de série).
3.6.4 Référence du potentiomètre
Référence de tension via un potentiomètre :
Source de référence 1 = [1]
Borne 53, basse tension = 0 volt
Borne 53, haute tension = 10 volts
Borne 53, Réf. bas/signal de retour = 0 tr/min
Borne 53, réf.haute/signal de retour = 1 500 tr/min
Commutateur S201 = Inactif (U)
E.digit.born.18
E.digit.born.27
E.digit.born.29
E.digit.born.32
Entrée analogique 53
Démarrage [9] (par défaut)
Gel référence [19]
Accélération [21]
Décélération [22]
(défaut)
3 Installation
3
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
73
Page 78

3 Installation
3.7.1 Installation électrique, Câbles de commande
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3
/,(& '+',-& '),23+04(
1.0!!
 !
 !  !

 !  ! 
   

 

%









5



5


%




7 887





- (!-.'+',-&
+/,(&'+',-&
 !
 


 
 
 
 
 
 
 !
%

$%
&'()*+!(


7(),&4 887.9()'
%
$%"
$%"
$%"
)(/+,0
)(/+,0
5

" 
#

$
$




"


$(0,0'+&!( (*)(,&+:(
+!6
+!6
+!6
,& ,!+',-& (!-.)+&' (0-)',(5 
$%
7%-.)!( 7.,'0
-'(.)
Illustration 3.54: Schéma représentant toutes les bornes sans options. La borne 37 est l'entrée à utiliser pour l'arrêt de sécurité. Pour les instructions relatives à l'installation de l'arrêt de sécurité, se reporter au chapitre
Installation de l'arrêt de sécurité
du Manuel de configuration du variateur de fréquence. Voir également les chapitre Arrêt de sécurité
et Installation de l'arrêt de sécurité.
Les câbles de commande très longs et les signaux analogiques peuvent, dans des cas rares et en fonction de l'installation, provoquer des boucles de mise à la terre de 50/60 Hz, en raison du bruit provenant des câbles de l'alimentation secteur.
Dans ce cas, il peut être nécessaire de rompre le blindage ou d'insérer un condensateur de 100 nF entre le blindage et le châssis.
Les entrées et sorties digitales et analogiques doivent être connectées séparément aux entrées communes du variateur de fréquence (bornes 20, 55, 39) afin d'éviter que les courants de terre des deux groupes n'affectent d'autres groupes. Par exemple, la commutation sur l'entrée digitale peut troubler le signal d'entrée analogique.
74
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 79
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Polarité d'entrée des bornes de commande
N.B.!
Les câbles de commande doivent être blindés/armés.
3 Installation
3
Raccorder les fils comme décrit dans le Manuel d'utilisation du variateur de fréquence. Ne pas oublier de connecter les blindages correctement pour assurer une immunité électrique optimale.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
75
Page 80
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.7.2 Commutateurs S201, S202 et S801
Les commutateurs S201 (A53) et S202 (A54) sont utilisés pour sélectionner une configuration de courant (0-20 mA) ou de tension (-10-10 V) respecti­vement aux bornes d'entrée analogiques 53 et 54.
Le commutateur S801 (BUS TER.) peut être utilisé pour mettre en marche la terminaison sur le port RS-485 (bornes 68 et 69).
ce
3
Voir le schéma
Réglage par défaut :
Diagramme montrant toutes les bornes électriques
S201 (A53) = Inactif (entrée de tension)
S202 (A54) = Inactif (entrée de tension)
S801 (Terminaison de bus) = Inactif
Lors du changement de fonction de S201, S202 ou S801, veiller à ne pas forcer sur le commutateur. Il est recommandé de retirer la fixation du LCP (support) lors de l'actionnement des commutateurs. Ne pas actionner les commutateurs avec le variateur de fréquence sous tension.
dans le chapitre
Installation électrique
.
76
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 81
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.8 Programmation finale et test
Pour tester le process et s'assurer que le variateur de fréquence fonctionne, procéder comme suit.
Étape 1. Localiser la plaque signalétique du moteur.
N.B.!
Le moteur est connecté en étoile (Y) ou en triangle (Δ). Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique du moteur.
3 Installation
3
Étape 2. Saisir les données de la plaque signalétique du moteur dans cette liste de paramètres.
Pour accéder à cette liste, appuyer d'abord sur la touche [QUICK MENU] et choisir Q2 Config. rapide.
Étape 3. Activer l'adaptation automatique au moteur (AMA)
L'exécution d'une AMA garantit un fonctionnement optimal. L'AMA mesure les valeurs à partir du diagramme équivalent au modèle de moteur.
1. Relier la borne 37 à la borne 12 (si la borne 37 est disponible).
2. Relier la borne 27 à la borne 12 ou régler le Par. 5-12
3. Activer l'AMA Par. 1-29
4. Choisir entre AMA complète ou réduite. Si un filtre sinus est monté, exécuter uniquement l'AMA réduite ou retirer le filtre au cours de la procédure AMA.
5. Appuyer sur la touche [OK]. L'écran affiche Press.[Hand On] pour act. AMA.
6. Appuyer sur la touche [Hand on]. Une barre de progression indique si l'AMA est en cours.
Arrêter l'AMA en cours de fonctionnement.
1. Appuyer sur la touche [OFF] - le variateur de fréquence se met en mode alarme et l'écran indique que l'utilisateur a mis fin à l'AMA.
AMA réussie
1. L'écran de visualisation indique Press.OK pour arrêt AMA.
2. Appuyer sur la touche [OK] pour sortir de l'état AMA.
Adaptation auto. au moteur (AMA)
E.digit.born.27
.
1. Par. 1-20 Par. 1-21
2. Par. 1-22
3. Par. 1-23
4. Par. 1-24
5. Par. 1-25
sur Inactif (Par. 5-12
Puissance moteur [kW] Puissance moteur [CV] Tension moteur Fréq. moteur Courant moteur Vit.nom.moteur
E.digit.born.27
[0]).
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
77
Page 82
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
AMA échouée
1. Le variateur de fréquence passe en mode alarme. Une description détaillée des alarmes se trouve au chapitre
2. Val.rapport dans [Alarm Log] montre la dernière séquence de mesures exécutée par l'AMA, avant que le variateur de fréquence n'entre en mode alarme. Ce nombre et la description de l'alarme aide au dépannage. Veiller à noter le numéro et la description de l'alarme avant de contacter Danfoss pour une intervention.
N.B.!
L'échec d'une AMA est souvent dû à un mauvais enregistrement des données de la plaque signalétique du moteur ou à une différence trop importante entre la puissance du moteur et la puissance du variateur de fréquence.
Étape 4. Configurer la vitesse limite et les temps de rampe.
Avertissements et alarmes
ce
.
Par. 3-02 Par. 3-03
Tableau 3.20: Configurer les limites souhaitées pour la vitesse et le temps de rampe.
Par. 4-11
moteur limite basse [Hz]
Par. 4-13
tesse moteur limite haute [Hz]
Par. 3-41 Par. 3-42
Référence minimale Réf. max.
Vit. mot., limite infér. [tr/min]
Vit. mot., limite supér. [tr/min]
Temps d'accél. rampe 1 Temps décél. rampe 1
ou Par. 4-12
ou Par. 4-14
Vitesse
Vi-
78
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 83
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3.9 Raccordements supplémentaires
3.9.1 Commandes de frein mécanique
Dans les applications de levage/abaissement, il est nécessaire de pouvoir commander un frein électromécanique :
Contrôler le frein à l'aide d'un relais de sortie ou d'une sortie digitale (borne 27 ou 29).
La sortie doit rester fermée (hors tension) pendant tout le temps où le variateur de fréquence n'est pas capable de "maintenir" le moteur, p. ex. à cause d'une charge trop lourde.
Sélectionner
Le frein est relâché lorsque le courant du moteur dépasse la valeur réglée au Par. 2-20
Le frein est serré lorsque la fréquence de sortie est inférieure à la fréquence définie au Par. 2-21
vit. Frein[Hz]
Si le variateur de fréquence est en mode alarme ou en situation de surtension, le frein mécanique intervient immédiatement.
3.9.2 Raccordement en parallèle des moteurs
Commande de frein mécanique
et seulement si le variateur de fréquence exécute un ordre d'arrêt.
[32] dans les par. 5-4* pour les applications dotées d'un frein électromécanique.
Activation courant frein.
Activation vit.frein[tr/mn]
.
ou Par. 2-22
3 Installation
3
Activation
Le variateur de fréquence peut commander plusieurs moteurs montés en parallèle. La valeur du courant total consommé par les moteurs ne doit pas dépasser la valeur du courant de sortie nominal I fréquence.
N.B.!
Les installations avec câbles connectés en un point commun comme dans l'illustration ci-dessous sont uni­quement recommandées pour des longueurs de câble courtes.
N.B.!
Quand les moteurs sont connectés en parallèle, le Par. 1-29 pas être utilisé.
N.B.!
Il n'est pas possible d'utiliser le relais thermique élec­tronique (ETR) du variateur de fréquence comme pro­tection surcharge pour le moteur individuel dans des systèmes de moteurs connectés en parallèle. Une pro­tection additionnelle du moteur doit être prévue, p. ex. des thermistances dans chaque moteur ou dans les relais thermiques individuels (les disjoncteurs ne con­viennent pas comme protection).
Adaptation auto. au moteur (AMA)
du variateur de
M,N
ne peut
Des problèmes peuvent survenir au démarrage et à vitesse réduite, si les dimensions des moteurs sont très différentes, parce que la résistance ohmique relativement grande dans le stator des petits moteurs entraîne une tension supérieure au démarrage et à vitesse réduite.
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
79
Page 84
3
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
3 Installation
3.9.3 Protection thermique du moteur
Le relais thermique électronique du variateur de fréquence a reçu une certification UL pour la protection surcharge moteur unique, lorsque le Par. 1-90
Protect. thermique mot.
signalétique du moteur). Pour la protection thermique du moteur, il est également possible d'utiliser une option de carte thermistance PTC MCB 112. Cette carte offre une garantie ATEX pour protéger les moteurs dans les zones potentiellement explosives Zone 1/21 et Zone 2/22. Se reporter au d'informations.
est positionné sur
ETR Alarme
et le Par. 1-24
Courant moteur
est réglé sur le courant nominal du moteur (voir plaque
Manuel de configuration
pour plus
ce
80
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 85
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
4 Programmation
4Programmation
4.1 Le LCP graphique et numérique
La programmation la plus simple du variateur de fréquence est réalisée par le LCP graphique (102). Il est nécessaire de consulter le Manuel de configuration du variateur de fréquence lors de l'utilisation du panneau de commande local numérique (LCP 101).
4.1.1 Comment programmer le LCP graphique
Les instructions suivantes sont valables pour le LCP (LCP 102) graphique :
Le panneau de commande est divisé en quatre groupes fonc­tionnels :
1. Affichage graphique avec lignes d'état.
2. Touches de menu et voyants - changement des paramètres et basculement entre fonctions d'affichage.
3. Touches de navigation et voyants (LED)).
4. Touches d'exploitation et voyants (LED).
Toutes les données sont présentées sur un écran LCP graphique, qui peut mentionner jusqu'à cinq éléments de variables d'exploitation lors de l'af­fichage associé à [Status].
Lignes d'affichage :
a. Ligne d'état : messages d'état affichant icônes et graphique.
b. Lignes 1-2 : lignes de données de l'opérateur présentant des
données définies ou choisies par l'utilisateur. En appuyant sur la touche [Status], on peut ajouter une ligne supplémentaire.
c. Ligne d'état : messages d'état affichant du texte.
4.1.2 Programmation du panneau de commande local numérique
4
Les instructions suivantes sont valables pour le LCP numérique (LCP
101) :
Le panneau de commande est divisé en quatre groupes fonc­tionnels :
1. Affichage numérique.
2. Touches de menu et voyants - changement des paramètres et basculement entre fonctions d'affichage.
3. Touches de navigation et voyants (LED)).
4. Touches d'exploitation et voyants (LED).
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
81
Page 86
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
4 Programmation
4.1.3 Première mise en service
La méthode la plus simple pour effectuer la première mise en service consiste à utiliser la touche Quick Menu et à suivre la procédure de configuration rapide à l'aide du LCP 102 (lire le tableau de gauche à droite). L'exemple s'applique aux applications à boucle ouverte :
Appuyer sur
Q2 Menu rapide
ce
4
Par. 0-01
Par. 1-20
Par. 1-22
Par. 1-23
Par. 1-24
Par. 1-25
Par. 5-12
Par. 1-29
(AMA)
Par. 3-02
Par. 3-03
Langue
Puissance moteur [kW]
Tension moteur
Fréq. moteur
Courant moteur
Vit.nom.moteur
E.digit.born.27
Adaptation auto. au moteur
Référence minimale
Réf. max.
Définir la langue
Régler la puissance de la plaque signalétique du moteur
Régler la tension de la plaque signalétique
Régler la fréquence de la plaque signalétique
Régler le courant de la plaque signalétique
Régler la vitesse de la plaque signalétique en tr/min
Si le réglage par défaut de la borne est de modifier ce réglage sur 27 n'est ensuite requise pour exécuter une AMA.
Régler la fonction AMA choisie. L'activation de l'AMA complète est recommandée
Régler la vitesse minimale de l'arbre moteur
Régler la vitesse maximum de l'arbre moteur
Inactif
Lâchage
. Aucune connexion à la borne
, il est possible
Par. 3-41
Par. 3-42
Par. 3-13
Temps d'accél. rampe 1
Temps décél. rampe 1
Type référence
Régler le temps d'accélération avec la référence sur la vitesse du moteur synchrone, ns
Régler le temps de décélération avec la référence sur la vitesse du moteur synchrone, ns
Régler le site à partir duquel la référence doit fonctionner
82
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 87
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
4.2 Liste des paramètres de
0-01 Langue
Option: Fonction:
Définit la langue qui sera utilisée pour l'affichage. Le variateur de fréquence peut être fourni avec 4 ensembles de langues. L'anglais et l'allemand sont inclus d'office. Il est impossible d'effacer ou de manipuler l'anglais.
[0] * English Inclus dans les ensembles de langues 1 à 4
4 Programmation
[1] Deutsch Inclus dans les ensembles de langues 1 à 4
[2] Francais Inclus dans l'ensemble de langues 1
[3] Dansk Inclus dans l'ensemble de langues 1
[4] Spanish Inclus dans l'ensemble de langues 1
[5] Italiano Inclus dans l'ensemble de langues 1
Svenska Inclus dans l'ensemble de langues 1
[7] Nederlands Inclus dans l'ensemble de langues 1
Chinese Inclus dans l'ensemble de langues 2
Suomi Inclus dans l'ensemble de langues 1
English US Inclus dans l'ensemble de langues 4
Greek Inclus dans l'ensemble de langues 4
Bras.port Inclus dans l'ensemble de langues 4
Slovenian Inclus dans l'ensemble de langues 3
Korean Inclus dans l'ensemble de langues 2
Japanese Inclus dans l'ensemble de langues 2
Turkish Inclus dans l'ensemble de langues 4
4
Trad.Chinese Inclus dans l'ensemble de langues 2
Bulgarian Inclus dans l'ensemble de langues 3
Srpski Inclus dans l'ensemble de langues 3
Romanian Inclus dans l'ensemble de langues 3
Magyar Inclus dans l'ensemble de langues 3
Czech Inclus dans l'ensemble de langues 3
Polski Inclus dans l'ensemble de langues 4
Russian Inclus dans l'ensemble de langues 3
Thai Inclus dans l'ensemble de langues 2
Bahasa Indonesia Inclus dans l'ensemble de langues 2
[99] Unknown
1-20 Puissance moteur [kW]
Range: Fonction:
Application dependent*
[Application dependant]
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
83
Page 88
4
4 Programmation
1-22 Tension moteur
Range: Fonction:
Application dependent*
1-23 Fréq. moteur
Range: Fonction:
Application dependent*
1-24 Courant moteur
Range: Fonction:
Application dependent*
[Application dependant]
[20 - 1000 Hz] Fréquence min.-max. du moteur : 20-1 000 Hz.
Sélectionner la valeur de fréquence du moteur indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Il convient d'adapter les réglages indépendants de la charge aux Par. 1-50
vitesse nulle
60 Hz. Pour un fonctionnement à 87 Hz avec des moteurs à 230/400 V, définir les données de la plaque signalétique pour 230 V/50 Hz. Adapter Par. 4-13 Par. 3-03
[Application dependant]
Réf. max.
à Par. 1-53
à l'application 87 Hz.
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
Changement de modèle fréquence
Manuel d'utilisation du
Magnétisation moteur à
si la valeur adoptée diffère de 50 ou
Vit. mot., limite supér. [tr/min]
et
ce
N.B.!
Ce paramètre ne peut pas être réglé lorsque le moteur est en marche.
1-25 Vit.nom.moteur
Range: Fonction:
Application dependent*
[100 - 60000 RPM] Entrer la vitesse nominale du moteur en fonction des données de la plaque signalétique du moteur.
Ces données sont utilisées pour calculer les compensations du moteur.
N.B.!
Ce paramètre ne peut pas être modifié lorsque le moteur est en marche.
84
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 89
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
5-12 E.digit.born.27
Option: Fonction:
Sélectionner la fonction dans la gamme d'entrées digitales disponibles.
Inactif [0] Reset [1] Lâchage [2] Roue libre NF [3] Arrêt rapide NF [4] Frein NF-CC [5] Arrêt NF [6] Démarrage [8] Impulsion démarrage [9] Inversion [10] Démarrage avec inv. [11] Marche sens hor. [12] Marche sens antihor. [13] Jogging [14] Réf prédéfinie bit 0 [16] Réf prédéfinie bit 1 [17] Réf prédéfinie bit 2 [18] Gel référence [19] Gel sortie [20] Accélération [21] Décélération [22] Sélect.proc.bit 0 [23] Sélect.proc.bit 1 [24] Rattrapage [28] Ralentis. [29] Entrée impulsions [32] Bit rampe 0 [34] Bit rampe 1 [35] Defaut secteur [36] Augmenter pot. dig. [55] Diminuer pot. dig. [56] Effacer pot. dig. [57] Reset compteur A [62] Reset compteur B [65]
4 Programmation
4
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
85
Page 90
4
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
4 Programmation
1-29 Adaptation auto. au moteur (AMA)
Option: Fonction:
La fonction AMA maximise le rendement dynamique du moteur en optimisant automatiquement les paramètres avancés du moteur (par. 1-30 à 1-35) alors que le moteur est à l'arrêt. Activer la fonction AMA en appuyant sur la touche [Hand on] après avoir sélectionné [1] ou [2]. Voir aussi le chapitre "Press.OK pour arrêt AMA". Appuyer sur la touche [OK] après quoi le variateur de fréquence est prêt à l'exploitation. Ce paramètre ne peut pas être réglé lorsque le moteur est en marche.
[0] * Inactif
[1] AMA activée compl. Effectue une AMA de la résistance du stator R
stator à la fuite X
FC 301 : L'AMA complète n'inclut pas la mesure X
partir de la base de données du moteur. Le par. 1-35 peut être réglé pour obtenir une performance de démarrage optimale.
[2] AMA activée réduite Effectue une AMA réduite de la résistance du stator R
cette option si un filtre LC est utilisé entre le variateur et le moteur.
Note :
Réaliser l'AMA moteur froid afin d'obtenir la meilleure adaptation du variateur de fréquence.
L'AMA ne peut pas être réalisée lorsque le moteur fonctionne.
L'AMA ne peut être effectuée sur des moteurs à aimant permanent.
Adaptation automatique au moteur
, de la résistance du rotor Rr, de la réactance du
S
, de la réactance du rotor à la fuite X2 et de la réactance secteur Xh.
1
Manuel d'utilisation du
. Après un passage normal, l'afficheur indique :
pour le FC 301. La valeur Xh est déterminée à
h
dans le système uniquement. Sélectionner
s
ce
N.B.!
Il est important de régler le paramètre 1-2* du moteur de manière correcte, étant donné que ce dernier fait partie de l'algorithme de l'AMA. Une AMA doit être effectuée pour obtenir une performance dynamique du moteur optimale. Elle peut, selon le rendement du moteur, durer jusqu'à 10 minutes.
N.B.!
Éviter de générer un couple extérieur pendant l'AMA.
N.B.!
Si l'un des réglages du par. 1-2* est modifié, les paramètres avancés du moteur 1-30 à 1-39 reviennent au réglage par défaut.
3-02 Référence minimale
Range: Fonction:
Application dependent*
[Application dependant]
3-03 Réf. max.
Range: Fonction:
Application dependent*
[Application dependant]
3-41 Temps d'accél. rampe 1
Range: Fonction:
Application dependent*
86
[Application dependant]
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 91
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
3-42 Temps décél. rampe 1
Range: Fonction:
Application dependent*
[Application dependant]
4 Programmation
4
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
87
Page 92
4
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
4 Programmation
4.3 Listes des paramètres
Changements pendant le fonctionnement "TRUE" (VRAI) signifie que le paramètre peut être modifié alors que le variateur de fréquence fonctionne et "FALSE" (FAUX) signifie que ce dernier doit être arrêté avant de procéder à une modification.
4-set-up (4 process) 'All set-up' (tous process) : les paramètres peuvent être définis séparément dans chacun des quatre process, c'est-à-dire que chaque paramètre peut avoir quatre valeurs différentes. '1 set-up' (1 process) : la valeur des données sera la même dans tous les process.
Indice de conversion Ce chiffre fait référence à un facteur de conversion à utiliser en cas d'écriture ou de lecture sur ou depuis le variateur de fréquence.
Indice conv. 100 67 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 Facteur conv. 1 1/60 1000000 100000 10000 1000 100 10 1 0.1 0.01 0.001 0.0001 0.00001 0.000001
Type de données Description Type
2 Nombre entier 8 bits Int8 3 Nombre entier 16 bits Int16 4 Nombre entier 32 bits Int32 5 Sans signe 8 bits Uint8 6 Sans signe 16 bits Uint16 7 Sans signe 32 bits Uint32 9 Chaîne visible VisStr 33 Valeur normalisée 2 octets N2 35 Séquence de bits de 16 variables booléennes V2 54 Différence de temps sans date TimD
ce
Consulter le
Manuel de configuration
du variateur de fréquence pour plus de renseignements sur les types de données 33, 35 et 54.
88
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 93
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
Les paramètres du variateur de fréquence sont rassemblés dans divers groupes afin de faciliter la sélection du bon paramètre et d'obtenir un fonction­nement optimal du variateur de fréquence.
0-** Paramètres de fonctionnement et d'affichage des réglages de base du variateur de fréquence
1-** Ces paramètres regroupent tous les paramètres liés à la charge et au moteur
2-** Paramètres de freinage
3-** Références et paramètres de rampe, dont la fonction de potentiomètre digital
4 Programmation
4-** Limites et avertissements ; réglages des paramètres de limites et d'avertissements
5-** Entrées et sorties digitales, dont contrôles de relais
6-** Entrées et sorties analogiques
7-** Contrôles, réglages des paramètres des contrôles de vitesse et de process
8-** Paramètres de communication et d'option, réglage des paramètres des ports FC RS-485 et FC USB.
9-** Paramètres Profibus
10-** Paramètres DeviceNet et bus réseau CAN
13-** Paramètres Contrôleur logique avancé
14-** Paramètres de fonctions spéciales
15-** Paramètres d'informations relatives au variateur
16-** Paramètres d'affichage
17-** Paramètres d'options du codeur
4
32-** Paramètres de base MCO 305
33-** Paramètres avancés MCO 305
34-** Paramètres de lecture des données MCO
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
89
Page 94
4
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
4 Programmation
4.3.1 0-** Fonction./Affichage
N° de
Description du paramètre Valeur par défaut 4 set-ups FC 302
par.
0-0* Réglages de base
0-01 Langue [0] Anglais 1 set-up TRUE - Uint8 0-02 Unité vit. mot. [0] Tr/min 2 set-ups FALSE - Uint8 0-03 Réglages régionaux [0] International 2 set-ups FALSE - Uint8 0-04 Etat exploi. à mise ss tension (manuel) [1] Arr.forcé, réf.mémor All set-ups TRUE - Uint8
0-1* Gestion process
0-10 Process actuel [1] Proc.1 1 set-up TRUE - Uint8 0-11 Edit process [1] Proc.1 All set-ups TRUE - Uint8 0-12 Ce réglage lié à [0] Non lié All set-ups FALSE - Uint8 0-13 Lecture: Réglages joints 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16 0-14 Lecture: Edition réglages / canal 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
0-2* Ecran LCP
0-20 Affich. ligne 1.1 petit 1617 All set-ups TRUE - Uint16 0-21 Affich. ligne 1.2 petit 1614 All set-ups TRUE - Uint16 0-22 Affich. ligne 1.3 petit 1610 All set-ups TRUE - Uint16 0-23 Affich. ligne 2 grand 1613 All set-ups TRUE - Uint16 0-24 Affich. ligne 3 grand 1602 All set-ups TRUE - Uint16 0-25 Mon menu personnel ExpressionLimit 1 set-up TRUE 0 Uint16
0-3* Lecture LCP
0-30 Unité lect. déf. par utilisateur [0] Aucun All set-ups TRUE - Uint8 0-31 Val.min.lecture déf.par utilis. 0.00 CustomReadoutUnit All set-ups TRUE -2 Int32
Val. max. définie par utilisateur 100.00 CustomReadoutUnit All set-ups TRUE -2 Int32
0-32
0-4* Clavier LCP
0-40 Touche [Hand on] sur LCP null All set-ups TRUE - Uint8 0-41 Touche [Off] sur LCP null All set-ups TRUE - Uint8 0-42 Touche [Auto on] sur LCP null All set-ups TRUE - Uint8 0-43 Touche [Reset] sur LCP null All set-ups TRUE - Uint8
0-5* Copie/Sauvegarde
0-50 Copie LCP [0] Pas de copie All set-ups FALSE - Uint8 0-51 Copie process [0] Pas de copie All set-ups FALSE - Uint8
0-6* Mot de passe
0-60 Mt de passe menu princ. 100 N/A 1 set-up TRUE 0 Int16 0-61 Accès menu princ. ss mt de passe [0] Accès complet 1 set-up TRUE - Uint8 0-65 Mot de passe menu rapide 200 N/A 1 set-up TRUE 0 Int16 0-66 Accès menu rapide ss mt de passe. [0] Accès complet 1 set-up TRUE - Uint8 0-67 Bus Password Access 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
uniquement
Change-
ment pen-
dant le fonc-
tionnement
Indice
de conver-
sion
ce
Type
90
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 95
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
4.3.2 1-** Charge et moteur
N° de
Description du paramètre Valeur par défaut 4 set-ups FC 302
par.
1-0* Réglages généraux
1-00 Mode Config. null All set-ups TRUE - Uint8 1-01 Principe Contrôle Moteur null All set-ups FALSE - Uint8 1-02 Source codeur arbre moteur [1] Codeur 24 V All set-ups x FALSE - Uint8 1-03 Caract.couple [0] Couple constant All set-ups TRUE - Uint8 1-04 Mode de surcharge [0] Couple élevé All set-ups FALSE - Uint8 1-05 Configuration mode Local [2] = mode par. 1-00 All set-ups TRUE - Uint8
1-1* Sélection Moteur
1-10 Construction moteur [0] Asynchrone All set-ups FALSE - Uint8
1-2* Données moteur
1-20 Puissance moteur [kW] ExpressionLimit All set-ups FALSE 1 Uint32 1-21 Puissance moteur [CV] ExpressionLimit All set-ups FALSE -2 Uint32 1-22 Tension moteur ExpressionLimit All set-ups FALSE 0 Uint16 1-23 Fréq. moteur ExpressionLimit All set-ups FALSE 0 Uint16 1-24 Courant moteur ExpressionLimit All set-ups FALSE -2 Uint32 1-25 Vit.nom.moteur ExpressionLimit All set-ups FALSE 67 Uint16 1-26 Couple nominal cont. moteur ExpressionLimit All set-ups FALSE -1 Uint32
Adaptation auto. au moteur (AMA) [0] Inactif All set-ups FALSE - Uint8
1-29
1-3* Données av. moteur
1-30 Résistance stator (Rs) ExpressionLimit All set-ups FALSE -4 Uint32 1-31 Résistance rotor (Rr) ExpressionLimit All set-ups FALSE -4 Uint32 1-33 Réactance fuite stator (X1) ExpressionLimit All set-ups FALSE -4 Uint32 1-34 Réactance de fuite rotor (X2) ExpressionLimit All set-ups FALSE -4 Uint32 1-35 Réactance principale (Xh) ExpressionLimit All set-ups FALSE -4 Uint32 1-36 Résistance perte de fer (Rfe) ExpressionLimit All set-ups FALSE -3 Uint32 1-37 Inductance axe d (Ld) ExpressionLimit All set-ups x FALSE -4 Int32 1-39 Pôles moteur ExpressionLimit All set-ups FALSE 0 Uint8 1-40 FCEM à 1000 tr/min. ExpressionLimit All set-ups x FALSE 0 Uint16 1-41 Décalage angle moteur 0 N/A All set-ups FALSE 0 Int16
1-5* Proc.indép.charge
1-50 Magnétisation moteur à vitesse nulle 100 % All set-ups TRUE 0 Uint16 1-51 Magnétis. normale vitesse min [tr/min] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16 1-52 Magnétis. normale vitesse min [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16 1-53 Changement de modèle fréquence ExpressionLimit All set-ups x FALSE -1 Uint16 1-55 Caract. V/f - U ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16 1-56
Caract. V/f - F ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16
1-6* Proc.dépend.charge
1-60 Comp.charge à vit.basse 100 % All set-ups TRUE 0 Int16 1-61 Compens. de charge à vitesse élevée 100 % All set-ups TRUE 0 Int16 1-62 Comp. gliss. ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Int16 1-63 Cste tps comp.gliss. ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint16 1-64 Amort. résonance 100 % All set-ups TRUE 0 Uint16 1-65 Tps amort.resonance 5 ms All set-ups TRUE -3 Uint8 1-66 Courant min. à faible vitesse 100 % All set-ups x TRUE 0 Uint8 1-67 Type de charge [0] Charge passive All set-ups x TRUE - Uint8 1-68 Inertie min. ExpressionLimit All set-ups x FALSE -4 Uint32 1-69 Inertie maximale ExpressionLimit All set-ups x FALSE -4 Uint32
1-7* Réglages dém.
1-71 Retard démar. 0.0 s All set-ups TRUE -1 Uint8 1-72 Fonction au démar. [2] Roue libre temporisé All set-ups TRUE - Uint8 1-73 Démarr. volée [0] Disabled All set-ups FALSE - Uint8 1-74 Vit.de dém.[tr/mn] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16 1-75 Vit.de dém.[Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16 1-76
Courant Démar. 0.00 A All set-ups TRUE -2 Uint32
1-8* Réglages arrêts
1-80 Fonction à l'arrêt [0] Roue libre All set-ups TRUE - Uint8 1-81 Vit. min. pour fonct. à l'arrêt [tr/min] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16 1-82 Vit. min. pour fonct. à l'arrêt [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16 1-83 Fonction de stop précis [0] Stop précis rampe All set-ups FALSE - Uint8 1-84 Valeur compteur stop précis 100000 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32 1-85 Tempo. arrêt compensé en vitesse 10 ms All set-ups TRUE -3 Uint8
1-9* T° moteur
1-90 Protect. thermique mot. [0] Absence protection All set-ups TRUE - Uint8 1-91 Ventil. ext. mot. [0] Non All set-ups TRUE - Uint16 1-93 Source Thermistance [0] Aucun All set-ups TRUE - Uint8 1-95 Type de capteur KTY [0] Sonde KTY 1 All set-ups x TRUE - Uint8 1-96 Source Thermistance KTY [0] Aucun All set-ups x TRUE - Uint8 1-97 Niveau de seuil KTY 80 °C 1 set-up x TRUE 100 Int16
uniquement
Change-
ment pen-
dant le fonc-
tionnement
4 Programmation
Indice
de conver-
sion
Type
4
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
91
Page 96
4
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
4 Programmation
4.3.3 2-** Freins
N° de
Description du paramètre Valeur par défaut 4 set-ups FC 302
par.
2-0* Frein-CC
2-00 I maintien CC 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8 2-01 Courant frein CC 50 % All set-ups TRUE 0 Uint16 2-02 Temps frein CC 10.0 s All set-ups TRUE -1 Uint16 2-03 Vitesse frein CC [tr/min] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16 2-04 Vitesse frein CC [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16 2-05 Maximum Reference MaxReference (P303) All set-ups TRUE -3 Int32
2-1* Fonct.Puis.Frein.
2-10 Fonction Frein et Surtension null All set-ups TRUE - Uint8 2-11 Frein Res (ohm) ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint16 2-12 P. kW Frein Res. ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint32 2-13 Frein Res Therm [0] Inactif All set-ups TRUE - Uint8 2-15 Contrôle freinage [0] Inactif All set-ups TRUE - Uint8 2-16 Courant max. frein CA 100.0 % All set-ups TRUE -1 Uint32 2-17 Contrôle Surtension [0] Désactivé All set-ups TRUE - Uint8
Brake Check Condition [0] At Power Up All set-ups TRUE - Uint8
2-18
2-2* Frein mécanique
2-20 Activation courant frein. ImaxVLT (P1637) All set-ups TRUE -2 Uint32 2-21 Activation vit.frein[tr/mn] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16 2-22 Activation vit. Frein[Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16 2-23 Activation retard frein 0.0 s All set-ups TRUE -1 Uint8 2-24 Stop Delay 0.0 s All set-ups TRUE -1 Uint8 2-25 Brake Release Time 0.20 s All set-ups TRUE -2 Uint16 2-26 Torque Ref 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int16 2-27 Torque Ramp Time 0.2 s All set-ups TRUE -1 Uint8 2-28 Gain Boost Factor 1.00 N/A All set-ups TRUE -2 Uint16
uniquement
Change-
ment pen-
dant le fonc-
tionnement
Indice
de conver-
sion
ce
Type
92
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 97
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
4.3.4 3-** Référence / rampes
N° de
Description du paramètre Valeur par défaut 4 set-ups FC 302
par.
3-0* Limites de réf.
3-00 Plage de réf. null All set-ups TRUE - Uint8 3-01 Réf/Unité retour null All set-ups TRUE - Uint8 3-02 Référence minimale ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 Int32 3-03 Réf. max. ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 Int32
Fonction référence [0] Somme All set-ups TRUE - Uint8
3-04
3-1* Consignes
3-10 Réf.prédéfinie 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int16 3-11 Fréq.Jog. [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16 3-12 Rattrap/ralentiss 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int16 3-13 Type référence [0] Mode hand/auto All set-ups TRUE - Uint8 3-14 Réf.prédéf.relative 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int32 3-15 Ress.? Réf. 1 null All set-ups TRUE - Uint8 3-16 Ress.? Réf. 2 null All set-ups TRUE - Uint8 3-17 Ress.? Réf. 3 null All set-ups TRUE - Uint8 3-18 Echelle réf.relative [0] Pas de fonction All set-ups TRUE - Uint8 3-19 Fréq.Jog. [tr/min] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16
3-4* Rampe 1
3-40 Type rampe 1 [0] Linéaire All set-ups TRUE - Uint8 3-41 Temps d'accél. rampe 1 ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32 3-42 Temps décél. rampe 1 ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32 3-45 Rapport rampe S 1 début accél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8 3-46 Rapport rampe S 1 fin accél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8 3-47 Rapport rampe S 1 début décél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8 3-48 Rapport rampe S 1 fin décél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-5* Rampe 2
3-50 Type rampe 2 [0] Linéaire All set-ups TRUE - Uint8 3-51 Temps d'accél. rampe 2 ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32 3-52 Temps décél. rampe 2 ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32 3-55 Rapport rampe S 2 début accél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8 3-56 Rapport rampe S 2 fin accél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8 3-57 Rapport rampe S 2 début décél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8 3-58 Rapport rampe S 2 fin décél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-6* Rampe 3
3-60 Type rampe 3 [0] Linéaire All set-ups TRUE - Uint8 3-61 Temps d'accél. rampe 3 ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32 3-62 Temps décél. rampe 3 ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32 3-65 Rapport rampe S 3 début accél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8 3-66 Rapport rampe S 3 fin accél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8 3-67 Rapport rampe S 3 début décél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8 3-68 Rapport rampe S 3 fin décél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-7* Rampe 4
3-70 Type rampe 4 [0] Linéaire All set-ups TRUE - Uint8 3-71 Temps d'accél. rampe 4 ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32 3-72 Temps décél. rampe 4 ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32 3-75 Rapport rampe S 4 début accél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8 3-76 Rapport rampe S 4 fin accél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8 3-77 Rapport rampe S 4 début décél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8 3-78 Rapport rampe S 4 fin décél. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-8* Autres rampes
3-80 Tps rampe Jog. ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32 3-81 Temps rampe arrêt rapide ExpressionLimit 2 set-ups TRUE -2 Uint32 3-82 Quick Stop Ramp Type [0] Linéaire All set-ups TRUE - Uint8 3-83 Quick Stop S-ramp Ratio at Decel. Start 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8 3-84 Quick Stop S-ramp Ratio at Decel. End 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-9* Potentiomètre dig.
3-90 Dimension de pas 0.10 % All set-ups TRUE -2 Uint16 3-91 Temps de rampe 1.00 s All set-ups TRUE -2 Uint32 3-92 Restauration de puissance [0] Inactif All set-ups TRUE - Uint8 3-93 Limite maximale 100 % All set-ups TRUE 0 Int16 3-94 Limite minimale -100 % All set-ups TRUE 0 Int16 3-95 Retard de rampe ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 TimD
uniquement
Change-
ment pen-
dant le fonc-
tionnement
4 Programmation
Indice
de conver-
sion
Type
4
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
93
Page 98
4
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
4 Programmation
4.3.5 4-** Limites/avertis.
N° de
Description du paramètre Valeur par défaut 4 set-ups FC 302
par.
4-1* Limites moteur
4-10 Direction vit. moteur null All set-ups FALSE - Uint8 4-11 Vit. mot., limite infér. [tr/min] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16 4-12 Vitesse moteur limite basse [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16 4-13 Vit. mot., limite supér. [tr/min] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16 4-14 Vitesse moteur limite haute [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16 4-16 Mode moteur limite couple ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16 4-17 Mode générateur limite couple 100.0 % All set-ups TRUE -1 Uint16 4-18 Limite courant ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint32
Frq.sort.lim.hte 132.0 Hz All set-ups FALSE -1 Uint16
4-19
4-2* Facteurs limites
4-20 Source facteur limite de couple [0] Pas de fonction All set-ups TRUE - Uint8 4-21 Source facteur vitesse limite [0] Pas de fonction All set-ups TRUE - Uint8
4-3* Surv. retour mot.
4-30 Fonction perte signal de retour moteur [2] Alarme All set-ups TRUE - Uint8 4-31 Erreur vitesse signal de retour moteur 300 RPM All set-ups TRUE 67 Uint16 4-32 Fonction tempo. signal de retour moteur 0.05 s All set-ups TRUE -2 Uint16 4-34 Tracking Error Function [0] Disable All set-ups TRUE - Uint8 4-35 Tracking Error 10 RPM All set-ups TRUE 67 Uint16 4-36 Tracking Error Timeout 1.00 s All set-ups TRUE -2 Uint16 4-37 Tracking Error Ramping 100 RPM All set-ups TRUE 67 Uint16 4-38 Tracking Error Ramping Timeout 1.00 s All set-ups TRUE -2 Uint16 4-39 Tracking Error After Ramping Timeout 5.00 s All set-ups TRUE -2 Uint16
4-5* Rég.Avertis.
4-50 Avertis. courant bas 0.00 A All set-ups TRUE -2 Uint32 4-51 Avertis. courant haut ImaxVLT (P1637) All set-ups TRUE -2 Uint32 4-52 Avertis. vitesse basse 0 RPM All set-ups TRUE 67 Uint16
4-53 Avertis. vitesse haute 4-54 Avertis. référence basse -999999.999 N/A All set-ups TRUE -3 Int32 4-55 Avertis. référence haute 999999.999 N/A All set-ups TRUE -3 Int32
4-56 Avertis.retour bas
4-57 Avertis.retour haut 4-58 Surv. phase mot. null All set-ups TRUE - Uint8
4-6* Bipasse vit.
4-60 Bipasse vitesse de[tr/mn] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16 4-61 Bipasse vitesse de [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16 4-62 Bipasse vitesse à [tr:mn] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16 4-63 Bipasse vitesse à [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16
outputSpeedHighLimit
(P413) All set-ups TRUE 67 Uint16
-999999.999 Reference­FeedbackUnit
999999.999 ReferenceFeed­backUnit All set-ups TRUE -3 Int32
All set-ups TRUE -3 Int32
uniquement
Change-
ment pen-
dant le fonc-
tionnement
Indice
de conver-
sion
ce
Type
94
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Page 99
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
ce
4.3.6 5-** E/S Digitale
N° de
Description du paramètre Valeur par défaut 4 set-ups FC 302
par.
5-0* Mode E/S digitales
5-00 Mode E/S digital [0] PNP All set-ups FALSE - Uint8 5-01 Mode born.27 [0] Entrée All set-ups TRUE - Uint8 5-02
Mode born.29 [0] Entrée All set-ups x TRUE - Uint8
5-1* Entrées digitales
5-10 E.digit.born.18 null All set-ups TRUE - Uint8 5-11 E.digit.born.19 null All set-ups TRUE - Uint8 5-12 E.digit.born.27 null All set-ups TRUE - Uint8 5-13 E.digit.born.29 null All set-ups x TRUE - Uint8 5-14 E.digit.born.32 null All set-ups TRUE - Uint8 5-15 E.digit.born.33 null All set-ups TRUE - Uint8 5-16 E.digit.born. X30/2 null All set-ups TRUE - Uint8 5-17 E.digit.born. X30/3 null All set-ups TRUE - Uint8 5-18 E.digit.born. X30/4 null All set-ups TRUE - Uint8 5-19 Terminal 37 Safe Stop [1] Safe Stop Alarm 1 set-up TRUE - Uint8 5-20 Terminal X46/1 Digital Input [0] Inactif All set-ups TRUE - Uint8 5-21 Terminal X46/3 Digital Input [0] Inactif All set-ups TRUE - Uint8 5-22 Terminal X46/5 Digital Input [0] Inactif All set-ups TRUE - Uint8 5-23 Terminal X46/7 Digital Input [0] Inactif All set-ups TRUE - Uint8 5-24 Terminal X46/9 Digital Input [0] Inactif All set-ups TRUE - Uint8 5-25 Terminal X46/11 Digital Input [0] Inactif All set-ups TRUE - Uint8
Terminal X46/13 Digital Input [0] Inactif All set-ups TRUE - Uint8
5-26
5-3* Sorties digitales
5-30 S.digit.born.27 null All set-ups TRUE - Uint8 5-31 S.digit.born.29 null All set-ups x TRUE - Uint8 5-32 S.digit.born. X30/6 null All set-ups TRUE - Uint8 5-33 S.digit.born. X30/7 null All set-ups TRUE - Uint8
5-4* Relais
5-40 Fonction relais null All set-ups TRUE - Uint8 5-41 Relais, retard ON 0.01 s All set-ups TRUE -2 Uint16 5-42 Relais , retard OFF 0.01 s All set-ups TRUE -2 Uint16
5-5* Entrée impulsions
5-50 F.bas born.29 100 Hz All set-ups x TRUE 0 Uint32 5-51 F.haute born.29 100 Hz All set-ups x TRUE 0 Uint32
5-52 Val.ret./Réf.bas.born.29 5-53 Val.ret./Réf.haut.born.29 ExpressionLimit All set-ups x TRUE -3 Int32 5-54 Tps filtre pulses/29 100 ms All set-ups x FALSE -3 Uint16 5-55 F.bas born.33 100 Hz All set-ups TRUE 0 Uint32 5-56 F.haute born.33 100 Hz All set-ups TRUE 0 Uint32
5-57 Val.ret./Réf.bas.born.33 5-58 Val.ret./Réf.haut.born.33 ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 Int32
Tps filtre pulses/33 100 ms All set-ups FALSE -3 Uint16
5-59
5-6* Sortie impulsions
5-60 Fréq.puls./S.born.27 null All set-ups TRUE - Uint8 5-62 Fréq. max. sortie impulsions 27 ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint32 5-63 Fréq.puls./S.born.29 null All set-ups x TRUE - Uint8 5-65 Fréq. max. sortie impulsions 29 ExpressionLimit All set-ups x TRUE 0 Uint32 5-66 Fréq.puls./S.born.X30/6 null All set-ups TRUE - Uint8 5-68 Fréq. max. sortie impulsions X30/6 ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint32
5-7* Entrée cod. 24V
5-70 Pts/tr cod.born.32 33 1024 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16 5-71 Sens cod.born.32 33 [0] Sens horaire All set-ups FALSE - Uint8
5-9* Contrôle par bus
5-90 Ctrl bus sortie dig. 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32 5-93 Ctrl par bus sortie impulsions 27 0.00 % All set-ups TRUE -2 N2 5-94 Tempo. prédéfinie sortie impulsions 27 0.00 % 1 set-up TRUE -2 Uint16 5-95 Ctrl par bus sortie impulsions 29 0.00 % All set-ups x TRUE -2 N2 5-96 Tempo. prédéfinie sortie impulsions 29 0.00 % 1 set-up x TRUE -2 Uint16 5-97 Pulse Out #X30/6 Bus Control 0.00 % All set-ups TRUE -2 N2 5-98 Pulse Out #X30/6 Timeout Preset 0.00 % 1 set-up TRUE -2 Uint16
0.000 ReferenceFeedbackU­nit
0.000 ReferenceFeedbackU­nit All set-ups TRUE -3 Int32
All set-ups x TRUE -3 Int32
uniquement
Change-
ment pen-
dant le fonc-
tionnement
4 Programmation
Indice
de conver-
sion
Type
4
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
95
Page 100
4
Manuel d'utilisation du
®
VLT
Automation Drive FC 300 haute puissan-
4 Programmation
4.3.7 6-** E/S ana.
N° de
Description du paramètre Valeur par défaut 4 set-ups FC 302
par.
6-0* Mode E/S ana.
6-00 Temporisation/60 10 s All set-ups TRUE 0 Uint8 6-01 Fonction/Tempo60 [0] Inactif All set-ups TRUE - Uint8
6-1* Entrée ANA 1
6-10 Ech.min.U/born.53 0.07 V All set-ups TRUE -2 Int16 6-11 Ech.max.U/born.53 10.00 V All set-ups TRUE -2 Int16 6-12 Ech.min.I/born.53 0.14 mA All set-ups TRUE -5 Int16 6-13 Ech.max.I/born.53 20.00 mA All set-ups TRUE -5 Int16 6-14 Val.ret./Réf.bas.born.53 0 ReferenceFeedbackUnit All set-ups TRUE -3 Int32 6-15 Val.ret./Réf.haut.born.53 ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 Int32 6-16 Const.tps.fil.born.53 0.001 s All set-ups TRUE -3 Uint16
6-2* Entrée ANA 2
6-20 Ech.min.U/born.54 0.07 V All set-ups TRUE -2 Int16 6-21 Ech.max.U/born.54 10.00 V All set-ups TRUE -2 Int16 6-22 Ech.min.I/born.54 0.14 mA All set-ups TRUE -5 Int16
6-23 Ech.max.I/born.54 20.00 mA All set-ups TRUE -5 Int16 6-24 Val.ret./Réf.bas.born.54 0 ReferenceFeedbackUnit All set-ups TRUE -3 Int32 6-25 Val.ret./Réf.haut.born.54 ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 Int32 6-26 Const.tps.fil.born.54 0.001 s All set-ups TRUE -3 Uint16
6-3* Entrée ANA 3
6-30 Ech.min.U/born. X30/11 0.07 V All set-ups TRUE -2 Int16 6-31 Ech.max.U/born. X30/11 10.00 V All set-ups TRUE -2 Int16 6-34 Val.ret./Réf.bas.born. X30/11 0 ReferenceFeedbackUnit All set-ups TRUE -3 Int32 6-35 Val.ret./Réf.haut.born. X30/11 ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 Int32 6-36 Constante tps filtre borne X30/11 0.001 s All set-ups TRUE -3 Uint16
6-4* Entrée ANA 4
6-40 Ech.min.U/born. X30/12 0.07 V All set-ups TRUE -2 Int16 6-41 Ech.max.U/born. X30/12 10.00 V All set-ups TRUE -2 Int16 6-44 Val.ret./Réf.bas.born. X30/12 0 ReferenceFeedbackUnit All set-ups TRUE -3 Int32 6-45 Val.ret./Réf.haut.born. X30/12 ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 Int32 6-46 Constante tps filtre borne X30/12 0.001 s All set-ups TRUE -3 Uint16
6-5* Sortie ANA 1
6-50 S.born.42 null All set-ups TRUE - Uint8 6-51 Echelle min s.born.42 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int16 6-52 Echelle max s.born.42 100.00 % All set-ups TRUE -2 Int16 6-53 Ctrl bus sortie born. 42 0.00 % All set-ups TRUE -2 N2 6-54 Tempo préréglée sortie born. 42 0.00 % 1 set-up TRUE -2 Uint16 6-55
Terminal 42 Output Filter [0] Off 1 set-up TRUE - Uint8
6-6* Sortie ANA 2
6-60 Sortie borne X30/8 null All set-ups TRUE - Uint8 6-61 Mise échelle min. borne X30/8 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int16 6-62 Mise échelle max. borne X30/8 100.00 % All set-ups TRUE -2 Int16 6-63 Terminal X30/8 Bus Control 0.00 % All set-ups TRUE -2 N2
Terminal X30/8 Output Timeout Preset 0.00 % 1 set-up TRUE -2 Uint16
6-64
6-7* Analog Output 3
6-70 Terminal X45/1 Output null All set-ups TRUE - Uint8 6-71 Terminal X45/1 Min. Scale 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int16 6-72 Terminal X45/1 Max. Scale 100.00 % All set-ups TRUE -2 Int16 6-73 Terminal X45/1 Bus Control 0.00 % All set-ups TRUE -2 N2
Terminal X45/1 Output Timeout Preset 0.00 % 1 set-up TRUE -2 Uint16
6-74
6-8* Analog Output 4
6-80 Terminal X45/3 Output null All set-ups TRUE - Uint8 6-81 Terminal X45/3 Min. Scale 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int16 6-82 Terminal X45/3 Max. Scale 100.00 % All set-ups TRUE -2 Int16 6-83 Terminal X45/3 Bus Control 0.00 % All set-ups TRUE -2 N2 6-84 Terminal X45/3 Output Timeout Preset 0.00 % 1 set-up TRUE -2 Uint16
uniquement
Change-
ment pen-
dant le fonc-
tionnement
Indice
de conver-
sion
ce
Type
96
MG.33.U3.04 - VLT® est une marque déposée Danfoss
Loading...