Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
1 Jak číst tento Návod k používání
1.1.2 Shoda s předpisy3
1.1.3 Symboly4
1.1.4 Zkratky4
2 Bezpečnostní pokyny a všeobecná upozornění
2.1.2 Vysoké napětí5
2.1.3 Bezpečnostní pokyny5
2.1.6 Zabraňte náhodnému startu6
2.1.7 Bezpečné zastavení6
2.1.9 Sítě IT7
3 Instalace
3.1 Příprava instalace
3.1.2 Receiving the Frequency Converter8
3.1.3 Přeprava a vybalení8
3.1.4 Zvedání8
3.1.5 Mechanické rozměry10
3
5
8
8
3.1.6 Jmenovitý výkon17
3.2 Mechanická instalace
3.2.3 Umístění svorek - rám D19
3.2.4 Umístění svorek - rám E21
3.2.5 Umístění svorek - Rámeček F26
3.2.6 Chlazení a proudění vzduchu30
3.3 Instalace doplňků na místě
3.3.1 Instalace sady kanálového chlazení v krytích Rittal33
3.3.2 Instalace horní sady kanálového chlazení35
3.3.3 Instalace horního a dolního krytu pro krytí Rittal35
3.3.4 Instalace horního a dolního krytu35
3.3.5 Instalace venku/Sada NEMA 3R Kit pro krytí Rittal36
3.3.6 Venkovní instalace /Sada NEMA 3R průmyslových krytí36
3.3.7 Instalace sad IP00 na IP2037
3.3.8 Instalace kabelové svorky u měničů IP00 v rámech D3, D4 a E237
3.3.9 Instalace na podstavec37
3.3.10 Instalace síťového stínění38
18
33
3.3.11 Instalace doplňků vstupní desky38
3.3.12 Instalace sdílení zátěže pro měniče v rámu D nebo E39
3.4.1 Volitelné rámy F39
3.5 Elektrická instalace
3.5.1 Připojení napájení40
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss1
40
Obsah
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3.5.6 Stíněné kabely52
3.5.11 Připojení k síti53
3.5.13 Pojistky54
3.5.17 Ložiskové proudy motoru59
3.5.19 Vedení řídicích kabelů59
3.5.21 Elektrická instalace, řídicí svorky61
3.6 Příklady zapojení
3.6.1 Start/stop61
3.6.2 Pulzní start/stop62
3.7.1 Elektrická instalace, Řídicí kabely64
3.7.2 Přepínače S201, S202 a S80166
3.8 Závěrečná nastavení a test
3.9 Další připojení
3.9.1 Řízení mechanické brzdy68
3.9.3 Tepelná ochrana motoru70
4 Programování
4.1 Grafický a numerický LCP
4.1.1 Programování na grafickém LCP71
4.1.2 Programování pomocí numerického ovládacího panelu LCP71
4.2 Rychlé nastavení
4.3 Seznamy parametrů
5 Obecné technické údaje
61
67
68
71
71
74
76
107
6 Výstrahy a poplachy
6.1 Stavové zprávy
6.1.1 Výstražné/poplachové zprávy122
Rejstřík
122
122
134
2MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
Jak číst tento Návod k použ...
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
1 Jak číst tento Návod k používání
1.1.1 Jak číst tento Návod k používání
Měnič kmitočtu je určen pro zajištění vysokého výkonu na
hřídeli u elektrických motorů. Pozorně si přečtěte tento
návod, abyste měnič správně používali. Nesprávné
zacházení s měničem kmitočtu může zapříčinit chybný
provoz měniče kmitočtu nebo souvisejícího zařízení, zkrátit
životnost nebo způsobit další problémy.
Tento Návod k používání vám pomůže seznámit se s
měničem kmitočtu, nainstalovat ho, programovat a
odstraňovat potíže.
Kapitola 1, Jak číst tento Návod k používání, je úvodem do
příručky a informuje uživatele o schváleních, symbolech a
zkratkách použitých v textu.
Kapitola 2, Bezpečnostní pokyny a všeobecná upozornění,
obsahuje pokyny ke správnému zacházení s měničem
kmitočtu.
Kapitola 3, Instalace, vás provede mechanickou montáží a
technickou instalací.
V kapitole 4, Programování, se dozvíte, jak pracovat s
měničem pomocí LCP a jak ho programovat.
11
Dostupná literatura
-Návod k používání měniče VLT AutomationDrive
pro vysoký výkon, MG.33.UX.YY poskytuje
nezbytné informace pro přípravu a provoz
měniče.
-V Příručce projektanta měniče VLT
AutomationDrive MG.33.BX.YY jsou uvedeny
všechny technické informace o měniči a
informace o projektování a aplikacích.
-Příručka programátora měniče VLT
AutomationDrive MG.33.MX.YY obsahuje
informace o programování a zahrnuje kompletní
popis parametrů.
-Návod k používání měniče VLT AutomationDrive sběrnice Profibus MG.33.CX.YY poskytuje
informace nezbytné k ovládání, sledování a
programování měniče prostřednictvím sběrnice
Profibus sběrnice Fieldbus.
-Návod k používání měniče VLT AutomationDrive DeviceNet MG.33.DX.YY poskytuje informace
nezbytné k ovládání, sledování a programování
měniče prostřednictvím sběrnice DeviceNet
sběrnice Fieldbus.
X = Číslo verze
YY = kód jazyka
Kapitola 5, Obecné technické údaje, obsahuje technické
údaje o měniči kmitočtu.
Kapitola 6, Výstrahy a poplachy, vám pomůže při řešení
problémů, které mohou nastat při používání měniče
kmitočtu.
Shoda s předpisy
1.1.2
Tabulka 1.1
Technická literatura firmy Danfoss je také k dispozici online
na www.danfoss.com/drives.
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss3
Jak číst tento Návod k použ...
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
11
1.1.3 Symboly
V tomto návodu k používání jsou použity následující
symboly.
POZNÁMKA!
Označuje důležité upozornění pro uživatele.
UPOZORNĚNÍ
Označuje obecné varování.
VAROVÁNÍ
Označuje varování před vysokým napětím.
Označuje výchozí nastavení
∗
Tabulka 1.2
Zkratky
1.1.4
Střídavý proudAC
American wire gaugeAWG
Ampér/AMPA
Automatické přizpůsobení motoru AMA
Proudové omezeníI
Stupně Celsia
Stejnosměrný proudDC
Závisí na měničiD-TYPE
Elektromagnetická kompatibilitaEMC
Elektronické tepelné reléETR
Měnič kmitočtuFC
Gramg
HertzHz
KilohertzkHz
Ovládací panelLCP
Metrm
Indukčnost v milihenrymH
MiliampérmA
Milisekundams
Minutamin.
Motion Control ToolMCT
NanofaradnF
NewtonmetryNm
Jmenovitý proud motoruI
Jmenovitý kmitočet motoruf
Jmenovitý výkon motoruP
Jmenovité napětí motoruU
Parametrpar.
Ochranné, velmi nízké napětíPELV
Deska tištěného obvoduPCB
Jmenovitý výstupní proud
invertoru
Otáčky za minutuot./min.
Generátorové svorkyGener
Sekundas
Synchronní otáčky motorun
Momentové omezeníT
VoltyV
Maximální výstupní proudI
Jmenovitý výstupní proud
dodávaný měničem kmitočtu.
LIM
°C
M,N
M,N
M,N
M,N
I
INV
s
LIM
VLT,MAX
I
VLT,N
Tabulka 1.3
4MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
Bezpečnostní pokyny a všeob...
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
2 Bezpečnostní pokyny a všeobecná upozornění
2.1.1 Pokyny k likvidaci
Zařízení obsahující elektrické součásti nesmí být likvidováno společně s domácím
odpadem.
Musí být odevzdáno do sběru s elektrickým a elektronickým odpadem podle aktuálně
platné místní legislativy.
Tabulka 2.1
Upozornění
Kondenzátory stejnosměrného meziobvodu měniče kmitočtu zůstávají nabity i po odpojení napájení. Abyste předešli úrazu elektrickým
proudem, odpojte před prováděním údržby měnič kmitočtu od sítě. Před jakýmkoli servisním zásahem do měniče kmitočtu vyčkejte
nejméně po dále uvedenou dobu:
380-500 V90-200 kW20 minut
250-800 kW40 minut
525-690 V37-315 kW20 minut
355-1 200 kW30 minut
Tabulka 2.2
22
AutomationDrive
VLT
Návod k používání
Verze softwaru: 5.8x
Tento návod k používání lze použít pro všechny měniče kmitočtu VLT AutomationDrive s verzí softwaru 5.8x.
Verze softwaru je uvedena v 15-43 Softwarová verze.
Tabulka 2.3
Vysoké napětí
2.1.2
VAROVÁNÍ
Napětí měniče kmitočtu je po připojení měniče k síti
nebezpečné. Nesprávná instalace nebo provoz motoru
nebo měniče kmitočtu může poškodit zařízení nebo
způsobit vážné zranění nebo smrt. Proto je třeba
dodržovat pokyny v tomto návodu, stejně jako platná
místní a národní nařízení a bezpečnostní předpisy.
VAROVÁNÍ
Instalace ve vysokých nadmořských výškách
380 - 500 V: V případě nadmořských výšek nad 3 km se
ohledně PELV obraťte na společnost Danfoss.
525 - 690 V: V případě nadmořských výšek nad 2 km se
ohledně PELV obraťte na společnost Danfoss.
2.1.3 Bezpečnostní pokyny
Přesvědčte se, zda je měnič kmitočtu správně
•
uzemněn.
Chraňte uživatele před napájecím napětím.
•
Chraňte motor proti přetížení podle platných
•
národních a místních předpisů.
Ochrana proti přetížení motoru není zahrnuta ve
•
výchozím nastavení. Chcete-li přidat tuto funkci,
nastavte 1-90 Tepelná ochrana motoru na hodnotu
Vypnutí ETR nebo VýstrahaETR. Pro severoamerický trh: Funkce ETR poskytují ochranu
motoru před přetížením třídy 20 podle standardu
NEC.
Svodový zemní proud převyšuje 3,5 mA.
•
Tlačítko [OFF] (Vypnuto) není ochranný vypínač.
•
Neodpojuje měnič kmitočtu od sítě.
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss5
Bezpečnostní pokyny a všeob...
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
2.1.4 Všeobecné upozornění
22
VAROVÁNÍ
Varování:
Nedotýkejte se elektrických součástí zařízení ani po
odpojení zařízení od sítě. Následky by mohly být smrtelné.
Zkontrolujte také, zda byly odpojeny další napěťové vstupy
- například sdílení zátěže (připojení stejnosměrného
meziobvodu), a také připojení motoru pro kinetické
zálohování.
Po použití měniče kmitočtu: Vyčkejte alespoň 40 minut.
Kratší doba je povolena pouze tehdy, pokud je vyznačena
na typovém štítku konkrétní jednotky.
UPOZORNĚNÍ
Svodový proud
Zemní svodový proud od měniče kmitočtu převyšuje 3,5
mA. Aby bylo zajištěno dobré mechanické spojení
zemnicího kabelu se zemnicím spojením (svorka 95), jeho
průřez musí být minimálně 10 mm², nebo musí být 2
předepsané uzemňovací vodiče zakončeny odděleně.
Informace o správném uzemnění z hlediska elmg. kompatibility naleznete v části Uzemnění v kapitole Instalace.
Proudový chránič
Tento výrobek může v ochranném vodiči generovat
stejnosměrný proud. Pokud je jako další ochrana použit
proudový chránič (RCD - residual current device), smí být
na napájecí straně tohoto výrobku použit pouze chránič
typu B (s časovým zpožděním). Další informace naleznete
také v příručce Poznámka k aplikaci: Proudový chránič MN.
90.Gx.02 (x=číslo verze).
Ochranné uzemnění měniče kmitočtu a použití
proudového chrániče musí vždy vyhovovat platným
národním a místním předpisům.
Před prováděním oprav
2.1.5
1.Odpojte měnič kmitočtu od sítě.
2.Odpojte svorky stejnosměrné sběrnice 88 a 89.
3.Vyčkejte na vybití meziobvodu. Na štítku s
varováním naleznete informace o potřebné době.
4.Odpojte motorový kabel
2.1.6
Zabraňte náhodnému startu
Je-li měnič kmitočtu připojen k síti, může dojít ke spuštění
či zastavení motoru digitálními příkazy, příkazy sběrnice,
žádanými hodnotami nebo prostřednictvím ovládacího
panelu LCP (LCP):
Kdykoliv je potřeba k zajištění osobní bezpečnosti
•
zabránit náhodnému startu motoru, odpojte
měnič kmitočtu od sítě.
Abyste zabránili náhodnému startu, vždy před
•
změnou parametrů stiskněte tlačítko [OFF].
Zastavený motor se může spustit závadou
•
elektroniky, dočasným přetížením, závadou
síťového napájení nebo odpojením motoru. Měnič
kmitočtu je vybaven funkcí bezpečného zastavení,
která zaručuje ochranu proti neúmyslnému
spuštění, je-li svorka 37 pro bezpečné zastavení
deaktivována nebo odpojena.
Bezpečné zastavení
2.1.7
FC 302 může vykonávat bezpečnostní funkci Bezpečnévypnutí momentu (definováno v konceptu IEC 61800-5-2)
nebo Kategorie zastavení 0 (definováno v normě EN
60204-1).
Je navržena a schválena tak, aby vyhovovala požadavkům
na Kategorii 3 v normě EN 954-1. Tato funkce se nazývá
Bezpečné zastavení. Před začleněním a použitím funkce
Bezpečného zastavení v instalaci je třeba provést v instalaci
důkladnou analýzu rizik, aby se zjistilo, zda je funkce
Bezpečného zastavení a bezpečnostní kategorie vhodná a
dostatečná. Aby bylo možné nainstalovat a používat funkci
bezpečného zastavení ve shodě s požadavky na Kategorii 3
v normě EN 954-1, je třeba dodržet odpovídající informace
a pokyny v Příručce projektantaFC 300 MG.33.BX.YY!
Informace a pokyny obsažené v Návodu k používání
nepostačují ke správnému a bezpečnému použití funkce
bezpečného zastavení!
Instalace bezpečného zastavení
2.1.8
Chcete-li provést instalaci zastavení kategorie 0 (EN60204)
ve shodě s kategorií bezpečnosti 3 (EN954-1), postupujte
takto:
1.Je třeba odstranit můstek (spojku) mezi svorkou
37 a 24 V DC. Nestačí spojku přeříznout nebo
přerušit. Odstraňte ji úplně, abyste předešli
zkratu. Viz propojka na Obrázek 2.1.
2.Připojte svorku 37 k napětí 24 V DC pomocí
kabelu chráněného proti zkratu. Napájecí napětí
24 V DC musí být odpojitelné zařízením pro
přerušení obvodu kategorie 3 podle normy
EN954-1. Pokud jsou odpojovací zařízení a měnič
6MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
37
12
130BT314.10
Control
board
Rectier
Inverter
Safe
channel
Safety device Cat.3 (Circuit interrupt
device, possibly with release input)
Coast
Short-circuit protected cable
(if not inside installation cabinet)
Door contact
Mains
Frequency
Converter
M
37
5Vdc
12
R
1
R
2
6 phase
130BB566.10
Bezpečnostní pokyny a všeob...
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
kmitočtu umístěny na stejném instalačním
panelu, můžete použít místo stíněného kabelu
nestíněný kabel.
Obrázek 2.1 Můstková spojka mezi svorkou 37 a napětím 24 V
DC
Na Obrázek 2.2 je ukázka systému kategorie zastavení 0 (EN
60204-1) s kategorií bezpečnosti 3 (EN 954-1). Přerušení
obvodu je zajištěno rozepnutím dveřního spínače. Na
obrázku je také vidět, jak se má připojit hardwarový volný
doběh (není bezpečnostní).
22
Obrázek 2.2 Základní aspekty instalace pro dosažení kategorie zastavení 0 (EN 60204-1) s kategorií bezpečnosti 3 (EN 954-1).
Sítě IT
2.1.9
14-50 RFI filtr lze použít u měničů kmitočtu 380 - 500 V k
odpojení vnitřních RFI kondenzátorů od RFI filtru k zemi. V
takovém případě se vysokofrekvenční rušení sníží na
úroveň A2. V případě měničů kmitočtu 525 - 690 V nemá
14-50 RFI filtr žádnou funkci. Vypínač RFI nelze otevřít.
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss7
176FA245.10
130BA832.11
Instalace
3 Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3
3.1 Příprava instalace
3.1.1 Potřebné nástroje
K provedení mechanické instalace jsou zapotřebí
následující nástroje:
Vrtačka s 10- nebo 12mm vrtákem
•
Metr
•
Klíč s potřebným rozpětím (7-17 mm)
•
Prodloužení klíče
•
Průbojník na plech pro kabelovody nebo
•
kabelová hrdla v měničích IP 21/Nema 1 a IP 54
Zvedací tyč pro zvednutí měniče (tyč nebo trubka
•
o max. Ø 25 mm (1 palec) s nosností min. 400 kg
(880 liber)).
Jeřáb nebo jiné zvedací zařízení pro umístění
•
měniče na místo
Nástroj Torx T50 je potřeba pro instalaci měniče
•
E1 v krytích IP21 a IP54.
Receiving the Frequency Converter
3.1.2
Obrázek 3.1 Doporučená metoda zvedání, rámy D a E .
VAROVÁNÍ
Zvedací tyč musí unést hmotnost měnič kmitočtu.
Hmotnost různých rámů naleznete v části Mechanickérozměry. Maximální průměr tyče je 2,5 cm (1 palec). Úhel
sevřený horní stranou měniče a zvedacím kabelem by měl
být 60 °C nebo větší.
When receiving the frequency converter please make sure
that the packaging is intact, and be aware of any damage
that might have occurred to the unit during transport. In
case damage has occurred, contact immediately the
shipping company to claim the damage.
Přeprava a vybalení
3.1.3
Před vybalením měniče kmitočtu doporučujeme umístit
měnič co nejblíže místu instalace.
Odstraňte krabici a ponechte měnič co nejdéle na paletě.
Zvedání
3.1.4
Vždy zvedejte měnič kmitočtu za příslušná zvedací oka. U
všech krytí D a E2 (IP00) použijte rozpěrnou tyč, abyste
neohnuli zvedací otvory měnič kmitočtu.
Obrázek 3.2 Doporučená metoda zvedání, rám F1
(460 V, 600 až 900 HP, 575/690 V, 900 až 1 150 HP).
8MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
130BA834.11
130BA833.11
130BA835.11
Instalace
Obrázek 3.3 Doporučená metoda zvedání, rám F2
(460 V, 1 000 až 1 200 HP, 575/690 V, 1 250 až 1 350 HP).
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
POZNÁMKA!
Sokl je přiložen v balení měnič kmitočtu, ale není během
přepravy připevněn k měniči u rámů F1-F4. Sokl je
zapotřebí pro zajištění průtoku vzduchu a patřičného
chlazení. Rámy F by se při finální instalaci měly umístit na
sokl. Úhel sevřený horní stranou měniče a zvedacím
kabelem by měl být 60 °C nebo větší.
Navíc k výše uvedeným výkresům je rozpěrná tyč umístěna
přijatelně pro zvednutí rámu F.
3
3
Obrázek 3.4 Doporučená metoda zvedání, rám F3
(460 V, 600 až 900 HP, 575/690 V, 900 až 1 150 HP).
Obrázek 3.5 Doporučená metoda zvedání, rám F4
(460 V, 1 000 až 1 200 HP, 575/690 V, 1 250 až 1 350 HP).
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss9
3
Instalace
3.1.5 Mechanické rozměry
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Tabulka 3.1
* Všimněte si směru proudění vzduchu.
10MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3
3
Tabulka 3.2
* Všimněte si směru proudění vzduchu.
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss11
3
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
12MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
* Všimněte si směru proudění vzduchu.
Tabulka 3.3
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3
3
Tabulka 3.4
* Všimněte si směru proudění vzduchu.
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss13
1
130BB027.10
2281.4
(89.82)
2206.4
(86.87)
1499.2
(59.02)
1400.0
(55.12)
ø29.0
(1.14)
225.0
(8.85)
607.0
(23.9)
225.0
(8.85)
1
130BB029.10
2280
(89.7)
2205
(86.8)
1497
(58.9)
1997
(78.6)
ø29
( 1.1)
607
(23.9)
3
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
F1IP 21/54 - NEMA 1/12F3IP 21/54 - NEMA 1/12
Tabulka 3.5
1) Minimální volné místo u stropu
14MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
225.0
(8.85)
2281
(89.8)
1499
(59.0)
Ø29
(1.1)
1804
(71.0)
2206
(86.9)
606
(23.8)
130BB028.10
1
1
130BB030.10
2280
(89.7)
2205
(86.8)
1497
(58.9)
2401
(94.5)
Ø29
(1.1)
225.0
(8.85)
604
(23.8)
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3
3
F2IP 21/54 - NEMA 1/12F4IP 21/54 - NEMA 1/12
Tabulka 3.6
1) Minimální volné místo u stropu
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss15
3
Instalace
RámečekD1D2D3D4
90-110 kW
(380-500 V)
37-132 kW
(525-690 V)
IP
NEMA
Přepravní rozměryVýška650 mm650 mm650 mm650 mm650 mm650 mm
Šířka1 730 mm1 730 mm1 730 mm1 730 mm1 220 mm1 490 mm
Hloubka570 mm570 mm570 mm570 mm570 mm570 mm
Krytí F mají čtyři různé velikosti, F1, F2, F3 a F4. F1 a F2 se
skládají ze skříně střídače napravo a skříně usměrňovače
nalevo. F3 a F4 mají další skříň volitelných doplňků nalevo
od skříně usměrňovače. F3 je F1 s možností přidání další
skříně pro doplňky. F4 je F2 s možností přidání další skříně
pro doplňky.
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss17
176FA235.11
<105,0°
526
(20.7)
399
(15.7)
748
(29.5)
579
(22.8)
176FA276.12
≤105,0°
130BB003.13
578
(22.8)
776
(30.6)
2X578
[22.8]
776
[30.6]
130BB004.13
130BB005.13
624
[24.6]
579
[22.8]
578
[22.8]
3
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3.2 Mechanická instalace
Přípravu mechanické instalace měniče je potřeba provést
pečlivě, aby byl zajištěn patřičný výsledek a zabránilo se
dodatečným pracem během instalace. Důkladně si
prohlédněte výkresy na konci tohoto návodu, abyste se
dobře obeznámili s prostorovými požadavky.
3.2.1 Potřebné nástroje
K provedení mechanické instalace jsou zapotřebí
následující nástroje:
Vrtačka s 10- nebo 12mm vrtákem
•
Metr
•
Klíč s potřebným rozpětím (7-17 mm)
•
Prodloužení klíče
•
Průbojník na plech pro kabelovody nebo
•
kabelová hrdla v měničích IP 21/Nema 1 a IP 54
Zvedací tyč pro zvednutí měniče (tyč nebo trubka
•
o max. Ø 25 mm (1 palec) s nosností min. 400 kg
(880 liber)).
Jeřáb nebo jiné zvedací zařízení pro umístění
•
měniče na místo
Nástroj Torx T50 je potřeba pro instalaci měniče
•
E1 v krytích IP21 a IP54.
Obrázek 3.6 Volný prostor před krytím IP21/IP54, rámy D1 a D2.
Obrázek 3.7 Volný prostor před krytím IP21/IP54, rámem E1.
Obecná pravidla
3.2.2
Přístup ke kabelům
Zajistěte potřebný přístup ke kabelům včetně potřebného
prostoru pro jejich vedení. Protože krytí IP00 je dole
otevřený, kabely musí připojeny k zadnímu panelu krytí v
místě upevnění měniče, tj. pomocí kabelových svorek.
POZNÁMKA!
Všechna kabelová oka musí být namontována v rozpětí
šířky svorkové sběrnice.
Prostor
Zajistěte dostatečný prostor nad a pod měničem kmitočtu,
aby byl zabezpečen průtok vzduchu a přístup ke kabelům.
Kromě toho musí být před měničem dostatek místa pro
otevření dveří panelu.
Obrázek 3.8 Volný prostor před krytím IP21/IP54, rámem F1
Obrázek 3.9 Volný prostor před krytím IP21/IP54, rámem F3
Obrázek 3.10 Volný prostor před krytím IP21/IP54, rámem F2
18MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
624
(24.6)
2x579
578
(22.8)
130BB006.10
0,
(0,)
0,
(0,)
O
P
Q0,
(0,)
NMLJKEFGHI
A
B
C
D
176FA238.10
R/12 91
W/T3 98V/T2 97U/T1 96
+R 82-R 81
+DC 89-DC 88
T/L3 93S/L2 92
Instalace
Obrázek 3.11 Volný prostor před krytím IP21/IP54, rámem F4
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3.2.3 Umístění svorek - rám D
Při návrhu vedení kabelů vezměte v úvahu následující pozice svorek.
3
3
Obrázek 3.12 Pozice připojení napájení, rám D3 a D4
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss19
R/L1S/L2
U/T1 96V/T2 97W/T398
T/L391
8182
9392
-DC+DC
-R+R
0,
(0,)
UTS
R
0,
(0,)
176FA239.10
0,
(0,)
V
3
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Obrázek 3.13 Pozice připojení napájení s odpojovačem, rám D1 a D2
Uvědomte si, že napájecí kabely jsou těžké a obtížně se
ohýbají. Promyslete optimální pozici měniče, aby byla
umožněna snadná instalace kabelů.
POZNÁMKA!
Všechny rámy D se dodávají se standardními vstupními
svorkami nebo odpojovačem. Všechny rozměry svorek
naleznete v následující tabulce.
Rámy F mají čtyři různé velikosti, F1, F2, F3 a F4. F1 a F2 se
skládají ze skříně střídače napravo a skříně usměrňovače
nalevo. F3 a F4 mají další skříň volitelných doplňků nalevo
od skříně usměrňovače. F3 je F1 s možností přidání další
skříně pro doplňky. F4 je F2 s možností přidání další skříně
pro doplňky.
Umístění svorek - Rámeček F1 a F3
(bez
jednotky)
Obrázek 3.21 Umístění svorek - skříň střídače - F1 a F3 (pohled zepředu, zleva a zprava). Deska s průchodkami je umístěna 42 mm pod
úrovní 0,0.
1) Zemnicí tyčka
2) Svorky pro připojení motoru
3) Svorky brzdy
26MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
S1 F1
F1
DC ‘-’
DC ‘+’
1739.1
805.0
765.0
1694.1
1654.1
710.0
130BB377.10
287,4 [11,32]
0,0 [0,00]
339,4 [13,36]
253,1 [9,96]
0,0 [0,00]
287,4 [11,32]
0,0 [0,00]
339,4 [13,36]
465,6 [18,33]
465,6 [18,33]
308,3 [12,14]
180,3 [7,10]
210,1 [8,27]
0,0 [0,00]
66,4 [2,61]
181,4 [7,14]
296,4 [11,67]
431,0 [16,97]
546,0 [21,50]
661,0 [26,03]
795,7 [31,33]
910,7 [35,85]
1025,7 [40,38]
246,1 [9,69]
294,1 [11,58]
330,1 [13,00]
574,7 [22,63]
610,7 [24,04]
658,7 [25,93]
694,7 [27,35]
939,4 [36,98]
975,4 [38,40]
1023,4 [40,29]
1059,4 [41,71]
144,3 [5,68]
219,3 [8,63]
512,3 [20,17]
587,3 [23,12]
880,3 [34,66]
955,3 [37,61]
UMÍSTĚNÍ SVOREKPOHLED ZEPŘEDU
UMÍSTĚNÍ SVOREKPOHLED ZPRAVA
UMÍSTĚNÍ SVOREKPOHLED ZLEVA
1
2
3
2
3
130BA850.10
146x91
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
UTAHOVACÍ MOMENT: MIO 19 Nm (14 FT -LB)
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
UTAHOVACÍ MOMENT: MIO 19 Nm (14 FT -LB)
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
UTAHOVACÍ MOMENT: MIO 19 Nm (14 FT -LB)
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Obrázek 3.22 Umístění svorek - svorky Regen - F1 a F3
Umístění svorek - Rámeček F2 a F4
3
3
Obrázek 3.23 Umístění svorek - skříň střídače - F2 a F4 (pohled zepředu, zleva a zprava). Deska s průchodkami je umístěna 42 mm pod
úrovní 0,0.
1) Zemnicí tyčka
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss27
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Obrázek 3.24 Umístění svorek - svorky Regen - F2 a F4
Umístění svorek - Usměrňovač (F1, F2, F3 a F4)
Obrázek 3.25 Umístění svorek - usměrňovač (pohled zleva, zepředu a zprava). Deska s průchodkami je umístěna 42 mm pod úrovní 0,0.
1) Svorka sdílení zátěže (-)
2) Zemnicí tyčka
3) Svorka sdílení zátěže (+)
28MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
1
0.0[0.00]
76.4[3.01]
128.4[5.05]
119.0[4.69]
171.0[6.73]
294[11.60]
344.0[13.54]
3639[14.33]
438.9[17.28]
75.3[2.96]
150.3[5.92]
3639[6.06]
219.6[18.65]
0.0[0.00]
244.4[9.62]
244.4[1.75]
939.0[36.97]
1031.4[40.61]
0.0[0.00]
134.6[5.30]
130BA851.10
0.0[1.75]
0.0 [0.00]
134.6 [5.30]
104.3 [4.11]
0.0 [0.00]
179.3 [7.06]
219.6 [8.65]
294.6 [11.60]
334.8 [13.18]
409.8 [16.14]
436.9 [17.20]
0.0 [0.00]
532.9 [20.98]
0.0 [0.00]
44.4 [1.75]
244.4 [9.62]
154.0 [6.06]
344.0 [13.54]
1
234
5
130BA852.11
Instalace
Umístění svorek - skříň doplňků (F3 a F4)
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3
3
Obrázek 3.26 Umístění svorek - skříň doplňku (pohled zleva, zepředu a zprava). Deska s průchodkami je umístěna 42 mm pod úrovní 0,0.
1) Zemnicí tyčka
Umístění svorek - skříň doplňku s jističem/spínačem v lisovaném pouzdře (F3 a F4)
Obrázek 3.27 Umístění svorek - skříň doplňku s jističem/spínačem v lisovaném pouzdře (pohled zleva, zepředu a zprava). Deska s
průchodkami je umístěna 42 mm pod úrovní 0,0.
1) Zemnicí tyčka
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss29
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
34,986,9122,2174,2
46,398,3119,0171,0
3
Tabulka 3.14 Rozměry pro svorku
3.2.6 Chlazení a proudění vzduchu
vrací tepelné ztráty ven, takže se snižují nároky na
klimatizaci.
Chlazení
Chlazení lze zabezpečit mnoha různými způsoby, pomocí
chladicího potrubí na spodní a vrchní straně měniče,
vháněním a odsáváním vzduchu za měničem nebo
kombinací různých druhů chlazení.
Kanálové chlazení
Vyvinuli jsme vyhrazený doplněk pro optimalizaci instalace
měničů kmitočtu IP00/šasi v krytí Rittal TS8 využívající
ventilátor měniče pro nucené chlazení vzduchem zadního
kanálu. Vzduch odcházející z horní části krytí by měl být
odváděn mimo zařízení, aby se tepelné ztráty ze zadního
kanálu nerozptýlily v řídicím sále a bylo tak možné snížit
nároky na klimatizaci zařízení.
Další informace naleznete v části Instalace sady kanálového
POZNÁMKA!
Dveře krytí musí být vybaveny ventilátory, aby byly
odváděny tepelné ztráty mimo zadní kanál měniče a
veškeré další tepelné ztráty generované ostatními
komponentami instalovanými uvnitř krytí. Je třeba
vypočítat celkový požadovaný průtok vzduchu, aby se
zvolily odpovídající ventilátory. Někteří výrobci krytí
nabízejí software pro provádění výpočtů (např. software
Rittal Therm). Pokud je měnič VLT jedinou komponentou v
krytí, která generuje teplo, minimální požadovaný průtok
vzduchu při teplotě okolí 45 °C pro měniče D3 a D4 je 391
m³/h (230 cfm). Minimální požadovaný průtok vzduchu při
teplotě okolí 45 °C pro měnič kmitočtu E2 je 782 m³/h
(460 cfm).
chlazení v krytích Rittal.
Zadní chlazení
Vzduch ze zadního kanálu lze také přivádět do zadní části
krytí Rittal TS8 a zase ho odtud odvádět. Nabízí se tedy
Proudění vzduchu
Je potřeba zajistit nezbytné proudění vzduchu nad
chladičem. Průtok je uveden níže.
řešení, kdy zadní kanál nasává vzduch z okolí zařízení a
Krytí
IP21 / NEMA 1
IP54 / NEMA 12
IP21 / NEMA 1F1, F2, F3 a F4700 m³/h (412 cfm)*985 m³/h (580 cfm)*
IP54 / NEMA 12F1, F2, F3 a F4525 m³/h (309 cfm)*985 m³/h (580 cfm)*
IP00/šasiD3 a D4255 m³/h (150 cfm)765 m³/h (450 cfm)
* Průtok vzduchu na ventilátor. Rámečky F obsahují více ventilátorů.
Proudění vzduchu ventilátorem
ve dveřích/horním ventilátorem
Ventilátory chladiče
Tabulka 3.15 Proudění vzduchu chladičem
30MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
00,54,91327,3 45,96689,3 115,7 147
(%)
(Pa)
Zvýšení tlaku
Odlehčení měniče
130BB007.10
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
(%)
Odlehčení měniče
000,13,69,8 21,5 43,476237,5 278,9
(Pa)
Změna tlaku
130BB010.10
147,1
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
(%)
Odlehčení měniče
00,20,62,25,8 11,4 18,1 30,8152,8 210,8
(Pa)
Změna tlaku
130BB011.10
69,5
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
(%)
Odlehčení měniče
0255075100125150175225
130BB190.10
200
Změna tlaku
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
POZNÁMKA!
Ventilátor se spouští z následujících důvodů:
1.AMA
2.Přídrž. DC p.
3.Předmagnetizace
4.Stejnosměrná brzda
5.Bylo překročeno 60 % jmenovitého proudu.
6.Byla překročena specifická teplota chladiče (závisí
na výkonu).
7.Byla překročena specifická teplota okolí výkonové
karty (závisí na výkonu).
8.Byla překročena specifická teplota okolí řídicí
karty.
Když se ventilátor spustí, poběží alespoň 10 minut.
Externí potrubí
Pokud je ke skříni Rittal přidáno další externí potrubí, je
potřeba vypočítat pokles tlaku v potrubí. Pomocí tabulek
stanovte snížení výkonu měniče podle poklesu tlaku.
Obrázek 3.30 Snížení výkonu u rámečku E vs. Změna tlaku (velký
ventilátor), P315T5-P400T5 a P500T7-P560T7
Proudění vzduchu měničem: 850 cfm (1 445 m³/h)
3
3
Obrázek 3.28 Snížení výkonu u rámečku D vs. Změna tlaku
Proudění vzduchu měničem: 450 cfm (765 m³/h)
Obrázek 3.29 Snížení výkonu u rámečku E vs. Změna tlaku (malý
ventilátor), P250T5 a P355T7-P400T7
Proudění vzduchu měničem: 650 cfm (1 105 m³/h)
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss31
Obrázek 3.31 Snížení výkonu u rámu F1, F2, F3, F4 vs. Změna
tlaku
Proudění vzduchu měničem: 580 cfm (985 m³/h)
Instalace na stěnu - měniče IP21
3.2.7
(NEMA 1) a IP54 (NEMA 12)
Platí pouze pro rámy D1 a D2 . Je potřeba zvážit, kde bude
měnič nainstalován.
Před zvolením místa instalace vezměte v úvahu příslušné
faktory:
Volné místo pro chlazení
•
Prostor pro otevření dveří
•
Vstup kabelů zespodu
•
Pečlivě si označte na stěně montážní otvory pomocí
montážní šablony a otvory vyvrtejte. Zabezpečte
dostatečnou vzdálenost od podlahy a stropu kvůli chlazení.
Pod měničem musí být prostor min. 225 mm. Upevněte
dolní šrouby a zvedněte měnič na šrouby. Nakloňte měnič
proti stěně a upevněte horní šrouby. Utáhněte všechny
čtyři šrouby a zajistěte měnič na stěně.
176FA245.10
130BB073.10
2
1
176FA289.11
98.6
62.5
130.0
35
202.8
350
2
1
176FA289.11
98.6
62.5
130.0
35
202.8
350
1
130BA837.12
1328.8
(52.315)
595.8
(23.457)
533.0
(20.984)
36.2
(1.425)
281.8
(11.096)
535.0
(21.063)
216.5
(8.524)
37.7
(1.485)
460.0
(18.110)
668.3
(26.311)
593.0
(23.346)
199.5
(7.854)
258.5
(10.177)
35.5
(1.398)
3
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Obrázek 3.32 Metoda zvednutí pro montáž měniče na stěnu
Průchodka/Kabelovod - IP21 (NEMA 1)
3.2.8
a IP54 (NEMA12)
Kabely se připojují přes destičku s průchodkami zespodu.
Sundejte destičku a rozmyslete si, kam umístíte vstup pro
průchodky nebo kabelovody. V označené oblasti výkresu
připravte otvory.
Obrázek 3.34 Rámy D1 + D2
POZNÁMKA!
Destička s průchodkami musí být nasazena na měnič
kmitočtu, aby byl zajištěn specifikovaný stupeň ochrany a
aby bylo zajištěno správné chlazení měniče. Není-li destička
namontována, měnič kmitočtu může vypnout a ohlásit
poplach 69, Teplota výkonové karty.
Vstupy kabelů při pohledu na spodní stranu měnič
kmitočtu - 1) Strana sítě 2) Strana motoru
Obrázek 3.33 Příklad správné instalace destičky s průchodkami.
Obrázek 3.35 Rám E1
F1-F4: Vstupy kabelů při pohledu na spodní stranu měnič
kmitočtu - 1) Umístěte kabelovody do vyznačených oblastí.
Obrázek 3.36 Rám F1
32MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
533.0
[20.984]
594.8
[23.417]
1727.8
[68.024]
35.5
[1.398]
[21.063]
258.2
[10.167]
199.5
[7.854]
37.7
[1.485]
460.0
[18.110]
655.9
[25.825]
994.3
[39.146]
216.5
[8.524]
36.2
[1.425]
281.8
[11.096]
1
130BA841.12
535.0
1
130BA843.12
37.7
(1.485)
535.0
(21.063)
35.5
(1.398)
36.2
(1.425)
533.0
(20.984)
597.0
(23.504)
1130.0
(44.488)
1192.8
(46.961)
1925.8
(75.819)
258.5
(10.177)
199.5
(7.854)
2X 460.0
(18.110)
634.7
(24.989)
1265.3
(49.815)
593.0
(23.346)
2X 281.3
(11.075)
2X 216.5
(8.524)
130BA839.10
1
37.7
(1.485)
533.0
(20.984)
597.0
(23.504)
1130.0
(44.488)
2324.8
(91.528)
535.0
(21.063)
2X 216.5
(8.524)
2X 460.0
(18.110)
634.7
(24.989)
35.5
(1.398)
258.2
(10.167)
199.5
(7.854)
1252.8
(49.321)
994.3
(39.146)
2X 281.8
(11.096)
36.2
(1.425)
1191.8
(46.921)
176FA285.10
Instalace
Obrázek 3.37 Rám F2
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Obrázek 3.40 Instalace okapního krytu.
3
3
Obrázek 3.38 Rám F3
Obrázek 3.39 Rám F4
3.2.9 Instalace okapního krytu IP 21 (Rámy
D1 a D2 )
Aby bylo dosaženo stupně ochrany IP21, musí se níže
uvedeným způsobem instalovat samostatný okapní kryt:
Vyšroubujte dva přední vruty.
•
Zasuňte okapní kryt a vraťte zpět vruty.
•
•
Utáhněte vruty momentem 5,6 Nm (50 in-lbs).
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss33
3.3 Instalace doplňků na místě
3.3.1 Instalace sady kanálového chlazení v
krytích Rittal
Tato část se zabývá instalací měničů kmitočtu v pouzdře
IP00 / šasi se sadami kanálového chlazení v krytích Rittal.
Kromě krytí je zapotřebí 200mm sokl.
176FA252.10
3
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Minimální rozměry krytí:
Rám D3 a D4: Hloubka 500 mm a šířka 600 mm.
•
Rám E2: Hloubka 600 mm a šířka 800 mm.
•
Maximální hloubka a šířka jsou dány konkrétní instalací. Při
použití více měničů kmitočtu v jednom krytí doporučujeme
namontovat každý měnič na jeho vlastní panel a podepřít
podél prostřední sekce panelu. Tyto kanálové sady
nepodporují montáž panelu „do rámu“ (podrobnosti
naleznete v katalogu krytí Rittal TS8). Sady kanálového
chlazení uvedené v tabulce jsou vhodné pouze pro měniče
kmitočtu v pouzdře IP 00 / šasi v krytí Rittal TS8 IP 20 a v
krytích UL a NEMA 1 a IP 54 a UL a NEMA 12.
POZNÁMKA!
U rámů E2 je důležité namontovat desku úplně dozadu na
krytí Rittal z důvodu hmotnosti měniče kmitočtu.
POZNÁMKA!
Na krytí musí být osazeny ventilátory, které budou
redukovat tepelné ztráty mimo zadní kanál měniče a
veškeré další ztráty generované jinými komponentami
instalovanými uvnitř krytí. Je třeba vypočítat celkový
požadovaný průtok vzduchu, aby se zvolily odpovídající
ventilátory. Někteří výrobci krytí nabízejí software pro
provádění výpočtů (např. software Rittal Therm). Pokud je
měnič VLT jedinou komponentou generující teplo v krytí,
minimální požadovaný průtok vzduchu při teplotě okolí 45
°C pro měniče D3 a D4 je 391 m³/h (230 cfm). Minimální
požadovaný průtok vzduchu při teplotě okolí 45 °C u
měniče E2 je 782 m³/h (460 cfm).
Informace pro objednání
Obrázek 3.41 Instalace měniče IP00 v krytí Rittal TS8.
Kat. č. sady pro rám D3Kat. č. sady pro rám D4Kat. č. sady pro rám E2
34MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
POZNÁMKA!
Další informace naleznete v Návodu k použití kanálové sady,175R5640.
Externí potrubí
Pokud je ke skříni Rittal přidáno další externí potrubí, je
potřeba vypočítat pokles tlaku v potrubí. Další informace
naleznete v části Chlazení a průtok vzduchu.
3.3.2 Instalace horní sady kanálového
chlazení
Tento popis se týká instalace horní části sad kanálového
chlazení určených pro měniče s rámem D3, D4 a E2. Kromě
krytí je potřeba 200mm větraný podstavec.
Minimální hloubka krytí je 500 mm (600 mm pro rám E2) a
minimální šířka krytí je 600 mm (800 mm pro rám E2).
Maximální hloubka a šířka jsou dány konkrétní instalací. Při
použití více měničů kmitočtu v jednom krytí doporučujeme
namontovat každý měnič na jeho vlastní panel a podepřít
podél prostřední sekce panelu. Sady kanálového chlazení
jsou pro všechny rámy co do konstrukce velmi podobné.
Sady pro měniče D3 a D443 a 44 nepodporují montáž
měničů „do rámu“. Sada pro měnič E2 se montuje do
rámu, aby byl měnič lépe podepřen.
Pomocí těchto sad se odstraní 85 % ztrát v zadním kanálu
při použití hlavního ventilátoru chladiče měniče.
Zbývajících 15 % je potřeba odstranit přes dveře krytí.
vypočítat pokles tlaku, a potom se podívat do
tabulek odlehčení uvedených výše v této části.
2.Na krytí musí být osazeny ventilátory, které
budou redukovat tepelné ztráty mimo zadní kanál
měniče a veškeré další ztráty generované jinými
komponentami instalovanými uvnitř krytí. Je
třeba vypočítat celkový požadovaný průtok
vzduchu, aby se zvolily odpovídající ventilátory.
Někteří výrobci krytí nabízejí software pro
provádění výpočtů (např. software Rittal Therm).
Pokud je měnič kmitočtu jedinou komponentou
generující teplo v krytí, minimální požadovaný
průtok vzduchu při teplotě okolí 45°C pro měniče
v rámu D3 a D4 je 391 m³/h (230 cfm). Minimální
požadovaný průtok vzduchu při teplotě okolí
45°C pro měniče v rámu E2 je 782 m³/h (460
cfm).
POZNÁMKA!
Další informace naleznete v příručce Horní a dolní kryt -krytí Rittal, 177R0076.
Informace pro objednání
Rám D3: 176F1781
Rám D4: 176F1782
Rám E2: 176F1783
Instalace horního a dolního krytu
3.3.4
3
3
POZNÁMKA!
Další informace naleznete v Návodu k použití horní sadykanálového chlazení, 175R1107.
Informace pro objednání
Rám D3 a D4: 176F1775
Rám E2: 176F1776
Instalace horního a dolního krytu pro
3.3.3
krytí Rittal
Horní a dolní kryt nainstalovaný na měniče kmitočtu IP00
směruje vzduch z chladiče do zadní strany měniče a ven.
Sady jsou určeny pro měniče IP00 s rámy D3, D4 a E2. Tyto
sady jsou určeny a byly testovány s měniči IP00/šasi v
krytích Rittal TS8.
Poznámky:
1.Pokud je k odtahu měniče připojeno další
potrubí, vytváří se vzadu další tlak, který zhoršuje
chlazení měniče. Měnič musí snížit výkon, aby
stačila nižší intenzita chlazení. Nejprve je potřeba
Horní a dolní kryty se instalují na rámy D3, D4 a E2. Tyto
sady jsou určeny pro směrování průtoku vzduchu za
měničem do zadní strany měniče a ven, místo aby ho
směrovaly do spodní a z horní strany měniče (když se
měniče montují přímo na stěnu nebo do svařovaného
rámu).
Poznámky:
1.Pokud je k odtahu měniče připojeno další
potrubí, vytváří se vzadu další tlak, který zhoršuje
chlazení měniče. Měnič musí snížit výkon, aby
stačila nižší intenzita chlazení. Nejprve je potřeba
vypočítat pokles tlaku, a potom se podívat do
tabulek odlehčení uvedených výše v této části.
2.Na krytí musí být osazeny ventilátory, které
budou redukovat tepelné ztráty mimo zadní kanál
měniče a veškeré další ztráty generované jinými
komponentami instalovanými uvnitř krytí. Je
třeba vypočítat celkový požadovaný průtok
vzduchu, aby se zvolily odpovídající ventilátory.
Někteří výrobci krytí nabízejí software pro
provádění výpočtů (např. software Rittal Therm).
Pokud je měnič jedinou komponentou generující
teplo v krytí, minimální požadovaný průtok
vzduchu při teplotě okolí 45°C pro měniče v
rámu D3 a D4 je 391 m³/h (230 cfm). Minimální
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss35
176FT261.10
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3
požadovaný průtok vzduchu při teplotě okolí
45°C pro měnič v rámu E2 je 782 m³/h (460 cfm).
POZNÁMKA!
Další informace naleznete v příručce Návod k použitíhorního a dolního krytu, 175R1106.
Informace pro objednání
Rám D3 a D4: 176F1862
Rám E2: 176F1861
3.3.5 Instalace venku/Sada NEMA 3R Kit
pro krytí Rittal
POZNÁMKA!
Jmenovitý proud měničů v rámech D3 a D4 je přidáním
sady NEMA 3R snížen o 3 %. Měniče v rámech E2
nevyžadují odlehčení.
POZNÁMKA!
Na krytí musí být osazeny ventilátory, které budou
redukovat tepelné ztráty mimo zadní kanál měniče a
veškeré další ztráty generované jinými komponentami
instalovanými uvnitř krytí. Je třeba vypočítat celkový
požadovaný průtok vzduchu, aby se zvolily odpovídající
ventilátory. Někteří výrobci krytí nabízejí software pro
provádění výpočtů (např. software Rittal Therm). Pokud je
VLT jedinou komponentou generující teplo v krytí,
minimální požadovaný průtok vzduchu při teplotě okolí 45
°C pro měniče D3 a D4 je 391 m³/h (230 cfm). Minimální
požadovaný průtok vzduchu při teplotě okolí 45°C pro
měnič E2 je 782 m³/h (460 cfm).
Informace pro objednání
Rám D3: 176F4600
Rám D4: 176F4601
Rám E2: 176F1852
Obrázek 3.42
Tato část se zabývá instalací sad NEMA 3R pro měniče s
rámy D3, D4 a E2. Tyto sady jsou určeny a byly testovány
pro použití s verzemi IP00/Chassis těchto rámů v krytí Rittal
TS8 NEMA 3R nebo NEMA 4. Krytí NEMA-3R je krytí pro
venkovní prostředí poskytující ochranu proti dešti a ledu.
Krytí NEMA-4 je krytí pro venkovní prostředí poskytující
vyšší ochranu proti povětrnostním vlivům a vodě z hadice.
Minimální hloubka krytí je 500 mm (600 mm pro rám E2) a
sada je určena pro 600 mm (800 mm pro rám E2) široké
krytí. K dispozici jsou i další šířky krytí, je však zapotřebí
další hardware Rittal. Maximální hloubka a šířka jsou dány
konkrétní instalací.
POZNÁMKA!
Další informace naleznete v Návodu k používání 175R5922.
3.3.6 Venkovní instalace /Sada NEMA 3R
průmyslových krytí
Sady jsou k dispozici pro rámy D3, D4 a E2. Tyto sady jsou
určeny pro měniče IP00/šasi ve svařovaných krytích s
parametry odpovídajícími specifikaci NEMA-3R nebo
NEMA-4 a byly testovány s uvedenými měniči. Krytí
NEMA-3R je prachotěsné, vodotěsné, mrazuvzdorné
venkovní krytí. Krytí NEMA-4 je prachotěsné a vodotěsné
krytí.
Tato sada byla testována a vyhovuje požadavkům
specifikace UL úrovně typ 3R.
Poznámka: Jmenovitý proud měničů v rámu D3 a D4 je při
instalaci do krytí NEMA- 3R snížen o 3 %. Měniče v rámu
E2 nevyžadují při instalaci do krytí NEMA-3R odlehčení.
POZNÁMKA!
Další informace naleznete v příručce Venkovní instalace /Sada NEMA 3R průmyslových krytí, 175R1068.
Informace pro objednání
Rám D3: 176F0296
Rám D4: 176F0295
Rám E2: 176F0298
36MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
175ZT976.10
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3.3.7 Instalace sad IP00 na IP20
Sady je možné instalovat na rámy D3, D4 a E2 (IP00).
POZNÁMKA!
Další informace naleznete v příručce Instalace sad IP20,
175R1108.
Informace pro objednání
Rám D3/D4: 176F1779
Rám E2: 176FXXXX
Instalace kabelové svorky u měničů
3.3.8
IP00 v rámech D3, D4 a E2
Kabelové svorky pro kabely motoru je možné instalovat u
měničů v rámu D3 a D4 (IP00).
POZNÁMKA!
Další informace naleznete v příručce Sada kabelovýchsvorek, 175R1109.
3
3
Informace pro objednání
Rám D3: 176F1774
Rám D4: 176F1746
Rám E2: 176F1745
Instalace na podstavec
3.3.9
V této části je popsána instalace měniče na podstavec,
který je k dispozici pro měniče s rámy D1 a D2. Jde o 200
mm vysoký podstavec, který umožňuje připevnit tyto rámy
k podlaze. V přední části podstavce jsou otvory pro přívod
vzduchu k výkonovým komponentám.
Musí být nainstalována destička s průchodkami, aby bylo
zajištěno odpovídající chlazení řídicích komponent měniče
pomocí ventilátoru na dveřích a pro zachování stupně
ochrany IP21/NEMA 1 nebo IP54/NEMA 12 krytí.
Obrázek 3.43 Měnič na podstavci
Jeden podstavec je vhodný pro rámy D1 a D2. Obj. č. je
176F1827. Podstavec je standardní výbavou u rámu E1.
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss37
176FA242.10
3
Instalace
Obrázek 3.44 Montáž měniče na podstavec.
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
POZNÁMKA!
Další informace naleznete v Návodu k použití podstavce,175R5642.
Objednací čísla:
Rámy D1 a D2: 176F0799
Rám E1: 176F1851
POZNÁMKA!
Další informace naleznete v Návodu k používání 175R5923
3.3.11 Instalace doplňků vstupní desky
Tato část se zabývá instalací sad vstupních doplňků na
místě pro měniče kmitočtu ve všech rámech D a E.
Nepokoušejte se vyjmout z desek RFI filtry. Mohlo by dojít
k jejich poškození.
POZNÁMKA!
Pokud jsou RFI filtry k dispozici, existují dva různé typy
filtrů podle kombinace vstupní desky a RFI filtrů. Sady pro
instalaci na místě jsou někdy stejné pro všechna napětí.
3.3.10 Instalace síťového stínění
Tato část se zabývá instalací síťového stínění pro měniče v
rámech D1, D2 a E1. Instalace není možná u verzí IP00/šasi,
protože ty jsou standardně vybaveny kovovým krytem.
Tato stínění splňují požadavky VBG-4.
FC 302: 90-132 kW
D2Všechny výkony D2175L8827175L8826175L8825Není k disp.Není k disp.
E1FC 102/ : 450-500 kW
FC 302: 355-400 kW
FC 102/ : 560-630 kW
FC 302: 500-560 kW
PojistkyOdpojovací
pojistky
176F0253176F0255176F0257176F0258176F0260
176F0254176F0256176F0257176F0259176F0262
pojistky
175L8829175L8828175L8777Není k disp.Není k disp.
175L8442175L8445175L8777Není k disp.Není k disp.
176F0253176F0255Není k disp.Není k disp.Není k disp.
176F0254176F0258Není k disp.Není k disp.Není k disp.
RFIRFI pojistkyOdpojovací RFI
pojistky
RFIRFI pojistkyOdpojovací RFI
pojistky
Tabulka 3.18
38MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
POZNÁMKA!
Další informace naleznete v Návodu k používání 175R5795.
3.3.12 Instalace sdílení zátěže pro měniče v
rámu D nebo E
Doplněk sdílení zátěže je možné instalovat na rámy D1, D2,
D3, D4, E1 a E2.
POZNÁMKA!
Další informace naleznete v příručce Sada svorek pro sdílení
zátěže, 175R5637 (rámy D) nebo 177R1114 (rámy E).
Informace pro objednání
Rám D1/D3: 176F8456
Rám D2/D4: 176F8455
Rám E1/E2: 176F1843
Volitelné rámy F
3.4.1
Radiátory a termostat
Radiátory, které se montují dovnitř skříně u měničů s
rámem F, a jsou řízeny automatickým termostatem,
pomáhají regulovat vlhkost v krytí a prodlužují životnost
komponent ve vlhkém prostředí. Termostat ve výchozím
nastavení zapne radiátory při 10 °C (50 °F) a vypne je při
15,6 °C (60 °F).
Osvětlení skříně s el. zásuvkou
Osvětlení montované uvnitř skříně u měničů kmitočtu s
rámy F zvyšuje viditelnost během provádění servisu a
údržby. Pouzdro světla je vybaveno el. zásuvkou, ze které
je možné dočasně napájet el. nástroje nebo jiná zařízení, se
dvěma úrovněmi napětí:
230 V, 50 Hz, 2,5 A, CE/ENEC
•
120 V, 60 Hz, 5 A, UL/cUL
•
Nastavení odboček transformátoru
Pokud je instalováno osvětlení skříně s el. zásuvkou nebo
radiátory a termostat, transformátor T1 vyžaduje, aby jeho
odbočky byly nastaveny na správné vstupní napětí. Měnič
kmitočtu 380-480/500 V bude zpočátku nastaven na
odbočku 525 V a měnič kmitočtu 525-690 V bude nastaven
na odbočku 690 V, aby bylo zajištěno, že nedojde k
žádnému přepětí v sekundárním zařízení, pokud nedojde k
výměně odbočky před přivedením napájení. V následující
tabulce je uvedeno nastavení správné odbočky na svorce
T1 umístěné ve skříni usměrňovače. Pokud jde o umístění
měniče, podívejte se na obrázek usměrňovače v části
Připojení napájení.
Rozsah vstupního napětí
380V-440V400V
441V-490V460V
491V-550V525V
551V-625V575V
626V-660V660V
661V-690V690V
Tabulka 3.19
Svorky NAMUR
NAMUR je mezinárodní asociace uživatelů automatizačních
technologií ve zpracovatelském průmyslu, primárně
německých chemických a farmaceutických podniků. Pokud
zvolíte tuto možnost, svorky budou uspořádány a
označeny podle specifikací standardu NAMUR pro vstupní
a výstupní svorky měniče. Tato situace vyžaduje kartu MCB
112 s PTC termistorem a reléovou kartu MCB 113.
Proudový chránič
Používá metodu vyvážení jádra ke sledování zemních
proudů v uzemněných systémech a v uzemněných
systémech s vysokým odporem (v terminologii IEC systémy
TN a TT). Existuje předběžné varování (50 % žádané
hodnoty hlavního poplachu) a žádaná hodnota hlavního
poplachu. Ke každé žádané hodnotě je přiřazeno
poplachové relé SPDT pro externí použití. Vyžaduje externí
proudový transformátor „s oknem“ (dodávka a instalace
zákazníkem).
Integrován v obvodu bezpečného zastavení
•
měniče
IEC 60755 zařízení typu B sleduje AC, pulzní DC a
•
DC zemní proudy
LED indikátor zemního proudu v rozsahu 10–100
•
% žádané hodnoty
Paměť poruch
•
Tlačítko TEST / RESET
•
Monitor izolačního odporu
Monitoruje izolační odpor v neuzemněných systémech (v
terminologii IEC systémy IT) mezi systémovými fázovými
vodiči a zemí. Existuje předběžné ohmické varování a
žádaná hodnota hlavního poplachu pro úroveň izolace. Ke
každé žádané hodnotě je přiřazeno poplachové relé SPDT
pro externí použití. Poznámka: Ke každému neuzemněnému systému (IT) lze připojit pouze jeden monitor.
Integrován v obvodu bezpečného zastavení
•
měniče
Zobrazení ohmické hodnoty izolačního odporu na
•
LCD displeji
Paměť poruch
•
Tlačítka INFO, TEST a RESET
•
Vybraná odbočka
3
3
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss39
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3
Nouzové zastavení IEC s bezpečnostním relé Pilz
Zahrnuje 4vodičový nouzový vypínač namontovaný na
přední straně krytí a relé Pilz, které monitoruje ve spojitosti
s obvodem bezpečného zastavení a síťovým stykačem
umístěným ve skříni doplňků.
Bezpečné zastavení + relé Pilz
Poskytuje řešení pro doplněk Nouzové zastavení bez
stykače u měničů s rámy F.
Ruční spouštěče motorů
Poskytuje 3fázové napájení pro el. ventilátory potřebné u
větších motorů. Energie pro startéry se bere ze strany
zátěže dodaného stykače, jističe nebo odpojovače. Před
každým spouštěčem motoru je umístěna pojistka, a je-li
napájení měniče vypnuté, vypne se také. Povoleny jsou
max. dva spouštěče (jeden v případě, kdy je objednán 30A
obvod chráněný pojistkou). Integrován v obvodu
bezpečného zastavení měniče.
Funkce měniče:
Vypínač
•
Ochrana proti zkratu a proti přetížení s funkcí
•
testu
Funkce ručního vynulování
•
30A, pojistkami chráněné svorky
3fázové napájecí síťové napětí pro napájení
•
pomocných zařízení zákazníka
Není k dispozici, pokud jsou vybrány dva ruční
•
spouštěče motorů.
Svorky jsou vypnuty, pokud je vypnuto napájení
•
měniče.
Energie pro pojistkami chráněné svorky se bere
•
ze strany zátěže dodaného stykače, jističe nebo
odpojovače.
24V DC zdroj napájení
5 A, 120 W, 24 V DC
•
Chráněn proti výstupnímu nadproudu, přetížení,
•
zkratům a nadměrné teplotě.
Pro napájení pomocných zařízení zákazníka jako
•
jsou čidla, PLC V/V, stykače, teplotní sondy,
indikátory nebo jiná elektronická zařízení.
Diagnostika zahrnuje kontakt bez čisticího
•
proudu, zelenou kontrolku DC a červenou
kontrolku přetížení.
Externí sledování teploty
Určeno pro sledování teploty externích systémových
komponent, např. vinutí nebo ložisek motoru. Je vybaveno
pěti univerzálními vstupními moduly. Moduly jsou
integrovány do obvodu bezpečného zastavení měniče a
mohou být sledovány sítí Fieldbus (musí být zakoupen
samostatný spojovací modul).
Univerzální vstupy (5)
Typy signálu:
Vstupy RTD (včetně PT100), 3vodičové nebo
•
4vodičové
Termočlánek
•
Analogový proudový nebo analogový napěťový
•
Další vlastnosti:
Jeden univerzální výstup, který lze nakonfigurovat
•
jako napěťový nebo proudový.
Dvě výstupní relé (spínací)
•
Duální LCD displej a LED diagnostika
•
Detekce přerušení připojení snímače, zkratu a
•
chybné polarity
Software pro nastavování rozhraní
•
3.5 Elektrická instalace
3.5.1 Připojení napájení
Kabeláž a pojistky
POZNÁMKA!
Obecné informace o kabelech
Veškerá kabeláž musí vyhovovat platným národním a
místním předpisům pro průřezy kabelů a okolní teplotu.
Aplikace vyhovující UL vyžadují měděné vodiče pro teplotu
75 °C. Měděné vodiče pro teplotu 75 a 90 °C jsou teplotně
přijatelné pro měnič kmitočtu, který bude použit při
aplikacích neodpovídajících UL.
Připojení napájecích kabelů jsou umístěna dle obrázku
níže. Průřezy kabelů musí odpovídat jmenovitým
hodnotám proudu a místní legislativě. Podrobnosti
naleznete v části Technické údaje.
Pro ochranu měniče kmitočtu je nutno použít doporučené
pojistky nebo musí být měnič vybaven integrovanými
pojistkami. Doporučené pojistky jsou uvedeny v tabulkách
v části Pojistky. Pojistky musí vždy odpovídat místní
legislativě.
Síťové vodiče jsou připojeny k hlavnímu vypínači - pokud
je jím měnič vybaven.
Obrázek 3.45
40MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
UVW
175ZA114.10
VUW
969798
969798
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
POZNÁMKA!
Kabel motoru musí být stíněný/pancéřovaný. Pokud by byl
použit nestíněný/nepancéřovaný kabel, nebyly by splněny
některé požadavky elektromagnetické kompatibility (EMC).
Aby byly splněny specifikace EMC, použijte stíněné/
pancéřované kabely. Další informace naleznete v části
Specifikace EMC v Příručce projektanta .
Správné dimenzování průřezu a délky motorových kabelů
naleznete v části Obecné technické údaje.
3
3
Stínění kabelů:
Nepoužívejte instalaci se skroucenými konci stínění. Ty
snižují účinek stínění při vyšších kmitočtech. Je-li nezbytné
narušit stínění, aby bylo možno instalovat odpojovač
motoru nebo stykač motoru, stínění musí pokračovat s
nejnižší možnou impedancí.
Připojte stínění motorového kabelu k oddělovací destičce
měniče kmitočtu a ke kovové části motoru.
Stínění musí být připojeno co největší plochou (kabelové
svorky). Toho se docílí u měniče kmitočtu pomocí
dodaných montážních pomůcek.
Délky a průřezy kabelů:
Měnič kmitočtu byl testován na elmg. kompatibilitu s
danou délkou kabelu. Kabel motoru by měl být co
nejkratší, aby se snížila hlučnost a svodové proudy.
Spínací kmitočet:
Pokud se měniče kmitočtu používají společně se
sinusovými filtry pro snížení hluku motoru, spínací
kmitočet musí být nastaven podle návodu v 14-01 Spínacíkmitočet.
96 97 98 99
Č.
svork
y
UVW
U1 V1 W1
W2U2 V2 6 vodičů od motoru
1
Napětí motoru 0-100 % síťového
PE
)
napětí.
3 vodiče od motoru
Zapojení do trojúhelníku
1
PE
)
Obrázek 3.46
Tabulka 3.20
1)
Ochranné zemnicí spojení
POZNÁMKA!
U motorů bez mezifázové izolace nebo bez jiného zesílení
izolace vhodného pro provoz se zdrojem napětí (jako je
např. měnič kmitočtu) zapojte na výstup měniče kmitočtu
sinusový filtr.
U1 V1 W1
1
Zapojení do hvězdy U2, V2, W2
PE
)
Vodiče U2, V2 a W2 musí být
propojeny odděleně.
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss41
DOWN
DOWNDOWN
DOWN
R/L1 91
S/L2 92
FASTENER TORQUE: M10 19 NM (14 FT-LB
T/L3 93
FASTENER TORQUE: M8 9.6 NM (7 FT-LB)
FASTENER TORQUE: M8 9.6 NM (7 FT-LB)
FASTENER TORQUE: M1019 NM (14 FT-LB)
-DC 88
+DC 89
-R 81
+R 82
U/T1 96
V/T2 97
W/T3 98
130BB015.10
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
130BB016.10
R/L1 91
S/L2 92
T/L3 93
FASTENER
TORQUE.
M10 19 NM (14 FT-LB)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FASTENER TORQUE:
FASTENER TORQUE: M10 19 NM (7 FT-LB)
FASTENER TORQUE:
-DV 88
-R 81
+R 82
U/T1 96
V/T2 97
W/T3 98
+DC 89
M8 9.6 NM (7 FT-LB)
M8 9.6 NM (7 FT-LB)
3
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Obrázek 3.47 Kompakt IP 21 (NEMA 1) a IP 54 (NEMA 12), rám
D1
Pomocné relé5)Brzda
1)
Obrázek 3.48 Kompakt IP 21 (NEMA 1) a IP 54 (NEMA 12) s
odpojovačem, pojistkou a RFI filtrem, rám D2
010203-R+R
0405068182
2)Teplotní spínač6)Pojistka SMPS (obj. č. naleznete v tabulkách pojistek)
1061041057)Pomocný ventilátor
3)Vedení100101102103
RSTL1L2L1L2
9192938)Pojistka ventilátoru (obj. č. naleznete v tabulkách pojistek)
L1L2L39)Ochranná zem
4)Sdílení zátěže 10)Motor
-DC+DC UVW8889969798T1T2T3
Tabulka 3.21
42MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
130BB017.10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
130BB018.10
FASTEMER TORQUE: M10 19 NM (14 FT-LB)
FASTEMER TORQUE: M8 9.6 NM (7 FT-LB)
R/L1 91
-DC 88
+DC 89
FASTEMER TORQUE: M8 9.6 NM (7 FT-LB)
FASTEMER TORQUE: M10 19 NM (14 FT-LB)
R 81
+DR 82
U/T1 96
V/T2 97
W/T3 98
S/L2 92
T/L3 93
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3
3
Obrázek 3.49 Kompakt IP 00 (šasi), rám D3
Obrázek 3.50 Kompakt IP 00 (šasi) s odpojovačem, pojistkou a
RFI filtrem, rám D4
Pomocné relé5)Brzda
1)
010203-R+R0405068182
2)Teplotní spínač6)Pojistka SMPS (obj. č. naleznete v tabulkách pojistek)
1061041057)Pomocný ventilátor
3)Vedení100101102103
RSTL1L2L1L2
9192938)Pojistka ventilátoru (obj. č. naleznete v tabulkách pojistek)
L1L2L39)Ochranná zem
4)Sdílení zátěže 10)Motor
-DC+DC UVW8889969798T1T2T3
Tabulka 3.22
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss43
130BA455.10
M10 19 NM (14 FT -LB)
T2 97
W/T3 98
ZEMNÍSVORKY
3
Instalace
Obrázek 3.51 Umístění zemnicích svorek IP00, rámy D
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Obrázek 3.52 Umístění zemnicích svorek IP21 (NEMA 1) a IP54
(NEMA 12)
POZNÁMKA!
D2 a D4 jsou uvedeny jako příklady. D1 a D3 jsou
rovnocenné.
44MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
130BB019.10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
130BB020.10
1
2
3
4
5
6
7
8
10
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3
3
Obrázek 3.53 Kompakt IP 21 (NEMA 1) a IP 54 (NEMA 12) rám E1
Obrázek 3.54 Kompakt IP 00 (šasi) s odpojovačem, pojistkou a
RFI filtrem, rám E2
Pomocné relé5)Sdílení zátěže
1)
010203-DC+DC
0405068889
2)Teplotní spínač6)Pojistka SMPS (obj. č. naleznete v tabulkách pojistek)
1061041057)Pojistka ventilátoru (obj. č. naleznete v tabulkách pojistek)
3)Vedení8)Pomocný ventilátor
RST100101102103
919293L1L2L1L2
L1L2L39)Ochranná zem
4)Brzda10)Motor
-R+RUVW8182969798T1T2T3
Tabulka 3.23
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss45
3
Instalace
Obrázek 3.55 Umístění zemnicích svorek IP00, rámy E
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
46MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
+DC 89
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14 FT -LB)
+DC 89
130BA860.10
1
5
4
3
2
8
10
9
FUSE
C J3
ONNECT
CH22 CH22 CH22
CTI25MB
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14 FT -LB)
CTI25MB
CH22 CH22 CH22
7
6
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3
3
Obrázek 3.56 Skříň usměrňovače, rám F1, F2, F3 a F4
1)
24 V DC, 5 A5)Sdílení zátěže
Výstupní odbočky T1-DC+DC
Teplotní spínač8889106104 1056)Pojistky řídicího transformátoru (2 nebo 4 ks). Obj. č. naleznete v tabulkách
pojistek.
2)Ruční spouštěče motorů7)Pojistka SMPS. Obj. č. naleznete v tabulkách pojistek.
3)Výkonové svorky chráněné 30A pojistkou 8)Pojistky ručního regulátoru motoru (3 nebo 6 ks). Obj. č. naleznete v tabulkách
pojistek.
4)Vedení9)Pojistky vedení, rám F1 a F2 (3 ks). Obj. č. naleznete v tabulkách pojistek.
RST10)Výkonové svorky chráněné 30A pojistkou
L1L2L3
Tabulka 3.24
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss47
2
5
6
4, 8, 9
130BA861.11
1
3
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Obrázek 3.57 Skříň střídače, rám F1 a F3
Externí sledování teploty6)Motor
1)
2) Pomocné reléUVW010203 969798040506 T1T2T3
3) NAMUR7)Pojistka NAMUR. Obj. č. naleznete v tabulkách pojistek.
4) Pomocný
ventilátor
100 101 102 1039)Pojistky SMPS. Obj. č. naleznete v tabulkách pojistek.
L1L2 L1L2
5) Brzda
-R+R 8182
8)Pojistky ventilátoru. Obj. č. naleznete v tabulkách pojistek.
Tabulka 3.25
48MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
3
5
U/T1 96
FASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14 FT-LB)
V/T2 97 W/T3 98U/T1 96
FASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14 FT-LB)
V/T2 97 W/T3 98U/T1 96
FASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14 FT-LB)
V/T2 97 W/T3 98
6
4, 8, 9
2
1
7
130BA862.12
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3
3
Obrázek 3.58 Skříň střídače, rám F2 a F4
Externí sledování teploty6)Motor
1)
2) Pomocné reléUVW
010203 969798040506 T1T2T3
3) NAMUR7)Pojistka NAMUR. Obj. č. naleznete v tabulkách pojistek.
4) Pomocný
8)Pojistky ventilátoru. Obj. č. naleznete v tabulkách pojistek.
ventilátor
100 101 102 1039)Pojistky SMPS. Obj. č. naleznete v tabulkách pojistek.
L1L2 L1L2
5) Brzda
-R+R 8182
Tabulka 3.26
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss49
2
3
4
5
6
7
1
130BA853.12
3
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Obrázek 3.59 Skříň doplňků, rám F3 a F4
1)
Svorka relé Pilz4)Bezpečnostní pojistka cívky s relé PILZ
2) Svorka RCD nebo IRMObj. č. naleznete v tabulkách pojistek.
3) Síť5)Pojistky vedení, F3 a F4 (3 ks)
RST Obj. č. naleznete v tabulkách pojistek.
919293 6)Cívka stykače (230 V AC). Rozpínací a spínací pomocné kontakty
(poskytne zákazník)
L1L2L3 7)Řídicí svorky jističe pro vypnutí pomocným proudem (230 V AC
nebo 230 V DC)
Tabulka 3.27
50MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
176FA247.12
Nm/in-lbs
-DC 88
+DC 89
R/L1 91
S/L2 92
T/L3 93
U/T1 96
V/T2 97
W/T3
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3.5.2 Uzemnění
Při instalování měniče kmitočtu je nutno dodržet níže
uvedené pokyny, aby bylo zajištěno vysokofrekvenční
odrušení (EMC).
Bezpečnostní zemnění: Měnič kmitočtu má vysoký
•
svodový proud a musí být z bezpečnostních
důvodů řádně uzemněn. Dodržujte místní bezpečnostní předpisy.
Vysokofrekvenční uzemnění: Zemnicí vodič musí
•
být co nejkratší.
Jednotlivé zemnicí systémy se připojí na vodič s nejnižší
možnou impedancí. Nejnižší možná impedance vodiče se
dosáhne co nejkratším vodičem s co největší možnou
povrchovou plochou.
Kovové skříně různých přístrojů jsou namontovány na
zadní desce skříně a využívají tak nejnižší možnou vysokofrekvenční impedanci. Tím se zamezí vzniku různých
vysokofrekvenčních (VF) napětí u jednotlivých přístrojů a
riziku rušivých proudů ve spojovacích kabelech mezi
těmito přístroji. Rádiové rušení se tím sníží.
K dosažení nízké vysokofrekvenční impedance se použijí
upevňovací šrouby přístrojů jako vysokofrekvenční
připojení k zadní desce. V místech upevnění je třeba
odstranit izolační barvu apod.
1)
Není k dispozici pro měniče kmitočtu 525-600/690 V v
rámech D, E a F.
V pozici OFF jsou interní vysokofrekvenční kapacity
(filtrační kondenzátory) mezi kostrou a stejnosměrným
meziobvodem odpojeny, aby se zabránilo poškození
stejnosměrného meziobvodu a omezily se zemní kapacitní
proudy (podle IEC 61800-3).
Viz také aplikační poznámka VLT on IT mains, MN.90.CX.02.
Je důležité použít monitory izolace určené pro výkonovou
elektroniku (IEC 61557-8).
3.5.5 Moment
Při dotahování elektrických spojení je důležité je dotáhnout
správným momentem. Příliš malý nebo velký moment
může způsobit špatné elektrické spojení. Pro zajištění
správného momentu použijte momentový klíč.
3
3
Dodatečná ochrana (RCD)
3.5.3
Za předpokladu, že budou dodrženy místní bezpečnostní
předpisy, lze jako dodatečnou ochranu použít proudové
chrániče, vícenásobné ochranné zemnění nebo zemnění.
V případě poruchy uzemnění se stejnosměrná složka může
změnit na svodový proud.
Při použití proudových chráničů je nutno dodržet místní
předpisy. Relé musejí být vhodná pro ochranu třífázových
zařízení s můstkovým usměrňovačem a pro rychlé vybíjení
při zapnutí napájení.
Viz též část Zvláštní podmínky v Příručce pro projektanty.
Měniče s vypínačem RFI
3.5.4
Izolované napájení
Je-li měnič kmitočtu napájen z izolovaného síťového zdroje
(sítě IT, volný trojúhelník a uzemněný trojúhelník) nebo ze
sítě TT/TN-S s uzemněnou žílou, doporučujeme vypnout
vypínač RFI (OFF) 1) prostřednictvím 14-50 RFI filtr na
měniči a prostřednictvím 14-50 RFI filtr na filtru. Další
informace naleznete v IEC 364-3. V případě, že je
vyžadována optimální elektromagnetická kompatibilita,
jsou připojeny paralelní motory nebo délka motorového
kabelu je větší než 25 m, doporučujeme nastavit 14-50 RFIfiltr na [ON].
Obrázek 3.60 K dotahování šroubů vždy použijte momentový
klíč.
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss51
9697
UV
969798
UVW
98
W
130HA036.10
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Směr otáčení lze změnit záměnou dvou fází kabelu k motoru nebo
změnou nastavení 4-10 Směr otáčení motoru.
Funkce
Země
Kontrolu směru otáčení motoru lze provést pomocí
1-28 Motor Rotation Check a následujících kroků na displeji.
POZNÁMKA!
Danfoss doporučuje použít stíněné kabely mezi LCL filtrem
a jednotkou AFE. Nestíněné kabely mohou být použity
mezi transformátorem a vstupní stranou LCL filtru.
Je důležité, aby byly stíněné a pancéřované kabely
připojeny správně, aby byla zajištěna vysoká odolnost vůči
elmg. rušení a nízké emise.
Připojení může být provedeno pomocí kabelových hrdel
nebo svorek:
Kabelová hrdla EMC: Běžně dostupná kabelová
•
hrdla lze použít k zajištění optimálního připojení z
hlediska elmg. kompatibility.
Kabelová svorky EMC: Svorky umožňují snadné
•
připojení a dodávají se s měničem.
3.5.7
Motorový kabel
Motor musí být připojen ke svorkám U/T1/96, V/T2/97, W/
T3/98. Uzemnění ke svorce 99. K měniči kmitočtu je možné
připojit všechny typy standardních třífázových asynchronních motorů. Tovární nastavení je po směru chodu
hodinových ručiček u výstupu měniče kmitočtu
zapojeného následovně:
Požadavky na rám F
Požadavky na F1/F3: Počty fázových kabelů motoru musí
být násobkem 2, tj. 2, 4, 6 nebo 8 (1 kabel není povolen),
aby byl připojen stejný počet vodičů k oběma svorkám
modulu střídače. Kabely musí mít stejnou délku s tolerancí
10% mezi svorkami modulu střídače a prvním společným
bodem fáze. Doporučeným společným bodem jsou svorky
motoru.
Požadavky na F2/F4 : Počty fázových kabelů motoru musí
být násobkem 3, tj. 3, 6, 9 nebo 12 (1 nebo 2 kabely
nejsou povoleny), aby byl připojen stejný počet vodičů k
oběma svorkám modulu střídače. Kabely musí mít stejnou
délku s tolerancí 10% mezi svorkami modulu střídače a
prvním společným bodem fáze. Doporučeným společným
bodem jsou svorky motoru.
Požadavky na výstupní rozváděcí skříňku: Délka, min. 2,5
metru, a počet kabelů musí být stejné od jednotlivých
modulů střídače ke společné svorce v rozváděcí skříňce.
POZNÁMKA!
Pokud renovace vyžaduje použití nestejného počtu kabelů
na fázi, obraťte se na výrobce, od kterého získáte
dokumentaci či informace o použití skříně se vstupem
shora nebo zdola.
52MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
175ZT975.10
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3.5.8 Kabel brzdy Měniče s brzdným
střídačem instalovaným z výroby
(Pouze standard s písmenem B na 18. pozici kódu).
Připojovací kabel brzdného rezistoru musí být stíněný a
max. délka od měniče kmitočtu ke stejnosměrné sběrnici je
omezena na 25 m.
Číslo svorkyFunkce
81, 82Svorky brzdného rezistoru
Tabulka 3.31
Připojovací kabel brzdného rezistoru musí být stíněný.
Stínění připojte pomocí kabelových svorek k vodivé zadní
desce na měniči kmitočtu a ke kovové skříni brzdného
rezistoru.
Průřez kabelu k brzdnému rezistoru dimenzujte tak, aby
odpovídal momentu brzdy. Další informace ohledně
bezpečné montáže najdete také v příručkách Pokyny propoužití brzdných odporů, MI.90.Fx.yy a MI.50.Sx.yy.
VAROVÁNÍ
Pamatujte, že v závislosti na napájecím napětí se na
svorkách může vyskytnout stejnosměrné napětí až 1 099 V.
3.5.10 Stínění proti elektrickému rušení
Před montáží síťového napájecího kabelu namontujte
kovový kryt zajišťující optimální ochranu proti elmg. rušení.
POZNÁMKA: Kovový kryt chránící proti elmg. rušení je
zahrnut pouze u měničů s RFI filtrem.
3
3
Požadavky na rám F
Brzdné odpory musí být připojeny ke svorkám brzdy v
jednotlivých modulech střídače.
Sdílení zátěže
3.5.9
Číslo svorkyFunkce
88, 89Sdílení zátěže
Tabulka 3.32
Připojovací kabel musí být stíněný a maximální délka od
měniče kmitočtu ke stejnosměrné sběrnici je 25 metrů.
Sdílení zátěže umožňuje spojit stejnosměrné meziobvody
několika měničů kmitočtu.
VAROVÁNÍ
Pamatujte prosím, že na svorkách se může vyskytnout
stejnosměrné napětí až 1 099 V.
Sdílení zátěže vyžaduje další zařízení a dodržení bezpečnostních předpisů. Další informace naleznete v Návodu k
použití sdílení zátěže MI.50.NX.YY.
Obrázek 3.61 Montáž stínění proti elmg. rušení.
3.5.11
Síť musí být připojena ke svorkám 91, 92 a 93. Uzemnění
je připojeno ke svorce vpravo od svorky 93.
Číslo svorky
91, 92, 93
94
Připojení k síti
Funkce
Síť R/L1, S/L2, T/L3
Země
Tabulka 3.33
POZNÁMKA!
Zkontrolujte, zda síťové napětí měniče odpovídá síťovému
napětí uvedeném na typovém štítku.
Zkontrolujte, zda napájecí zdroj dodává měniči potřebný
proud.
Pokud měnič není vybaven vestavěnými pojistkami,
zkontrolujte, zda jsou pojistky správně dimenzovány.
VAROVÁNÍ
Uvědomte si, že odpojení sítě nemusí měnič kmitočtu
izolovat vzhledem k připojení k meziobvodu.
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss53
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3
3.5.12 Napájení externího ventilátoru
Rám D-E-F
V případě, že je měnič kmitočtu napájen stejnosměrným
zdrojem nebo když musí být ventilátor spouštěn nezávisle
na zdroji napájení, lze použít externí zdroj napájení.
Připojuje se na výkonovou kartu.
Číslo svorkyFunkce
100, 101
102, 103
Tabulka 3.34
Konektor umístěný na výkonové kartě zajišťuje připojení
síťového napětí pro chladicí ventilátory. Ventilátory jsou z
výroby zapojeny tak, aby byly napájeny ze společného AC
vedení (propojky mezi 100-102 a 101-103). Je-li zapotřebí
externí zdroj, propojky se odstraní a zdroj se zapojí mezi
svorky 100 a 101. Pro ochranu použijte 5A pojistku. U
aplikací vyhovujících požadavkům UL použijte pojistku
LittleFuse KLK-5 nebo ekvivalentní.
Soulad se směrnicemi UL
3.5.13
Ochrana větve obvodu:
Aby byla instalace chráněna před rizikem poruchy
elektroinstalace či vzniku požáru, musí být všechny větve v
instalaci, spínací technika, stroje a podobně chráněny proti
P90-P200
P250-P400380-500 Vtyp gR
Pomocný zdroj S, T
Interní zdroj S, T
Pojistky
380-500 Vtyp gG
zkratu a nadproudu podle národních nebo mezinárodních
předpisů.
Ochrana proti zkratu:
Měnič kmitočtu je třeba chránit proti zkratu, aby se
předešlo riziku poruchy elektroinstalace nebo vzniku
požáru. Společnost Danfoss doporučuje použít níže
uvedené pojistky, aby byla chráněna obsluha či jiné
zařízení v případě vnitřní závady měniče. Měnič kmitočtu
poskytuje úplnou ochranu proti zkratu v případě zkratu na
výstupu motoru.
Ochrana proti nadproudu
Zajistěte ochranu proti přetížení, abyste zamezili riziku
vzniku požáru způsobeného přehřátím kabelů v instalaci.
Měnič kmitočtu je vybaven vnitřní ochranou proti
nadproudu, kterou lze použít jako ochranu proti přetížení
před měničem (s výjimkou UL aplikací). Viz 4-18 Proudovéom.. Mimoto lze jako ochranu proti nadproudu v instalaci
použít pojistky nebo jističe. Ochranu proti nadproudu je
vždy nutno provést ve shodě s národními předpisy.
Nesoulad s UL
Pokud není nutno dosáhnout shody s UL/cUL, doporučujeme použít následující pojistky, které zajistí shodu s
EN50178:
Nedodržení doporučení může vést ke zbytečnému
poškození měniče kmitočtu v případě poruchy.
Tabulka 3.35
Soulad se směrnicemi UL
380-500 V, rámečky D, E a F
Níže uvedené pojistky jsou vhodné pro použití v obvodech
dodávajících efektivní proud 100 000 A (symetricky), 240 V,
nebo 480 V, nebo 500 V, nebo 600 V, podle jmenovitého
napětí. Při použití správných pojistek bude hodnota
jmenovitého zkratového proudu měniče činit 100 000
Arms.
54MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Bussmann
kW
90FWH-
110FWH-
132FWH-
160FWH-
200FWH-
Tabulka 3.36 Rámeček D, síťové pojistky, 380-500 V
kWBussmann PN*Jmenovitý výkonFerrazSiba
250170M4017700 A, 700 V6.9URD31D08A070020 610 32.700
315170M6013900 A, 700 V6.9URD33D08A090020 630 32.900
355170M6013900 A, 700 V6.9URD33D08A090020 630 32.900
400170M6013900 A, 700 V6.9URD33D08A090020 630 32.900
Tabulka 3.37 Rámeček E, síťové pojistky, 380-500 V
E1958
JFHR2**
300
350
400
500
600
Bussmann
E4273
T/JDDZ**
JJS300
JJS350
JJS400
JJS500
JJS600
SIBA
E180276
JFHR2
2061032.
315
2061032.
35
2061032.
4
2061032.
5
2062032.
63
LittelFuse
E71611
JFHR2**
L50S-3006.6URD30D08
L50S-3506.6URD30D08
L50S-4006.6URD30D08
L50S-5006.6URD30D08
L50S-6006.6URD32D08
Ferraz-
Shawmut
E76491
JFHR2
A0315
A0350
A0400
A0500
A630
Bussmann
E4274
H/JDDZ**
NOS-
300
NOS-
350
NOS-
400
NOS-
500
NOS-
600
Bussmann
E125085
JFHR2*
170M3017170M3018
170M3018170M3018
170M4012170M4016
170M4014170M4016
170M4016170M4016
Vnitřní
Volitelný
doplněk
Bussmann
3
3
kW
450170M70811 600 A, 700 V20 695 32.1600170M7082
500170M70811 600 A, 700 V20 695 32.1600170M7082
560170M70822 000 A, 700 V20 695 32.2000170M7082
630170M70822 000 A, 700 V20 695 32.2000170M7082
710170M70832 500 A, 700 V20 695 32.2500170M7083
800170M70832 500 A, 700 V20 695 32.2500170M7083
Tabulka 3.38 Rámeček F, síťové pojistky, 380-500 V
kW
450170M86111 100 A, 1 000 V20 781 32.1000
500170M86111 100 A, 1 000 V20 781 32.1000
560170M64671 400 A, 700 V20 681 32.1400
630170M64671 400 A, 700 V20 681 32.1400
710170M86111 100 A, 1 000 V20 781 32.1000
800170M64671 400 A, 700 V20 681 32.1400
Tabulka 3.39 Rámeček F, pojistky meziobvodu modulu střídače, 380-500 V
*Uvedené pojistky 170M Bussmann používají vizuální
indikátor -/80. Pro externí použití lze použít pojistky s
indikátorem -TN/80 typ T, -/110 nebo TN/110 typ T stejné
*Uvedené pojistky 170M Bussmann používají vizuální
indikátor -/80. Pro externí použití lze použít pojistky s
indikátorem -TN/80 typ T, -/110 nebo TN/110 typ T stejné
velikosti a proudu.
Vhodné pro použití v obvodech dodávajících při ochraně
výše uvedenými pojistkami maximální efektivní proud 100
000 A (symetricky), 500/600/690 V.
56MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Doplňkové pojistky
RámečekBussmann PN*Jmenovitý výkon
D, E a FKTK-44 A, 600 V
Tabulka 3.44 Pojistka SMPS
Velikost/Typ
P90K-P250, 380-500 VKTK-44 A, 600 V
P37K-P400, 525-690 VKTK-44 A, 600 V
P315-P800, 380-500 VKLK-1515 A, 600 V
P500-P1M2, 525-690 VKLK-1515 A, 600 V
kabelu je větší než 25 m, doporučujeme nastavit 14-50 RFIfiltr na [ON].
1)
Izolované napájení
Je-li měnič kmitočtu napájen z izolovaného síťového zdroje
(sítě IT, volný trojúhelník a uzemněný trojúhelník) nebo ze
sítě TT/TN-S s uzemněnou žílou, doporučujeme vypnout
vypínač RFI (OFF) 1) prostřednictvím 14-50 RFI filtr na
měniči a prostřednictvím 14-50 RFI filtr na filtru. Další
informace naleznete v IEC 364-3. V případě, že je
vyžadována optimální elektromagnetická kompatibilita,
jsou připojeny paralelní motory nebo délka motorového
Není k dispozici pro měniče kmitočtu 525-600/690 V v
rámech D, E a F.
V pozici OFF jsou interní vysokofrekvenční kapacity
(filtrační kondenzátory) mezi kostrou a stejnosměrným
meziobvodem odpojeny, aby se zabránilo poškození
stejnosměrného meziobvodu a omezily se zemní kapacitní
proudy (podle IEC 61800-3).
Viz také aplikační poznámka VLT on IT mains, MN.90.CX.02.
Je důležité použít monitory izolace určené pro výkonovou
elektroniku (IEC 61557-8).
58MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
175ZA877.10
106
NC
104
C
105
NO
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3.5.16 Izolace motoru
Pro délky kabelů motoru ≤ je doporučena maximální délka
kabelu uvedená v tabulkách v části Obecné technické
údaje, protože špičkové napětí může být až dvojnásobkem
napětí v meziobvodu, 2,8násobkem síťového napětí, kvůli
přenosovým jevům v kabelu motoru. Pokud má motor nižší
jmenovitou izolaci, doporučujeme použít du/dt nebo
sinusový filtr.
Jmenovité síťové napětíIzolace motoru
UN ≤ 420 V
420 V < UN ≤ 500 VZesílená ULL = 1 600 V
500 V < UN ≤ 600 VZesílená ULL = 1 800 V
600 V < UN ≤ 690 VZesílená ULL = 2 000 V
Tabulka 3.53
3.5.17
Všechny motory instalované s měniči FC 302 o výkonu 90
kW nebo vyšším by měly být vybaveny izolovanými ložisky
NDE (Non-Drive End), která eliminují ložiskové proudy. K
zajištění minimalizace ložiskových a hřídelových DE (Drive
End) proudů je vyžadováno správné uzemnění měniče,
motoru, poháněného stroje a motoru poháněného stroje.
Standardní opatření pro zmírnění rizik:
Ložiskové proudy motoru
1.Používejte izolovaná ložiska.
2.Dodržujte instalační postupy.
-Zkontrolujte sladění motoru a zátěže
motoru.
-Dodržujte instalační pokyny pro
zachování elmg. kompatibiity.
-Zesilte ochrannou izolaci tak, aby byla v
izolaci vysokofrekvenční impedance
vyšší než v napájecích kabelech.
-Zajistěte kvalitní vysokofrekvenční
spojení mezi motorem a měničem
kmitočtu např. stíněným kabelem s 360°
připojením k motoru a měniči kmitočtu.
-Zajistěte, aby byla impedance od
měniče kmitočtu k uzemnění budovy
nižší, než je zemnicí impedance stroje.
To může být obtížné u čerpadel.
-Realizujte přímé zemní spojení mezi
motorem a motorem zátěže.
3.Snižte spínací kmitočet IGBT.
4.Upravte tvar signálu střídače, 60° AVM vs. SFAVM
5.Nainstalujte uzemňovací systém hřídele nebo
použijte izolovanou spojku.
6.Použijte vodivé mazivo.
Standardní ULL = 1 300 V
7.Pokud je to možné, používejte min. nastavení
otáček.
8.Zkuste zajistit, aby bylo síťové napětí vyváženo
vůči zemi. To může být obtížné u systémů IT, TT,
TN-CS nebo systémů s uzemněnou žílou.
9.Použijte dU/dt nebo sinusový filtr.
3.5.18 Teplotní spínač brzdného rezistoru
Velikost rámu D-E-F
Moment: 0,5-0,6 Nm (5 in-lbs)
Velikost šroubu: M3
Tento vstup se používá ke sledování teploty externího
brzdného rezistoru. Pokud je vstup umístěn mezi svorky
104 a 106, měnič kmitočtu vypne při výstraze nebo
poplachu 27, Brzda, IGBT. Pokud jsou spojeny svorky 104 a
105, měnič kmitočtu vypne při výstraze nebo poplachu 27,
Brzda, IGBT.
Musí být nainstalován spínač KLIXON, který je normálně
zavřený. Není-li tato funkce použita, svorky 106 a 104
musejí být navzájem zkratovány.
Rozpínací: 104-106 (propojka instalována z výroby)
Spínací: 104-105
Číslo svorky
106, 104, 105Teplotní spínač brzdného rezistoru.
Tabulka 3.54
Funkce
POZNÁMKA!
Pokud teplota brzdného rezistoru vystoupí příliš vysoko a
teplotní spínač odpadne, měnič kmitočtu přestane brzdit.
Motor se začne volně otáčet.
Obrázek 3.62
3.5.19 Vedení řídicích kabelů
Veďte všechny řídicí kabely podle obrázku. Nezapomeňte
správně připojit stínění, aby byla zajištěna optimální
odolnost vůči elmg. rušení.
Připojení sběrnice Fieldbus
Připojení se provádí k příslušným doplňkům na řídicí kartě.
Podrobnosti naleznete v příslušném návodu k použití
sběrnice Fieldbus. Kabel musí být umístěn do příslušné
dráhy uvnitř měniče a svázán s dalšími řídicími kabely (viz
obrázky).
3
3
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss59
176FA246.10
U/T1 96
-DC 88
R/L1 91
S/L2 92
T/L3 93
+DC 89
V/T2 97
W/13
130BB187.10
1
130BA867.10
Probus Option A
FC300 Service
130BB255.10
130BB256.10
3
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Obrázek 3.65 Horní připojení pro sběrnici Fieldbus.
Obrázek 3.63 Vedení vodičů řídicí karty pro měnič D3. Vedení
vodičů řídicí karty pro měnič D1, D2, D4, E1 a E2 využívají
stejnou dráhu.
Obrázek 3.66
Obrázek 3.67
Obrázek 3.64 Vedení vodičů řídicí karty pro měnič F1/F3. Vedení
vodičů řídicí karty pro měnič F2/F4 využívají stejnou dráhu.
V měničích s šasi (IP00) a NEMA 1 je také možné připojit
sběrnici Fieldbus shora jak je uvedeno na následujících
Instalace externího, 24V stejnosměrného zdroje
Moment: 0,5 - 0,6 Nm (5 in-lbs)
Velikost šroubu: M3
obrázcích. U měniče NEMA 1 je potřeba odstranit krycí
desku.
Číslo sady pro připojení sběrnice Fieldbus shora: 176F1742
60MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
130BA150.10
9 - 10 mm
(0.37 in)
130BT312.10
130BT311.10
130BT306.10
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Č.Funkce
35 (-), 36 (+)Externí napájení 24 V DC
Tabulka 3.55
Externí napájení 24 V DC lze použít jako nízkonapěťové
napájení řídicí karty a libovolných instalovaných volitelných
karet. Tím je umožněna úplná činnost LCP (včetně
nastavení parametrů) bez připojení k síti. Uvědomte si, že
když bude připojeno stejnosměrné napětí 24 V, bude
vydáno varování o nízkém napětí; nedojde však k vypnutí.
VAROVÁNÍ
Použijte 24V DC napájení typu PELV, abyste zajistili
správnou galvanickou izolaci (typu PELV) na řídicích
svorkách měniče kmitočtu.
3.5.20 Přístup k řídicím svorkám
Všechny svorky řídicích kabelů jsou umístěny pod LCP.
Jsou přístupné po otevření dveří u verze IP21/ 54 nebo po
odstranění krytů u verze IP00 .
2.Vytáhněte kabel.
1)
Max. 0,4 x 2,5 mm
3
3
3.5.21
Připojení kabelu ke svorce:
Elektrická instalace, řídicí svorky
1.Odstraňte izolaci z 9 až 10 mm kabelu.
2.
Vložte šroubovák1) do čtvercového otvoru.
3.Zasuňte kabel do sousedního kruhového otvoru.
Obrázek 3.68
3.6 Příklady zapojení
3.6.1 Start/stop
Svorka 18 = 5-10 Svorka 18, Digitální vstup [8] Start
Svorka 27 = 5-12 Svorka 27, Digitální vstup [0] Bez funkce
(Výchozí nastavení doběh, inverzní)
Svorka 37 = Bezpečné zastavení
4.Vytáhněte šroubovák. Kabel je nyní upevněn ve
svorce.
Vyjmutí kabelu ze svorky:
1.
Vložte šroubovák1) do čtvercového otvoru.
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss61
12
18
27
29
32
37
+24V
Par. 5-10
Par. 5-12
Par. 5-13
Par. 5-14
130BA021.12
3
Instalace
Obrázek 3.69
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3.7.1 Elektrická instalace, Řídicí kabely
Obrázek 3.73
64MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
EXTERNAL BRAKE
FUSE
A2
W
W
U
U
V
V
W
U
V
C14
C13
117118
+-
EXTERNAL BRAKE
EXTERNAL BRAKE
EXTERNAL BRAKE
CONTROL CARD PIN 20
(TERMINAL JUMPERED TOGETHER)
CUSTOMER SUPPLIED
(TERMINAL JUMPERED TOGETHER)
MCB 113 PIN X46/1
MCB 113 PIN X46/3
MCB 113 PIN X46/5
MCB 113 PIN X46/7
MCB 113 PIN X46/9
MCB 113 PIN X46/11
MCB 113 PIN X46/13
MCB 113 PIN X47/1
MCB 113 PIN X47/3
MCB 113 PIN X47/2
MCB 113 PIN X47/4
MCB 113 PIN X47/6
MCB 113 PIN X47/5
MCB 113 PIN X47/7
MCB 113 PIN X47/9
MCB 113 PIN X47/8
MCB 113 PIN X45/1
MCB 113 PIN X45/2
MCB 113 PIN X45/3
MCB 113 PIN X45/4
AUX FANAUX FAN
TB3 INVERTER 2
TB3 INVERTER 2
R-
R-
R+
R+
TB3 INVERTER 1
TB3 INVERTER 1
PILZ
TERMINALS
REGEN
TERMINALS
MCB 113 PIN 12
MCB 112 PIN 1
MCB 112 PIN 2
CONTROL CARD PIN 37
CONTROL CARD PIN 53
CONTROL CARD PIN 55
TB08 PIN 01
TB08 PIN 02
TB08 PIN 04
TB08 PIN 05
1
1
1
1
2
2
3
3
4
5
5
3
3
10
12
13
14
15
16
17
18
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
50
51
60
61
62
63
90
91
11
TB7
L1L1
L2L2
100 101102
81
81
2
1
3
96
96
96
97
97
97
98
98
TB4
TB8
98
82
82
103
CUSTOMER
SUPPLIED 24V RET.
CUSTOMER
SUPPLIED 24V
INVERTER
CABINET
CUSTOMER
CONNECTION
DETAILS
130BB760.10
NAMUR Terminal Definition
2
81
82
EXTERNAL BRAKE
EXTERNAL BRAKE
W
U
V
4
96
97
98
81
82
R-
R+R+
R-
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3
3
Obrázek 3.74 Na schématu jsou zobrazeny všechny elektrické svorky bez doplňků.
Svorka 37 je vstup použitý pro Bezpečné zastavení. Pokyny k instalaci funkce Bezpečného zastavení naleznete v části Instalace bezpečnéhozastavení v Příručce projektanta. Další informace naleznete v části Bezpečné zastavení a Instalace bezpečného zastavení.
1) F8/F9 = (1) sada svorek.
2) F10/F11 = (2) sada svorek.
3) F12/F13 = (3) sada svorek.
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss65
12131819272932332037
+24 V DC
0 V DC
130BT106.10
PNP (Zdroj)
Zapojení digitálního vstupu
NPN (Chladič)
Zapojení digitálního vstupu
12131819272932332037
+24 V DC
0 V DC
130BT107.11
130BT340.10
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3
U velmi dlouhých ovládacích kabelů a analogových signálů
může ve vzácných případech a v závislosti na instalaci dojít
k výskytu zemních smyček 50/60 Hz způsobenému šumem
ze síťových kabelů.
Pokud k tomu dojde, možná bude nutno přerušit stínění
nebo vložit mezi stínění a šasi kondenzátor 100 nF.
Digitální a analogové vstupy a výstupy je třeba připojit ke
společným vstupům měniče (svorky 20, 55, 39) odděleně,
aby zemní proudy od obou skupin neovlivnily jiné skupiny.
Například zapnutí digitálního vstupu může rušit analogový
vstupní signál.
Vstupní polarita řídicích svorek
POZNÁMKA!
Řídicí kabely musí být stíněné/pancéřované.
Obrázek 3.77
Připojte vodiče dle Návodu k použití měniče kmitočtu.
Nezapomeňte správně připojit stínění, aby byla zajištěna
optimální odolnost vůči elmg. rušení.
Přepínače S201, S202 a S801
3.7.2
Obrázek 3.75
Přepínače S201 (A53) a S202 (A54) se používají k výběru
proudové (0-20 mA) nebo napěťové (-10 až 10 V)
konfigurace svorek analogového vstupu 53 a 54.
Přepínač S801 (BUS TER.) lze použít k zapnutí zakončení na
portu RS-485 (svorky 68 a 69).
Viz nákres Schéma zobrazující všechny elektrické svorky v
části Elektrická instalace.
Výchozí nastavení:
S201 (A53) = OFF (napěťový vstup)
S202 (A54) = OFF (napěťový vstup)
S801 (Zakončení sběrnice) = OFF
POZNÁMKA!
Při změně funkce přepínačů S201, S202 či S801 je
nepřepínejte silou. Doporučujeme při manipulaci s
přepínači vyjmout část panelu LCP (kolébku). S přepínači
nepracujte, pokud je měnič kmitočtu napájen.
Obrázek 3.76
66MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
130BT310.10
1
2
N O
VLT
BUS TER.
OFF-ON
A53 A54
U- I U- I
THREE PHASE INDUCTION MOTOR
kW
400
MOD
MCV 315E
Nr.
135189 12 04
PRIMARY
SECONDARY
V
690
A
VA
VA
VA
410.6 CONN Y
CONN
CONN
CONNENCLOSURE
CAUTION
COS f
ALT
RISE
m
SF
1.15
0.85
AMB
40
1000
80
°C
°C
IP23
40
IL/IN
6.5
HP
536
mm
1481
Hz
DESIGN
50
N
DUTY
INSULWEIGHT 1.83 ton
EFFICIENCY %
95.8%95.8% 75%100%
S1
I
130BA767.10
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Obrázek 3.78
3.8 Závěrečná nastavení a test
Chcete-li vyzkoušet nastavení a ujistit se, zda měnič
kmitočtu funguje, postupujte následovně.
Krok 2. Zadejte údaje z typového štítku motoru do tohoto
seznamu parametrů.
Chcete-li vyvolat tento seznam, stiskněte tlačítko [QUICK
MENU] (Rychlé menu) a potom vyberte možnost „Q2
Rychlé nastavení“.
3
3
Krok 1. Vyhledejte typový štítek motoru.
POZNÁMKA!
Motor je zapojen buď do hvězdy (Y), nebo do trojúhelníku
(Δ). Tato informace je uvedena na typovém štítku motoru.
Obrázek 3.79
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss67
1.
1-20 Výkon motoru [kW]
1-21 Výkon motoru [HP]
2.
3.
4.
5.
1-22 Napětí motoru
1-23 Kmitočet motoru
1-24 Proud motoru
1-25 Jmenovité otáčky motoru
Tabulka 3.56
Krok 3. Aktivujte Automatické přizpůsobení k motoru
(AMA).
Provedením AMA zajistíte optimální funkci. AMA měří
hodnoty z diagramu ekvivalentního s modelem motoru.
1.Spojte svorku 37 se svorkou 12 (je-li svorka 37 k
dispozici).
2.Připojte svorku 27 ke svorce 12 nebo nastavte
5-12 Svorka 27, Digitální vstup na hodnotu „Bez
funkce“ (5-12 Svorka 27, Digitální vstup [0]).
3.
Aktivujte AMA 1-29 Autom. přizpůsobení k motoru,AMA.
4.Vyberte kompletní nebo omezený test AMA.
Pokud je namontován sinusový filtr, spusťte
pouze omezený test AMA, nebo sinusový filtr
odeberte během testu AMA .
5.Stiskněte tlačítko [OK]. Na displeji se zobrazí
zpráva „Spusťte stisknutím [Hand on] (Ručně)“.
6.Stiskněte tlačítko [Hand on] (Ručně). Ukazatel
průběhu indikuje, zda probíhá test AMA.
Zastavení AMA během činnosti
1.Stiskněte tlačítko [OFF] (Vypnuto). Měnič kmitočtu
vstoupí do režimu poplachu a na displeji se
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3
zobrazí zpráva, že test AMA byl ukončen
uživatelem.
Úspěšné provedení testu AMA
1.Na displeji se zobrazí: „Dokončete test AMA
stisknutím [OK] (OK).“
2.Stisknutím tlačítka [OK] (OK) ukončete stav AMA.
Neúspěšný průběh testu AMA
1.Měnič kmitočtu vstoupí do režimu poplachu.
Popis poplachu naleznete v kapitole Výstrahy apoplachy.
2.„Hodnota před poplachem“ v [Alarm Log] ukazuje
poslední měřicí posloupnost provedenou funkcí
AMA předtím, než měnič kmitočtu přešel do
režimu poplachu. Toto číslo společně s popisem
poplachu vám pomůže při odstraňování závad.
Pokud se obrátíte ohledně servisu na společnost
Danfoss, uveďte číslo a popis poplachu.
POZNÁMKA!
Neúspěšné provedení AMA je často způsobeno nesprávně
zadanými údaji z typového štítku motoru nebo příliš
velkým rozdílem mezi výkonem motoru a výkonem měniče
kmitočtu.
U aplikací s elektromechanickou brzdou zvolte v
•
par. 5-4* hodnotu Ovládání mechanické brzdy [32].
Brzda se uvolní, když proud motoru převýší
•
hodnotu nastavenou v 2-20 Proud uvolnění brzdy.
Brzda bude aktivována, když bude výstupní
•
kmitočet nižší než kmitočet nastavený v
2-21 Otáčky aktivace brzdy [ot./min.] nebo
2-22 Otáčky aktivace brzdy [Hz] a pouze tehdy,
když měnič kmitočtu vykonává příkaz pro
zastavení.
Je-li měnič kmitočtu přiveden do režimu poplachu nebo
do situace, kdy vznikne přepětí, mechanická brzda se
okamžitě uvede v činnost.
Paralelní zapojení motorů
3.9.2
Měnič kmitočtu může řídit několik paralelně zapojených
motorů. Celkový odběr proudu všech motorů nesmí
překročit jmenovitý výstupní proud I
měniče kmitočtu.
M,N
Krok 4. Nastavte mezní hodnotu otáček a dobu rozběhu/
doběhu.
3-02 Minimální žádaná hodnota
3-03 Max. žádaná hodnota
Tabulka 3.57 Nastavte požadované mezní hodnoty otáček a doby
rozběhu/doběhu.
4-11 Minimální otáčky motoru [ot./min.]
otáčky motoru [Hz]
4-13 Maximální otáčky motoru [ot./min.] nebo 4-14 Maximální
otáčky motoru [Hz]
Tabulka 3.58
3-41 Rampa 1, doba rozběhu
3-42 Rampa 1, doba doběhu
Tabulka 3.59
3.9
Další připojení
nebo 4-12 Minimální
3.9.1 Řízení mechanické brzdy
Při zvedání nebo pokládání je třeba ovládat elektromechanickou brzdu:
Brzda se ovládá pomocí libovolného reléového
•
nebo digitálního výstupu (svorka 27 nebo 29).
Výstup musí být sepnut (bez napětí) po dobu,
•
kdy měnič kmitočtu není schopen „udržet motor
v chodu“, například kvůli příliš vysoké zátěži.
68MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
LC lter
130BA170.10
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
POZNÁMKA!
Instalace s kabely připojenými do společného spoje (viz
obrázek níže) doporučujeme pouze u krátkých kabelů.
POZNÁMKA!
Pokud jsou motory zapojeny paralelně, 1-29 Autom.přizpůsobení k motoru, AMA nelze použít.
POZNÁMKA!
U systémů s paralelně zapojenými motory nelze použít
elektronickou tepelnou ochranu (ETR) měniče kmitočtu
jako ochranu jednotlivých motorů. Zajistěte další ochranu
motorů například pomocí termistorů v jednotlivých
motorech nebo samostatnými tepelnými relé pro
jednotlivé motory (jističe nejsou jako ochrana vhodné).
3
3
Obrázek 3.80
Jsou-li velikosti motorů velice rozdílné, mohou nastat
potíže při startu a při nízkých otáčkách, protože relativně
vysoký ohmický odpor malých motorů ve statoru vyžaduje
při startu a při nízkých otáčkách vyšší napětí.
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss69
3
Instalace
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3.9.3 Tepelná ochrana motoru
Elektronická tepelná ochrana použitá v měniči kmitočtu
získala schválení UL pro ochranu jednoho motoru při
nastavení 1-90 Tepelná ochrana motoru na hodnotu VypnutíETR a při nastavení 1-24 Proud motoru na hodnotu
jmenovitého proudu motoru (viz typový štítek motoru).
Jako tepelnou ochranu motoru lze použít také volitelnou
kartu MCB 112 s PTC termistorem. Tato karta zajišťuje
ochranu motorů v oblastech s nebezpečím výbuchu, zóna
1/21 a 2/22, s certifikátem ATEX. Další informace naleznete
v Příručce projektanta.
70MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
Auto
on
Reset
Hand
on
O
Status
Quick
Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(0)
1234rpm10,4A43,5Hz
Run OK
43,5Hz
On
Alarm
Warn.
130BA018.13
1
2
3
4
b
a
c
Programování
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
4 Programování
4.1 Grafický a numerický LCP
Měnič kmitočtu se nejsnadněji programuje pomocí
grafického panelu LCP ( 102). Při používání numerického
ovládacího panelu (LCP 101) je nutno nahlédnout do
Příručky projektanta.
Následující pokyny platí pro grafický LCP (LCP 102):
Ovládací panel je rozdělen na čtyři funkční skupiny:
1.Grafický displej se stavovými řádky.
2.Tlačítka nabídek a kontrolky sloužící ke změně
parametrů a k přepínání funkcí displeje.
3.Navigační tlačítka a kontrolky (LED diody).
4.Ovládací tlačítka a kontrolky (LED diody).
Veškeré údaje se zobrazují na grafickém LCP displeji, který
dokáže zobrazit při zobrazení stavu (tlačítko [Status]) až pět
položek provozních údajů.
4.1.1 Programování na grafickém LCP
44
Řádky displeje:
a.Stavový řádek: Stavové zprávy zobrazované
pomocí ikon a grafiky.
b.Řádky 1-2: Řádky s provozními údaji zobrazující
údaje definované nebo zvolené uživatelem.
Stisknutím tlačítka [Status] lze přidat další řádek.
c.Stavový řádek: Textové stavové zprávy.
Obrázek 4.1
Programování pomocí numerického
4.1.2
ovládacího panelu LCP
Následující pokyny platí pro numerický ovládací panel LCP
(LCP 101):
Ovládací panel je rozdělen na čtyři funkční skupiny:
1.Numerický displej.
2.Tlačítka nabídek a kontrolky sloužící ke změně
parametrů a k přepínání funkcí displeje.
3.Navigační tlačítka a kontrolky (LED diody).
4.Ovládací tlačítka a kontrolky (LED diody).
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss71
130BA191.10
1
Auto
on
Reset
Hand
on
O
Menu
Status
Quick
Setup
Main
Menu
Back
2
3
4
OK
On
Alarm
Warn.
Setup
Programování
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
44
Obrázek 4.2
72MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
Quick
Menu
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Programování
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
4.1.3 Úvodní spuštění
Nejsnadnější způsob uvedení do provozu je pomocí
tlačítka Quick Menu a následným postupem rychlého
nastavení pomocí LCP 102 (tabulku čtěte zleva doprava).
Příklad platí pro aplikace bez zpětné vazby:
Tlačítko
0-01 Language
1-20 Výkon motoru [kW]
1-22 Napětí motoru
1-23 Kmitočet motoru
1-24 Proud motoru
1-25 Jmenovité otáčky motoru
5-12 Svorka 27, Digitální vstup
1-29 Autom. přizpůsobení k motoru, AMA
Q2 Quick Menu
Nastavte jazyk
Nastavte výkon motoru z typového štítku
Nastavte napětí z typového štítku
Nastavte kmitočet z typového štítku
Nastavte proud z typového štítku
Nastavte otáčky z typového štítku
Je-li výchozí nastavení svorky Volný doběh, inv., je možné
ho změnit na Bez funkce. Pro spuštění AMA nemusí být
svorka 27 připojena.
Nastavte požadovanou funkci AMA. Doporučujeme provést
kompletní test AMA.
44
3-02 Minimální žádaná hodnota
3-03 Max. žádaná hodnota
3-41 Rampa 1, doba rozběhu
3-42 Rampa 1, doba doběhu
3-13 Reference Site
Tabulka 4.1
Nastavte minimální otáčky hřídele motoru
Nastavte maximální otáčky hřídele motoru
Nastavte dobu rozběhu s ohledem na synchronní otáčky
motoru ns
Nastavte dobu doběhu s ohledem na synchronní otáčky
motoru ns
Nastavte místo, odkud má žádaná hodnota fungovat
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss73
Programování
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
4.2 Rychlé nastavení
1-22 Motor Voltage
Rozsah:Funkce:
0-01 Language
Možnost:Funkce:
Definuje jazyk použitý na displeji. Měnič
kmitočtu lze dodat se 4 různými
jazykovými sadami. Angličtina a němčina
jsou zahrnuty ve všech sadách.
44
[0] * EnglishSoučást jazykových balíčků 1 - 4
[1]DeutschSoučást jazykových balíčků 1 - 4
[2]FrancaisSoučást jazykového balíčku 1
[3]DanskSoučást jazykového balíčku 1
[4]SpanishSoučást jazykového balíčku 1
[5]ItalianoSoučást jazykového balíčku 1
SvenskaSoučást jazykového balíčku 1
[7]NederlandsSoučást jazykového balíčku 1
ChineseSoučást jazykového balíčku 2
SuomiSoučást jazykového balíčku 1
English USSoučást jazykového balíčku 4
GreekSoučást jazykového balíčku 4
Bras.portSoučást jazykového balíčku 4
SlovenianSoučást jazykového balíčku 3
KoreanSoučást jazykového balíčku 2
JapaneseSoučást jazykového balíčku 2
TurkishSoučást jazykového balíčku 4
Trad.ChineseSoučást jazykového balíčku 2
BulgarianSoučást jazykového balíčku 3
SrpskiSoučást jazykového balíčku 3
RomanianSoučást jazykového balíčku 3
MagyarSoučást jazykového balíčku 3
CzechSoučást jazykového balíčku 3
PolskiSoučást jazykového balíčku 4
RussianSoučást jazykového balíčku 3
ThaiSoučást jazykového balíčku 2
Bahasa Indonesia Součást jazykového balíčku 2
[52] Hrvatski
Angličtinu nelze vymazat ani změnit.
1-23 Kmitočet motoru
Rozsah:Funkce:
Application
dependent*
[20 1000
Hz]
1-24 Motor Current
Rozsah:Funkce:
Size
related*
[ 0.10 -
10000.00 A]
POZNÁMKA!
Tento parametr nelze upravit během chodu motoru.
1-25 Motor Nominal Speed
Rozsah:Funkce:
Size related* [100 - 60000
RPM]
POZNÁMKA!
Tento parametr nelze upravit během chodu motoru.
motoru. Výchozí hodnota odpovídá
jmenovitému výstupu jednotky.
Tento parametr nelze upravit během
chodu motoru.
Min. - Max.kmitočet motoru: 20 - 1000
Hz.
Vyberte z údajů na typovém štítku
motoru hodnotu kmitočtu motoru. Pokud
vyberete jinou hodnotu než 50 Hz nebo
60 Hz, je třeba přizpůsobit nastavení
nezávislá na zatížení v 1-50 Motor
Magnetisation at Zero Speed až
1-53 Kmitočet posuvu modelu. Pro provoz
při 87 Hz nastavte u motorů 230/400 V
údaje z typového štítku pro 230 V/50 Hz.
Přizpůsobte 4-13 Maximální otáčky motoru[ot./min.] a 3-03 Max. žádaná hodnota
používanému kmitočtu 87 Hz.
Zadejte hodnotu jmenovitého
proudu motoru podle údajů na
typovém štítku motoru. Tyto údaje
se používají k výpočtu momentu
motoru, tepelné ochrany motoru a
podobně.
Zadejte hodnotu jmenovitých
otáček motoru podle údajů na
typovém štítku motoru. Data se
používají k výpočtu automatických
kompenzací motoru.
1-20 Výkon motoru [kW]
Rozsah:Funkce:
Application dependent* [Application dependant]
1-22 Motor Voltage
Rozsah:Funkce:
Size
related*
74MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
[ 10. -
1000. V]
Zadejte jmenovitý výkon motoru v
kW podle údajů na typovém štítku
Programování
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
5-12 Svorka 27, Digitální vstup
Možnost: Funkce:
Vyberte funkci v dostupném rozsahu digitálního
vstupu.
Bez funkce[0]
Vynulování[1]
Doběh, inv.[2]
Volný doběh a vynulování, inverzní[3]
Rychlé zastavení, inverzní[4]
DC brzdění, inverzní[5]
Stop - inverzní[6]
Start[8]
Blokovaný start[9]
Reverzace[10]
Start, reverzace[11]
Povolit start vpřed[12]
Povolit start vzad[13]
Konstantní otáčky[14]
Pevná ž. h., bit 0[16]
Pevná ž. h., bit 1[17]
Pevná ž. h., bit 2[18]
Uložení žádané hodnoty[19]
Uložení výstupu[20]
Zrychlení[21]
Zpomalení[22]
Volba sady p., bit 0[23]
Volba sady p., bit 1[24]
Korekce kmit. nahoru[28]
Korekce kmitočtu dolů[29]
Pulzní vstup[32]
Rampa, bit 0[34]
Rampa, bit 1[35]
Porucha napáj., inv.[36]
Zvýšení DigiPot[55]
Snížení DigiPot[56]
Vynulování DigiPot[57]
Vynulovat čítač A[62]
Vynulovat čítač B[65]
Tabulka 4.2
1-29 Automatické přizpůsobení k motoru (AMA)
Možnost:Funkce:
Tento parametr nelze upravit během chodu
motoru.
[0] * Vypnuto
[1]Zapnout
kompletní
test AMA
[2]Zapnout
omezený test
AMA
Provede test AMA odporu statoru RS, odporu
rotoru Rr, rozptylové reaktance statoru X1,
rozptylové reaktance rotoru X2 a hlavní
reaktance Xh.
FC 301: Úplný test AMA nezahrnuje měření
Xh u modelu FC 301. Tato hodnota je určena
podle databáze motoru. Par. 1-35 lze upravit,
aby bylo dosaženo optimálního startu.
Provede pouze omezený test AMA odporu
statoru Rs v systému. Vyberte tuto možnost,
jestliže je mezi měničem a motorem vložen
LC filtr.
Poznámka:
Pro nejlepší přizpůsobení měniče kmitočtu
•
provádějte AMA u studeného motoru.
Test AMA nelze provést při spuštěném motoru.
•
Test AMA nelze provést u motorů s
•
permanentními magnety.
POZNÁMKA!
Je důležité, abyste správně nastavili par. motoru 1-2*,
protože se využívají v algoritmu AMA. Text AMA musí být
proveden proto, aby bylo dosaženo optimálního
dynamického výkonu motoru. Test může trvat v závislosti
na výkonové zatížitelnosti motoru až 10 minut.
POZNÁMKA!
Vyhněte se externímu generování momentu během testu
AMA.
POZNÁMKA!
Pokud se změní nastavení některého z par. 1-2*, rozšířené
parametry motoru par. 1-30 až 1-39 se vrátí k výchozímu
nastavení.
44
1-29 Automatické přizpůsobení k motoru (AMA)
Možnost:Funkce:
Funkce AMA optimalizuje dynamický výkon
motoru automatickou optimalizací
rozšířených parametrů motoru (par. 1-30 až
1-35) v klidovém stavu.
Po zvolení hodnoty [1] nebo [2] aktivujte
funkci AMA stisknutím tlačítka [Hand on]. Viz
také část Automatické přizpůsobení k motoru.
Po proběhnutí normální sekvence se na
displeji zobrazí: „Dokončete AMA stisknutím
[OK].“ Po stisknutí tlačítka [OK] bude měnič
kmitočtu připraven k provozu.
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss75
3-02 Minimální žádaná hodnota
Rozsah:Funkce:
Application dependent* [Application dependant]
3-03 Max. žádaná hodnota
Rozsah:Funkce:
Application dependent* [Application dependant]
3-41 Rampa 1, doba rozběhu
Rozsah:Funkce:
Application dependent* [Application dependant]
Programování
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
3-42 Rampa 1, doba doběhu
Rozsah:Funkce:
Application dependent* [Application dependant]
4-Set-up (4 sady parametrů)
„All set-up“ (Různá nastavení): Parametry lze jednotlivě
nastavit v každém ze čtyř nastavení, takže každý parametr
může mít čtyři různé hodnoty.
„1 set-up“ (1 nastavení): Hodnota bude stejná ve všech
4.3 Seznamy parametrů
Změny za provozu
„TRUE“ („ANO“) znamená, že parametr lze měnit, když je
44
měnič kmitočtu v činnosti a „FALSE“ („NE“) znamená, že
nastaveních.
Převodní index
Toto číslo odkazuje na faktor konverze, který se použije při
zápisu nebo čtení do nebo z měniče kmitočtu.
0-04Provozní stav při zapnutí (ručním)[1] Nuc. zas., pův. ž.h.All set-upsTRUE-Uint8
0-1* Práce se sadami n.
0-10Aktivní sada[1] Sada 11 set-upTRUE-Uint8
0-11Programovaná sada[1] Sada 1All set-upsTRUE-Uint8
0-12Tato sada propojena s[0] NepropojenoAll set-upsFALSE-Uint8
0-13Odečtený údaj: Propojené sady0 N/AAll set-upsFALSE0Uint16
0-14Odečtený údaj: Editovaná sada/kanál0 N/AAll set-upsTRUE0Int32
0-2* Displej LCP
0-20Řádek displeje 1.1 - malé písmo1617All set-upsTRUE-Uint16
0-21Řádek displeje 1.2 - malé písmo1614All set-upsTRUE-Uint16
0-22Řádek displeje 1.3 - malé písmo1610All set-upsTRUE-Uint16
0-23Řádek displeje 2 - velké písmo1613All set-upsTRUE-Uint16
0-24Řádek displeje 3 - velké písmo1602All set-upsTRUE-Uint16
0-25Vlastní nabídkaExpressionLimit1 set-upTRUE0Uint16
0-3* Vlastní údaje
0-30Jednotka pro uživ. def. veličinu[0] ŽádnáAll set-upsTRUE-Uint8
0-31Min. hodn. veličiny def. uživ.0.00 CustomReadoutUnitAll set-upsTRUE-2Int32
100.00 CustomRea0-32Max. hod. vel. def. uživ.
0-4* Klávesnice LCP
0-40Tlačítko [Hand on] na LCPnullAll set-upsTRUE-Uint8
0-41Tlačítko [Off] na LCPnullAll set-upsTRUE-Uint8
0-42Tlačítko [Auto on] na LCPnullAll set-upsTRUE-Uint8
0-43Tlačítko [Reset] na LCPnullAll set-upsTRUE-Uint8
0-5* Kopírovat/Uložit
0-50Kopírování přes LCP[0] NekopírovatAll set-upsFALSE-Uint8
0-51Kopírování sad[0] NekopírovatAll set-upsFALSE-Uint8
0-6* Heslo
0-60Heslo hlavní nabídky100 N/A1 set-upTRUE0Int16
0-61Přístup k hlavní nabídce bez hesla[0] Úplný přístup1 set-upTRUE-Uint8
0-65Heslo rychlé nabídky200 N/A1 set-upTRUE0Int16
0-66Přístup k rychlé nabídce bez hesla[0] Úplný přístup1 set-upTRUE-Uint8
0-67Bus Password Access0 N/AAll set-upsTRUE0Uint16
doutUnitAll set-upsTRUE-2Int32
Změna za
provozu
Index
konverze
Typ
Tabulka 4.5
78MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
Programování
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
4.3.2 1-** Zátěž/motor
Č.
Popis parametruVýchozí hodnota4-set-upPouze
par.
1-0* Obecná nastavení
1-00 Režim konfiguracenullAll set-upsTRUE-Uint8
1-01 Princip ovládání motorunullAll set-upsFALSE-Uint8
1-02 Vektorové, zdroj zpětné vazby motoru[1] inkr. čidlo 24VAll set-upsxFALSE-Uint8
1-03 Momentová charakteristika[0] Konstantní momentAll set-upsTRUE-Uint8
1-04 Režim přetížení[0] Vysoký momentAll set-upsFALSE-Uint8
1-05 Konfigurace místního režimu[2] Jako konfig. P.1-00All set-upsTRUE-Uint8
1-1* Výběr motoru
1-10 Konstrukce motoru[0] AsynchronníAll set-upsFALSE-Uint8
1-2* Data motoru
1-20 Výkon motoru [kW]ExpressionLimitAll set-upsFALSE1Uint32
1-21 Výkon motoru [HP]ExpressionLimitAll set-upsFALSE-2Uint32
1-22 Napětí motoruExpressionLimitAll set-upsFALSE0Uint16
1-23 Kmitočet motoruExpressionLimitAll set-upsFALSE0Uint16
1-24 Proud motoruExpressionLimitAll set-upsFALSE-2Uint32
1-25 Jmenovité otáčky motoruExpressionLimitAll set-upsFALSE67Uint16
1-26 Jmenovitý moment motoruExpressionLimitAll set-upsFALSE-1Uint32
1-29 Autom. přizpůsobení k motoru, AMA[0] VypnutoAll set-upsFALSE-Uint8
1-3* Podr. údaje o mot.
1-30 Odpor statoru (Rs)ExpressionLimitAll set-upsFALSE-4Uint32
1-31 Odpor rotoru (Rr)ExpressionLimitAll set-upsFALSE-4Uint32
1-33 Rozptylová reaktance statoru (X1)ExpressionLimitAll set-upsFALSE-4Uint32
1-34 Rozptylová reaktance rotoru (X2)ExpressionLimitAll set-upsFALSE-4Uint32
1-35 Hlavní reaktance (Xh)ExpressionLimitAll set-upsFALSE-4Uint32
1-36 Ztráty v železe (Rfe)ExpressionLimitAll set-upsFALSE-3Uint32
1-37 Indukčnost v ose d (Ld)ExpressionLimitAll set-upsxFALSE-4Int32
1-39 Póly motoruExpressionLimitAll set-upsFALSE0Uint8
1-40 Zpětná elmot. síla při 1000 ot./min.ExpressionLimitAll set-upsxFALSE0Uint16
1-41 Úhlový posun motoru0 N/AAll set-upsFALSE0Int16
1-5* Nast. nez. na zát.
1-50 Magnetizace motoru - nulové ot.100 %All set-upsTRUE0Uint16
1-51 Min. ot. - nor. m. [ot./min.]ExpressionLimitAll set-upsTRUE67Uint16
1-52 Min. ot. pro norm. magn. [Hz]ExpressionLimitAll set-upsTRUE-1Uint16
1-53 Kmitočet posuvu modeluExpressionLimitAll set-upsxFALSE-1Uint16
1-55 Charakteristika U/f - UExpressionLimitAll set-upsTRUE-1Uint16
1-56 Charakteristika U/f - FExpressionLimitAll set-upsTRUE-1Uint16
1-6* Nast. záv. na zát.
1-60 Kompenzace zatížení při nízkých ot.100 %All set-upsTRUE0Int16
1-61 Kompenzace zátěže při vysokých ot.100 %All set-upsTRUE0Int16
1-62 Kompenzace skluzuExpressionLimitAll set-upsTRUE0Int16
1-63 Časová konstanta kompenzace skluzuExpressionLimitAll set-upsTRUE-2Uint16
1-64 Tlumení rezonance100 %All set-upsTRUE0Uint16
1-65 Časová konstanta tlumení rezonance5 msAll set-upsTRUE-3Uint8
1-66 Min. proud při nízkých otáčkách100 %All set-upsxTRUE0Uint8
1-67 Typ zátěže[0] Pasivní zátěžAll set-upsxTRUE-Uint8
1-68 Min. setrvačnostExpressionLimitAll set-upsxFALSE-4Uint32
1-69 Max. setrvačnostExpressionLimitAll set-upsxFALSE-4Uint32
1-7* Nastavení startu
1-71 Zpoždění startu0.0 sAll set-upsTRUE-1Uint8
1-72 Funkce při rozběhu[2] Doba doběhu/zpožd.All set-upsTRUE-Uint8
FC 302
Změna za
provozu
Index
konverze
Typ
44
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss79
Programování
Č.
Popis parametruVýchozí hodnota4-set-upPouze
par.
1-73 Letmý start[0] DisabledAll set-upsFALSE-Uint8
1-74 Otáčky při startu [ot./min.]ExpressionLimitAll set-upsTRUE67Uint16
1-75 Otáčky při startu [Hz]ExpressionLimitAll set-upsTRUE-1Uint16
1-76 Proud při startu0.00 AAll set-upsTRUE-2Uint32
1-8* Nast. zastavení
1-80 Funkce při zastavení[0] Volný doběhAll set-upsTRUE-Uint8
44
1-81 Min. ot. pro fci při zast. [ot./min.]ExpressionLimitAll set-upsTRUE67Uint16
1-82 Min. otáčky pro funkci při zas. [Hz]ExpressionLimitAll set-upsTRUE-1Uint16
1-83 Funkce přesného zastavení[0] Rampa přesn. zast.All set-upsFALSE-Uint8
1-84 Hodnota počitadla přesného zastavení100000 N/AAll set-upsTRUE0Uint32
1-85 Zpožd. přes. zas. s komp. rych.10 msAll set-upsTRUE-3Uint8
1-9* Teplota motoru
1-90 Tepelná ochrana motoru[0] Bez ochranyAll set-upsTRUE-Uint8
1-91 Externí ventilátor motoru[0] NeAll set-upsTRUE-Uint16
1-93 Zdroj termistoru[0] ŽádnýAll set-upsTRUE-Uint8
1-95 Typ čidla KTY[0] Čidlo KTY 1All set-upsxTRUE-Uint8
1-96 Zdroj termistoru KTY[0] ŽádnýAll set-upsxTRUE-Uint8
1-97 Úroveň prahu KTY80 °C1 set-upxTRUE100Int16
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
FC 302
Změna za
provozu
Index
konverze
Typ
Tabulka 4.6
80MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
Programování
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
FC 302
Změna za
provozu
Index
konverze
Typ
44
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss83
Programování
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
4.3.5 4-** Omezení / Výstrahy
Č.
Popis parametruVýchozí hodnota4-set-upPouze
par.
4-1* Omezení motoru
4-10 Směr otáčení motorunullAll set-upsFALSE-Uint8
4-11 Minimální otáčky motoru [ot./min.]ExpressionLimitAll set-upsTRUE67Uint16
4-12 Minimální otáčky motoru [Hz]ExpressionLimitAll set-upsTRUE-1Uint16
44
4-13 Maximální otáčky motoru [ot./min.]ExpressionLimitAll set-upsTRUE67Uint16
4-14 Maximální otáčky motoru [Hz]ExpressionLimitAll set-upsTRUE-1Uint16
4-16 Mez momentu pro motorický režimExpressionLimitAll set-upsTRUE-1Uint16
4-17 Mez momentu pro generátorický režim100.0 %All set-upsTRUE-1Uint16
4-18 Proudové om.ExpressionLimitAll set-upsTRUE-1Uint32
4-19 Max. výstupní kmitočet132.0 HzAll set-upsFALSE-1Uint16
4-2* Omezující faktory
4-20 Zdroj momentového omezení[0] Bez funkceAll set-upsTRUE-Uint8
4-21 Zdroj omezení otáček[0] Bez funkceAll set-upsTRUE-Uint8
4-3* Zp. vazba motoru
4-30 Funkce při ztrátě zpětné vazby motoru[2] VypnutíAll set-upsTRUE-Uint8
4-31 Chyba otáčkové zpětné vazby motoru300 RPMAll set-upsTRUE67Uint16
4-32 Čas. limit ztráty zp. v. motoru0.05 sAll set-upsTRUE-2Uint16
4-34 Tracking Error Function[0] DisableAll set-upsTRUE-Uint8
4-35 Tracking Error10 RPMAll set-upsTRUE67Uint16
4-36 Tracking Error Timeout1.00 sAll set-upsTRUE-2Uint16
4-37 Tracking Error Ramping100 RPMAll set-upsTRUE67Uint16
4-38 Tracking Error Ramping Timeout1.00 sAll set-upsTRUE-2Uint16
4-39 Tracking Error After Ramping Timeout5.00 sAll set-upsTRUE-2Uint16
4-5* Nast. výstrahy
4-50 Výstraha: malý proud0.00 AAll set-upsTRUE-2Uint32
4-51 Výstraha: velký proudImaxVLT (P1637)All set-upsTRUE-2Uint32
4-52 Výstraha: nízké otáčky0 RPMAll set-upsTRUE67Uint16
outputSpeedHighLimit
4-53 Výstraha: vysoké otáčky
4-54 Výstraha: Nízká žádaná hodnota-999999.999 N/AAll set-upsTRUE-3Int32
4-55 Výstraha: Vysoká žádaná hodnota999999.999 N/AAll set-upsTRUE-3Int32
-999999.999 Reference-
4-56 Výstraha: Nízká zpětná vazba
4-57 Výstraha: Vysoká zpětná vazba
4-58 Funkce při chybějící fázi motorunullAll set-upsTRUE-Uint8
4-6* Zakázané otáčky
4-60 Zakázané otáčky od [ot./min.]ExpressionLimitAll set-upsTRUE67Uint16
4-61 Zakázané otáčky od [Hz]ExpressionLimitAll set-upsTRUE-1Uint16
4-62 Zakázané otáčky do [ot./min.]ExpressionLimitAll set-upsTRUE67Uint16
4-63 Zakázané otáčky do [Hz]ExpressionLimitAll set-upsTRUE-1Uint16
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss85
Programování
Č.
Popis parametruVýchozí hodnota4-set-upPouze
par.
5-68 Max. km. pulsního výst., sv. X30/6ExpressionLimitAll set-upsTRUE0Uint32
5-7* Vstup 24V ink. č.
5-70 Svorka 32/33, pulsů za otáčku1024 N/AAll set-upsFALSE0Uint16
5-71 Svorka 32/33, směr inkr. čidla[0] Ve směru hod. ruč.All set-upsFALSE-Uint8
5-9* Řízení sběrnicí
5-90 Dig. a reléové výst., řízení sběrnicí0 N/AAll set-upsTRUE0Uint32
44
5-93 Pulsní výstup, sv. 27, řízení sběrnicí0.00 %All set-upsTRUE-2N2
5-94 Pulsní výstup, sv. 27, předv. čas. limit0.00 %1 set-upTRUE-2Uint16
5-95 Pulsní výstup, sv. 29, řízení sběrnicí0.00 %All set-upsxTRUE-2N2
5-96 Pulsní výstup, sv. 29, předv. čas. limit0.00 %1 set-upxTRUE-2Uint16
5-97 Pulse Out #X30/6 Bus Control0.00 %All set-upsTRUE-2N2
5-98 Pulse Out #X30/6 Timeout Preset0.00 %1 set-upTRUE-2Uint16
Tabulka 4.10
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
FC 302
Změna za
provozu
Index
konverze
Typ
86MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
Programování
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
94MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
Programování
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
4.3.14 14-** Speciální funkce
Č.
Popis parametruVýchozí hodnota4-set-upPouze
par.
14-0* Spínání střídače
14-00 Typ spínání[1] SFAVMAll set-upsTRUE-Uint8
14-01 Spínací kmitočetnullAll set-upsTRUE-Uint8
14-03 Přemodulování[1] Zap.All set-upsFALSE-Uint8
14-04 Náhodná pulsně šířková modulace[0] VypnutoAll set-upsTRUE-Uint8
14-1* Síťové napájení
14-10 Porucha napáj.[0] Bez funkceAll set-upsFALSE-Uint8
14-11 Síťové napětí při poruše napájeníExpressionLimitAll set-upsTRUE0Uint16
14-12 Funkce při nesymetrii napájení[0] VypnutíAll set-upsTRUE-Uint8
14-13 Mains Failure Step Factor1.0 N/AAll set-upsTRUE-1Uint8
14-2* Vypnout, Reset
14-20 Způsob resetu[0] Manual resetAll set-upsTRUE-Uint8
14-21 Doba automatického restartu10 sAll set-upsTRUE0Uint16
14-22 Provozní režim[0] Normální provozAll set-upsTRUE-Uint8
14-23 Nastavení typového kódunull2 set-upsFALSE-Uint8
14-24 Trip Delay at Current Limit60 sAll set-upsTRUE0Uint8
14-25 Zpoždění vypnutí při mezním momentu60 sAll set-upsTRUE0Uint8
14-26 Zpoždění vypnutí při poruše střídačeExpressionLimitAll set-upsTRUE0Uint8
14-28 Výrobní nastavení[0] Žádná činnostAll set-upsTRUE-Uint8
14-29 Servisní kód0 N/AAll set-upsTRUE0Int32
14-3* Regulátor pr. om.
14-30 Regulátor proud. omezení, prop. zes.100 %All set-upsFALSE0Uint16
14-31 Regulátor proud. omez., int. časová k.0.020 sAll set-upsFALSE-3Uint16
14-32 Current Lim Ctrl, Filter Time1.0 msAll set-upsTRUE-4Uint16
14-35 Stall Protection[1] ZapnutoAll set-upsFALSE-Uint8
14-4* Optimal. spotřeby
14-40 Úroveň kvadr. momentu66 %All set-upsFALSE0Uint8
14-41 Minimální magnetizace AEOExpressionLimitAll set-upsTRUE0Uint8
14-42 Minimální kmitočet AEO10 HzAll set-upsTRUE0Uint8
14-43 Cos φ motoruExpressionLimitAll set-upsTRUE-2Uint16
14-5* Prostředí
14-50 RFI filtr[1] Zap.1 set-upxFALSE-Uint8
14-52 Řízení ventilátoru[0] AutoAll set-upsTRUE-Uint8
14-53 Sledování ventilátoru[1] VýstrahaAll set-upsTRUE-Uint8
14-55 Výstupní filtr[0] Bez filtruAll set-upsFALSE-Uint8
14-56 Capacitance Output Filter2.0 uFAll set-upsFALSE-7Uint16
14-57 Inductance Output Filter7.000 mHAll set-upsFALSE-6Uint16
14-59 Actual Number of Inverter UnitsExpressionLimit1 set-upFALSE0Uint8
14-7* Compatibility
14-72 VLT Alarm Word0 N/AAll set-upsFALSE0Uint32
14-73 VLT Warning Word0 N/AAll set-upsFALSE0Uint32
14-74 VLT Ext. Status Word0 N/AAll set-upsFALSE0Uint32
14-8* Options
14-80 Option Supplied by External 24VDC[1] Ano2 set-upsFALSE-Uint8
14-9* Fault Settings
14-90 Fault Levelnull1 set-upTRUE-Uint8
FC 302
Změna za
provozu
Index
konverze
Typ
44
Tabulka 4.18
MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss95
Programování
Návod k používání měniče pro velké výkony
VLT® Automation Drive FC 300
4.3.15 15-** Informace o měniči
Č.
Popis parametruVýchozí hodnota4-set-upPouze
par.
15-0* Provozní údaje
15-00 Počet hodin provozu0 hAll set-upsFALSE74Uint32
15-01 Hodin v běhu0 hAll set-upsFALSE74Uint32
15-02 Počitadlo kWh0 kWhAll set-upsFALSE75Uint32
44
15-03 Počet zapnutí0 N/AAll set-upsFALSE0Uint32
15-04 Počet přehřátí0 N/AAll set-upsFALSE0Uint16
15-05 Počet přepětí0 N/AAll set-upsFALSE0Uint16
15-06 Vynulování počitadla kWh[0] NevynulovatAll set-upsTRUE-Uint8
15-07 Nulování počitadla provozních hodin[0] NevynulovatAll set-upsTRUE-Uint8
15-1* Nast. paměti dat
15-10 Zdroj záznamů02 set-upsTRUE-Uint16
15-11 Interval záznamůExpressionLimit2 set-upsTRUE-3TimD
15-12 Událost pro aktivaci[0] Nepravda1 set-upTRUE-Uint8
15-13 Režim záznamů[0] Záznamy vždy2 set-upsTRUE-Uint8
15-14 Vzorků před aktivací50 N/A2 set-upsTRUE0Uint8
15-2* Historie záznamů
15-20 Historie záznamů: Událost0 N/AAll set-upsFALSE0Uint8
15-21 Historie záznamů: Hodnota0 N/AAll set-upsFALSE0Uint32
15-22 Historie záznamů: Čas0 msAll set-upsFALSE-3Uint32
15-3* Paměť poruch
15-30 Paměť chyb: Kód chyby0 N/AAll set-upsFALSE0Uint8
15-31 Paměť chyb: Hodnota0 N/AAll set-upsFALSE0Int16
15-32 Paměť chyb: Čas0 sAll set-upsFALSE0Uint32
15-4* Identifikace měniče
15-40 Typ měniče0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[6]
15-41 Výkonová část0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[20]
15-42 Napětí0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[20]
15-43 Softwarová verze0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[5]
15-44 Objednané typové označení0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[40]
15-45 Aktuální typové označení0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[40]
15-46 Objednací číslo měniče kmitočtu0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[8]
15-47 Objednací číslo výkonové karty0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[8]
15-48 Id. číslo LCP0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[20]
15-49 ID SW řídicí karty0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[20]
15-50 ID SW výkonové karty0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[20]
15-51 Výrobní číslo měniče kmitočtu0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[10]
15-53 Sériové číslo výkonové karty0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[19]
15-6* Identifikace doplňků
15-60 Doplněk namontován0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[30]
15-61 SW verze doplňku0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[20]
15-62 Objednací číslo doplňku0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[8]
15-63 Výrobní číslo doplňku0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[18]
15-70 Doplněk ve slotu A0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[30]
15-71 Verze SW doplňku ve slotu A0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[20]
15-72 Doplněk ve slotu B0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[30]
15-73 Verze SW doplňku ve slotu B0 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[20]
15-74 Doplněk ve slotu C00 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[30]
15-75 Verze SW doplňku ve slotu C00 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[20]
15-76 Doplněk ve slotu C10 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[30]
15-77 Verze SW doplňku ve slotu C10 N/AAll set-upsFALSE0VisStr[20]
FC 302
Změna za
provozu
Index
konverze
Typ
96MG33U348 - VLT® je registrovaná ochranná známka společnosti Danfoss
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.