5.3.9 Restabilirea congurărilor implicite cu LCP33
5.4 Programarea de bază
5.4.1 Congurarea motorului asincron33
5.4.2 Congurarea motorului cu magneți permanenți în VVC
5.4.3 Adaptarea automată a motorului (AMA)35
+
5.5 Vericarea sensului de rotaţie a motorului
5.6 Vericarea sensului de rotaţie a encoderului
5.7 Testul comenzilor locale
5.8 Pornirea sistemului
5.9 Modulul de memorie
5.9.1 Sincronizarea între datele convertizorului de frecvență și un nou modul de memorie (crearea unor date de rezervă pentru convertizorul de frecvență)37
5.9.2 Copierea datelor către un alt convertizor de frecvență37
5.9.3 Copierea datelor către mai multe convertizoare de frecvență37
5.9.4 Transferul informațiilor despre rmware38
5.9.5 Copierea de rezervă a modicărilor parametrilor în modulul de memorie38
5.9.6 Ștergerea datelor38
5.9.7 Performanțele și instrucțiunile privind transferul38
5.9.8 Activarea convertizorului PROFIBUS39
33
34
35
36
36
36
36
6 Safe Torque O (STO)
6.1 Măsuri de precauţie legate de siguranţă pentru funcţia STO
6.2 Instalarea funcţiei Safe Torque O
6.3 Punerea în funcţiune a funcţiei STO
6.3.1 Activarea funcției Safe Torque O43
6.3.2 Dezactivarea funcției Safe Torque O43
6.3.3 Test de punere în funcțiune a funcției STO43
6.3.4 Test pentru aplicațiile STO în modul de repornire manuală44
6.3.5 Test pentru aplicațiile STO în modul de repornire automată44
Acest ghid de operare oferă informații pentru instalarea în
siguranță și punerea în funcțiune a convertizorului de
frecvență VLT® Midi Drive FC 280.
Ghidul de operare este destinat utilizării de către
personalul calicat.
Pentru a utiliza convertizorul de frecvență în siguranță și în
mod profesional, citiți ghidul de operare și urmați-l.
Acordați atenție specială instrucțiunilor de siguranță și
avertismentelor generale. Păstrați întotdeauna la îndemână
acest ghid de operare, lângă convertizorul de frecvență.
VLT® este marcă comercială înregistrată.
Prezentarea generală a produsului
1.4
1.4.1 Scopul utilizării
Convertizorul de frecvență este un regulator electronic al
motorului, destinat pentru:
reglarea vitezei motorului ca răspuns la reacția
•
sistemului sau la comenzile de la distanță de la
regulatoarele externe. Un sistem cu variator de
turație este alcătuit din convertizorul de
frecvență, motorul și echipamentul acționat de
motor.
Supravegherea stării sistemului și a motorului.
•
Convertizorul de frecvență poate utilizat și pentru
protecția motorului la suprasarcină.
1.2 Resurse suplimentare
Resurse disponibile pentru a înțelege funcțiile avansate,
programarea și întreținerea convertizorului de frecvență:
În funcție de congurare, convertizorul de frecvență poate
utilizat în instalațiile autonome sau ca parte dintr-o
aplicație sau instalație mai complexă.
Ghidul de proiectare pentru VLT® Midi Drive FC
•
280, care oferă informații detaliate despre
proiectarea și aplicațiile convertizorului de
frecvență.
Ghidul de programare pentru VLT® Midi Drive FC
•
280, care oferă informațiile necesare privind
programarea și cuprinde descrierea completă a
parametrilor.
Sunt disponibile publicații și manuale suplimentare de la
Danfoss. Consultați drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documentation/ pentru listări.
Versiunea documentului şi a
1.3
programului software
Acest manual este revizuit și actualizat în mod periodic.
Toate sugestiile de îmbunătățire sunt binevenite. Tabel 1.1
arată versiunea documentului și versiunea de program
software corespunzătoare.
EdițieObservații
Actualizarea software-ului și
MG07A5
suport pentru modulul de
memorie.
Versiune de
program software
1.5
Convertizorul de frecvență poate utilizat în medii
rezidențiale, industriale și comerciale în conformitate cu
legile și standardele locale.
AVERTISMENT!
Într-un mediu rezidențial, acest produs poate cauza
perturbații radio, caz în care sunt necesare măsuri
suplimentare de atenuare.
Utilizare necorespunzătoare previzibilă
Nu utilizați convertizorul de frecvență în aplicații care nu
respectă condițiile și mediile de funcționare specicate.
Asigurați conformitatea cu condițiile specicate în
capitol 9 Specicaţii.
1.4.2 Schema bloc a convertizorului de
frecvență
Ilustraţia 1.1 este o schemă bloc cu componentele interne
ale convertizorului de frecvență.
Tabel 1.1 Versiunea documentului și a programului software
transformă intrarea de c.a. în
curent continuu pentru a
alimenta invertorul.
Circuitul intermediar al
•
magistralei de c.c. tratează
curentul continuu.
Filtrează curentul în circuitul
•
intermediar de c.c.
Oferă protecție la variația
•
tranzitorie a tensiunii rețelei.
Reduce curentul ecace.
•
Crește factorul de putere
•
reectat înapoi în rețea.
Reduce armonicele pe intrarea
•
de c.a.
Stochează energia de c.c.
•
Oferă protecție tranzitorie la
•
căderi scurte de putere.
Transformă curentul continuu
•
într-o formă controlată de
undă de c.a. cu modulație în
lărgime a impulsurilor, pentru
o ieșire variabilă controlată
către motor.
Putere controlată la ieșirea
•
trifazată către motor.
1
2Redresor
3Magistrală de c.c.
4
5
6Invertor
7Ieșire spre motor
Alimentare de la
rețea
Bobină de șoc în
c.c.
Baterie de condensatoare
ZonăComponentăFuncții
Puterea de intrare, procesarea
•
internă, ieșirea și curentul de
sarcină al motorului sunt
monitorizate pentru a furniza
o funcționare și un control
eciente.
8Circuit de comandă
9PFC
10Chopper de frânare
Ilustraţia 1.1 Exemplu de schemă bloc pentru un convertizor
de frecvență
Comenzile de la interfața
•
pentru utilizator și comenzile
externe sunt monitorizate și
executate.
Se pot furniza ieșirea și
•
comanda pentru stare.
Corecția factorului de putere
•
modică forma de undă a
curentului extras de convertizorul de frecvență pentru a
îmbunătăți factorul de putere.
Chopperul de frânare este
•
utilizat în circuitul intermediar
de c.c. pentru a controla
tensiunea c.c. când sarcina
reintroduce energia în rețea.
1.4.3 Dimensiuni de carcasă și puteri
nominale
Pentru dimensiunile de carcasă și puterile nominale ale
convertizoarelor de frecvență, consultați
capitol 9.9 Dimensiuni de carcasă, puteri nominale şi
dimensiuni.
1.4.4 Safe Torque O (STO)
Convertizorul de frecvență VLT® Midi Drive FC 280 acceptă
funcția Safe Torque O (STO). Consultați capitol 6 SafeTorque O (STO) pentru detalii cu privire la instalarea,
punerea în funcțiune, întreținerea și datele tehnice ale
funcției STO.
Pentru informații despre conformitatea cu Acordul
european cu privire la transportul internațional al
mărfurilor periculoase pe căile navigabile interne (ADN),
consultați capitolul Instalarea în conformitate cu ADN din
Ghidul de proiectare pentru VLT® Midi Drive FC 280.
Convertizorul de frecvență este în conformitate cu UL 508C
privind cerințele de păstrare a memoriei termice. Pentru
informații suplimentare, consultați capitolul Protecția
termică a motorului din Ghidul de proiectare pentruVLT® Midi
Drive FC 280.
Standardele aplicate și conformitatea pentru funcția STO
Utilizarea funcției STO la bornele 37 și 38 necesită
îndeplinirea tuturor recomandărilor de siguranță, inclusiv
legile, reglementările și instrucțiunile relevante. Funcția
integrată STO respectă următoarele standarde:
IEC/EN 61508:2010, SIL2
•
IEC/EN 61800-5-2:2007, SIL2
•
IEC/EN 62061:2015, SILCL din SIL2
•
EN ISO 13849-1:2015, Categoria 3 PL d
•
Dezafectare
1.6
Nu aruncați echipamentul ce conține piese
electrice împreună cu gunoiul menajer.
Colectați-l separat în conformitate cu
legislația locală în vigoare în prezent.
În acest document sunt utilizate următoarele simboluri:
AVERTISMENT
Indică o situație potențial periculoasă care poate duce la
deces sau la răniri grave.
ATENŢIONARE
Indică o situație potențial periculoasă care poate duce la
răniri minore sau moderate. Poate utilizat, de
asemenea, pentru a avertiza împotriva metodelor
nesigure.
AVERTISMENT!
Indică informații importante, inclusiv situații ce pot duce
la avarierea echipamentului sau a proprietății.
2.2 Personalul calicat
Pentru o funcționare fără probleme și sigură a convertizorului de frecvență, sunt necesare transportul,
depozitarea, instalarea, operarea și întreținerea acestuia
într-un mod corect și abil. Instalarea sau operarea acestui
echipament sunt permise numai unui personal calicat.
Personalul calicat este reprezentat de oameni pregătiți,
care sunt autorizați să instaleze, să pună în funcțiune și să
întrețină echipamentul, sistemele și circuitele, în conformitate cu legile și reglementările în vigoare. De asemenea,
personalul trebuie să aibă cunoștință despre instrucțiunile
și măsurile de siguranță descrise în acest manual.
AVERTISMENT
TENSIUNE RIDICATĂ
Convertizoarele de frecvență au tensiune ridicată când
sunt conectate la intrarea în rețeaua de alimentare cu
c.a., la sursa de alimentare cu c.c. sau la distribuirea de
sarcină. Dacă instalarea, pornirea și întreținerea nu sunt
efectuate de personalul calicat, acest lucru poate duce
la răniri grave sau la deces.
Numai personalul calicat trebuie să efectueze
•
instalarea, pornirea și întreținerea.
Înainte de a efectua orice lucrări de întreținere
•
sau de reparație, utilizați un dispozitiv
corespunzător de măsurare a tensiunii pentru a
vă asigura că s-a descărcat complet convertizorul de frecvență.
AVERTISMENT
PORNIRE ACCIDENTALĂ
Când convertizorul de frecvență este conectat la rețeaua
de alimentare cu c.a., la sursa de alimentare în c.c. sau
prin distribuirea sarcinii, motorul poate porni în orice
moment. Pornirea accidentală în timpul programării, al
lucrărilor de întreținere sau de reparație poate duce la
deces, la răniri grave sau la deteriorarea proprietății.
Pornirea motorului se poate face cu un comutator extern,
o comandă prin magistrala de câmp, un semnal de
referință de intrare de la LCP, prin intermediul operării la
distanță utilizând Program MCT 10 Set-up Software sau
după remedierea unei stări de defecțiune.
Pentru a împiedica pornirea accidentală a motorului:
Deconectați convertizorul de frecvență de la
•
rețeaua de alimentare.
Apăsați pe [O/Reset] (Oprire/Resetare) de pe
•
LCP, înainte de programarea parametrilor.
Realizați toate conexiunile și asamblați conver-
•
tizorul de frecvență, motorul și orice
echipament antrenat înainte de a conecta
convertizorul de frecvență la rețeaua de
alimentare în c.a., la sursa de alimentare în c.c.
sau la distribuirea de sarcină.
Convertizorul de frecvență include condensatoare în
circuitul intermediar, care pot rămâne încărcate chiar și
atunci când convertizorul de frecvență nu este alimentat.
Poate exista tensiune ridicată chiar și atunci când indicatoarele de avertizare cu LED-uri sunt stinse.
Nerespectarea timpului de așteptare specicat după
deconectare, înainte de a efectua lucrări de întreținere
sau de reparație, poate avea ca rezultat decesul sau
vătămări grave.
Opriți motorul.
•
Deconectați rețeaua de alimentare cu c.a. și
•
sursele de alimentare în circuit intermediar de
la distanță, inclusiv bateriile de rezervă,
conexiunile UPS și conexiunile circuitului
intermediar către alte convertizoare de
frecvență.
Deconectați sau blocați motorul cu magneți
•
permanenți.
Așteptați să se descarce complet condensa-
•
toarele. Timpul minim de așteptare este
specicat în Tabel 2.1.
Înainte de a efectua orice lucrări de întreținere
•
sau de reparație, utilizați un dispozitiv
corespunzător de măsurare a tensiunii pentru a
vă asigura că s-au descărcat complet condensatoarele.
AVERTISMENT
ECHIPAMENT PERICULOS
Contactul cu arborii rotativi și cu echipamentul electric
poate duce la deces sau la răniri grave.
Asigurați-vă că numai personalul instruit și
•
calicat efectuează instalarea, pornirea și
întreținerea.
Asigurați-vă că lucrările electrice respectă
•
normele electrice naționale și locale.
Urmați procedurile din acest ghid.
•
ATENŢIONARE
PERICOL DE DEFECȚIUNE INTERNĂ
O defecțiune internă în convertizorul de frecvență poate
duce la răniri grave, atunci când convertizorul de
frecvență nu este închis corespunzător.
Înainte de alimentare, asigurați-vă că toate
•
capacele de protecție sunt xate și strânse bine.
Tensiune [V]
200–2400,37 – 3,7 (0,5 – 5)4
380–480
Tabel 2.1 Timp de descărcare
Gamă de putere
[kW (CP)]
0,37 – 7,5 (0,5 – 10)4
11–22 (15–30)15
Timp minim de
așteptare
(minute)
AVERTISMENT
PERICOL DE CURENT DE DISPERSIE
Curenții de dispersie depășesc 3,5 mA. Nerespectarea
instrucțiunilor de legare la pământ a convertizorului de
frecvență în mod corespunzător poate avea ca rezultat
decesul sau vătămarea corporală gravă.
See manual for special condition/mains fuse
Voir manual de conditions speciales/fusibles
Enclosure: See manual
5AF3 E358502 IND.CONT.EQ.
Stored charge, wait 4 min.
Charge r
é
siduelle, attendez 4 min.
21
1
2
4
3
5
11
20
19
18
16
15
14
13
10
8
9
6
17
R
US LISTED
www.tuv.com
ID 0600000000
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
12
7
Instalarea mecanicăGhid de operare
3 Instalarea mecanică
3.1 Despachetarea
3.1.1 Elementele furnizate
Elementele furnizate pot varia în funcție de congurația
produsului.
Asigurați-vă că elementele furnizate și informațiile
•
de pe plăcuța nominală corespund
comenzii.
Vericați vizual ambalajul și convertizorul de
•
frecvență, pentru a depista avariile provocate de
o manevrare incorectă în timpul livrării. Depuneți
la operatorul de transport toate plângerile legate
de avariere. Păstrați piesele avariate pentru
claricare.
conrmării
Tensiune, frecvență și curent la intrare (la tensiuni
18
scăzute/ridicate)
19Putere nominală
20Cod de comandă
21Cod tip
Ilustraţia 3.1 Plăcuța nominală a produsului (exemplu)
AVERTISMENT!
Nu îndepărtați plăcuța nominală de pe convertizorul de
frecvență (pierderea garanției).
Pentru informații suplimentare privind codul de tip,
consultați capitolul Codul de tip din Ghidul de proiectare
pentru VLT® Midi Drive FC 280.
3.1.2 Depozitarea
Asigurați-vă că sunt îndeplinite cerințele pentru depozitare.
Consultați capitol 9.4 Mediul ambiant pentru detalii
suplimentare.
3.2 Mediul în care se face instalarea
33
1Sigla produsului
2Numele produsului
3Dezafectarea
4Marcajul CE (Conformitate europeană)
5Număr de serie
6Sigla TÜV
7Sigla UkrSEPRO
8Codul de bare
9Țara de proveniență
10Referință pentru tipul de carcasă
11Sigla EAC
12Sigla RCM
13Referință pentru UL
14Specicații de avertizare
15Sigla UL
16Clasă IP
Tensiune, frecvență și curent la ieșire (la tensiuni scăzute/
În medii cu lichide în aer, particule sau gaze corozive,
asigurați-vă că valoarea nominală pentru IP/Tip a echipamentului se potrivește cu cea a mediului de instalare.
Nerespectarea cerințelor de mediu ambiant poate reduce
ciclul de viață al convertizorului de frecvență. Asigurațivă că sunt îndeplinite cerințele pentru umiditatea
aerului, temperatură și altitudine.
Vibrație și șoc
Convertizorul de frecvență respectă cerințele unităților ce
pot montate pe pereții și podelele încăperilor de
producție, precum și în panouri montate pe pereți și
podele.
Pentru specicații detaliate privind condițiile mediului
ambiant, consultați capitol 9.4 Mediul ambiant.
130BE615.12
130BF642.10
G
Instalarea mecanică
VLT® Midi Drive FC 280
3.3 Montare
AVERTISMENT!
Montarea necorespunzătoare poate duce la
supraîncălzire și la performanțe reduse.
33
Răcirea
Asigurați-vă că există un spațiu de 100 mm (3,9
•
inchi) în partea de sus și de jos, pentru răcirea
aerului.
Ridicare
Pentru a determina o metodă sigură de ridicare,
•
vericați greutatea unității. Consultați
capitol 9.9 Dimensiuni de carcasă, puteri nominale
şi dimensiuni.
Asigurați-vă că dispozitivul de ridicare este
•
potrivit pentru această operațiune.
Dacă este necesar, utilizați un troliu, o macara sau
•
un încărcător cu furcă cu puterea nominală
corespunzătoare pentru a muta unitatea.
Pentru ridicare, utilizați inelele troliului de pe
•
unitate, atunci când există.
Montare
Pentru adaptarea găurilor de montaj de pe unitatea VLT
Midi Drive FC 280, luați legătura cu furnizorul local Danfoss
pentru a comanda un panou posterior separat.
Pentru a monta convertizorul de frecvență:
1.Asigurați-vă că locul de montare este
solid pentru a suporta greutatea unității. Convertizorul de frecvență permite instalarea de unități
una lângă alta.
2.Amplasați unitatea cât mai aproape de motor.
Cablurile către motor trebuie să e cât mai scurte.
sucient de
®
3.3.1 Instalarea “unul lângă altul”
Instalarea “unul lângă altul”
Toate unitățile VLT® Midi Drive FC 280 pot instalate una
lângă alta, în poziție verticală sau orizontală. Unitățile nu
necesită ventilare suplimentară pe părțile laterale.
Ilustraţia 3.2 Instalarea „unul lângă altul”
AVERTISMENT!
RISC DE SUPRAÎNCĂLZIRE
Dacă este utilizat kitul de conversie IP21, montarea
unităților una lângă alta poate duce la supraîncălzire și la
deteriorarea unității.
Este necesar un spațiu de cel puțin 30 mm (1,2
•
in) între marginile capacului superior ale kitului
de conversie IP21.
3.3.2 Montare orizontală
3.Pentru a furniza un curent de aer de răcire,
montați unitatea în poziție verticală pe o
suprafață netedă solidă sau pe panoul posterior
opțional.
4.Atunci când există, utilizați găurile de montaj
alungite de pe unitate pentru montarea pe
perete.
AVERTISMENT!
Pentru dimensiunile găurilor de montare, consultați
capitol 9.9 Dimensiuni de carcasă, puteri nominale şi
dimensiuni.
Ilustraţia 3.3 Mod corect de montare orizontală (partea stângă
în jos)
130BF643.10
G
1
2
3
130BE480.10
Instalarea mecanicăGhid de operare
Ilustraţia 3.4 Mod incorect de montare orizontală (partea
dreaptă în jos)
3.3.3 Set de cuplare la magistrale
Setul de cuplare la magistrale asigură xarea mecanică și
ecranarea electrică a cablurilor pentru următoarele variante
de casete de control:
Casetă de control cu PROFIBUS.
•
Casetă de control cu PROFINET.
•
Casetă de control cu CANopen.
•
Casetă de control cu Ethernet.
•
Casetă de control cu POWERLINK.
•
Fiecare set de cuplare la magistrale conține 1 placă de
cuplare orizontală și 1 placă de cuplare verticală. Montarea
plăcii de cuplare verticală este opțională. Placa de cuplaj
verticală oferă un suport mecanic mai bun pentru
conectorii și cablurile PROFINET, Ethernet și POWERLINK.
33
1Arcuri mecanice
2Cleme metalice
3Șuruburi
Ilustraţia 3.5 Fixarea cu șuruburi a plăcii de cuplaj orizontale
3.3.4 Montare
Pentru montarea setului de cuplare la magistrale:
1.Poziționați placa de cuplaj orizontală pe caseta de
control care este montată pe convertizorul de
frecvență și xați placa utilizând 2 șuruburi, așa
cum se arată în Ilustraţia 3.5. Cuplul de strângere
este de 0,7 – 1,0 Nm (6,2 – 8,9 in-lb).
2.Opțional: Montați placa de cuplaj verticală astfel:
2aÎndepărtați cele 2 arcuri mecanice și cele
2 cleme metalice de pe placa orizontală.
2bMontați arcurile mecanice și clemele
metalice pe placa verticală.
2cFixați placa prin cele 2 șuruburi, așa cum
se arată în Ilustraţia 3.6. Cuplul de
strângere este de 0,7 – 1,0 Nm (6,2 – 8,9
in-lb).
AVERTISMENT!
Dacă este utilizat capacul superior IP21, nu montați placa
de cuplaj verticală, deoarece înălțimea ei afectează
instalarea corectă a capacului superior IP21.
Ilustraţia 3.6 Fixarea cu șuruburi a plăcii de cuplaj verticale
Atât Ilustraţia 3.5 cât și Ilustraţia 3.6 prezintă conectori
pentru Ethernet (RJ45). Tipul de conector existent depinde
de versiunea de eldbus a convertizorului de frecvență.
3.Realizați conexiunile adecvate ale cablurilor
eldbus (PROFIBUS/CANopen) sau introduceți
presgarniturile cablurilor (RJ45 pentru PROFINET/
POWERLINK/Ethernet/IP) în soclurile din caseta de
control.
4.4aPoziționați cablurile PROFIBUS/CANopen
între clemele metalice cu închidere
elastică, pentru a stabili o xare
mecanică și contactul electric între
secțiunile ecranate ale cablurilor și
cleme.
4bPoziționați cablurile PROFINET/
POWERLINK/Ethernet/IP între clemele
metalice cu închidere elastică, pentru a
stabili o xare mecanică între cabluri și
cleme.
Consultaţi capitol 2 Siguranţa pentru instrucţiuni generale
de siguranţă.
AVERTISMENT
TENSIUNE INDUSĂ
Tensiunea indusă din cablurile de ieșire către motor ale
diferitelor convertizoare de frecvență care funcționează
împreună, poate să încarce condensatoarele echipamentului chiar și cu echipamentul oprit și blocat. În cazul
în care nu se respectă trasarea separată a cablurilor de
ieșire către motor și utilizarea cablurilor ecranate,
rezultatul poate moartea sau rănirea gravă.
Trasați separat cablurile de ieșire către motor.
•
Utilizați cabluri ecranate.
•
Închideți simultan toate convertizoarele de
•
frecvență.
AVERTISMENT
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Convertizorul de frecvență poate produce un curent
continuu în conductorul de împământare și prin urmare
poate rezulta moartea sau rănirea gravă.
În cazul în care, pentru protecție împotriva
•
electrocutării, este utilizat un dispozitiv de
protecție la curent rezidual (RCD), este permis
numai un dispozitiv RCD de tip B pe sursa de
alimentare.
Dacă nu se respectă recomandările, dispozitivul pentru
curent rezidual nu poate asigura protecția așteptată.
Protecţia la supracurent
Echipamentul suplimentar de protecţie, cum ar
•
protecţia la scurtcircuit sau protecţia termică a
motorului între convertizorul de frecvenţă şi
motor, este necesar la aplicaţiile cu mai multe
motoare.
Pentru protecţia la scurtcircuit şi la supracurent
•
sunt necesare siguranţe de intrare. Dacă
siguranţele nu sunt montate din fabrică, ele
trebuie să e furnizate de instalator. Vedeţi
siguranţele nominale maxime în
capitol 9.8 Siguranţele şi întrerupătoarele de circuit.
Tipul şi secţiunile cablurilor
Toate cablurile trebuie să respecte reglementările
•
locale şi naţionale cu privire la cerinţele legate de
secţiunea transversală şi de temperatura mediului
ambiant.
Recomandare cu privire la cablurile de conexiune:
•
conductor de cupru calculat pentru minimum
75°C (167°F).
Consultaţi capitol 9.5 Specicaţii ale cablului pentru
dimensiunile şi tipurile de cabluri recomandate.
4.2 Instalarea în conformitate cu EMC
Pentru a realiza o instalare care să respecte compatibilitatea electromagnetică (EMC), urmați instrucțiunile
furnizate în capitol 4.3 Împământare, capitol 4.4 Schema de
cablare, capitol 4.6 Conectarea motorului și
capitol 4.8 Cablurile de control.
4.3 Împământare
AVERTISMENT
PERICOL DE CURENT DE DISPERSIE
Curenții de dispersie depășesc 3,5 mA. Nerespectarea
instrucțiunilor de legare la pământ în mod corespunzător
a convertizorului de frecvență poate duce la deces sau la
răniri grave.
Asigurați împământarea echipamentului de
•
către un electrician autorizat.
Pentru siguranță la instalațiile electrice
Împământați corespunzător convertizorul de
•
frecvență în conformitate cu standardele și
directivele în vigoare.
Utilizați un conductor de împământare special
•
pentru cablurile de alimentare, de putere a
motorului și de control.
Nu legați împământarea de la 1 convertizor de
•
frecvență la altul, într-un model înlănțuit
(consultați Ilustraţia 4.1).
Ilustraţia 4.1 Principiul de legare la împământare
Pentru instalarea în conformitate cu EMC
Stabiliți contactul electric între ecranul cablului și
•
carcasa convertizorului de frecvență, cu ajutorul
presetupelor metalice sau cu ajutorul clemelor
furnizate cu echipamentul (consultați
capitol 4.6 Conectarea motorului).
Utilizați o secțiune mare a conductorului pentru a
•
reduce trenurile de impulsuri rapide.
Nu utilizați conductori de conexiune.
•
AVERTISMENT!
EGALIZAREA POTENȚIALELOR
Apare riscul unor trenuri de impulsuri rapide atunci când
potențialul de împământare dintre convertizorul de
frecvență și sistemul de control este diferit. Instalați
cabluri de egalizare a potențialelor între componentele
din sistem. Secțiune transversală a cablului recomandată:
16 mm² (6 medie).
1PLC10Cablu de alimentare (neecranat)
2Cablu de egalizare de minimum 16 mm² (6 medie)11Contactor de ieșire și mai multe opțiuni.
3Cabluri de control12Izolația cablului îndepărtată
4Minimum 200 mm (7,87 in) între cablurile de control,
cablurile către motor și cele de alimentare.
5Rețea de alimentare14Rezistor de frânare
6Suprafață goală (nevopsită)15Casetă metalică
7Șaibe stea16Conexiune la motor
8Cablu de frână (ecranat)17Motor
9Cablu de motor (neecranat)18Presetupă cablu EMC
Ilustraţia 4.3 Legătură electrică tipică
13Bară comună de legare la pământ. Respectați reglementările
Tensiunea indusă din cablurile de ieșire către motor care
sunt alăturate poate duce la încărcarea condensatoarelor
echipamentului, chiar și atunci când echipamentul este
oprit și blocat. În cazul în care nu se respectă trasarea
separată a cablurilor de ieșire către motor și utilizarea
cablurilor ecranate, rezultatul poate decesul sau
vătămarea corporală gravă.
Procedură
1.Dezizolați o porțiune a izolației exterioare a
cablului.
2.Poziționați cablul dezizolat sub clema de cablu,
pentru a realiza xarea mecanică și contactul
electric între ecranul cablului și împământare.
3.Conectați cablul de împământare la cea mai
apropiată bornă de împământare, conform
instrucțiunilor de împământare furnizate în
capitol 4.3 Împământare. Consultați Ilustraţia 4.5.
4.Conectați cablurile motorului trifazat la bornele
96 (U), 97 (V) și 98 (W), așa cum se arată în
Ilustraţia 4.5.
5.Strângeți bornele conform informațiilor furnizate
în capitol 9.7 Cupluri de strângere pentru racordare.
44
Trasați separat cablurile de ieșire către motor.
•
Utilizați cabluri ecranate.
•
Respectați normele electrice locale și naționale
•
pentru dimensiunile cablurilor. Pentru
dimensiunile maxime ale cablurilor, consultați
capitol 9.1 Date electrice.
Respectați cerințele pentru cabluri ale
•
producătorului motorului.
Bornele pentru conectarea motorului sau
•
panourile de acces sunt prevăzute la baza
unităților IP21/Tip 1.
Nu conectați un dispozitiv de pornire sau unul cu
•
schimbare a polilor (de exemplu, motor
Dahlander sau motor cu inducție cu inel colector)
între convertizorul de frecvență și motor.
Ilustraţia 4.5 Conectarea motorului
Conexiunile la rețea, motor și împământare pentru convertizoarele de frecvență monofazate și trifazate sunt
prezentate în Ilustraţia 4.6, Ilustraţia 4.7 și respectiv în
Ilustraţia 4.8. Congurațiile reale variază în funcție de
tipurile unităților și de echipamentul opțional.
Ilustraţia 4.6 Conexiunile la rețea, motor și împământare
pentru unitățile monofazate
Ilustraţia 4.7 Conexiunile la rețea, motor și împământare
pentru unitățile trifazate (K1, K2, K3)
Ilustraţia 4.8 Conexiunile la rețea, motor și împământare
pentru unitățile trifazate (K4, K5)
Conectarea la reţeaua de c.a.
4.7
Dimensionați cablurile pe baza curentului de
•
intrare al convertizorului de frecvență. Pentru
dimensiunile maxime ale conductorilor, consultați
capitol 9.1 Date electrice.
Respectați normele electrice locale și naționale
•
pentru dimensiunile cablurilor.
Procedură
1.Conectați cablurile de alimentare în c.a. la bornele
N și L pentru unitățile monofazate (consultați
Ilustraţia 4.6) sau la bornele L1, L2 și L3 pentru
unitățile trifazate (consultați Ilustraţia 4.7).
2.În funcție de congurația echipamentului,
conectați alimentarea la bornele de intrare ale
rețelei de alimentare sau la modulul de
deconectare a intrării.
3.Legați cablul la împământare, respectând
instrucțiunile de împământare aate în
capitol 4.3 Împământare.
4.Când sunt alimentate de la o sursă de alimentare
izolată (rețea de alimentare IT sau triunghi
simetric) sau de la rețeaua de alimentare TT/TN-S
cu împământare (triunghi împământat), asigurațivă că este scos șurubul pentrul ltrul RFI. Prin
scoaterea șurubului ltrului RFI se împiedică
avariile în circuitul intermediar și se reduc curenții
de scurgere la pământ, în conformitate cu
reglementările IEC 61800-3 (consultați
Ilustraţia 9.2, șurubul ltrului RFI se aă pe partea
laterală a convertizorului de frecvență).
4.8 Cablurile de control
4.8.1 Tipurile de borne de control
Ilustraţia 4.9 prezintă conectorii demontabili ai convertizorului de frecvență. Funcțiile bornelor și congurările
implicite sunt rezumate în Tabel 4.1 și Tabel 4.2.
Ilustraţia 4.9 Locațiile bornelor de control
Ilustraţia 4.10 Numerele bornelor
Pentru detalii despre valorile nominale la borne, consultați
capitol 9.6 Intrări/ieșiri de comandă și date de comandă.
BornăParametru
I/E digitale, I/E în impulsuri, codicator
12, 13–+24 V c.c.
Parametru 5-10
18
19
Terminal 18
Digital Input
Parametru 5-11
Terminal 19
Digital Input
Congurare
implicită
[8] Pornire
[10] Reversare
Descriere
Tensiune de
alimentare de 24 V
c.c. Curentul
maxim de ieșire
este de 100 mA
pentru toate
sarcinile de 24 V.
Selectabil, e
pentru intrare
digitală, e pentru
ieșire digitală, e
pentru ieșire în
impulsuri.
Congurarea
implicită este
intrare digitală.
Intrare digitală,
codicator 24 V.
Borna 33 poate
utilizată pentru
intrare în
impulsuri.
Intrări de siguranță
în funcționare.
Ieșire analogică
programabilă.
Semnalul analogic
este de 0 – 20 mA
sau de 4 – 20 mA
pe o sarcină
maximă de 500 Ω.
De asemenea, pot
congurate ca
ieșiri digitale.
Tensiune de
alimentare de 10 V
c.c. Valoarea
maximă de 15 mA
este utilizată în
mod obișnuit
pentru un
potențiometru sau
un termistor.
Intrare analogică.
Este acceptat
numai mod
tensiune. De
asemenea, poate
utilizată ca intrare
digitală.
Intrare analogică.
Selectabilă între
modurile tensiune
sau curent.
Bornă de comun
pentru intrările
digitale și
analogice.
44
BornăParametru
Comunicație serială
61––
Grupul de
68 (+)
69 (-)
01, 02, 03
parametri 8-3*
Conf. port FC
Grupul de
parametri 8-3*
Conf. port FC
Parametru 5-40
Function Relay
Congurare
implicită
–
–
Relee
[1] Control
preg.
Descriere
Filtrul RC integrat
pentru ecranarea
cablului. NUMAI
pentru conectarea
ecranării când apar
probleme de EMC.
Interfața pentru
RS485. Un
comutator al
cardulului de
control este
furnizat pentru
rezistența de
capăt.
Ieșirea pe releu în
format C. Aceste
relee sunt
amplasate în
diferite locații în
funcție de
congurația și
dimensiunea
convertizorului de
frecvență.
Utilizabilă pentru
tensiune de c.a.
sau de c.c. și
pentru sarcini
rezistive sau
inductive.
AVERTISMENT!
Mențineți cablurile de control cât mai scurte posibil și
separați-le de cablurile de putere, pentru a reduce la
minimum interferența.
1.Slăbiți șuruburile de la borne.
2.Introduceți cablurile de control mufate în sloturi.
3.Strângeți șuruburile de la borne.
4.Asigurați-vă că acest contact este ferm și strâns.
Un cablu de control care este slăbit poate sursa
unor defectări ale echipamentului sau a
funcționării mai puțin optime.
Consultați capitol 9.5 Specicaţii ale cablului pentru a aa
dimensiunile cablurilor de control la borne și
capitol 7 Exemple de aplicaţii pentru conexiunile tipice ale
cablurilor de control.
4.8.3 Activarea operării motorului (borna
27)
Un conductor de șuntare este necesar între borna 12 (sau
13) și borna 27 pentru funcționarea convertizorului de
frecvență când se utilizează valorile de programare
implicite din fabrică.
Borna 27 de intrare digitală este proiectată pentru
•
a primi o comandă de interblocare externă de 24
V c.c.
Când nu se utilizează niciun dispozitiv de
•
interblocare, conectați un conductor de șuntare
între borna de control 12 (recomandată) sau 13 și
borna 27. Conductorul de șuntare furnizează un
semnal intern de 24 V pe borna 27.
Numai pentru GLCP: Când linia de stare din
•
partea de jos a panoului LCP aşează AUTO
REMOTE COAST (ROTIRE AUTOMATĂ DIN INERȚIE DE
LA DISTANȚĂ), acest lucru indică faptul că unitatea
este gata de funcționare, dar că lipsește un
semnal de intrare pe borna 27.
DC injection current during “Active Brake Delay” after MAV reduced to “0” . Only support in some products.
Off
On
Off
Relay
/
DO Status
Active Brake Delay
Active Brake Delay
MAV
Start Speed
Active Brake Speed
0
t
Start Delay
Off
On
Off
Start Command
Released
Activated
Reaction time of
mech
.
brake
Reaction time of
mech
.
brake
Mech
.
Brake Status
Release Brake Current
Output Current
DC Injection Current
1)
0
t
130BF687.10
Activated
Note:
2)
Instalaţia electricăGhid de operare
4.8.4 Controlul frânei mecanice
În aplicațiile de ridicare/coborâre, este necesară
controlarea frânei electromecanice.
Controlați frâna utilizând orice ieșire pe releu sau
•
orice ieșire digitală (borna 27).
Mențineți ieșirea închisă (fără tensiune) atâta timp
•
cât convertizorul de frecvență nu poate menține
motorul oprit, de exemplu din cauza unei sarcini
prea mari.
Pentru aplicațiile cu o frână electromecanică,
•
selectați [32] Contr.frână el.mec. din grupul de
parametri 5-4* Relee.
Frâna este eliberată când curentul de sarcină al
•
motorului depășește valoarea predenită în
parametru 2-20 Release Brake Current.
Frâna este acționată când frecvența de ieșire este
•
mai mică decât frecvența congurată în
parametru 2-22 Activate Brake Speed [Hz] și numai
în cazul în care convertizorul de frecvență execută
o comandă de oprire.
În cazul în care convertizorul de frecvență se aă în una
dintre situațiile următoare, frâna mecanică intervine
imediat.
Convertizorul de frecvență nu este un dispozitiv de
siguranță. Este responsabilitatea proiectantului sistemului
să integreze dispozitivele de siguranță conform
reglementărilor naționale relevante privind macaralele/
ridicarea.
AVERTISMENT!
O magistrală USB nu are nicio capacitate de congurare
a adresei și niciun nume de magistrală de congurat.
Dacă se conectează mai mult de 1 convertizor de
frecvență prin intermediul USB, numele magistralei este
automat incrementat în lista de magistrale Network
(Rețea) din Program MCT 10 Set-up Software.
Conectarea a mai mult de 1 convertizor de frecvență prin
intermediul unui cablu USB determină de obicei
44
computerele instalate cu Windows XP să emită o
excepție și să se blocheze. De aceea, se recomandă să
conectați un singur convertizor de frecvență la PC, prin
intermediul USB.
4.8.6 Comunicația serială RS485
Conectați cablurile comunicației seriale RS485 la bornele
(+)68 și (-)69.
Se recomandă un cablu ecranat pentru
•
comunicația serială.
Pentru împământare corespunzătoare, consultați
•
capitol 4.3 Împământare.
Ilustraţia 4.12 Conectarea frânei mecanice la convertizorul de
frecvență
4.8.5 Comunicații de date prin USB
Ilustraţia 4.13 Lista magistralelor din rețea
Când cablul USB este deconectat, convertizorul de
frecvență conectat prin intermediul portului USB este
eliminat din lista de magistrale Network (Rețea).
Ilustraţia 4.14 Diagrama de cablare pentru comunicația serială
Pentru congurarea de bază a comunicației seriale,
selectați următoarele:
1.Tipul de protocol în parametru 8-30 Protocol.
2.Adresa convertizorului de frecvență din
parametru 8-31 Adresă.
3.Rata de transfer în parametru 8-32 Vit.[baud].
Există două protocoale de comunicație în convertizorul de
frecvență. Respectați cerințele pentru cabluri ale
producătorului motorului.
Funcțiile pot
software-ul protocolului și conexiunea RS485 sau din
grupul de parametri 8-** Com. și opțiuni.
•
•
Danfoss FC.
Modbus RTU.
programate de la distanță utilizând
Instalaţia electricăGhid de operare
Selectarea unui anumit protocol de comunicație modică
diferitele setări implicite ale parametrilor pentru a se
potrivi specicațiilor protocolului respectiv și pune la
dispoziție parametri suplimentari specici protocolului.
4.9 Tabela de control pentru instalare
Înainte de nalizarea instalării unității, vericați întreaga instalație așa cum este detaliat în Tabel 4.3. Bifați elementele
respective după nalizare.
Vericare a
următoarelor
elemente
Echipament auxiliar
Direcționarea
cablului
Cabluri de control
Spațiu liber pentru
răcire
Mediul ambiant
Siguranțe fuzibile și
întrerupătoare de
circuit
Împământare
Cabluri de
alimentare pentru
intrare și ieșire
Partea interioară a
panoului
Comutatoare
Vibrație
Descriere
Căutați echipamentul auxiliar, comutatoarele, deconectările sau siguranțele de intrare/întrerupătoarele de
•
circuit care pot amplasate pe partea de alimentare a convertizorului de frecvență sau pe partea de ieșire
către motor. Asigurați-vă că sunt pregătite pentru funcționarea la viteză maximă.
Vericați funcționarea și instalarea tuturor senzorilor utilizați pentru semnalul de reacție la convertizorul de
•
frecvență.
Îndepărtați orice condensatoare de corecție a factorului de putere de la motor (motoare).
•
Reglați condensatoarele de corecție a factorului de putere din partea de alimentare de la rețea și asigurați-
•
vă că sunt echilibrate.
Vericați cablurile motorului și cablurile de control dacă sunt separate, ecranate sau așezate în 3 conducte
•
metalice separate, pentru a le izola față de interferența de înaltă frecvență.
Vericați pentru a detecta conductoare întrerupte sau avariate și conexiuni slăbite.
•
Pentru insensibilitate la zgomot, vericați dacă aceste cabluri de control sunt izolate față de cablurile de
•
alimentare și cablurile motorului.
Vericați sursa de tensiune a semnalelor dacă este necesar.
•
Se recomandă utilizarea cablului ecranat sau a perechii de conductoare torsadate. Asigurați-vă că ecranarea
este corect realizată.
Asigurați-vă că spațiul liber din partea de sus și din partea de jos este corespunzător pentru a asigura un
•
curent de aer adecvat pentru răcire; consultați capitol 3.3 Montare.
Vericați dacă sunt îndeplinite cerințele pentru mediul ambiant.
•
Vericați dacă siguranțele fuzibile și întrerupătoarele de circuit sunt corespunzătoare.
•
Vericați dacă toate siguranțele fuzibile sunt introduse bine, dacă sunt în stare de funcționare și dacă toate
•
întrerupătoarele de circuit sunt în poziția deschis.
Vericați dacă sunt realizate toate conexiunile la împământare și asigurați-vă că acestea sunt strânse și
•
neoxidate.
Nu legați împământarea la conducte și nu montați panoul posterior pe o suprafață metalică.
•
Vericați conexiunile slăbite.
•
Vericați dacă toate cablurile de motor și de rețea sunt în conducte separate sau sunt cabluri ecranate
•
separate.
Vericați dacă partea interioară a unității este lipsită de murdărie, de fragmente metalice, de umezeală și
•
de coroziune.
Vericați dacă unitatea este montată pe o suprafață metalică nevopsită.
•
Vericați dacă toate comutatoarele și setările de separatoarelor de rețea sunt în pozițiile corespunzătoare.
•
Vericați dacă unitatea este montată x sau dacă sunt utilizate suporturile împotriva șocurilor, dacă sunt
Consultați capitol 2 Siguranţa pentru instrucțiuni generale
de siguranță.
AVERTISMENT
TENSIUNE RIDICATĂ
Convertizoarele de frecvență au tensiune ridicată când
sunt conectate la rețeaua de alimentare cu c.a. Dacă
instalarea, pornirea și întreținerea nu sunt efectuate de
personalul calicat, acest lucru poate duce la răniri grave
sau la deces.
Instalarea, pornirea și întreținerea trebuie
•
efectuate numai de către personalul calicat.
Înainte de alimentare:
1.Închideți corespunzător capacul.
2.Vericați dacă toate presetupele cablului sunt
strânse bine.
3.Asigurați-vă că întrerupătorul de alimentare a
unității este în poziția OPRIT și blocat. Nu vă
bazați pe separatoarele de rețea ale convertizorului de frecvență pentru izolarea alimentării.
4.Vericați că nu există tensiune pe bornele de
intrare L1 (91), L2 (92) și L3 (93), între faze și între
fază și împământare.
5.Vericați că nu există tensiune pe bornele de
ieșire 96 (U), 97(V) și 98 (W), între faze și între
fază și împământare.
6.Conrmați continuitatea la motor, prin măsurarea
valorilor în Ω între U – V (96 – 97), V – W (97 –
98) și W – U (98 – 96).
7.Vericați împământarea corespunzătoare a
convertizorului de frecvență și a motorului.
8.Inspectați convertizorul de frecvență pentru a
vedea dacă există conexiuni slăbite pe borne.
9.Conrmați dacă tensiunea de alimentare se
potrivește cu tensiunea convertizorului de
frecvență și a motorului.
Alimentarea
5.2
Alimentați convertizorul de frecvență parcurgând următorii
pași:
1.Conrmați că tensiunea de intrare este stabilă în
limita de 3%. În caz contrar, corectați diferența
tensiunii de intrare înainte de a continua. Repetați
această procedură după corectarea tensiunii.
2.Asigurați-vă că toate cablurile echipamentului
opțional corespund aplicației de instalare.
3.Asigurați-vă că toate dispozitivele operatorului
sunt în poziția OPRIT (OFF). Ușile panoului trebuie
să e închise, iar capacele trebuie să e bine
strânse.
4.Alimentați unitatea. Nu porniți convertizorul de
frecvență acum. Pentru unitățile care au un
separator de rețea, rotiți-l în poziția PORNIT (ON)
pentru a alimenta convertizorul de frecvență.
5.3 Funcţionarea panoului de comandă
local
Convertizorul de frecvență acceptă panou numeric de
control local (NLCP), panou grac de comandă local (GLCP)
și capac de protecție. Această secțiune descrie operațiile
efectuate cu NLCP și GLCP.
AVERTISMENT!
De asemenea, convertizorul de frecvență poate
programat din aplicația Program MCT 10 Set-up Software
pe PC, prin intermediul portului de comunicații RS485
sau al portului USB. Această aplicație software poate
comandată folosind numărul comenzii 130B1000 sau
poate descărcată de pe Danfoss site-ul web:
drives.danfoss.com/downloads/pc-tools/#/.
5.3.1 Panou de comandă local numeric
(NLCP)
Panoul numeric de comandă local (NLCP) este împărțit în 4
grupe funcționale.
A. Aşaj numeric.
B. Tasta de meniu.
C. Tastele de navigare și indicatoarele luminoase
(LED-uri).
D. Tastele de operare și indicatoarele luminoase
(LED-uri).
Pentru a selecta între Stare, Meniu rapid sau Meniu
principal, apăsați [Menu] (Meniu).
C. Indicatoare luminoase (LED-uri) și taste de navigare
55
Ilustraţia 5.1 Vizualizarea panoului NLCP
A. Aşaj numeric
Aşajul LCD este prevăzut cu iluminare de fundal și are 1
linie numerică. Toate datele sunt aşate pe panoul NLCP.
Numărul de congurare arată setul de parametri activ și
setul de parametri de editare. Dacă aceeași congurare
funcționează atât ca set de parametri activ, cât și ca set de
parametri de editare, se va aşa doar numărul respectiv de
1
congurare(congurare din fabrică). Când setul de
parametri activ diferă de cel de editare, ambele numere
sunt prezentate pe aşaj (de exemplu, congurare 12).
Numărul aşat intermitent arată setul de parametri de
editare.
2Număr de parametru.
3Valoarea parametrului.
Sensul de rotație a motorului este aşat în partea din
4
stânga jos a ecranului. O mică săgeată indică sensul de
rotație.
Triunghiul indică dacă panoul LCP este în meniul Stare, în
5
putere de la tensiunea rețelei, de la o
bornă a magistralei de c.c. sau de la o
sursă externă de 24 V.
Când se îndeplinesc condițiile de
7
Warn
(Avertism
ent)
avertizare, LED-ul galben WARN
Galben
(Avertisment) se aprinde și în zona de
aşare apare textul care identică
problema.
O condiție de eroare determină
8
Alarm
(Alarmă)
aprinderea intermitentă a LED-ului roșu
Roșu
de alarmă și se aşează un text de
alarmă.
Tabel 5.2 Legendă la Ilustraţia 5.1, Indicatoare luminoase
(LED-uri)
TastăFuncție
pentru deplasarea la etapa precedentă
9[Back] (Înapoi)
sau la nivelul precedent din structura de
navigare.
Pentru comutarea între grupurile de
parametri, parametri și în cadrul parame-
10
[▲] [▼]
trilor sau pentru creșterea/descreșterea
valorilor parametrilor. Săgețile pot
utilizate și pentru setarea referinței locale.
11[OK]
Apăsați pentru a accesa grupurile de
parametri sau pentru a activa o selecție.
Apăsați pentru a vă deplasa de la stânga
12
[►]
la dreapta în cadrul valorii parametrului,
pentru a modica separat ecare cifră.
Tabel 5.3 Legendă la Ilustraţia 5.1, Taste de navigare
D. Taste de operare și indicatoare luminoase (LED-uri)
TastăFuncție
Pornește convertizorul de frecvență în modul
de comandă locală.
Un semnal extern de oprire de la o intrare
•
de comandă sau de la o comunicație
serială înlocuiește pornirea manuală locală.
Oprește motorul, dar nu oprește și alimentarea
convertizorului de frecvență sau resetează
manual convertizorul de frecvență după
remedierea unei defecțiuni. În modul alarmă,
alarma va resetată după înlăturarea condiției
care a declanșat-o.
13
14
Hand on
(Pornire
manuală)
O/Reset
(Oprire/
Resetare):
130BC440.10
Setup 1
Setup 1
Setup 1
Setup 1
Setup 1
Punerea în funcţiuneGhid de operare
TastăFuncție
Pune sistemul în modul de funcționare la
Auto On
15
(Pornire
automată)
Tabel 5.4 Legendă la Ilustraţia 5.1, secțiunea D
distanță.
Răspunde la o comandă externă de pornire
•
prin bornele de control sau prin
comunicația serială.
AVERTISMENT
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Chiar și după apăsarea tastei [O/Reset] (Oprire/
Resetare), există tensiune la bornele convertizorului de
frecvență. Prin apăsarea tastei [O/Reset] (Oprire/
Resetare) nu se deconectează convertizorul de frecvență
de la rețeaua de alimentare. Atingerea componentelor
sub tensiune poate duce la deces sau la răniri grave.
Nu atingeți componentele aate sub tensiune.
•
5.3.2 Funcția tastei Dreapta de pe NLCP
Apăsați [►] pentru a edita separat oricare dintre cele 4 cifre
de pe aşaj. Când apăsați pe [►] o dată, cursorul se
deplasează la prima cifră, iar cifra respectivă luminează
intermitent, așa cum se arată în Ilustraţia 5.3. Apăsați pe [▲]
[▼] pentru a modica valoarea. Prin apăsare pe [►] nu se
modică valoarea cifrelor, nici nu se deplasează punctul
zecimal.
De asemenea, [►] poate utilizată pentru deplasarea de la
un grup de parametri la altul. Când vă aați în Main Menu
(Meniu principal), apăsați [►] pentru a vă deplasa la primul
parametru din următorul grup de parametri (de exemplu,
treceți de la parametru 0-03 Regional Settings[0]
În timpul pornirii, panoul LCP aşează mesajul INITIALISING (SE INIȚIALIZEAZĂ). Când acest mesaj nu mai este
aşat, atunci convertizorul de frecvență este pregătit
pentru utilizare. Adăugarea sau eliminarea opțiunilor
poate prelungi durata pornirii.
5.3.3 Quick Menu (Meniu rapid) pe panoul
NLCP
Meniul rapid asigură acces ușor la parametrii utilizați cel
mai des.
1.Pentru a intra în Meniul rapid, apăsați tasta
[Menu] (Meniu) până când indicatorul de pe aşaj
ajunge deasupra Quick Menu (Meniu rapid).
2.
Apăsați pe [▲] [▼] pentru a selecta e QM1 e
QM2, apoi apăsați pe [OK].
3.
Apăsați pe [▲] [▼] pentru a naviga printre
parametrii din Quick Menu (Meniu rapid).
4.Apăsați pe [OK] pentru a selecta un parametru.
5.
Apăsați pe [▲] [▼] pentru a modica valoarea
setării unui parametru.
6.Apăsați pe [OK] pentru a accepta modicarea.
7.Pentru a ieși, e apăsați pe [Back] (Înapoi) de
două ori (sau de 3 ori dacă vă aați în QM2 și
QM3) pentru a intra în meniul Stare, e apăsați pe
[Menu] (Meniu) o dată pentru a intra în MainMenu (Meniu principal).
Meniul principal asigură acces la toți parametrii.
1.Pentru a intra în Meniul principal, apăsați tasta
[Menu] (Meniu) până când indicatorul de pe aşaj
ajunge deasupra Main Menu (Meniu principal).
2.
[▲] [▼]: Navigați printre grupurile de parametri.
3.Apăsați pe [OK] pentru a selecta un grup de
parametri.
4.
[▲] [▼]: Navigați printre parametrii dintr-un
anumit grup.
5.Apăsați pe [OK] pentru a selecta parametrul.
6.
[►] și [▲]/[▼]:
trului.
7.Apăsați [OK] pentru a accepta valoarea.
8.Pentru a ieși,
două ori (sau de 3 ori pentru parametri în
matrice) pentru a intra în Main Menu (Meniuprincipal), e apăsați pe [Menu] (Meniu) o dată
pentru a intra în meniul Stare.
Consultați Ilustraţia 5.5, Ilustraţia 5.6 și Ilustraţia 5.7 pentru
principiile de modicare a valorii parametrilor continui,
enumerați și respectiv în matrice (șir). Acțiunile din ilustrații
sunt descrise în Tabel 5.5, Tabel 5.6 și în Tabel 5.7.
Setați/modicați valoarea parame-
e apăsați pe [Back] (Înapoi) de
55
Ilustraţia 5.5 Interacțiuni în Meniul principal – Parametri cu
valori continue
Apăsați pe [▼] în mod repetat, pentru a vă deplasa în jos la
Parametrii în matrice (șir) funcționează astfel:
parametru.
3Apăsați pe [OK] pentru a începe editarea.
4
[►]: prima cifră se aşează intermitent (poate editată).
5
[►]: a doua cifră se aşează intermitent (poate editată).
6
[►]: a treia cifră se aşează intermitent (poate editată).
7
[▼]: reduceți valoarea parametrului, punctul zecimal se
modică în mod automat.
8
[▲]: creșteți valoarea parametrului.
9[Back] (Înapoi): anulați modicările, reveniți la 2.
55
[OK]: acceptați modicările, reveniți la 2
10
[▲][▼]: selectați parametrul din cadrul grupului.
11 [Back] (Înapoi): eliminați valoarea și aşați grupul de
parametri.
12
[▲][▼]: selectați grupul.
Tabel 5.5 Modicarea valorilor în parametrii cu valori continue
Pentru parametrii enumerați interacțiunea este similară, dar
valoarea parametrului este
aşată între paranteze din cauza
limitării numărului de cifre (4 cifre mari) pe panoul NLCP,
iar enumerarea poate mai mare de 99. Când valoarea
enumerării este mai mare de 99, panoul LCP poate aşa
numai prima parte din paranteză.
Ilustraţia 5.7 Interacțiuni în Meniul principal – Parametri în
matrice (șir)
1[OK]: aşați numerele parametrilor și valoarea în primul
Tabel 5.7 Modicarea valorilor la parametrii în matrice (șir)
5.3.5 Panou de comandă grac, local
(GLCP)
Panoul GLCP este împărțit în 4 grupe funcționale
(consultați Ilustraţia 5.8).
A. Zona de aşare.
B. Tastele meniului de aşare.
C. Tastele de navigare și indicatoarele luminoase
(LED-uri).
130BD598.10
Auto
On
Reset
Hand
On
O
Status
Quick
Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
36.4 kW
Auto Remote Ramping
0.000
On
Alarm
Warn.
A
7.83 A
799 RPM
B
C
D
53.2 %
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18192021
Punerea în funcţiuneGhid de operare
D. Tastele de operare și resetare.
Ilustraţia 5.8 Panou de comandă grac, local (GLCP)
B. Tastele meniului de aşare
Tastele meniului sunt utilizate pentru accesul în meniu la
congurarea parametrilor, pentru derularea între modurile
de aşare a stării în timpul funcționării normale și pentru
vizualizarea datelor din jurnalul de erori.
TastăFuncție
Status
6
7
8
9
(Stare)
Quick
Menu
(Meniu
rapid)
Main Menu
(Meniu
principal)
Alarm Log
(Jurnal
alarmă)
Aşează informații despre funcționare.
Permite accesul la parametrii de programare
pentru instrucțiunile de congurare inițială și
multe instrucțiuni detaliate ale aplicației.
Permite accesul la toți parametrii de
programare.
Aşează o listă a avertismentelor curente,
ultimele 10 alarme și jurnalul de întreținere.
Tabel 5.9 Legendă la Ilustraţia 5.8, Tastele meniului de aşare
C. Tastele de navigare și indicatoarele luminoase (LEDuri)
Tastele de navigare sunt utilizate pentru programarea
funcțiilor și pentru mutarea cursorului aşajului. Tastele de
navigare furnizează, de asemenea, reglarea vitezei în
funcționarea locală. 3 indicatoare luminoase de stare ale
convertizorului de frecvență sunt, de asemenea, amplasate
în această zonă.
55
A. Zona de aşare
Zona de aşare este activată atunci când convertizorul de
frecvență primește tensiune de la rețea, de la o bornă a
magistralei de c.c. sau de la o sursă externă de 24 Vcc.
Informațiile aşate pe LCP pot particularizate pentru
aplicațiile utilizatorului. Selectați opțiuni în Meniu rapid
Q3-13 Setări aşaj.
AşajNumăr de parametruCongurare implicită
10-20[1602] Referință [%]
Tabel 5.8 Legendă la Ilustraţia 5.8, Zona de aşare
30-22[1610] Putere [kW]
40-23[1613] Frecvență
50-24[1502] Contor kWh
[1614] Curent de sarcină
motor
TastăFuncție
Back
10
(Înapoi)
Cancel
11
(Anulare)
12
13
Info
(Informații)
Taste de
navigare
14OK
Revine la etapa sau la lista anterioară din
structura meniului.
Anulează ultima modicare sau comandă
atâta timp cât modul de aşare nu s-a
schimbat.
Apăsați pentru a obține o deniție a funcției
aşate.
Pentru a vă deplasa printre elementele din
meniu, utilizați cele 4 taste de navigare.
Apăsați pentru a accesa grupurile de
parametri sau pentru a activa o selecție.
Tabel 5.10 Legendă la Ilustraţia 5.8, Taste de navigare
Punerea în funcţiune
VLT® Midi Drive FC 280
IndicatorLuminăFuncție
ON (Pornit) se aprinde atunci când
convertizorul de frecvență
15
16
On
(Pornit)
Warn
(Avertisme
nt)
Verde
Galben
55
Alarm
17
(Alarmă)
Tabel 5.11 Legendă la Ilustraţia 5.8, Indicatoare luminoase
(LED-uri)
D. Tastele de operare și resetare
Tastele de operare se aă în partea de jos a panoului LCP.
TastăFuncție
Hand on
18
(Pornire
manuală)
19O (Oprit)
Auto On
20
(Pornire
automată)
Reset
21
(Resetare)
Tabel 5.12 Legendă la Ilustraţia 5.8, Taste de operare și resetare
Roșu
Pornește convertizorul de frecvență în modul
de pornire manuală.
Oprește motorul, dar nu oprește și
alimentarea convertizorului de frecvență.
Pune sistemul în modul de funcționare la
distanță.
•
Resetează manual convertizorul de frecvență
după remedierea unei defecțiuni.
primește putere de la tensiunea
rețelei, de la o bornă a magistralei
de c.c. sau de la o sursă externă
de 24 V.
Când se îndeplinesc condițiile de
avertizare, LED-ul galben WARN
(Avertisment) se aprinde și în zona
de aşare apare textul care
identică problema.
O condiție de eroare determină
aprinderea intermitentă a LED-ului
roșu de alarmă și se aşează un
text de alarmă.
Un semnal extern de oprire de la o
•
intrare de comandă sau de la o
comunicație serială înlocuiește
pornirea manuală locală.
Răspunde la o comandă externă de
pornire prin bornele de control sau prin
comunicația serială.
5.3.7 Modicarea setările parametrilor cu
Accesați și modicați setările parametrilor din Quick Menu
(Meniu rapid) sau din Main Menu (Meniu principal). Quick
Menu (Meniu rapid) asigură acces numai la un număr
limitat de parametri.
Vizualizarea modicărilor
Meniu rapid Q5 – Changes Made (Modicări efectuate)
listează toți parametrii modicați din congurările implicite.
AVERTISMENT!
Pentru a regla contrastul aşajului, apăsați pe [Status]
(Stare) și pe tastele [▲]/[▼].
Pentru crearea unei copii de rezervă, încărcați
•
datele în memoria panoului LCP.
Pentru a descărca date pe un alt convertizor de
•
frecvență, conectați panoul LCP la unitatea
respectivă și descărcați setările stocate.
Restabilirea congurărilor implicite din fabrică nu
•
modică datele stocate în memoria panoului LCP.
panoul GLCP
1.Apăsați pe [Quick Menu] (Meniu rapid) sau pe
[Main Menu] (Meniu principal) de pe LCP.
2.
Apăsați pe [▲] [▼] pentru a naviga printre
grupurile de parametri; apăsați pe [OK] pentru a
selecta un grup de parametri.
3.
Apăsați pe [▲] [▼] pentru a naviga printre
parametri; apăsați pe [OK] pentru a selecta un
parametru.
4.
Apăsați pe [▲] [▼] pentru a modica valoarea
setării unui parametru.
5.
Apăsați pe [◄] [►] pentru a deplasa cifra când un
parametru zecimal este în starea de editare.
6.Apăsați pe [OK] pentru a accepta
7.Apăsați de două ori pe [Back] (Înapoi) pentru a
intra în meniul Stare sau apăsați o dată pe [Main
Menu] (Meniu principal) pentru a intra în Main
Menu (Meniu principal).
Lista aşează numai parametrii care au fost
•
modicați în congurarea curentă de editare.
Parametrii care au fost resetați la valorile implicite
•
nu sunt listați.
Mesajul Empty (Gol) indică faptul că nu s-a
•
modicat niciun parametru.
modicarea.
5.3.6 Setările parametrilor
5.3.8 Încărcarea/descărcarea datelor în/din
Stabilirea programării corecte pentru aplicații necesită
adesea funcții de setare în câțiva parametri corelați.
Detaliile despre parametri sunt furnizate în
capitol 10.2 Structura meniului de parametri.
Datele de programare sunt stocate intern în convertizorul
de frecvență.
panoul LCP
1.Apăsați pe [O] (Oprire) pentru a opri motorul
înainte de încărcarea sau de descărcarea datelor.
2.Apăsați pe [Main Menu] (Meniu principal)
parametru 0-50 LCP Copy și apăsați pe [OK].
3.Selectați [1] Tot către LCP pentru a încărca datele
în LCP sau selectați [2] Tot din LCP pentru a
descărca datele din LCP.
4.Apăsați pe [OK]. O bară de progres aşează
progresul încărcării sau al descărcării.
5.Apăsați pe [Hand On] (Pornire manuală) sau pe
[Auto On] (Pornire automată) pentru a reveni la
funcționarea normală.
5.3.9 Restabilirea congurărilor implicite cu
LCP
AVERTISMENT!
Există riscul de pierdere a datelor de programare, a
datelor motorului, a localizării și a înregistrărilor de
monitorizare prin restaurarea congurărilor implicite.
Pentru a furniza o copie de rezervă, încărcați datele în
panoul LCP înainte de inițializare.
Restabilirea setărilor implicite ale parametrilor este
efectuată prin inițializarea convertizorului de frecvență.
Inițializarea se realizează prin parametru 14-22 OperationMode (recomandat) sau manual. Inițializarea nu resetează
setările pentru parametru 1-06 Clockwise Direction și
parametru 0-03 Regional Settings.
Inițializarea care utilizează
•
parametru 14-22 Operation Mode nu reinițializează
setările convertizorului de frecvență, cum ar
orele de funcționare, selecțiile comunicațiilor
seriale, jurnalul de erori, jurnalul de alarmă și alte
funcții de monitorizare.
Inițializarea manuală șterge toate datele despre
•
motor, despre programare, despre localizare și
monitorizare și restabilește congurările implicite
din fabrică.
Procedura de inițializare recomandată, prin
parametru 14-22 Operation Mode
1.Selectați parametru 14-22 Operation Mode, apoi
apăsați pe [OK].
2.Selectați [2] Inițializare și apăsați pe [OK].
3.Deconectați alimentarea unității și așteptați până
când aşajul se stinge.
4.Alimentați unitatea.
Setările implicite ale parametrilor sunt restabilite în timpul
pornirii. Această operațiune poate dura puțin mai mult
decât operațiunea normală.
Procedura de inițializare manuală
1.Deconectați alimentarea unității și așteptați până
când aşajul se stinge.
2.Apăsați simultan și mențineți apăsat pe [Status]
(Stare), [Main Menu] (Meniu principal) și [OK] pe
GLCP sau apăsați simultan [Menu] (Meniu) și [OK]
pe NLCP în timpul alimentării unității (aproximativ
5 s sau până când se aude un clic și pornește
ventilatorul).
Setările implicite din fabrică ale parametrilor sunt
restabilite în timpul pornirii. Această operațiune poate dura
puțin mai mult decât operațiunea normală.
Inițializarea manuală nu resetează următoarele informații
legate de convertizorul de frecvență:
Parametru 15-00 Operating hours.
•
Parametru 15-03 Power Up's.
•
Parametru 15-04 Over Temp's.
•
Parametru 15-05 Over Volt's.
•
5.4 Programarea de bază
5.4.1 Congurarea motorului asincron
Introduceți următoarele date despre motor, în ordinea din
listă. Găsiți informațiile pe plăcuța cu datele nominale ale
motorului.
1.Parametru 1-20 Motor Power.
2.Parametru 1-22 Motor Voltage.
3.Parametru 1-23 Motor Frequency.
4.Parametru 1-24 Motor Current.
5.Parametru 1-25 Motor Nominal Speed.
Pentru o performanță optimă în modul VVC+, sunt
necesare date suplimentare despre motor pentru a
congura următorii parametri.
6.Parametru 1-30 Stator Resistance (Rs).
7.Parametru 1-31 Rotor Resistance (Rr).
8.Parametru 1-33 Stator Leakage Reactance (X1).
9.Parametru 1-35 Main Reactance (Xh).
Datele se găsesc în şa de date a motorului (în general,
aceste date nu sunt disponibile pe plăcuța cu datele
nominale ale motorului). Executați o AMA completă
utilizând parametru 1-29 Automatic Motor Adaption (AMA)[1] Activ AMA completă sau introduceți manual parametrii.
55
5.Se aşeazăAlarma 80, Conv. inițializ.
6.Apăsați pe [Reset] (Resetare) pentru a reveni la
modul de funcționare.
Ajustarea specică aplicației la executarea modului VVC
Modul VVC+ este cel mai ecient mod de comandă. În
majoritatea cazurilor, acesta oferă o performanță optimă
fără ajustări ulterioare. Pentru a obține cea mai bună
performanță, executați o AMA completă.
+
Punerea în funcţiune
VLT® Midi Drive FC 280
5.4.2 Congurarea motorului cu magneți
permanenți în VVC
Pașii inițiali ai programării
1.Congurațiparametru 1-10 Motor Construction
pentru următoarele opțiuni, pentru a activa
funcționarea motorului cu magneți permanenți:
1a[1] MP, mot cu poli mas
1b[3] PM, salient IPM (PM, IPM domin.)
2.Selectați [0] Buclă deschisă în
parametru 1-00 Conguration Mode.
+
55
AVERTISMENT!
Reacția codicatorului nu este acceptată pentru motoare
cu magneți permanenți.
Programarea datelor referitoare la motor
După selectarea uneia dintre opțiunile motorului cu
magneți permanenți în parametru 1-10 Motor Construction,
parametrii referitori la motorul cu magneți permanenți din
grupurile de parametri 1-2* Date motor, 1-3* Date motor
compl. și 1-4* Adv. Motor Data II (Date motor compl. II) sunt
activi.
Găsiți informațiile pe plăcuța nominală a motorului și în
şa de date a motorului.
Programați următorii parametri în ordinea din listă:
1.Parametru 1-24 Motor Current.
2.Parametru 1-26 Motor Cont. Rated Torque.
3.Parametru 1-25 Motor Nominal Speed.
4.Parametru 1-39 Motor Poles.
5.Parametru 1-30 Stator Resistance (Rs).
Introduceți rezistența statorică (Rs) între fază și
comun. Dacă doar valoarea între două faze este
disponibilă, împărțiți această valoare la 2 pentru a
obține valoarea între fază și comun (punctul de
comun în stea).
De asemenea, este posibilă măsurarea valorii cu
un ohmmetru, care ia în considerare și rezistența
cablului. Împărțiți valoarea măsurată la 2 și
introduceți rezultatul.
6.Parametru 1-37 d-axis Inductance (Ld).
Introduceți inductanța directă între fază și comun
pe axele motorului cu magneți permanenți.
Dacă doar valoarea între două faze este
disponibilă, împărțiți această valoare la 2 pentru a
obține valoarea între fază și comun (punctul din
stea).
De asemenea, este posibilă măsurarea valorii cu
un aparat de măsurat inductanțe, care ia în
considerare și inductanța cablului. Împărțiți
valoarea măsurată la 2 și introduceți rezultatul.
7.Parametru 1-40 Back EMF at 1000 RPM.
Testarea funcționării motorului
Parcare
Această funcție reprezintă opțiunea recomandată pentru
aplicațiile în care motorul se rotește la viteză redusă, (de
exemplu, rotirea din inerție în aplicațiile cu ventilator).
Parametrii Parametru 2-06 Parking Current și
parametru 2-07 Parking Time pot ajustați. Măriți valorile
setate din fabrică ale acestor parametri pentru aplicațiile cu
inerție ridicată.
Porniți motorul la viteză nominală. În cazul în care aplicația
nu funcționează bine, vericați setările motorului cu
magneți permanenți în mod VVC+. În Tabel 5.13 se aşează
recomandările pentru diverse aplicații.
AplicațieSetări
Aplicații cu inerție redusă
I
Sarcină/IMotor
Aplicații cu inerție medie
50 > I
Introduceți tensiunea electromagnetică indusă
între faze a motorului cu magneți permanenți la o
viteză mecanică de 1.000 RPM (valoare RMS).
Tensiunea electromagnetică indusă reprezintă
tensiunea generată de un motor cu magneți
permanenți când nu este conectat niciun
convertizor de frecvență, iar arborele este rotit
din exterior. Tensiunea electromagnetică indusă
este specicată în mod normal pentru viteza
nominală a motorului sau pentru turația de 1.000
RPM, măsurată între 2 faze. Dacă valoarea nu este
disponibilă pentru o viteză a motorului de 1.000
RPM, calculați valoarea corectă astfel: De exemplu,
dacă tensiunea electromagnetică indusă la 1.800
RPM este de 320 V, tensiunea electromagnetică
indusă la 1.000 RPM este:
Tensiune electromagnetică indusă = (Tensiune/
RPM) x 1.000 = (320/1.800) x 1.000 = 178.
Programați această valoare pentru
parametru 1-40 Back EMF at 1000 RPM.
1.Porniți motorul la viteză redusă (între 100 și 200
RPM). Dacă motorul nu se rotește, vericați
instalarea, programarea generală și datele
motorului.
Creșteți valoarea pentru
•
< 5
Sarcină/IMotor
> 5
parametru 1-17 Voltage lter time
const. cu un factor cuprins între
Vericați sensul de rotație a codicatorului numai dacă se
utilizează reacția acestuia.
1.Selectați [0] Buclă deschisă în
parametru 1-00 Conguration Mode.
2.Selectați [1] Encoder 24V în parametru 7-00 SpeedPID Feedback Source.
3.Apăsați pe [Hand On] (Pornire manuală).
55
4.
Apăsați pe [▲] pentru referința de viteză pozitivă
(parametru 1-06 Clockwise Direction la [0] Normal).
5.Vericați în parametru 16-57 Feedback [RPM] dacă
reacția este pozitivă.
AVERTISMENT!
REACȚIE NEGATIVĂ
Dacă reacția inversă este negativă, conexiunea la
encoder este greșită. Utilizați parametru 5-71 Term 32/33Encoder Direction pentru a inversa sensul sau inversați
cablurile de la encoder (codicator).
5.Pentru a vă asigura că sistemul funcționează
conform așteptărilor, vericați nivelurile de sunet
și vibrație ale motorului.
Dacă apar avertismente sau alarme, consultați
capitol 8.2 Tipurile de avertismente şi de alarme pentru a
reseta convertizorul de frecvență după o deconectare.
5.9 Modulul de memorie
®
VLT
Memory Module MCM este un mic dispozitiv de
memorie, care conține date precum:
Firmware pentru convertizorul de frecvență (nu
•
include rmware-ul de comunicații de pe cardul
de control).
Fișierul PUD.
•
Fișierul SIVP.
•
Fișier cu parametri.
•
VLT® Memory Module MCM este un accesoriu. Convertizorul de frecvență nu are modulul de memorie instalat
din fabrică. Puteți comanda un nou modul de memorie
folosind următoarele coduri de comandă.
5.7 Testul comenzilor locale
1.Apăsați pe [Hand On] (Pornire manuală) pentru a
asigura o comandă de pornire locală către convertizorul de frecvență.
2.Accelerați convertizorul de frecvență apăsând pe
[▲] pentru viteză maximă. Mutarea cursorului în
stânga virgulei zecimale furnizează modicări de
intrare mai rapide.
3.Observați problemele de accelerare.
4.Apăsați pe [O] (Oprire). Observați problemele de
decelerare.
În caz că apar probleme la accelerare sau la decelerare,
consultați capitol 8.5 Depanarea. Pentru resetarea convertizorului de frecvență după o decuplare, consultați
capitol 8.2 Tipurile de avertismente şi de alarme.
Pornirea sistemului
5.8
Procedura din această secțiune necesită să enalizate
cablarea și programarea aplicației de către utilizator. Se
recomandă următoarea procedură după nalizareacongurării aplicației.
1.Apăsați pe [Auto On] (Pornire automată).
2.Aplicați o comandă externă de pornire.
3.Reglați referința vitezei pe întregul interval de
viteze.
4.Eliminați comanda externă de pornire.
DescriereCod de comandă
VLT® Memory Module MCM 102
VLT® Memory Module MCM 103
Tabel 5.14 Cod de comandă
Fiecare modul de memorie are un număr de serie unic, ce
nu poate modicat.
132B0359
132B0466
AVERTISMENT!
VLT® Memory Module MCM poate utilizat la convertizorul de frecvență cu un rmware versiunea 1.5 și
versiunile ulterioare.
Înainte de a efectua congurările cu modulul de memorie,
selectați opțiunile corecte pentru parametru 31-40 MemoryModule Function.
Parametru 31-40 Memory
Module Function
[0] Disabled (Dezactivat)Funcția de descărcare sau
*[1] Only Allow Download
(Permite numai descărcarea)
Descriere
încărcare a datelor este
dezactivată.
Permite numai descărcarea datelor
din modulul de memorie în
convertizorul de frecvență.
Aceasta este congurarea
implicită pentru
[3] Allow Both Download and
Upload (Permite descărcarea
și încărcarea)
Tabel 5.15 Descrierea Parametru 31-40 Memory Module Function
Descriere
Permite numai încărcarea datelor
din convertizorul de frecvență în
modulul de memorie.
Dacă selectați această opțiune,
convertizorul de frecvență va
descărca mai întâi datele din
modulul de memorie, apoi va
încărca datele din convertizorul
de frecvență în modulul de
memorie.
AVERTISMENT!
EVITAȚI SUPRASCRIEREA ACCIDENTALĂ
Congurarea implicită pentru parametru 31-40 Memory
Module Function este [1] Only Allow Download (Permite
numai descărcarea). Dacă se realizează o actualizare, cum
ar actualizarea rmware-ului prin MCT 10 cu ajutorul
şierului OSS, actualizarea parametrului prin LCP sau
magistrală, resetarea parametrilor prin
parametru 14-22 Operation Mode sau resetarea pentru 3
degete a convertizorului de frecvență, datele actualizate
se vor pierde după un nou ciclu de alimentare, deoarece
convertizorul de frecvență va descărca din nou datele din
modulul de memorie.
După descărcarea datelor din modulul de
•
memorie în convertizorul de frecvență, selectați
[0] Disabled (Dezactivat) sau [2] Only Allow
Upload (Permite numai încărcarea) în
parametru 31-40 Memory Module Function
înainte de a efectua un nou ciclu de alimentare.
5.9.1 Sincronizarea între datele
convertizorului de frecvență și un nou
modul de memorie (crearea unor
date de rezervă pentru convertizorul
de frecvență)
AVERTISMENT!
Pentru a evita suprascrierea accidentală a datelor în
modulul de memorie, efectuați setările pentru
parametru 31-40 Memory Module Function înainte de
următorul ciclu de alimentare, în funcție de scopul
utilizării.
5.9.2 Copierea datelor către un alt
convertizor de frecvență
1.Asigurați-vă că datele necesare sunt încărcate în
modulul de memorie; consultați
capitol 5.9.1 Sincronizarea între datele convertizorului de frecvență și un nou modul de memorie
(crearea unor date de rezervă pentru convertizorul
de frecvență).
2.Deconectați modulul de memorie și conectați-l la
un alt convertizor de frecvență.
3.Asigurați-vă că ați selectat [1] Only Allow
Download (Permite numai descărcarea) sau [3]
Allow Both Download and Upload (Permite
descărcarea și încărcarea) în
parametru 31-40 Memory Module Function de pe
noul convertizor de frecvență.
4.Porniți noul convertizor de frecvență.
5.Așteptați până când descărcarea este completă,
iar datele sunt transferate; consultați
capitol 5.9.7 Performanțele și instrucțiunile privind
transferul pentru a verica instrucțiunile de
transfer către convertizorul de frecvență.
AVERTISMENT!
Pentru a evita suprascrierea accidentală a datelor în
modulul de memorie, efectuați setările pentru
parametru 31-40 Memory Module Function înainte de
următorul ciclu de alimentare, în funcție de scopul
utilizării.
5.9.3 Copierea datelor către mai multe
convertizoare de frecvență
55
1.Conectați un nou modul de memorie la convertizorul de frecvență.
2.Selectați [2] Only Allow Upload (Permite numai
încărcarea) sau [3] Allow Both Download and
Upload (Permite descărcarea și încărcarea) în
parametru 31-40 Memory Module Function.
3.Porniți convertizorul de frecvență.
4.Așteptați până la nalizarea sincronizării;
consultați capitol 5.9.7 Performanțele șiinstrucțiunile privind transferul pentru a verica
instrucțiunile de transfer către convertizorul de
frecvență.
Dacă mai multe convertizoare de frecvență au aceeași
tensiune/putere, informațiile unui singur convertizor de
frecvență pot transferate către celelalte prin intermediul
unui singur modul de memorie.
1.Parcurgeți pașii de la capitol 5.9.1 Sincronizarea
între datele convertizorului de frecvență și un nou
modul de memorie (crearea unor date de rezervă
pentru convertizorul de frecvență) pentru a încărca
datele de la un singur convertizor de frecvență
către un modul de memorie.
2.Pentru a evita încărcarea accidentală a datelor
către modulul de memorie principal, asigurați-vă
Punerea în funcţiune
VLT® Midi Drive FC 280
că opțiunea [1] Only Allow Download (Permite
numai descărcarea) este selectată în
parametru 31-40 Memory Module Function pentru
celelalte convertizoare de frecvență.
3.Deconectați modulul de memorie și conectați-l la
un alt convertizor de frecvență.
4.Porniți noul convertizor de frecvență.
5.Așteptați până când descărcarea este completă,
iar datele sunt transferate; consultați
capitol 5.9.7 Performanțele și instrucțiunile privind
transferul pentru a verica instrucțiunile de
55
transfer către convertizorul de frecvență.
6.Repetați pașii 3 – 5 pentru următorul convertizor
de frecvență.
AVERTISMENT!
De asemenea, datele pot descărcate în modulul de
memorie de pe un computer prin VLT® Memory Module
Programmer.
AVERTISMENT!
Dacă un modul de memorie gol este conectat la oricare
dintre convertizoarele de frecvență pentru copierea de
rezervă a datelor, realizați setările pentru
parametru 31-40 Memory Module Function la [2] Only
Allow Upload (Permite numai încărcarea) sau [3] Allow
Both Download and Upload (Permite descărcarea și
încărcarea) înainte de a efectua următorul ciclu de
alimentare.
AVERTISMENT!
De asemenea, informațiile despre rmware pot
descărcate în modulul de memorie de pe un computer
prin VLT® Memory Module Programmer.
5.9.5 Copierea de rezervă a modicărilor
parametrilor în modulul de memorie
1.Conectați la convertizorul de frecvență un modul
de memorie nou sau șters.
2.Selectați [2] Only Allow Upload (Permite numai
încărcarea) sau [3] Allow Both Download and
Upload (Permite descărcarea și încărcarea) în
parametru 31-40 Memory Module Function.
3.Porniți convertizorul de frecvență.
4.Așteptați până la nalizarea sincronizării;
consultați capitol 5.9.7 Performanțele șiinstrucțiunile privind transferul pentru a verica
instrucțiunile de transfer către convertizorul de
frecvență.
5.Orice modicare a setărilor parametrilor se va
sincroniza automat cu modulul de memorie.
5.9.6 Ștergerea datelor
Modulul de memorie poate șters prin setarea
parametru 31-43 Erase_MM fără a efectua un nou ciclu de
alimentare.
5.9.4 Transferul informațiilor despre
rmware
Dacă 2 convertizoare de frecvență au aceeași tensiune și
aceeași clasă de putere, informațiile despre rmware pot
transferate de la 1 convertizor de frecvență la celălalt.
1.Parcurgeți pașii de la capitol 5.9.1 Sincronizarea
între datele convertizorului de frecvență și un nou
modul de memorie (crearea unor date de rezervă
pentru convertizorul de frecvență) pentru a încărca
informațiile despre
convertizor de frecvență către un modul de
memorie.
2.Parcurgeți pașii de la capitol 5.9.2 Copierea datelorcătre un alt convertizor de frecvență pentru a
transfera informațiile despre rmware către un alt
convertizor de frecvență cu aceeași tensiune și
aceeași clasă de putere.
rmware de la un singur
1.Asigurați-vă că modulul de memorie este instalat
în convertizorul de frecvență.
2.Selectați [1] Erase MM (Ștergere MM) în
parametru 31-43 Erase_MM.
3.Toate şierele din modulul de memorie vor
șterse.
4.Setarea pentru Parametru 31-43 Erase_MM va
reveni la [0] No function (Fără funcție).
5.9.7 Performanțele și instrucțiunile privind
transferul
Timpul de transfer al diverselor date între convertizorul de
frecvență și modulul de memorie variază; consultați
Tabel 5.16.
frecvență în modulul de memorie
necesită aproximativ 2 minute.
Fișierul rmware
Fișierul SIVPAproximativ 10 s.
Fișierul cu
parametri
1) Dacă a fost modicat un parametru într-un convertizor de
frecvență, așteptați cel puțin 5 s înainte de oprire pentru ca
parametrul actualizat să se încarce.
Fișierul
rmware
Fișierul
SIVP
Fișierul cu
parametri
1) LED-ul On (Pornire) se
capitol 5.3.1 Panou de comandă local numeric (NLCP) și
capitol 5.3.5 Panou de comandă grac, local (GLCP) pentru informații
referitoare la poziția și funcțiile LED-ului On (Pornire).
1)
Tabel 5.16 Performanțe de transfer
Fișier de
date
Mesajul „Synchronizing with Memory
Module.” (Sincronizare cu modulul
de memorie.) apare
în timpul
transferului.
Niciun mesaj text.
Tabel 5.17 Instrucțiuni privind transferul
Descărcarea datelor din modulul de
•
memorie în convertizorul de frecvență
necesită aproximativ 6 minute.
Aproximativ 5 s.
Instrucțiuni
GLCPNLCP
Niciun
mesaj
text.
aă pe panoul LCP. Consultați
LED Pornire
LED-ul clipește
intermitent în
timpul
transferului.
LED-ul nu clipește
intermitent.
1)
5.9.8 Activarea convertizorului PROFIBUS
VLT® Memory Module MCM 103 funcționează atât ca un
modul de memorie, cât și ca un modul de activare pentru
a activa funcția convertizorului PROFIBUS în rmware. VLT
Memory Module MCM 103 conține un şier PBconver.MME,
care este combinat cu numărul de serie unic al modulului
de memorie. PBconver.MME este cheia pentru funcția
convertizorului PROFIBUS.
Parametru 14-70 Compatibility
Selections
*[0] No Function (Fără funcție)Opțiunea de selectare a
funcției de compatibilitate
este dezactivată.
Selectați modul de compatibilitate VLT®2800 3M pentru
convertizorul de frecvență.
Selectați modul de compatibilitate VLT®2800 3M incl. MAV
pentru convertizorul de
frecvență.
Selectați modul de compatibilitate VLT®2800 12M pentru
convertizorul de frecvență.
Selectați modul de compatibilitate VLT®2800 12M incl. MAV
pentru convertizorul de
frecvență.
Activați convertizorul PROFIBUS prin VLT® Memory
Module MCM 103
1.Conectați modulul de memorie la convertizorul
de frecvență.
2.
Selectați [12] VLT
®
2800 3M sau [14] VLT® 2800
12M în parametru 14-70 Compatibility Selections.
3.Efectuați un ciclu de alimentare pentru a porni
convertizorul de frecvență cu numărul de identi-
care și codul VLT® 2800 PROFIBUS.
AVERTISMENT!
Pentru ca VLT® Memory Module MCM 103 să funcționeze
ca un convertizor PROFIBUS, opțiunea pentru
parametru 31-40 Memory Module Function nu trebuie
setată la [0] Disabled (Dezactivat).
®
Puteți activa convertizorul PROFIBUS fără VLT® Memory
Module MCM 103 pentru o perioadă de timp limitată.
Înainte de a trece acest interval de timp, conectați un
modul VLT® Memory Module MCM 103 pentru a păstra
funcția convertizorului PROFIBUS.
55
Pentru a activa convertizorul PROFIBUS, alegeți versiunea în
parametru 14-70 Compatibility Selections.
Activarea convertizorului PROFIBUS prin intermediul
setărilor parametrilor
1.Selectați [1] Enabled (Activat) în
parametru 31-47 Time Limit Function.
2.
Selectați [12] VLT® 2800 3M sau [14] VLT® 2800
12M în parametru 14-70 Compatibility Selections.
3.Efectuați un ciclu de alimentare pentru a porni
convertizorul de frecvență cu numărul de identi-
4.Parametru 31-48 Time Limit Remaining Time începe
numărătoarea inversă după ciclul de alimentare și
aşează timpul de utilizare rămas.
După 720 de ore de funcționare, convertizorul de frecvență
raportează un avertisment. Convertizorul PROFIBUS încă
funcționează. Când cronometrul din parametru 31-48 TimeLimit Remaining Time ajunge la 0, convertizorul de
frecvență raportează o alarmă de deconectare cu blocare la
următoarea comandă de pornire.
Funcția Safe Torque O (STO) este o componentă într-un
sistem de control al siguranței. STO împiedică unitatea să
genereze energia necesară pentru a roti motorul, asigurând
în acest mod securitatea în situații de urgență.
Funcția STO este proiectată și recunoscută a în conformitate cu următoarele cerințe:
IEC/EN 61508: 2010 SIL2
•
IEC/EN 61800-5-2: 2007 SIL2
•
IEC/EN 62061: 2012 – SILCL din SIL2
•
EN ISO 13849-1: 2008 Categoria 3 PL d
•
Pentru a obține nivelul necesar de siguranță operațională,
selectați și acționați corespunzător componentele din
sistemul de control al siguranței. Înainte de utilizarea
funcției STO, efectuați o analiză atentă a riscurilor asupra
instalației pentru a determina dacă funcția STO și nivelurile
de siguranță sunt corespunzătoare și suciente.
Funcția STO din convertizorul de frecvență este controlată
prin bornele de control 37 și 38. Când funcția STO este
activată, sursele de alimentare pentru circuitele de
comandă pe poartă ale modulelor IGBT, din partea
superioară și din partea inferioară, sunt decuplate.
Ilustraţia 6.1 prezintă arhitectura funcției STO. Tabel 6.1aşează stările funcției STO bazându-se pe faptul că
bornele 37 și 38 sunt sau nu activate (alimentate).
Borna 37Borna 38CupluAvertisment sau
alarmă
Activată
1)
Activată
Da
2)
Fără
avertismente sau
alarme.
Neactivată
3)
NeactivatăNuAvertisment/
alarmă 68: Oprire
de sig.
NeactivatăActivatăNuAlarmă 188: STO
Function Fault
(Eroare la funcția
STO).
ActivatăNeactivatăNuAlarmă 188: STO
Function Fault
(Eroare la funcția
STO).
Tabel 6.1 Starea funcției STO
1) Gama de tensiune este 24 V ±5 V, cu borna 55 ca bornă de
referință.
2) Cuplul este prezent numai când convertizorul de frecvență
funcționează.
±
3) Circuit deschis sau tensiune în intervalul 0 V
1,5 V, cu borna 55
ca bornă de referință.
Filtrarea impulsurilor de testare
Pentru dispozitivele de siguranță care generează impulsuri
de testare pe liniile de comandă ale funcției STO: dacă
semnalele în impulsuri rămân la un nivel redus (≤ 1,8 V) și
nu sunt mai lungi de 5 ms, ele sunt ignorate, după cum se
arată în Ilustraţia 6.2.
6
6
Ilustraţia 6.1 Arhitectura funcției STO
Ilustraţia 6.2 Filtrarea impulsurilor de testare
Toleranță la intrare asincronă
Semnalele de intrare la cele 2 borne nu sunt întotdeauna
sincronizate. Dacă decalajul între cele 2 semnale este mai
mare de 12 ms, se produce alarma de eroare la STO
(alarmă 188: STO Function Fault (Eroare la funcția STO)).
Pentru a activa funcția STO, cele 2 semnale trebuie să e
ambele la nivel scăzut timp de cel puțin 80 ms. Pentru a
termina funcția STO, cele 2 semnale trebuie să e ambele
la nivel ridicat timp de cel puțin 20 ms. Consultați
capitol 9.6 Intrări/ieșiri de comandă și date de comandă
pentru nivelurile de tensiune și curentul de intrare la
bornele funcției STO.
6.1 Măsuri de precauţie legate de siguranţă
pentru funcţia STO
Personalul calicat
Instalarea sau operarea acestui echipament sunt permise
numai unui personal calicat.
Personalul calicat este reprezentat de oameni pregătiți,
care sunt autorizați să instaleze, să pună în funcțiune și să
întrețină echipamentul, sistemele și circuitele, în conformitate cu legile și reglementările în vigoare. De asemenea,
personalul trebuie să aibă cunoștință despre instrucțiunile
și măsurile de siguranță din acest manual.
AVERTISMENT!
După instalarea funcției STO, efectuați un test de punere
în funcțiune după cum se specică în capitol 6.3.3 Test depunere în funcțiune a funcției STO. Un test de punere în
funcțiune reușit este obligatoriu după prima instalare și
după ecaremodicare efectuată la instalația de
siguranță.
6.2 Instalarea funcţiei Safe Torque O
Pentru conectarea motorului, pentru conectarea la rețeaua
de alimentare cu c.a. și pentru cablurile de control, urmați
instrucțiunile pentru instalarea sigură din capitol 4 Instalaţiaelectrică.
Activați funcția STO integrată astfel:
1.Îndepărtați conductorul de șuntare
bornele de control 12 (24 V), 37 și 38. Tăierea sau
secționarea conductorului de șuntare nu este
sucientă pentru a evita scurtcircuitarea. Vedeți
conductorul de șuntare în Ilustraţia 6.3.
aat între
AVERTISMENT
RISC DE ELECTROCUTARE
Funcția STO NU izolează tensiunea rețelei de convertizorul de frecvență sau de circuitele auxiliare și de aceea
nu oferă siguranță sau protecție față de curentul electric.
Nerespectarea izolării tensiunii rețelei față de unitate și a
timpului de așteptare specicat poate duce la deces sau
la răniri grave.
Efectuați lucrări la componentele electrice ale
•
convertizorului de frecvență sau la motor,
numai după izolarea tensiunii rețelei și
așteptând durata de timp specicată în
capitol 2.3.1 Timp de descărcare.
AVERTISMENT!
Când proiectați aplicația cu acest utilaj, luați în
considerare timpul și distanța pentru o rotire din inerție
până la oprire (STO). Pentru informații suplimentare
legate de categoriile de oprire, consultați EN 60204-1.
Ilustraţia 6.3 Conductor de șuntare între bornele 12 (24 V), 37
și 38
2.Conectați un dispozitiv de siguranță cu două căi
(de exemplu, interfață PLC de siguranță, barieră
optică, releu de siguranță sau buton de oprire în
caz de urgență) la bornele 37 și 38 pentru a
forma o aplicație de siguranță. Dispozitivul
trebuie să respecte nivelul de siguranță necesar,
pe baza evaluării pericolului. Ilustraţia 6.4 prezintă
schema de cablare pentru aplicațiile STO, în care
convertizorul de frecvență și dispozitivul de
siguranță se aă în același tablou. Ilustraţia 6.5
prezintă schema de cablare pentru aplicațiile STO,
în care este utilizată alimentare din exterior.
AVERTISMENT!
Semnalul STO trebuie să e însoțit de un sistem PELV.
Ilustraţia 6.4 Cablare pentru funcția STO la 1 tablou, convertizorul de frecvență furnizează tensiunea de alimentare
modul de operare normală când funcția STO nu este
necesară, utilizați în schimb funcția standard de oprire.
AVERTISMENT!
Dacă funcția STO este activată în timp ce convertizorul
de frecvență emite avertismentul 8, Subtens circ int. sau
alarma 8, Subtens circ int. convertizorul de frecvență
ignoră alarma 68, Oprire de sig., dar funcționarea funcției
STO nu este afectată.
6.3.2 Dezactivarea funcției Safe Torque O
Urmați instrucțiunile din Tabel 6.2 pentru a dezactiva
funcția STO și reluați funcționarea normală pe baza
modului de repornire a funcției STO.
AVERTISMENT
PERICOL DE RĂNIRI GRAVE SAU DECES
Reaplicarea alimentării de 24 Vcc e pe borna 37, e pe
borna 38 încheie starea SIL2 a funcției STO și este posibil
să pornească motorul. Pornirea neașteptată a motorului
poate produce vătămări corporale grave sau moartea
persoanelor.
Asigurați-vă că s-au luat toate măsurile de
•
siguranță înainte de a reaplica alimentarea de
24 Vcc la bornele 37 și 38.
6
6
1Dispozitiv de siguranță
Ilustraţia 6.5 Cablare pentru funcția STO, alimentare externă
3.Finalizați cablarea conform instrucțiunilor din
capitol 4 Instalaţia electrică și:
3aeliminați riscurile de scurtcircuit;
3basigurați-vă că pentru funcția STO
cablurile sunt ecranate, dacă acestea
sunt mai lungi de 20 m (65,6 picioare)
sau ies în afara tabloului;
3cconectați dispozitivul de siguranță direct
la bornele 37 și 38.
Punerea în funcţiune a funcţiei STO
6.3
6.3.1 Activarea funcției Safe Torque O
Pentru a activa funcția STO, îndepărtați tensiunea de la
bornele 37 și 38 ale convertizorului de frecvență.
Când funcția STO este activată, convertizorul de frecvență
emite alarma 68, Oprire de sig. sau avertismentul 68, Oprirede sig., decuplează unitatea și rotește din inerție motorul
până la oprire. Utilizați funcția STO pentru a opri convertizorul de frecvență în situații de oprire de urgență. În
Mod de
repornire
Repornire
manuală
Repornire
automată
Tabel 6.2 Dezactivarea funcției STO
Pași pentru a dezactiva
funcția STO și a relua
funcționarea normală
1. Aplicați din nou
alimentarea de 24 Vcc
la bornele 37 și 38.
2. Inițiați un semnal de
resetare (prin eldbus,
I/E digitală sau tasta
[Reset] (Resetare)/[O
Reset] (Oprire/resetare)
de pe panoul LCP).
Aplicați din nou
alimentarea de 24 Vcc la
bornele 37 și 38.
Congurare mod de
repornire
Setarea implicită.
Parametru 5-19 Terminal
37/38 Safe Torque O=[1]
Alarmă oprire sig.
După instalare și înainte de prima utilizare, efectuați un
test de punere în funcțiune a instalației utilizând funcția
STO.
Efectuați din nou testul după ecaremodicare a instalației
sau a aplicației ce implică funcția STO.
Un test reușit de punere în funcțiune a funcției STO este
necesar după instalarea inițială și după ecaremodicare
ulterioară a instalației.
Pentru a efectua un test de punere în funcțiune:
Urmați instrucțiunile din capitol 6.3.4 Test pentru
•
aplicațiile STO în modul de repornire manuală dacă
funcția STO este setată în modul de repornire
manuală.
Urmați instrucțiunile din capitol 6.3.5 Test pentru
•
aplicațiile STO în modul de repornire automată
dacă funcția STO este setată în modul de
repornire automată.
6.3.4 Test pentru aplicațiile STO în modul
de repornire manuală
Pentru aplicațiile în care parametru 5-19 Terminal 37/38 Safe
Torque O este setat la valoarea implicită [1] Alarmă oprire
sig., efectuați testul de punere în funcțiune după cum
urmează:
1.Setați parametru 5-40 Function Relay la [190] SafeFunction active (Funcție de siguranță activă).
2.Îndepărtați sursa de tensiune de 24 Vcc de la
bornele 37 și 38 utilizând dispozitivul de
siguranță, în timp ce convertizorul de frecvență
antrenează motorul (adică, rețeaua de alimentare
nu este întreruptă).
3.Vericați că:
3aMotorul se rotește din inerție. Poate
dura mult timp pentru ca motorul să se
oprească.
3bDacă este montat panoul LCP, pe panoul
LCP se aşeazăalarmă 68, Oprire de sig.
Dacă nu este montat panoul LCP, alarmă
68, Oprire de sig. se înscrie în jurnal la
parametru 15-30 Alarm Log: Error Code.
4.Aplicați din nou tensiunea de 24 Vcc la bornele
37 și 38.
5.Asigurați-vă că motorul rămâne în starea de rotire
din inerție și că releul clientului (dacă este
conectat) rămâne activat.
6.Trimiteți semnalul de resetare (prin eldbus, I/E
digitală sau tasta [Reset] (Resetare)/[O Reset]
(Oprire/resetare) de pe panoul LCP).
7.Asigurați-vă că motorul devine operațional și
funcționează în limitele inițiale de viteză.
Testul de punere în funcțiune este trecut, dacă se
nalizează cu succes toți pașii menționați mai sus.
6.3.5 Test pentru aplicațiile STO în modul
de repornire automată
Pentru aplicațiile în care parametru 5-19 Terminal 37/38 SafeTorque O este setat la [3] Avertis. oprire sig., efectuați testul
de funcționare după cum urmează:
1.Îndepărtați sursa de tensiune de 24 Vcc de la
bornele 37 și 38 prin intermediul dispozitivului de
siguranță, în timp ce convertizorul de frecvență
antrenează motorul (adică, rețeaua de alimentare
nu este întreruptă).
2.Vericați că:
2aMotorul se rotește din inerție. Poate
dura mult timp pentru ca motorul să se
oprească.
2bDacă este montat panoul LCP, pe panoul
LCP se aşeazăAvertismentul 68, Oprire
de sig. Dacă nu este montat panoul LCP,
Avertismentul 68, Oprire de sig. se înscrie
în jurnal la bitul 30 din
parametru 16-92 Warning Word.
3.Aplicați din nou tensiunea de 24 Vcc la bornele
37 și 38.
4.Asigurați-vă că motorul devine operațional și
funcționează în limitele inițiale de viteză.
Testul de punere în funcțiune este trecut, dacă se
nalizează cu succes toți pașii menționați mai sus.
AVERTISMENT!
Consultați avertismentul legat de comportamentul la
repornire în capitol 6.1 Măsuri de precauţie legate desiguranţă pentru funcţia STO.
6.4 Întreţinere şi service pentru funcţia STO
Utilizatorul este răspunzător în ceea ce privește
•
măsurile de securitate.
Parametrii convertizorului de frecvență pot
•
protejați cu o parolă.
Testul de funcționare este compus din 2 părți:
Test funcțional de bază.
•
Test funcțional de diagnosticare.
•
Când toți pașii s-au nalizat cu succes, testul de
funcționare este reușit.
Test funcțional de bază
Dacă funcția STO nu a fost utilizată timp de 1 an, efectuați
un test funcțional de bază pentru a detecta orice
defecțiune sau funcționare defectuoasă a funcției STO.
1.Asigurați-vă că parametru 5-19 Terminal 37/38 SafeTorque O este setat la *[1] Alarmă oprire sig.
2.Îndepărtați alimentarea cu tensiune de 24 Vcc de
la bornele 37 și 38.
4.Vericați dacă acest convertizor de frecvență
decuplează unitatea.
5.Vericați că motorul se rotește din inerție și se
oprește complet.
6.Inițiați un semnal de pornire (prin magistrala de
comunicație, I/E digitală sau panoul LCP) și
vericați că motorul nu pornește.
7.Reconectați alimentarea cu tensiune de 24 Vcc la
bornele 37 și 38.
8.Vericați că motorul nu pornește automat și
repornește numai dând un semnal de resetare
(prin magistrala de comunicație, prin I/E digitală
sau cu ajutorul tastei [Reset] (Resetare)/[O Reset]
(Oprire/Resetare) de pe panoul LCP.
Test funcțional de diagnosticare
1.Vericați că avertismentul 68, Oprire de sig. și
alarma 68, Oprire de sig. nu apar atunci când sursa
de 24 Vcc este conectată la bornele 37 și 38.
2.Îndepărtați tensiunea de 24 Vcc de la borna 37 și
vericați că pe panoul LCP se aşează alarmă 188,
STO Function Fault (Eroare la funcția STO), dacă
panoul LCP este montat. Dacă panoul LCP nu este
montat, vericați că alarma 188, STO FunctionFault (Eroare la funcția STO) este înregistrată în
jurnal la parametru 15-30 Alarm Log: Error Code.
3.Aplicați din nou tensiunea de 24 Vcc la borna 37
și vericați că resetarea alarmei a reușit.
4.Îndepărtați tensiunea de 24 Vcc de la borna 38 și
vericați că pe panoul LCP se aşează alarma 188,
STO Function Fault (Eroare la funcția STO), dacă
panoul LCP este montat. Dacă panoul LCP nu este
montat, vericați că alarma 188, STO FunctionFault (Eroare la funcția STO) este înregistrată în
jurnal la parametru 15-30 Alarm Log: Error Code.
5.Aplicați din nou tensiunea de 24 Vcc la borna 38
și vericați că resetarea alarmei a reușit.
6.5 Date tehnice despre STO
Analiza modurile de eroare, efectelor și diagnozei (FMEDA)
este efectuată pe baza următoarelor presupuneri:
VLT® Midi Drive FC 280 consumă 10% din bugetul
•
total la eroare pentru o buclă de siguranță SIL2.
Ratele de defectare sunt fundamentate pe baza
•
de date Siemens SN29500.
Ratele de defectare sunt constante; mecanismele
•
uzate nu sunt incluse.
Pentru ecare canal, componentele legate de
•
siguranță sunt considerate a de tip A, cu o
toleranță 0 (zero) de defectare a echipamentului.
Nivelurile de solicitare constituie o medie pentru
•
un cadru industrial și temperatura de lucru a
componentelor este de cel mult 85 °C (185 °F).
O eroare privitoare la siguranță (de exemplu,
•
rezultatul la ieșire în stare de siguranță) este
reparată într-un interval de 8 ore.
CategoriaCat. 3
Arie de diagnosticare (DC)60% (scăzută)
Timp mediu până la o defecțiune
periculoasă (MTTFd)
Nivel de performanțăPL d
IEC 61508/IEC 61800-5-2/IEC 62061
Nivel de integritate a siguranțeiSIL2
Probabilitate de defecțiune
periculoasă pe oră (PFH) (mod
solicitare ridicată)
Probabilitate de defecțiune
periculoasă la solicitare (PFD
pentru PTI = 20 de ani) (mod
solicitare redusă)
Rată de defectare în starea de
siguranță (SFF)
Toleranță de defectare a echipamentului (HFT)
Interval pentru testare de probă
Defectare din cauze obișnuite (CCF) β = 5%; βD = 5%
Interval pentru teste de diagnosticare (DTI)
Capacitate sistematicăSC 2
Timp de răspuns de la intrare până
la ieșire
med
2.400 de ani (ridicată)
7,54 E-9 (1/h)
6.05E-4
Pentru componente cu dublu canal: > 84%
Pentru componente monocanal: > 99%
Pentru componente cu dublu canal: HFT = 1
Pentru componente monocanal: HFT = 0
2)
20 ani
160 ms
Dimensiuni de carcasă K1–K3: Maximum 50 ms
Dimensiuni de carcasă K4 și K5: maximum 30 ms
Tabel 6.3 Date tehnice pentru funcția STO
1) Timpul de reacție este durata între momentul când o condiție pe semnalele de intrare activează funcția STO și momentul când cuplul este oprit
la motor.
2) Pentru procedura testului de probă, consultați capitol 6.4 Întreţinere
Exemplele din această secțiune au rolul de referință rapidă
pentru aplicații obișnuite.
Setările parametrilor sunt valorile implicite
•
regionale, dacă nu se specică altceva (selectate
în parametru 0-03 Regional Settings).
Parametrii asociați bornelor și setările acestora
•
sunt prezentate în dreptul desenelor.
Sunt prezentate, de asemenea, setările de
•
comutare necesare pentru bornele analogice 53
sau 54.
AVERTISMENT!
Când nu se utilizează caracteristica de oprire de
siguranță (STO), un conductor de șuntare este necesar
între bornele 12, 37 și 38, astfel încât convertizorul de
frecvență să funcționeze cu valorile de programare
implicite din fabrică.
7.2 Exemple de aplicaţii
7.2.1 AMA
7.2.2 Viteza
Parametri
FuncțieSetare
Parametru 6-10
Terminal 53 Low
Voltage
0.07 V*
(0,07 V*)
Parametru 6-11
Terminal 53
10 V*
High Voltage
Parametru 6-14
Terminal 53 Low
0
Ref./Feedb. Value
Parametru 6-15
Terminal 53
High Ref./Feedb.
50
Value
Parametru 6-19
Terminal 53
mode
[1] Voltage
(Tensiune)
* = Valoare implicită
Note/comentarii:
77
Parametri
Tabel 7.2 Referință a vitezei analogice (Tensiune)
FuncțieSetare
Parametru 1-29
Automatic Motor
Adaptation
[1] Activ AMA
completă
(AMA)
Parametru 5-12
Terminal 27
Digital Input
*[2] Oprire
inerț. inv.
* = Valoare implicită
Note/comentarii: Setați grupul
de parametri 1-2* Date motor în
conformitate cu specicațiile
motorului.
Tabel 7.1 AMA cu T27 conectată
AVERTISMENT!
Dacă bornele 13 și 27 nu
sunt conectate, setați
parametru 5-12 Terminal 27
Digital Input la [0]
Nefuncțional.
Parametri
FuncțieSetare
Parametru 6-22
Terminal 54 Low
4 mA*
Current
Parametru 6-23
Terminal 54
20 mA*
High Current
Parametru 6-24
Terminal 54 Low
0
Ref./Feedb. Value
Parametru 6-25
Terminal 54
High Ref./Feedb.
parametru 1-90 Protecţie termică
motor la [1] Avertisment termist.
[1] Intrare
analog. 53
[1] Voltage
(Tensiune)
Tabel 7.9 Utilizarea SLC pentru a congura un releu
SL Controller
Action
Parametru 5-40
Function Relay
* = Valoare implicită
Note/comentarii:
Dacă se depășește limita
impusă în Monitorizare reacție,
se emite avertisment 61: Eroare
urmăr. SLC monitorizează
avertismentul 61: Eroare urmăr.
Dacă avertismentul 61: Eroare
urmăr. devine adevărat, este
declanșat releul 1.
Echipamentul extern putea să
indice faptul că este necesară
întreținere. Dacă eroarea de
reacție scade din nou sub limită
în decurs de 5 s, convertizorul
de frecvență continuă, iar
avertismentul dispare. Releul 1
rămâne activat până când este
[O/Reset] (Oprire/
apăsat
Resetare).
*[1] ≈
61
[22]
Comparator 0
[32] Dezactiv.
ieș.dig. A
[80] Ieș. digit.
SL A
Întreţinerea, diagnosticare...
VLT® Midi Drive FC 280
8 Întreţinerea, diagnosticarea şi depanarea
8.1 Întreţinere şi service
În condiții normale de funcționare și sarcini
corespunzătoare, convertizorul de frecvență nu necesită
întreținere pe întreaga sa durată de viață. Pentru a evita
defecțiunile, pericolele și avarierile, examinați convertizorul
de frecvență la intervale regulate în funcție de condițiile de
funcționare, pentru a verica dacă sunt bine prinse
conexiunile bornelor, dacă a intrat praf și așa mai departe.
Înlocuiți piesele uzate sau avariate cu piese de schimb
originale sau piese standard. Pentru service și asistență,
luați legătura cu furnizorul Danfoss local.
AVERTISMENT
PORNIRE ACCIDENTALĂ
Când convertizorul de frecvență este conectat la rețeaua
de alimentare cu c.a., la sursa de alimentare în c.c. sau
88
prin distribuirea sarcinii, motorul poate porni în orice
moment. Pornirea accidentală în timpul programării, al
lucrărilor de întreținere sau de reparație poate duce la
deces, la răniri grave sau la deteriorarea proprietății.
Pornirea motorului se poate face cu un comutator extern,
o comandă prin magistrala de câmp, un semnal de
referință de intrare de la LCP, prin intermediul operării la
distanță utilizând Program MCT 10 Set-up Software sau
după remedierea unei stări de defecțiune.
Pentru a împiedica pornirea accidentală a motorului:
Deconectați convertizorul de frecvență de la
•
rețeaua de alimentare.
Apăsați pe [O/Reset] (Oprire/Resetare) de pe
•
LCP, înainte de programarea parametrilor.
Realizați toate conexiunile și asamblați conver-
•
tizorul de frecvență, motorul și orice
echipament antrenat înainte de a conecta
convertizorul de frecvență la rețeaua de
alimentare în c.a., la sursa de alimentare în c.c.
sau la distribuirea de sarcină.
Tipurile de avertismente şi de alarme
8.2
Tip
avertisment/
alarmă
AvertismentUn avertisment indică o condiție anormală de
AlarmăO alarmă indică o defecțiune care necesită o
Decuplare
Când are loc decuplarea, convertizorul de frecvență
întrerupe funcționarea pentru a împiedica avarierea
acestuia și a altor echipamente. Când are loc o decuplare,
motorul se va roti din inerție până la oprire. Logica convertizorului de frecvență va continua să funcționeze și va
monitoriza starea acestuia. După remedierea stării de
defecțiune, convertizorul de frecvență este pregătit pentru
a resetat.
Deconectare blocare
Când are loc deconectarea cu blocare, convertizorul de
frecvență întrerupe funcționarea pentru a împiedica
avarierea acestuia și a altor echipamente. Când are loc o
deconectare cu blocare, motorul se va roti din inerție până
la oprire. Logica convertizorului de frecvență va continua
să funcționeze și va monitoriza starea acestuia. Convertizorul de frecvență inițiază o deconectare cu blocare
numai atunci când au loc erori grave care pot deteriora
convertizorul de frecvență sau alte echipamente. După
remedierea defecțiunilor, reluați alimentarea înainte de a
reseta convertizorul de frecvență.
Descriere
funcționare care conduce la o alarmă. Avertismentul încetează atunci când este îndepărtată
condiția anormală.
intervenție imediată. Defecțiunea întotdeauna
inițiază o decuplare sau o deconectare cu
blocare. Resetați convertizorul de frecvență după
o alarmă.
Resetați convertizorul de frecvență în oricare
dintre cele 4 moduri:
O alarmă sau o alarmă de deconectare cu blocare apare pe
aşaj, împreună cu numărul alarmei.
Ilustraţia 8.2 Alarmă/Alarmă de deconectare cu blocare
Pe lângă textul și codul alarmei de pe aşajul convertizorului de frecvență, mai există 3 indicatoare luminoase de
stare. Indicatorul luminos de avertizare este galben pe
durata unei avertizări. Indicatorul luminos de alarmă este
roșu și se aşează intermitent în timpul unei alarme.
8.4.1 Listă de coduri pentru avertismente și alarme
Un marcaj cu semnul (X) în Tabel 8.1 indică faptul că s-a produs avertizarea sau alarma.
Nr.Descriere
2Eroare valoare zeroXX–
3Lipsă motorX––
4
Lipsă fază rețea
7
Supratensiune c.c.
8
Subtensiune c.c.
88
9Inver. supraîncărcatXX–Sarcină peste 100% pe o perioadă de timp prea lungă.
Temperatură depășită la motor,
10
detectată de protecția
electronică (ETR)
Temperatură depășită la motor,
11
detectată de termistor
12Limită de cupluXX–
13SupracurentXXX
14Eroare de punere la pământ–XXDescărcare între fazele de ieșire și împământare.
16Scurtcircuit–XXScurtcircuit în motor sau la bornele motorului.
17Timeout cuvânt de controlXX–Lipsă de comunicație spre convertizorul de frecvență.
Rezistorul de frânare scurtcir-
25
cuitat
26Frână supraîncărcatăXX–
Modul IGBT frână/Chopper de
27
frânare scurtcircuitat
28Frână de siguranță–X–Rezistorul de frânare nu este conectat/nu funcționează.
30Lipsă det fază U–XXLipsește faza U a motorului. Vericați faza.
31Lipsă det fază V–XXLipsește faza V a motorului. Vericați faza.
32Lipsă det fază W–XXLipsește faza W a motorului. Vericați faza.
34Defecțiune eldbusXX–Au apărut probleme la comunicațiile prin PROFIBUS.
35Eroare opțiune–X–Magistrala de comunicație detectează erori interne.
1)
1)
1)
AvertismentAlarmăDeconectare
blocare
XXX
XX–
XX–
XX–
XX–
–XX
–XX
Semnalul de la borna 53 sau 54 este mai mic decât 50%
din valoarea setată în parametru 6-10 Terminal 53 Low
Voltage, parametru 6-20 Terminal 54 Low Voltage și
parametru 6-22 Terminal 54 Low Current.
Nu este conectat niciun motor la ieșirea convertizorului
de frecvență.
Lipsește o fază din sursa de alimentare sau diferența de
tensiune este prea mare. Vericați tensiunea de
alimentare.
Tensiunea din circuitul intermediar depășește limita.
Tensiunea din circuitul intermediar scade sub limita de
avertizare pentru tensiune scăzută.
Motorul este prea erbinte din cauza unei sarcini mai
mari de 100% pe o perioadă de timp prea lungă.
Termistorul sau conexiunea termistorului este
deconectată sau motorul este supraîncălzit.
Cuplul depășește valoarea setată e în
parametru 4-16 Torque Limit Motor Mode, e în
parametru 4-17 Torque Limit Generator Mode.
Limita curentului de vârf al invertorului este depășită.
Dacă apare această alarmă la punerea sub tensiune,
vericați dacă nu cumva cablurile de putere sunt
conectate greșit la bornele motorului.
Rezistorul de frânare este scurtcircuitat, de aceea funcția
de frânare este deconectată.
Puterea transmisă către rezistorul de frânare în ultimele
120 s, depășește limita. Remedieri posibile: Reduceți
energia de frânare prin intermediul unei viteze mai mici
sau a unui timp în rampă mai lung.
Tranzistorul de frânare este scurtcircuitat, de aceea
funcția de frânare este deconectată.
38Defecțiune internă–XXLuați legătura cu furnizorul Danfoss local.
40Suprasarcină T27X––
Eroare de tensiune la comanda
46
pe poartă
47Sub tensiune 24 VXXXEste posibil ca sursa de 24 Vcc să e supraîncărcată.
49Limită de viteză–X–
50Calibrare AMA nereușită–X–A apărut o eroare de calibrare.
51 AMA: vericare U
52AMA: I
53Mot exces. AMA–X–
54Motor mic pentru AMA–X–
55Gamă parametri AMA–X–
56AMA întrerupt–X–AMA este întreruptă.
57„Timeout” AMA–X––
58AMA intern.–X–Contactați Danfoss.
59Limită de curentXX–Suprasarcină la convertizorul de frecvență.
60Interblocare externă–X–Interblocarea externă a fost activată.
61Lipsă encoderXX––
63Frână mecanică slabă–X–
65Temperatura cardului de controlXXX
67Modicare opțiune–X–
68
Safe Torque O
Temperatura modulului de
69
putere
Unitate inițializată la valoarea
80
implicită
redus–X–
nom
și I
nom
nom
2)
AvertismentAlarmăDeconectare
blocare
XX–
–XX
–X–
XX–
XXX
–X–
Acest avertisment/această alarmă este activ(ă) numai
dacă tensiunea de alimentare a convertizorului de
frecvență este mai mică decât valoarea setată în
parametru 14-11 Mains Fault Voltage Level, iar
parametru 14-10 Mains Failure NU este setată la [0] Fără
funcție.
Vericați sarcina conectată la borna 27 sau îndepărtați
legătura scurtcircuitată.
–
Viteza motorului este sub valoarea setată în
parametru 1-87 Vit. de decupl. redusă [Hz].
Congurare greșită a tensiunii motorului și/sau a
curentului de sarcină al motorului.
Curentul de sarcină al motorului este prea scăzut.
Vericați setările.
Puterea motorului este prea mare pentru ca AMA să
poată funcționa.
Puterea motorului este prea mică pentru ca AMA să
poată funcționa.
Valorile parametrului motorului sunt în afara gamei
acceptabile. AMA nu funcționează.
Curentul real de sarcină al motorului nu a depășit
curentul de slăbire a frânei din fereastra timpului de
întârziere.
Temperatura de decuplare a cardului de control a depășit
limita superioară.
S-a detectat o opțiune nouă sau s-a eliminat o opțiune
montată.
Funcția STO este activată. Dacă funcția STO este în modul
repornire manuală (implicit), pentru a relua funcționarea
normală aplicați 24 Vcc la bornele 37 și 38 și inițiați un
semnal de resetare (prin magistrala de comunicație, I/E
digitală sau tasta [Reset]/[O/Reset] ([Resetare]/[Oprire/
Resetare]). Dacă funcția STO este în modul repornire
automată, aplicând 24 Vcc la bornele 37 și 38 se reia în
mod automat funcționarea normală a convertizorului de
frecvență.
Temperatura de decuplare a modulului de putere a
depășit limita superioară.
Toate setările parametrilor sunt inițializate la congurările
implicite.
88Detecție opțiune–XXOpțiunea este îndepărtată cu succes.
95Curea ruptăXX––
99Rotor blocat–X–
120Eroare la controlul poziției–X––
126Rotire motor–X–
Tensiune electromagnetică
127
indusă prea mare
188
Defecțiune internă STO
2)
88
nw
Nu în timpul funcționării–––
run
Er.S-a introdus o parolă greșită–––
AvertismentAlarmăDeconectare
blocare
X––
–X–
Apare în rețeaua de alimentare IT când convertizorul de
frecvență se rotește din inerție și tensiunea c.c. este mai
mare de 830 V la unitățile de 400 V și de 425 V la
unitățile de 200 V. Motorul consumă energie pe circuitul
intermediar. Această funcție poate activată/dezactivată
în parametru 0-07 Auto DC Braking.
Rotorul este blocat.
Motorul cu magneți permanenți se rotește la executarea
AMA.
Tensiunea electromagnetică indusă a motorului cu
magneți permanenți este prea mare înainte de a începe.
Tensiunea de alimentare de 24 Vcc este conectată numai
la 1 din cele 2 borne pentru funcția STO (37 și 38) sau
este detectată o defecțiune pe canalele funcției STO.
Asigurați-vă că ambele borne sunt alimentate la o sursă
de 24 Vcc și că decalajul între semnalele de la cele 2
borne este mai mic de 12 ms. Dacă totuși apare eroarea,
contactați furnizorul local Danfoss.
Parametrii pot modicați numai când motorul este
oprit.
Survine când utilizați o parolă greșită pentru a modica
un parametru protejat cu parolă.
Cauză
Tabel 8.1 Listă de coduri pentru avertismente și alarme
1) Distorsiunile rețelei de alimentare pot produce aceste defecțiuni. Instalarea unui ltru de linie Danfoss ar putea rezolva această problemă.
2) Această alarmă nu poate resetată prin parametru 14-20 Reset Mode în mod automat.
Pentru diagnoză, citiți cuvintele de alarmă, cuvintele de avertizare și cuvintele de stare extinse.
Digital Input pentru congurarea
corectă a bornei 27 (utilizați
congurarea implicită).
Vericați următoarele:
Semnalul de referință este local, la
•
distanță sau o referință pe
magistrală?
Referința predenită este activă?
•
Conexiunea la borne este corectă?
•
Scalarea bornelor este corectă?
•
Semnalul de referință este
•
disponibil?
Vericați ca parametru 4-10 Direcţie de
rotaţie a motorului să e programat
corect.
Vericați dacă o comandă de inversare
este programată pentru borna din
grupul de parametri 5-1* Intrări digitale.
Modicați parametru 1-06 Clockwise
Direction.
Vericați limitele ieșirii în
parametru 4-14 Lim. sup. turaţie motor
[Hz] și parametru 4-19 Frec. max. de
ieşire.
Vericați scalarea semnalului de
intrare de referință din grupul de
parametri 6-0* Mod analog I/O și
grupul de parametri 3-1* Referințe.
Vericați setările tuturor parametrilor
motorului, inclusiv toate setările
compensării motorului. Pentru
funcționarea în buclă închisă, vericați
setările PID.
Vericați setările incorecte ale
motorului în toți parametrii acestuia.
Vericați parametrii de frânare.
Vericați setările timpului de rampă.
automată) sau pe [Hand On] (Pornire
manuală) (în funcție de modul de
operare) pentru a acționa motorul.
Aplicați un semnal de pornire corect
pentru a porni motorul.
Aplicați 24 V pe borna 27 sau
programați această bornă la [0]Nefuncțional.
Programați setările corecte.
Congurați referința predenită activă
în grupul de parametri 3-1* Referințe.
Vericați dacă este corectă
conexiunea. Vericați scalarea
bornelor. Vericați semnalul de
referință.
Programați setările corecte.
Dezactivați semnalul de inversare.
Programați limitele corecte.
Programați setările corecte.
Vericați setările din grupul de
parametri 6-0* Mod analog I/O.
Vericați setările motorului în
grupurile de parametri 1-2* Date
motor, 1-3* Date motor compl. și 1-5*
Conf. indep sarcină.
Vericați grupurile de parametri 2-0*
Frână c.c. și 3-0* Lim. de referință.
Deconectare a
siguranțelor
deschise sau a
întrerupătorului de
circuit
Instabilitatea
curentului de la
rețeaua de
alimentare este mai
mare de 3%
88
Instabilitatea
curentului de
sarcină al motorului
este mai mare de
3%
Zgomot acustic sau
vibrație (de
exemplu, o lamă a
ventilatorului face
zgomot sau vibrează
la anumite
frecvențe)
Suprasarcină a motorului
Conexiuni slăbite
Problemă cu rețeaua de alimentare
(consultați descrierea pentru alarma4, Lipsă det. fază).
Problemă la unitatea convertizorului
de frecvență
Problemă la motor sau la cablurile
motorului
Problemă la unitatea convertizorului
de frecvență
Rezonanță, de exemplu, în sistemul
motorului/ventilatorului
VLT® Midi Drive FC 280
Motorul sau panoul are un scurtcircuit
între faze. Vericați dacă motorul și
panoul au scurtcircuite între faze.
Motorul este supraîncărcat pentru
aplicație.
Efectuați o vericare a prepornirii
pentru conexiuni slăbite.
Rotiți cablurile de alimentare din
convertizorul de frecvență cu 1
poziție: A la B, B la C, C la A.
Rotiți cablurile de alimentare din
convertizorul de frecvență cu 1
poziție: A la B, B la C, C la A.
Rotiți cablurile de ieșire ale motorului
cu 1 poziție: U la V, V la W, W la U.
Rotiți cablurile de ieșire ale motorului
cu 1 poziție: U la V, V la W, W la U.
Ocoliți frecvențele critice utilizând
parametrii din grupul de parametri 4-6*
Bypass vit. rot.
Dezactivați supramodulația în
parametru 14-03 Overmodulation.
Măriți amortizarea rezonanței în
parametru 1-64 Resonance Dampening.
Remediați toate scurtcircuitele
detectate.
Efectuați testul de pornire și vericați
dacă acest curent de sarcină al
motorului se încadrează în limita
specicațiilor. În cazul în care curentul
de sarcină al motorului depășește
curentul de sarcină maxim de pe
plăcuța nominală, motorul poate
funcționa numai cu sarcină redusă.
Revedeți specicațiile pentru aplicație.
Strângeți conexiunile slăbite.
Dacă dezechilibrul urmărește
conductorul, este o problemă de
alimentare. Vericați alimentarea la
rețea.
Dacă dezechilibrul rămâne pe aceeași
bornă de intrare, este o problemă la
unitate. Luați legătura cu furnizorul.
Dacă dezechilibrul urmărește
conductorul, problema este la motor
sau la cablurile acestuia. Vericați
motorul și cablurile acestuia.
Dacă dezechilibrul rămâne pe aceeași
bornă de ieșire, este o problemă la
unitate. Luați legătura cu furnizorul.
Vericați dacă zgomotul și/sau
vibrația a fost redusă la o limită
acceptabilă.
Convertizor de frecvență
Putere caracteristică la arbore [kW (hp)]
Protecție nominală carcasă IP20 (IP21/Tip 1 ca
opțiune)
Curent de ieșire
Putere la ieșire [kW]0,370,550,751,11,52,23
Continuu (3 x 380 – 440 V) [A]1,21,72,233,75,37,2
Continuu (3 x 441 – 480 V) [A]1,11,62,12,83,44,86,3
Intermitent (suprasarcină 60 s) [A]1,92,73,54,85,98,511,5
Continuu kVA (400 V c.a.) [kVA]0,91,21,52,12,63,75,0
Continuu kVA (480 V c.a.) [kVA]0,91,31,72,52,84,05,2
Convertizor de frecvență
Putere caracteristică la arbore [kW (hp)]
Protecție nominală carcasă IP20 (IP21/Tip 1 ca
opțiune)
Curent de ieșire
Putere la arbore45,57,5111518,522
Continuu (3 x 380 – 440 V) [A]91215,523313742,5
Continuu (3 x 441 – 480 V) [A]8,2111421273440
Intermitent (suprasarcină 60 s) [A]14,419,224,834,546,555,563,8
Continuu kVA (400 V c.a.) [kVA]6,28,310,715,921,525,629,5
Continuu kVA (480 V c.a.) [kVA]6,89,111,617,522,428,333,3
Secțiune transversală maximă a cablului (rețea,
motor, frână și distribuire de sarcină) [mm²
(medie)]
Pierdere de putere estimată la sarcină maximă
nominală [W]
Greutate, protecție nominală carcasă IP20 [kg
Secțiune transversală maximă a cablului (pentru
rețea și motor) [mm² (medie)]
Pierdere de putere estimată la sarcină maximă
nominală [W]
Greutate, protecție nominală carcasă IP20 [kg (lb)]2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,5 (5,5)
Greutate, protecție nominală carcasă IP21 [kg (lb)]4,0 (8,8)4,0 (8,8)4,0 (8,8)4,0 (8,8)4,0 (8,8)5,5 (12,1)
Randament [%]
Tabel 9.4 Rețea de alimentare 1 x 200 – 240 V c.a.
1) Pierderea de putere caracteristică este exprimată în condiții de sarcină nominală și se așteaptă să e ±15% (toleranța se referă la variația în
condiții de tensiune și de cablu).
Valorile se bazează pe un randament caracteristic al motorului (limita IE2/IE3). Motoarele cu randament mai scăzut adaugă la pierderea de putere
în convertizorul de frecvență și motoarele cu randament ridicat reduc pierderea de putere.
Se aplică la dimensionarea răcirii convertizorului de frecvență. Dacă frecvența de comutare este mai mare decât setarea implicită, pierderile de
putere uneori cresc. Este inclusă puterea consumată de panoul LCP și de cardurile de control caracteristice. Opțiunile ulterioare și sarcina clientului
adaugă uneori până la 30 W la pierderi (totuși, în general, numai 4 W în plus pentru un card de control sau un eldbus, la încărcarea maximă).
Pentru date privind pierderile de putere conform EN 50598-2, consultați www.danfoss.com/vltenergyeciency.
2) Măsurate utilizând cabluri ecranate către motor de 50 m (164 picioare), la sarcină și frecvență nominale. Pentru clasa randamentului energetic,
consultați capitol 9.4 Mediul ambiant. Pentru pierderile de sarcină parțiale, consultați www.danfoss.com/vltenergyeciency.
1)
2)
PK37
0,37
(0,5)
K1K1K1K1K1K2
37,746,256,276,897,5121,6
94,495,195,195,395,095,4
PK55
0,55
(0,75)
PK75
0,75
(1,0)
4 (12)
P1K1
1,1
(1,5)
P1K5
1,5
(2,0)
P2K2
2,2
(3,0)
99
Rețeaua de alimentare
9.2
Rețea de alimentare (L1/N, L2/L, L3)
Borne de alimentare(L1/N, L2/L, L3)
Tensiune de alimentare380 – 480 V: între -15% (-25%)1) și +10%
Tensiune de alimentare200 – 240 V: între -15% (-25%)1) și +10%
1) Convertizorul de frecvență poate funcționa la o tensiune de intrare redusă cu -25%, dar cu performanțe reduse. Puterea
maximă la ieșire a convertizorului de frecvență este de 75% dacă tensiunea de intrare este redusă cu -25% și de 85% dacă
tensiunea de intrare este redusă cu -15%.
Nu se poate aștepta atingerea cuplului maxim la o tensiune a rețelei mai mică cu 10% față de cea mai scăzută tensiune
nominală de alimentare a convertizorului de frecvență.
Frecvență de alimentare50/60 Hz ±5%
Dezechilibru maxim temporar între fazele rețelei3,0% din tensiunea nominală de alimentare
Factor de putere activă (λ)≥ 0,9 nominal, la sarcină nominală
Factor de putere de deplasare (cos φ)Aproape unitar (> 0,98)
Cuplarea sursei de intrare (L1/N, L2/L, L3) (porniri) ≤ 7,5 kW (10 hp)Cel mult de 2 ori/minut
Cuplarea sursei de intrare (L1/N, L2/L, L3) (porniri) 11 – 22 kW (15 – 30 hp)Cel mult 1 dată/minut
Ieșire motor (U, V, W)
Tensiune de ieșire0 – 100% a tensiunii de alimentare
Frecvență de ieșire0 – 500 Hz
Frecvență de ieșire în mod VVC
Comutare pe ieșireNelimitată
Durată în rampă0,01 – 3.600 s
Caracteristici de cuplu
Cuplu de pornire (cuplu constant)Maximum 160% timp de 60 s
Cuplu de suprasarcină (cuplu constant)Maximum 160% timp de 60 s
Curent la pornireMaximum 200% timp de 1 s
Timp de demarare a cuplului în mod VVC+ (independent de fsw)Maximum 50 ms
1) Procentajul se referă la cuplul nominal. Este150% pentru convertizoarele de frecvență de 11 – 22 kW (15 – 30 hp).
+
0 – 200 Hz
1)
1)
9.4 Mediul ambiant
Mediul ambiant
Protecție nominală carcasă, convertizor de frecvențăIP20 (IP21/Tip 1 ca opțiune)
Protecție nominală carcasă, kit de conversieIP21/tip 1
Test de vibrație, la toate dimensiunile de carcasă1,14 g
Umiditate relativăîntre 5 și 95% (IEC 721-3-3; Clasa 3K3 (fără condensare)) în timpul funcționării)
99
Temperatura mediului ambiant (la modul de comutare DPWM)
– cu devaluareMaximum 55 °C (131 °F)
– la curent de ieșire constant maximMaximum 45 °C (113 °F)
Temperatura minimă a mediului ambiant în funcționare la capacitate maximă0 °C (32 °F)
Temperatura minimă a mediului ambiant la performanță redusă-10 °C (14 °F)
Temperatura de stocare/transportÎntre -25 și +65/70 °C (între -13 și +149/158 °F)
Altitudinea maximă deasupra nivelului mării fără devaluare1.000 m (3.280 picioare)
Altitudinea maximă deasupra nivelului mării cu devaluare3.000 m (9.243 picioare)
EN 61800-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11,
Standarde EMC, emisii
Standarde EMC, imunitate
Clasă de randament energetic
1) Consultați secțiunea Condiții speciale din Ghidul de proiectare, pentru:
Devaluarea în condiții de temperatură ridicată a mediului ambiant.
•
Devaluarea în condiții de altitudine ridicată.
•
2) Pentru a împiedica supraîncălzirea cardului de control, la variantele cu PROFIBUS, PROFINET, EtherNet/IP și POWERLINK ale
®
Midi Drive FC 280, evitați sarcina maximă pentru I/O digital/analogic la o temperatură a mediului ambiant mai mare de
VLT
45 °C (113 °F).
3) Temperatura mediului ambiant pentru K1S2 cu devaluare este de maximun 50 °C (122 °F).
4) Temperatura mediului ambiant pentru K1S2 la curent de ieșire constant maxim este de maximun 40 °C (104 °F).
5) Determinată în conformitate cu EN 50598-2 la:
Sarcină nominală.
•
90% din frecvența nominală.
•
Frecvența de comutare implicită.
•
Modelul frecvenței de comutare implicit.
•
Tipul deschis: Temperatura aerului înconjurător 45 °C (113 °F).
•
Tipul 1 (kitul NEMA): Temperatura mediului ambiant 45 °C (113 °F).
•
5)
EN 61000-3-12, EN 61000-6-3/4, EN 55011, IEC 61800-3
EN 61800-3, EN 61000-6-1/2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3
EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61326-3-1
Lungimile și secțiunile transversale ale cablurilor
Lungimea maximă a cablului către motor, ecranat50 m (164 picioare)
Lungimea maximă a cablului către motor, neecranat75 m (246 picioare)
Secțiune transversală maximă la bornele de control, conductor exibil/rigid2,5 mm²/14 medie
Secțiune transversală minimă la bornele de control0,55 mm²/30 medie
Lungime maximă a cablului de intrare pentru funcția STO, neecranat20 m (66 picioare)
1) Pentru secțiunile transversale ale cablurilor de alimentare, consultați Tabel 9.1, Tabel 9.2, Tabel 9.3 și Tabel 9.4.
Pentru a respecta standardele EN 55011 1A și EN 55011 1B, cablul motorului trebuie micșorat în anumite situații. Pentru detalii
suplimentare, consultați capitolul 2.6.2 Emisiile EMC din Ghidul de proiectare pentru VLT® Midi Drive FC 280.
1)
9.6 Intrări/ieșiri de comandă și date de comandă
Intrări digitale
Număr bornă
LogicăPNP sau NPN
Nivel de tensiune0 – 24 V c.c.
Nivel de tensiune, 0 logic PNP< 5 V c.c.
Nivel de tensiune, 1 logic PNP> 10 V c.c.
Nivel de tensiune, 0 logic NPN> 19 V c.c.
Nivel de tensiune, 1 logic NPN< 14 V c.c.
Tensiune maximă la intrare28 V c.c.
Gama de frecvență a impulsurilor4 – 32 kHz
(Ciclu de lucru) – lățime minimă a impulsurilor4,5 ms
Rezistența de intrare, R
1) De asemenea, borna 27 poate programată ca ieșire.
i
18, 19, 271), 29, 32, 33
Aproximativ 4 kΩ
99
Intrări pentru funcția STO
Număr bornă37, 38
Nivel de tensiune0 – 30 V c.c.
Nivel de tensiune, inferior< 1,8 V c.c.
Nivel de tensiune, superior> 20 V c.c.
Tensiune maximă la intrare30 V c.c.
Curent minim de intrare (ecare pin)6 mA
1) Consultați capitol 6 Safe Torque O (STO) pentru detalii suplimentare despre intrările funcției STO.
Intrări analogice
Număr de intrări analogice2
Număr bornă531), 54
ModuriTensiune sau curent
Selectare modSoftware
Nivel de tensiune0 – 10 V
Rezistența de intrare, R
Tensiune maximăDe la -15 V la +20 V
Nivel de curentDe la 0/4 la 20 mA (scalabil)
Rezistența de intrare, R
Curent maxim30 mA
Rezoluție pentru intrările analogice11 biți
Precizia intrărilor analogiceEroare maximă: 0,5% din scala completă
Lățime de bandă100 Hz
Intrările analogice sunt izolate galvanic față de tensiunea de alimentare (PELV) și față de alte borne de tensiune ridicată.
1) Borna 53 acceptă numai mod tensiune și poate utilizată și ca intrare digitală.
Pentru instalare la altitudini de peste 2.000 m (6.562 picioare), contactați linia deschisă Danfoss cu privire la PELV.
Intrări în impulsuri
Intrări în impulsuri programabile2
Număr bornă impulsuri29, 33
Frecvență maximă la borna 29, 3332 kHz (tip „push-pull”)
Frecvență maximă la borna 29, 335 kHz (colector deschis)
Frecvență minimă la borna 29, 334 Hz
99
Nivel de tensiuneConsultați secțiunea referitoare la intrare digitală
Tensiune maximă la intrare28 V c.c.
Rezistența de intrare, R
i
Aproximativ 4 kΩ
Precizia intrării în impulsuriEroare maximă: 0,1% din scala completă
Ieșiri digitale
Ieșiri digitale sau în impulsuri programabile2
Număr bornă27
Nivelul de tensiune la ieșirea digitală/ieșirea de frecvență0 – 24 V
Nivelul maxim al curentului de ieșire (absorbit sau sursă)40 mA
Sarcina maximă la ieșirea de frecvență1 kΩ
Sarcina capacitivă maximă la ieșirea de frecvență10 nF
Frecvența minimă de ieșire la ieșirea de frecvență4 Hz
Frecvența maximă de ieșire la ieșirea de frecvență32 kHz
Precizia ieșirii de frecvențăEroare maximă: 0,1% din scala completă
Rezoluție la ieșirea în frecvență10 biți
Număr bornă (consultați datele din ieșirile analogice)42
Nivelul de tensiune la ieșirea digitală0 – 17 V
1) Borna 27 poate , de asemenea, programată ca intrare.
2) De asemenea, borna 42 poate programată ca ieșire analogică.
Ieșirea digitală este izolată galvanic față de tensiunea de alimentare (PELV) și față de alte borne de tensiune ridicată.
Ieșiri analogice
Număr de ieșiri analogice programabile1
Număr bornă42
Gamă de variație a curentului la ieșirea analogică0/4 – 20 mA
Sarcina maximă a rezistorului pentru comunul la ieșirea analogică500 Ω
Tensiune maximă la ieșirea analogică17 V
Precizie pe ieșirea analogicăEroare maximă: 0,8% din scala completă
Rezoluția pe ieșirea analogică10 biți
1) De asemenea, borna 42 poate programată ca ieșire digitală.
Ieșirea analogică este izolată galvanic față de tensiunea de alimentare (PELV) și față de alte borne de tensiune ridicată.
Ieșirea de 24 V c.c. a cardului de control.
Număr bornă12, 13
Sarcină maximă100 mA
Sursa de 24 Vcc este izolată galvanic față de tensiunea de alimentare (PELV). Cu toate acestea, sursa are același potențial ca și
intrările și ieșirile digitale și analogice.
Ieșire de +10 V c.c. a cardului de control
Număr bornă50
Tensiune de ieșire10,5 V ±0,5 V
Sarcină maximă15 mA
Sursa de 10 V c.c. este izolată galvanic față de tensiunea de alimentare (PELV) și față de alte borne de tensiune mare.
Card de control, comunicație serială RS485
Număr bornă68 (P,TX+, RX+), 69 (N,TX-, RX-)
Număr bornă 61Comun pentru bornele 68 și 69
Circuitul de comunicații seriale RS-485 este izolat galvanic față de tensiunea de alimentare (PELV).
Card de control, comunicație serială USB
Standard USB1.1 (viteză maximă)
Mufă USBMufă tip B pentru USB
Conectarea la computer este efectuată prin intermediul unui cablu USB standard gazdă/dispozitiv.
Conexiunea USB este izolată galvanic față de tensiunea de alimentare (PELV) și față de alte borne de tensiune ridicată.
Conectarea împământării USB nu este izolată galvanic față de împământarea de protecție. Utilizați numai un calculator portabil
izolat când conectați un computer la convertizorul de frecvență prin conectorul USB.
Ieșiri ale releului
Ieșiri programabile ale releului1
Releu 0101 – 03 (NC), 01 – 02 (NO)
Sarcină maximă la borne (c.a. – 1)1) pe 01 – 02 (NO) (Sarcină rezistivă)250 V c.a., 3 A
Sarcină maximă la borne (c.a. – 15)1) pe 01 – 02 (NO) (Sarcină inductivă @ cosφ 0,4)250 V c.a., 0,2 A
Sarcină maximă la borne (c.c. – 1)1) pe 01 – 02 (NO) (Sarcină rezistivă)30 V c.c., 2 A
Sarcină maximă la borne (c.c. – 13)1) pe 01 – 02 (NO) (Sarcină inductivă)24 V c.c., 0,1 A
Sarcină maximă la borne (c.a. – 1)1) pe 01 – 03 (NC) (Sarcină rezistivă)250 V c.a., 3 A
Sarcină maximă la borne (c.a. – 15)1)pe 01 – 03 (NC) (Sarcină inductivă @ cosφ 0,4)250 V c.a., 0,2 A
Sarcină maximă la borne (c.c. – 1)1) pe 01 – 03 (NC) (Sarcină rezistivă)30 V c.c., 2 A
Sarcină minimă la borne pe 01 – 03 (NC), 01 – 02 (NO)24 V c.c. 10 mA, 24 V c.a. 20 mA
1) IEC 60947 secțiunile 4 și 5.
Contactele releului sunt izolate galvanic de restul circuitului prin izolație suplimentară.
99
Performanța cardului de control
Interval de scanare1 ms
Caracteristici de comandă
Rezoluția frecvenței de ieșire la 0 – 500 Hz±0,003 Hz
Timp de răspuns al sistemului (bornele 18, 19, 27, 29, 32 și 33)≤ 2 ms
Gamă de reglare a vitezei (buclă deschisă)1:100 din viteza sincronă
Precizia vitezei (buclă deschisă)±0,5% din viteza nominală
Precizia vitezei (buclă închisă)±0,1% din viteza nominală
Toate caracteristicile de comandă se bazează pe un motor asincron cu 4 poli.
Asigurați-vă că utilizați cuplurile corespunzătoare atunci când strângeți toate conexiunile electrice. Cuplul prea mic sau prea
mare duce uneori la o legătură electrică necorespunzătoare. Pentru a vă asigura că se aplică cuplurile corecte, utilizați o
cheie xă. Tipul recomandat de șurubelniță cu cap plat (-) este SZS 0,6 x 3,5 mm.
Utilizați siguranțe și/sau întrerupătoare de circuit pe partea de alimentare, pentru a proteja personalul de serviciu și echipa-
99
mentul de vătămări corporale și distrugeri, atunci când apare o defectare a unor componente în convertizorul de frecvență
(prima defecțiune).
Protecția circuitului derivat
Protejează toate circuitele derivate dintr-o instalație (inclusiv aparatajul electric și utilajele) împotriva scurtcircuitelor și
supracurentului, conform reglementărilor naționale/internaționale.
AVERTISMENT!
Protecția la scurtcircuit cu semiconductoare, intrinsecă, nu asigură protecția circuitelor derivate. Asigurați protecția
circuitelor derivate în conformitate cu legile și reglementările locale și naționale.
Tabel 9.6 prezintă siguranțele și întrerupătoarele de circuit recomandate, care au fost testate.
ATENŢIONARE
RISC DE VĂTĂMARE CORPORALĂ ȘI DE AVARIERE A ECHIPAMENTELOR
Funcționarea defectuoasă sau nerespectarea recomandărilor poate duce la apariția de pericole pentru personal și la
avarierea convertizorului de frecvență și a altor echipamente.
Selectați siguranțele conform recomandărilor. Posibilele daune pot limitate la cele din interiorul converti-
•
zorului de frecvență.
AVERTISMENT!
DETERIORAREA ECHIPAMENTELOR
Utilizarea siguranțelor și/sau a întrerupătoarelor de circuit este obligatorie, pentru a asigura conformitatea cu IEC 60364
pentru CE. Nerespectarea recomandărilor referitoare la protecție poate duce la deteriorarea convertizorului de frecvență.
Danfoss recomandă utilizarea siguranțelor fuzibile și a întrerupătoarelor de circuit din Tabel 9.6 și Tabel 9.7 pentru a asigura
conformitatea cu prevederile UL 508C sau IEC 61800-5-1. Pentru aplicațiile non-UL, întrerupătoarele de circuit de protecție
pentru un circuit care poate furniza maximum 50.000 A
scurtcircuit (SCCR) al convertizorului de frecvență este adecvat pentru utilizare în cadrul unui circuit capabil să livreze cel
mult 100.000 A
c.a.Curent alternativ
AEOOptimizarea automată a energiei
AWGAmerican wire gauge (Grosime cabluri americane)
AMAAdaptare automată a motorului
DCCurent continuu
EMCCompatibilitate electromagnetică
ETRReleu electronic de protecție termică
f
M,N
FCConvertizor de frecvență
I
INV
I
LIM
I
M,N
I
VLT,MAX
I
VLT,N
IPProtecție împotriva inltrării (clasă de protecție)
LCPPanou de comandă local
MCTInstrument de control al mișcării
MMModul de memorie
1010
MMPProgramator modul de memorie
n
s
P
M,N
PELVProtecție pentru tensiune extrem de scăzută
PCBPlacă cu circuite imprimate
PM MotorMotor cu magneți permanenți
PUDDate despre unitatea de putere
PWMModulația în durată a impulsurilor
RPMRotații pe minut
SIVPValori de inițializare și protecție specice
STOSafe Torque O
T
LIM
U
M,N
Grade Celsius
Grade Fahrenheit
Frecvență nominală a motorului
Curent de ieșire nominal al invertorului
Limită de curent
Curent nominal al motorului
Curent maxim de ieșire
Curent nominal de ieșire furnizat de convertizorul de frecvență
Viteza de sincronism a motorului
Putere nominală a motorului
Danfoss declină orice responsabilitate în ceea ce priveşte eventualele erori din cataloage, prospecte sau orice alte materiale tipărite. Danfoss îşi rezervă dreptul de a aduce schimbări la produsele
sale fără preaviz. Aceasta se aplică totodată în cazul produselor comandate în prealabil, cu condiţia ca schimbările să poată făcute fără a necesar să e schimbat în mod substanţial caietul de
sarcini asupra căruia s-a căzut de acord în prealabil. Toate mărcile de fabricaţie din cadrul acestui material sunt proprietatea companiilor respective. Danfoss, emblema Danfoss sunt mărci de
fabricaţie ale companiei Danfoss A/S. Toate drepturile rezervate.