Настоящее руководство по эксплуатации содержит
сведения по безопасному монтажу и вводу в
эксплуатацию преобразователя частоты VLT® Midi Drive
FC 280.
Руководство по эксплуатации предназначено для
использования квалифицированным персоналом.
Чтобы обеспечить профессиональное и безопасное
использование преобразователя частоты, прочтите
руководство по эксплуатации и следуйте изложенным в
нем указаниям. Обращайте особое внимание на
инструкции по технике безопасности и общие
предупреждения. Держите это руководство поблизости
от преобразователя частоты, чтобы всегда иметь
возможность обратиться к нему.
VLT® является зарегистрированным товарным знаком.
1.2 Дополнительные ресурсы
Существует дополнительная информация о
расширенных функциях, программировании и
техническом обслуживании преобразователя частоты.
Руководство по проектированию VLT® Midi
•
Drive FC 280 содержит подробную информацию
об устройстве и применении преобразователей
частоты.
Руководство по программированию VLT® Midi
•
Drive FC 280 содержит сведения по
программированию и включает полные
описания параметров.
Дополнительные публикации и руководства можно
запросить в компании Danfoss. Перечень см. по адресу
Это руководство регулярно пересматривается и
обновляется. Все предложения по его улучшению будут
приняты и рассмотрены. В Таблица 1.1 указаны версия
документа и соответствующая версия ПО.
Обзор изделия
1.4
1.4.1 Назначение устройства
Преобразователь частоты представляет собой
электронный контроллер электродвигателей, который:
Регулирует скорость двигателя в соответствии
•
с сигналами обратной связи системы или в
соответствии с дистанционно подаваемыми
командами внешних контроллеров. Система
силового привода состоит из преобразователя
частоты, двигателя и оборудования,
приводимого в движение двигателем.
Контролирует состояние системы и двигателя.
•
Преобразователь частоты может также использоваться
для защиты двигателя от перегрузки.
В зависимости от конфигурации, преобразователь
частоты может использоваться как в автономных
приложениях, так и в качестве компонента более
крупного устройства или установки.
Преобразователь частоты предназначен для
использования в жилых, торговых и производственных
средах в соответствии с местными стандартами и
законами.
УВЕДОМЛЕНИЕ
В жилых районах это изделие может стать причиной
радиопомех, и этом в случае может потребоваться
принятие соответствующих мер защиты.
Возможное неправильное использование
Не используйте преобразователь частоты в
применениях, не соответствующих указанным условиям
эксплуатации и требованиям к окружающей среде.
Обеспечьте соответствие условиям, указанным в
глава 9 Технические характеристики.
1.4.2 Блок-схема преобразователя
частоты
На Рисунок 1.1 представлена блок-схема внутренних
компонентов преобразователя частоты.
РедакцияКомментарииВерсия ПО
MG07A5
Таблица 1.1 Версия документа и программного обеспечения
Преобразователь частоты VLT® Midi Drive FC 280
поддерживает функцию Safe Torque O (STO). Более
подробное описание монтажа, пусконаладки и
обслуживания STO, а также технические характеристики
STO см. в глава 6 Safe Torque O (STO).
1.5 Разрешения и сертификаты
Утилизация
1.6
Оборудование, содержащее
электрические компоненты, нельзя
утилизировать вместе с бытовыми
отходами.
Его следует собирать для утилизации
отдельно в соответствии с
действующими местными правовыми
актами.
Сведения об условиях соответствия Европейскому
соглашению о международной перевозке опасных
грузов по внутренним водным путям (ADN) см. в
разделе Установка в соответствии с ADN в
руководстве по проектированию VLT® Midi Drive FC 280.
Преобразователь частоты удовлетворяет требованиям
UL 508C, касающимся тепловой памяти. Подробнее см.
главу «Тепловая защита двигателя» в руководстве по
проектированию VLT® Midi Drive FC 280.
Применимые стандарты и обеспечение соответствия
для функции STO
Использование функции STO на клеммах 37 и 38
требует от пользователя соблюдения всех мер
безопасности, включая соблюдение соответствующих
законов, норм, правил и рекомендаций. Встроенная
функция STO соответствует следующим стандартам.
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при
которой существует риск летального исхода или
серьезных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при
которой существует риск получения незначительных
травм или травм средней тяжести. Также может
использоваться для обозначения потенциально
небезопасных действий.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на важную информацию, в том числе о
такой ситуации, которая может привести к
повреждению оборудования или другой
собственности.
2.2 Квалифицированный персонал
Правильная и надежная транспортировка, хранение,
монтаж, эксплуатация и обслуживание необходимы для
беспроблемной и безопасной работы преобразователя
частоты. Монтаж и эксплуатация этого оборудования
должны выполняться только квалифицированным
персоналом.
Квалифицированный персонал определяется как
обученный персонал, уполномоченный проводить
монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое
обслуживание оборудования, систем и цепей в
соответствии с применимыми законами и правилами.
Кроме того, персонал должен хорошо знать инструкции
и правила безопасности, описанные в этом руководстве.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети
переменного тока, источнику постоянного тока или
цепи разделения нагрузки, находятся под высоким
напряжением. Установка, пусконаладка и
техобслуживание должны выполняться
квалифицированным персоналом; несоблюдение
этого требования может привести к летальному
исходу или получению серьезных травм.
Установка, пусконаладка и техническое
•
обслуживание должны выполняться только
квалифицированным персоналом.
Перед выполнением любых работ по
•
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с
помощью устройства для измерения
напряжения, что на преобразователе частоты
отсутствует напряжение.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети
питания переменного тока, источнику переменного
тока или цепи разделения нагрузки, двигатель может
включиться в любой момент. Случайный пуск во
время программирования, техобслуживания или
ремонтных работ может привести к летальному
исходу, получению серьезных травм или порче
имущества. Двигатель может запуститься внешним
переключателем, командой по шине
последовательной связи, входным сигналом задания с
LCP, в результате дистанционной работы Средство
конфигурирования MCT 10 либо после устранения
неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Отсоедините преобразователь частоты от
•
сети.
Перед программированием параметров
•
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/Reset] (Выкл./сброс).
Следует полностью завершить подключение
•
проводки и монтаж компонентов
преобразователя частоты, двигателя и
любого ведомого оборудования, прежде чем
подключать преобразователь частоты к сети
переменного тока, источнику постоянного
тока или цепи разделения нагрузки.
В преобразователе частоты установлены
конденсаторы постоянного тока, которые остаются
заряженными даже после отключения сетевого
питания. Высокое напряжение может присутствовать
даже в том случае, если светодиоды предупреждений
погасли. Несоблюдение указанного периода ожидания
после отключения питания перед началом
обслуживания или ремонта может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Остановите двигатель.
•
Отключите сеть переменного тока и
•
дистанционно расположенные источники
питания цепи постоянного тока, в том числе
резервные аккумуляторы, ИБП и
подключения к сети постоянного тока других
преобразователей частоты.
Отсоедините или заблокируйте двигатель с
•
постоянными магнитами.
Дождитесь полной разрядки конденсаторов.
•
Минимальное время ожидания указано в
Таблица 2.1.
Перед выполнением любых работ по
•
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с
помощью устройства для измерения
напряжения, что конденсаторы полностью
разряжены.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Прикосновение к вращающимся валам и
электрическому оборудованию может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Обеспечьте, чтобы монтаж, пусконаладка и
•
техническое обслуживание выполнялись
только обученным и квалифицированным
персоналом.
Убедитесь, что электромонтажные работы
•
выполняются в соответствии с
государственными и местными
электротехническими нормами.
Соблюдайте процедуры, описанные в этом
•
руководстве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ В СЛУЧАЕ ВНУТРЕННЕГО
ОТКАЗА
Если преобразователь частоты не закрыт должным
образом, внутренняя неисправность в
преобразователе частоты может привести к
серьезным травмам.
Перед включением в сеть убедитесь, что все
•
защитные крышки установлены на свои
места и надежно закреплены.
Напряжение
[В]
200–2400,37–3,7 (0,5–5)4
380–480
Таблица 2.1 Время разрядки
Диапазон мощности
[кВт (л. с.)]
0,37–7,5 (0,5–10)4
11–22 (15–30)15
Минимальное время
ожидания
(в минутах)
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
Токи утечки превышают 3,5 мА. Неправильно
выполненное заземление преобразователя частоты
может привести к летальному исходу или серьезным
травмам.
Правильное заземление оборудования
•
должно быть устроено сертифицированным
специалистом-электромонтажником.
See manual for special condition/mains fuse
Voir manual de conditions speciales/fusibles
Enclosure: See manual
5AF3 E358502 IND.CONT.EQ.
Stored charge, wait 4 min.
Charge r
é
siduelle, attendez 4 min.
21
1
2
4
3
5
11
20
19
18
16
15
14
13
10
8
9
6
17
R
US LISTED
www.tuv.com
ID 0600000000
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
12
7
Механический монтажРуководство по эксплуатации
3 Механический монтаж
3.1 Распаковка
3.1.1 Поставляемые компоненты
Комплектность поставки может отличаться в
зависимости от конфигурации изделия.
Убедитесь, что поставляемое оборудование и
•
сведения на паспортной табличке
соответствуют подтвержденному заказу.
Осмотрите упаковку и преобразователь
•
частоты и убедитесь в отсутствии
повреждений, вызванных нарушением правил
транспортировки. При наличии любых
повреждений предъявите претензии
перевозчику. Сохраните поврежденные
компоненты до прояснения ситуации.
Выходное напряжение, частота и ток (при низком/
17
высоком напряжении)
Входное напряжение, частота и ток (при низком/
18
высоком напряжении)
19Номинальная мощность
20Номер для заказа
21Код типа
Рисунок 3.1 Паспортная табличка изделия (пример)
УВЕДОМЛЕНИЕ
Запрещается снимать паспортную табличку с
преобразователя частоты (будет утеряна гарантия).
Подробнее о коде типа см. в главе «Код типа» в
руководстве по проектированию VLT® Midi Drive FC
280.
3.1.2 Хранение
Обеспечьте выполнение всех требований к хранению.
Подробнее см. в глава 9.4 Условия окружающей среды.
Условия установки
3.2
33
1Логотип изделия
2Наименование изделия
3Утилизация
4Маркировка CE
5Серийный номер
6Логотип TÜV
7Логотип UkrSEPRO
8Штрихкод
9Страна изготовления
10Шифр типа корпуса
11Логотип EAC
12Логотип RCM
13Шифр UL
14Предупреждения
15Логотип UL
16Степень защиты IP
В случае установки преобразователя частоты в
местах, где в воздухе содержатся капли жидкости,
твердые частицы или вызывающие коррозию газы,
убедитесь, что номинал IP/тип устройства
соответствуют окружающим условиям. Несоблюдение
требований к условиям окружающей среды может
привести к сокращению срока службы
преобразователя частоты. Убедитесь, что требования
к влажности воздуха, температуре и высоте над
уровнем моря соблюдены.
Вибрационные и ударные воздействия
Преобразователь частоты удовлетворяет требованиям,
предъявляемым к устройствам, монтируемым на стене
или на полу в производственных помещениях, а также в
щитах управления, закрепляемых болтами на стене или
на полу.
Подробное описание различных окружающих условий
см. в глава 9.4 Условия окружающей среды.
130BE615.12
Механический монтаж
VLT® Midi Drive FC 280
3.3 Установка
УВЕДОМЛЕНИЕ
Ошибка монтажа может привести к перегреву и
снижению уровня производительности.
33
Охлаждение
В верхней и нижней части преобразователя
•
следует оставить зазор 100 мм (3,9 дюйма) для
доступа охлаждающего воздуха.
Подъем
Чтобы определить способ безопасного
•
подъема, проверьте массу устройства, см.
глава 9.9 Типы корпусов, номинальная
мощность и размеры.
Убедитесь, что подъемное устройство подходит
•
для выполнения этой задачи.
В случае необходимости воспользуйтесь
•
подъемно-транспортным оборудованием,
краном или вилочным подъемником с такой
номинальной мощностью, которая позволит
переместить устройство.
Для подъема устройства воспользуйтесь
•
транспортными кольцами, если они входят в
комплект поставки.
Установка
Чтобы адаптировать монтажные отверстия VLT® Midi
Drive FC 280, обратитесь к местному поставщику Danfoss
и закажите отдельную заднюю панель.
Установка преобразователя частоты:
1.Убедитесь, что место, подготовленное для
монтажа, выдержит вес устройства.
Преобразователи частоты могут быть
установлены без зазора вплотную друг к другу.
2.Установите устройство как можно ближе к
двигателю. Кабели двигателя должны быть как
можно более короткими.
3.Для обеспечения надлежащей циркуляции
охлаждающего воздуха установите устройство
вертикально на устойчивую ровную
поверхность или прикрепите к дополнительной
задней панели.
4.Если на устройстве имеются монтажные
отверстия для настенного монтажа,
используйте их.
3.3.1 Монтаж рядом вплотную
Монтаж рядом вплотную
Все блоки VLT® Midi Drive FC 280 могут быть
установлены вертикально или горизонтально вплотную
друг к другу боковыми поверхностями. Блокам не
требуется охлаждение со стороны боковых
поверхностей.
Рисунок 3.2 Монтаж рядом вплотную
УВЕДОМЛЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПЕРЕГРЕВА
Если используется комплект для переоборудования
IP21, установка блоков вплотную друг к другу
боковыми поверхностями может привести к
перегреву и повреждению устройств.
Между кромками верхней крышки комплекта
•
для переоборудования IP21 необходимо
оставлять расстояние не менее 30 мм (1,2
дюйма).
УВЕДОМЛЕНИЕ
Размеры и расположение монтажных отверстий см. на
глава 9.9 Типы корпусов, номинальная мощность и
размеры.
Рисунок 3.3 Правильная установка в горизонтальном
положении (левая сторона внизу)
3.3.4 Установка
Установка комплекта развязки шины:
1.Прикрепите горизонтальную развязывающую
панель на кассету управления, установленную
в преобразователь частоты, с помощью 2
винтов, как показано на Рисунок 3.5. Момент
затяжки — 0,7–1,0 Н·м (6,2–8,9 дюйм-фунт).
2.Дополнительная возможность. Установите
вертикальную развязывающую панель
следующим образом:
2aСнимите 2 механические пружины и 2
металлических зажима с
горизонтальной панели.
2bУстановите механические пружины и
металлические зажимы на
горизонтальную панель.
2cЗакрепите панель двумя винтами, как
показано на Рисунок 3.6. Момент
затяжки — 0,7–1,0 Н·м (6,2–8,9 дюймфунт).
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если используется верхняя крышка IP21,
устанавливать вертикальную развязывающую панель
нельзя, поскольку ее высота помешает правильной
установке верхней крышки IP21.
33
Рисунок 3.4 Правильная установка в горизонтальном
положении (правая сторона внизу)
3.3.3 Комплект развязки шины
Комплект развязки шины предоставляет средства для
механического закрепления и электрического
экранирования кабелей для следующих вариантов
кассеты управления:
Кассета управления с PROFIBUS
•
Кассета управления с PROFINET
•
Кассета управления с CANopen
•
Кассета управления с Ethernet
•
Кассета управления с POWERLINK.
•
Каждый комплект развязки шины содержит 1
горизонтальную развязывающую панель и 1
вертикальную развязывающую панель. Установка
вертикальной развязывающей панели необязательна.
Вертикальная развязывающая панель обеспечивает
лучшую механическую поддержку для кабелей и
разъемов PROFINET, Ethernet и POWERLINK.
На Рисунок 3.5 и Рисунок 3.6 показаны разъемы Ethernet
(RJ45). Используемый тип разъема зависит от
выбранного варианта периферийной шины
преобразователя частоты.
3.Сделайте правильную разводку кабелей
периферийной шины (PROFIBUS/CANopen) или
вставьте разъемы кабеля (RJ45 для PROFINET/
POWERLINK/Ethernet/IP) в гнезда на кассете
управления.
4.4aПоместите кабели PROFIBUS/CANopen
между пружинными металлическими
зажимами, чтобы обеспечить
механический и электрический
контакт между экранированными
секциями кабелей и зажимами.
4bПоместите кабели PROFINET/
POWERLINK/Ethernet/IP между
пружинными металлическими
зажимами, чтобы обеспечить
механический контакт между
кабелями и зажимами.
См. глава 2 Техника безопасности для ознакомления с
общими инструкциями по технике безопасности.
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Индуцированное напряжение от выходных кабелей,
идущих к двигателям от разных преобразователей
частоты и проложенных рядом друг с другом, может
зарядить конденсаторы оборудования даже при
выключенном и заблокированном оборудовании.
Несоблюдение требований к раздельной прокладке
выходных кабелей двигателя или использованию
экранированных кабелей может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Прокладывайте выходные кабели двигателя
•
отдельно.
Используйте экранированные кабели.
•
Блокируйте все преобразователи частоты
•
одновременно.
предохранителей см. в
глава 9.8 Предохранители и автоматические
выключатели.
Тип и номиналы проводов
Вся проводка должна соответствовать
•
государственным и местным нормам и
правилам в отношении сечения провода и
температур окружающей среды.
Рекомендованный провод подключения
•
питания: Медный провод номиналом не ниже
75 °C (167 °F).
Рекомендуемые типы и размеры проводов см. в
глава 9.5 Технические характеристики кабелей.
4.2 Монтаж с учетом требований ЭМС
Чтобы выполнить монтаж в соответствии с
требованиями ЭМС, следуйте указаниям в
глава 4.3 Заземление, глава 4.4 Схема подключений,
глава 4.6 Подключение двигателя и
глава 4.8 Подключение элементов управления.
4.3 Заземление
44
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ
Преобразователь частоты может вызвать появление
постоянного тока в проводнике защитного
заземления, что может привести к летальному исходу
или серьезным травмам.
Там, где для защиты от поражения
•
электрическим током используется
устройство защитного отключения (RCD,
датчик остаточного тока), на стороне питания
разрешается устанавливать RCD только типа
B.
Несоблюдение рекомендаций приведет к тому, что
RCD не сможет обеспечить необходимую защиту.
Защита от перегрузки по току
В применениях с несколькими двигателями
•
необходимо между преобразователем частоты
и двигателем использовать дополнительные
защитное оборудование, такое как устройства
защиты от короткого замыкания или тепловая
защита двигателя.
Для защиты от короткого замыкания и
•
перегрузки по току необходимо установить
входные предохранители. Если предохранители
отсутствуют в заводской комплектации, их
должен установить специалист во время
монтажа. Максимальные номиналы
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
Токи утечки превышают 3,5 мА. Неправильно
выполненное заземление преобразователя частоты
может привести к летальному исходу или серьезным
травмам.
Правильное заземление оборудования
•
должно быть устроено сертифицированным
специалистом-электромонтажником.
Электробезопасность
Преобразователь частоты должен быть
•
заземлен в соответствии с применимыми
стандартами и директивами.
Для проводки входного питания, питания
•
двигателя и управляющей проводки
используйте отдельные заземляющие провода.
Запрещается совместно заземлять два
•
преобразователя частоты с использованием
последовательного подключения (см.
Рисунок 4.1).
отдельно; каждый провод заземления должен
соответствовать требованиям к поперечному
сечению.
VLT® Midi Drive FC 280
44
Рисунок 4.1 Принципы заземления
Монтаж в соответствии требованиями ЭМС
Создайте электрический контакт между
•
экраном кабеля и корпусом преобразователя
частоты с помощью металлических кабельных
уплотнений или зажимов, поставляемых с
оборудованием (см. глава 4.6 Подключениедвигателя).
Для уменьшения переходных процессов
•
используйте многожильный провод.
Не используйте скрутки.
•
УВЕДОМЛЕНИЕ
ВЫРАВНИВАНИЕ ПОТЕНЦИАЛОВ
Если потенциалы заземления между
преобразователем частоты и системой различаются
между собой, имеется риск возникновения
переходных процессов. Установите кабели
выравнивания потенциалов между компонентами
системы. Рекомендуемое поперечное сечение кабеля:
16 мм² (6 AWG).
1PLC10Кабель сети питания (неэкранированный)
2Уравнительный кабель сечением минимум 16 мм² (6 AWG) 11Выходной контактор и т. п.
3Кабели управления12Кабельная изоляция зачищена
4Минимальное расстояние между кабелями управления,
кабелем электродвигателя и кабелями сети питания
составляет 200 мм (7,87 дюйма).
5Питание от сети14Тормозной резистор
6Оголенная (неокрашенная) поверхность15Металлическая коробка
7Звездообразные шайбы16Подключение к двигателю
8Кабель тормоза (экранированный)17Двигатель
9Кабель двигателя (экранированный)18Кабельное уплотнение, соответствующее требованиям
Рисунок 4.4 Доступ к подключению элементов управления
4.6 Подключение двигателя
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Индуцированное напряжение от проложенных рядом
выходных кабелей к двигателям может зарядить
конденсаторы оборудования даже при выключенном
и заблокированном оборудовании. Несоблюдение
требований к раздельной прокладке выходных
кабелей двигателя или использованию
экранированных кабелей может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Процедура
1.Зачистите часть внешней изоляции кабеля.
2.Поместите зачищенный провод под кабельный
зажим, чтобы установить механический и
электрический контакт между экраном кабеля
и землей.
3.Подключите кабель заземления к ближайшей
клемме заземления в соответствии с
инструкциями по заземлению в
глава 4.3 Заземление. См. Рисунок 4.5.
4.Подключите проводку трехфазного двигателя к
клеммам 96 (U), 97 (V) и 98 (W), как показано
на Рисунок 4.5.
5.Затяните клеммы в соответствии с данными,
указанными в глава 9.7 Моменты затяжкисоединений.
44
Прокладывайте выходные кабели двигателя
•
отдельно.
Используйте экранированные кабели.
•
Используйте кабель размера, рекомендуемого
•
государственными и местными нормами
электробезопасности. Максимальные размеры
кабелей см. в глава 9.1 Электрическиехарактеристики.
Соблюдайте требования производителя
•
•
•
двигателя, относящиеся к его подключению.
В основании блоков, соответствующих классу
защиты IP21/Type 1 имеются панели доступа
или заглушки для проводки двигателя.
Запрещается подключать пусковое устройство
или устройство переключения полярности
(например, двигатель Даландера или
асинхронный электродвигатель с контактными
кольцами) между преобразователем частоты и
двигателем.
Рисунок 4.5 Подключение двигателя
Подключения сетевого питания, двигателя и заземления
в одно- и трехфазных преобразователях частоты
показаны на Рисунок 4.6, Рисунок 4.7 и Рисунок 4.8,
соответственно. Фактические конфигурации отличаются
для разных типов устройств и дополнительного
оборудования.
Рисунок 4.6 Подключения сетевого питания, двигателя и
заземления в однофазных преобразователях частоты
Рисунок 4.7 Подключения сетевого питания, двигателя и
заземления в трехфазных преобразователях частоты (K1,
K2, K3)
Рисунок 4.8 Подключения сетевого питания, двигателя и
заземления в трехфазных преобразователях частоты (K4,
K5)
Подключение сети переменного тока.
4.7
Размер проводов зависит от входного тока
•
преобразователя частоты. Максимальные
размеры проводов см. в
глава 9.1 Электрические характеристики.
Используйте кабель размера, рекомендуемого
•
государственными и местными нормами
электробезопасности.
Процедура
1.Подключите кабели сети переменного тока к
клеммам N и L в однофазных блоках (см.
Рисунок 4.6) или клеммам L1, L2 и L3 в
трехфазных блоках (см. Рисунок 4.7).
2.В зависимости от конфигурации оборудования
подключите входное питание к силовым
входным клеммам или к входному
расцепителю.
3.Заземлите кабель в соответствии с
инструкциями по заземлению, изложенными в
глава 4.3 Заземление.
4.При питании от сети, изолированной от земли
(сеть IT или плавающий треугольник), или от
сети TT/TN-S с заземленной ветвью
(заземленный треугольник), обязательно
удалите винт фильтра ВЧ-помех. Это позволяет
предотвратить повреждение цепи постоянного
тока и уменьшает емкостные токи на землю в
соответствии со стандартом IEC 61800-3 (см.
Рисунок 9.2, винт фильтра ВЧ-помех расположен
на боковой поверхности преобразователя
частоты).
4.8 Подключение элементов управления
4.8.1 Типы клемм управления
На Рисунок 4.9 показаны съемные разъемы
преобразователя частоты. Функции клемм и настройки
по умолчанию описаны в Таблица 4.1 и Таблица 4.2.
Рисунок 4.9 Расположение клемм управления
Рисунок 4.10 Номера клемм
См. глава 9.6 Вход/выход и характеристики цепи
управления для определений и дополнительной
информации.
КлеммаПараметр
Цифровые входы/выходы, импульсные входы/выходы,
энкодер
12, 13–
Настройка
по
умолчанию
+24 В пост.
тока
Описание
Напряжение
питания 24 В
пост. тока.
Максимальный
выходной ток
составляет 100
мА для всех
нагрузок 24 В.
КлеммаПараметр
Параметр
18
19
27
29
32
33
37, 38–STO
42
5-10 Terminal
18 Digital Input
Параметр
5-11 Terminal
19 Digital Input
Параметр
5-01 Terminal
27 Mode
Параметр
5-12 Terminal
27 Digital Input
Параметр
5-30 Terminal
27 Digital
Output
Параметр
5-13 Terminal
29 Digital Input
Параметр
5-14 Terminal
32 Digital Input
Параметр
5-15 Terminal
33 Digital Input
Аналоговые входы/выходы
Параметр
6-91 Terminal
42 Analog
Output
Настройка
по
умолчанию
[8] Пуск
[10] Реверс
Цифровой
вход [2]
Выбег,
инверсный
Цифровой
выход [0] Не
используетс
я
[14] Фикс.
част.
[0] Не
используетс
я
[0] No
operation (Не
используетс
я)
[0] Не
используетс
я
Описание
Цифровые входы.
Могут выбираться
в качестве
цифрового входа,
цифрового
выхода или
импульсного
выхода. По
умолчанию
настроены в
качестве
цифровых входов.
Цифровой вход.
Цифровой вход,
энкодер 24 В.
Клемма 33 может
использоваться
как импульсный
вход.
Входы
функциональной
безопасности.
Программируемы
й аналоговый
выход.
Аналоговый
сигнал составляет
0–20 мА или 4–20
мА при макс. 500
Ом. Может также
быть
запрограммирова
н в качестве
цифровых
выходов.
Таблица 4.1 Описание клемм — цифровые входы/выходы,
аналоговые входы/выходы
КлеммаПараметр
61––
6-1*
Аналоговый
вход 53
Группа
параметров
6-2*
Аналоговый
вход 54
Последовательная связь
по
умолчанию
+10 V DC
(+10 В пост.
тока)
–
–
Настройка
по
умолчанию
Описание
Напряжение
питания 10 В
пост. тока,
аналоговые
входы. Максимум
15 мА, обычно
используется для
подключения
потенциометра
или термистора.
Аналоговый вход.
Поддерживает
только режим
напряжения.
Может
использоваться
как цифровой
вход.
Аналоговый вход.
Можно выбирать
между режимами
напряжения и
тока.
Общая клемма
для цифровых и
аналоговых
входов.
Описание
Встроенный
резистивноемкостной фильтр
для экрана
кабеля.
Используется
ТОЛЬКО для
подключения
экрана при
наличии проблем
с ЭМС.
КлеммаПараметр
Группа
параметров
68 (+)
69 (-)
01, 02, 03
Таблица 4.2 Описание клемм — последовательная связь
8-3*
Настройки
порта ПЧ
Группа
параметров
8-3*
Настройки
порта ПЧ
Параметр
5-40 Function
Relay
4.8.2 Подключение к клеммам
управления
Для облегчения монтажа разъемы клемм управления
можно отсоединять от преобразователя частоты, как
показано на Рисунок 4.9.
Подробнее о проводке функции STO см. в глава 6 Safe
O (STO).
Torque
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для сведения помех к минимуму кабели цепи
управления должны быть как можно более короткими
Настройка
по
умолчанию
–
–
Реле
[1] Готовн. к
управлению
Описание
Интерфейс RS485.
Для контактного
сопротивления
предусмотрен
переключатель
платы
управления.
Выход реле типа
Form C. Эти реле
расположены в
разных местах в
зависимости от
конфигурации и
типоразмера
преобразователя
частоты.
Используется для
подключения
напряжения
переменного и
постоянного тока,
а также
резистивных и
индуктивных
нагрузок.
и должны быть проложены отдельно от
высоковольтных кабелей.
1.Ослабьте винты клемм.
2.Вставьте кабели с концевыми кабельными
муфтами управления в гнезда.
4.Убедитесь в том, что контакт надежно
закреплен. Слабый контакт может привести к
сбоям в работе оборудования или к ухудшению
рабочих характеристик.
Размеры кабелей для клемм управления см. в
глава 9.5 Технические характеристики кабелей, а
типичные варианты подключения элементов управления
— в глава 7 Примеры применения.
4.8.3 Разрешение работы двигателя
(клемма 27)
Между клеммами 12 (или 13) и 27 может понадобиться
перемычка для работы преобразователя частоты с
значениями настроек, запрограммированными по
умолчанию.
Клемма 27 цифрового выхода служит для
•
получения внешней команды блокировки 24 В
постоянного тока.
Если устройство блокировки отсутствует,
•
соедините перемычкой клемму управления 12
(рекомендуется) или 13 с клеммой 27.
Перемычка позволяет передать внутренний
сигнал 24 В на клемму 27.
Только для GLCP: при отображении в строке
•
состояния в нижней части LCP надписи AUTO
REMOTE COAST (АВТОМАТИЧЕСКИЙ УДАЛЕННЫЙ
СИГНАЛ ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ) устройство готово
к работе, но не хватает входного сигнала на
клемме 27.
4.8.4 Управление механическим
тормозом
При использовании преобразователя частоты в
оборудовании для подъема/опускания грузов
необходима возможность управления
электромеханическим тормозом.
Управление тормозом осуществляется с
•
использованием выхода реле или цифрового
выхода (клемма 27).
Когда преобразователь частоты не может
•
удерживать двигатель неподвижном состоянии,
например когда нагрузка слишком велика,
выход должен быть замкнут (напряжение
должно отсутствовать).
Для применений с электромеханическим
•
тормозом следует выбрать [32]
Управл.мех.тормозом в группе параметров 5-4*
Реле.
Тормоз отпущен, когда ток двигателя
•
превышает значение, заданное в
параметр 2-20 Release Brake Current.
Тормоз срабатывает, если выходная частота
•
меньше частоты, установленной в
параметр 2-22 Activate Brake Speed [Hz], и
только в том случае, если преобразователь
частоты выполняет команду останова.
Механический тормоз немедленно срабатывает, если
преобразователь частоты находится в одной из
следующих ситуаций:
44
УВЕДОМЛЕНИЕ
НЕ УДАЕТСЯ ВЫПОЛНИТЬ ЗАПУСК
Преобразователь частоты не может работать без
сигнала на клемме 27, за исключением случаев, когда
клемма 27 перепрограммирована.
DC injection current during “Active Brake Delay” after MAV reduced to “0” . Only support in some products.
Off
On
Off
Relay
/
DO Status
Active Brake Delay
Active Brake Delay
MAV
Start Speed
Active Brake Speed
0
t
Start Delay
Off
On
Off
Start Command
Released
Activated
Reaction time of
mech
.
brake
Reaction time of
mech
.
brake
Mech
.
Brake Status
Release Brake Current
Output Current
DC Injection Current
1)
0
t
130BF687.10
Activated
Note:
2)
130BE201.11
L1(N) L2(L) L3
UVW
0201
A1
A2
Frequency converter
Output
relay
Command circuit
220 V AC
Mechanical
brake
ShaftMotor
Freewheeling
diode
Brake power circuit
380 V AC
Output
contactor
input
Электрический монтаж
VLT® Midi Drive FC 280
44
Рисунок 4.11 Механический тормоз
Преобразователь частоты не является защитным
устройством. Разработчик системы обязан встроить
защитные устройства в соответствии с
государственными нормами, действующими в
отношении кранов/подъемных устройств.
Рисунок 4.12 Подключение механического тормоза к
преобразователю частоты
Рисунок 4.14 Схема подключения проводов
последовательной связи
Рисунок 4.13 Список сетевых шин
Для базовой настройки последовательной связи
Когда кабель USB отсоединен, преобразователь частоты,
подключенный через порт USB, удаляется из перечня
шин Network (Сеть).
УВЕДОМЛЕНИЕ
В шине USB отсутствует возможность настройки
адреса и имени шины. При подключении через USB
более одного преобразователя частоты имя шины
автоматически добавляется к перечню шин Средство
конфигурирования MCT 10 Network (Сеть).
Подключение нескольких преобразователей частоты с
помощью кабелей USB часто приводит исключению
или системному сбою на подключенных компьютерах
с Windows XP. Поэтому рекомендуется подключать к
ПК через порт USB только один преобразователь
частоты.
выберите следующие параметры:
1.Тип протокола в параметр 8-30 Протокол.
2.Адрес преобразователя частоты в
3.Скорость передачи в параметр 8-32 Скорость
В преобразователе частоты используются два протокола
связи. Соблюдайте требования производителя
двигателя, относящиеся к его подключению.
•
•
Функции можно программировать удаленно с
использованием программного обеспечения протокола
и соединения RS-485 либо через группу параметров 8-** Связь и доп. устр.
4.8.6 Интерфейс последовательной связи
RS485
Подключите провода интерфейса последовательной
связи RS485 к клеммам (+)68 и (-)69.
Рекомендуется использовать экранированный
•
кабель последовательной связи.
Устройство заземления см. в
•
глава 4.3 Заземление.
Выбор конкретного протокола связи приводит к
изменению различных параметров, заданных по
умолчанию, для соблюдения спецификаций данного
протокола и активации специализированных
параметров этого протокола.
Перед включением устройства в сеть проведите полный осмотр системы, как описано в Таблица 4.3. После
завершения каждой проверки сделайте соответствующую отметку в списке.
Осматриваемый
компонент
Вспомогательное
оборудование
44
Прокладка кабелей•Убедитесь, что кабели двигателя и проводка цепи управления разделены, экранированы или
Проводка
элементов
управления
Зазоры для
охлаждения
Условия
окружающей
среды
Предохранители и
автоматические
выключатели
автоматические выключатели, которые могут быть установлены со стороны подключения питания к
преобразователю или со стороны подключения к двигателю. Убедитесь, что они готовы к работе в
режиме полной скорости.
Проверьте установку и функции датчиков, используемых для подачи сигналов обратной связи на
•
преобразователь частоты.
Отключите от двигателей все конденсаторы компенсации коэффициента мощности.
•
Отрегулируйте конденсаторы компенсации коэффициента мощности со стороны сети и убедитесь, что
•
они демпфированы.
находятся в трех разных металлических кабелепроводах для изоляции высокочастотных помех.
Убедитесь в отсутствии повреждения кабелей или слабых соединений.
•
Проверьте, изолирована ли проводка управления от проводов питания и кабелей двигателя; это
•
необходимо для защиты от помех.
Если требуется, проверьте источник питания для подаваемых сигналов.
•
Рекомендуется использовать экранированный кабель или витую пару. Убедитесь в правильной заделке
экрана кабеля.
Измерьте зазоры сверху и снизу устройства и убедитесь, что они достаточны для циркуляции
•
охлаждающего воздуха, см. глава 3.3 Установка.
Убедитесь, что требования к условиям окружающей среды соблюдены.
•
Необходимо использовать только подходящие предохранители или автоматические выключатели.
•
Убедитесь, что все предохранители надежно установлены и готовы к работе, а все автоматические
•
выключатели находятся в разомкнутом положении.
Убедитесь в надежности затяжки контактов подключения заземления и в отсутствии окислений.
•
Не рекомендуется подсоединять проводку заземления к кабелепроводу или устанавливать заднюю
•
панель на металлическую поверхность.
Убедитесь в надежности соединений.
•
Убедитесь в том, что кабели двигателя и сетевые кабели проложены в отдельных кабелепроводах
•
либо используется отдельно проложенные экранированные кабели.
Проверьте внутренние компоненты на предмет наличия грязи, металлической стружки, влаги и
•
коррозии.
Убедитесь, что устройство установлено на неокрашенной металлической поверхности.
•
Убедитесь, что все переключатели и расцепители установлены в требуемое положение.
•
Убедитесь в том, что устройство установлено неподвижно либо при необходимости используются
•
амортизирующие устройства.
Проверьте оборудование на предмет чрезмерных вибраций.
Общие указания по технике безопасности см. в
глава 2 Техника безопасности.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
55
Подключенные к сети переменного тока
преобразователи частоты находятся под высоким
напряжением. Монтаж, пусконаладочные работы и
обслуживание должны осуществляться только
квалифицированным персоналом. Несоблюдение
этого требования может привести к летальному
исходу или получению серьезных травм.
Монтаж, пусконаладочные работы и
•
обслуживание должны осуществляться
только квалифицированным персоналом.
Перед подключением к сети питания:
1.Закройте крышку надлежащим образом.
2.Убедитесь, что все кабельные уплотнения
надежно затянуты.
3.Убедитесь, что входное питание устройства
выключено и заблокировано. Расцепители
преобразователя частоты сами по себе не
являются достаточным средством изоляции
входного питания.
4.Убедитесь, что на входных клеммах L1 (91), L2
(92) и L3 (93), а также в линиях «фаза — фаза»
и «фаза — земля» отсутствует напряжение.
5.Убедитесь, что на выходных клеммах 96 (U), 97
(V) и 98 (W), а также в линиях «фаза — фаза» и
«фаза — земля» отсутствует напряжение.
6.Убедитесь в цельности цепи электродвигателя,
измерив значение сопротивления (Ом) в
точках U–V (96–97), V–W (97–98) и W–U (98–96).
7.Убедитесь в надлежащем заземлении
преобразователя частоты и двигателя.
8.Осмотрите преобразователь частоты на
предмет надежности подключения к клеммам.
9.Убедитесь, что напряжение питания
соответствует напряжению преобразователя
частоты и двигателя.
Подключение к сети питания
5.2
Подайте напряжение на преобразователь частоты,
выполнив следующие действия.
1.Убедитесь, что входное напряжение находится
в пределах 3 % от номинального. В противном
случае следует откорректировать входное
напряжение перед выполнением дальнейших
действий. Повторите процедуру после
корректировки напряжения.
2.Убедитесь, что вся проводка дополнительного
оборудования соответствуют сфере его
применения.
3.Убедитесь, что все регуляторы оператора
переведены в положение OFF (ВЫКЛ.). Двери
панели должны быть закрыты, а крышки
должны быть надежно закреплены.
4.Подключите питание к устройству. Не
запускайте преобразователь частоты на данном
этапе. Если используются расцепители,
переведите их в положение ON (ВКЛ.) для
подачи питания на преобразователь частоты.
Работа панели местного управления
5.3
Преобразователь частоты поддерживает использование
цифровой панели местного управления (NLCP),
графической панели местного управления (GLCP), а
также закрывающего щитка. В этом разделе
описывается работа с NLCP и GLCP.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Преобразователь частоты может также быть
запрограммирован с ПК через порт связи RS485 с
помощью Средство конфигурирования MCT 10.
Используйте для заказа этого ПО номер для заказа
130B1000 или загрузите ПО с веб-сайта компании
Danfoss по адресу drives.danfoss.com/downloads/pc-tools/#/.
5.3.1 Цифровая панель местного
управления (NLCP)
Цифровая панель местного управления (NLCP)
разделена на 4 функциональные зоны.
A. Цифровой дисплей.
B. Кнопка меню.
C. Кнопки навигации и световые индикаторы
(светодиоды).
D. Кнопки управления и световые индикаторы
(светодиоды).
Кнопка [Menu] (Меню) позволяет переключаться между
меню состояния, быстрым меню и главным меню.
C. Световые индикаторы (светодиоды) и кнопки
навигации
Индикат
6On (Вкл.)
Warn
7
(Предуп
Alarm
8
сигнал)
ор
р.)
(Ав.
ЦветФункция
Светодиод ON (ВКЛ.) горит, когда на
преобразователь частоты поступает
Зелен
напряжение питания от сети, с шины
ый
постоянного тока или от внешнего
источника питания 24 В.
При возникновении условия
предупреждения загорается желтый
Желты
светодиод предупреждения WARN
й
(ПРЕДУПР.) и на дисплее появляется
текст, описывающий проблему.
Присутствие неисправности
Красн
активирует мигающий красный
ый
светодиод и отображение текстового
описания аварийного сигнала.
55
Рисунок 5.1 Внешний вид NLCP
Таблица 5.2 Пояснения к Рисунок 5.1, Световые индикаторы
(светодиоды)
КнопкаФункция
A. Цифровой дисплей
Жидкокристаллический дисплей имеет фоновую
подсветку с одной цифровой строкой. Все данные
отображаются на NLCP.
Номер набора показывает активный набор и
редактируемый набор. Если один и тот же набор
является и активным, и редактируемым, отображается
только номер активного набора (заводская настройка).
1
Если активный и редактируемый наборы разные, на
дисплее отображаются оба номера (например, набор
D. Кнопки управления и световые индикаторы
(светодиоды)
КнопкаФункция
Запускает преобразователь частоты в
режиме местного управления.
Внешний сигнал останова, подаваемый
Hand On
13
(Ручной
режим)
55
O/Reset
14
(Выкл/
сброс)
Auto On
(Автоматич
15
еский
режим)
•
входом управления или посредством
последовательной связи, блокирует
включенный режим местного
управления.
Останавливает двигатель, но не отключает
питание преобразователя частоты, или
используется для сброса преобразователя
частоты вручную после устранения
неполадки. В аварийном режиме после
устранения условий, вызвавших
срабатывание сигнализации, выполняется
сброс аварийного сигнала.
Переводит систему в режим дистанционного
управления.
Отвечает на внешнюю команду запуска,
•
переданную с клемм управления или
посредством последовательной связи.
Рисунок 5.3 Функции кнопки «вправо»
Таблица 5.4 Пояснения к Рисунок 5.1, Раздел D
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ
Напряжение на клеммах преобразователя частоты
присутствует даже после нажатия кнопки [O/Reset]
(Выкл./cброс). Нажатие кнопки [O/Reset] (Выкл./
cброс) не отсоединяет преобразователь частоты от
сети. Прикосновение к токоведущим частям может
привести к летальному исходу или серьезным
травмам.
Не прикасайтесь к любым деталям под
•
напряжением.
5.3.2 Функции кнопки «вправо» на NLCP
Нажмите [►], чтобы редактировать отдельно любую из
четырех цифр на дисплее. При однократном нажатии
кнопки [►] курсор перемещается к первой цифре и она
начинает мигать, как показано на Рисунок 5.3. Для
изменения значения параметра используются кнопки
[▲] [▼]. Нажатие [►] не изменяет значение цифр и не
перемещает десятичную запятую.
Кнопка [►] может также использоваться для перехода
между группами параметров: Находясь в главном меню,
нажмите кнопку [►], чтобы перейти к первому
параметру в следующей группе параметров (например,
чтобы перейти от параметр 0-03 Regional Settings [0]
Международные к параметр 1-00 Conguration Mode [0]
Разомкнутый контур.
УВЕДОМЛЕНИЕ
В ходе пусконаладки на LCP отображается сообщение
INITIALISING (ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ). Когда это сообщение
больше не отображается, преобразователь частоты
готов к работе. Добавление или удаление
дополнительного оборудования может привести к
увеличению продолжительности пусконаладки.
5.3.3 Быстрое меню в NLCP
Быстрое меню обеспечивает быстрый доступ к
наиболее часто используемым параметрам.
1.Для входа в быстрое меню нажимайте кнопку
[Menu] (Меню) до перемещения индикатора на
дисплее на строку Quick Menu (Быстрое меню).
2.Выберите меню QM1 или QM2 с помощью
кнопок со стрелками [▲] [▼], после чего
нажмите [OK].
3.Для перехода между параметрами в быстромменю нажимайте кнопки со стрелками [▲] [▼].
Главное меню обеспечивает доступ ко всем параметрам.
1.Для входа в главное меню нажимайте кнопку
[Menu] (Меню) до перемещения индикатора на
дисплее на Main Menu (Главное меню).
2.
[▲] [▼]: используются для перехода между
группами параметров.
3.Чтобы выбрать группу параметров, нажмите
кнопку [OK].
4.
[▲] [▼]: используются для перехода между
параметрами в конкретной группе.
5.Чтобы выбрать параметр, нажмите кнопку [OK].
6.
[►] и [▲]/ [▼]: используются для установки/
изменения значения параметра.
7.Чтобы принять значение, нажмите кнопку [OK].
8.Двойное нажатие кнопки [Back] (Назад) (или
трехкратное в случае параметров массива)
позволяет перейти в Main Menu (Главное меню),
а однократное нажатие кнопки [Menu] (Меню)
позволяет перейти в меню состояния.
Принципы изменения значений непрерывных,
перечислимых параметров и параметров массива см. в
Рисунок 5.5, Рисунок 5.6 и Рисунок 5.7. Действия,
показанные на иллюстрациях, описываются в
Таблица 5.5, Таблица 5.6 и Таблица 5.7.
55
Рисунок 5.5 Работа с главным меню — непрерывные
параметры
нужному параметру.
3Нажмите [OK], чтобы начать редактирование.
4
[►]: первый разряд мигает (его можно редактировать).
5
[►]: второй разряд мигает (его можно редактировать).
6
[►]: третий разряд мигает (его можно редактировать).
7
[▼]: уменьшает значение параметра, десятичная запятая
изменяется автоматически.
8
[▲]: увеличивает значение параметра.
9[Back] (Назад): отменяет изменения и возвращает к 2.
55
[OK]: используется для принятия изменений и возврата к
2.
10
[▲][▼]: используется для выбора параметра внутри
группы.
11 [Back] (Назад): удаляет значение и отображает название
1[OK]: отображается первый параметр в группе.
2Нажмите [OK], чтобы начать редактирование.
3
[▲][▼]: используется для изменения (мигающего)
значения параметра.
4Нажмите Back [Назад] для отмены изменений или [OK]
для подтверждения изменений (возвращение на экран
2).
5
[▲][▼]: используется для выбора параметра внутри
группы.
6[Back] (Назад): удаляет значение и отображает название
группы параметров.
7
[▲][▼]: выбор группы.
Таблица 5.6 Изменение значений перечислимых параметров
Параметры массива функционируют следующим
образом:
группы параметров.
12
[▲][▼]: выбор группы.
Таблица 5.5 Изменение значений непрерывных параметров
Для перечислимых параметров взаимодействие
аналогично, но значение параметра отображается в
скобках из-за ограничения NLCP (4 больших цифры), а
значение перечислимого параметра может превышать
99. Когда значение перечисления больше 99, дисплей
LCP может отобразить только первую часть числа в
скобках.
Рисунок 5.6 Работа с главным меню — перечислимые
параметры
первом указателе.
2[OK]: позволяет выбрать указатель.
3
[▲][▼]: позволяет выбрать указатель.
4[OK]: значение может быть изменено.
5
[▲][▼]: используется для изменения (мигающего)
значения параметра.
6[Back] (Назад): отменяет изменения.
[OK]: используется для принятия изменений.
7[Back] (Назад): используется для отмены изменения
указателя и выбора нового параметра.
Рисунок 5.7 Работа с главным меню — параметры массива
130BD598.10
Auto
On
Reset
Hand
On
O
Status
Quick
Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
36.4 kW
Auto Remote Ramping
0.000
On
Alarm
Warn.
A
7.83 A
799 RPM
B
C
D
53.2 %
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18192021
Ввод в эксплуатациюРуководство по эксплуатации
8
[▲][▼]: используется для выбора параметра внутри
группы.
9[Back] (Назад): используется для удаления значения
указателя параметра и отображения наименования
группы параметров.
10
[▲][▼]: выбор группы.
Таблица 5.7 Изменение значений параметров массива
5.3.5 Графическая панель местного
управления (GLCP)
Панель GLCP разделена на четыре функциональные
зоны (см. Рисунок 5.8).
A. Дисплей
B. Кнопки меню дисплея.
C. Кнопки навигации и световые индикаторы
(светодиоды).
D. Кнопки управления и сброса
A. Область экрана
Дисплей включается при подключении преобразователя
частоты к сети питания, клемме шины постоянного тока
или внешнему источнику питания 24 В.
Отображаемая на LCP информация может быть
настроена в соответствии с требованиями конкретного
применения. Дополнительное оборудование выбирается
в Быстром меню Q3-13 Настройки дисплея.
ДисплейНомер параметра
10-20[1602] Задание %
20-21[1614] Ток двигателя
30-22
40-23[1613] Частота
50-24[1502] Счетчик кВт·ч
Таблица 5.8 Пояснения к Рисунок 5.8, Область экрана
Настройка по
умолчанию
[1610] Мощность
[кВт]
B. Кнопки меню дисплея
Кнопки меню обеспечивают доступ к установке
параметров, позволяют переключать режимы дисплея
состояния во время работы и просматривать данные
журнала неисправностей.
55
КнопкаФункция
Status
6
(Состояние)Выводит на дисплей рабочую информацию.
Quick
Menu
7
(Быстрое
меню)
Main Menu
8
(Главное
меню)
9
Alarm Log
(Журнал
аварий)
Позволяет получить доступ к инструкциям
по программированию параметров для
выполнения первичной настройки, а также
подробным инструкциям для различных
применений.
Открывает доступ ко всем параметрам
программирования.
Отображает список текущих
предупреждений, 10 последних аварийных
сигналов и журнал учета технического
обслуживания.
Таблица 5.9 Пояснения к Рисунок 5.8, Кнопки меню дисплея
C. Навигационные кнопки и световые индикаторы
Рисунок 5.8 Графическая панель местного управления
(GLCP)
Навигационные кнопки используются для
программирования функций и перемещения курсора на
дисплее. При помощи навигационных кнопок можно
также контролировать скорость в режиме местного
управления. В этой зоне также расположены три
световых индикатора состояния преобразователя
частоты.
Ввод в эксплуатацию
VLT® Midi Drive FC 280
КнопкаФункция
10
11
12
13
55
14OK
Таблица 5.10 Пояснения к Рисунок 5.8, Навигационные
кнопки
Back
(Назад)
Cancel
(Отмена)
Info
(Информац
Кнопки
навигации
Позволяет возвратиться к предыдущему
шагу или списку в структуре меню.
Аннулирует последнее внесенное
изменение или команду, пока режим
дисплея не изменен.
Используется для вывода описания
отображаемой функции.
ия)
Для перемещения по пунктам меню
используются 4 навигационные кнопки.
Нажмите для доступа к группам
параметров или для подтверждения
выбранных значений.
КнопкаФункция
Auto on
(Автоматич
20
еский
режим)
Reset
21
(Сброс)
Таблица 5.12 Пояснения к Рисунок 5.8, Кнопки управления и
кнопка сброса
Переводит систему в режим
дистанционного управления.
Отвечает на внешнюю команду запуска,
•
переданную с клемм управления или
посредством последовательной связи.
Выполняет сброс преобразователя частоты
вручную после устранения сбоя.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для регулировки контрастности изображения
нажмите кнопки [Status] (Состояние) и [▲]/[▼]].
5.3.6 Настройки параметров
Индикато
р
15On (Вкл.)Зеленый
Warn
16
(Предупр.)Желтый
Alarm (Ав.
17
сигнал)
Таблица 5.11 Пояснения к Рисунок 5.8, Световые
индикаторы (светодиоды)
ЦветФункция
Светодиод ON (ВКЛ.) горит, когда
на преобразователь частоты
поступает напряжение питания
от сети, с шины постоянного тока
или от внешнего источника
питания 24 В.
При возникновении условия
предупреждения загорается
желтый светодиод
предупреждения WARN
(ПРЕДУПР.) и на дисплее
появляется текст, описывающий
проблему.
Присутствие неисправности
активирует мигающий красный
Красный
светодиод и отображение
текстового описания аварийного
сигнала.
Правильное программирование устройства согласно
применению зачастую подразумевает настройку
функций в нескольких связанных между собой
параметрах. Сведения о параметрах см. в
глава 10.2 Структура меню параметров.
Данные программирования хранятся внутри
преобразователя частоты.
Данные можно загрузить в память LCP как
•
резервную копию.
Для загрузки данных в другой преобразователь
•
частоты подключите к нему LCP и загрузите
хранящиеся настройки.
Возврат преобразователя частоты к настройкам
•
по умолчанию не приводит к изменению
данных, хранящихся в памяти LCP.
5.3.7 Изменение настроек параметров с
помощью GLCP
D. Кнопки управления и сброса
Кнопки управления находятся в нижней части LCP.
КнопкаФункция
Используется для запуска преобразователя
частоты в ручном режиме.
подаваемый входом управления
или посредством
последовательной связи,
блокирует включенный режим
местного управления.
Останавливает двигатель без отключения
питания преобразователя частоты.
Значения параметров можно просматривать и изменять
через Quick Menu (Быстрое меню) или Main Menu(Главное меню). Кнопка Quick Menu (Быстрое меню)
обеспечивает доступ только к ограниченному числу
параметров.
1.Нажмите кнопку [Quick Menu] (Быстрое меню)
или [Main Menu] (Главное меню) на LCP.
2.Для перехода между группами параметров
используйте кнопки со стрелками [▲] [▼].
Нажмите [OK], чтобы выбрать группу.
3.Для перехода между параметрами используйте
кнопки со стрелками [▲] [▼]. Для выбора
параметра нажмите [OK].
Ввод в эксплуатациюРуководство по эксплуатации
4.Для изменения значения параметра нажимайте
кнопки со стрелками [▲] [▼].
5.Для перехода между разрядами в числовых
значениях параметров используйте кнопки со
стрелками [◄] [►] в режиме редактирования
параметра.
6.Чтобы принять новое значение, нажмите
кнопку [OK].
7.Двойное нажатие кнопки [Back] (Назад)
позволяет перейти в меню Состояние, а
нажатие кнопки [Main Menu] (Главное меню)
позволяет перейти в Main Menu (Главное
меню).
Просмотр изменений
В быстром меню Q5, Changes Made (Внесенные
изменения) отображаются все параметры, которые были
изменены по сравнению с заводскими настройками.
В этом списке показаны только параметры,
•
которые были изменены в изменяемом в
настоящее время наборе.
Параметры, которые были сброшены к
•
значениям по умолчанию, не указаны.
Сообщение Empty (Пусто) указывает, что
•
измененных параметров нет.
5.3.8 Загрузка/выгрузка данных в LCP и
из LCP
1.Нажмите [O] (Выкл.) для остановки двигателя
перед загрузкой или выгрузкой данных.
3.Выберите [1] Все в LCP, чтобы загрузить данные
в LCP или [2] Все из LCP, чтобы загрузить
данные из LCP.
4.Нажмите [OK]. Процесс загрузки/выгрузки
отображается с помощью индикатора хода
операции.
5.Нажмите [Hand On] (Ручной режим) или [Auto
On] (Автоматический режим) для возврата к
нормальному режиму работы.
5.3.9 Восстановление настроек по
умолчанию с помощью LCP
УВЕДОМЛЕНИЕ
Существует риск потери запрограммированных
параметров, данных двигателя, параметров
локализации и записей мониторинга в результате
восстановления всех параметров до значений по
умолчанию. Перед инициализацией выгрузите данные
в LCP, чтобы иметь их резервную копию.
Восстановление настроек по умолчанию для
параметров преобразователя частоты выполняется
путем инициализации преобразователя частоты.
Инициализация осуществляется с помощью
параметр 14-22 Operation Mode (рекомендуется) или
вручную. Инициализация не сбрасывает значения,
установленные для параметр 1-06 Clockwise Direction и
параметр 0-03 Regional Settings.
При инициализации с использованием
•
параметр 14-22 Operation Mode не
сбрасываются данные преобразователя
частоты, такие как часы работы, параметры
последовательной связи, журнал регистрации
отказов, журнал аварийных сигналов и прочие
функции мониторинга.
Инициализация вручную аннулирует все
•
данные двигателя, программирования,
локализации и мониторинга и восстанавливает
заводские настройки.
Рекомендуемый порядок инициализации, с
использованием параметр 14-22 Operation Mode
1.Выберите параметр 14-22 Operation Mode и
нажмите [OK].
2.Выберите [2] Инициализация и нажмите [OK].
3.Отключите электропитание преобразователя и
подождите, пока не погаснет дисплей.
4.Подключите питание к устройству.
В ходе пусконаладки установки параметров
восстанавливаются до заводских. Это может занять
немного больше времени, чем обычно.
5.Отображается аварийный сигнал 80, Привод
инициал.
6.Нажмите [Reset] (Сброс) для возврата в
рабочий режим.
Процедура инициализации вручную
1.Отключите электропитание преобразователя и
подождите, пока не погаснет дисплей.
2.Одновременно нажмите и удерживайте кнопки
[Status] (Состояние), [Main Menu] (Главное
меню) и [OK] на GLCP (или кнопки [Menu]
(Меню) и [OK] на NLCP) и одновременно
включите питание преобразователя
(приблизительно 5 с или пока не послышится
щелчок и вентилятор не начнет работать).
В ходе пусконаладки установки параметров
восстанавливаются до заводских. Это может занять
немного больше времени, чем обычно.
При ручной инициализации в преобразователе частоты
не выполняется сброс следующей информации:
Параметр 15-00 Operating hours.
55
•
Параметр 15-03 Power Up's.
•
Параметр 15-04 Over Temp's.
•
Параметр 15-05 Over Volt's.
•
5.4 Базовое программирование
5.4.1 Настройка асинхронного двигателя
Введите следующие данные двигателя в указанном
порядке. Эту информацию можно найти на паспортной
табличке двигателя.
1.Параметр 1-20 Motor Power.
2.Параметр 1-22 Motor Voltage.
3.Параметр 1-23 Motor Frequency.
4.Параметр 1-24 Motor Current.
5.Параметр 1-25 Motor Nominal Speed.
Для достижения оптимальной производительности в
режиме VVC+ необходимы дополнительные данные
двигателя для настройки следующих параметров.
6.Параметр 1-30 Stator Resistance (Rs).
7.Параметр 1-31 Rotor Resistance (Rr).
8.Параметр 1-33 Stator Leakage Reactance (X1).
9.Параметр 1-35 Main Reactance (Xh).
Эти данные можно найти в листе технических данных
двигателя (обычно их нет на паспортной табличке
двигателя). Запустите полную ААД с помощью
параметр 1-29 Automatic Motor Adaption (AMA) [1] Включ.
полной ААД или введите параметры вручную.
Регулировки, зависящие от применения, при работе
+
VVC
VVC+ является самым надежным режимом управления. В
большинстве ситуаций он обеспечивает оптимальную
производительность без дополнительной регулировки.
Для достижения наилучшей производительности
выполните ААД.
5.4.2 Настройка двигателя с
постоянными магнитами в VVC
Шаги первоначального программирования
1.Выберите для пар. параметр 1-10 Motor
Construction следующие значения, чтобы
активировать режим двигателя с постоянными
магнитами.
1a[1] Неявноп. с пост. магн
1b[3] PM, salient IPM (Явнополюсн. с
внутр. пост. магн.)
2.Выберите [0] Разомкнутый контур в
параметр 1-00 Conguration Mode.
+
УВЕДОМЛЕНИЕ
Обратная связь энкодера не поддерживается для
двигателей с постоянными магнитами.
Программирование данных двигателя
После выбора одного из двигателей с постоянными
магнитами в параметр 1-10 Motor Construction станут
активными параметры таких двигателей в группах
параметров 1-2* Данные двигателя, 1-3* Доп.
данн.двигателя и 1-4* Adv. Motor Data II (Доп. данные
двигателя II).
См. эти сведения на паспортной табличке и в
технических данных двигателя.
Программируйте приведенные ниже параметры в
указанном порядке.
1.Параметр 1-24 Motor Current.
2.Параметр 1-26 Motor Cont. Rated Torque.
3.Параметр 1-25 Motor Nominal Speed.
4.Параметр 1-39 Motor Poles.
5.Параметр 1-30 Stator Resistance (Rs).
Введите сопротивление обмотки статора между
линией и общей точкой (Rs). Когда доступно
лишь значение «линия — линия», нужно
поделить его на 2, чтобы получить значение
«линия — общий провод (нейтральная точка
звезды)».
Можно также измерить это значение
омметром; при этом учитывается также
сопротивление кабеля. Разделите измеренное
значение на 2 и введите результат.
6.Параметр 1-37 d-axis Inductance (Ld).
Введите индуктивность двигателя с
постоянными магнитами по продольной оси от
линии к общему проводу.
Когда доступно лишь значение «линия —
линия», нужно поделить его на 2, чтобы
получить значение «линия — общий провод
(нейтральная точка звезды)».
Можно также измерить это значение
измерителем индуктивности; при этом
учитывается также индуктивность кабеля.
Разделите измеренное значение на 2 и введите
результат.
7.Параметр 1-40 Back EMF at 1000 RPM.
Введите межфазную противо-ЭДС (эфф.
значение) двигателя с постоянными магнитами
при механической скорости 1000 об/мин.
Противо-ЭДС — это напряжение, создаваемое
двигателем с постоянными магнитами при
внешнем вращении валов в отсутствие
подключенного преобразователя частоты.
Противо-ЭДС обычно указывается для
номинальной скорости двигателя или для 1000
об/мин при измерении между двумя линиями.
Если значение недоступно для скорости
двигателя 1000 об/мин, рассчитайте
правильное значение следующим образом.
Например, если противо-ЭДС при 1800 об/мин
составляет 320 В, его можно рассчитать для
скорости 1000 об/мин следующим образом:
Противо-ЭДС = (напряжение/об/мин) x 1000 =
(320/1800) x 1000 = 178.
Запрограммируйте это значение для
параметр 1-40 Back EMF at 1000 RPM.
Тестирование работы двигателя
1.Запустите двигатель на низкой скорости (100–
200 об/мин). Если двигатель не вращается,
проверьте монтаж, общее программирование и
данные двигателя.
Ожидание
Эта функция рекомендуется для применений, в которых
двигатель вращается на низкой скорости, например
применений со свободным вращением вентилятора.
Настраиваются параметры Параметр 2-06 Parking Current
и параметр 2-07 Parking Time. Для применений с
высокой инерцией следует увеличить заводские
значения этих параметров.
Запустите двигатель на номинальной скорости. Если
применение работает неправильно, проверьте
настройки двигателя с постоянными магнитами в
режиме VVC+. Рекомендации для различных
применений см. в Таблица 5.13.
ПрименениеНастройки
Применения с низкой
инерцией
I
Применения с средней
инерцией
50 > I
Применения с высокой
инерцией
I
Высокая нагрузка на
низкой скорости
< 30 % (номинальная
скорость вращения)
< 5
нагр./Iдвиг.
нагр./Iдвиг.
нагр./Iдвиг.
Таблица 5.13 Рекомендации для различных применений
> 5
> 50
Увеличьте значение для
•
параметр 1-17 Voltage lter time
const., используя коэффициент
от 5 до 10.
Увеличьте значение для
•
параметр 1-14 Damping Gain.
Уменьшите значение (< 100 %)
•
для параметр 1-66 Min. Current
at Low Speed.
Оставьте рассчитанные значения.
Увеличьте значения для
параметр 1-14 Damping Gain,
параметр 1-15 Low Speed Filter Time
Const. и параметр 1-16 High Speed
Filter Time Const.
Увеличьте значение для
параметр 1-17 Voltage lter time
const.
Уменьшите значение для
параметр 1-66 Min. Current at Low
Speed (значение > 100 % в течение
длительного времени может
привести к перегреву двигателя).
Если двигатель начнет вибрировать на определенной
скорости, увеличьте параметр 1-14 Damping Gain.
Увеличение значения следует выполнять небольшими
шагами.
Пусковой крутящий момент можно отрегулировать в
параметр 1-66 Min. Current at Low Speed. Если указать
значение 100 %, в качестве пускового крутящего
момента будет использоваться номинальный крутящий
момент.
5.4.3 Автоадаптация двигателя (AАД)
Автоматическая настройка двигателя оптимизирует
взаимодействие преобразователя частоты и двигателя в
режиме VVC+.
55
Преобразователь частоты строит
•
математическую модель двигателя для
регулировки выходного тока двигателя и
улучшения рабочих характеристик двигателя.
глава 8.4 Перечень предупреждений и аварийных
сигналов.
Для получения оптимальных результатов
•
процедуру следует выполнять на холодном
двигателе.
Выполнение ААД помощью цифровой LCP
1.Перед выполнением ААД установите
параметры по умолчанию и подключите
клеммы 13 и 27.
55
2.Войдите в Главное меню.
3.Перейдите к группе параметров 1-** Нагрузка/двигатель.
4.Нажмите [OK].
5.Установите параметры двигателя в группепараметров 1-2* Данные двигателя в
соответствии с данными паспортной таблички.
6.Настройте длину кабеля двигателя в
параметр 1-42 Motor Cable Length.
7.Перейдите к параметр 1-29 Automatic MotorAdaption (AMA).
8.Нажмите [OK].
9.Выберите [1] Включ. полной ААД.
10.Нажмите [OK].
11.Тест будет выполнен автоматически; после его
завершения на экран выводится
соответствующее сообщение.
В зависимости от типоразмера по мощности
выполнение ААД занимает от 3 до 10 минут.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Процедура ААД в не приводит к вращению двигателя
и не причиняет ему никакого вреда.
5.5 Контроль вращения двигателя
Перед началом эксплуатации преобразователя частоты
проверьте направление вращения двигателя.
1.Нажмите [Hand On] (Ручной режим).
2.
Нажмите [▲] для установки положительного
задания скорости.
3.Проверьте, что отображается положительная
скорость.
4.Проверьте правильность подключения
проводки между преобразователем частоты и
двигателем.
5.Убедитесь, что направление вращения
двигателя соответствует установленному в
параметр 1-06 Clockwise Direction.
5aЕсли для параметр 1-06 Clockwise
Direction установлено значение [0]
Нормальное (по умолчанию — по час.
стрелке):
a.Убедитесь, что двигатель
вращается по часовой
стрелке.
b.Убедитесь, что стрелка
направления панели LCP
показывает направление «по
часовой стрелке».
5bЕсли в параметр 1-06 Clockwise
Direction установлено значение [1]
Инверсное (против часовой стрелки):
a.Убедитесь, что двигатель
вращается против часовой
стрелки.
b.Убедитесь, что стрелка
направления на панели LCP
показывает направление
«против часовой стрелки».
Проверка вращения энкодера
5.6
Проверьте вращение энкодера только если
используется обратная связь от энкодера.
1.Выберите [0] Разомкнутый контур в
параметр 1-00 Conguration Mode.
2.Выберите [1] Энкодер 24 В в
параметр 7-00 Speed PID Feedback Source.
3.Нажмите [Hand On] (Ручной режим).
4.
Нажмите [▲] для установки положительного
задания скорости ([0] Нормальное в пар.
параметр 1-06 Clockwise Direction).
5.Проверьте в параметр 16-57 Feedback [RPM],
что сигнал обратной связи положительный.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ОБРАТНОЙ
СВЯЗИ
Если сигнал обратной связи отрицательный, энкодер
подключен неправильно. Измените направление
вращения с помощью параметр 5-71 Term 32/33Encoder Direction или поменяйте местами кабели
энкодера.
1.Кнопка [Hand On] (Ручной режим) подает на
преобразователь частоты местную команду
пуска.
2.Разгоните преобразователь частоты до полной
скорости нажатием кнопки [▲]. При переводе
курсора в левую сторону от десятичной точки
вводимые значения изменяются быстрее.
3.Обратите внимание на наличие каких-либо
проблем с ускорением.
4.Нажмите [O] (Выкл.). Обратите внимание на
наличие каких-либо проблем с замедлением.
В случае проблем с разгоном или замедлением см.
глава 8.5 Устранение неисправностей. Для возврата
преобразователя частоты в исходное состояние после
отключения см. глава 8.2 Типы предупреждений иаварийных сигналов.
5.8 Пуск системы
Для выполнения процедур, описанных в данном
разделе, требуется выполнить подключение всех
пользовательских проводов и провести
программирование в соответствии с применением
устройства. После настройки в соответствии с
применением рекомендуется выполнить следующую
процедуру.
1.Нажмите [Auto On] (Автоматический режим).
2.Подайте внешнюю команду пуска.
3.Отрегулируйте задание скорости по всему
диапазону.
4.Снимите внешнюю команду пуска.
5.Проверьте уровень звука и вибрации
двигателя, чтобы убедиться, что система
работает правильно.
В случае появления предупреждений или аварийных
сигналов см. глава 8.2 Типы предупреждений иаварийных сигналов для возврата преобразователя
частоты в исходное состояние после отключения.
Модуль памяти
5.9
Модуль памяти VLT® Memory Module MCM представляет
собой небольшое устройство, на котором хранятся
такие данные как:
Модуль памяти VLT
принадлежность. Преобразователь частоты поставляется
с завода без модуля памяти. Новый модуль памяти
можно заказать, используя следующие номера для
заказа.
Модуль памяти VLT® Memory Module MCM
102
Модуль памяти VLT® Memory Module MCM
103
Таблица 5.14 Номер для заказа
Каждый модуль памяти имеет уникальный серийный
номер, который нельзя изменить.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Модуль памяти VLT® Memory Module MCM может
использоваться на преобразователе частоты с
микропрограммой версии 1.5 и выше.
Перед настройкой преобразователя частоты с модулем
памяти необходимо выбрать правильные значения для
параметр 31-40 Memory Module Function.
Параметр 31-40 Memory
Module Function
[0] Disabled (Запрещено)Функция загрузки или выгрузки
*[1] Only Allow Download
(Разрешить только загрузку)
[2] Only Allow Upload
(Разрешить только выгрузку)
[3] Allow Both Download and
Upload (Разрешить загрузку
и выгрузку)
®
Memory Module MCM — это
ОписаниеНомер для
заказа
132B0359
132B0466
Описание
данных отключена.
Разрешена только загрузка
данных из модуля памяти в
преобразователь частоты. Это
значение по умолчанию
параметр 31-40 Memory Module
Function.
Разрешена только выгрузка
данных из преобразователя
частоты в модуль памяти.
Если выбран этот параметр,
преобразователь частоты
сначала загружает данные из
модуля памяти, а затем
выгружает данные из
преобразователя частоты в
модуль памяти.
55
микропрограмма для преобразователя частоты
•
(без микропрограммы модуля связи,
установленного на плате управления);
ИЗБЕГАЙТЕ НЕПРЕДНАМЕРЕННОЙ ПЕРЕЗАПИСИ
Значением по умолчанию для параметр 31-40 Memory
Module Function является значение [1] Only Allow
Download (Разрешить только загрузку). В случае
обновления (например, при обновлении
микропрограммы через MCT 10 с использованием
файла OSS, обновлении параметра с LCP или по шине,
сбросе параметров через параметр 14-22 OperationMode или 3-пальцевом сбросе преобразователя
частоты) обновленные данные будут потеряны после
55
цикла выключения-включения питания, потому что
преобразователь частоты снова загрузит данные из
модуля памяти.
После того, как данные загружены из модуля
•
памяти в преобразователь частоты,
необходимо перед циклом выключениявключения питания выбрать в
параметр 31-40 Memory Module Function
значение [0] Запрещено или [2] Only Allow
Upload (Разрешить только выгрузку).
5.9.1 Синхронизация данных
УВЕДОМЛЕНИЕ
Чтобы избежать непреднамеренной перезаписи
данных в модуле памяти, настройте в соответствии с
рабочей целью параметр параметр 31-40 MemoryModule Function перед следующим циклом
выключения-включения питания.
модулем памяти (создание резервной копии
данных преобразователя частоты).
2.Извлеките модуль памяти и вставьте его в
новый преобразователь частоты.
3.Убедитесь, что в параметр 31-40 MemoryModule Function на новом преобразователе
частоты выбрано значение [1] Only Allow
Download (Разрешить только загрузку) или [3]
Allow Both Download and Upload (Разрешить
загрузку и выгрузку).
4.Включите новый преобразователь частоты.
5.Дождитесь завершения загрузки и передачи
данных; описание индикации передачи данных
на преобразователе частоты см. в
глава 5.9.7 Производительность и индикация
передачи.
преобразователя частоты с новым
модулем памяти (создание
резервной копии данных
5.9.3 Копирование данных в несколько
преобразователей частоты
преобразователя частоты)
Если имеется несколько преобразователей частоты
1.Установите новый пустой модуль памяти в
преобразователь частоты.
2.Выберите [2] Only Allow Upload (Разрешить
только выгрузку) или [3] Allow Both Download
and Upload (Разрешить загрузку и выгрузку) в
параметр 31-40 Memory Module Function.
3.Включите питание преобразователя частоты.
4.Дождитесь завершения синхронизации;
описание индикации передачи данных на
преобразователе частоты см. в
глава 5.9.7 Производительность и индикация
передачи.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Чтобы избежать непреднамеренной перезаписи
данных в модуле памяти, настройте в соответствии с
рабочей целью параметр параметр 31-40 MemoryModule Function перед следующим циклом
выключения-включения питания.
5.9.2 Копирование данных в другой
преобразователь частоты
1.Убедитесь, что необходимые данные загружены
в модуль памяти, см. глава 5.9.1 Синхронизация
данных преобразователя частоты с новым
одинакового напряжения/мощности, информация
одного преобразователя частоты может быть
перенесена в другие преобразователи частоты с
помощью одного и того же модуля памяти.
1.Выполните шаги, указанные в
глава 5.9.1 Синхронизация данных
преобразователя частоты с новым модулем
памяти (создание резервной копии данных
преобразователя частоты), для загрузки
данных из преобразователя частоты в модуль
памяти.
2.Чтобы избежать непреднамеренной выгрузки
данных в главный модуль памяти, убедитесь,
что на других преобразователях частоты в
параметр 31-40 Memory Module Function
выбрано значение [1] Only Allow Download
(Разрешить только загрузку).
3.Извлеките модуль памяти и вставьте его в
новый преобразователь частоты.
4.Включите новый преобразователь частоты.
5.Дождитесь завершения загрузки и передачи
данных; описание индикации передачи данных
на преобразователе частоты см. в
глава 5.9.7 Производительность и индикация
передачи.
6.Повторите шаги 3–5 для следующего
преобразователя частоты.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Данные можно также загрузить в модуль памяти с ПК
с помощью устройства VLT® Memory Module
Programmer.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если для создания резервной копии данных
подключается пустой модуль памяти, то до
выполнения цикла выключения-включения питания в
каждом из преобразователей частоты необходимо
установить для параметр 31-40 Memory Module
Function значение [2] Only Allow Upload (Разрешить
только выгрузку) или [3] Allow Both Download and
Upload (Разрешить загрузку и выгрузку).
5.9.4 Перенос данных микропрограммы
Если имеется два преобразователя частоты одинакового
напряжения/мощности, данные микропрограммы можно
перенести с одного преобразователя частоты на другой.
1.Выполните шаги, указанные в
глава 5.9.1 Синхронизация данных
преобразователя частоты с новым модулем
памяти (создание резервной копии данных
преобразователя частоты), для выгрузки
данных микропрограммы из преобразователя
частоты в модуль памяти.
2.Выполните следующие шаги в
глава 5.9.2 Копирование данных в другой
преобразователь частоты, чтобы перенести
данные микропрограммы в другой
преобразователь частоты одинакового
напряжения и мощности.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Данные микропрограммы можно также загрузить в
модуль памяти с ПК с помощью устройства VLT
Memory Module Programmer.
®
4.Дождитесь завершения синхронизации;
описание индикации передачи данных на
преобразователе частоты см. в
глава 5.9.7 Производительность и индикация
передачи.
5.Любое изменение настроек параметров
автоматически синхронизируется в модуле
памяти.
5.9.6 Удаление данных
Данные могут быть полностью стерты с модуля памяти с
помощью параметра параметр 31-43 Erase_MM без
выполнения цикла выключения-включения питания.
1.Убедитесь, что модуль памяти установлен в
преобразователь частоты.
2.Выберите [1] Erase MM (Стереть модульпамяти) в параметр 31-43 Erase_MM.
3.Все файлы в модуле памяти стираются.
4.Параметр Параметр 31-43 Erase_MM
возвращается к значению [0] No function (Неиспользуется).
5.9.7 Производительность и индикация
передачи
Время передачи различных данных между
преобразователем частоты и модулем памяти
отличается, см. Таблица 5.16.
Файл данныхВремя
Для загрузки данных из
•
преобразователя частоты в модуль
Файл
микропрограммы
Файл SIVPОколо 10 с.
Файл параметров
памяти требуется около 2 минут.
Для загрузки данных из модуля
•
памяти в преобразователь частоты
требуется около 6 минут.
1)
Около 5 с.
55
5.9.5 Резервное копирование
измененных параметров в модуль
памяти
1.Вставьте новый модуль памяти или модуль
памяти, на котором стерты все данные, в
преобразователь частоты.
2.Выберите [2] Only Allow Upload (Разрешить
только выгрузку) или [3] Allow Both Download
and Upload (Разрешить загрузку и выгрузку) в
параметр 31-40 Memory Module Function.
1) После изменения в преобразователе частоты какого-либо
параметра необходимо подождать не менее 5 секунд перед
выключением питания, чтобы обновленный параметр был
загружен.
Ввод в эксплуатацию
VLT® Midi Drive FC 280
Файл
данных
Файл
микропро
граммы
Файл SIVP
Файл
параметр
55
ов
GLCPNLCP
Во время передачи
отображается
сообщение
Synchronizing with
Memory Module
(Синхронизация с
модулем памяти).
Текстовая
индикация
отсутствует.
Индикация
Текстовая
индикация
отсутствует
.
Светодиод On
1)
(Вкл.)
Во время
передачи данных
светодиод
медленно мигает.
Светодиод не
мигает.
Активация преобразователя PROFIBUS через модуль
памяти VLT® Memory Module MCM 103
1.Вставьте модуль памяти в преобразователь
частоты.
2.
Выберите [12] VLT® 2800 3M или [14] VLT® 2800
12M в параметр 14-70 Compatibility Selections.
3.Выключите и включите питание, чтобы
запустить преобразователь частоты с
идентификационным номером и в режиме VLT
2800 PROFIBUS.
УВЕДОМЛЕНИЕ
®
Чтобы модуль памяти VLT® Memory Module MCM 103
Таблица 5.17 Индикация передачи
1) Светодиод On (Вкл.) находится на LCP. Расположение и
функции светодиода см. в глава 5.3.1 Цифровая панель
местного управления (NLCP) и глава 5.3.5 Графическая панель
местного управления (GLCP).
мог работать в качестве преобразователя PROFIBUS, в
параметр 31-40 Memory Module Function не должно
быть установлено значение [0] Disabled (Запрещено).
На ограниченный период времени преобразователь
PROFIBUS может быть активирован без модуля памяти
5.9.8 Активация преобразователя
PROFIBUS
Модуль памяти VLT® Memory Module MCM 103 сочетает
VLT® Memory Module MCM 103. Прежде чем истечет это
время, для сохранения функции преобразователя
PROFIBUS необходимо вставить модуль памяти VLT
®
Memory Module MCM 103.
в себе функции модуля памяти и модуля активации
преобразователя PROFIBUS в микропрограмме. Модуль
памяти VLT® Memory Module MCM 103 содержит файл
PBconver.MME, в котором записан серийный номер
индивидуального модуля памяти. Файл PBconver.MME
Активация преобразователя PROFIBUS через
настройки параметров
1.Выберите [1] Enabled (Разрешено) в
параметр 31-47 Time Limit Function.
работает в качестве ключа для активации
2.
преобразователя PROFIBUS.
Выберите [12] VLT® 2800 3M или [14] VLT® 2800
12M в параметр 14-70 Compatibility Selections.
Чтобы активировать преобразователь PROFIBUS,
выберите версию в параметр 14-70 CompatibilitySelections.
3.Выключите и включите питание, чтобы
запустить преобразователь частоты с
идентификационным номером и в режиме VLT
®
2800 PROFIBUS.
Параметр 14-70 Compatibility
Selections
*[0] No Function (Не используется) Функция совместимости
[12] VLT®2800 3M
[13] VLT®2800 3M incl. MAV
(VLT®2800 3M и MAV)
[14] VLT®2800 12M
[15] VLT®2800 12M incl. MAV
(VLT®2800 12M и MAV)
Описание
отключена.
Режим совместимости
VLT®2800 3M для
преобразователя частоты.
Режим совместимости
VLT®2800 3M и MAV для
преобразователя частоты.
Режим совместимости
VLT®2800 12M для
преобразователя частоты.
Режим совместимости
VLT®2800 12M и MAV для
преобразователя частоты.
4.Параметр 31-48 Time Limit Remaining Time
начинает отсчет после цикла выключениявключения питания и показывает оставшееся
время использования.
После 720 часов работы преобразователь частоты
выдает предупреждение. Преобразователь PROFIBUS
продолжает работать. Когда счетчик времени в
параметр 31-48 Time Limit Remaining Time достигает 0,
при следующем запуске преобразователь частоты
сигнализирует об отключении с блокировкой.
Функция Safe Torque O (STO, безопасное отключение
крутящего момента) является компонентом системы
управления эксплуатационной безопасностью. STO
предотвращает генерирование устройством
напряжения, требуемого для вращения двигателя,
обеспечивая тем самым защиту в аварийных ситуациях.
Функция STO разработана и одобрена для применения
в соответствии со следующими требованиями:
IEC/EN 61508: 2010 SIL2
•
IEC/EN 61800-5-2: 2007 SIL2
•
IEC/EN 62061: 2012 SILCL уровня SIL2
•
EN ISO 13849-1: 2008, категория 3 PL d
•
Для достижения требуемого уровня эксплуатационной
безопасности необходимо правильно выбрать и
применить компоненты в системе управления
безопасностью. Перед использованием функции STO
выполните тщательный анализ установки на предмет
возможных рисков, чтобы определить, являются ли
функция STO и уровни безопасности подходящими и
обоснованными.
Функция STO в преобразователе частоты управляется
через клеммы управления 37 и 38. Когда функция STO
активируется, питание цепей на верхней и нижней
сторонах драйверов затворов IGBT отключается. На
Рисунок 6.1 показана архитектура STO. На Таблица 6.1
показаны состояния STO в зависимости от того,
подается ли напряжение на клеммы 37 и 38.
Клемма 37Клемма 38Крутящ
ий
момент
Предупрежден
ие или
аварийный
сигнал
Питание
подается
Питание
1)
подается
Да
2)
Предупреждени
я или
аварийные
сигналы
отсутствуют.
Питание не
подается
3)
Питание не
подается
НетПредупреждение
/аварийный
сигнал 68:
Безоп. останов.
Питание не
подается
Питание
подается
НетАварийный
сигнал 188: STO
Function Fault
(Сбой функции
STO)
Питание
подается
Питание не
подается
НетАварийный
сигнал 188: STO
Function Fault
(Сбой функции
STO)
Таблица 6.1 Состояние STO
1) Диапазон напряжения 24 В ±5 В, клемма 55 используется в
качестве клеммы задания.
2) Крутящий момент присутствует только когда
преобразователь частоты работает.
±
3) Открытый контур либо напряжение в диапазоне 0 В
1,5 В,
клемма 55 используется в качестве клеммы задания.
6
6
Фильтрация тестовых импульсов
Когда устройства защиты генерируют тестовые
импульсы в цепях управления STO, импульсные сигналы
игнорируются, если остаются на низком уровне (≤ 1,8 В)
в течение не более 5 мс, как показано на Рисунок 6.2.
Входные сигналы на двух клеммах не всегда синхронны.
Если расхождение между двумя сигналами превышает
12 мс, возникает аварийный сигнал сбоя функции STO
(аварийный сигнал 188, STO Function Fault (Сбой функцииSTO)).
Действующие сигналы
Для активации функции STO необходимо, чтобы оба
сигнала были низкоуровневыми на протяжении не
менее 80 мс. Для отключения STO оба сигнала должны
быть высокоуровневыми на протяжении не менее 20 мс.
Уровни напряжения и входной ток на клеммах STO см. в
глава 9.6 Вход/выход и характеристики цепи
управления.
6.1 Меры предосторожности для STO
Квалифицированный персонал
Монтаж и эксплуатация этого оборудования должны
выполняться только квалифицированным персоналом.
Квалифицированный персонал определяется как
обученный персонал, уполномоченный проводить
монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое
обслуживание оборудования, систем и цепей в
соответствии с применимыми законами и правилами.
Кроме того, персонал должен хорошо знать инструкции
и правила безопасности, описанные в этом руководстве.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для применений с использованием машинного
оборудования при разработке способа реализации
останова выбегом (STO) необходимо учитывать время
и расстояние. Более подробные сведения о
категориях останова см. в EN 60204-1.
6.2 Установка функции Safe Torque O
При подключении двигателя, сети переменного тока и
управляющей проводки следуйте инструкциям по
монтажу в соответствии с нормами безопасности в
глава 4 Электрический монтаж.
Включение интегрированной функции STO выполняется
следующим образом.
1.Снимите перемычку между клеммами
управления 12 (24 В), 37 и 38. Разрезать или
разорвать перемычку недостаточно, это не
сможет защитить от короткого замыкания. См.
изображение перемычки на Рисунок 6.3.
УВЕДОМЛЕНИЕ
После выполнения монтажа STO проведите
эксплуатационные испытания, указанные в
глава 6.3.3 Испытания при вводе в эксплуатацию
функции STO. Успешное прохождение
эксплуатационных испытаний обязательно после
первого монтажа и после каждого изменения системы
обеспечения безопасности.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ
Функция STO НЕ ОТКЛЮЧАЕТ сетевое напряжение от
преобразователя частоты или от вспомогательных
контуров и поэтому не обеспечивает
электробезопасность. Несоблюдение требования к
отключению сетевого питания от устройства и
соответствующего периода ожидания может привести
к летальному исходу или получению серьезных травм.
Работы с электрической частью
•
преобразователя частоты или двигателя
можно проводить только после отключения
сетевого питания и после истечения периода
ожидания, указанного в глава 2.3.1 Времяразрядки.
Рисунок 6.3 Перемычка между клеммами 12 (24 В), 37 и 38.
2.Чтобы сформировать безопасную систему,
подключите двухканальное устройство защиты
(например, ПЛК безопасности, световую завесу,
защитное реле или кнопку аварийного
останова) к клеммам 37 и 38. Устройство
должно соответствовать требованиям
необходимого уровня безопасности в
соответствии с оценкой присутствующей
опасности. На Рисунок 6.4 показана схема
соединений для систем с STO, в которых
преобразователь частоты и устройство защиты
размещены в одном шкафу. На Рисунок 6.5
показана схема соединений для систем с STO, в
которых используется внешнее питание.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Сигнальная система STO должна иметь изоляцию
PELV.
1Устройство безопасности
Рисунок 6.4 Проводка STO в одном шкафу, напряжение
питания обеспечивается преобразователем частоты
Эксплуатационные испытания
6.3
функции STO
6.3.1 Активация функции Safe Torque O
Функция STO активируется путем снятия напряжения с
клемм 37 и 38 преобразователя частоты.
Если активирована функция STO, преобразователь
частоты подает аварийный сигнал 68, Безоп. останов
или предупреждение 68, Безоп. останов, затем
выполняется отключение блока и двигатель
останавливается с выбегом. Функцию STO можно
использовать для аварийной остановки
преобразователя частоты. В нормальном режиме
работы, когда STO не требуется, следует использовать
функцию обычного останова.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если функция STO активируется, когда
преобразователь частоты подает предупреждение 8,Пониж напряж или аварийный сигнал 8, Пониж напряж,
преобразователь частоты пропускает подачу
аварийного сигнала 68, Безоп. останов но на функцию
STO такой пропуск не влияет.
6
6
1Устройство безопасности
Рисунок 6.5 Проводка STO, внешнее питание
3.Подключите провода в соответствии с
указаниями, изложенными в
глава 4 Электрический монтаж и, кроме того:
3aУстраните риски возникновения
короткого замыкания.
3bУбедитесь, что кабели STO
экранированы, если они длиннее, чем
20 м (65,6 фута) или подключены вне
шкафа.
3cПодключите устройство безопасности
непосредственно к клеммам 37 и 38.
6.3.2 Деактивация функции Safe Torque
O
Для деактивации функции STO и возобновления
нормальной работы в соответствии с режимом
перезапуска функции STO следуйте инструкциям,
изложенным в Таблица 6.2.
ВНИМАНИЕ!
РИСК ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА И СЕРЬЕЗНЫХ
ТРАВМ
Повторная подача постоянного тока 24 В на клемму
37 или 38 прекращает состояние SIL2 функции STO,
что потенциально может привести к запуску
двигателя. Неожиданный пуск двигателя может
привести к травмам персонала или смерти.
Прежде чем возобновить подачу постоянного
•
тока 24 В на клеммы 37 и 38, убедитесь, что
предприняты все меры техники
безопасности.
6.3.3 Испытания при вводе в
эксплуатацию функции STO
После выполнения монтажа, перед началом работы
проведите эксплуатационные испытания установки с
использованием функции STO.
Проводите испытания снова после каждого изменения
установки или системы, затрагивающего функцию STO.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Успешное прохождение эксплуатационных испытаний
функции STO требуется как после первоначального
монтажа, так и после каждого последующего
изменения установки.
При выполнении эксплуатационных испытаний:
Если для функции STO установлен режим
•
ручного перезапуска, следуйте указаниям в
глава 6.3.4 Испытание применений с STO в
режиме ручного перезапуска.
Если для функции STO установлен режим
•
автоматического перезапуска, следуйте
указаниям в глава 6.3.5 Испытание примененийс STO в режиме автоматического перезапуска.
6.3.4 Испытание применений с STO в
режиме ручного перезапуска
Для применений, где для параметр 5-19 Terminal 37/38
Safe Torque O установлено значение по умолчанию [1]
Авар.сигн.безоп.ост, необходимо провести следующее
эксплуатационное испытание:
1.Установите для параметр 5-40 Function Relay
значение [190] Safe Function active (Функциябезопасности активна).
2.Когда двигатель приводится в действие
преобразователем частоты (т. е. питание от
сети не отключено), отключите источник
питания 24 В пост. тока от клемм 37 и 38 с
помощью устройства защиты.
3.Убедитесь, что:
3aДвигатель останавливается выбегом.
Для останова двигателя может
потребоваться достаточно долгое
время.
3bЕсли установлена LCP, на ее экран
выводится аварийный сигнал 68, Безоп.
останов. Если LCP не установлена,
аварийный сигнал 68, Безоп. останов
регистрируется в
параметр 15-30 Alarm Log: Error Code.
4.Возобновите подачу постоянного тока
напряжением 24 В на клеммы 37 и 38.
5.Убедитесь, что двигатель остается в состоянии
выбега и устанавливаемое заказчиком реле
(если подключено) остается включенным.
6.Подайте сигнал сброса (по шине, через
цифровые входы/выходы или с помощью
кнопки [Reset] (Сброс)/[O Reset] (Выкл./Сброс)
на LCP).
7.Убедитесь, что двигатель переходит в рабочий
режим и вращается в исходном диапазоне
скоростей.
Эксплуатационное испытание считается успешно
пройденным, если успешно пройдены все шаги,
перечисленные выше.
6.3.5 Испытание применений с STO в
режиме автоматического
перезапуска
Для применений, где для параметр 5-19 Terminal 37/38
Safe Torque O установлено значение [3] Пред.о
безоп.ост., необходимо провести следующее
эксплуатационное испытание.
1.Когда двигатель приводится в действие
преобразователем частоты (т. е. питание от
сети не отключено), отключите источник
питания 24 В пост. тока от клемм 37 и 38 с
помощью устройства защиты.
останов. Если LCP не установлена,
предупреждение 68, Безоп. останов
регистрируется в бите 30 параметра
параметр 16-92 Warning Word.
3.Возобновите подачу постоянного тока
напряжением 24 В на клеммы 37 и 38.
4.Убедитесь, что двигатель переходит в рабочий
режим и вращается в исходном диапазоне
скоростей.
Эксплуатационное испытание считается успешно
пройденным, если успешно пройдены все шаги,
перечисленные выше.
УВЕДОМЛЕНИЕ
См. предупреждение об алгоритме перезапуска в
глава 6.1 Меры предосторожности для STO.
6.4 Техобслуживание и текущий ремонт
функции STO
За выполнение мер по обеспечению
•
безопасности отвечает пользователь.
Параметры преобразователя частоты могут
•
быть защищены паролем.
Функциональное испытание состоит из 2 частей:
Базовое функциональное испытание
•
Диагностическое функциональное испытание.
•
Когда все шаги завершены успешно, функциональное
испытание считается успешно пройденным.
7.Снова подключите источник напряжения 24 В
пост. тока к клеммам 37 и 38.
8.Убедитесь, что двигатель не перезапускается
автоматически, а только путем подачи сигнала
сброса (по шине, через цифровой вход/выход
или посредством кнопки [Reset (Сброс)]/[O
Reset] (Выкл./Сброс).
Диагностическое функциональное испытание
1.Убедитесь, что предупреждение 68, Безоп.
останов и аварийный сигнал 68, Безоп. останов
не возникают при подключении источника
питания 24 В пост. тока к клеммам 37 и 38.
2.Отсоедините источник питания 24 В от клеммы
37 и, если установлена панель LCP, убедитесь,
что на LCP отображается аварийный сигнал 188,STO Function Fault (Сбой функции STO). Если LCP
не установлена, убедитесь, что авариный
сигнал 188, STO Function Fault (Сбой функции
STO) регистрируется в журнале
параметр 15-30 Alarm Log: Error Code.
3.Возобновите подачу напряжения 24 В на
клемму 37 и убедитесь, что сброс аварийного
сигнала выполняется успешно.
4.Отсоедините источник питания 24 В от клеммы
38 и, если установлена панель LCP, убедитесь,
что на LCP отображается аварийный сигнал 188,STO Function Fault (Сбой функции STO). Если LCP
не установлена, убедитесь, что авариный
сигнал 188, STO Function Fault (Сбой функции
STO) регистрируется в журнале
параметр 15-30 Alarm Log: Error Code.
5.Возобновите подачу напряжения 24 В на
клемму 38 и убедитесь, что сброс аварийного
сигнала выполняется успешно.
6
6
Базовое функциональное испытание
Если функция STO не использовалась в течение 1 года,
проведите базовое функциональное испытание, чтобы
выявить любые сбои или неисправности функции STO.
1.Убедитесь, что в параметр 5-19 Terminal 37/38
Safe Torque O установлено значение [1] Авар.
сигн. безоп. ост.
2.Отсоедините источник питания 24 В пост. тока
от клемм 37 и 38.
3.Проверьте, отображается ли на LCP аварийный
сигнал 68, Безоп. останов.
4.Проверьте, выполняет ли преобразователь
частоты отключение.
5.Проверьте, останавливается ли двигатель
выбегом до полного останова.
6.Подайте сигнал пуска (по периферийной шине,
через цифровой вход/выход или с LCP) и
убедитесь, что двигатель не запускается.
КатегорияКат. 3
Диагностическое покрытие (DC)60 % (низкий уровень)
Среднее время до опасного сбоя
(MTTFd)
Уровень производительностиPL d
IEC 61508/IEC 61800-5-2/IEC 62061
Уровень полноты безопасностиSIL2
Вероятность возникновения
опасных сбоев за час (PFH) (режим
высокой интенсивности)
Вероятность опасного сбоя при
запросе (PFD
(режим низкой интенсивности)
Коэффициент безопасных отказов
(SFF)
Устойчивость к сбоям аппаратного
обеспечения (HFT)
Интервал между проверочными
испытаниями (PTI)
Общая причина отказа (CCF)β = 5 %; βD = 5 %
Интервал диагностического
тестирования (DTI)
Системная способностьSC 2
Время отклика с входа на выходКорпуса размеров K1–K3: максимум 50 мс
для PTI = 20 лет)
средн.
2)
2400 лет (высокий показатель)
7.54E-9 (1/h)
6.05E-4
Для двухканальных компонентов: > 84 %
Для одноканальных компонентов: > 99 %
Для двухканальных компонентов: HFT = 1
Для одноканальных компонентов: HFT = 0
20 лет
160 мс
Корпуса размеров K4 и K5: максимум 30 мс
Таблица 6.3 Технические характеристики STO
1) Время реакции — это время от момента поступления входного сигнала, заставляющего сработать функцию STO, до
исчезновения крутящего момента на валу двигателя.
2) Порядок выполнения проверочного испытания см. в глава 6.4 Техобслуживание и текущий ремонт функции STO.
Примеры, приведенные в данном разделе, носят
справочный характер для наиболее распространенных
случаев применения.
Настройки параметров являются
•
региональными по умолчанию, если не указано
иное (выбирается в параметр 0-03 RegionalSettings).
Параметры, имеющие отношение к клеммам, а
•
также их значения указаны рядом со схемами.
Показаны также требуемые установки
•
переключателя для аналоговой клеммы 53 или
54.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если функция STO не используется, между клеммами
12, 37 и 38 необходимо установить перемычку, чтобы
преобразователь частоты работал со значениями,
запрограммированными по умолчанию.
7.2 Примеры применения
7.2.1 ААД
7.2.2 Скорость
Параметры
ФункцияНастройка
Параметр
6-10 Terminal 53
Low Voltage
Параметр
6-11 Terminal 53
High Voltage
Параметр
6-14 Terminal 53
Low Ref./Feedb.
Value
Параметр
6-15 Terminal 53
High Ref./Feedb.
Value
Параметр
6-19 Terminal 53
mode
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
0.07 V* (0,07
В*)
10 V (10 В)
0
50
[1] Voltage
(Напряжение
)
77
Параметры
ФункцияНастройка
Параметр
1-29 Automatic
Motor Adaptation
(AMA)
Параметр
5-12 Terminal 27
Digital Input
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Настройте группу параметров
1-2* Данные двигателя в
[1] Вкл.
контроллера SL
Параметр
13-01 Start Event
[19]
Предупрежде
Параметр
5-40 Function
Relay
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
При превышении предельных
значений мониторинга
обратной связи выдается
предупреждение 61, Ошибка
слежен. SLC отслеживает
предупреждение 61, Ошибка
слежен. Если предупреждение
61, Ошибка с лежен. становится
истинным (true), активируется
реле 1.
Внешнее оборудование может
указывать на необходимость
обслуживания. Если ошибка
обратной связи опускается
ниже предела снова в течение
5 секунд, преобразователь
частоты продолжает работу и
предупреждение исчезает.
Реле 1 продолжает
срабатывать до нажатия
[O/Reset] (Выкл./
кнопки
Сброс).
[80] Цифр.
выход SL A
ние
Параметр
13-02 Stop Event
Параметр
13-10 Comparat
or Operand
Техническое обслуживание, д...Руководство по эксплуатации
8 Техническое обслуживание, диагностика и устранение
неисправностей
8.1 Техобслуживание и текущий ремонт
При нормальных условиях эксплуатации и профилях
нагрузки преобразователь частоты не нуждается в
техобслуживании на протяжении всего расчетного
срока службы. Для предотвращения отказов, опасности
для персонала и повреждения оборудования,
осматривайте преобразователь частоты через
регулярные интервалы времени, зависящие от условий
эксплуатации, на предмет плотности затяжки клемм,
наличия пыли и т. д. Заменяйте изношенные и
поврежденные детали оригинальными или
стандартными запасными частями. За обслуживанием и
поддержкой обращайтесь к местному поставщику
Danfoss.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети
питания переменного тока, источнику переменного
тока или цепи разделения нагрузки, двигатель может
включиться в любой момент. Случайный пуск во
время программирования, техобслуживания или
ремонтных работ может привести к летальному
исходу, получению серьезных травм или порче
имущества. Двигатель может запуститься внешним
переключателем, командой по шине
последовательной связи, входным сигналом задания с
LCP, в результате дистанционной работы Средство
конфигурирования MCT 10 либо после устранения
неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Отсоедините преобразователь частоты от
•
сети.
Перед программированием параметров
•
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/Reset] (Выкл./сброс).
Следует полностью завершить подключение
•
проводки и монтаж компонентов
преобразователя частоты, двигателя и
любого ведомого оборудования, прежде чем
подключать преобразователь частоты к сети
переменного тока, источнику постоянного
тока или цепи разделения нагрузки.
Типы предупреждений и аварийных
8.2
сигналов
Тип
предупрежд
ений/
аварийных
сигналов
Предупрежд
ение
Аварийный
сигнал
Oтключение
При аварийном отключении преобразователь частоты
приостанавливает работу для недопущения
повреждения самого преобразователя или другого
оборудования. При этом двигатель останавливается
выбегом. Логика преобразователя частоты продолжает
работать и контролирует состояние преобразователя
частоты. После того, как неполадка устранена, можно
выполнить перезапуск преобразователя частоты.
Отключение с блокировкой
При отключении с блокировкой преобразователь
частоты приостанавливает работу для недопущения
повреждения самого преобразователя или другого
оборудования. Когда происходит отключение с
блокировкой, двигатель останавливается выбегом.
Логика преобразователя частоты продолжает работать и
контролирует состояние преобразователя частоты.
Преобразователь частоты активирует отключение с
блокировкой только в случае серьезного сбоя, который
может привести к повреждению преобразователя
частоты или другого оборудования. Прежде чем
приступать к перезапуску преобразователя частоты
Описание
Предупреждение указывает на ненормальное
рабочее состояние, которое может привести к
аварийной ситуации. Предупреждение
прекращается при устранении ненормальной
ситуации.
Аварийный сигнал указывает на присутствие
неполадки, требующей немедленного
исправления. Неполадка всегда
сопровождается отключением или
отключением с блокировкой. Перезапустите
преобразователь частоты после аварийного
сигнала.
Перезапуск преобразователя частоты может
быть выполнен четырьмя способами:
после устранения неполадок, отключите и снова
включите входное питание.
8.3 Отображение предупреждений и
аварийных сигналов
Рисунок 8.1 Отображение предупреждений
Аварийный сигнал или аварийный сигнал отключения с
блокировкой отображается на дисплее вместе с кодом
аварийного сигнала.
88
Рисунок 8.2 Аварийный сигнал/аварийный сигнал с
отключением и блокировкой
Кроме вывода текстового сообщения и аварийного кода
на дисплей преобразователя частоты используются
также три световых индикатора состояния. При
активном предупреждении индикатор предупреждения
горит желтым светом. Индикатор аварийного сигнала во
время аварийной ситуации мигает красным светом.
Техническое обслуживание, д...Руководство по эксплуатации
8.4 Перечень предупреждений и аварийных сигналов
8.4.1 Перечень кодов предупреждений и аварийных сигналов
(X) в Таблица 8.1 указывает, что имеет место предупреждение или аварийный сигнал.
Предупре
№Описание
2Ошибка нуляXX–
3Нет двигателяX––
4
Потеря фазы питания
Превышено напряжение пост.
7
8
9Перегрузка инвертораXX–
10
11
12Предел моментаXX–
13Перегрузка по токуXXX
14Замыкание на землю–XXЗамыкание выходных фаз на землю.
16Короткое замыкание–XXКороткое замыкание в двигателе или на его клеммах.
17Тайм-аут командного словаXX–Нет связи с преобразователем частоты.
25
26Перегрузка тормозаXX–
27
28Проверка тормоза–X–Тормозной резистор не подключен/не работает.
30Обрыв фазы U–XXОтсутствует фаза U двигателя. Проверьте фазу.
31Обрыв фазы V–XXОтсутствует фаза V двигателя. Проверьте фазу.
32Обрыв фазы W–XXОтсутствует фаза W двигателя. Проверьте фазу.
34Отказ FieldbusXX–Возникли неполадки со связью по шине PROFIBUS.
Сигнал на клемме 53 или 54 ниже 50 % от значения,
установленного в параметр 6-10 Terminal 53 Low
Voltage, параметр 6-20 Terminal 54 Low Voltage и
параметр 6-22 Terminal 54 Low Current.
К выходу преобразователя частоты не подключен
двигатель.
Потеря фазы на стороне питания или слишком
большая асимметрия напряжения питания. Проверьте
напряжение питания.
Напряжение в звене постоянного тока превышает
предельное значение.
Напряжение в цепи постоянного тока падает ниже
значения, при котором формируется предупреждение
о низком напряжении.
Слишком длительная нагрузка, превышающая полную
(100 %).
Перегрев двигателя из-за нагрузки, превышающей
полную (100 %) нагрузку, в течение слишком
длительного времени.
Термистор или разъем термистора отключены или
двигатель имеет слишком высокую температуру.
Превышен крутящий момент, установленный в пар.
параметр 4-16 Torque Limit Motor Mode или
параметр 4-17 Torque Limit Generator Mode.
Превышен предел пикового тока инвертора. Если этот
аварийный сигнал возникает при включении питания,
проверьте правильность подключения силовых
кабелей к клеммам двигателя.
Короткое замыкание тормозного резистора, в связи с
чем функция торможения отключена.
Мощность, передаваемая на тормозной резистор за
последние 120 с, превышает предельную. Возможные
меры: уменьшите энергию торможения, уменьшив
скорость или увеличив время изменения скорости.
Короткое замыкание тормозного транзистора, в связи
с чем функция торможения отключена.
–X–Слишком мал ток двигателя. Проверьте настройки.
–X–
–X–
XX–
ый
Отключение
с
блокировко
й
Причина
Периферийной шиной обнаружены внутренние
неисправности.
Это предупреждение/аварийный сигнал активируется
только если напряжение питания на преобразователе
частоты меньше значения, установленного в
параметр 14-11 Mains Fault Voltage Level, а для
параметр 14-10 Mains Failure НЕ установлено значение
[0] Нет функции.
Проверьте нагрузку, подключенную к клемме 27, или
устраните короткое замыкание.
–
Возможно, перегружен источник питания 24 В
постоянного тока.
Значение скорости ниже предела, указанного в
параметр 1-87 Низ. скорость отключ. [Гц].
Неправильно установлены значения напряжения и
тока двигателя.
Слишком маломощный двигатель для выполнения
ААД.
Значения параметров двигателя находятся вне
допустимых пределов. Невозможно выполнить ААД.
Фактический ток двигателя не превышает значения
тока отпускания тормоза в течение времени задержки
пуска.
Температура платы управления превысила верхний
предел отключения.
Обнаружена установка нового или удаление старого
дополнительного устройства.
Активирована функция STO. Если для STO включен
режим ручного перезапуска (используется по
умолчанию), то чтобы возобновить нормальную
работу, подайте 24 В пост. тока на клеммы 37 и 38 и
сигнал сброса (по шине, в режиме цифрового ввода/
вывода или нажатием кнопки [Reset] (Сброс)/[O/Reset]
(Выкл./cброс)). Если для STO включен режим
автоматического перезапуска, то при подаче 24 В пост.
тока на клеммы 37 и 38 происходит автоматический
перезапуск преобразователя частоты в нормальном
режиме.
Техническое обслуживание, д...Руководство по эксплуатации
Предупре
№Описание
Температура силовой платы
69
питания
Преобразователь частоты
80
приведен к значениям по
умолчанию
87Автом. торможение пост. токомX––
Обнаружение дополнительного
88
устройства
95Обрыв ремняXX––
99Ротор заблокирован–X–
Сбой управления
120
позиционированием
126Вращение двигателя–X–
127Слишком выс. противо-ЭДСX––
188
Внутренний отказ STO
nw
Not while running (Не во время
run
работы)
Err.Введен неверный пароль–––
2)
ждение
Аварийн
сигнал
XXX
–X–
–XX
–X–
–X–
–––
Отключение
ый
блокировко
с
й
Причина
Температура силовой платы питания превысила
верхний предел отключения.
Все значения параметров установлены в соответствии
с настройками по умолчанию.
Возникает в сетях питания IT, если преобразователь
частоты останавливается выбегом, а напряжение
постоянного тока превышает 830 В для блоков,
рассчитанных на напряжение 400 В, и 425 В для
блоков, рассчитанных на напряжение 200 В. Энергия,
возникающая в цепи постоянного тока, потребляется
двигателем. Эта функция может быть разрешена или
запрещена в пар. параметр 0-07 Auto DC Braking.
Дополнительное устройство успешно удалено.
Ротор заблокирован.
88
–
В ходе выполнения ААД двигатель с постоянными
магнитами вращается.
Противо-ЭДС перед пуском двигателя с постоянными
магнитами слишком высока.
Источник постоянного тока 24 В подключен только к
одной из двух клемм STO (37 либо 38) или же
обнаружен сбой каналов STO. Убедитесь, что к
источнику 24 В пост. тока подключены обе клеммы, а
расхождение между сигналами на двух клеммах не
превышает 12 мс. Если сбой повторяется, обратитесь к
местному поставщику оборудования Danfoss.
Некоторые параметры могут быть изменены лишь при
остановленном двигателе
Возникает при введении неверного пароля при
изменении параметра, защищенного паролем.
Таблица 8.1 Перечень кодов предупреждений и аварийных сигналов
1) Эти отказы могут вызываться искажениями сетевого питания. Установка сетевого фильтра Danfoss поможет устранить эту
проблему.
2) Автоматический сброс этого аварийного сигнала с помощью параметр 14-20 Reset Mode невозможен.
В целях диагностики могут считываться слова аварийной сигнализации, слова предупреждения и расширенные слова
состояния.
вращения двигателя
Двигатель
вращается в
неправильном
направлении
Двигатель не
достигает
максимальной
скорости
Нестабильная
скорость двигателя
Активен сигнал реверса
Неправильное подключение фаз
двигателя
Неправильно заданы пределы
частоты.
Входной сигнал задания
отмасштабирован некорректно
Возможно, неправильно заданы
параметры
Проверьте, не была ли нажата
кнопка [O] (Выкл.).
Проверьте параметр 5-10 Клемма18, цифровой вход на предмет
правильной настройки клеммы 18
(используйте значения по
умолчанию).
Проверьте параметр 5-12 Terminal27 Digital Input на предмет
правильной настройки клеммы 27
(используйте значения по
умолчанию).
Проверьте следующее:
Является ли сигнал задания
•
местным, дистанционным или
поступает по шине?
Активно ли предустановленное
•
задание?
Правильно ли подключены
•
клеммы?
Правильно ли отмасштабированы
•
клеммы?
Доступен ли сигнал задания?
•
Проверьте правильность
программирования
параметр 4-10 Напр. вращения дв..
Проверьте, запрограммирована ли
для клеммы команда реверса в
группе параметров 5-1* Цифровые
входы.
Измените параметр 1-06 Clockwise
Direction.
Проверьте предельные выходные
значения, установленные в
параметр 4-14 Верхний предел
скорости двигателя [Гц] и
параметр 4-19 Макс. выходная
частота.
Проверьте масштабирование
входного сигнала задания в группах
параметров 6-0* Реж. аналог.вв/выв
и 3-1* Задания.
Проверьте настройки всех
параметров двигателя, включая все
настройки компенсации двигателя. В
случае замкнутого контура
проверьте настройки ПИД.
режим) или [Hand On] (Ручной
режим) (в зависимости от режима
работы) для включения двигателя.
Подайте требуемый сигнал пуска на
двигатель.
Подайте питание 24 В на клемму 27
или запрограммируйте данную
клемму на режим [0] Неиспользуется.
Запрограммируйте нужные
параметры. Активируйте
предустановленное заданное
значение в группе параметров 3-1*Задания. Проверьте правильность
подключения проводки. Проверьте
масштабирование клемм. Проверьте
сигнал задания.
Типичная выходная мощность на валу
преобразователя частоты [кВт (л. с.)]
Класс защиты корпуса IP20 (IP21/Type 1 как
опция)
Выходной ток
Выходная мощность на валу [кВт]0,370,550,751,11,52,23
Непрерывный (3 x 380–440 В) [A]1,21,72,233,75,37,2
Непрерывный (3 x 441–480 В) [A]1,11,62,12,83,44,86,3
Прерывистый (перегрузка 60 с) [A]1,92,73,54,85,98,511,5
Непрерывная мощность (400 В перем. тока)
[кВА]
Непрерывная мощность (480 В перем. тока)
[кВА]
Макс. входной ток
Непрерывный (3 x 380–440 В) [A]1,21,62,12,63,54,76,3
Непрерывный (3 x 441–480 В) [A]1,01,21,82,02,93,94,3
Прерывистый (перегрузка 60 с) [A]1,92,63,44,25,67,510,1
99
Дополнительные технические характеристики
Макс. поперечное сечение кабеля (сеть,
двигатель, тормоз и цепь разделения
нагрузки) [мм²/(AWG)]
Расчетные потери мощности при
максимальной номинальной нагрузке [Вт]
Масса, корпус с защитой IP20, [кг (фунт)]2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,5 (5,5)3,6 (7,9)
Масса, корпус с защитой IP21 [кг (фунт)]4,0 (8,8)4,0 (8,8)4,0 (8,8)4,0 (8,8)4,0 (8,8)4,0 (8,8)5,5 (12,1)
2)
КПД [%]
PK37
0,37
(0,5)
K1K1K1K1K1K1K2
0,91,21,52,12,63,75,0
0,91,31,72,52,84,05,2
1)
20,925,2304052,97494,8
96,096,696,897,297,097,598,0
PK55
0,55
(0,75)
PK75
0,75
(1,0)
P1K1
1,1
(1,5)
4 (12)
P1K5
1,5
(2,0)
P2K2
2,2
(3,0)
P3K0
3,0
(4,0)
Таблица 9.1 Питание от сети 3 x 380–480 В перем. тока
Технические характеристикиРуководство по эксплуатации
Типичная выходная мощность на валу
преобразователя частоты [кВт (л. с.)]
Класс защиты корпуса IP20 (IP21/Type 1 как
опция)
Выходной ток
Выходная мощность на валу45,57,5111518,522
Непрерывный (3 x 380–440 В) [A]91215,523313742,5
Непрерывный (3 x 441–480 В) [A]8,2111421273440
Прерывистый (перегрузка 60 с) [A]14,419,224,834,546,555,563,8
Непрерывная мощность (400 В перем. тока)
[кВА]
Непрерывная мощность (480 В перем. тока)
[кВА]
Макс. входной ток
Непрерывный (3 x 380–440 В) [A]8,311,215,122,129,935,241,5
Непрерывный (3 x 441–480 В) [A]6,89,412,618,424,729,334,6
Прерывистый (перегрузка 60 с) [A]13,317,924,233,244,952,862,3
Дополнительные технические характеристики
Макс. поперечное сечение кабеля (сеть,
двигатель, тормоз и цепь разделения
нагрузки) [мм²/(AWG)]
Расчетные потери мощности при
максимальной номинальной нагрузке [Вт]
Масса, корпус с защитой IP20, [кг (фунт)]3,6 (7,9)3,6 (7,9)4,1 (9,0)9,4 (20,7)9,5 (20,9)12,3 (27,1)12,5 (27,6)
Масса, корпус с защитой IP21, [кг (фунт)]5,5 (12,1)5,5 (12,1)6,5 (14,3) 10,5 (23,1) 10,5 (23,1)14,0 (30,9)14,0 (30,9)
2)
КПД [%]
1)
P4K0
4
(5,5)
K2K2K3K4K4K5K5
6,28,310,715,921,525,629,5
6,89,111,617,522,428,333,3
115,5157,5192,8289,5393,4402,8467,5
98,097,897,798,098,198,098,0
P5K5
5,5
(7,5)
4 (12)16 (6)
P7K5
7,5
(10)
P11K
11
(15)
P15K
15
(20)
P18K
18,5
(25)
P22K
22
(30)
99
Таблица 9.2 Питание от сети 3 x 380–480 В перем. тока
Типичная выходная мощность на валу
преобразователя частоты [кВт (л. с.)]
Класс защиты корпуса IP20 (IP21/Type 1 как
опция)
Выходной ток
Непрерывный (3 x 200–240 В) [A]2,23,24,266,89,615,2
Прерывистый (перегрузка 60 с) [A]3,55,16,79,610,915,424,3
Непрерывная мощность (230 В перем. тока)
[кВА]
Макс. поперечное сечение кабеля (сеть питания и
двигатель) [мм²] (AWG)]
Расчетные потери мощности при максимальной
номинальной нагрузке [Вт]
Масса, корпус с защитой IP20, [кг (фунт)]2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,5 (5,5)
Масса, корпус с защитой IP21, [кг (фунт)]4,0 (8,8)4,0 (8,8)4,0 (8,8)4,0 (8,8)4,0 (8,8)5,5 (12,1)
2)
КПД [%]
Таблица 9.4 Питание от сети 1 x 200–240 В перем. тока
1) Предполагается, что типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке и находятся в пределах ±15 %
(допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей).
99
Значения приведены исходя из типичного КПД двигателя (граница IE2/IE3). Для двигателей с более низким КПД потери в
преобразователе возрастают, и наоборот.
Это влияет на параметры охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации выше значения по умолчанию,
возможен рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую LCP и типовыми платами управления.
Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт (хотя обычно при полной нагрузке
платы управления или наличии периферийной шины увеличение потерь составляет всего 4 Вт).
Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см. по адресу www.danfoss.com/vltenergyeciency.
2) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 50 м при номинальной нагрузке и номинальной частоте.
Класс энергоэффективности см. в глава 9.4 Условия окружающей среды. Потери при частичной нагрузке см. по адресу
www.danfoss.com/vltenergyeciency.
1)
PK37
0,37
(0,5)
37,746,256,276,897,5121,6
94,495,195,195,395,095,4
PK55
0,55
(0,75)
PK75
0,75
(1,0)
4 (12)
P1K1
1,1
(1,5)
P1K5
1,5
(2,0)
P2K2
2,2
(3,0)
Питание от сети
9.2
Питание от сети (L1/N, L2/L, L3)
Клеммы питания(L1/N, L2/L, L3)
Напряжение питания380–480 В: от -15 % (-25 %)1) до +10 %
Напряжение питания200–240 В: от -15 % (-25 %)1) до +10 %
1) Преобразователь частоты может работать с пониженной производительностью при пониженном на 25 %
напряжении. Максимальная выходная мощность преобразователя частоты составляет 75 % в случае напряжения
на входе -25 % и 85 % в случае входного напряжения -15 %.
Полный крутящий момент невозможен при напряжении в сети на 10 % меньшего, чем минимальное номинальное
напряжение питания преобразователя частоты.
Частота сети питания50/60 Гц ±5 %
Макс. кратковременная асимметрия фаз сети питания3,0 % от номинального напряжения питающей сети
Коэффициент активной мощности (λ)≥ 0,9 номинального значения при номинальной нагрузке
Коэффициент реактивной мощности (cos φ)Около 1 (> 0,98)
Число включений входного питания (L1/N, L2/L, L3) при мощности ≤ 7,5 кВт (10 л. с.)Не более 2 раз в минуту
Число включений входного питания (L1/N, L2/L, L3) при мощности 11–22 кВт (15–30 л. с.)Не более 1 раза в минуту
Технические характеристикиРуководство по эксплуатации
9.3 Выходная мощность и другие характеристики двигателя
Мощность двигателя (U, V, W)
Выходное напряжение0–100 % от напряжения питания
Выходная частота0–500 Гц
Выходная частота в режиме VVC
Число коммутаций на выходеБез ограничения
Время изменения скорости0,01–3600 с
Характеристики крутящего момента
Пусковой крутящий момент (постоянный крутящий момент)Максимум 160 % на протяжении 60 с
Перегрузка по крутящему моменту (постоянный крутящий момент)Максимум 160 % на протяжении 60 с
Пусковой токМаксимум 200 % на протяжении 1 с
Время нарастания крутящего момента в VVC+ (независимое от частоты переключения fsw)Максимум 50 мс
1) Значения в процентах относятся к номинальному крутящему моменту. Он составляет 150 % для
преобразователей частоты мощностью 11–22 кВт (15–30 л. с.).
+
0–200 Гц
9.4 Условия окружающей среды
Условия окружающей среды
Класс защиты корпуса, преобразователь частотыIP20 (IP21/Type 1 как опция)
Класс защиты корпуса, комплект для переоборудованияIP21/Type 1
Испытание вибрацией, все размеры корпусов1,14 g
Относительная влажность5–95 % (IEC 721-3-3); класс 3K3 (без конденсации) во время работы
Температура окружающей среды (в режиме коммутации DPWM)
– со снижением номинальных характеристикМаксимум 55 °C (131 °F)
– при полном непрерывном выходном токеМаксимум 45 °C (113 °F)
Мин. температура окружающей среды во время работы с полной нагрузкой0 °C (32 °F)
Мин. температура окружающей среды при работе с пониженной производительностью-10 °C (14 °F)
Температура при хранении/транспортировкеот -25 до +65/70 °C (от -13 до +149/158 °F)
Макс. высота над уровнем моря без снижения номинальных характеристик1000 м (3280 футов)
Макс. высота над уровнем моря со снижением номинальных характеристик3000 м (9243 фута)
EN 61800-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11,
Стандарты ЭМС, излучение
Стандарты ЭМС, помехоустойчивость
Класс энергоэффективности
1) См. следующие сведения в разделе об особых условиях в руководстве по проектированию:
снижение номинальных параметров при высокой температуре окружающей среды.
•
снижение номинальных характеристик с увеличением высоты над уровнем моря.
•
2) Для предотвращения перегрева платы управления в версиях VLT
и POWERLINK избегайте работы с полной нагрузкой цифровых и аналоговых входов и выходов при температурах
окружающей среды выше 45 °C (113 °F).
3) Для K1S2 максимальная температура окружающего воздуха составляет 50 °C (122 °F) при условии понижения
номинальных параметров.
4) Для K1S2 при полном продолжительном выходном токе максимальная температура окружающего воздуха
составляет 40 °C (104 °F).
5) Определяется в соответствии с требованием стандарта EN 50598-2 при следующих условиях:
Номинальная нагрузка.
•
Частота 90 % от номинальной.
•
Заводская настройка частоты коммутации.
•
5)
EN 61000-3-12, EN 61000-6-3/4, EN 55011, IEC 61800-3
EN 61800-3, EN 61000-6-1/2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3
EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61326-3-1
®
Midi Drive FC 280 с PROFIBUS, PROFINET, EtherNet/IP
Открытый тип: температура окружающего воздуха 45 °C (113 °F).
•
С комплектом Type 1 (NEMA): температура окружающего воздуха 45 °C (113 °F).
•
VLT® Midi Drive FC 280
9.5 Технические характеристики кабелей
Длина и сечение кабелей
Макс. длина кабеля двигателя, экранированный50 м (164 фута)
Макс. длина кабеля двигателя, неэкранированный75 м (246 футов)
Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже гибким/жестким
проводом2,5 мм²/14 AWG
Мин. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления0,55 мм²/30 AWG
Макс. длина неэкранированного входного кабеля STO20 м (66 футов)
1) Данные о поперечном сечении кабелей питания см. в Таблица 9.1, Таблица 9.2, Таблица 9.3 и Таблица 9.4.
Для обеспечения соответствия стандартам EN 55011 1A и EN 55011 1B кабель двигателя в некоторых случаях
должен быть укорочен. См. главу «2.6.2 Защита от излучений в соответствии с требованиями ЭМС» в Руководстве
по проектированию VLT® Midi Drive FC 280.
1)
9.6 Вход/выход и характеристики цепи управления
Цифровые входы
Номер клеммы
99
ЛогикаPNP или NPN
Уровень напряжения0–24 В пост. тока
Уровень напряжения, логический «0» PNP< 5 В пост. тока
Уровень напряжения, логическая «1» PNP> 10 В пост. тока
Уровень напряжения, логический «0» NPN> 19 В пост. тока
Уровень напряжения, логическая «1» NPN< 14 В пост. тока
Максимальное напряжение на входе28 В пост. тока
Диапазон частоты повторения импульсов4–32 кГц
(Рабочий цикл) мин. длительность импульсов4,5 мс
Входное сопротивление, R
1) Клемму 27 можно также запрограммировать в качестве входа.
i
18, 19, 271), 29, 32, 33
Приблизительно 4 кОм
Входы STO
Номер клеммы37, 38
Уровень напряжения0–30 В пост. тока
Уровень напряжения, низкий< 1,8 В пост. тока
Уровень напряжения, высокий> 20 В пост. тока
Максимальное напряжение на входе30 В пост. тока
Мин. входной ток (на каждом контакте разъема)6 мА
1) Подробнее о входах функции STO см. в глава 6 Safe Torque O (STO).
Аналоговые входы
Количество аналоговых входов2
Номер клеммы531), 54
РежимыНапряжение или ток
Выбор режимаПрограммное обеспечение
Уровень напряжения0–10 В
Входное сопротивление, R
Максимальное напряжениеОт -15 В до +20 В
Уровень токаОт 0/4 до 20 мА (масштабируемый)
Входное сопротивление, R
Максимальный ток30 мА
Разрешающая способность аналоговых входов11 бит
Технические характеристикиРуководство по эксплуатации
Точность аналоговых входовПогрешность не более 0,5 % от полной шкалы
Полоса частот100 Гц
Аналоговые входы гальванически изолированы от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
1) Клемма 53 поддерживает только режим напряжения и может использоваться также как цифровой вход.
Рисунок 9.1 Гальваническая развязка
УВЕДОМЛЕНИЕ
БОЛЬШАЯ ВЫСОТА
Если высота монтажа превышает 2000 м (6562 фута) над уровнем моря, обратитесь в Danfoss относительно
требований PELV.
Импульсные входы
Программируемые импульсные входы2
Номера клемм импульсных входов29, 33
Макс. частота на клеммах 29, 3332 кГц (двухтактное управление)
Макс. частота на клеммах 29, 335 кГц (открытый коллектор)
Мин. частота на клеммах 29, 334 Гц
Уровень напряженияСм. раздел, посвященный цифровым входам
Максимальное напряжение на входе28 В пост. тока
Входное сопротивление, R
i
Приблизительно 4 кОм
Точность на импульсном входеМаксимальная погрешность: 0,1 % от полной шкалы
Цифровые выходы
Программируемые цифровые/импульсные выходы:2
Номер клеммы27
Уровень напряжения на цифровом/частотном выходе0–24 В
Макс. выходной ток (потребитель или источник)40 мА
Макс. нагрузка на частотном выходе1 кОм
Макс. емкостная нагрузка на частотном выходе10 нФ
Минимальная выходная частота на частотном выходе4 Гц
Максимальная выходная частота на частотном выходе32 кГц
Точность частотного выходаМаксимальная погрешность: 0,1 % от полной шкалы
Разрешающая способность на частотном выходе10 битов
Номер клеммы (см. данные об аналоговых выходах)42
Уровень напряжения на цифровом выходе0–17 В
1) Клеммы 27 могут быть также запрограммированы как входные.
2) Клемму 42 можно также запрограммировать в качестве аналогового выхода.
Цифровой выход гальванически изолирован от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
99
1)
2)
Аналоговые выходы
Количество программируемых аналоговых выходов1
Номер клеммы42
Диапазон тока аналогового выхода0/4–20 мA
Макс. нагрузка резистора на аналоговом выходе относительно общего провода500 Ом
Максимальное напряжение на аналоговом выходе17 В
Точность на аналоговом выходеМаксимальная погрешность: 0,8 % от полной шкалы
Разрешающая способность на аналоговом выходе10 битов
1) Клемму 42 можно также запрограммировать в качестве цифрового выхода.
Аналоговый выход гальванически изолирован от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
Плата управления, выход 24 В пост. тока
Номер клеммы12, 13
Максимальная нагрузка100 мА
Источник питания 24 В пост. тока гальванически изолирован от напряжения питания (PELV). Однако у такого
источника питания тот же потенциал, что у аналоговых и цифровых входов и выходов.
Плата управления, выход +10 В пост. тока
Номер клеммы50
Выходное напряжение10,5 В ±0,5 В
Максимальная нагрузка15 мА
Источник напряжения 10 В пост. тока гальванически изолирован от напряжения питания (PELV) и других
высоковольтных клемм.
Плата управления, последовательная связь через интерфейс RS485
Номер клеммы68 (P,TX+, RX+), 69 (N,TX-, RX-)
Клемма номер 61Общий для клемм 68 и 69
Схема последовательной связи RS485 гальванически изолирована от напряжения питания (PELV).
99
Плата управления, последовательная связь через порт USB
Стандартный порт USB1.1 (полная скорость)
Разъем USBРазъем USB типа В
Подключение ПК осуществляется стандартным кабелем USB (хост/устройство).
Соединение USB гальванически изолировано от напряжения питания (с защитой PELV) и других высоковольтных
клемм.
Заземление USB соединения не изолировано гальванически от защитного заземления. К разъему связи USB на
преобразователе частоты может подключаться только изолированный переносной персональный компьютер.
VLT® Midi Drive FC 280
Выходы реле
Программируемые выходы реле1
Реле 0101–03 (нормально замкнутый), 01–02 (нормально разомкнутый)
Макс. нагрузка (АС-1)1) на клеммах 01–02 (нормально разомкнутый контакт) (резистивная
нагрузка)250 В перем. тока, 3 A
Макс. нагрузка (AC-15)
нагрузка при cosφ 0,4)250 В перем. тока, 0,2 A
Макс. нагрузка (DC-1)1) на клеммах 01–02 (нормально разомкнутый контакт) (резистивная
нагрузка)30 В пост. тока, 2 А
Макс. нагрузка (DC-13)1) на клеммах 01–02 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивная
нагрузка)24 В пост. тока, 0,1 А
Макс. нагрузка (АС-1)1) на клеммах 01–03 (нормально замкнутый контакт) (резистивная
нагрузка)250 В перем. тока, 3 A
Макс. нагрузка (AC-15)1) на клеммах 01–03 (нормально замкнутый контакт) (индуктивная
нагрузка cosφ 0,4)250 В перем. тока, 0,2 A
Макс. нагрузка (DС-1)1) на клеммах 01–03 (нормально замкнутый контакт) (резистивная нагрузка)30 В пост. тока, 2 А
Мин. нагрузка на клеммах 01–03 (нормально замкнутый контакт), 01–
02 (нормально разомкнутый контакт)24 В пост. тока, 10 мА, 24 В перем. тока, 20 мА
1) IEC 60947 части 4 и 5.
Контакты реле имеют гальваническую развязку от остальной части схемы благодаря усиленной изоляции.
Рабочие характеристики платы управления
Интервал сканирования1 мс
1)
на клеммах 01–02 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивная
Технические характеристикиРуководство по эксплуатации
Характеристики управления
Разрешающая способность выходной частоты в интервале 0–500 Гц±0,003 Гц
Время реакции системы (клеммы 18, 19, 27, 29, 32 и 33)≤ 2 мс
Диапазон регулирования скорости (разомкнутый контур)1:100 синхронной скорости вращения
Точность регулирования скорости вращения (разомкнутый контур)±0,5 % от номинальной скорости
Точность скорости вращения (замкнутый контур)±0,1 % от номинальной скорости
Все характеристики регулирования относятся к управлению 4-полюсным асинхронным двигателем.
9.7 Моменты затяжки соединений
Обязательно используйте правильные усилия затяжки для всех электрических соединений. Слишком малый или
слишком большой момент затяжки приводит к проблемам с электрическим соединением. Для обеспечения
правильного момента затяжки пользуйтесь динамометрическим ключом. Рекомендуемый тип отвертки — SZS 0,6 x 3,5
мм с прямым шлицом.
Для защиты персонала и оборудования в случае поломки компонента внутри преобразователя частоты (первая
неисправность) используйте предохранители и/или автоматические выключатели на стороне питания.
Защита параллельных цепей
Все параллельные цепи в установке (в том числе коммутационные устройства и механизмы) должны иметь защиту от
короткого замыкания и перегрузки по току в соответствии с государственными/международными правилами.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Встроенная полупроводниковая защита от короткого замыкания не защищает параллельные цепи. Обеспечьте
защиту параллельных цепей в соответствии с государственными и местными правилами и нормами.
Списки протестированных и рекомендуемых
предохранителей и автоматических выключателей см. в
Таблица 9.6.
Несоблюдение приведенных рекомендаций может привести к возникновению рисков для персонала, а также к
повреждению преобразователя частоты и иного оборудования.
Выберите предохранители в соответствии с рекомендациями. В этом случае возможные повреждения
•
преобразователя частоты будут ограничены лишь его внутренними повреждениями.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПОВРЕЖДЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
Использование предохранителей или автоматических выключателей является обязательным для соответствия IEC
60364 (в ЕС). Несоблюдение приведенных рекомендаций по обеспечению защиты может привести к повреждению
преобразователя частоты.
Чтобы обеспечить соответствие стандартам UL 508C или IEC 61800-5-1, Danfoss рекомендует использовать в
Таблица 9.6 и Таблица 9.7 предохранители и автоматические выключатели. Для систем, в которых соответствие UL не
требуется, автоматические выключатели должны быть рассчитаны на защиту цепей, допускающих максимальный
симметричный ток 50000 A (эфф.) при напряжении 240/400 В. При использовании предохранителей класса T номинал
по эффективному току короткого замыкания (SCCR) преобразователя частоты подходит для схем, способных выдавать
эффективный ток 100000 А при напряжении 240/480 В.
Автоматический
99
Размер корпусаМощность [кВт (л. с.)]
0,37 (0,5)
0,55–0,75
(0,75–1,0)
1,1–1,5
(1,5–2,0)
2,2 (3,0)
3,0–5,5
(4,0–7,5)
11–15
(15–20)
18,5–22
(25–30)
0,37 (0,5)gG-10
0,55 (0,75)
0,75 (1,0)
1,1 (1,5)
1,5 (2,0)
0,37 (0,5)gG-10
0,55 (0,75)
0,75 (1,0)
1,1 (1,5)
1,5 (2,0)
3 фазы, 380–480 В
3 фазы, 200–240 В
Однофазный, 200–240 В
K1
K2
K37,5 (10)PKZM0-25
K4
K5
K1
K22,2 (3,0)
K33,7 (5,0)PKZM0-25
K1
K22,2 (3,0)gG-25PKZM0-20
Предохранитель,
если не требуется
соответствие UL
gG-10
gG-20
gG-25
gG-50–
gG-80–
gG-20
gG-25
gG-20
выключатель, если
не требуется
соответствие UL
(Eaton)
PKZM0-16
PKZM0-20
PKZM0-16
PKZM0-20
PKZM0-16
Таблица 9.6 Предохранитель и автоматический выключатель, если не требуется соответствие UL
ACПеременный ток
AOЭАвтоматическая оптимизация энергопотребления
AWGАмериканский сортамент проводов
ААДАвтоматическая адаптация двигателя
DCПостоянный ток
ЭМСЭлектромагнитная совместимость
ЭТРЭлектронное тепловое реле
f
M,N
FCПреобразователь частоты
I
INV
I
LIM
I
M,N
I
VLT,MAX
I
VLT,N
IPЗащита корпуса
LCPПанель местного управления
MCTСлужебная программа управления движением
MMМодуль памяти
MMPПрограммное устройство модуля памяти
n
s
P
M,N
PELVЗащитное сверхнизкое напряжение
PCBПечатная плата
Двигатель с ПМС двигателем с постоянными магнитами
PUDДанные модуля мощности
PWM (ШИМ)Широтно-импульсная модуляция
об/минЧисло оборотов в минуту
SIVPСпециальные данные инициализации и защиты
STOSafe Torque O
T
LIM
U
M,N
Градусы Цельсия
Градусы Фаренгейта
Номинальная частота двигателя
Номинальный выходной ток инвертора
Предел тока
Номинальный ток двигателя
Максимальный выходной ток
Номинальный выходной ток, обеспечиваемый преобразователем частоты.
Синхронная скорость двигателя.
Номинальная мощность двигателя
Компания «Данфосс» не несет ответственности за возможные опечатки в каталогах, брошюрах и других видах печатных материалов. Компания «Данфосс» оставляет за собой право на
изменение своих продуктов без предварительного извещения. Это относится также к уже заказанным продуктам при условии, что такие изменения не влекут последующих
корректировок уже согласованных спецификаций. Все товарные знаки в этом материале являются собственностью соответствующих компаний. «Данфосс» и логотип «Данфосс» являются
товарными знаками компании «Данфосс А/О». Все права защищены.