Danfoss FC 280 Operating guide [ru]

ENGINEERING TOMORROW
Руководство по эксплуатации
VLT® Midi Drive FC 280
www.DanfossDrives.com
Оглавление Руководство по эксплуатации
Оглавление
1.1 Цель данного руководства
1.2 Дополнительные ресурсы
1.3 Версия документа и программного обеспечения
1.4 Обзор изделия
1.5 Разрешения и сертификаты
1.6 Утилизация
2 Техника безопасности
2.1 Символы безопасности
2.2 Квалифицированный персонал
2.3 Меры предосторожности
3 Механический монтаж
3.1 Распаковка
3.2 Условия установки
3.3 Установка
4
4
4
4
4
6
6
7
7
7
7
9
9
9
10
4 Электрический монтаж
4.1 Инструкции по технике безопасности
4.2 Монтаж с учетом требований ЭМС
4.3 Заземление
4.4 Схема подключений
4.5 Доступ
4.6 Подключение двигателя
4.7 Подключение сети переменного тока.
4.8 Подключение элементов управления
4.8.1 Типы клемм управления 19
4.8.2 Подключение к клеммам управления 20
4.8.3 Разрешение работы двигателя (клемма 27) 21
4.8.4 Управление механическим тормозом 21
4.8.5 Передача данных через порт USB 23
4.9 Перечень проверок при установке
5 Ввод в эксплуатацию
5.1 Инструкции по технике безопасности
13
13
13
13
15
17
17
18
19
24
26
26
5.2 Подключение к сети питания
5.3 Работа панели местного управления
5.3.1 Цифровая панель местного управления (NLCP) 26
5.3.2 Функции кнопки «вправо» на NLCP 28
MG07A550 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. 1
26
26
Оглавление
VLT® Midi Drive FC 280
5.3.3 Быстрое меню в NLCP 28
5.3.4 Главное меню в NLCP 31
5.3.5 Графическая панель местного управления (GLCP) 33
5.3.6 Настройки параметров 34
5.3.7 Изменение настроек параметров с помощью GLCP 34
5.3.8 Загрузка/выгрузка данных в LCP и из LCP 35
5.3.9 Восстановление настроек по умолчанию с помощью LCP 35
5.4 Базовое программирование
5.4.1 Настройка асинхронного двигателя 36
5.4.2 Настройка двигателя с постоянными магнитами в VVC
5.4.3 Автоадаптация двигателя (AАД) 37
+
5.5 Контроль вращения двигателя
5.6 Проверка вращения энкодера
5.7 Проверка местного управления
5.8 Пуск системы
5.9 Модуль памяти
5.9.1 Синхронизация данных преобразователя частоты с новым модулем памяти (создание резервной копии данных преобразователя частоты) 40
5.9.2 Копирование данных в другой преобразователь частоты 40
5.9.3 Копирование данных в несколько преобразователей частоты 40
5.9.4 Перенос данных микропрограммы 41
5.9.5 Резервное копирование измененных параметров в модуль памяти 41
5.9.6 Удаление данных 41
5.9.7 Производительность и индикация передачи 41
5.9.8 Активация преобразователя PROFIBUS 42
36
36
38
38
39
39
39
6 Safe Torque O (STO)
6.1 Меры предосторожности для STO
6.2 Установка функции Safe Torque O
6.3 Эксплуатационные испытания функции STO
6.3.1 Активация функции Safe Torque O 45
6.3.2 Деактивация функции Safe Torque O 45
6.3.3 Испытания при вводе в эксплуатацию функции STO 46
6.3.4 Испытание применений с STO в режиме ручного перезапуска 46
6.3.5 Испытание применений с STO в режиме автоматического перезапуска 46
6.4 Техобслуживание и текущий ремонт функции STO
6.5 Технические характеристики STO
7 Примеры применения
7.1 Введение
7.2 Примеры применения
2 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. MG07A550
43
44
44
45
47
48
49
49
49
Оглавление Руководство по эксплуатации
7.2.1 ААД 49
7.2.2 Скорость 49
7.2.3 Пуск/останов 51
7.2.4 Внешний сброс аварийной сигнализации 51
7.2.5 Термистор двигателя 51
7.2.6 SLC 52
8 Техническое обслуживание, диагностика и устранение неисправностей
53
8.1 Техобслуживание и текущий ремонт
8.2 Типы предупреждений и аварийных сигналов
8.3 Отображение предупреждений и аварийных сигналов
8.4 Перечень предупреждений и аварийных сигналов
8.4.1 Перечень кодов предупреждений и аварийных сигналов 55
8.5 Устранение неисправностей
9 Технические характеристики
9.1 Электрические характеристики
9.2 Питание от сети
9.3 Выходная мощность и другие характеристики двигателя
9.4 Условия окружающей среды
9.5 Технические характеристики кабелей
9.6 Вход/выход и характеристики цепи управления
9.7 Моменты затяжки соединений
9.8 Предохранители и автоматические выключатели
9.9 Типы корпусов, номинальная мощность и размеры
53
53
54
55
60
62
62
64
65
65
66
66
69
69
72
10 Приложение
10.1 Символы, сокращения и условные обозначения
10.2 Структура меню параметров
Алфавитный указатель
MG07A550 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. 3
75
75
75
88
Введение
VLT® Midi Drive FC 280
11
1 Введение
1.1 Цель данного руководства
Настоящее руководство по эксплуатации содержит сведения по безопасному монтажу и вводу в
эксплуатацию преобразователя частоты VLT® Midi Drive FC 280.
Руководство по эксплуатации предназначено для использования квалифицированным персоналом.
Чтобы обеспечить профессиональное и безопасное использование преобразователя частоты, прочтите руководство по эксплуатации и следуйте изложенным в нем указаниям. Обращайте особое внимание на инструкции по технике безопасности и общие предупреждения. Держите это руководство поблизости от преобразователя частоты, чтобы всегда иметь возможность обратиться к нему.
VLT® является зарегистрированным товарным знаком.
1.2 Дополнительные ресурсы
Существует дополнительная информация о расширенных функциях, программировании и техническом обслуживании преобразователя частоты.
Руководство по проектированию VLT® Midi
Drive FC 280 содержит подробную информацию об устройстве и применении преобразователей частоты.
Руководство по программированию VLT® Midi
Drive FC 280 содержит сведения по программированию и включает полные описания параметров.
Дополнительные публикации и руководства можно запросить в компании Danfoss. Перечень см. по адресу
drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documen­tation/ .
Версия документа и программного
1.3 обеспечения
Это руководство регулярно пересматривается и обновляется. Все предложения по его улучшению будут приняты и рассмотрены. В Таблица 1.1 указаны версия документа и соответствующая версия ПО.
Обзор изделия
1.4
1.4.1 Назначение устройства
Преобразователь частоты представляет собой электронный контроллер электродвигателей, который:
Регулирует скорость двигателя в соответствии
с сигналами обратной связи системы или в соответствии с дистанционно подаваемыми командами внешних контроллеров. Система силового привода состоит из преобразователя частоты, двигателя и оборудования, приводимого в движение двигателем.
Контролирует состояние системы и двигателя.
Преобразователь частоты может также использоваться для защиты двигателя от перегрузки.
В зависимости от конфигурации, преобразователь частоты может использоваться как в автономных приложениях, так и в качестве компонента более крупного устройства или установки.
Преобразователь частоты предназначен для использования в жилых, торговых и производственных средах в соответствии с местными стандартами и законами.
УВЕДОМЛЕНИЕ
В жилых районах это изделие может стать причиной радиопомех, и этом в случае может потребоваться принятие соответствующих мер защиты.
Возможное неправильное использование
Не используйте преобразователь частоты в применениях, не соответствующих указанным условиям эксплуатации и требованиям к окружающей среде. Обеспечьте соответствие условиям, указанным в глава 9 Технические характеристики.
1.4.2 Блок-схема преобразователя частоты
На Рисунок 1.1 представлена блок-схема внутренних компонентов преобразователя частоты.
Редакция Комментарии Версия ПО
MG07A5
Таблица 1.1 Версия документа и программного обеспечения
4 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. MG07A550
Обновлена версия ПО и добавлена поддержка модуля памяти.
1.5
M
7
63
4
5
21
8
10
130BE200.12
M
7
63
4
5
21
8
9
T2/T4
S2
Введение Руководство по эксплуатации
Област
ь
1
2 Выпрямитель
3
4
5
Компонент Функции
Питание преобразователя
Вход сетевого питания
Шина постоянного тока
Реактор линии постоянного тока
Конденсаторная батарея
частоты от сети переменного тока.
Выпрямительный мост
преобразовывает переменный ток на входе в постоянный ток для подачи питания на инвертор.
Промежуточная цепь шины
постоянного тока использует постоянный ток.
Фильтрует напряжение
постоянного тока в промежуточной цепи.
Обеспечивает защиту от
переходных процессов в сети.
Уменьшает эффективное
(среднеквадратичное) значение тока,
Повышает коэффициент
мощности, передаваемой обратно в сеть.
Уменьшает гармоники на
входе переменного тока.
Сохраняет энергию
постоянного тока.
Обеспечивает защиту от
скачков при краткосрочной потере мощности.
Област
ь
6 Инвертор
7
8
9 PFC
10
Рисунок 1.1 Примерная блок-схема преобразователя частоты
Компонент Функции
Преобразовывает
постоянный ток в переменный ток на выходе с формой колебаний, регулируемой широтно­импульсной модуляцией (ШИМ), для управления электродвигателем.
Регулируемое 3-фазное
Выход на двигатель
Управляющая схема
Тормозной прерыватель
выходное питание на двигатель.
Выполняет мониторинг
входного питания, внутренней обработки, выходного тока и тока двигателя для обеспечения эффективности работы и управления.
Выполняет мониторинг и
исполнение команд интерфейса пользователя и внешних команд.
Обеспечивает вывод
информации о состоянии и контроль работы.
Компенсация коэффициента
мощности используется для изменения формы колебаний тока, подаваемого на преобразователь частоты, для улучшения коэффициента мощности.
Тормозной прерыватель
используется в промежуточной цепи постоянного тока для управления напряжением постоянного тока, когда нагрузка отдает энергию.
1.4.3 Размеры корпусов и их номинальная мощность
Размеры корпусов и значения номинальной мощности преобразователей частоты см. в глава 9.9 Типы корпусов, номинальная мощность и размеры.
1 1
MG07A550 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. 5
089
Введение
VLT® Midi Drive FC 280
11
1.4.4 Safe Torque O (STO)
Преобразователь частоты VLT® Midi Drive FC 280 поддерживает функцию Safe Torque O (STO). Более подробное описание монтажа, пусконаладки и обслуживания STO, а также технические характеристики STO см. в глава 6 Safe Torque O (STO).
1.5 Разрешения и сертификаты
Утилизация
1.6
Оборудование, содержащее электрические компоненты, нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его следует собирать для утилизации отдельно в соответствии с действующими местными правовыми актами.
Сведения об условиях соответствия Европейскому соглашению о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ADN) см. в разделе Установка в соответствии с ADN в
руководстве по проектированию VLT® Midi Drive FC 280.
Преобразователь частоты удовлетворяет требованиям UL 508C, касающимся тепловой памяти. Подробнее см.
главу «Тепловая защита двигателя» в руководстве по проектированию VLT® Midi Drive FC 280.
Применимые стандарты и обеспечение соответствия для функции STO
Использование функции STO на клеммах 37 и 38 требует от пользователя соблюдения всех мер безопасности, включая соблюдение соответствующих законов, норм, правил и рекомендаций. Встроенная функция STO соответствует следующим стандартам.
IEC/EN 61508:2010, SIL2
IEC/EN 61800-5-2:2007, SIL2
IEC/EN 62061:2015, SILCL уровня SIL2
EN ISO 13849-1:2015 категория 3 PL d
6 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. MG07A550
Техника безопасности Руководство по эксплуатации
2 Техника безопасности
2.1 Символы безопасности
Меры предосторожности
2.3
2 2
В этом документе используются следующие символы.
ВНИМАНИЕ!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при которой существует риск летального исхода или серьезных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при которой существует риск получения незначительных травм или травм средней тяжести. Также может использоваться для обозначения потенциально небезопасных действий.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на важную информацию, в том числе о такой ситуации, которая может привести к повреждению оборудования или другой собственности.
2.2 Квалифицированный персонал
Правильная и надежная транспортировка, хранение, монтаж, эксплуатация и обслуживание необходимы для беспроблемной и безопасной работы преобразователя частоты. Монтаж и эксплуатация этого оборудования должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Квалифицированный персонал определяется как обученный персонал, уполномоченный проводить монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования, систем и цепей в соответствии с применимыми законами и правилами. Кроме того, персонал должен хорошо знать инструкции и правила безопасности, описанные в этом руководстве.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и техобслуживание должны выполняться квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Установка, пусконаладка и техническое
обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что на преобразователе частоты отсутствует напряжение.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети питания переменного тока, источнику переменного тока или цепи разделения нагрузки, двигатель может включиться в любой момент. Случайный пуск во время программирования, техобслуживания или ремонтных работ может привести к летальному исходу, получению серьезных травм или порче имущества. Двигатель может запуститься внешним переключателем, командой по шине последовательной связи, входным сигналом задания с LCP, в результате дистанционной работы Средство конфигурирования MCT 10 либо после устранения неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Отсоедините преобразователь частоты от
сети.
Перед программированием параметров
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/ Reset] (Выкл./сброс).
Следует полностью завершить подключение
проводки и монтаж компонентов преобразователя частоты, двигателя и любого ведомого оборудования, прежде чем подключать преобразователь частоты к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки.
MG07A550 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. 7
Техника безопасности
VLT® Midi Drive FC 280
ВНИМАНИЕ!
ВРЕМЯ РАЗРЯДКИ
22
В преобразователе частоты установлены конденсаторы постоянного тока, которые остаются заряженными даже после отключения сетевого питания. Высокое напряжение может присутствовать даже в том случае, если светодиоды предупреждений погасли. Несоблюдение указанного периода ожидания после отключения питания перед началом обслуживания или ремонта может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Остановите двигатель.
Отключите сеть переменного тока и
дистанционно расположенные источники питания цепи постоянного тока, в том числе резервные аккумуляторы, ИБП и подключения к сети постоянного тока других преобразователей частоты.
Отсоедините или заблокируйте двигатель с
постоянными магнитами.
Дождитесь полной разрядки конденсаторов.
Минимальное время ожидания указано в Таблица 2.1.
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что конденсаторы полностью разряжены.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Прикосновение к вращающимся валам и электрическому оборудованию может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Обеспечьте, чтобы монтаж, пусконаладка и
техническое обслуживание выполнялись только обученным и квалифицированным персоналом.
Убедитесь, что электромонтажные работы
выполняются в соответствии с государственными и местными электротехническими нормами.
Соблюдайте процедуры, описанные в этом
руководстве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ В СЛУЧАЕ ВНУТРЕННЕГО ОТКАЗА
Если преобразователь частоты не закрыт должным образом, внутренняя неисправность в преобразователе частоты может привести к серьезным травмам.
Перед включением в сеть убедитесь, что все
защитные крышки установлены на свои места и надежно закреплены.
Напряжение
[В]
200–240 0,37–3,7 (0,5–5) 4
380–480
Таблица 2.1 Время разрядки
Диапазон мощности
[кВт (л. с.)]
0,37–7,5 (0,5–10) 4
11–22 (15–30) 15
Минимальное время
ожидания
(в минутах)
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
Токи утечки превышают 3,5 мА. Неправильно выполненное заземление преобразователя частоты может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Правильное заземление оборудования
должно быть устроено сертифицированным специалистом-электромонтажником.
8 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. MG07A550
130BE616.14
VLT
MADE IN
DENMARK
T/C: FC-280PK37T4E20H1BXCXXXSXXXXAX
0.37kW 0.5HP IN: 3x380-480V 50/60Hz, 1.2/1.0A OUT: 3x0-Vin 0-500Hz, 1.2/1.1A IP20
P/N: 134U2184 S/N: 000000G000
Midi Drive www.danfoss.com
CAUTION / ATTENTION:
WARNING / AVERTISSEMENT:
See manual for special condition/mains fuse Voir manual de conditions speciales/fusibles
Enclosure: See manual 5AF3 E358502 IND.CONT.EQ.
Stored charge, wait 4 min. Charge r
é
siduelle, attendez 4 min.
21
1
2
4
3
5
11
20
19
18
16
15
14
13
10
8
9
6
17
R
US LISTED
www.tuv.com
ID 0600000000
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
12
7
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
3 Механический монтаж
3.1 Распаковка
3.1.1 Поставляемые компоненты
Комплектность поставки может отличаться в зависимости от конфигурации изделия.
Убедитесь, что поставляемое оборудование и
сведения на паспортной табличке соответствуют подтвержденному заказу.
Осмотрите упаковку и преобразователь
частоты и убедитесь в отсутствии повреждений, вызванных нарушением правил транспортировки. При наличии любых повреждений предъявите претензии перевозчику. Сохраните поврежденные компоненты до прояснения ситуации.
Выходное напряжение, частота и ток (при низком/
17
высоком напряжении) Входное напряжение, частота и ток (при низком/
18
высоком напряжении) 19 Номинальная мощность 20 Номер для заказа 21 Код типа
Рисунок 3.1 Паспортная табличка изделия (пример)
УВЕДОМЛЕНИЕ
Запрещается снимать паспортную табличку с преобразователя частоты (будет утеряна гарантия). Подробнее о коде типа см. в главе «Код типа» в
руководстве по проектированию VLT® Midi Drive FC
280.
3.1.2 Хранение
Обеспечьте выполнение всех требований к хранению. Подробнее см. в глава 9.4 Условия окружающей среды.
Условия установки
3.2
3 3
1 Логотип изделия 2 Наименование изделия 3 Утилизация 4 Маркировка CE 5 Серийный номер 6 Логотип TÜV 7 Логотип UkrSEPRO 8 Штрихкод
9 Страна изготовления 10 Шифр типа корпуса 11 Логотип EAC 12 Логотип RCM 13 Шифр UL 14 Предупреждения 15 Логотип UL 16 Степень защиты IP
MG07A550 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. 9
УВЕДОМЛЕНИЕ
В случае установки преобразователя частоты в местах, где в воздухе содержатся капли жидкости, твердые частицы или вызывающие коррозию газы, убедитесь, что номинал IP/тип устройства соответствуют окружающим условиям. Несоблюдение требований к условиям окружающей среды может привести к сокращению срока службы преобразователя частоты. Убедитесь, что требования к влажности воздуха, температуре и высоте над уровнем моря соблюдены.
Вибрационные и ударные воздействия
Преобразователь частоты удовлетворяет требованиям, предъявляемым к устройствам, монтируемым на стене или на полу в производственных помещениях, а также в щитах управления, закрепляемых болтами на стене или на полу.
Подробное описание различных окружающих условий см. в глава 9.4 Условия окружающей среды.
130BE615.12
Механический монтаж
VLT® Midi Drive FC 280
3.3 Установка
УВЕДОМЛЕНИЕ
Ошибка монтажа может привести к перегреву и снижению уровня производительности.
33
Охлаждение
В верхней и нижней части преобразователя
следует оставить зазор 100 мм (3,9 дюйма) для доступа охлаждающего воздуха.
Подъем
Чтобы определить способ безопасного
подъема, проверьте массу устройства, см.
глава 9.9 Типы корпусов, номинальная мощность и размеры.
Убедитесь, что подъемное устройство подходит
для выполнения этой задачи.
В случае необходимости воспользуйтесь
подъемно-транспортным оборудованием, краном или вилочным подъемником с такой номинальной мощностью, которая позволит переместить устройство.
Для подъема устройства воспользуйтесь
транспортными кольцами, если они входят в комплект поставки.
Установка
Чтобы адаптировать монтажные отверстия VLT® Midi Drive FC 280, обратитесь к местному поставщику Danfoss и закажите отдельную заднюю панель.
Установка преобразователя частоты:
1. Убедитесь, что место, подготовленное для монтажа, выдержит вес устройства. Преобразователи частоты могут быть установлены без зазора вплотную друг к другу.
2. Установите устройство как можно ближе к двигателю. Кабели двигателя должны быть как можно более короткими.
3. Для обеспечения надлежащей циркуляции охлаждающего воздуха установите устройство вертикально на устойчивую ровную поверхность или прикрепите к дополнительной задней панели.
4. Если на устройстве имеются монтажные отверстия для настенного монтажа, используйте их.
3.3.1 Монтаж рядом вплотную
Монтаж рядом вплотную
Все блоки VLT® Midi Drive FC 280 могут быть установлены вертикально или горизонтально вплотную друг к другу боковыми поверхностями. Блокам не требуется охлаждение со стороны боковых поверхностей.
Рисунок 3.2 Монтаж рядом вплотную
УВЕДОМЛЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПЕРЕГРЕВА Если используется комплект для переоборудования IP21, установка блоков вплотную друг к другу боковыми поверхностями может привести к перегреву и повреждению устройств.
Между кромками верхней крышки комплекта
для переоборудования IP21 необходимо оставлять расстояние не менее 30 мм (1,2 дюйма).
УВЕДОМЛЕНИЕ
Размеры и расположение монтажных отверстий см. на
глава 9.9 Типы корпусов, номинальная мощность и размеры.
10 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. MG07A550
130BF642.10
G
130BF643.10
G
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
3.3.2 Горизонтальный монтаж
Рисунок 3.3 Правильная установка в горизонтальном положении (левая сторона внизу)
3.3.4 Установка
Установка комплекта развязки шины:
1. Прикрепите горизонтальную развязывающую панель на кассету управления, установленную в преобразователь частоты, с помощью 2 винтов, как показано на Рисунок 3.5. Момент затяжки — 0,7–1,0 Н·м (6,2–8,9 дюйм-фунт).
2. Дополнительная возможность. Установите вертикальную развязывающую панель следующим образом:
2a Снимите 2 механические пружины и 2
металлических зажима с горизонтальной панели.
2b Установите механические пружины и
металлические зажимы на горизонтальную панель.
2c Закрепите панель двумя винтами, как
показано на Рисунок 3.6. Момент затяжки — 0,7–1,0 Н·м (6,2–8,9 дюйм­фунт).
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если используется верхняя крышка IP21, устанавливать вертикальную развязывающую панель нельзя, поскольку ее высота помешает правильной установке верхней крышки IP21.
3 3
Рисунок 3.4 Правильная установка в горизонтальном положении (правая сторона внизу)
3.3.3 Комплект развязки шины
Комплект развязки шины предоставляет средства для механического закрепления и электрического экранирования кабелей для следующих вариантов кассеты управления:
Кассета управления с PROFIBUS
Кассета управления с PROFINET
Кассета управления с CANopen
Кассета управления с Ethernet
Кассета управления с POWERLINK.
Каждый комплект развязки шины содержит 1 горизонтальную развязывающую панель и 1 вертикальную развязывающую панель. Установка вертикальной развязывающей панели необязательна. Вертикальная развязывающая панель обеспечивает лучшую механическую поддержку для кабелей и разъемов PROFINET, Ethernet и POWERLINK.
MG07A550 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. 11
1
2
3
130BE480.10
130BE481.10
1
2
Механический монтаж
VLT® Midi Drive FC 280
33
1 Механические пружины 2 Металлические зажимы 3 Винты
Рисунок 3.5 Закрепление горизонтальной развязывающей панели винтами
1 Вертикальная развязывающая панель 2 Винты
Рисунок 3.6 Закрепление вертикальной развязывающей панели винтами
На Рисунок 3.5 и Рисунок 3.6 показаны разъемы Ethernet (RJ45). Используемый тип разъема зависит от выбранного варианта периферийной шины преобразователя частоты.
3. Сделайте правильную разводку кабелей периферийной шины (PROFIBUS/CANopen) или вставьте разъемы кабеля (RJ45 для PROFINET/ POWERLINK/Ethernet/IP) в гнезда на кассете управления.
4. 4a Поместите кабели PROFIBUS/CANopen
между пружинными металлическими зажимами, чтобы обеспечить механический и электрический контакт между экранированными секциями кабелей и зажимами.
4b Поместите кабели PROFINET/
POWERLINK/Ethernet/IP между пружинными металлическими зажимами, чтобы обеспечить механический контакт между кабелями и зажимами.
12 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. MG07A550
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
4 Электрический монтаж
4.1 Инструкции по технике безопасности
См. глава 2 Техника безопасности для ознакомления с общими инструкциями по технике безопасности.
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Индуцированное напряжение от выходных кабелей, идущих к двигателям от разных преобразователей частоты и проложенных рядом друг с другом, может зарядить конденсаторы оборудования даже при выключенном и заблокированном оборудовании. Несоблюдение требований к раздельной прокладке выходных кабелей двигателя или использованию экранированных кабелей может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Прокладывайте выходные кабели двигателя
отдельно.
Используйте экранированные кабели.
Блокируйте все преобразователи частоты
одновременно.
предохранителей см. в
глава 9.8 Предохранители и автоматические выключатели.
Тип и номиналы проводов
Вся проводка должна соответствовать
государственным и местным нормам и правилам в отношении сечения провода и температур окружающей среды.
Рекомендованный провод подключения
питания: Медный провод номиналом не ниже 75 °C (167 °F).
Рекомендуемые типы и размеры проводов см. в глава 9.5 Технические характеристики кабелей.
4.2 Монтаж с учетом требований ЭМС
Чтобы выполнить монтаж в соответствии с требованиями ЭМС, следуйте указаниям в
глава 4.3 Заземление, глава 4.4 Схема подключений, глава 4.6 Подключение двигателя и глава 4.8 Подключение элементов управления.
4.3 Заземление
4 4
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ
Преобразователь частоты может вызвать появление постоянного тока в проводнике защитного заземления, что может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Там, где для защиты от поражения
электрическим током используется устройство защитного отключения (RCD, датчик остаточного тока), на стороне питания разрешается устанавливать RCD только типа B.
Несоблюдение рекомендаций приведет к тому, что RCD не сможет обеспечить необходимую защиту.
Защита от перегрузки по току
В применениях с несколькими двигателями
необходимо между преобразователем частоты и двигателем использовать дополнительные защитное оборудование, такое как устройства защиты от короткого замыкания или тепловая защита двигателя.
Для защиты от короткого замыкания и
перегрузки по току необходимо установить входные предохранители. Если предохранители отсутствуют в заводской комплектации, их должен установить специалист во время монтажа. Максимальные номиналы
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
Токи утечки превышают 3,5 мА. Неправильно выполненное заземление преобразователя частоты может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Правильное заземление оборудования
должно быть устроено сертифицированным специалистом-электромонтажником.
Электробезопасность
Преобразователь частоты должен быть
заземлен в соответствии с применимыми стандартами и директивами.
Для проводки входного питания, питания
двигателя и управляющей проводки используйте отдельные заземляющие провода.
Запрещается совместно заземлять два
преобразователя частоты с использованием последовательного подключения (см. Рисунок 4.1).
Заземляющие провода должны быть как можно
более короткими.
Соблюдайте требования производителя
двигателя, относящиеся к его подключению.
MG07A550 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. 13
130BC500.10
FC 1
FC 1
FC 2
FC 2
FC 3
FC 3
PE
PE
Электрический монтаж
Минимальное поперечное сечение кабелей
заземления: 10 мм² (7 AWG).
Каждый провод заземления подключается
отдельно; каждый провод заземления должен соответствовать требованиям к поперечному сечению.
VLT® Midi Drive FC 280
44
Рисунок 4.1 Принципы заземления
Монтаж в соответствии требованиями ЭМС
Создайте электрический контакт между
экраном кабеля и корпусом преобразователя частоты с помощью металлических кабельных уплотнений или зажимов, поставляемых с оборудованием (см. глава 4.6 Подключение двигателя).
Для уменьшения переходных процессов
используйте многожильный провод.
Не используйте скрутки.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ВЫРАВНИВАНИЕ ПОТЕНЦИАЛОВ
Если потенциалы заземления между преобразователем частоты и системой различаются между собой, имеется риск возникновения переходных процессов. Установите кабели выравнивания потенциалов между компонентами системы. Рекомендуемое поперечное сечение кабеля: 16 мм² (6 AWG).
14 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. MG07A550
Power input
Switch mode
power supply
Motor
Analog output
interface
(PNP) = Source (NPN) = Sink
ON = Terminated OFF = Open
Brake resistor
91 (L1/N) 92 (L2/L) 93 (L3)
PE
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
2)
54 (A IN)
55 (COM digital/analog I/O)
0/420 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
10 V DC 15 mA 100 mA
+ - + -
(U) 96 (V) 97
(W) 98
(PE) 99
(A OUT) 42
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0 V
5 V
S801
0/420 mA
RS485
RS485
03
+10 V DC
010 V DC
24 V DC
02
01
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
17 V
0 V
0 V (PNP)
24 V (NPN)
29 (D IN)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
38 (STO2)
4)
37 (STO1)
4)
95
P 5-00
21
ON
(+DC/R+) 89
(R-) 81
010 V DC
(-DC) 88
RFI
0 V
250 V AC, 3 A
Relay 1
1)
3)
5)
5)
130BE202.19
27 (D IN/OUT)
6)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
4.4 Схема подключений
В данном разделе описывается процедура устройства проводки к преобразователю частоты.
4 4
Рисунок 4.2 Схема основных подключений
A = аналоговый, D = цифровой
1) Встроенный тормозной прерыватель имеется только в трехфазных блоках.
2) Клемма 53 может также использоваться как цифровой вход.
3) Переключатель S801 (клемма шины) может использоваться для включения оконечной нагрузки для порта RS485 (клеммы 68 и 69).
4) Описание правильного подключения проводки STO см. в глава 6 Safe Torque O (STO).
5) Преобразователь частоты S2 (однофазный, 200–240 В) не поддерживает функцию разделения нагрузки.
6) Максимальное напряжение на клемме 27, используемой в качестве аналогового выхода, составляет 17 В.
MG07A550 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. 15
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Электрический монтаж
VLT® Midi Drive FC 280
44
1 PLC 10 Кабель сети питания (неэкранированный) 2 Уравнительный кабель сечением минимум 16 мм² (6 AWG) 11 Выходной контактор и т. п. 3 Кабели управления 12 Кабельная изоляция зачищена 4 Минимальное расстояние между кабелями управления,
кабелем электродвигателя и кабелями сети питания
составляет 200 мм (7,87 дюйма). 5 Питание от сети 14 Тормозной резистор 6 Оголенная (неокрашенная) поверхность 15 Металлическая коробка 7 Звездообразные шайбы 16 Подключение к двигателю 8 Кабель тормоза (экранированный) 17 Двигатель 9 Кабель двигателя (экранированный) 18 Кабельное уплотнение, соответствующее требованиям
Рисунок 4.3 Типовые электрические соединения
13 Шина общего заземления. Соблюдайте местные и
государственные требования к заземлению шкафов.
ЭМС
16 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. MG07A550
130BC504.11
130BD531.10
U
V
W
96
97
98
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
4.5 Доступ
Снимите крышку с помощью отвертки. См.
Рисунок 4.4.
Рисунок 4.4 Доступ к подключению элементов управления
4.6 Подключение двигателя
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Индуцированное напряжение от проложенных рядом выходных кабелей к двигателям может зарядить конденсаторы оборудования даже при выключенном и заблокированном оборудовании. Несоблюдение требований к раздельной прокладке выходных кабелей двигателя или использованию экранированных кабелей может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Процедура
1. Зачистите часть внешней изоляции кабеля.
2. Поместите зачищенный провод под кабельный зажим, чтобы установить механический и электрический контакт между экраном кабеля и землей.
3. Подключите кабель заземления к ближайшей клемме заземления в соответствии с инструкциями по заземлению в глава 4.3 Заземление. См. Рисунок 4.5.
4. Подключите проводку трехфазного двигателя к клеммам 96 (U), 97 (V) и 98 (W), как показано на Рисунок 4.5.
5. Затяните клеммы в соответствии с данными, указанными в глава 9.7 Моменты затяжки соединений.
4 4
Прокладывайте выходные кабели двигателя
отдельно.
Используйте экранированные кабели.
Используйте кабель размера, рекомендуемого
государственными и местными нормами электробезопасности. Максимальные размеры кабелей см. в глава 9.1 Электрические характеристики.
Соблюдайте требования производителя
двигателя, относящиеся к его подключению.
В основании блоков, соответствующих классу защиты IP21/Type 1 имеются панели доступа или заглушки для проводки двигателя.
Запрещается подключать пусковое устройство или устройство переключения полярности (например, двигатель Даландера или асинхронный электродвигатель с контактными кольцами) между преобразователем частоты и двигателем.
Рисунок 4.5 Подключение двигателя
Подключения сетевого питания, двигателя и заземления в одно- и трехфазных преобразователях частоты показаны на Рисунок 4.6, Рисунок 4.7 и Рисунок 4.8, соответственно. Фактические конфигурации отличаются для разных типов устройств и дополнительного оборудования.
MG07A550 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. 17
130BE232.11
130BE231.11
130BE804.10
Электрический монтаж
VLT® Midi Drive FC 280
44
Рисунок 4.6 Подключения сетевого питания, двигателя и заземления в однофазных преобразователях частоты
Рисунок 4.7 Подключения сетевого питания, двигателя и заземления в трехфазных преобразователях частоты (K1, K2, K3)
Рисунок 4.8 Подключения сетевого питания, двигателя и заземления в трехфазных преобразователях частоты (K4, K5)
Подключение сети переменного тока.
4.7
Размер проводов зависит от входного тока
преобразователя частоты. Максимальные размеры проводов см. в глава 9.1 Электрические характеристики.
Используйте кабель размера, рекомендуемого
государственными и местными нормами электробезопасности.
Процедура
1. Подключите кабели сети переменного тока к клеммам N и L в однофазных блоках (см. Рисунок 4.6) или клеммам L1, L2 и L3 в трехфазных блоках (см. Рисунок 4.7).
2. В зависимости от конфигурации оборудования подключите входное питание к силовым входным клеммам или к входному расцепителю.
3. Заземлите кабель в соответствии с инструкциями по заземлению, изложенными в глава 4.3 Заземление.
4. При питании от сети, изолированной от земли (сеть IT или плавающий треугольник), или от сети TT/TN-S с заземленной ветвью (заземленный треугольник), обязательно удалите винт фильтра ВЧ-помех. Это позволяет
18 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. MG07A550
130BE212.10
1 2
3
130BE214.10
37 38 12 13 18 19 27 29 32 33 61
42 53 54 50 55
68 69
1
3
2
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
предотвратить повреждение цепи постоянного тока и уменьшает емкостные токи на землю в соответствии со стандартом IEC 61800-3 (см. Рисунок 9.2, винт фильтра ВЧ-помех расположен на боковой поверхности преобразователя частоты).
4.8 Подключение элементов управления
4.8.1 Типы клемм управления
На Рисунок 4.9 показаны съемные разъемы преобразователя частоты. Функции клемм и настройки по умолчанию описаны в Таблица 4.1 и Таблица 4.2.
Рисунок 4.9 Расположение клемм управления
Рисунок 4.10 Номера клемм
См. глава 9.6 Вход/выход и характеристики цепи управления для определений и дополнительной
информации.
Клемма Параметр
Цифровые входы/выходы, импульсные входы/выходы,
энкодер
12, 13
Настройка
по
умолчанию
+24 В пост. тока
Описание
Напряжение питания 24 В пост. тока. Максимальный выходной ток составляет 100 мА для всех нагрузок 24 В.
Клемма Параметр
Параметр
18
19
27
29
32
33
37, 38 STO
42
5-10 Terminal
18 Digital Input
Параметр
5-11 Terminal
19 Digital Input
Параметр
5-01 Terminal
27 Mode
Параметр
5-12 Terminal
27 Digital Input
Параметр
5-30 Terminal
27 Digital
Output
Параметр
5-13 Terminal
29 Digital Input
Параметр
5-14 Terminal
32 Digital Input
Параметр
5-15 Terminal
33 Digital Input
Аналоговые входы/выходы
Параметр
6-91 Terminal
42 Analog
Output
Настройка
по
умолчанию
[8] Пуск
[10] Реверс
Цифровой вход [2] Выбег, инверсный Цифровой выход [0] Не используетс я [14] Фикс. част.
[0] Не используетс я
[0] No operation (Не используетс я)
[0] Не используетс я
Описание
Цифровые входы.
Могут выбираться в качестве цифрового входа, цифрового выхода или импульсного выхода. По умолчанию настроены в качестве цифровых входов. Цифровой вход.
Цифровой вход, энкодер 24 В. Клемма 33 может использоваться как импульсный вход.
Входы функциональной безопасности.
Программируемы й аналоговый выход. Аналоговый сигнал составляет 0–20 мА или 4–20 мА при макс. 500 Ом. Может также быть запрограммирова н в качестве цифровых выходов.
4 4
MG07A550 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. 19
Электрический монтаж
VLT® Midi Drive FC 280
Настройка
Клемма Параметр
50
44
Группа
параметров
53
54
55
Таблица 4.1 Описание клемм — цифровые входы/выходы, аналоговые входы/выходы
Клемма Параметр
61
6-1*
Аналоговый
вход 53
Группа
параметров
6-2*
Аналоговый
вход 54
Последовательная связь
по
умолчанию
+10 V DC (+10 В пост. тока)
Настройка по умолчанию
Описание
Напряжение питания 10 В пост. тока, аналоговые входы. Максимум 15 мА, обычно используется для подключения потенциометра или термистора. Аналоговый вход. Поддерживает только режим напряжения. Может использоваться как цифровой вход. Аналоговый вход. Можно выбирать между режимами напряжения и тока. Общая клемма для цифровых и аналоговых входов.
Описание
Встроенный резистивно­емкостной фильтр для экрана кабеля. Используется ТОЛЬКО для подключения экрана при наличии проблем с ЭМС.
Клемма Параметр
Группа
параметров
68 (+)
69 (-)
01, 02, 03
Таблица 4.2 Описание клемм — последовательная связь
8-3*
Настройки
порта ПЧ
Группа
параметров
8-3*
Настройки
порта ПЧ
Параметр
5-40 Function
Relay
4.8.2 Подключение к клеммам управления
Для облегчения монтажа разъемы клемм управления можно отсоединять от преобразователя частоты, как показано на Рисунок 4.9.
Подробнее о проводке функции STO см. в глава 6 Safe
O (STO).
Torque
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для сведения помех к минимуму кабели цепи управления должны быть как можно более короткими
Настройка по умолчанию
Реле
[1] Готовн. к управлению
Описание
Интерфейс RS485. Для контактного сопротивления предусмотрен переключатель платы управления.
Выход реле типа Form C. Эти реле расположены в разных местах в зависимости от конфигурации и типоразмера преобразователя частоты. Используется для подключения напряжения переменного и постоянного тока, а также резистивных и индуктивных нагрузок.
и должны быть проложены отдельно от высоковольтных кабелей.
1. Ослабьте винты клемм.
2. Вставьте кабели с концевыми кабельными муфтами управления в гнезда.
3. Затяните винты клемм.
20 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. MG07A550
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
4. Убедитесь в том, что контакт надежно закреплен. Слабый контакт может привести к сбоям в работе оборудования или к ухудшению рабочих характеристик.
Размеры кабелей для клемм управления см. в глава 9.5 Технические характеристики кабелей, а типичные варианты подключения элементов управления — в глава 7 Примеры применения.
4.8.3 Разрешение работы двигателя (клемма 27)
Между клеммами 12 (или 13) и 27 может понадобиться перемычка для работы преобразователя частоты с значениями настроек, запрограммированными по умолчанию.
Клемма 27 цифрового выхода служит для
получения внешней команды блокировки 24 В постоянного тока.
Если устройство блокировки отсутствует,
соедините перемычкой клемму управления 12 (рекомендуется) или 13 с клеммой 27. Перемычка позволяет передать внутренний сигнал 24 В на клемму 27.
Только для GLCP: при отображении в строке
состояния в нижней части LCP надписи AUTO REMOTE COAST (АВТОМАТИЧЕСКИЙ УДАЛЕННЫЙ СИГНАЛ ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ) устройство готово
к работе, но не хватает входного сигнала на клемме 27.
4.8.4 Управление механическим тормозом
При использовании преобразователя частоты в оборудовании для подъема/опускания грузов необходима возможность управления электромеханическим тормозом.
Управление тормозом осуществляется с
использованием выхода реле или цифрового выхода (клемма 27).
Когда преобразователь частоты не может
удерживать двигатель неподвижном состоянии, например когда нагрузка слишком велика, выход должен быть замкнут (напряжение должно отсутствовать).
Для применений с электромеханическим
тормозом следует выбрать [32] Управл.мех.тормозом в группе параметров 5-4* Реле.
Тормоз отпущен, когда ток двигателя
превышает значение, заданное в параметр 2-20 Release Brake Current.
Тормоз срабатывает, если выходная частота
меньше частоты, установленной в параметр 2-22 Activate Brake Speed [Hz], и только в том случае, если преобразователь частоты выполняет команду останова.
Механический тормоз немедленно срабатывает, если преобразователь частоты находится в одной из следующих ситуаций:
4 4
УВЕДОМЛЕНИЕ
НЕ УДАЕТСЯ ВЫПОЛНИТЬ ЗАПУСК
Преобразователь частоты не может работать без сигнала на клемме 27, за исключением случаев, когда клемма 27 перепрограммирована.
Аварийный режим.
Перенапряжение.
Активирована функция STO.
Подана команда останова выбегом.
MG07A550 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. 21
Start Current
2)
Only support in some products.
1)
DC injection current during “Active Brake Delay” after MAV reduced to “0” . Only support in some products.
Off
On
Off
Relay
/
DO Status
Active Brake Delay
Active Brake Delay
MAV
Start Speed
Active Brake Speed
0
t
Start Delay
Off
On
Off
Start Command
Released
Activated
Reaction time of
mech
.
brake
Reaction time of
mech
.
brake
Mech
.
Brake Status
Release Brake Current
Output Current
DC Injection Current
1)
0
t
130BF687.10
Activated
Note:
2)
130BE201.11
L1(N) L2(L) L3
U V W
02 01
A1
A2
Frequency converter
Output
relay
Command circuit
220 V AC
Mechanical
brake
ShaftMotor
Freewheeling diode
Brake power circuit
380 V AC
Output contactor
input
Электрический монтаж
VLT® Midi Drive FC 280
44
Рисунок 4.11 Механический тормоз
Преобразователь частоты не является защитным устройством. Разработчик системы обязан встроить защитные устройства в соответствии с государственными нормами, действующими в отношении кранов/подъемных устройств.
Рисунок 4.12 Подключение механического тормоза к преобразователю частоты
22 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. MG07A550
e30bt623.11
61
68
69
+
130BB489.10
RS485
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
4.8.5 Передача данных через порт USB
Рисунок 4.14 Схема подключения проводов последовательной связи
Рисунок 4.13 Список сетевых шин
Для базовой настройки последовательной связи
Когда кабель USB отсоединен, преобразователь частоты, подключенный через порт USB, удаляется из перечня шин Network (Сеть).
УВЕДОМЛЕНИЕ
В шине USB отсутствует возможность настройки адреса и имени шины. При подключении через USB более одного преобразователя частоты имя шины автоматически добавляется к перечню шин Средство конфигурирования MCT 10 Network (Сеть). Подключение нескольких преобразователей частоты с помощью кабелей USB часто приводит исключению или системному сбою на подключенных компьютерах с Windows XP. Поэтому рекомендуется подключать к ПК через порт USB только один преобразователь частоты.
выберите следующие параметры:
1. Тип протокола в параметр 8-30 Протокол.
2. Адрес преобразователя частоты в
3. Скорость передачи в параметр 8-32 Скорость
В преобразователе частоты используются два протокола связи. Соблюдайте требования производителя двигателя, относящиеся к его подключению.
Функции можно программировать удаленно с использованием программного обеспечения протокола и соединения RS-485 либо через группу параметров 8- ** Связь и доп. устр.
4.8.6 Интерфейс последовательной связи RS485
Подключите провода интерфейса последовательной связи RS485 к клеммам (+)68 и (-)69.
Рекомендуется использовать экранированный
кабель последовательной связи.
Устройство заземления см. в
глава 4.3 Заземление.
Выбор конкретного протокола связи приводит к изменению различных параметров, заданных по умолчанию, для соблюдения спецификаций данного протокола и активации специализированных параметров этого протокола.
4 4
параметр 8-31 Адрес.
передачи данных.
Danfoss FC.
Modbus RTU.
MG07A550 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. 23
Электрический монтаж
VLT® Midi Drive FC 280
4.9 Перечень проверок при установке
Перед включением устройства в сеть проведите полный осмотр системы, как описано в Таблица 4.3. После завершения каждой проверки сделайте соответствующую отметку в списке.
Осматриваемый компонент
Вспомогательное оборудование
44
Прокладка кабелей•Убедитесь, что кабели двигателя и проводка цепи управления разделены, экранированы или
Проводка элементов управления
Зазоры для охлаждения
Условия окружающей среды Предохранители и автоматические выключатели
Заземление
Подходящие и отходящие провода питания
Внутренние компоненты панели
Переключатели
Вибрация
Описание
Изучите вспомогательное оборудование, переключатели, разъединители, входные предохранители/
автоматические выключатели, которые могут быть установлены со стороны подключения питания к преобразователю или со стороны подключения к двигателю. Убедитесь, что они готовы к работе в режиме полной скорости.
Проверьте установку и функции датчиков, используемых для подачи сигналов обратной связи на
преобразователь частоты.
Отключите от двигателей все конденсаторы компенсации коэффициента мощности.
Отрегулируйте конденсаторы компенсации коэффициента мощности со стороны сети и убедитесь, что
они демпфированы.
находятся в трех разных металлических кабелепроводах для изоляции высокочастотных помех.
Убедитесь в отсутствии повреждения кабелей или слабых соединений.
Проверьте, изолирована ли проводка управления от проводов питания и кабелей двигателя; это
необходимо для защиты от помех.
Если требуется, проверьте источник питания для подаваемых сигналов.
Рекомендуется использовать экранированный кабель или витую пару. Убедитесь в правильной заделке экрана кабеля.
Измерьте зазоры сверху и снизу устройства и убедитесь, что они достаточны для циркуляции
охлаждающего воздуха, см. глава 3.3 Установка.
Убедитесь, что требования к условиям окружающей среды соблюдены.
Необходимо использовать только подходящие предохранители или автоматические выключатели.
Убедитесь, что все предохранители надежно установлены и готовы к работе, а все автоматические
выключатели находятся в разомкнутом положении.
Убедитесь в надежности затяжки контактов подключения заземления и в отсутствии окислений.
Не рекомендуется подсоединять проводку заземления к кабелепроводу или устанавливать заднюю
панель на металлическую поверхность.
Убедитесь в надежности соединений.
Убедитесь в том, что кабели двигателя и сетевые кабели проложены в отдельных кабелепроводах
либо используется отдельно проложенные экранированные кабели.
Проверьте внутренние компоненты на предмет наличия грязи, металлической стружки, влаги и
коррозии.
Убедитесь, что устройство установлено на неокрашенной металлической поверхности.
Убедитесь, что все переключатели и расцепители установлены в требуемое положение.
Убедитесь в том, что устройство установлено неподвижно либо при необходимости используются
амортизирующие устройства.
Проверьте оборудование на предмет чрезмерных вибраций.
Таблица 4.3 Перечень монтажных проверок
24 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. MG07A550
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ В СЛУЧАЕ ВНУТРЕННЕГО ОТКАЗА Опасность травмирования персонала в случае неправильного закрытия преобразователя частоты.
Перед включением в сеть убедитесь, что все защитные крышки установлены на свои места и надежно
закреплены.
4 4
MG07A550 Danfoss A/S © 08/2018 Все права защищены. 25
Loading...
+ 67 hidden pages