Danfoss FC 280 Operating guide [es]

ENGINEERING TOMORROW
Guía de funcionamiento
VLT® Midi Drive FC 280
vlt-drives.danfoss.com
Índice Guía de funcionamiento
Índice
1.1 Objetivo de este manual
1.2 Recursos adicionales
1.3 Versión del documento y del software
1.4 Vista general de producto
1.5 Homologaciones y certicados
1.6 Eliminación
2 Seguridad
2.1 Símbolos de seguridad
2.2 Personal cualicado
2.3 Medidas de seguridad
3 Instalación mecánica
3.1 Desembalaje
3.2 Entorno de instalación
3.3 Montaje
4
4
4
4
4
6
6
7
7
7
7
9
9
10
10
4 Instalación eléctrica
4.1 Instrucciones de seguridad
4.2 Instalación conforme a CEM
4.3 Conexión a tierra
4.4 Esquema de cableado
4.5 Acceso
4.6 Conexión del motor
4.7 Conexión de red de CA
4.8 Cableado de control
4.8.1 Tipos de terminal de control 19
4.8.2 Cableado a los terminales de control 20
4.8.3 Activación del funcionamiento del motor (terminal 27) 20
4.8.4 Control de freno mecánico 21
4.8.5 Comunicación de datos por USB 22
4.9 Lista de vericación de la instalación
5 Puesta en servicio
5.1 Instrucciones de seguridad
13
13
13
13
15
17
17
18
19
23
25
25
5.2 Conexión de potencia
5.3 Funcionamiento del panel de control local
5.3.1 panel numérico de control local (NLCP) 25
5.3.2 Función de la tecla derecha en el NLCP 27
MG07A505 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. 1
25
25
Índice
VLT® Midi Drive FC 280
5.3.3 Menú rápido del NLCP 27
5.3.4 Menú principal del NLCP 29
5.3.5 Panel de control local gráco (GLCP) 31
5.3.6 Ajustes de parámetros 32
5.3.7 Cambio de los ajustes de parámetros con el GLCP 32
5.3.8 Cargar / descargar datos al / del LCP 33
5.3.9 Restablecimiento de los ajustes predeterminados con el LCP 33
5.4 Programación básica
5.4.1 Ajuste del motor asíncrono 33
5.4.2 Ajuste de Motor PM en VVC
5.4.3 Adaptación automática del motor (AMA) 35
+
5.5 Comprobación del giro del motor
5.6 Comprobación del giro del encoder
5.7 Prueba de control local
5.8 Arranque del sistema
5.9 Módulo de memoria
5.9.1 Sincronización de los datos del convertidor de frecuencia con un nuevo módulo de memoria (creación de una copia de seguridad del convertidor) 37
5.9.2 Copia de datos a otro convertidor de frecuencia 37
5.9.3 Copia de datos a varios convertidores de frecuencia 38
5.9.4 Transferencia de la información del rmware 38
5.9.5 Copia de seguridad de los cambios de parámetros en el módulo de memoria 38
5.9.6 Eliminación de datos 39
5.9.7 Rendimiento de la transferencia e indicaciones 39
5.9.8 Activación del convertidor PROFIBUS 39
33
34
35
36
36
36
36
6 Safe Torque O (STO)
6.1 Medidas de seguridad de la STO
6.2 Instalación de la función Safe Torque O
6.3 Puesta en servicio de STO
6.3.1 Activación de la función Safe Torque O 43
6.3.2 Desactivación de la función Safe Torque O 43
6.3.3 Prueba de puesta en servicio de STO 44
6.3.4 Prueba para aplicaciones de STO en el modo de reinicio manual 44
6.3.5 Prueba para aplicaciones de STO en el modo de rearranque automático 44
6.4 Mantenimiento y servicio de la STO
6.5 Datos técnicos de STO
7 Ejemplos de aplicaciones
7.1 Introducción
7.2 Ejemplos de aplicaciones
2 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. MG07A505
41
42
42
43
45
46
47
47
47
Índice Guía de funcionamiento
7.2.1 AMA 47
7.2.2 Velocidad 47
7.2.3 Arranque/parada 48
7.2.4 Reinicio de alarma externa 49
7.2.5 Termistor del motor 49
7.2.6 SLC 49
8 Mantenimiento, diagnóstico y resolución de problemas
8.1 Mantenimiento y servicio
8.2 Tipos de advertencias y alarmas
8.3 Pantalla de advertencias y alarmas
8.4 Lista de Advertencias y Alarmas
8.4.1 Lista de códigos de alarma y advertencia 53
8.5 Resolución de problemas
9 Especicaciones
9.1 Datos eléctricos
9.2 Fuente de alimentación de red
9.3 Salida del motor y datos del motor
9.4 Condiciones ambientales
9.5 Especicaciones del cable
9.6 Entrada/salida de control y datos de control
9.7 Pares de apriete de conexión
9.8 Fusibles y magnetotérmicos
9.9 Tamaños de las protecciones, potencias de salida y dimensiones
51
51
51
52
53
58
60
60
62
63
63
64
64
67
67
70
10 Anexo
10.1 Símbolos, abreviaturas y convenciones
10.2 Estructura de menú de parámetros
Índice
MG07A505 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. 3
73
73
73
85
Introducción
VLT® Midi Drive FC 280
11
1 Introducción
1.1 Objetivo de este manual
Esta guía de funcionamiento proporciona información para la instalación y puesta en servicio del convertidor de
frecuencia VLT® Midi Drive FC 280.
La guía de funcionamiento está diseñada para su utilización por parte de personal cualicado.
Para utilizar el convertidor de frecuencia de forma segura y profesional, lea y siga la guía de funcionamiento. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad y advertencias generales. Conserve esta guía de funciona­miento junto con el convertidor de frecuencia en todo momento.
VLT® es una marca registrada.
1.2 Recursos adicionales
Recursos disponibles para comprender las funciones avanzadas, la programación y el mantenimiento del convertidor de frecuencia:
La Guía de Diseño del VLT® Midi Drive FC 280
proporciona información detallada acerca del diseño y las aplicaciones del convertidor de frecuencia.
Guía de programación del VLT® Midi Drive FC 280,
que proporciona información acerca de cómo programar el equipo e incluye descripciones completas de los parámetros.
Danfoss proporciona publicaciones y manuales comple­mentarios. Consulte drives.danfoss.com/knowledge-center/ technical-documentation/ para ver un listado.
Versión del documento y del software
1.3
Vista general de producto
1.4
1.4.1 Uso previsto
El convertidor de frecuencia es un controlador electrónico del motor diseñado para:
Regular la velocidad del motor en respuesta a la
realimentación del sistema o a órdenes remotas de controladores externos. Un sistema Power Drive consiste en un convertidor de frecuencia, el motor y el equipo accionado por el motor.
Supervisión del estado del motor y el sistema.
El convertidor de frecuencia también puede utilizarse para la protección de sobrecarga del motor.
En función de la conguración, el convertidor de frecuencia puede utilizarse en aplicaciones independientes o formar parte de un equipo o instalación de mayor tamaño.
El convertidor de frecuencia es apto para su uso en entornos residenciales, industriales y comerciales, de acuerdo con la legislación y la normativa locales.
AVISO!
En un entorno residencial, este producto puede producir radiointerferencias, en cuyo caso puede que se tengan que tomar las medidas de mitigación pertinentes.
Posible uso indebido
No utilice el convertidor de frecuencia en aplicaciones que no cumplan con los entornos y condiciones de funciona­miento especicados. Garantice la conformidad con las condiciones especicadas en el capétulo 9 Especicaciones.
Este manual se revisa y se actualiza de forma periódica. Le agradecemos cualquier sugerencia de mejoras. La Tabla 1.1 muestra las versiones de documento y software.
Edición Comentarios
MG07A5
4 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. MG07A505
Actualización del software y soporte del módulo de memoria.
Tabla 1.1 Versión del documento y del software
Versión de
software
1.5
M
7
63
4
5
21
8
10
130BE200.12
M
7
63
4
5
21
8
9
T2/T4
S2
Introducción Guía de funcionamiento
1.4.2 Diagrama de bloques del convertidor de frecuencia
La Ilustración 1.1 es un diagrama de bloques de los componentes internos del convertidor de frecuencia.
Área Componente de aplicación
Alimentación de red de CA al
1
2 Recticador
3 Bus de CC
4 Reactor de CC
5
Entrada de alimen­tación
Banco de conden­sadores
convertidor de frecuencia.
El puente del recticador
convierte la entrada de CA en corriente CC para suministrar electricidad al inversor.
El circuito de bus de CC
intermedio gestiona la corriente de CC.
Filtra la corriente del circuito
de CC intermedio.
Ofrece protección frente a
transitorios de red.
Reduce la corriente ecaz
(RMS).
Eleva el factor de potencia
reejado de vuelta a la línea.
Reduce los armónicos en la entrada de CA.
Almacena la potencia de CC.
Proporciona protección ininte­rrumpida para pérdidas de potencia cortas.
Área Componente de aplicación
Convierte la CC en una forma
6 Inversor
7 Salida al motor
8 Circuitos de control
9 PFC
10 Chopper de frenado
Ilustración 1.1 Ejemplo de diagrama de bloques para un convertidor de frecuencia
de onda de CA PWM controlada para una salida variable controlada al motor.
Regula la potencia de salida
trifásica al motor.
La alimentación de entrada, el
procesamiento interno, la salida y la intensidad del motor se monitorizan para proporcionar un funciona­miento y un control ecaces.
Se monitorizan y ejecutan los
comandos externos y la interfaz de usuario.
Puede suministrarse salida de
estado y control.
La corrección del factor de
potencia cambia la forma de onda de la corriente consumida por el convertidor de frecuencia a n de mejorar el factor de potencia.
El chopper de frenado se
utiliza en el circuito intermedio de CC para controlar la tensión de CC cuando la carga devuelve energía.
1.4.3 Tamaños de alojamiento y potencias de salida
Para conocer los tamaños de las protecciones y las potencias de salida de los convertidores de frecuencia, consulte el capétulo 9.9 Tamaños de las protecciones, potencias de salida y dimensiones.
1.4.4 Safe Torque O (STO)
El convertidor de frecuencia VLT® Midi Drive FC 280 admite la función Safe Torque O (STO). Consulte el capétulo 6 Safe Torque O (STO) para obtener detalles sobre la instalación, la puesta en servicio, el mantenimiento y los datos técnicos de la STO.
1 1
MG07A505 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. 5
089
Introducción
VLT® Midi Drive FC 280
11
1.5 Homologaciones y certicados
Para comprobar la conformidad con el Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías de navegación interior (ADN), consulte el capítulo «Instalación conforme con ADN» de la Guía de
diseño del VLT® Midi Drive FC 280.
El convertidor de frecuencia cumple los requisitos de la norma UL 508C de retención de memoria térmica. Si desea obtener más información, consulte el capítulo «Protección
térmica del motor» en la Guía de diseño del VLT® Midi Drive FC 280.
Normas aplicadas y conformidad para STO
El uso de la STO en los terminales 37 y 38 conlleva el cumplimiento de todas las disposiciones de seguridad, incluidas las normas, los reglamentos y las directrices pertinentes. La función STO integrada cumple las siguientes normas:
CEI/EN 61508:2010, SIL2
CEI/EN 61800-5-2:2007, SIL2
CEI/EN 62061:2015, SILCL de SIL2
EN ISO 13849-1:2015 Categoría 3 PL d
Eliminación
1.6
No deseche equipos que contienen componentes eléctricos junto con los desperdicios domésticos. Deben recogerse de forma selectiva según la legislación local vigente.
6 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. MG07A505
Seguridad Guía de funcionamiento
2 Seguridad
2.1 Símbolos de seguridad
2.3
2 2
Medidas de seguridad
En este documento se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indica situaciones potencialmente peligrosas que pueden producir lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede producir lesiones leves o moderadas. También puede utilizarse para alertar contra prácticas no seguras.
AVISO!
Indica información importante, entre la que se incluyen situaciones que pueden producir daños en el equipo u otros bienes.
2.2 Personal cualicado
Se precisan un transporte, un almacenamiento, una instalación, un funcionamiento y un mantenimiento correctos y ables para que el convertidor de frecuencia funcione de un modo seguro y sin ningún tipo de problemas. Este equipo únicamente puede ser manejado o instalado por personal cualicado.
El personal cualicado es aquel personal formado que está autorizado para realizar la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento de equipos, sistemas y circuitos conforme a la legislación y la regulación vigentes. Asimismo, el personal debe estar familiarizado con las instrucciones y medidas de seguridad descritas en esta guía.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta cuando están conectados a una entrada de red de CA, a un suministro de CC o a una carga compartida. Si la instalación, el arranque y el mantenimiento no son efectuados por personal cualicado, pueden causarse lesiones graves o incluso la muerte.
La instalación, el arranque y el mantenimiento
deben ser realizados exclusivamente por personal cualicado.
Antes de realizar cualquier trabajo de
reparación o mantenimiento, utilice un dispositivo de medición de tensión adecuado para asegurarse de que el convertidor de frecuencia se haya descargado por completo.
ADVERTENCIA
ARRANQUE ACCIDENTAL
Cuando el convertidor de frecuencia se conecta a una red de CA, a un suministro de CC o a una carga compartida, el motor puede arrancar en cualquier momento. Un arranque accidental durante la progra­mación, el mantenimiento o los trabajos de reparación puede causar la muerte, lesiones graves o daños materiales. El motor puede arrancar mediante un conmutador externo, una orden de eldbus, una señal de referencia de entrada desde el LCP, por funciona­miento remoto mediante el Software de conguración MCT 10 o tras la eliminación de una condición de fallo.
Para evitar un arranque accidental del motor:
Desconecte el convertidor de frecuencia de la
alimentación.
Pulse [O/Reset] en el LCP antes de programar
cualquier parámetro.
Debe cablear y montar completamente el
convertidor de frecuencia, el motor y cualquier equipo accionado antes de conectar el convertidor de frecuencia a la red de CA, al suministro de CC o a una carga compartida.
MG07A505 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. 7
Seguridad
VLT® Midi Drive FC 280
ADVERTENCIA
TIEMPO DE DESCARGA
22
El convertidor de frecuencia contiene condensadores de enlace de CC que pueden seguir cargados incluso si el convertidor de frecuencia está apagado. Puede haber tensión alta presente aunque las luces del indicador LED de advertencia estén apagadas. Si, después de desconectar la alimentación, no espera el tiempo especi­cado antes de realizar cualquier trabajo de reparación o tarea de mantenimiento, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Pare el motor.
Desconecte la red de CA y las fuentes de
alimentación de enlace de CC remotas, incluidas las baterías de emergencia, los SAI y las conexiones de enlace de CC a otros conver­tidores de frecuencia.
Desconecte o bloquee el motor PM.
Espere a que los condensadores se descarguen
por completo. El tiempo mínimo de espera se especica en la Tabla 2.1.
Antes de realizar cualquier trabajo de
reparación o mantenimiento, utilice un dispositivo de medición de tensión adecuado para asegurarse de que los condensadores se han descargado por completo.
ADVERTENCIA
PELIGRO DEL EQUIPO
El contacto con ejes en movimiento y equipos eléctricos puede provocar lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que la instalación, el arranque y
el mantenimiento sean realizados únicamente por personal formado y cualicado.
Asegúrese de que los trabajos eléctricos
respeten las normativas eléctricas locales y nacionales.
Siga los procedimientos indicados en esta guía.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE FALLO INTERNO
Si el convertidor de frecuencia no está correctamente cerrado, un fallo interno en este puede causar lesiones graves.
Asegúrese de que todas las cubiertas de
seguridad estén colocadas y jadas de forma segura antes de suministrar electricidad.
Tensión [V]
200–240 0,37-3,7 (0,5-5) 4
380–480
Tabla 2.1 Tiempo de descarga
Gama de potencias
[kW (CV)]
0,37-7,5 (0,5-10) 4
11–22 (15–30) 15
Tiempo de espera
mínimo
(minutos)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CORRIENTE DE FUGA
Las corrientes de fuga superan los 3,5 mA. No realizar la conexión toma a tierra adecuada del convertidor de frecuencia puede ser causa de lesiones graves e incluso de muerte.
La correcta conexión a tierra del equipo debe
estar garantizada por un instalador eléctrico
certicado.
8 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. MG07A505
130BE616.14
VLT
MADE IN
DENMARK
T/C: FC-280PK37T4E20H1BXCXXXSXXXXAX
0.37kW 0.5HP IN: 3x380-480V 50/60Hz, 1.2/1.0A OUT: 3x0-Vin 0-500Hz, 1.2/1.1A IP20
P/N: 134U2184 S/N: 000000G000
Midi Drive www.danfoss.com
CAUTION / ATTENTION:
WARNING / AVERTISSEMENT:
See manual for special condition/mains fuse Voir manual de conditions speciales/fusibles
Enclosure: See manual 5AF3 E358502 IND.CONT.EQ.
Stored charge, wait 4 min. Charge r
é
siduelle, attendez 4 min.
21
1
2
4
3
5
11
20
19
18
16
15
14
13
10
8
9
6
17
R
US LISTED
www.tuv.com
ID 0600000000
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
12
7
Instalación mecánica Guía de funcionamiento
3 Instalación mecánica
3.1 Desembalaje
3.1.1 Elementos suministrados
Los elementos suministrados pueden variar en función de
conguración del producto.
la
Asegúrese de que los elementos suministrados y
la información de la placa de características se correspondan con la
Compruebe visualmente el embalaje y el
convertidor de frecuencia en busca de daños provocados por una manipulación inadecuada durante el envío. En caso de existir daños, presente la reclamación al transportista y conserve las piezas dañadas para poder esclarecer el conicto.
conrmación del pedido.
1 Logotipo del producto 2 Nombre del producto 3 Eliminación 4 Marcado CE 5 Número de serie 6 Logotipo de TÜV 7 Logotipo de UkrSEPRO 8 Código de barras
9 País de origen 10 Referencia del tipo de alojamiento 11 Logotipo de EAC 12 Logotipo de RCM 13 Referencia de UL 14 Especicaciones de advertencia 15 Logotipo de UL 16 Clasicación IP
Corriente, frecuencia y tensión de salida (con tensión
17
baja/alta) Corriente, frecuencia y tensión de entrada (con tensión
18
baja/alta) 19 Potencia de salida 20 Número de pedido 21 Código descriptivo
3 3
MG07A505 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. 9
Ilustración 3.1 Placa de características del producto (ejemplo)
AVISO!
No retire la placa de características del convertidor de frecuencia (pérdida de la garantía). Si desea obtener más información sobre el código descriptivo, consulte el capítulo «Código descriptivo» en
la Guía de diseño del VLT® Midi Drive FC 280.
130BE615.12
Instalación mecánica
VLT® Midi Drive FC 280
3.1.2 Almacenamiento
Asegúrese de que se cumplen los requisitos de almacena­miento. Consulte el capétulo 9.4 Condiciones ambientales para obtener más información.
33
3.2 Entorno de instalación
AVISO!
En entornos con líquidos, partículas o gases corrosivos transmitidos por el aire, asegúrese de que la clasicación IP / de tipo del equipo se corresponde con el entorno de instalación. No cumplir los requisitos de las condiciones ambientales puede reducir la vida útil del convertidor de frecuencia. Asegúrese de que se cumplan todos los requisitos de humedad atmosférica, temperatura y altitud.
Vibración y golpes
El convertidor de frecuencia cumple los requisitos relativos a estas condiciones cuando se monta en las paredes y suelos de instalaciones de producción o en paneles atorni­llados a paredes o suelos.
Para obtener información detallada sobre las especica- ciones de las condiciones ambientales, consulte el capétulo 9.4 Condiciones ambientales.
Montaje
3.3
Montaje
Para adaptar los agujeros de montaje del VLT® Midi Drive FC 280, póngase en contacto con el proveedor local de Danfoss y encargue una placa posterior independiente.
Para montar el convertidor de frecuencia:
1. Asegúrese de que el lugar donde va a realizar el montaje soportará el peso de la unidad. El convertidor de frecuencia permite la instalación lado a lado.
2. Coloque la unidad lo más cerca posible del motor. Los cables del motor deben ser lo más cortos que sea posible.
3. Monte la unidad de modo vertical en una supercie plana sólida o en la placa posterior opcional para proporcionar un ujo de aire de refrigeración.
4. Cuando disponga de ellos, utilice los agujeros de montaje ranurados de la unidad para el montaje en pared.
AVISO!
Para obtener las dimensiones de los agujeros de montaje, consulte el capétulo 9.9 Tamaños de las protec- ciones, potencias de salida y dimensiones.
3.3.1 Montaje lado a lado
AVISO!
Un montaje incorrecto puede provocar un sobrecalenta­miento y disminuir el rendimiento.
Refrigeración
Asegúrese de que exista un espacio libre de 100
mm (3,9 in) por encima y por debajo para la refrigeración por aire.
Elevación
Para determinar un método de elevación seguro,
compruebe el peso de la unidad. Consulte el
capétulo 9.9 Tamaños de las protecciones, potencias de salida y dimensiones.
Asegúrese de que el dispositivo de izado es
idóneo para la tarea.
Si fuera necesario, busque una grúa o carretilla
elevadora adecuada para mover la unidad.
Utilice los cáncamos de elevación para el izado
de la unidad, en caso de que los haya.
Instalación lado a lado
Todas las unidades VLT® Midi Drive FC 280 pueden instalarse una al lado de la otra, en posición vertical u horizontal. Estas unidades no requieren de un espacio añadido para ventilación en los laterales.
Ilustración 3.2 Montaje lado a lado
10 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. MG07A505
130BF642.10
G
130BF643.10
G
Instalación mecánica Guía de funcionamiento
AVISO!
RIESGO DE SOBRECALENTAMIENTO Si se utiliza el kit de conversión IP21, la instalación de las unidades una al lado de la otra podría generar un sobrecalentamiento y daños en la unidad.
Se requiere una separación de al menos 30 mm
(1,2 in) entre los bordes de la tapa superior del kit de conversión IP21.
3.3.2 Montaje horizontal
Ilustración 3.3 Colocación correcta del montaje horizontal (lado izquierdo hacia abajo)
3.3.3 Kit de desacoplamiento de bus
El kit de desacoplamiento de bus garantiza la jación mecánica y el apantallamiento eléctrico de los cables en las siguientes variantes de cartucho de control:
Cartucho de control con PROFIBUS.
Cartucho de control con PROFINET.
Cartucho de control con CANOpen.
Cartucho de control con Ethernet.
Cartucho de control con POWERLINK.
Cada kit de desacoplamiento de bus contiene una placa de desacoplamiento horizontal y una placa de desacopla­miento vertical. El montaje de la placa de desacoplamiento vertical es opcional. La placa de desacoplamiento vertical ofrece un mejor soporte mecánico para los terminales y cables de las opciones PROFINET, Ethernet y POWERLINK.
3.3.4 Montaje
Para montar el kit de desacoplamiento de bus:
1. Coloque la placa de desacoplamiento horizontal sobre el cartucho de control montado en el convertidor de frecuencia y fíjela con dos tornillos, como se muestra en la Ilustración 3.5. El par de apriete es de 0,7-1,0 Nm (6,2-8,9 in-lb).
2. Opcional: monte la placa de desacoplamiento vertical de la siguiente manera:
2a Retire los dos muelles mecánicos y las
dos bridas metálicas de la placa horizontal.
2b Monte los muelles mecánicos y las
bridas metálicas en la placa vertical.
2c Fije la placa con dos tornillos, como se
muestra en la Ilustración 3.6. El par de apriete es de 0,7-1,0 Nm (6,2-8,9 in-lb).
3 3
Ilustración 3.4 Colocación incorrecta del montaje horizontal (lado derecho hacia abajo)
MG07A505 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. 11
Si se utiliza la tapa superior IP21, no monte la placa de desacoplamiento vertical, ya que su altura afecta a la correcta instalación de la tapa superior IP21.
AVISO!
1
2
3
130BE480.10
130BE481.10
1
2
Instalación mecánica
VLT® Midi Drive FC 280
33
1 Muelles mecánicos 2 Bridas metálicas 3 Tornillos
Ilustración 3.5 Fije la placa de desacoplamiento horizontal con tornillos
1 Placa de desacoplamiento vertical 2 Tornillos
Ilustración 3.6 Fije la placa de desacoplamiento vertical con tornillos
Tanto la Ilustración 3.5 como la Ilustración 3.6 muestran terminales (RJ45) basados en Ethernet. El tipo de terminal concreto dependerá de la variante de eldbus seleccionada en el convertidor de frecuencia.
3. Asegúrese de realizar un cableado adecuado de los cables de
eldbus (PROFIBUS/CANOpen) o introduzca los prensacables (RJ45 para PROFINET/ POWERLINK/Ethernet/IP) en los conectores del cartucho de control.
4. 4a Coloque los cables de PROFIBUS/ CANOpen entre las bridas metálicas con muelle para establecer una jación mecánica y contacto eléctrico entre las secciones apantalladas de los cables y las bridas.
4b Coloque los cables de PROFINET/
POWERLINK/Ethernet/IP entre las bridas metálicas con muelle para establecer una jación mecánica entre los cables y las bridas.
12 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. MG07A505
Instalación eléctrica Guía de funcionamiento
4 Instalación eléctrica
4.1 Instrucciones de seguridad
Consulte el capétulo 2 Seguridad para conocer las instruc­ciones generales de seguridad.
ADVERTENCIA
TENSIÓN INDUCIDA
La tensión inducida desde los cables de motor de salida de diferentes convertidores de frecuencia que están juntos puede cargar los condensadores del equipo, incluso aunque este esté apagado y bloqueado. Si no se colocan los cables de motor de salida separados o no se utilizan cables apantallados, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Coloque los cables de motor de salida por
separado.
Utilice cables apantallados.
Bloquee todos los convertidores de frecuencia
de forma simultánea.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA
El convertidor de frecuencia puede generar una intensidad de CC en el conductor de conexión a tierra y producir lesiones graves o incluso la muerte.
Cuando se utilice un dispositivo de protección
de corriente residual (RCD) como protección antidescargas eléctricas, este solo podrá ser de tipo B en el lado de la fuente de alimentación.
Si no se respeta la recomendación, el RCD no propor­cionará la protección prevista.
Protección de sobreintensidad
En aplicaciones con varios motores, es necesario
un equipo de protección adicional entre el convertidor de frecuencia y el motor, como protección contra cortocircuitos o protección térmica del motor.
Es necesario un fusible de entrada para propor-
cionar protección contra cortocircuitos y sobreintensidad. Si no vienen instalados de fábrica, los fusibles deben ser suministrados por el instalador. Consulte las clasicaciones máximas de los fusibles en el capétulo 9.8 Fusibles y magnetotérmicos.
Tipo de cable y clasicaciones
Todos los cableados deben cumplir las normas
nacionales y locales sobre los requisitos de sección transversal y temperatura ambiente.
Recomendación de conexión de cable de alimen-
tación: cable de cobre con una temperatura nominal mínima de 75 °C (167 °F).
Consulte el capétulo 9.5 Especicaciones del cable para obtener información sobre los tamaños y tipos de cable recomendados.
4.2 Instalación conforme a CEM
Para conseguir una instalación conforme a CEM, siga las instrucciones que se proporcionan en el
capétulo 4.3 Conexión a tierra, capétulo 4.4 Esquema de cableado, capétulo 4.6 Conexión del motor, y en el capétulo 4.8 Cableado de control.
4.3 Conexión a tierra
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CORRIENTE DE FUGA
Las corrientes de fuga superan los 3,5 mA. No efectuar una conexión toma a tierra correcta del convertidor de frecuencia podría ser causa de lesiones graves e incluso muerte.
La correcta conexión a tierra del equipo debe
estar garantizada por un instalador eléctrico
certicado.
Para seguridad eléctrica
Conecte a tierra el convertidor de frecuencia
según las normas y directivas vigentes.
Utilice un cable de conexión toma a tierra
especíco para el cableado de control, de la alimentación de entrada y de la potencia del motor.
No conecte a tierra un convertidor de frecuencia
unido a otro en un sistema de cadena (consulte la Ilustración 4.1).
Los cables de conexión toma a tierra deben ser lo
más cortos posible.
Observe los requisitos de cableado del fabricante
del motor.
Sección transversal mínima de los cables de
conexión toma a tierra: 10 mm2 (7 AWG).
Termine por separado dos cables de conexión
toma a tierra que cumplan con los requisitos de longitud.
4 4
MG07A505 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. 13
130BC500.10
FC 1
FC 1
FC 2
FC 2
FC 3
FC 3
PE
PE
Instalación eléctrica
VLT® Midi Drive FC 280
44
Ilustración 4.1 Principio de conexión a tierra
Para una instalación conforme a CEM
Establezca contacto eléctrico entre el apantalla-
miento de cables y el alojamiento del convertidor de frecuencia mediante prensacables metálicos o con las bridas suministradas con el equipo (consulte el capétulo 4.6 Conexión del motor).
Utilice un cable con muchos lamentos para
reducir los transitorios de ráfagas.
No utilice cables de pantalla retorcidos y
embornados.
AVISO!
ECUALIZACIÓN POTENCIAL
Existe un riesgo de transitorios de ráfagas cuando el potencial de conexión toma a tierra entre el convertidor de frecuencia y el sistema de control es diferente. Instale cables de ecualización entre los componentes del sistema. Sección transversal del cable recomendada: 16 mm2 (6 AWG).
14 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. MG07A505
Power input
Switch mode
power supply
Motor
Analog output
interface
(PNP) = Source (NPN) = Sink
ON = Terminated OFF = Open
Brake resistor
91 (L1/N) 92 (L2/L) 93 (L3)
PE
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
2)
54 (A IN)
55 (COM digital/analog I/O)
0/420 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
10 V DC 15 mA 100 mA
+ - + -
(U) 96 (V) 97
(W) 98
(PE) 99
(A OUT) 42
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0 V
5 V
S801
0/420 mA
RS485
RS485
03
+10 V DC
010 V DC
24 V DC
02
01
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
17 V
0 V
0 V (PNP)
24 V (NPN)
29 (D IN)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
38 (STO2)
4)
37 (STO1)
4)
95
P 5-00
21
ON
(+DC/R+) 89
(R-) 81
010 V DC
(-DC) 88
RFI
0 V
250 V AC, 3 A
Relay 1
1)
3)
5)
5)
130BE202.19
27 (D IN/OUT)
6)
Instalación eléctrica Guía de funcionamiento
4.4 Esquema de cableado
En esta sección se describe cómo cablear el convertidor de frecuencia.
4 4
Ilustración 4.2 Dibujo esquemático del cableado básico
A = analógico, D = digital
1) El chopper de frenado integrado solo está disponible en las unidades trifásicas.
2) El terminal 53 también puede utilizarse como entrada digital.
3) El conmutador S801 (terminal de bus) se puede utilizar para activar la terminación del puerto RS485 (terminales 68 y 69).
4) Consulte el capétulo 6 Safe Torque O (STO) para comprobar el cableado correcto de la desconexión segura de par.
5) El convertidor de frecuencia S2 (monofásico, 200-240 V) no admite la aplicación de carga compartida.
6) La tensión máxima es 17 V para el terminal 27 como salida analógica.
MG07A505 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. 15
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Instalación eléctrica
VLT® Midi Drive FC 280
44
1 PLC 10 Cable de red (no apantallado) 2
Cable de ecualizador de un mínimo de 16 mm2 (6 AWG) 3 Cables de control 12 Aislamiento de cable pelado 4 Espacio mínimo de 200 mm (7,87 in) entre los cables de
control, de motor y de red. 5 Fuente de alimentación de red 14 Resistencia de frenado 6 Supercie no aislada (sin pintar) 15 Caja metálica 7 Arandelas de estrella 16 Conexión al motor 8 Cable de freno (apantallado) 17 Motor 9 Cable de motor (apantallado) 18 Prensacables CEM
Ilustración 4.3 Conexión eléctrica típica
11 Contactor de salida y otros.
13 Barra conductora de tierra a común. Siga las normativas
locales y nacionales para la conexión a tierra de alojamientos.
16 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. MG07A505
130BC504.11
130BD531.10
U
V
W
96
97
98
Instalación eléctrica Guía de funcionamiento
4.5 Acceso
Retire la placa protectora con un destornillador.
Consulte el Ilustración 4.4.
Ilustración 4.4 Acceso al cableado de control
4.6 Conexión del motor
ADVERTENCIA
TENSIÓN INDUCIDA
La tensión inducida desde los cables de motor de salida que están juntos puede cargar los condensadores del equipo, incluso si este está apagado y bloqueado. No colocar los cables del motor de salida separados o no utilizar cables apantallados puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Procedimiento
1. Pele una sección del aislamiento del cable exterior.
2. Coloque el cable pelado bajo la abrazadera de cables para establecer una jación mecánica y un contacto eléctrico entre los cables apantallados y la conexión toma a tierra.
3. Conecte el cable de conexión toma a tierra al terminal de conexión a tierra más cercano, según las instrucciones de conexión a tierra que aparecen en el capétulo 4.3 Conexión a tierra. Consulte el Ilustración 4.5.
4. Conecte el cableado del motor trifásico a los terminales 96 (U), 97 (V) y 98 (W), como se muestra en la Ilustración 4.5.
5. Apriete los terminales conforme a la información suministrada en el capétulo 9.7 Pares de apriete de conexión.
4 4
Coloque los cables de motor de salida por
separado.
utilice cables apantallados.
Cumpla los códigos eléctricos locales y nacionales
en las dimensiones de los cables. Consulte las dimensiones máximas del cable en el capétulo 9.1 Datos eléctricos.
Observe los requisitos de cableado del fabricante
del motor.
En la base de las unidades IP21/Tipo 1, se
suministran troqueles o paneles de acceso para el cableado del motor.
No conecte un dispositivo de arranque o de
cambio de polaridad (por ejemplo, un motor Dahlander o un motor de inducción de anillo colector) entre el convertidor de frecuencia y el motor.
Ilustración 4.5 Conexión del motor
La alimentación, el motor y la conexión a tierra para convertidores de frecuencia trifásicos y monofásicos se muestran en la Ilustración 4.6, la Ilustración 4.7 y la Ilustración 4.8, respectivamente. Las conguraciones reales pueden variar según los tipos de unidades y el equipo opcional.
MG07A505 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. 17
130BE232.11
130BE231.11
130BE804.10
Instalación eléctrica
VLT® Midi Drive FC 280
44
Ilustración 4.6 Conexión a tierra, de alimentación y de motor para unidades monofásicas
Ilustración 4.7 La alimentación, el motor y la conexión a tierra para unidades trifásicas (K1, K2 y K3)
Ilustración 4.8 La alimentación, el motor y la conexión a tierra para unidades trifásicas (K4 y K5)
Conexión de red de CA
4.7
Calcule el tamaño del cableado a partir de la
intensidad de entrada del convertidor de frecuencia. Consulte los tamaños máximos de cable en el capétulo 9.1 Datos eléctricos.
Cumpla los códigos eléctricos locales y nacionales
en las dimensiones de los cables.
Procedimiento
1. Conecte los cables de alimentación de entrada de CA a los terminales N y L en unidades monofásicas (consulte la Ilustración 4.6) o a los terminales L1, L2 y L3 en unidades trifásicas (consulte la Ilustración 4.7).
2. En función de la conguración del equipo, conecte la alimentación de entrada a los terminales de entrada de alimentación o al dispositivo de desconexión de entrada.
3. Conecte a tierra el cable según las instrucciones de conexión a tierra disponibles en el capétulo 4.3 Conexión a tierra.
4. Si la alimentación proviene de una fuente de red aislada (red eléctrica IT o en triángulo) o de redes TT/TN-S con toma de tierra (triángulo conectado a tierra), asegúrese de que se haya retirado el tornillo del ltro RFI. Retirando dicho tornillo, se evitarán daños en el enlace de CC y se reducirá la
18 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. MG07A505
130BE212.10
1 2
3
130BE214.10
37 38 12 13 18 19 27 29 32 33 61
42 53 54 50 55
68 69
1
3
2
Instalación eléctrica Guía de funcionamiento
corriente capacitiva a tierra según la norma CEI 61800-3 (consulte la Ilustración 9.2; el tornillo de RFI está ubicado en la pared lateral del convertidor de frecuencia).
4.8 Cableado de control
4.8.1 Tipos de terminal de control
La Ilustración 4.9 muestra los terminales extraíbles del convertidor de frecuencia. Las funciones de los terminales y los ajustes predeterminados están resumidos en la Tabla 4.1 y en la Tabla 4.2.
Ilustración 4.9 Ubicaciones de los terminales de control
Ilustración 4.10 Números de los terminales
Consulte el capétulo 9.6 Entrada/salida de control y datos de control para obtener mas información sobre la clasicación
de los terminales.
Terminal Parámetro
I/O digitales, I/O de pulsos, encoder
12, 13 +24 V CC
predeter-
Ajustes
minados
Descripción
Suministro externo de 24 V CC. La intensidad de salida máxima es de 100 mA para todas las cargas de 24 V.
Terminal Parámetro
Parámetro 5-10
18
19
27
29
32
33
37, 38 STO
42
50 +10 V CC
53
Terminal 18
Entrada digital
Parámetro 5-11
Terminal 19
entrada digital
Parámetro 5-01
Terminal 27
modo E/S
Parámetro 5-12
Terminal 27
Entrada digital
Parámetro 5-30
Terminal 27
salida digital
Parámetro 5-13
Terminal 29
Entrada digital
Parámetro 5-14
Terminal 32
entrada digital
Parámetro 5-15
Terminal 33
entrada digital
Entradas/salidas analógicas
Parámetro 6-91
Terminal 42
salida analógica
Grupo de
parámetros 6-1*
Entrada
analógica 53
[8] Arranque
[10] Cambio sentido
Entrada digital [2] Inercia Salida digital [0] Sin función [14] Velocidad ja
[0] Sin función
[0] Sin función
[0] Sin función
Ajustes
predeter-
minados
Descripción
Entradas digitales.
4 4
Se puede seleccionar como entrada digital, salida digital o salida de impulsos. El ajuste predeter­minado es entrada digital.
Entrada digital.
Entrada digital, encoder de 24 V. El terminal 33 puede usarse como entrada de pulsos.
Entradas de seguridad funcional.
Salida analógica programable. La señal analógica es de 0-20 mA o 4-20 mA a un máximo de 500 Ω. También puede congurarse como salida digital. Tensión de alimen­tación analógica de 10 V CC. Se utiliza normalmente un máximo de 15 mA para un potenciómetro o termistor. Entrada analógica. Solo el modo tensión es compatible. También puede utilizarse como entrada digital.
MG07A505 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. 19
Instalación eléctrica
VLT® Midi Drive FC 280
Ajustes
Terminal Parámetro
Grupo de
54
44
55
parámetros 6-2*
Entrada
analógica 54
predeter-
minados
Descripción
Entrada analógica. Seleccionable entre el modo tensión o el modo intensidad. Común para entradas digitales y analógicas.
4.8.2 Cableado a los terminales de control
Los prensacables del terminal de control pueden desconectarse del convertidor de frecuencia para facilitar la instalación, tal y como se muestra en la Ilustración 4.9.
Para obtener detalles sobre el cableado de STO, consulte el capétulo 6 Safe Torque O (STO).
AVISO!
Mantenga los cables de control tan cortos como sea
Tabla 4.1 Descripciones de los terminales: entradas/salidas digitales, entradas/salidas analógicas
Ajustes
Terminal Parámetro
Comunicación serie
61
Grupo de
68 (+)
69 (-)
01, 02, 03
Tabla 4.2 Descripciones de terminales: comunicación serie
parámetros 8-3*
Ajuste puerto
FC
Grupo de
parámetros 8-3*
Ajuste puerto
FC
Parámetro 5-40
Relé de función
predeter­minados
Relés
[1] Ctrl prep.
Descripción
Filtro RC integrado para el apantalla­miento de cables. SOLO para conectar el apantallamiento cuando se produzcan problemas de CEM.
Interfaz RS485. El conmutador de la tarjeta de control se suministra para la resistencia de terminación.
Salida de relé en forma de C. Estos relés se encuentran en diferentes ubicaciones en función de la conguración y el tamaño del convertidor de frecuencia. Se utiliza para tensión de CA o CC y cargas resistivas o inductivas.
posible y sepárelos de los cables de alimentación de alta potencia para reducir al mínimo las interferencias.
1. Aoje los tornillos de los terminales.
2. Inserte cables de control encamisados en las ranuras.
3. Apriete los tornillos de los terminales.
4. Asegúrese de que el contacto esté bien sujeto y no esté suelto. Un cableado de control suelto puede ser la causa de fallos en el equipo o de un funcionamiento deciente.
Consulte el capétulo 9.5 Especicaciones del cable para conocer las dimensiones de los cables de los terminales de control y el capétulo 7 Ejemplos de aplicaciones para conocer las conexiones habituales de los cables de control.
4.8.3 Activación del funcionamiento del motor (terminal 27)
Se necesita un puente entre el terminal 12 (o 13) y el 27 para que el convertidor de frecuencia funcione cuando utilice valores de programación ajustados en fábrica.
El terminal de entrada digital 27 está diseñado
para recibir una orden de parada externa de 24 V CC.
Cuando no se utiliza un dispositivo de enclava-
miento, conecte un puente desde el terminal de control 12 (recomendado) o el 13 al terminal 27. Dicho puente genera una señal interna de 24 V en el terminal 27.
Solo para GLCP: Cuando en la línea de estado de
la parte inferior del LCP aparece INERCIA REMOTA AUTOMÁTICA, esto indica que la unidad está lista
para funcionar pero que falta una señal de entrada en el terminal 27.
AVISO!
UNABLE TO START («Arranque imposible»)
El convertidor de frecuencia no puede funcionar sin una señal en el terminal 27, a menos que este se reprograme.
20 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. MG07A505
Start Current
2)
Only support in some products.
1)
DC injection current during “Active Brake Delay” after MAV reduced to “0” . Only support in some products.
Off
On
Off
Relay
/
DO Status
Active Brake Delay
Active Brake Delay
MAV
Start Speed
Active Brake Speed
0
t
Start Delay
Off
On
Off
Start Command
Released
Activated
Reaction time of
mech
.
brake
Reaction time of
mech
.
brake
Mech
.
Brake Status
Release Brake Current
Output Current
DC Injection Current
1)
0
t
130BF687.10
Activated
Note:
2)
Instalación eléctrica Guía de funcionamiento
4.8.4 Control de freno mecánico
En las aplicaciones de elevación/descenso, es necesario controlar un freno electromecánico.
Controle el freno utilizando una salida de relé o una salida digital (terminal 27).
Mantenga la salida cerrada (sin tensión) mientras el convertidor de frecuencia no pueda mantener el motor parado,
por ejemplo debido a una carga demasiado pesada.
Seleccione [32] Ctrl. freno mec. en el grupo de parámetros 5-4* Relés para aplicaciones con freno electromecánico.
El freno queda liberado cuando la intensidad del motor supera el valor preseleccionado en el
parámetro 2-20 Intensidad freno liber.
El freno se acciona cuando la frecuencia de salida es inferior a la frecuencia ajustada en el parámetro 2-22 Activar
velocidad freno [Hz], y solo si el convertidor de frecuencia emite una orden de parada.
Si el convertidor de frecuencia se encuentra en una de las siguientes situaciones, el freno mecánico se cierra inmedia­tamente.
En modo de alarma.
En una situación de sobretensión.
La función STO está activada.
Se ha dado la orden de inercia.
4 4
Ilustración 4.11 Freno mecánico
MG07A505 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. 21
130BE201.11
L1(N) L2(L) L3
U V W
02 01
A1
A2
Frequency converter
Output
relay
Command circuit
220 V AC
Mechanical
brake
ShaftMotor
Freewheeling diode
Brake power circuit
380 V AC
Output contactor
input
e30bt623.11
61
68
69
+
130BB489.10
RS485
Instalación eléctrica
VLT® Midi Drive FC 280
El convertidor de frecuencia no es un dispositivo de seguridad. El diseñador del sistema es el responsable de integrar los dispositivos de seguridad según las regula­ciones nacionales pertinentes sobre grúas / elevadores.
AVISO!
Un bus USB no tiene capacidad para ajustar direcciones ni un nombre de bus que congurar. Si se conecta más de un convertidor de frecuencia a través de USB, el nombre del bus se añade automáticamente a la lista de buses de red de Software de conguración MCT 10. Conectar más de un convertidor de frecuencia mediante un cable USB suele hacer que los ordenadores que funcionen con Windows XP emitan una excepción y se
44
cuelguen. Por lo tanto, se recomienda conectar al PC un solo convertidor de frecuencia mediante USB.
4.8.6 Comunicación serie RS485
Conecte el cableado de comunicación serie RS485 a los terminales (+)68 y (–)69.
Se recomienda usar un cable de comunicación
serie apantallado.
Consulte el capétulo 4.3 Conexión a tierra para
realizar correctamente la conexión a tierra.
Ilustración 4.12 Conexión del freno mecánico al convertidor de frecuencia
4.8.5 Comunicación de datos por USB
Ilustración 4.13 Lista de buses de red
Cuando se desconecta el cable USB, el convertidor de frecuencia conectado a través del puerto USB se elimina de la lista de buses de la red.
Ilustración 4.14 Diagrama de cableado de comunicación serie
Seleccione lo siguiente para congurar la comunicación serie básica:
1. Tipo de protocolo en el parámetro 8-30 Protocolo.
2. Dirección del convertidor de frecuencia en el parámetro 8-31 Dirección.
3. Velocidad en baudios en el parámetro 8-32 Velocidad en baudios.
Hay dos protocolos de comunicación internos en el convertidor de frecuencia. Observe los requisitos de cableado del fabricante del motor.
Danfoss FC.
Modbus RTU.
Las funciones pueden programarse remotamente utilizando el software de protocolo y la conexión RS485 o en el grupo
de parámetros 8-** Comunic. y opciones.
22 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. MG07A505
Instalación eléctrica Guía de funcionamiento
Al seleccionar un protocolo de comunicación especíco, se modican diferentes ajustes de parámetros por defecto para adaptarse a las especicaciones del protocolo y se hacen accesibles los parámetros especícos adicionales del protocolo.
4.9 Lista de vericación de la instalación
Antes de completar la instalación de la unidad, inspeccione toda la instalación tal y como se indica en la Tabla 4.3. Compruebe y marque los elementos una vez completados.
Inspección Descripción
Equipo auxiliar
Recorrido de los cables
Cableado de control•Compruebe que no existan cables rotos o dañados ni conexiones ojas.
Espacio libre para la refrigeración
Condiciones ambientales Fusibles y magneto­térmicos
Conexión a tierra
Cableado de entrada y salida de alimentación
Panel interior
Conmutadores
Vibración
Busque los equipos auxiliares, conmutadores, desconectores, fusibles de entrada o magnetotérmicos que
pueda haber en el lado de la alimentación de entrada del convertidor de frecuencia o en el de salida al motor. Asegúrese de que están listos para un funcionamiento a máxima velocidad.
Compruebe el funcionamiento y la instalación de los sensores utilizados para la realimentación del
convertidor de frecuencia.
Retire los condensadores de corrección del factor de potencia del motor o motores.
Ajuste los condensadores de corrección del factor de potencia del lado de la alimentación y asegúrese de
que estén amortiguados.
Asegúrese de que el cableado del motor y el cableado de control estén separados, apantallados o vayan
por tres conductos metálicos independientes para el aislamiento de interferencias de alta frecuencia.
Compruebe que el cableado de control está aislado del cableado del motor y de potencia para protegerlo
del ruido.
Compruebe la fuente de tensión de las señales, si fuera necesario.
Se recomienda el uso de un cable apantallado o de par trenzado. Asegúrese de que la pantalla está correc­tamente terminada.
Compruebe que la zona despejada por encima y por debajo sea la adecuada para garantizar un ujo
correcto de aire de refrigeración; consulte el capétulo 3.3 Montaje.
Compruebe que se cumplen los requisitos sobre las condiciones ambientales.
Compruebe si los fusibles o magnetotérmicos son los adecuados.
Compruebe que todos los fusibles estén bien insertados y en buen estado de funcionamiento y que todos
los magnetotérmicos estén en la posición abierta.
Compruebe que las conexiones a tierra sean sucientes y estén bien apretadas y sin óxido.
No realice la conexión toma a tierra a un conducto ni monte el panel posterior en una supercie metálica.
Revise posibles conexiones sueltas.
Compruebe que los cables de red y del motor estén en conductos separados o en cables apantallados
separados.
Compruebe que el interior de la unidad está libre de suciedad, virutas metálicas, humedad y corrosión.
Compruebe que la unidad esté montada en una supercie metálica sin pintar.
Asegúrese de que todos los ajustes de conmutación y desconexión se encuentren en las posiciones
correctas.
Compruebe que la unidad esté montada de manera sólida o bien sobre soportes amortiguadores, si fuese
necesario.
Compruebe que no exista ninguna vibración excesiva.
4 4
Tabla 4.3 Lista de vericación de la instalación
MG07A505 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. 23
Instalación eléctrica
VLT® Midi Drive FC 280
PRECAUCIÓN
POSIBLE PELIGRO EN CASO DE FALLO INTERNO Existe el riesgo de sufrir lesiones si el convertidor de frecuencia no está correctamente cerrado.
Antes de suministrar electricidad, asegúrese de que todas las cubiertas de seguridad estén colocadas y jadas
de forma segura.
44
24 Danfoss A/S © 08/2018 Reservados todos los derechos. MG07A505
Loading...
+ 64 hidden pages