Danfoss FC 280 Operating guide [it]

ENGINEERING TOMORROW
Guida operativa
VLT® Midi Drive FC 280
www.danfoss.it/vlt-drives
Sommario Guida operativa
Sommario
1.1 Scopo del manuale
1.2 Risorse aggiuntive
1.3 Versione del documento e del software
1.4 Panoramica dei prodotti
1.5 Approvazioni e certicazioni
1.6 Smaltimento
2 Sicurezza
2.1 Simboli di sicurezza
2.2 Personale qualicato
2.3 Precauzioni di sicurezza
3 Installazione meccanica
3.1 Disimballaggio
3.2 Ambiente di installazione
3.3 Montaggio
4
4
4
4
4
6
6
7
7
7
7
9
9
10
10
4 Installazione elettrica
4.1 Istruzioni di sicurezza
4.2 Impianto conforme ai requisiti EMC
4.3 Collegamento a massa
4.4 Schema di cablaggio
4.5 Accesso
4.6 Collegamento al motore
4.7 Collegamento di rete CA
4.8 Cavi di controllo
4.8.1 Tipi di morsetti di controllo 19
4.8.2 Collegamento ai morsetti di controllo 20
4.8.3 Abilitazione del funzionamento motore (morsetto 27) 20
4.8.4 Controllo del freno meccanico 21
4.8.5 Comunicazione dati USB 22
4.9 Lista di controllo per l'installazione
5 Messa in funzione
5.1 Istruzioni di sicurezza
13
13
13
13
15
17
17
18
19
23
25
25
5.2 Applicare la tensione
5.3 Funzionamento del pannello di controllo locale
5.3.1 Pannello di Controllo Locale Numerico (NLCP) 25
5.3.2 Funzione del tasto destro sull'NLCP 27
MG07A506 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. 1
25
25
Sommario
VLT® Midi Drive FC 280
5.3.3 Menu rapido sull'NLCP 27
5.3.4 Menu principale sull'NLCP 29
5.3.5 Pannello di controllo locale graco (GLCP) 31
5.3.6 Impostazioni parametri 32
5.3.7 Modica delle impostazioni parametri con GLCP 32
5.3.8 Caricamento/scaricamento di dati sull'/dall'LCP 33
5.3.9 Ripristino delle impostazioni di fabbrica con l'LCP 33
5.4 Programmazione di base
5.4.1 Setup del motore asincrono 33
5.4.2 Setup motore PM in VVC
5.4.3 Adattamento automatico motore (AMA) 35
+
5.5 Controllo della rotazione del motore
5.6 Controllo della rotazione dell'encoder
5.7 Test di comando locale
5.8 Avviamento del sistema
5.9 Modulo di memoria
5.9.1 Sincronizzazione dei dati del convertitore di frequenza con un nuovo modulo di memoria (creazione di un backup del convertitore di frequenza) 37
5.9.2 Copia dei dati su un altro convertitore di frequenza 38
5.9.3 Copia dei dati su convertitori di frequenza multipli 38
5.9.4 Trasferimento delle informazioni sul rmware 38
5.9.5 Backup delle modiche dei parametri nel modulo di memoria 39
5.9.6 Cancellazione dati 39
5.9.7 Prestazioni di trasferimento e indicazioni 39
5.9.8 Attivazione del convertitore PROFIBUS 39
33
34
36
36
36
36
37
6 Safe Torque O (STO)
6.1 Precauzioni di sicurezza STO
6.2 Installazione del Safe Torque O
6.3 Messa in funzione STO
6.3.1 Attivazione della funzione Safe Torque O 43
6.3.2 Disattivazione della funzione Safe Torque O 43
6.3.3 Test di messa in servizio STO 44
6.3.4 Test per applicazioni STO in modalità riavvio manuale 44
6.3.5 Test per applicazioni STO in modalità riavvio automatico 44
6.4 Manutenzione e assistenza per STO
6.5 Dati tecnici STO
7 Esempi applicativi
7.1 Introduzione
7.2 Esempi applicativi
2 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. MG07A506
41
42
42
43
45
46
47
47
47
Sommario Guida operativa
7.2.1 AMA 47
7.2.2 Velocità 47
7.2.3 Avviamento/arresto 49
7.2.4 Ripristino allarmi esterni 49
7.2.5 Termistore motore 49
7.2.6 SLC 50
8 Manutenzione, diagnostica e ricerca guasti
8.1 Manutenzione e assistenza
8.2 Tipi di avvisi e allarmi
8.3 Visualizzazioni di avvisi e allarmi
8.4 Elenco degli avvisi e degli allarmi
8.4.1 Elenco dei codici di avviso e allarme 53
8.5 Ricerca e risoluzione dei guasti
9 Speciche
9.1 Dati elettrici
9.2 Alimentazione di rete
9.3 Uscita motore e dati motore
9.4 Condizioni ambientali
9.5 Speciche dei cavi
9.6 Ingresso/uscita di dati e di controllo
9.7 Coppie di serraggio dei collegamenti
9.8 Fusibili e interruttori
9.9 Dimensioni contenitore, potenze nominali e dimensioni
51
51
51
52
53
57
59
59
61
62
62
63
63
66
66
69
10 Appendice
10.1 Simboli, abbreviazioni e convenzioni
10.2 Struttura del menu dei parametri
Indice
MG07A506 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. 3
72
72
72
84
Introduzione
VLT® Midi Drive FC 280
11
1 Introduzione
1.1 Scopo del manuale
Questa guida operativa fornisce informazioni relative all'in­stallazione e alla messa in servizio sicure del convertitore di
frequenza VLT® Midi Drive FC 280.
La guida operativa è concepita per l'uso da parte di personale qualicato.
Leggere e seguire la guida operativa per utilizzare il convertitore di frequenza in modo sicuro e professionale. Prestare particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza e agli avvisi generali. Conservare questa guida operativa sempre nei pressi del convertitore di frequenza.
VLT® è un marchio registrato.
1.2 Risorse aggiuntive
Ulteriori risorse di supporto alla comprensione del funzio­namento, della programmazione e della manutenzione avanzate del convertitore di frequenza:
Panoramica dei prodotti
1.4
1.4.1 Uso previsto
Il convertitore di frequenza è un controllore elettronico del motore progettato per:
Regolazione della velocità del motore in risposta
ai comandi di retroazione o ai comandi remoti da controllori esterni. Un sistema di azionamento elettrico è composto dal convertitore di frequenza, dal motore e dall'apparecchiatura azionata dal motore.
Monitoraggio del sistema e dello stato del
motore.
Il convertitore di frequenza può anche essere utilizzato per la protezione da sovraccarico motore.
A seconda della congurazione, il convertitore di frequenza può essere usato in applicazioni stand-alone o fare parte di un dispositivo o di un impianto più grande.
La Guida alla Progettazione VLT® Midi Drive FC
280 fornisce informazioni dettagliate sulla proget­tazione e sulle applicazioni del convertitore di frequenza.
La Guida alla Programmazione VLT® Midi Drive FC
280 fornisce informazioni sulla programmazione e comprende descrizioni complete dei parametri.
Pubblicazioni e manuali supplementari sono disponibili presso Danfoss. Vedere drives.danfoss.com/knowledge- center/technical-documentation/ per gli elenchi.
Versione del documento e del software
1.3
Il presente manuale è revisionato e aggiornato regolarmente. Sono bene accetti tutti i suggerimenti di eventuali migliorie. La Tabella 1.1 mostra la versione del documento e la versione software corrispondente.
Edizione Osservazioni
MG07A5
Tabella 1.1 Versione del documento e del software
Aggiornamento software e supporto del modulo di memoria.
Versione software
1.5
Il convertitore di frequenza è approvato per l'uso in ambienti residenziali, industriali e commerciali in conformità alle normative e agli standard locali.
AVVISO!
In un ambiente residenziale, questo prodotto può provocare interferenze radio e, in tal caso, potrebbero essere necessarie misure correttive supplementari.
Uso improprio prevedibile
Non usare il convertitore di frequenza in applicazioni che non sono conformi alle condizioni di funzionamento e ambientali specicate. Vericare la conformità alle condizioni specicate nel capitolo 9 Speciche.
4 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. MG07A506
M
7
63
4
5
21
8
10
130BE200.12
M
7
63
4
5
21
8
9
T2/T4
S2
Introduzione Guida operativa
1.4.2 Diagramma a blocchi del convertitore di frequenza
La Disegno 1.1 è un diagramma a blocchi dei componenti interni del convertitore di frequenza.
Area Componente applicazione
Alimentazione di rete CA al
1 Ingresso di rete
2 Raddrizzatore
3 Bus CC
4 Reattore CC
5
Banco di conden­satori
convertitore di frequenza.
Il ponte raddrizzatore
converte l'alimentazione di ingresso CA in una corrente CC per alimentare l'inverter.
Il circuito del bus CC
intermedio controlla la corrente CC.
Filtra la corrente del circuito
CC intermedio.
Assicura la protezione dai
transitori di rete.
Riduce la corrente quadratica
media (RMS).
Aumenta il fattore di potenza
che ritorna in linea.
Riduce le armoniche sull'in­gresso CA.
Immagazzina l'energia CC.
Fornisce autonomia per superare brevi perdite di potenza.
Area Componente applicazione
Converte il segnale CC in una
6 Inverter
7 Uscita al motore
Circuito di
8
comando
9 PFC
Chopper di
10
frenatura
Disegno 1.1 Esempio di un diagramma a blocchi per un convertitore di frequenza
forma d'onda CA PWM per ottenere un'uscita variabile controllata per il motore.
Potenza di uscita trifase
regolata al motore.
La potenza in ingresso,
l'elaborazione interna, l'uscita e la corrente motore vengono monitorate per assicurare un funzionamento e un controllo
ecienti.
L'interfaccia utente e i
comandi esterni vengono monitorati ed eseguiti.
Sono disponibili anche l'uscita
di stato e il controllo.
La correzione del fattore di
potenza cambia la forma d'onda della corrente che viene convogliata dal conver­titore di frequenza per migliorare il fattore di potenza stesso.
Il chopper di frenatura viene
usato nel circuito intermedio CC per controllare la tensione CC quando il carico reimmette l'energia.
1.4.3 Dimensioni di frame e potenze nominali
Per le dimensioni del frame e le potenze nominali dei convertitori di frequenza consultare il
capitolo 9.9 Dimensioni contenitore, potenze nominali e dimensioni.
1.4.4 Safe Torque O (STO)
Il convertitore di frequenza VLT® Midi Drive FC 280 supporta la funzione Safe Torque O (STO). Vedere il capitolo 6 Safe Torque O (STO) per i dettagli sull'instal­lazione, la messa in servizio, la manutenzione e i dati tecnici di STO.
1 1
MG07A506 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. 5
089
Introduzione
VLT® Midi Drive FC 280
11
1.5 Approvazioni e certicazioni
Per la conformità all'Accordo europeo relativo al trasporto internazionale di merci pericolose per vie navigabili interne (ADN), fare riferimento al capitolo Impianto conforme ad
ADN nella Guida alla Progettazione VLT® Midi Drive FC 280.
Il convertitore di frequenza soddisfa i requisiti UL 508C di protezione termica. Per maggiori informazioni, fare riferimento al capitolo Protezione termica del motore nella
Guida alla Progettazione VLT® Midi Drive FC 280.
Norme applicate e conformità per STO
L'uso di STO sui morsetti 37 e 38 richiede che siano soddisfatte tutte le norme di sicurezza, incluse le leggi, i regolamenti e le direttive vigenti. La funzione STO integrata è conforme alle seguenti norme:
IEC/EN 61508:2010, SIL2
IEC/EN 61800-5-2:2007, SIL2
IEC/EN 62061:2015, SILCL di SIL2
EN ISO 13849-1:2015, categoria 3 PL d
Smaltimento
1.6
Non smaltire le apparecchiature che contengono componenti elettrici insieme ai riuti domestici. Raccoglierle separatamente in conformità alle leggi locali e attualmente vigenti.
6 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. MG07A506
Sicurezza Guida operativa
2 Sicurezza
2.1 Simboli di sicurezza
Precauzioni di sicurezza
2.3
2 2
Nel presente documento vengono utilizzati i seguenti simboli:
AVVISO
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che potrebbe causare morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che potrebbe causare lesioni leggere o moderate. Può anche essere usato per mettere in guardia da pratiche non sicure.
AVVISO!
Indica informazioni importanti, incluse situazioni che possono causare danni alle apparecchiature o alla proprietà.
2.2 Personale qualicato
Il trasporto, l'immagazzinamento, l'installazione, il funzio­namento e la manutenzione eettuati in modo corretto e adabile sono essenziali per un funzionamento senza problemi e sicuro del convertitore di frequenza. Solo il personale qualicato è autorizzato a installare o a far funzionare questa apparecchiatura.
Per personale tamente formati, autorizzati a installare, mettere in funzione ed eettuare la manutenzione su apparecchiature, sistemi e circuiti in conformità alle leggi e ai regolamenti pertinenti. Inoltre, il personale deve avere dimestichezza con tutte le istruzioni e le misure di sicurezza descritte in questa guida.
qualicato si intendono i dipendenti adegua-
AVVISO
ALTA TENSIONE
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione quando collegati all'alimentazione di ingresso della rete CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico. Se l'installazione, l'avviamento e la manutenzione non vengono eseguiti da personale qualicato potrebbero presentarsi rischi di lesioni gravi o mortali.
L'installazione, l'avviamento e la manutenzione
devono essere eettuati esclusivamente da personale qualicato.
Prima di eettuare qualsiasi lavoro di
manutenzione o di riparazione, usare un appropriato dispositivo di misurazione della tensione per assicurarsi che non sia presente tensione residua nel convertitore di frequenza.
AVVISO
AVVIO INVOLONTARIO
Quando il convertitore di frequenza è collegato alla rete CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico, il motore può avviarsi in qualsiasi momento. L'avvio involontario durante le operazioni di programmazione o i lavori di manutenzione o riparazione può causare morte, lesioni gravi o danni alle cose. Il motore può essere avviato tramite un interruttore esterno, un comando bus di campo, un segnale di riferimento in ingresso dall'LCP, da remoto utilizzando Software di congurazione MCT 10, oppure a seguito del ripristino di una condizione di guasto.
Per prevenire un avviamento involontario del motore, procedere come segue:
Scollegare il convertitore di frequenza dalla
rete.
Premere [O/Reset] sull'LCP prima di
programmare i parametri.
Cablare e montare completamente il conver-
titore di frequenza, il motore e qualsiasi apparecchiatura azionata prima di collegare il convertitore di frequenza alla rete CA, all'ali­mentazione CC o alla condivisione del carico.
MG07A506 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. 7
Sicurezza
VLT® Midi Drive FC 280
AVVISO
TEMPO DI SCARICA
22
Il convertitore di frequenza contiene condensatori del collegamento CC che possono rimanere carichi anche quando il convertitore di frequenza non è alimentato. Può ancora essere presente alta tensione anche dopo lo spegnimento dei LED. Il mancato rispetto del tempo di attesa indicato dopo il disinserimento dell'alimentazione e prima di eettuare lavori di manutenzione o riparazione può causare lesioni gravi o mortali.
Arrestare il motore.
Scollegare la rete CA e gli alimentatori del
collegamento CC remoti, comprese le batterie di riserva, i gruppi di continuità e i collegamenti CC ad altri convertitori di frequenza.
Scollegare o bloccare il motore PM.
Attendere che i condensatori si scarichino
completamente. La durata minima del tempo di attesa è specicata in Tabella 2.1.
Prima di eettuare qualsiasi intervento di
manutenzione o riparazione, usare un appropriato dispositivo di misurazione della tensione per assicurarsi che i condensatori siano completamente scarichi.
AVVISO
PERICOLO APPARECCHIATURE
Il contatto con gli alberi rotanti e le apparecchiature elettriche può causare morte o lesioni gravi.
Assicurarsi che soltanto personale adegua-
tamente formato e qualicato eettui l'installazione, l'avviamento e la manutenzione.
Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti in
conformità alle norme elettriche nazionali e locali.
Seguire le procedure illustrate in questa guida.
ATTENZIONE
RISCHIO DI GUASTO INTERNO
Un guasto interno nel convertitore di frequenza può provocare lesioni gravi quando questo non è chiuso correttamente.
Prima di applicare la corrente elettrica,
assicurarsi che tutte le coperture di sicurezza siano al loro posto e ssate in modo sicuro.
Tensione [V]
200–240 0,37–3,7 (0,5–5) 4
380–480
Tabella 2.1 Tempo di scarica
Gamma di potenza
[kW (cv)]
0,37–7,5 (0,5–10) 4
11–22 (15–30) 15
Tempo di attesa minimo
(minuti)
AVVISO
RISCHIO DI CORRENTE DI DISPERSIONE
Le correnti di dispersione superano i 3,5 mA. Una messa a terra non appropriata del convertitore può causare morte o lesioni gravi.
Assicurare che la messa a terra dell'apparec-
chiatura sia correttamente eseguita da un installatore elettrico certicato.
8 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. MG07A506
130BE616.14
VLT
MADE IN
DENMARK
T/C: FC-280PK37T4E20H1BXCXXXSXXXXAX
0.37kW 0.5HP IN: 3x380-480V 50/60Hz, 1.2/1.0A OUT: 3x0-Vin 0-500Hz, 1.2/1.1A IP20
P/N: 134U2184 S/N: 000000G000
Midi Drive www.danfoss.com
CAUTION / ATTENTION:
WARNING / AVERTISSEMENT:
See manual for special condition/mains fuse Voir manual de conditions speciales/fusibles
Enclosure: See manual 5AF3 E358502 IND.CONT.EQ.
Stored charge, wait 4 min. Charge r
é
siduelle, attendez 4 min.
21
1
2
4
3
5
11
20
19
18
16
15
14
13
10
8
9
6
17
R
US LISTED
www.tuv.com
ID 0600000000
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
12
7
Installazione meccanica Guida operativa
3 Installazione meccanica
3.1 Disimballaggio
3.1.1 Elementi forniti
Gli elementi forniti possono variare a seconda della congurazione del prodotto.
Assicurarsi che gli articoli forniti e le informazioni
sulla targa corrispondano alla conferma d'ordine.
Controllare visivamente il confezionamento e il
convertitore di frequenza per presenza di eventuali danni causati da una manipolazione inappropriata durante la spedizione. Presentare qualsiasi reclamo per danni al vettore di consegna. Conservare le parti danneggiate per chiarimenti.
vericare la
1 Logo del prodotto 2 Nome del prodotto 3 Smaltimento 4 Marchio CE 5 Numero seriale 6 Logo TÜV 7 Logo UkrSEPRO 8 Codice a barre
9 Paese di origine 10 Riferimento al tipo di frame. 11 Logo EAC 12 Logo RCM 13 Riferimento UL 14 Speciche avviso 15 Logo UL 16 Grado IP
Tensione, frequenza e corrente di uscita (a basse/alte
17
tensioni) Tensione, frequenza e corrente di ingresso (a basse/alte
18
tensioni) 19 Potenza nominale 20 Numero d'ordine 21 Codice identicativo
3 3
MG07A506 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. 9
Disegno 3.1 Targa del prodotto (esempio)
AVVISO!
Non rimuovere la targa dal convertitore di frequenza (perdita della garanzia). Per maggiori informazioni, fare riferimento al capitolo
Codice identicativo nella Guida alla Progettazione VLT Midi Drive FC 280.
®
130BE615.12
Installazione meccanica
VLT® Midi Drive FC 280
3.1.2 Immagazzinamento
Assicurarsi che siano soddisfatti i requisiti per l'immagazzi­namento. Fare riferimento al capitolo 9.4 Condizioni ambientali per informazioni più dettagliate.
33
3.2 Ambiente di installazione
AVVISO!
In ambienti con liquidi, particelle o gas corrosivi trasportati dall'aria, assicurarsi che il grado IP e il tipo di apparecchiatura corrispondano all'ambiente di instal­lazione. Il mancato rispetto dei requisiti sulle condizioni ambientali può ridurre la durata di vita del convertitore di frequenza. Assicurarsi che siano soddisfatti i requisiti di umidità dell'aria, di temperatura e di altitudine.
Vibrazioni e scosse
Il convertitore di frequenza è conforme ai requisiti esistenti per unità installate a muro e sul pavimento di stabilimenti di produzione, nonché su pannelli imbullonati al muro o al pavimento.
Per le speciche dettagliate sulle condizioni ambientali, fare riferimento al capitolo 9.4 Condizioni ambientali.
Montaggio
3.3
Montaggio
Per adattare i fori di montaggio di VLT® Midi Drive FC 280, contattare il fornitore Danfoss locale per ordinare una piastra posteriore separata.
Per montare il convertitore di frequenza:
1. Assicurarsi che il sito di installazione sia in grado di sopportare il peso dell'unità. Il convertitore di frequenza consente l'installazione anco a anco.
2. Collocare l'unità il più vicino possibile al motore. Fare in modo che i cavi motore siano quanto più corti possibile.
3. Per consentire la circolazione di aria per il rared-
damento, montare l'unità verticalmente su una supercie piana robusta o sulla piastra posteriore
opzionale.
4. Se disponibili, utilizzare i fori di montaggio scanalati sull'unità da montare a muro.
AVVISO!
Per le dimensioni dei fori di montaggio vedere il
capitolo 9.9 Dimensioni contenitore, potenze nominali e dimensioni.
3.3.1 Installazione anco a anco
AVVISO!
Un montaggio errato può causare surriscaldamento e prestazioni ridotte.
Rareddamento
Assicurarsi che sia presente uno spazio di 100
mm (3,9 pollici) sul lato superiore e inferiore per il rareddamento ad aria.
Sollevamento
Per determinare un metodo di sollevamento
sicuro, controllare il peso dell'unità vedere il
capitolo 9.9 Dimensioni contenitore, potenze nominali e dimensioni.
Assicurarsi che il dispositivo di sollevamento sia
idoneo.
Se necessario, per spostare l'unità avvalersi di un
paranco, una gru o un muletto di grado adeguato.
Per il sollevamento, utilizzare i golfari sull'unità, se
in dotazione.
Installazione anco a anco
Tutte le unità VLT® Midi Drive FC 280 possono essere installate anco a anco, in posizione verticale od orizzontale. Le unità non necessitano di ventilazione supplementare sul lato.
Disegno 3.2 Installazione anco a anco
10 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. MG07A506
130BF642.10
G
130BF643.10
G
Installazione meccanica Guida operativa
AVVISO!
RISCHIO DI SURRISCALDAMENTO Se si utilizza il kit di conversione IP21, il montaggio delle unità anco a anco potrebbe causare il surriscal­damento e danni all'unità.
Sono necessari almeno 30 mm (1,2 pollici) tra i
bordi del coperchio superiore del kit di conversione IP21.
3.3.2 Montaggio orizzontale
Disegno 3.3 Modalità di montaggio orizzontale corretto (lato sinistro verso il basso)
Disegno 3.4 Modalità di montaggio orizzontale errato (lato destro verso il basso)
3.3.3 Kit disaccoppiamento del bus
Il kit di disaccoppiamento del bus assicura il ssaggio meccanico e la schermatura elettrica dei cavi per le seguenti varianti di cassette di controllo:
Cassetta di controllo con PROFIBUS.
Cassetta di controllo con PROFINET.
Cassetta di controllo con CANOpen.
Cassetta di controllo con Ethernet.
Cassetta di controllo con POWERLINK.
Ciascun kit di disaccoppiamento del bus contiene una piastra di disaccoppiamento orizzontale e una verticale. Il montaggio della piastra di disaccoppiamento verticale è opzionale. La piastra di disaccoppiamento verticale fornisce un migliore supporto meccanico per passacavi e cavi PROFINET, Ethernet e POWERLINK.
3.3.4 Montaggio
Per montare il kit di disaccoppiamento del bus:
1. Posizionare la piastra di disaccoppiamento orizzontale sulla cassetta di controllo montata sul convertitore di frequenza, quindi ssare la piastra con due viti, come mostrato nella Disegno 3.5. La coppia di serraggio è pari a 0,7–1,0 Nm (6,2–8,9 pollici-lb).
2. Opzionale: montare la piastra di disaccop­piamento verticale nel modo seguente:
2a Rimuovere le due molle meccaniche e i
due morsetti metallici dalla piastra orizzontale.
2b Montare le molle meccaniche e i
morsetti metallici sulla piastra verticale.
2c Fissare la piastra con due viti come
mostrato nella Disegno 3.6. La coppia di serraggio è pari a 0,7–1,0 Nm (6,2–8,9 pollici-lb).
AVVISO!
Se si utilizza il coperchio superiore IP21, non montare la piastra di disaccoppiamento verticale, perché la sua altezza incide sulla corretta installazione dello stesso.
3 3
MG07A506 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. 11
1
2
3
130BE480.10
130BE481.10
1
2
Installazione meccanica
VLT® Midi Drive FC 280
33
1 Molle meccaniche 2 Morsetti metallici 3 Viti
Disegno 3.5 Fissare la piastra di disaccoppiamento orizzontale mediante le viti
1 Piastra di disaccoppiamento verticale 2 Viti
Disegno 3.6 Fissare la piastra di disaccoppiamento verticale mediante le viti
La Disegno 3.5 e la Disegno 3.6 mostrano i passacavi Ethernet (RJ45). Il tipo eettivo di passacavo dipende dalla variante del bus di campo selezionato del convertitore di frequenza.
3. Assicurare il cablaggio corretto dei cavi del bus di campo (PROFIBUS/CANopen) o spingere i passacavi (RJ45 per PROFINET/POWERLINK/ Ethernet/IP) nelle prese della cassetta di controllo.
4. 4a Posizionare i cavi PROFIBUS/CANOpen
tra i morsetti metallici a molla per stabilire il
ssaggio meccanico e il contatto elettrico tra le sezioni schermate dei cavi e dei morsetti.
4b Posizionare i cavi PROFINET/POWERLINK/
Ethernet/IP tra i morsetti metallici a molla per stabilire il ssaggio meccanico e il contatto elettrico tra i cavi e i morsetti.
12 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. MG07A506
Installazione elettrica Guida operativa
4 Installazione elettrica
4.1 Istruzioni di sicurezza
Vedere capitolo 2 Sicurezza per le istruzioni generali di sicurezza.
AVVISO
TENSIONE INDOTTA
La tensione indotta da cavi motore di uscita di conver­titori di frequenza diversi posati insieme può caricare i condensatori dell'apparecchiatura anche quando questa è spenta e disinserita. Il mancato rispetto della posa separata dei cavi motore di uscita o il mancato utilizzo di cavi schermati possono causare morte o lesioni gravi.
Posare separatamente i cavi motore di uscita.
Usare cavi schermati.
Disinserire tutti i convertitori di frequenza
simultaneamente.
AVVISO
PERICOLO DI SCOSSE
Il convertitore di frequenza può provocare una corrente CC nel conduttore PE e quindi causare morte o lesioni gravi.
Quando viene usato un dispositivo a corrente
residua (RCD) per una protezione contro le scosse elettriche, è consentito solo un RCD di tipo B sul lato di alimentazione.
In caso di mancato rispetto delle raccomandazioni, l'RCD non è in grado di fornire la protezione prevista.
Protezione da sovracorrente
Per applicazioni con motori multipli sono
necessari dispositivi di protezione addizionali, quali una protezione da cortocircuito o la protezione termica del motore tra il convertitore di frequenza e il motore.
Sono necessari fusibili di ingresso per fornire una
protezione da cortocircuito e da sovracorrente. Se non sono stati installati in fabbrica, i fusibili devono comunque essere forniti dall'installatore. Vedere le prestazioni massime dei fusibili in capitolo 9.8 Fusibili e interruttori.
Tipi e caratteristiche dei cavi
Tutti i cavi devono essere conformi alle norme
locali e nazionali relative ai requisiti in termini di sezioni trasversali e temperature ambiente.
Raccomandazione sui cavi di alimentazione: cavo
di rame predisposto per almeno 75 °C.
Vedere capitolo 9.5 Speciche dei cavi per le dimensioni e i tipi di cavi raccomandati.
4.2 Impianto conforme ai requisiti EMC
Per ottenere un impianto conforme ai requisiti EMC seguire le istruzioni fornite nel capitolo 4.3 Collegamento a massa,
capitolo 4.4 Schema di cablaggio, capitolo 4.6 Collegamento al motore, e capitolo 4.8 Cavi di controllo.
4.3 Collegamento a massa
AVVISO
RISCHIO DI CORRENTE DI DISPERSIONE
Le correnti di dispersione superano i 3,5 mA. Una messa a terra non corretta del convertitore di frequenza può causare morte o lesioni gravi.
Assicurare che la messa a terra dell'apparec-
chiatura sia correttamente eseguita da un installatore elettrico certicato.
Per la sicurezza elettrica
Mettere a terra il convertitore di frequenza
conformemente alle norme e direttive pertinenti.
Usare un lo di terra dedicato per l'alimentazione
di ingresso, la potenza motore e i cavi di controllo.
Non collegare a terra un convertitore di frequenza
con un altro in modo concatenato (vedere Disegno 4.1).
Tenere i li di terra quanto più corti possibile.
Rispettare i requisiti del costruttore del motore
relativi al cablaggio.
Sezione trasversale dei cavi minima per li di
terra: 10 mm2 (7 AWG).
Terminare separatamente i singoli li di terra,
entrambi corrispondenti ai requisiti di dimensio­namento.
4 4
MG07A506 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. 13
130BC500.10
FC 1
FC 1
FC 2
FC 2
FC 3
FC 3
PE
PE
Installazione elettrica
VLT® Midi Drive FC 280
44
Disegno 4.1 Principio di messa a terra
Per un impianto conforme ai requisiti EMC
Stabilire un contatto elettrico tra lo schermo del
cavo e il frame del convertitore di frequenza usando passacavi metallici o i morsetti forniti in dotazione con l'apparecchiatura (vedere il capitolo 4.6 Collegamento al motore).
Utilizzare un lo cordato per contenere i transitori
veloci.
Non usare schermi attorcigliati.
AVVISO!
COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE
Rischio di transitori veloci quando il potenziale di terra tra il convertitore di frequenza e il sistema di controllo è diverso. Installare i cavi di equalizzazione tra i componenti di sistema. Sezione trasversale dei cavi consigliata: 16 mm2 (6 AWG).
14 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. MG07A506
Power input
Switch mode
power supply
Motor
Analog output
interface
(PNP) = Source (NPN) = Sink
ON = Terminated OFF = Open
Brake resistor
91 (L1/N) 92 (L2/L) 93 (L3)
PE
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
2)
54 (A IN)
55 (COM digital/analog I/O)
0/420 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
10 V DC
15 mA 100 mA
+ - + -
(U) 96 (V) 97
(W) 98
(PE) 99
(A OUT) 42
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0 V
5 V
S801
0/420 mA
RS485
RS485
03
+10 V DC
010 V DC
24 V DC
02
01
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
17 V
0 V
0 V (PNP)
24 V (NPN)
29 (D IN)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
38 (STO2)
4)
37 (STO1)
4)
95
P 5-00
21
ON
(+DC/R+) 89
(R-) 81
010 V DC
(-DC) 88
RFI
0 V
250 V AC, 3 A
Relay 1
1)
3)
5)
5)
130BE202.19
27 (D IN/OUT)
6)
Installazione elettrica Guida operativa
4.4 Schema di cablaggio
Questa sezione descrive come cablare il convertitore di frequenza.
4 4
Disegno 4.2 Schema di cablaggio base
A = analogico, D = digitale
1) Il chopper di frenatura integrato è disponibile solo su unità trifase.
2) È possibile usare il morsetto 53 anche come ingresso digitale.
3) È possibile usare l'interruttore S801 (morsetto del bus) per abilitare la terminazione sulla porta RS485 (morsetti 68 e 69).
4) Consultare capitolo 6 Safe Torque O (STO) per il cablaggio STO corretto.
5) Il convertitore di frequenza S2 (monofase 200-240 V) non supporta l'applicazione a condivisione del carico.
6) La tensione massima è 17 V per il morsetto 27 come uscita analogica.
MG07A506 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. 15
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Installazione elettrica
VLT® Midi Drive FC 280
44
1 PLC 10 Cavo dell’alimentazione di rete (non schermato) 2
Cavo di equalizzazione minimo 16 mm2 (6 AWG) 3 Cavi di comando 12 Isolamento del cavo spelato 4 Almeno 200 mm (7,87 pollici) tra i cavi di comando, cavi
motore e cavi dell'alimentazione di rete. 5 Alimentazione di rete 14 Resistenza freno 6 Supercie nuda (non verniciata) 15 Scatola di metallo 7 Rondelle a stella 16 Collegamento al motore 8 Cavo freno (schermato) 17 Motore 9 Cavo motore (schermato) 18 Passacavo EMC
Disegno 4.3 Collegamento elettrico tipico
11 Contattore di uscita e altro.
13 Barra collettrice comune di terra. Rispettare i requisiti
nazionali e locali per la messa a terra degli armadi.
16 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. MG07A506
130BC504.11
130BD531.10
U
V
W
96
97
98
Installazione elettrica Guida operativa
4.5 Accesso
Rimuovere la piastra di copertura mediante un
cacciavite. Vedere la Disegno 4.4.
Disegno 4.4 Accesso ai cavi di controllo
4.6 Collegamento al motore
AVVISO
TENSIONE INDOTTA
La tensione indotta da cavi motore di uscita posati insieme può caricare i condensatori dell'apparecchiatura anche quando questa è spenta e disinserita. Il mancato rispetto della posa separata dei cavi motore di uscita o il mancato utilizzo di cavi schermati possono causare morte o lesioni gravi.
Procedura
1. Sguainare una sezione dell'isolamento esterno del cavo.
2. Posizionare il cavo spelato sotto il pressacavo per stabilire il ssaggio meccanico e il contatto elettrico tra lo schermo del cavo e la terra.
3. Collegare il cavo di terra al morsetto di messa a terra più vicino secondo le istruzioni di messa a terra fornite nel capitolo 4.3 Collegamento a massa. Vedere la Disegno 4.5.
4. Collegare il cablaggio trifase del motore ai morsetti 96 (U), 97 (V) e 98 (W), come mostrato nella Disegno 4.5.
5. Serrare i morsetti in base alle informazioni fornite nel capitolo 9.7 Coppie di serraggio dei collegamenti.
4 4
Posare separatamente i cavi motore di uscita.
Usare cavi schermati.
Rispettare le normative elettriche nazionali e
locali per le dimensioni cavo. Per le dimensioni cavo massime consultare il capitolo 9.1 Dati elettrici.
Rispettare i requisiti del costruttore del motore
relativi al cablaggio.
Sono forniti passacavi per i cavi del motore o
pannelli di accesso alla base delle unità IP21/Tipo
1.
Non cablare un dispositivo di avviamento o un
invertitore di poli (per esempio un motore Dahlander o un motore a induzione ad anelli) tra il convertitore di frequenza e il motore.
Disegno 4.5 Collegamento del motore
La rete, il motore e il collegamento a massa per i conver­titori di frequenza monofase e trifase sono mostrati rispettivamente nella Disegno 4.6, nella Disegno 4.7 e nella Disegno 4.8. Le congurazioni eettive variano in base ai tipi di unità e alle apparecchiature opzionali.
MG07A506 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. 17
130BE232.11
130BE231.11
130BE804.10
Installazione elettrica
VLT® Midi Drive FC 280
44
Disegno 4.6 Collegamento di rete, motore e a massa per unità monofase
Disegno 4.7 Rete, motore e collegamento a massa per unità trifase (K1, K2, K3)
Disegno 4.8 Rete, motore e collegamento a massa per unità trifase (K4, K5)
Collegamento di rete CA
4.7
Calibrare il cablaggio in funzione della corrente di
ingresso del convertitore di frequenza. Per le dimensioni massime del lo, consultare il capitolo 9.1 Dati elettrici.
Rispettare le normative elettriche nazionali e
locali per le dimensioni cavo.
Procedura
1. Collegare i cavi di potenza di ingresso CA ai morsetti N ed L per le unità monofase (vedere la Disegno 4.6), o ai morsetti L1, L2 e L3 per le unità trifase (vedere la Disegno 4.7).
2. In base alla congurazione dell'apparecchiatura, collegare l'alimentazione di ingresso ai morsetti di ingresso di rete o al sezionatore di ingresso.
3. Mettere a terra il cavo seguendo le istruzioni per la messa a terra fornite nel capitolo 4.3 Collegamento a massa.
4. Quando alimentato da una sorgente di rete isolata (rete IT o collegamento a triangolo sospeso) o da una rete TT/TN-S con neutro a terra (triangolo a terra), assicurarsi che la vite del ltro RFI sia stata rimossa. La rimozione della vite RFI impedisce danni al collegamento CC e riduce le correnti capacitive verso terra in conformità alla norma IEC 61800-3 (vedere la Disegno 9.2, la vite
18 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. MG07A506
130BE212.10
1 2
3
130BE214.10
37 38 12 13 18 19 27 29 32 33 61
42 53 54 50 55
68 69
1
3
2
Installazione elettrica Guida operativa
RFI è situata sul lato del convertitore di frequenza).
4.8 Cavi di controllo
4.8.1 Tipi di morsetti di controllo
La Disegno 4.9 mostra i passacavi removibili del conver­titore di frequenza. Le funzioni dei morsetti e le relative impostazioni di fabbrica sono illustrate nella Tabella 4.1 e nella Tabella 4.2.
Disegno 4.9 Posizioni dei morsetti di controllo
Disegno 4.10 Numeri dei morsetti
Vedere il capitolo 9.6 Ingresso/uscita di dati e di controllo per dettagli sui gradi dei morsetti.
Morsetto Parametro
I/O digitale, I/O a impulsi, encoder
12, 13 +24 V CC
Parametro 5-10
18
19
Ingr. digitale
morsetto 18
Parametro 5-11
Ingr. digitale
morsetto 19
Impostazione
di fabbrica
[8] Avvio
[10] Inversione
Descrizione
Tensione di alimentazione a 24 V CC. La corrente di uscita massima è di 100 mA per tutti i carichi da 24 V.
Ingressi digitali.
Morsetto Parametro
Parametro 5-01
Modo Morsetto
27
Parametro 5-12
27
29
32
33
37, 38 STO
42
50 +10 V CC
53
Ingr. digitale
morsetto 27
Parametro 5-30
Uscita dig.
morsetto 27
Parametro 5-13
Ingr. digitale
morsetto 29
Parametro 5-14
Ingr. digitale
morsetto 32
Parametro 5-15
Ingr. digitale
morsetto 33
Ingressi/uscite analogici
Parametro 6-91
Uscita
analogica
morsetto 42
Gruppo di
parametri 6-1*
Ingr. analog. 53
DI [2] Evol. libera neg. DO [0] Nessuna funzione [14] Jog ingresso digitale;
[0] Nessuna funzione
[0] Nessuna funzione
[0] Nessuna funzione
Impostazione
di fabbrica
Descrizione
Selezionabile come ingresso digitale, uscita digitale o uscita a impulsi. L'impostazione di fabbrica è ingresso digitale.
Ingresso digitale, encoder 24 V. È possibile usare il morsetto 33 anche come ingresso a impulsi. Ingressi di sicurezza funzionale.
Uscita analogica programmabile. Il segnale analogico è 0–20 mA o 4–20 mA a un massimo di 500 Ω. È anche possibile
congurarlo
come uscite digitali. Tensione di alimentazione analogica 10 V CC. Tipicamente vengono usati massimo 15 mA per un potenziometro o un termistore. Ingresso analogico. È supportata solo la modalità tensione. È possibile usarlo anche come ingresso digitale.
4 4
MG07A506 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. 19
Installazione elettrica
VLT® Midi Drive FC 280
Morsetto Parametro
Gruppo di
54
parametri 6-2*
Ingr. analog. 54
44
55
Impostazione
di fabbrica
Descrizione
Ingresso analogico. È possibile scegliere tra modalità tensione o corrente. Linea comune per ingressi digitali e analogici.
4.8.2 Collegamento ai morsetti di controllo
I passacavi dei morsetti di controllo possono essere scollegati dal convertitore di frequenza per facilitare l'installazione, come mostrato nella Disegno 4.9.
Per maggiori dettagli sul cablaggio STO fare riferimento al capitolo 6 Safe Torque O (STO).
AVVISO!
Mantenere quanto più corti possibile i cavi di comando e separarli dai cavi di alta potenza per ridurre al minimo le interferenze.
Tabella 4.1 Descrizione dei morsetti - Ingressi/uscite digitali, ingressi/uscite analogici
Morsetto Parametro
Comunicazione seriale
61
Gruppo di
68 (+)
69 (-)
01, 02, 03
Tabella 4.2 Descrizione dei morsetti - Comunicazione seriale
parametri 8-3*
Impostaz. porta
FC
Gruppo di
parametri 8-3*
Impostaz. porta
FC
Parametro 5-40
Funzione relè
Impostazion e di fabbrica
Relè
[1] Comando pronto
Descrizione
Filtro RC integrato per lo schermo del cavo. SOLTANTO per collegare lo schermo in caso di problemi EMC.
Interfaccia RS485. Per la resistenza di terminazione è disponibile un interruttore sulla scheda di controllo.
Uscita a relè forma C. Questi relè si trovano in varie posizioni in base alla congurazione e alla dimensione del convertitore di frequenza. Utiliz­zabile per tensione CA o CC e carichi induttivi o resistivi.
1. Allentare le viti per i morsetti.
2. Inserire i cavi di comando rivestiti negli slot.
3. Fissare le viti per i morsetti
4. Assicurarsi che il contatto sia ben saldo e non allentato. I cavi di controllo allentati possono causare guasti all'apparecchiatura o un funzio­namento non ottimale.
Vedere il capitolo 9.5 Speciche dei cavi per le dimensioni cavo dei morsetti di controllo e il capitolo 7 Esempi applicativi per i collegamenti tipici dei cavi di comando.
4.8.3 Abilitazione del funzionamento motore (morsetto 27)
Tra il morsetto 12 (o 13) e il morsetto 27 è necessario eseguire un ponticello per il funzionamento del conver­titore di frequenza utilizzando i valori di programmazione impostati in fabbrica.
Il morsetto di ingresso digitale 27 è progettato
per ricevere un comando di interblocco esterno a 24 V CC.
Se non si utilizzano dispositivi di interblocco,
eseguire un ponticello tra il morsetto di controllo 12 (consigliato) o 13 e il morsetto 27. Il ponticello fornisce un segnale interno a 24 V sul morsetto 27.
Solo per GLCP: quando la riga di stato in fondo
all'LCP riporta AUTO REMOTE COAST signica che l'unità è pronta a funzionare, ma manca un segnale di ingresso sul morsetto 27.
AVVISO!
AVVIAMENTO INIBITO
Il convertitore di frequenza non può funzionare senza un segnale sul morsetto 27, a meno che il morsetto 27 non venga riprogrammato.
20 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. MG07A506
Start Current
2)
Only support in some products.
1)
DC injection current during “Active Brake Delay” after MAV reduced to “0” . Only support in some products.
Off
On
Off
Relay
/
DO Status
Active Brake Delay
Active Brake Delay
MAV
Start Speed
Active Brake Speed
0
t
Start Delay
Off
On
Off
Start Command
Released
Activated
Reaction time of
mech
.
brake
Reaction time of
mech
.
brake
Mech
.
Brake Status
Release Brake Current
Output Current
DC Injection Current
1)
0
t
130BF687.10
Activated
Note:
2)
Installazione elettrica Guida operativa
4.8.4 Controllo del freno meccanico
In applicazioni di sollevamento/abbassamento è necessario per controllare un freno elettromeccanico,
Controllare il freno utilizzando un'uscita a relè o un'uscita digitale qualsiasi (morsetto 27).
L'uscita deve rimanere chiusa (priva di tensione) per il periodo di tempo in cui il convertitore di frequenza non è in
grado di mantenere fermo il motore, ad esempio in conseguenza di un carico eccessivo.
Selezionare [32] Com. freno mecc. nel gruppo di parametri 5-4* Relè per applicazioni con un freno elettromeccanico.
Il freno viene rilasciato se la corrente motore supera il valore preimpostato nel parametro 2-20 Corrente rilascio
freno.
Il freno è innestato quando la frequenza di uscita è inferiore alla frequenza impostata nel parametro 2-22 Velocità di
attivazione del freno [Hz] e solo nel caso in cui il convertitore di frequenza esegue un comando di arresto.
Se il convertitore di frequenza è in una delle seguenti situazioni, il freno meccanico si chiude immediatamente.
In modalità di allarme.
In una situazione di sovratensione.
È stata attivata la funzione STO.
È impartito il comando di ruota libera.
4 4
Disegno 4.11 Freno meccanico
MG07A506 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. 21
130BE201.11
L1(N) L2(L) L3
U V W
02 01
A1
A2
Frequency converter
Output
relay
Command circuit
220 V AC
Mechanical
brake
ShaftMotor
Freewheeling diode
Brake power circuit
380 V AC
Output contactor
input
e30bt623.11
61
68
69
+
130BB489.10
RS485
Installazione elettrica
VLT® Midi Drive FC 280
Il convertitore di frequenza non è un dispositivo di sicurezza. Il progettista del sistema è tenuto a integrare i dispositivi di sicurezza in base alle norme nazionali pertinenti relative alle gru/agli ascensori.
AVVISO!
Un bus USB non ha alcuna capacità di impostare un indirizzo e non ha alcun nome di bus da congurare. Se si collegano più di un convertitore di frequenza tramite USB, il nome del bus viene aumentato automaticamente nell'elenco dei bus di rete Software di congurazione MCT 10. Il collegamento di più di un convertitore di frequenza mediante un cavo USB spesso fa sì che i computer in cui
44
è installato Windows XP lancino un'eccezione e vadano in crash. Pertanto si consiglia di collegare un solo conver­titore di frequenza al PC tramite USB.
4.8.6 Comunicazione seriale RS485
Collegare i cavi della comunicazione seriale RS485 ai morsetti (+)68 e (-)69.
Si consiglia un cavo schermato per la comuni-
cazione seriale.
Vedere il capitolo 4.3 Collegamento a massa per
una messa a terra corretta.
Disegno 4.12 Collegamento del freno meccanico al conver­titore di frequenza
4.8.5 Comunicazione dati USB
Disegno 4.13 Elenco dei bus di rete
Quando il cavo USB viene scollegato, il convertitore di frequenza collegato tramite la porta USB viene rimosso dall'elenco dei bus Rete.
Disegno 4.14 Schema di cablaggio per la comunicazione seriale
Per il setup della comunicazione seriale di base, selezionare quanto segue:
1. tipo di protocollo nel parametro 8-30 Protocollo
2. Indirizzo del convertitore di frequenza nel parametro 8-31 Indirizzo.
3. baud rate nel parametro 8-32 Baud rate.
Due protocolli di comunicazione sono interni al conver­titore di frequenza. Rispettare i requisiti del costruttore del motore relativi al cablaggio.
Danfoss FC.
Modbus RTU.
Le funzioni sono programmabili da remoto utilizzando il software di protocollo e la connessione RS485 o nel gruppo di parametri 8-** Comun. e opzioni.
22 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. MG07A506
Installazione elettrica Guida operativa
La selezione di un protocollo di comunicazione specico modica diverse impostazioni parametri predeniti per adeguarle alle speciche del protocollo e rende disponibili parametri aggiuntivi specici del protocollo.
4.9 Lista di controllo per l'installazione
Prima di completare l'installazione dell'unità, ispezionare l'intero impianto come spiegato nel dettaglio nella Tabella 4.3. Spuntare le voci man mano che vengono controllate.
Controllare Descrizione
Apparecchiatura ausiliaria
Instradamento cavi
Cavi di controllo
Spazio per il rared-
damento
Condizioni ambientali Fusibili e interruttori•Controllare il corretto dimensionamento di fusibili e interruttori.
Messa a terra
Fili di alimentazione di ingresso e uscita
Interno del pannello•Vericare che l'interno dell'unità sia privo di sporcizia, trucioli di metallo, umidità e corrosione.
Interruttori
Vibrazioni
Controllare l'apparecchiatura ausiliaria, gli interruttori, i sezionatori o gli interruttori automatici/fusibili di
ingresso eventualmente presenti sul lato di alimentazione di ingresso del convertitore di frequenza e sul lato di uscita verso il motore. Assicurarsi che siano pronti per il funzionamento a piena velocità.
Controllare il funzionamento e l'installazione di tutti i sensori utilizzati per la retroazione al convertitore di
frequenza.
Rimuovere i condensatori per correzione del fattore di potenza sui motori.
Regolare tutti i condensatori per correzione del fattore di potenza sul lato della rete e assicurarsi che siano
smorzati.
Assicurarsi che i cavi motore e i cavi di controllo siano separati, schermati oppure in tre canaline
metalliche separate per l'isolamento dall'interferenza ad alta frequenza.
Controllare che non vi siano eventuali li rotti o danneggiati e collegamenti allentati.
Controllare che i cavi di controllo siano isolati dal cablaggio di alimentazione e dai cavi motore per
assicurare l'immunità dai disturbi.
Se necessario, controllare la sorgente di tensione dei segnali.
Si consiglia l'utilizzo di cavi schermati o doppini intrecciati. Assicurarsi che lo schermo sia terminato corret­tamente.
Assicurarsi che la distanza superiore e inferiore sia adeguata per garantire un corretto usso d'aria per il
rareddamento; vedere il capitolo 3.3 Montaggio.
Controllare che siano soddisfatti i requisiti relativi alle condizioni ambientali.
Controllare che tutti i fusibili siano inseriti saldamente e siano in condizioni ottimali di funzionamento e
che tutti gli interruttori siano in posizione aperta.
Controllare che i collegamenti a massa siano sucienti, serrati e privi di ossidazione.
Non collegare a terra la canalina oppure montare il pannello posteriore su una supercie metallica.
Controllare se vi sono collegamenti allentati.
Controllare che i cavi motore e dell'alimentazione di rete siano disposti in canaline o in cavi schermati
separati.
Controllare che l'unità sia montata su una supercie metallica non verniciata.
Assicurarsi che tutti gli interruttori e sezionatori siano impostati nelle posizioni corrette.
Assicurarsi che l'unità sia montata saldamente o che vengano usati ammortizzatori di vibrazioni, se
necessario.
Controllare se sono presenti vibrazioni eccessive.
4 4
Tabella 4.3 Lista di controllo per l'installazione
MG07A506 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. 23
Installazione elettrica
VLT® Midi Drive FC 280
ATTENZIONE
POTENZIALE RISCHIO IN CASO DI GUASTO INTERNO Rischio di lesioni personali se il convertitore di frequenza non è chiuso correttamente.
Prima di applicare la corrente elettrica, assicurarsi che tutte le coperture di sicurezza siano al loro posto e
ssate in modo sicuro.
44
24 Danfoss A/S © 08/2018 Tutti i diritti riservati. MG07A506
Loading...
+ 64 hidden pages