Настоящото ръководство за работа предоставя
информация за безопасен монтаж и пускане в действие
на честотния преобразувател VLT® Midi Drive FC 280.
Ръководството за работа е предназначено за
използване от квалифициран персонал.
За да използвате честотния преобразувател безопасно и
професионално, прочетете и следвайте ръководството
за работа. Обърнете специално внимание на
инструкциите за безопасност и общите
предупреждения. Винаги дръжте ръководството за
работа близо до честотния преобразувател.
VLT® е регистрирана търговска марка.
Общ преглед на продуктите
1.4
1.4.1 Предназначение
Честотният преобразувател е електронен контролер за
мотори, предназначен за:
регулиране на скоростта на мотора в отговор
•
на обратна връзка от системата или на
отдалечени команди от външни контролери.
Една електрозадвижваща система се състои от
честотния преобразувател, мотора и
оборудване, задвижвано от мотора.
Наблюдение на състоянието на системата и
•
мотора.
Честотният преобразувател може да се използва и за
защита срещу претоварване на мотора.
1.2 Допълнителни ресурси
Налични ресурси, които ще ви помогнат да разберете
разширените функции, програмирането и поддръжката
на честотния преобразувател:
В зависимост от конфигурацията честотният преобразувател може да се използва в самостоятелни
приложения или като част от по-голям уред или
съоръжение.
Наръчникът по проектиране за VLT® Midi Drive
•
FC 280 предоставя подробна информация за
конструкцията и приложенията на честотния
преобразувател,
Ръководството за програмиране за VLT® Midi
•
Drive FC 280 предоставя информация за
програмирането и включва пълни описания на
параметрите.
Допълнителни публикации и ръководства са на
разположение от Danfoss. Вижте drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documentation/ за списъци.
Документ и версия на софтуера
1.3
Това ръководство се преглежда и актуализира редовно.
Всички предложения за подобрения са добре дошли.
Таблица 1.1 показва версията на документа и
съответната версия на софтуера.
ИзданиеЗабележки
MG07A5
Таблица 1.1 Документ и версия на софтуера
Актуализация на софтуера и
поддръжка на модулна памет
Софтуерна
версия
1.5
Честотният преобразувател е разрешен за употреба в
жилищни, промишлени и търговски среди в
съответствие с местните закони и стандарти.
ЗАБЕЛЕЖКА
В жилищна среда този продукт може да причини
радиосмущения, като в този случай може да се
изискват допълнителни мерки за намаляването им.
Предвидима злоупотреба
Не използвайте честотния преобразувател за
приложения, които не са съвместими с определените
работни условия и среди. Осигурете съответствие с
условията, посочени в глава 9 Спецификации.
Илюстрация 1.1 е блок-схема на вътрешните
компоненти на честотния преобразувател.
ПлощКомпонентФункции
АС мрежово захранване на
•
честотния преобразувател.
Мостовият изправител
•
преобразува AC входа към
DC ток, за да захрани
инвертора.
Междинната верига на DC
•
шината управлява DC тока.
Филтрира тока на
•
междинната DC верига.
Осигурява защитата от
•
преходни процеси в
мрежовото захранване.
Намалява
•
средноквадратичния (RMS)
ток.
Увеличава коефициента на
•
мощност, отразен в линията.
Намалява хармониците на
•
АС тока.
Съхранява DC енергията.
•
Предоставя заместваща
•
защита срещу кратки загуби
на мощност.
Мрежово
1
захранване
2Изправител
3DC шина
4DC реактор
Кондензаторна
5
банка
ПлощКомпонентФункции
Преобразува DC в
•
контролирана PWM форма
6Инвертор
Изходен ток към
7
мотора
Управляваща
8
верига
9PFC
Прекъсвач за
10
спирачката
Илюстрация 1.1 Примерна блок-схема за честотен преобразувател
на захранващото
напрежение за контролиран
променлив ток към мотора.
Регулирано 3-фазно изходно
•
захранване към мотора.
Входното захранване,
•
вътрешното обработване,
изходът и токът на мотора
се следят за осигуряване на
ефикасна работа и
управление.
Потребителският интерфейс
•
и външните команди се
следят и изпълняват.
Могат да бъдат осигурени
•
управление и извеждане на
състоянието.
Корекция на коефициента на
•
мощност променя формата
на вълната на тока, който се
извлича от честотния
преобразувател, за да
подобри коефициента на
мощност.
Спирачният модул се
•
използва в междинната DC
верига, за да контролира DC
напрежението, когато
товарът връща енергия.
1.4.3 Размери на корпуса и номинални
мощности
За размерите на корпуса и номиналните мощности на
честотните преобразуватели вижте глава 9.9 Размери накорпуса, номинални мощности и размери.
1.4.4 Safe Torque O (STO)
Честотният преобразувател VLT® Midi Drive FC 280
поддържа Safe Torque O (STO). Вж. глава 6 Safe TorqueO (STO) за подробности относно монтажа, пускането в
действие, поддръжката и техническите данни за STO.
За съответствие с Европейското споразумение за
международен превоз на опасни товари по вътрешните
водни пътища (ADN) вижте главата за Монтиране
съгласно ADN в VLT® Midi Drive FC 280 Наръчника по
проектиране.
Честотният преобразувател е в съответствие с
изискванията за запазване на термична памет UL 508C.
За повече информация вижте главата за Защита от
топлинно натоварване на мотора в VLT® Midi Drive FC
280 Наръчника по проектиране.
Приложени стандарти и съответствие за STO
Използването на STO на клеми 37 и 38 изисква спазване
всички указания за безопасност, включително
съответните закони, разпоредби и насоки. Интегрираната функция STO е в съответствие със следните
стандарти:
IEC/EN 61508:2010, SIL2
•
IEC/EN 61800-5-2:2007, SIL2
•
IEC/EN 62061:2015, SILCL на SIL2
•
EN ISO 13849-1:2015, Категория 3 PL d
•
Изхвърляне
1.6
Не изхвърляйте оборудване, съдържащо
електрически компоненти, заедно с
битовите отпадъци.
Съберете отделно в съответствие с
местното и текущо действащото законодателство.
Показва потенциално опасна ситуация, която може да
причини смърт или сериозни наранявания.
ВНИМАHИЕ
Показва потенциално опасна ситуация, която може да
доведе до леки или средни наранявания. Може да се
използва също за предупреждение срещу
небезопасни практики.
ЗАБЕЛЕЖКА
Показва важна информация, включително ситуации,
които може да доведат до повреда на оборудване или
имущество.
2.2 Квалифициран персонал
Изискват се правилно и надеждно транспортиране,
съхранение, монтаж, експлоатация и поддръжка за
безпроблемна и безопасна експлоатация на честотния
преобразувател. Само на квалифициран персонал е
разрешено да монтира или работи с това оборудване.
Квалифициран персонал се определя като обучен
персонал, който е упълномощен да монтира, пуска в
действие и поддържа оборудване, системи и вериги
съгласно съответните законови и подзаконови актове.
Също така служителите трябва да са запознати с
инструкциите и мерките за безопасност, описани в този
наръчник.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ
Честотните преобразуватели съдържат източници на
високо напрежение при свързването им към входното
захранващо напрежение, постояннотоково захранване
или разпределение на товара. Неуспешното
извършване на монтаж, стартиране и поддръжка от
квалифициран персонал може да доведе до смърт
или сериозно нараняване.
Уверете се, че само обучен и квалифициран
•
персонал извършва монтаж, пускане в
експлоатация и поддръжка.
Преди извършване на сервизни или
•
ремонтни работи използвайте подходящо
устройство за измерване на напрежението, за
да се уверите, че няма останало напрежение
в честотния преобразувател.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
НЕЖЕЛАН ПУСК
Когато честотният преобразувател е свързан към
захранващо напрежение, постояннотоково захранване
или разпределение на товара, моторът може да се
стартира по всяко време. Нежелан пуск по време на
програмиране, обслужване или ремонтна работа
може да доведе до смърт, сериозни наранявания или
повреди на собствеността. Електродвигателят може да
се стартира с помощта на външен превключвател,
команда на полева бус шина, входен сигнал на
задание от LCP, отдалечена операция чрез Софтуер за
настройка MCT 10 или след премахване на състояние
на неизправност.
За да предотвратите неволно пускане на мотора:
Изключвайте честотния преобразувател от
•
захранващата мрежа.
Натиснете [O/Reset] (Изкл./Нулиране) на LCP,
•
преди да програмирате параметри.
Свържете всички кабели и сглобете напълно
•
честотния преобразувател, мотора и цялото
задвижвано оборудване, преди да свържете
честотния преобразувател към захранващо
напрежение, постояннотоково захранване
или разпределeние на товара.
Честотният преобразувател съдържа кондензаторни
батерии, които могат да останат заредени дори когато
той не е свързан към захранващата мрежа. Може да
има високо напрежение дори когато предупредителните светодиоди не светят. Неизчакването в
продължение на определеното време след
изключване на захранването, преди извършване на
сервизни или ремонтна работа, може да доведе до
смърт или сериозни наранявания.
Спрете електродвигателя.
•
Прекъснете захранващото напрежение и
•
отдалечените захранвания с кондензаторна
батерия, включително резервни батерии, UPS
и връзки на кондензаторни батерии към
други честотни преобразуватели.
Прекъснете или блокирайте електродви-
•
гателя с постоянни магнити.
Изчакайте, докато кондензаторите не се
•
разредят напълно. Минималното време на
изчакване е указано в Таблица 2.1.
Преди извършване на сервизни или
•
ремонтни работи използвайте подходящо
устройство за измерване на напрежението, за
да се уверите, че кондензаторите са
разредени напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ОБОРУДВАНЕТО
Контактът с въртящите се валове и електрическото
оборудване може да доведе до смърт или сериозни
наранявания.
Уверете се, че само обучен и квалифициран
•
персонал извършва монтаж, пускане в
експлоатация и поддръжка.
Уверете се, че работните дейности, свързани
•
с електричество, отговарят на националните
и местни общоприети правила за работа с
електричество.
Следвайте процедурите в този наръчник.
•
ВНИМАHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ВЪТРЕШНА НЕИЗПРАВНОСТ
Вътрешна неизправност в честотния преобразувател
може да доведе до сериозни наранявания, когато той
не е правилно затворен.
Уверете се, че всички предпазни капаци са по
•
местата си и са здраво закрепени, преди да
включите захранването.
Напрежение
[V]
200–2400,37–3,7 (0,5–5)4
380–480
Таблица 2.1 Време за разреждане
Обхват на мощността
[kW (к.с.)]
0,37–7,5 (0,5–10)4
11–22 (15–30)15
Минимално време на
изчакване
(минути)
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ТОК НА УТЕЧКА
Токът на утечка превишава 3,5 mA. Неуспешното
заземяване на задвижването може да доведе до
сериозно нараняване или смърт.
See manual for special condition/mains fuse
Voir manual de conditions speciales/fusibles
Enclosure: See manual
5AF3 E358502 IND.CONT.EQ.
Stored charge, wait 4 min.
Charge r
é
siduelle, attendez 4 min.
21
1
2
4
3
5
11
20
19
18
16
15
14
13
10
8
9
6
17
R
US LISTED
www.tuv.com
ID 0600000000
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
12
7
Механично инсталиранеРъководство за работа
3 Механично инсталиране
3.1 Разопаковане
3.1.1 Доставени елементи
Доставените елементи могат да варират в зависимост от
конфигурацията на продукта.
Уверете се, че доставените елементи и
•
информацията на табелката съответстват на
потвърждението на поръчката.
Проверете опаковката и честотния преобра-
•
зувател визуално за повреди, причинени от
неправилно боравене по време на транспортирането. Всякакви искове за повреди
отправяйте към превозвача. Запазете
повредените части за изясняване.
1Емблема на продукта
2Име на продукта
3Изхвърляне
4CE маркировка
5Сериен номер
6Емблема на TÜV
7Лого UkrSEPRO
8Баркод
9Държава на произход
10Указание на типа на корпуса
11Емблема на EAC
12RCM лого
13UL справка
14Спецификация на предупрежденията
15Емблема на UL
16Клас IP
Изходно напрежение, честота и ток (при ниско/високо
17
напрежение)
Входно напрежение, честота и ток (при ниско/високо
18
напрежение)
19Номинална мощност
20Номер на поръчка
21Типов код
Не сваляйте табелката от честотния преобразувател
(загуба на гаранция).
За повече информация относно типовия код вижте
главата Типов код в VLT® Midi Drive FC 280 Наръчника
по проектиране.
Механично инсталиране
VLT® Midi Drive FC 280
3.1.2 Съхраняване
Проверете дали изискванията за съхранение са
изпълнени. Вижте глава 9.4 Условия на околната среда
за допълнителни подробности.
33
3.2 Среда за монтаж
ЗАБЕЛЕЖКА
В среда с въздушно-преносими течности, частици или
корозивни газове се уверете, че IP/спецификацията за
тип на оборудването съответства на средата за
монтаж. Неспазването на изискванията за условия на
околната среда може да скъси живота на честотния
преобразувател. Уверете се, че са спазени
изискванията за влажност на въздуха, температура и
надморска височина.
Вибрации и удари
Честотният преобразувател отговаря на изискванията за
устройства, монтирани на стени и подове на производствени помещения, както и в панели, закрепени с
болтове към стени или подове.
За подробни спецификации на условията на околната
среда вижте глава 9.4 Условия на околната среда.
Монтиране
3.3
ЗАБЕЛЕЖКА
Неправилното монтиране може да доведе до
прегряване и намалена производителност.
Охлаждане
Осигурете 100 mm (3,9 in) горна и долна
•
междина за въздушно охлаждане.
Повдигане
За да определите метод за безопасно
•
повдигане, проверете теглото на устройството;
вижте глава 9.9 Размери на корпуса, номиналнимощности и размери.
Проверете дали подемното устройство е
•
подходящо за задачата.
Ако е необходимо, осигурете лебедка, кран или
•
вилков повдигач от съответната категория, за
да придвижите устройството
За повдигане използвайте пръстените за
•
повдигане на устройство, когато са налични.
Монтиране
За да адаптирате монтажните отвори на VLT® Midi Drive
FC 280, се свържете с местния доставчик на Danfoss, за
да поръчате отделна задна плоча.
За да монтирате честотния преобразувател:
1.Проверете дали мястото на монтаж ще
издържи теглото на устройството. Честотният
преобразувател позволява монтаж от тип
„един-до-друг“.
2.Поставете устройството възможно най-близо
до мотора. Кабелите за мотора трябва да са
възможно най-къси.
3.Монтирайте устройството вертикално върху
твърда плоска повърхност или към
опционалната задна плоча, за да се осигури
въздушен поток за охлаждане.
4.Когато са налични, използвайте прорязаните
монтажни отвори на устройството за
монтиране на стена.
ЗАБЕЛЕЖКА
За размерите на монтажните отвори вижте
глава 9.9 Размери на корпуса, номинални мощности и
размери.
3.3.1 Монтаж от тип „един-до-друг“
Монтаж от тип „един-до-друг“
Всички устройства VLT® Midi Drive FC 280 могат да бъдат
монтирани едно до друго във вертикална или
хоризонтална позиция. Устройствата не е изискват
допълнителна вентилация отстрани.
Илюстрация 3.4 Грешен начин за хоризонтален монтаж
(дясна страна надолу)
Илюстрация 3.2 Монтаж от тип „един-до-друг“
ЗАБЕЛЕЖКА
РИСК ОТ ПРЕГРЯВАНЕ
Ако се използва комплект за преобразуване IP21,
монтирането на устройствата едно до друго може да
доведе до прегряване и повреда на устройствата.
Изискват се поне 30 mm (1,2 in) между
•
ръбовете на горния капак на комплект за
преобразуване IP21.
3.3.2 Хоризонтален монтаж
Илюстрация 3.3 Правилен начин за хоризонтален монтаж
(лява страна надолу)
3.3.3 Комплект за разделяне на шина
Комплектът за разделяне на шина осигурява механично
закрепване и електрическо екраниране на кабелите за
следните варианти контролни касети:
Контролна касета с PROFIBUS.
•
Контролна касета с PROFINET.
•
Контролна касета с CANopen.
•
Контролна касета с Ethernet.
•
Контролна касета с POWERLINK.
•
Всеки комплект за разделяне на шина съдържа 1
хоризонтална развързваща пластина и 1 вертикална
развързваща пластина. Монтирането на вертикалната
развързваща пластина е по избор. Вертикалната
развързваща пластина осигурява по-добра механична
поддръжка за конекторите и кабелите за PROFINET,
Ethernet и POWERLINK.
3.3.4 Монтиране
За да монтирате комплекта за разделяне на шина:
1.Поставете хоризонталната развързваща
пластина върху контролната касета, която е
монтирана на честотния преобразувател, и
закрепете пластината с помощта на 2 винта,
както е показано на Илюстрация 3.5. Момент
на затягане 0,7 – 1,0 Nm (6,2 – 8,9 in-lb).
2.Опции: Монтирайте вертикалната развързваща
пластина по следния начин:
2aОтстранете двете механични пружини
и двете метални скоби от хоризонталната пластина.
е показано на Илюстрация 3.6.
Момент на затягане 0,7 – 1,0 Nm (6,2 –
8,9 in-lb).
ЗАБЕЛЕЖКА
33
Ако се използва горен капак IP21, не монтирайте
вертикалната развързваща пластина, понеже
височината й не позволява правилно монтиране на
горния капак IP21.
1Механични пружини
2Метални скоби
3Винтове
Илюстрация 3.5 Закрепване на хоризонталната
развързваща пластина с винтове
1Вертикална развързваща пластина
2Винтове
Илюстрация 3.6 Закрепване на вертикалната развързваща
пластина с винтове
И Илюстрация 3.5, и Илюстрация 3.6 показват
конектори, основани на Ethernet (RJ45). Действителният
тип конектор зависи от избрания вариант за
комуникация на честотния преобразувател.
3.Осигурете правилни проводници за комуникационните кабели (PROFIBUS/CANopen) или
натиснете конекторите на кабели (RJ45 за
PROFINET/POWERLINK/Ethernet/IP) в гнездата на
контролната касета.
4.4aПоставете кабелите за PROFIBUS/
CANopen между пружинно-натоварените метални скоби, за да
установите механично закрепване и
електрически контакт между екранираните части на кабелите и скобите.
4bПоставете кабелите за PROFINET/
POWERLINK/Ethernet/IP между
пружинно-натоварените метални
скоби, за да установите механично
закрепване между кабелите и скобите.
Инсталиране на електрическа...Ръководство за работа
4 Инсталиране на електрическата част
4.1 Инструкции за безопасност
Вижте глава 2 Безопасност относно общите инструкции
за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ИНДУЦИРАНО НАПРЕЖЕНИЕ
Индуцирано напрежение от положени заедно изходни
кабели за електродвигател на други честотни
преобразуватели може да зареди кондензаторите на
оборудването дори когато то е изключено и
заключено. Неспазването на указанието за полагане
на изходните кабели за мотора поотделно или за
използване на екранирани кабели може да доведе до
смърт или сериозно нараняване.
Полагайте изходните кабели за електродви-
•
гателя отделно.
Използвайте екранирани кабели.
•
Заключвайте всички честотни преобразу-
•
ватели едновременно.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ УДАР
Честотният преобразувател може да предизвика
постоянен ток в PE проводника и по този начин да
доведе до смърт или сериозно нараняване.
Когато за защита от токов удар се използва
•
устройство за остатъчен ток (RCD), за
захранване може да се използва само RCD от
тип B.
Неспазването на препоръката означава, че RCD не
може да осигури желаната защита.
Защита срещу свръхток
За приложения с няколко електродвигателя се
•
изисква допълнително защитно оборудване,
като например защита от късо съединение или
защита от топлинно претоварване на електродвигателя между честотния преобразувател и
електродвигателя.
Входните предпазители трябва да осигурят
•
защита от късо съединение и защита срещу
свръхток. Ако предпазителите не се
предоставят фабрично, трябва да бъдат
осигурени от отговорното за монтажа лице. За
максимални номинални мощности на предпазителите вижте глава 9.8 Предпазители ипрекъсвачи.
Типове проводници и номинални параметри
Всички проводници трябва да отговарят на
•
изискванията на местните и националните
нормативни уредби за напречно сечение и
температура на околната среда.
Препоръки за свързване на проводници:
•
Медни проводници с номинална температура
от минимум 75°C (167°F).
Вижте глава 9.5 Спецификации на кабела за препоръчаните размери и видове проводници.
4.2 Инсталиране в съответствие с EMC
За инсталиране в съответствие с EMC следвайте
инструкциите, предоставени в глава 4.3 Заземяване,
глава 4.4 Схема на проводниците, глава 4.6 Свързване на
електродвигателя и глава 4.8 Управляваща верига.
4.3 Заземяване
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ТОК НА УТЕЧКА
Токът на утечка превишава 3,5 mA. Неправилното
заземяване на честотния преобразувател може да
доведе до сериозно нараняване или смърт.
Осигурете правилното заземяване на оборуд-
•
ването от сертифициран електротехник.
За електрическа безопасност
Заземете честотния преобразувател в
•
съответствие с приложимите стандарти и
директиви.
Използвайте специалния проводник за
•
заземяване за входното захранване, захранването на мотора и управляващата верига.
Не заземявайте 1 честотен преобразувател с
•
друг в последователна верига (вж.
Илюстрация 4.1).
Старайте се проводниците на заземяването да
•
бъдат възможно най-къси.
Спазвайте изискванията за окабеляване на
•
производителя на мотора.
Минимално напречно сечение на кабела за
•
проводниците на заземяването: 10 мм² (7 AWG).
Отделно терминирайте индивидуални
•
заземителни проводници, съобразени с
изискванията за размера.
ровката на кабела и корпуса на честотния
преобразувател с помощта на метални кабелни
уплътнения или чрез скобите, предоставени с
оборудването (вижте глава 4.6 Свързване наелектродвигателя).
Използвайте многожилни кабели за намаляване
•
на пиковите преходни процеси.
Не използвайте свински опашки.
•
ЗАБЕЛЕЖКА
ИЗРАВНЯВАНЕ НА ПОТЕНЦИАЛА
Опасност от пикови преходни процеси, когато
земният потенциал между честотния преобразувател
и контролната система е различен. Инсталирайте
изравнителни кабели между компонентите на
системата. Препоръчително напречно сечение на
кабела: 16 mm² (6 AWG).
1PLC10Мрежов кабел (неекраниран)
2Минимум 16 mm² (6 AWG) изравнителен кабел11Изходен контактор и още.
3Кабели за управление12Оголена изолация на кабела
4Минимум 200 mm (7,87 in) между кабелите за управление,
кабелите за мотора и мрежовите кабели.
5Мрежово захранване14Спирачен резистор
6Гола (небоядисана) повърхност15Метална кутия
7Звездообразни шайби16Връзка към мотора
8Кабел за спирачката (екраниран)17Мотор
9Кабел за мотора (екраниран)18Уплътнение на EMC кабел
Илюстрация 4.3 Типично електрическо свързване
13Обща заземителна събирателна шина. Съблюдавайте
местните и национални изисквания за заземяване на
шкафове.
Инсталиране на електрическа...Ръководство за работа
4.5 Достъп
Отстранете капака с отвертка. Вижте
•
Илюстрация 4.4.
Илюстрация 4.4 Достъп до управляващите кабели
4.6 Свързване на електродвигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ИНДУЦИРАНО НАПРЕЖЕНИЕ
Индуцирано напрежение от положени заедно изходни
кабели за електродвигателя може да зареди кондензаторите на оборудването дори когато то е изключено
и заключено. Неспазването на указанието за полагане
на изходните кабели за мотора поотделно или за
използване на екранирани кабели може да доведе до
смърт или сериозно нараняване.
Процедура
1.Оголете част от външната изолация на кабела.
2.Позиционирайте оголения кабел под кабелната
скоба, за да установите механично закрепване
и електрически контакт между екранировката
на кабела и земята.
3.Свържете заземителния кабел към найблизката заземителна клема в съответствие с
инструкциите за заземяване, предоставени в
глава 4.3 Заземяване. Вижте Илюстрация 4.5.
4.Свържете 3-фазните кабели на електродвигателя към клеми 96 (U), 97 (V) и 98 (W), както
е показано на Илюстрация 4.5.
5.Затегнете клемите в съответствие с
информацията, предоставена в
глава 9.7 Моменти на затягане на свръзките.
44
Полагайте изходните кабели за електродви-
•
гателя отделно.
Използвайте екранирани кабели.
•
Съобразявайте се с местната и национална
•
нормативна уредба за размерите на кабелите.
За максималните размери на кабелите вижте
глава 9.1 Електрически данни.
Спазвайте изискванията за окабеляване на
•
производителя на мотора.
Отслабени места за пробиване или панели за
•
достъп се предлагат в основата на моделите
устройства IP21/тип 1.
Не свързвайте стартово устройство или
•
устройство за превключване на полюси
(например електродвигател Dahlander или
асинхронен електродвигател с навит ротор)
между честотния преобразувател и електродвигателя.
Илюстрация 4.5 Свързване на мотора
Свързването към захранващата мрежа, мотора и земята
на еднофазните и 3-фазните честотни преобразуватели
е показано съответно на Илюстрация 4.6,
Илюстрация 4.7 и Илюстрация 4.8. Действителните
конфигурации варират при различните типове
устройства и допълнително оборудване.
Илюстрация 4.6 Свързване към захранващата мрежа,
електродвигателя и земята на 1-фазни устройства
Илюстрация 4.7 Свързване към захранващата мрежа,
електродвигателя и земята на 3-фазни устройства
(K1, K2, K3)
Илюстрация 4.8 Свързване към захранващата мрежа,
електродвигателя и земята на 3-фазни устройства
(K4, K5)
Свързване на захранващо
4.7
напрежение
Размерът на кабелите трябва да е съобразен с
•
входния ток на честотния преобразувател. За
максималните размери на проводниците вижте
глава 9.1 Електрически данни.
Съобразявайте се с местната и национална
•
нормативна уредба за размерите на кабелите.
Процедура
1.Свържете силовите кабели за AC вход към
клеми N и L за 1-фазни устройства (вж.
Илюстрация 4.6) или към клеми L1, L2 и L3 за
3-фазни устройства (вж. Илюстрация 4.7).
2.В зависимост от конфигурацията на оборудването свържете входното захранване към
входните клеми на захранващата мрежа или
към входния прекъсвач.
3.Заземете кабела в съответствие с инструкции
за заземяване, предоставени в
глава 4.3 Заземяване.
4.Когато захранването идва от изолирана мрежа
(IT мрежа или плаващо свързване в
„триъгълник“) или TT/TN-S захранваща мрежа
със заземена фаза (заземено свързване в
„триъгълник“), се уверете, че винтът на
Инсталиране на електрическа...Ръководство за работа
филтъра за радиочестотни смущения е
отстранен. Отстраняването на RFI винта предотвратява повреда на DC връзката и намалява
капацитивните токове към земята съгласно IEC
61800-3 (вижте Илюстрация 9.2, RFI винта е от
страната на честотния преобразувател).
4.8 Управляваща верига
4.8.1 Типове клеми на управлението
Илюстрация 4.9 показва отстраняемите конектори на
честотния преобразувател. Функциите на клемите и
настройките по подразбиране са обобщени в
Таблица 4.1 и Таблица 4.2.
Илюстрация 4.9 Местоположения на клемите на
управлението
Илюстрация 4.10 Номера на клеми
Вж. глава 9.6 Контролен вход/изход и данни за
управление за описание на номиналните параметри на
клемите.
Настройка
КлемаПараметър
Цифров Вх./Изх., импулсен Вх./Изх., енкодер
12, 13–+24 V DC
Параметър
18
19
27
29
32
33
37, 38–STO
42
5-10 Terminal
18 Digital Input
Параметър
5-11 Terminal
19 Digital Input
Параметър
5-01 Terminal
27 Mode
Параметър
5-12 Terminal
27 Digital Input
Параметър
5-30 Terminal
27 Digital
Output
Параметър
5-13 Terminal
29 Digital Input
Параметър
5-14 Terminal
32 Digital Input
Параметър
5-15 Terminal
33 Digital Input
Аналогови входове/изходи
Параметър
6-91 Terminal
42 Analog
Output
по подраз-
биране
[8] Старт
[10]
Реверсиране
ЦВ [2] Движ.
инерция обр.
ЦИ [0] Няма
операция
[14]
Преместван
е
[0] Няма
операция
[0] Няма
операция
[0] No
operation
(Няма
операция)
Описание
24 V DC
захранващо
напрежение.
Максималният
изходен ток е
100 mA за всички
24 V товари.
Цифрови входове.
Може да се
избере за или
цифров вход, или
цифров изход,
или за импулсен
изход.
Настройката по
подразбиране е
цифров вход.
Цифров вход.
Цифров вход,
24 V енкодер.
Клема 33 може да
бъде използвана
за импулсен вход.
Входове за
функционална
безопасност.
Програмируем
аналогов изход.
Аналоговият
сигнал е
0 – 20 mA или
4 – 20 mA при
максимално
съпротивление
500 Ω. Може да
се конфигурира и
като цифрови
изходи.
10 V DC
аналогово
захранващо
напрежение. Найчесто се
използват
максимално
15 mA за
потенциометър
или термистор.
Аналогов вход.
Поддържа се
само режим на
напрежение.
Може да се
използва и като
цифров вход.
Аналогов вход.
Може да се
избере за режим
на напрежение
или режим на
ток.
Общо за цифрови
и аналогови
входове.
КлемаПараметър
Параметър
01, 02, 03
Таблица 4.2 Описания на клемите – Серийна комуникация
5-40 Function
Relay
4.8.2 Свързване с клемите на
управлението
Конекторите на клемите на управлението могат да
бъдат разкачвани от честотния преобразувател за полесно инсталиране, както е показано на
Настройка
по подразбиране
Релета
[1]
Управление
готово
Описание
Релеен изход
Form C. Тези
релета се
намират на
различни места в
зависимост от
конфигурацията и
размера на
честотния
преобразувател.
Използва се за AC
или DC
напрежение и
резистивни или
индуктивни
товари.
Илюстрация 4.9.
Таблица 4.1 Описания на клемите – Цифрови
входове/изходи, Аналогови входове/изходи
Настройка
КлемаПараметър
Серийна комуникация
61––
Група
параметри
68 (+)
69 (-)
8-3* FC
настройки
порт
Група
параметри
8-3* FC
настройки
порт
по подразбиране
–
–
Описание
Интегриран RCфилтър за
кабелна
екранировка. За
свързване към
екранировката
САМО при
проблеми с EMC.
RS485 интерфейс.
Платката за
управление има
превключвател
вместо
терминиращо
съпротивление.
За подробности относно свързването на STO вижте
глава 6 Safe Torque O (STO).
ЗАБЕЛЕЖКА
Поддържайте кабелите за управление възможно найкъси и ги отделяйте от силовите кабели, за да сведете
до минимум смущенията.
1.Разхлабете винтовете към клемите.
2.Вкарайте обшитите кабели за управление в
гнездата.
3.Затегнете винтовете към клемите.
4.Уверете се, че контактът е стабилен, а не
хлабав. Хлабава управляваща верига може да
доведе до неизправности в оборудването или
неоптимална работа.
Вижте глава 9.5 Спецификации на кабела за размерите
на кабелите за клемите на управлението и
глава 7 Примери на приложение за типичните връзки на
кабелите за управление.
Инсталиране на електрическа...Ръководство за работа
4.8.3 Разрешаване на работа на мотора
(клема 27)
Необходим е мостов кабел между клема 12 (или 13) и
клема 27, за да може честотният преобразувател да
работи при използване на фабричните стойности за
програмиране по подразбиране.
Цифровата входна клема 27 е проектирана да
•
получава 24 V DC външна команда за
блокиране.
Когато не се използва защитно устройство,
•
свържете мостче между клема на управлението
12 (препоръчително) или 13 към клема 27.
Мостчето осигурява вътрешен 24 V сигнал на
клема 27.
Само за GLCP: Когато редът на състоянието в
•
долната част на LCP покаже AUTO REMOTE
COAST (АВТОМАТИЧНО ОТДАЛЕЧЕНО ДВИЖЕНИЕ
ПО ИНЕРЦИЯ), това показва, че устройството е
готово за работа, но липсва входен сигнал на
клема 27.
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕУСПЕШНО ПУСКАНЕ
Честотният преобразувател не може да работи без
сигнал на клема 27, освен ако клема 27 не се препрограмира.
4.8.4 Управление на механичната
спирачка
При приложения на повдигане/сваляне е необходимо
да се управлява електромеханична спирачка.
Управлението на спирачката става с
•
използване на някой от релейните или
цифровите изходи (клема 27).
Поддържайте изхода затворен (без
•
напрежение) през времето, в което честотният
преобразувател не може да поддържа
електродвигателя в покой, например поради
прекалена тежест на товара.
Изберете [32] Управление мех.спирачка в група
•
параметри 5-4* Релета за приложения с
електромеханична спирачка.
Спирачката се освобождава, когато токът на
•
електродвигателя превиши предварително
зададената стойност в параметър 2-20 ReleaseBrake Current.
Спирачката се задейства, когато изходната
•
честота е по-ниска от честотата, зададена в
параметър 2-22 Activate Brake Speed [Hz], и само
ако честотният преобразувател изпълнява
команда за спиране.
Ако честотният преобразувател е в 1 от посочените
ситуации, механичната спирачка се затваря незабавно.
DC injection current during “Active Brake Delay” after MAV reduced to “0” . Only support in some products.
Off
On
Off
Relay
/
DO Status
Active Brake Delay
Active Brake Delay
MAV
Start Speed
Active Brake Speed
0
t
Start Delay
Off
On
Off
Start Command
Released
Activated
Reaction time of
mech
.
brake
Reaction time of
mech
.
brake
Mech
.
Brake Status
Release Brake Current
Output Current
DC Injection Current
1)
0
t
130BF687.10
Activated
Note:
2)
130BE201.11
L1(N) L2(L) L3
UVW
0201
A1
A2
Frequency converter
Output
relay
Command circuit
220 V AC
Mechanical
brake
ShaftMotor
Freewheeling
diode
Brake power circuit
380 V AC
Output
contactor
input
Инсталиране на електрическа...
VLT® Midi Drive FC 280
44
Илюстрация 4.11 Механична спирачна
Честотният преобразувател не е устройство за
безопасност. Системният проектант носи отговорност за
интегрирането на устройства за безопасност в
съответствие с националните разпоредби за кранове/
подемни машини.
Илюстрация 4.12 Свързване на механичната спирачка
към честотния преобразувател
Инсталиране на електрическа...Ръководство за работа
4.8.5 USB предаване на данни
Илюстрация 4.13 Списък с мрежови шини
При разединяване на USB кабела честотният преобразувател, свързан чрез USB порта, се премахва от
списъка с шини Network (Мрежа).
ЗАБЕЛЕЖКА
USB шините нямат капацитет за настройване на адрес
и име на шина за конфигуриране. Ако свързвате
повече от 1 честотен преобразувател чрез USB,
имената на шини автоматично се инкрементират в
Софтуер за настройка MCT 10 списъка с шини Network
(Мрежа).
Свързването на повече от един 1 честотен преобразувател чрез USB кабел често предизвиква
изключения и сривове на компютри с Windows XP. По
тази причина се препоръчва свързване само на 1
честотен преобразувател към компютъра посредством
USB.
4.8.6 RS485 серийна комуникация
Свържете кабелите за RS485 серийна комуникация към
клеми (+)68 и (-)69.
Препоръчва се екраниран кабел за серийна
•
комуникация.
Вижте глава 4.3 Заземяване за правилно
•
заземяване.
Илюстрация 4.14 Схема на свързването на серийната
комуникация
За базова настройка на серийна комуникация, изберете
следното:
1.Тип протокол в параметър 8-30 Протокол
2.Адрес на честотния преобразувател в
параметър 8-31 Адрес
3.Скорост на комуникация в
параметър 8-32 Бодова скорост
В честотния преобразувател се използват два комуникационни протокола. Спазвайте изискванията за
окабеляване на производителя на мотора.
44
Danfoss FC.
•
Modbus RTU.
•
Функции могат да се програмират отдалечено с
помощта на протоколния софтуер и RS485 връзката или
в група параметри 8-** Ком. и опции.
Избирането на определен комуникационен протокол
променя различни настройки по подразбиране на
параметрите, така че да отговарят на спецификациите
на този протокол, и освен това позволява достъпа до
допълнителни, специфични за протокола параметри.
Преди завършване на монтажа на уреда, проверете цялата инсталация, както е описано в Таблица 4.3. Отбележете и
маркирайте елементите след приключване.
Проверете заОписание
Допълнително
оборудване
44
Полагане на
кабели
Управляваща
верига
Междина за
охлаждане
Условия на
околната среда
Предпазители и
прекъсвачи
Заземяване
Входящи и
изходящи силови
проводници
Вътрешна част на
панела
Превключватели
Вибрация
Прегледайте за допълнително оборудване, превключватели, прекъсвания или входни предпазители/
•
прекъсвачи, които може да се намират от страната на входното захранване на честотния преобразувател или изхода към електродвигателя. Уверете се, че са готови за работа на пълна скорост.
Проверете функционирането и инсталацията на сензорите, използвани за обратна връзка към
•
честотния преобразувател.
Отстранете всички кондензатори за корекция на коефициента на мощност от електродвигателя.
•
Регулирайте кондензаторите за корекция на коефициента на мощност от страната на захранващата
•
мрежа, за да се уверите, че са на ниска настройка.
Проверете дали кабелите на мотора и управляващата верига са отделени, екранирани или в 3
•
отделни метални канала за изолация на високочестотни смущения.
Проверете за скъсани или наранени проводници и разхлабени връзки.
•
Проверете дали управляващата верига е изолирана от захранващите кабели и тези на мотора, за да
•
осигурите шумоизолация.
Проверете сигналния източник, ако е необходимо.
•
Препоръчва се използването на екраниран кабел или усукана двойка. Проверете дали екранировката е
правилно свързана.
Уверете се, че горната и долната междина са подходящи, за да се осигури правилен въздушен поток
•
за охлаждане; вижте глава 3.3 Монтиране.
Проверете дали са спазени изискванията за условия на околната среда.
•
Проверете дали предпазителите или прекъсвачите са правилните типове.
•
Проверете дали всички предпазители са поставени здраво и са в изправност, както и дали прекъс-
•
вачите са в отворена позиция.
Потърсете задоволителни връзки за заземяване и се уверете, че са здрави и без окисление.
•
Не заземявайте към канал и не монтирайте задния панел към метална повърхност.
•
Проверете за хлабави връзки.
•
Уверете се, че кабелите на мотора и захранващата мрежа са в отделни канали или са отделни
•
екранирани кабели.
Проверете дали вътрешността на устройството е без мръсотия, метални стружки, влага и корозия.
•
Уверете се, че устройството е монтирано върху небоядисана метална повърхност.
•
Проверете дали всички настройки на превключвателите и прекъсвачите са в правилна позиция.
•
Проверете дали устройството е монтирано стабилно, или са използвани противошокови монтажни
•
стойки при необходимост.
Проверете за необичайни нива на вибрация.
•
☑
Таблица 4.3 Контролен списък за инсталиране
ВНИМАHИЕ
ПОТЕНЦИАЛНА ОПАСНОСТ В СЛУЧАЙ НА ВЪТРЕШНА НЕИЗПРАВНОСТ
Опасност от нараняване, ако честотният преобразувател не е правилно затворен.
Преди да включите захранването, уверете се, че всички предпазни капаци са по местата си и са здраво
Вижте глава 2 Безопасност относно общите инструкции
за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ
Честотните преобразуватели съдържат източници на
високо напрежение при свързването им към входното
захранващо напрежение. Извършването на
инсталиране, стартиране и поддръжка от неквалифициран персонал може да доведе до смърт или
сериозни наранявания.
Инсталирането, стартирането и поддръжката
•
трябва да се извършват само от
квалифициран персонал.
Преди включване на захранването:
1.Затворете капака правилно.
2.Проверете дали всички уплътнения на кабели
са здраво затегнати.
3.Уверете се, че входното захранване към
устройството е изключено и прекъснато. Не
разчитайте на прекъсваемите комутатори на
честотния преобразувател за изолиране на
входното захранване.
4.Уверете се, че няма напрежение на входните
клеми L1 (91), L2 (92) и L3 (93), фаза-към-фаза и
фаза-към-земя.
5.Проверете дали няма напрежение на изходните
клеми 96 (U), 97(V) и 98 (W), фаза-към-фаза и
фаза-към-земя.
6.Проверете целостта на мотора, като измерите
стойностите за Ω между U – V (96 – 97), V – W
(97 – 98) и W – U (98 – 96).
7.Проверете дали честотният преобразувател и
моторът са заземени правилно.
8.Проверете честотния преобразувател за
хлабави връзки при клемите.
9.Проверете дали захранващото напрежение
съответства на напрежението на честотния
преобразувател и мотора.
Захранване
5.2
Подайте захранване на честотния преобразувател, като
използвате следните стъпки:
1.Проверете дали входното напрежение е
балансирано в рамките на 3%. Ако не е,
поправете дисбаланса на входното
напрежение, преди да продължите. Повторете
тази процедура след коригиране на
напрежението.
2.Уверете се, че кабелите на допълнителното
оборудване съответстват на приложението на
инсталацията.
3.Уверете се, че всички устройства на оператора
са в позиция OFF (ИЗКЛ.). Вратите на панелите
трябва да са затворени и капаците да са
затегнати здраво.
4.Подайте захранване към устройството. Не
стартирайте честотния преобразувател сега. За
устройства с товаров прекъсвач го поставете
на позиция ON (ВКЛ.), за да захраните
честотния преобразувател.
Работа с локален контролен панел
5.3
Честотният преобразувател поддържа цифров локален
контролен панел (NLCP), графичен локален контролен
панел (GLCP) и затварящ капак. Настоящият раздел
описва операциите с NLCP и GLCP.
ЗАБЕЛЕЖКА
Честотният преобразувател може също да се
програмира от Софтуер за настройка MCT 10 на
компютър посредством комуникационен порт RS485
или USB порт. Този софтуер може да се поръча с
номер на поръчка 130B1000 или да се изтегли от уеб
сайта на Danfoss: drives.danfoss.com/downloads/pc-tools/#/.
5.3.1 Цифров локален панел за
управление (NLCP)
Цифровият локален контролен панел (NLCP) е разделен
на 4 функционални групи.
A. Цифров дисплей.
B. Бутон за менюто.
C. Бутони за навигация и индикаторни
лампички (светодиоди).
D. Работни бутони и индикаторни лампички
(светодиоди).
За да изберете между Състояние, Бързо меню и Главно
меню, натиснете [Menu] (Меню).
C. Индикаторни лампички (светодиоди) и бутони за
навигация
ИндикаторСветл
ина
ON се включва, когато честотният
преобразувател получава захранване
6On(Включе
55
Warn
(Предуп
7
реждени
но)
е)
Зелено
от мрежово напрежение, от DC
клема за комуникация или 24 V
външно захранване.
Когато има условия за
предупреждение, се включва
Жълто
жълтият светодиод WARN и на
дисплея се появява текст, определящ
проблема.
Състояние на неизправност
8
Alarm
(Аларма)
Черве
причинява мигането на червения
но
алармен светодиод и на дисплея се
показва текстът на алармата.
Функция
Илюстрация 5.1 Изглед на NLCP
Таблица 5.2 Легенда за Илюстрация 5.1,
Индикаторни лампички (светодиоди)
A. Цифров дисплей
LCD дисплеят е с подсветка и 1 цифров ред. Всички
данни се показват в NLCP.
Номерът за настройка показва активния режим на
работа и настройката за редактиране. Ако една и съща
настройка се използва за активна настройка и
настройка за редактиране, се показва само този номер
1
на настройка (фабрична настройка). Когато активният
режим на работа и настройката за редактиране се
различават, и двата номера се показват на дисплея
(например настройка 12). Мигащото число указва
настройката за редактиране.
2Номер на параметър.
3Стойност на параметър.
Посоката на мотора се показва в долната лява част на
4
дисплея. Малка стрелка указва посоката.
Триъгълникът указва дали LCP е в Състояние, Бързо
5
меню или Главно меню.
Таблица 5.1 Легенда за Илюстрация 5.1, група A
Илюстрация 5.2 Информация на дисплея
9[Back] (Назад)
10
11[OK]
12
Таблица 5.3 Легенда за Илюстрация 5.1, Бутони за
навигация
БутонФункция
За връщане към предишната стъпка
или слой в навигационната структура.
За превключване между групите
параметри, между отделните
параметрите и в рамките на самите
[▲] [▼]
параметри или за увеличаване/
намаляване на стойностите на
параметрите. Стрелките могат да се
използват и за настройка на местно
задание.
Натиснете за достъп до групите с
параметри или за разрешаване на
избор.
Натиснете за минаване от ляво надясно
[►]
в стойност на параметър за промяна
на всяка цифра поотделно.
D. Работни бутони и индикаторни лампички
(светодиоди)
БутонФункция
Стартира честотния преобразувател в режим
на локално управление.
Външен сигнал за спиране от вход за
•
управление или серийна комуникация
е)
о
е)
отменя локалното ръчно включване.
Спира електродвигателя, но не прекъсва
захранването на честотния преобразувател,
или нулира ръчно честотния преобразувател
след отстраняване на неизправност. В
алармен режим алармата се нулира, ако
аларменото състояние е отстранено.
Поставя системата в отдалечен работен
режим.
Отговаря на външна команда за
•
стартиране от клемите на управлението
или серийна комуникация.
13
управлени
14
автоматичн
15
управлени
Hand On
(Вкл. на
ръчно
O/Reset
(Изкл./
нулиране)
Auto On
(Вкл. на
55
Таблица 5.4 Легенда за Илюстрация 5.1, група D
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК
Дори след натискане на бутона [O/Reset] (Изкл./
нулиране) на клемите на честотния преобразувател
има напрежение. Натискането на бутона [O/Reset]
(Изкл./нулиране) не прекъсва връзката на честотния
преобразувател със захранващата мрежа.
Докосването на части под напрежение може да
доведе до смърт или сериозно нараняване.
Не докосвайте части под напрежение.
•
5.3.2 Функция на бутона със стрелка
надясно на NLCP
Натиснете [►], за да редактирате поотделно всяка от
четирите цифри на дисплея. Когато натиснете [►]
веднъж, курсорът се премества към първата цифра,
която започва да мига, както е показано на
Илюстрация 5.3. Натиснете [▲] или [▼], за да промените
стойността. Натискането на [►] не променя стойността
на цифрите и не премества десетичната точка.
Илюстрация 5.3 Функция на бутона със стрелка надясно
[►] може да се използва и за придвижване между
групите с параметри. В Главно меню натиснете [►], за да
преминете към първия параметър в следващата група
параметри (например от параметър 0-03 Regional
7.За изход или натиснете [Back] (Назад) два пъти (или 3 пъти, ако сте в QM2 или QM3), за да влезте в
Състояние, или натиснете [Menu] (Меню) веднъж, за да влезете в Main Menu (Главно меню).
Главното меню предоставя достъп до всички
параметри.
1.За да влезете в Главното меню, натиснете
[Menu] (Меню), докато индикаторът на дисплея
не застане над Main Menu (Главно меню).
2.
[▲] [▼]: Преглед на групите с параметри.
3.Натиснете [OK] за избор на група параметри.
4.
[▲] [▼]: Преглед на параметрите в конкретната
група.
5.Натиснете [OK] за избор на параметъра.
6.
[►] и [▲]/ [▼]: Задаване/промяна на стойността
на параметър.
7.Натиснете [OK], за да приемете стойността.
8.За изход или натиснете [Back] (Назад) два пъти
(или 3 пъти за масиви от параметри), за да
влезте в Main Menu (Главно меню), или
натиснете [Menu] (Меню) веднъж, за да влезете
в Състояние.
Вижте Илюстрация 5.5, Илюстрация 5.6 и
Илюстрация 5.7 относно принципа на промяна на
стойностите съответно на непрекъснатите параметри,
изброените параметри и масивите от параметри.
Действията в илюстрациите са описани в Таблица 5.5,
Таблица 5.6 и Таблица 5.7.
55
Илюстрация 5.5 Действия в главното меню –
непрекъснати параметри
Натиснете [▼] няколко пъти, за да се придвижите надолу
Масивите от параметри функционират по следния
начин:
до параметъра.
3Натиснете [OK], за да започнете редактирането.
4
[►]: Първата цифра мига (може да се редактира).
5
[►]: Втората цифра мига (може да се редактира).
6
[►]: Третата цифра мига (може да се редактира).
7
[▼]: Намалява стойността на параметъра, като
десетичната точка се променя автоматично.
8
[▲]: Увеличава стойността на параметъра.
9[Back] (Назад): Отмяна на промените, връщане към 2.
55
[OK]: Приемане на промените, връщане към 2.
10
[▲][▼]: Избор на параметър в групата.
11 [Back] (Назад): Премахва стойността и показва групата
параметри.
12
[▲][▼]: Избор на група.
Таблица 5.5 Промяна на стойностите на непрекъснати
параметри
Действията за изброените параметри са подобни, но
стойностите на параметрите се показват в скоби поради
ограничението за цифрите (4 големи цифри) на NLCP, а
изброяването може да е по-голямо от 99. Когато
стойността на изброяването е по-голяма от 99, LCP
може да покаже само първата част от скобата.
Илюстрация 5.7 Действия в главното меню – масиви от
параметри
1[OK]: Показва номерата на параметрите и стойността в
първия индекс.
2[OK]: Индексът може да се избере.
3
[▲][▼]: Избор на индекс.
4[OK]: Стойността може да се редактира.
5
[▲][▼]: Промяна на стойността на параметъра (мига).
6[Back] (Назад): Отмяна на промените.
[OK]: Приемане на промените.
7[Back] (Назад): Отмяна на редактирането на индекса,
избор на нов параметър.
8
Илюстрация 5.6 Действия в главното меню – изброени
параметри
1[OK]: Показва се първият параметър в групата.
2Натиснете [OK], за да започнете редактирането.
3
[▲][▼]: Промяна на стойността на параметъра (мига).
4Натиснете [Back] (Назад) за отмяна на промените или
[OK] за приемане на промените (връщане към екран 2).
5
[▲][▼]: Избор на параметър в групата.
6[Back] (Назад): Премахва стойността и показва групата
параметри.
7
[▲][▼]: Избор на група.
Таблица 5.6 Промяна на стойностите на изброените
параметри
9[Back] (Назад): Премахва стойността на индекса на
параметъра и показва групата параметри.
10
[▲][▼]: Избор на група.
Таблица 5.7 Промяна на стойностите на масивите от
параметри
130BD598.10
Auto
On
Reset
Hand
On
O
Status
Quick
Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
36.4 kW
Auto Remote Ramping
0.000
On
Alarm
Warn.
A
7.83 A
799 RPM
B
C
D
53.2 %
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18192021
Пускане в действиеРъководство за работа
5.3.5 Графичен локален панел за
управление (GLCP)
GLCP се разделя на 4 функционални групи (вж.
Илюстрация 5.8).
A. Област на дисплея.
B. Бутони на менютата на дисплея
C. Бутони за навигация и индикаторни
лампички (светодиоди).
D. Работни бутони и нулиране.
A. Област на дисплея
Областта на дисплея се включва, когато честотният
преобразувател получи захранване от мрежово
напрежение, DC клема за комуникация или 24 V DC
външно захранване.
Информацията, показана на LCP, може да бъде персонализирана за приложенията на потребителя. Изберете
опции в Бързо меню Q3-13 Настройки на дисплея.
ДисплейНомер на параметър
10-20[1602] Еталон %
20-21
30-22[1610] Мощност [kW ]
40-23[1613] Честота
50-24[1502] Брояч на kWh
Таблица 5.8 Легенда за Илюстрация 5.8, Област на дисплея
Настройка по подраз-
биране
[1614] Ток на
ел.мотора
B. Бутони на менютата на дисплея
Бутоните на менюто се използват за достъп през
менюто до настройките на параметрите, превключване
на режими на дисплея на състоянието при нормална
работа и преглед на данните от записа на неизправностите.
55
БутонФункция
Status
6
(Състояние)
Quick Menu
7
(Бързо
меню)
Main Menu
8
(Главно
меню)
Alarm Log
Илюстрация 5.8 Графичен локален панел за управление
(GLCP)
(Регистър
9
на
алармите)
Таблица 5.9 Легенда за Илюстрация 5.8, Бутони на
Показва информация за работата.
Позволява достъп до програмните
параметри на инструкциите за
първоначална настройка и много
подробни инструкции на приложението.
Позволява достъп до всички програмни
параметри.
Показва списък с текущите
предупреждения, последните 10 аларми,
както и регистъра на поддръжката.
C. Бутони за навигация и индикаторни лампички
(светодиоди)
D. Работни бутони и нулиране
Работните бутони са в долната част на LCP.
Бутоните за навигация се използват за програмиране на
функции и придвижване на курсора на дисплея.
Бутоните за навигация предлагат също управление на
скоростта при локална експлоатация. В тази област има
3 индикаторни лампички за състоянието на честотния
преобразувател.
БутонФункция
10
55
11
12
13
14OK
Таблица 5.10 Легенда за Илюстрация 5.8, Бутони за
навигация
Back
(Назад)
Cancel
(Отказ)
Info
(Информац
Бутони за
навигация
Връща към предишната стъпка или списък
в структурата на менюто.
Отменя последната промяна или команда,
ако режимът на дисплея не е променен.
Натиснете за дефиниция на показаната
функция.
ия)
За придвижване между елементите в
менюто, използвайте 4-те бутона за
навигация.
Натиснете за достъп до групите с
параметри или за разрешаване на избор.
БутонФункция
Стартира честотния преобразувател в
Hand On
(Вкл. на
18
ръчно
управление
19O(Изключено
Auto On
(Вкл. на
автоматичн
20
управление
Reset
21
(Нулиране)
Таблица 5.12 Легенда за Илюстрация 5.8, Работни бутони и
нулиране
режим на ръчно управление.
Външен сигнал за спиране от
•
вход за управление или серийна
)
Спира мотора, но не прекъсва захранването към честотния преобразувател.
)
Поставя системата в отдалечен работен
режим.
о
)
Ръчно нулира честотния преобразувател,
след отстраняване на неизправност.
комуникация отменя локалното
ръчно включване.
Отговаря на външна команда за
•
стартиране от клемите на
управлението или серийна
комуникация.
Индикатор СветлинаФункция
ON се включва, когато
честотният преобразувател
15
16
17
Таблица 5.11 Легенда за Илюстрация 5.8, Индикаторни
лампички (светодиоди)
On
(Включено)
Warn
(Предупреж
дение)
Alarm
(Аларма)
Зелено
Жълто
Червено
получава захранване от
мрежово напрежение, от DC
клема за комуникация или 24 V
външно захранване.
Когато има условия за
предупреждение, се включва
жълтият светодиод WARN и на
дисплея се появява текст,
определящ проблема.
Състояние на неизправност
причинява мигането на
червения алармен светодиод и
на дисплея се показва текстът
на алармата.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да регулирате контраста на дисплея, натиснете
[Status] (Състояние) и бутоните [▲]/[▼].
5.3.6 Настройки на параметри
Задаването на правилното програмиране на
приложенията често изисква настройване на функции в
няколко свързани параметъра. Подробности за
параметрите са предоставени в глава 10.2 Структура
на менюто на параметрите.
Данните от програмирането се съхраняват вътре в
честотния преобразувател.
За създаване на резервни копия качете данни
•
в паметта на LCP.
За да изтеглите данни на друг честотен
•
преобразувател, свържете LCP към това
устройство и изтеглете записаните настройки.
Възстановяването на настройките по подраз-
•
биране не променя данните, записани в
паметта на LCP.
Осъществявайте достъп до и променяйте настройките
на параметрите от Quick Menu (Бързо меню) или Main
Menu (Главно меню). Quick Menu (Бързото меню)
осигурява достъп само до ограничен брой параметри.
1.Натиснете бутона [Quick Menu] (Бързо меню)
или [Main Menu] (Главно меню) на LCP.
2.
Натиснете [▲] [▼], за да преглеждате
различните групи параметри, и натиснете [OK],
за да изберете група параметри.
3.
Натиснете [▲] [▼], за да преглеждате
различните групи параметри, и натиснете [OK],
за да изберете параметър.
4.
Натиснете [▲] [▼], за да промените стойността
на настройка на параметър.
5.
Натиснете [◄] [►], за да промените цифра,
когато десетичен параметър е в състояние на
редактиране.
6.Натиснете [OK], за да приемете промяната.
7.Натиснете [Back] (Назад) два пъти, за да влезете
в Състояние, или натиснете [Main Menu]
(Главно меню) веднъж, за да влезете в Main
Menu (Главно меню).
Преглед на промени
Бързо меню Q5 – Changes Made (Направени промени)
показва всички параметри, които са променени от
настройките по подразбиране.
Списъкът показва само параметри, които са
•
били променени в текущата редакция на
настройката.
Параметрите, които са нулирани до
•
фабричните им стойности, не са изброени.
Съобщението Empty (Празно) показва, че няма
•
променени параметри.
5.3.8 Качване/изтегляне на данни към/от
LCP
1.Натиснете [O] (Изкл.), за да спрете мотора
преди изтегляне или прехвърляне на данни.
2.Натиснете параметър 0-50 LCP Copy в [Main
Menu] (Главно меню), след което натиснете
[OK].
3.Изберете [1] Всичко към LCP, за да качите данни
в LCP, или изберете [2] Всичко от LCP, за да
изтеглите данни от LCP.
4.Натиснете [OK]. Лента на напредъка показва
прогреса на качването или изтеглянето.
5.Натиснете [Hand On] (Вкл. на ръчно
управление) или [Auto On] (Вкл. на автоматично
управление), за да се върнете към режима на
нормална работа.
5.3.9 Възстановяване на настройките по
подразбиране с LCP
ЗАБЕЛЕЖКА
Риск от загуба на въведените параметри, данни за
мотора, локализация и записи от мониторинг при
възстановяване на настройките по подразбиране. За
да се осигури резервно копие, качете данните на LCP
преди инициализиране.
Възстановяване на фабричните настройки на
параметрите се извършва чрез инициализиране на
честотния преобразувател. Инициализирането се
извършва през параметър 14-22 Operation Mode
(препоръчително) или ръчно. Инициализирането не
нулира настройките за параметър 1-06 ClockwiseDirection и параметър 0-03 Regional Settings.
Инициализирането посредством
•
параметър 14-22 Operation Mode не нулира
настройки на честотния преобразувател като
например работни часове, избори на серийна
комуникация, запис на неизправностите,
регистър на алармите и други функции на
следене.
Ръчното инициализиране изтрива всички данни
•
за мотора, програмирането, локализирането и
следенето и връща фабричните настройки по
подразбиране.
Препоръчителна процедура на инициализиране
посредством параметър 14-22 Operation Mode
1.Изберете параметър 14-22 Operation Mode и
натиснете [OK].
2.Изберете [2] Инициализация и натиснете [OK].
3.Премахнете захранването от устройството и
изчакайте, докато дисплеят се изключи.
4.Подайте захранване към устройството.
По време на стартиране се възстановяват настройките
на параметри по подразбиране. Това може да отнеме
малко повече време от обикновено.
5.Аларма 80, Задв.инициал. се показва.
6.Натиснете [Reset] (Нулиране), за да се върнете
към режим на експлоатация.
1.Премахнете захранването от устройството и
изчакайте, докато дисплеят се изключи.
2.Натиснете и задръжте [Status] (Състояние),
[Main Menu] (Главно меню) и [OK]
едновременно на GLCP или натиснете [Menu]
(Меню) и [OK] едновременно на NLCP, докато
устройството се захрани (около 5 сек или
докато се чуе щракване и вентилаторът
започне работа).
По време на стартирането се възстановяват фабричните
55
настройки на параметрите по подразбиране. Това може
да отнеме малко повече време от обикновено.
Ръчното инициализиране не нулира следната
информация за честотния преобразувател:
Параметър 15-00 Operating hours.
•
Параметър 15-03 Power Up's.
•
Параметър 15-04 Over Temp's.
•
Параметър 15-05 Over Volt's.
•
5.4 Базово програмиране
Специфично за приложението регулиране при
изпълнение на VVC
VVC+ е най-надеждният режим на управление. В
повечето ситуации той осигурява оптимална производителност без допълнителни настройки. Изпълнете пълна
AMA за най-добра производителност.
+
5.4.2 Настройка на електродвигател с
постоянни магнити в VVC
Стъпки на начално програмиране
1.Задайте параметър 1-10 Motor Construction със
следните опции, за да активирате работата на
електродвигателя с постоянни магнити:
1a[1] PM, без издат. SPM
1b[3] PM, salient IPM (PM, издат. IPM)
2.Изберете [0] Отворена верига в
параметър 1-00 Conguration Mode.
+
ЗАБЕЛЕЖКА
Обратна връзка на енкодера не се поддържа за
електродвигатели с постоянни магнити.
5.4.1 Настройка на асинхронен двигател
Въведете долните данни за мотора в указания ред.
Намерете на табелката на мотора.
1.Параметър 1-20 Motor Power.
2.Параметър 1-22 Motor Voltage.
3.Параметър 1-23 Motor Frequency.
4.Параметър 1-24 Motor Current.
5.Параметър 1-25 Motor Nominal Speed.
За оптимална производителност в режим VVC+ са
необходими допълнителни данни за мотора за
настройване на изброените по-долу параметри.
6.Параметър 1-30 Stator Resistance (Rs).
7.Параметър 1-31 Rotor Resistance (Rr).
8.Параметър 1-33 Stator Leakage Reactance (X1).
9.Параметър 1-35 Main Reactance (Xh).
Данните се намират в таблицата с данни на електродвигателя (тези данни обикновено не се включват в
табелката на електродвигателя). Изпълнете пълна AMA
чрез параметър 1-29 Automatic Motor Adaption (AMA) [1]Разреш. пълна AMA или въведете параметрите ръчно.
Програмиране на данни за мотора
След избиране на 1 опциите за мотор с постоянни
магнити в параметър 1-10 Motor Construction,
параметрите, свързани с мотора с постоянни магнити, в
групи параметри 1-2* Данни ел.мотор, 1-3* Разш. данни
ел.мотор и 1-4* Adv. Motor Data II (Разш. данни ел.мотор
II) стават активни.
Намерете информацията на табелката на мотора и в
таблицата с данни на мотора.
Програмирайте следните параметри в посочения ред:
1.Параметър 1-24 Motor Current.
2.Параметър 1-26 Motor Cont. Rated Torque.
3.Параметър 1-25 Motor Nominal Speed.
4.Параметър 1-39 Motor Poles.
5.Параметър 1-30 Stator Resistance (Rs).
Въведете линия-към-общо съпротивление на
намотките на статора (Rs). Ако са на
разположение само данни за линия-линия,
разделете стойността на линия-линия на 2, за
да получите стойността за линия-към-общо
(отправната стойност).
Възможно е също да се измери стойността с
омметър, който взема предвид и съпротивлението на кабела. Разделете измерената
стойност на 2 и въведете резултата.
6.Параметър 1-37 d-axis Inductance (Ld).
Въведете линия-към-общо директно
индуктивно съпротивление на електродвигателя с постоянни магнити.
Ако са на разположение само данни за линияза-линия, разделете стойността на линия-линия
на 2, за да получите общата (отправната)
стойност за линията.
Възможно е също да се измери стойността с
уред за измерване на индуктивност, който
взима предвид и индуктивността на кабела.
Разделете измерената стойност на 2 и въведете
резултата.
7.Параметър 1-40 Back EMF at 1000 RPM.
Въведете линия към линия на обратен EMF на
мотора с постоянни магнити при 1000 об./мин
механична скорост (RMS стойност). Обратен
EMF е напрежението, генерирано от мотор с
постоянни магнити, когато няма свързан
честотен преобразувател и валът е обърнат
навън. Обратен EMF нормално е определен за
номиналната скорост на мотора или до 1000
об./мин, измерени между 2 линии. Ако
стойността не е на разположение за скорост от
1000 об./мин на мотора, изчислете правилната
стойност, както следва: Ако например обратен
EMF при 1800 об./мин е 320 V, обратният EMF
при 1000 об./мин е:
Обратен EMF = (напрежение/об./мин) x 1000 =
(320/1800) x 1000 = 178.
Програмирайте тази стойност за
параметър 1-40 Back EMF at 1000 RPM.
Тест на работата на мотора
1.Стартирайте мотора при ниска скорост (от 100
– 200 об./мин). Ако моторът не се включи,
проверете инсталацията, общото програмиране
и данните за мотора.
Спир.
Тази функция е препоръчителната опция за
приложения, където електродвигателят се върти с бавна
скорост (например въртене във вентилаторни
приложения). Параметър 2-06 Parking Current избор
параметър 2-07 Parking Time могат да се регулират.
Увеличете фабричната настройка на тези параметри за
приложения с висока инерция.
Пуснете мотора при номинална скорост. Ако
приложението не работи добре, проверете VVC+ PM
настройките. Таблица 5.13 показва препоръки в
различни приложения.
ПриложениеНастройки
Нискоинерционни
приложения
I
Load/IMotor
Средноинерционни
приложения
50 > I
Високоинерционни
приложения
I
Load/IMotor
Висок товар при ниска
скорост
< 30% (номинална
скорост)
< 5
Load/IMotor
Таблица 5.13 Препоръки в различни приложения
> 5
> 50
Увеличете стойността за
•
параметър 1-17 Voltage lter
time const. с коефициент от 5
до 10.
Намалете стойността за
•
параметър 1-14 Damping Gain.
Намалете стойността (< 100%)
•
за параметър 1-66 Min. Current
at Low Speed.
Запазете изчислените стойности.
Увеличете стойностите за
параметър 1-14 Damping Gain,
параметър 1-15 Low Speed Filter
Time Const. и параметър 1-16 High
Speed Filter Time Const.
Увеличете стойността за
параметър 1-17 Voltage lter time
const.
Увеличете стойността за
параметър 1-66 Min. Current at Low
Speed (> 100% за продължителен
период от време може да причини
прегряване на електродвигателя).
Ако моторът стартира с вибрации при определена
скорост, увеличете параметър 1-14 Damping Gain.
Увеличете стойността с малки стъпки.
Пусковият въртящ момент може да бъде настроен на
параметър 1-66 Min. Current at Low Speed. 100%
осигурява номиналния въртящ момент като пусков
въртящ момент.
5.4.3 Автоматична адаптация към мотора
(AMA)
За да оптимизирате съвместимостта между честотния
преобразувател и електродвигателя във VVC+ режим,
изпълнете AMA.
Честотният преобразувател изгражда матема-
•
тически модел на електродвигателя за
регулиране на изходящия ток на електродвигателя, подобрявайки по този начин неговата
производителност.
Проверете въртенето на енкодера само ако се използва
обратна връзка на енкодера.
1.Изберете [0] Отворена верига в
параметър 1-00
2.Изберете [1] 24 V енкодер в
параметър 7-00 Speed PID Feedback Source.
3.Натиснете [Hand On] (Вкл. на ръчно
управление)
4.
Натиснете [▲] за положителен еталон на
скоростта (параметър 1-06 Clockwise Direction с
[0] Нормален).
5.Проверете в параметър 16-57 Feedback [RPM]
дали обратната връзка е положителна.
Conguration Mode.
ЗАБЕЛЕЖКА
ОТРИЦАТЕЛНА ОБРАТНА ВРЪЗКА
Ако обратната връзка е отрицателна, свързването на
енкодера е грешно! Използвайте параметър 5-71 Term32/33 Encoder Direction, за да обърнете посоката, или
разменете кабелите на енкодера.
Стартиране на системата
5.8
Процедурата в този раздел изисква изпълняването на
свързване и програмиране на приложението от
потребителя. Следната процедура се препоръчва след
приключване на настройването на приложението.
1.Натиснете [Auto On] (Вкл. на автоматично
управление)
2.Подайте външна команда за старт.
3.Регулирайте заданието за скоростта според
диапазона на скоростта.
4.Премахнете външната команда за старт.
5.Проверете нивата на звука и вибрациите на
мотора, за да се уверите, че системата работи,
както е предназначено.
Ако се появят предупреждения или аларми, вижте
глава 8.2 Видове предупреждения и аларми за нулиране
на честотния преобразувател след изключване.
5.9 Модул с памет
VLT® Memory Module MCM е малко устройство с памет,
съдържащо данни, като например:
55
5.7 Тест на локалното управление
1.Натиснете [Hand On] (Вкл. на ръчно
управление), за да подадете команда за
локално стартиране към честотния преобразувател.
2.Ускорете честотния преобразувател, като
натиснете [▲] до достигане на пълна скорост.
Придвижването на курсора наляво от
десетичната запетая предлага по-бързи
промени.
3.Следете за проблеми с ускорението.
4.Натиснете [O] (Изкл.). Следете за проблеми
при забавяне на скоростта.
В случай на проблеми при ускорение или забавяне
вижте глава 8.5 Отстраняване на неизправности. Вж.
глава 8.2 Видове предупреждения и аларми за нулиране
на честотния преобразувател след изключване.
Фърмуер за честотния преобразувател (без да
•
включва фърмуера за комуникация на платката
за управление).
PUD файл.
•
SIVP файл.
•
Файл с параметър.
•
VLT® Memory Module MCM е аксесоар. Честотният
преобразувател идва без модула с памет, инсталиран
фабрично. Нов модул с памет може да се поръча, като
се използват номерата за поръчка по-долу.
ОписаниеНомер на поръчка
VLT® Memory Module MCM 102
VLT® Memory Module MCM 103
Таблица 5.14 Номер за поръчка
Всеки модул с памет има уникален сериен номер, който
не може да се модифицира.
132B0359
132B0466
ЗАБЕЛЕЖКА
The VLT® Memory Module MCM може да се използва
върху честотния преобразувател, заедно с фърмуер
1,5 и нагоре.
Изберете правилната опция за параметър 31-40 Memory
Module Function преди конфигуриране с модула с памет.
5.9.1 Синхронизиране на данни от
честотен преобразувател към нов
модул с памет (създай резервиране
Параметър 31-40 Memory
Module Function
[0] Disabled (Изключено)Функцията за изтегляне или
*[1] Only Allow Download
(Позволи само изтегляне)
55
[2] Only Allow Upload
(Позволи само качване)
[3] Allow Both Download and
Upload (Позволи изтегляне и
качване)
Таблица 5.15 Описание на
Параметър 31-40 Memory Module Function
Описание
качване на данни е изключена.
Позволете само изтегляне на
данни от модула с памет към
честотния преобразувател. Това
е настройка по подразбиране
на параметър 31-40 MemoryModule Function.
Позволете само качване на
данни от честотния преобразувател към модула с памет.
Ако е избрана тази опция,
честотният преобразувател
първо изтегля данни от модула
с памет и след това качва
данни от честотния преобразувател към модула с памет.
на преобразувател)
1.Включете нов празен модул с памет в
честотния преобразувател.
2.Изберете [2] Only Allow Upload (Позволи само
качване) или [3] Allow Both Download and Upload
(Позволи изтегляне и качване) в
параметър 31-40 Memory Module Function.
3.Включете честотния преобразувател.
4.Изчакайте докато синхронизирането е
завършено, погледнете глава 5.9.7 Показателии индикации на прехвърляне, за да проверите
индикатора за прехвърляне на честотния
преобразувател.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да избегнете несъзнателно презаписване на
данните в модула с памет, предвидете да регулирате
настройките за параметър 31-40 Memory ModuleFunction преди следващия цикъл на захранване
според различната цел на работа.
5.9.2 Копиране на данни към друг
ЗАБЕЛЕЖКА
ИЗБЕГНИ НЕСЪЗНАТЕЛНО ПРЕЗАПИСВАНЕ
Настройката по подразбиране на
параметър 31-40 Memory Module Function е [1] Only
Allow Download (Позволи само изтегляне). Ако има
някаква актуализация, като актуализиран фърмуер от
MCT 10, използвайки файл OSS, параметър,
актуализиран от LCP или комуникация, параметър,
нулиран чрез параметър 14-22 Operation Mode, или
нулиране с 3 пръста на честотния преобразувател,
актуализираните данни ще бъдат загубени след нов
цикъл на захранването, защото честотният преобразувател ще изтегли отново данни от модула с памет.
След като данните са изтеглени от модула с
•
памет към честотния преобразувател,
изберете [0] Disabled (Изключено) или [2] Only
Allow Upload (Позволи само качване) в
параметър 31-40 Memory Module Function
преди новия цикъл на захранване.
честотен преобразувател
1.Уверете се, че изисканите данни са качени на
модула с памет, погледнете глава 5.9.1 Синхро-
низиране на данни от честотен
преобразувател към нов модул с памет (създай
резервиране на преобразувател).
2.Изключете модула с памет и го включете в нов
честотен преобразувател.
3.Уверете се, че [1] Only Allow Download (Позволи
само изтегляне) или [3] Allow Both Download
and Upload (Позволи изтегляне и качване) еизбрано в параметър 31-40 Memory Module
Function на новия честотен преобразувател.
4.Включете новия честотен преобразувател.
5.Изчакайте докато изтегляне е завършено и
данните са прехвърлени, погледнете
глава 5.9.7 Показатели и индикации на
прехвърляне, за да проверите индикатора за
прехвърляне на честотния преобразувател.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да избегнете несъзнателно презаписване на
данните в модула с памет, предвидете да регулирате
настройките за параметър 31-40 Memory ModuleFunction преди следващия цикъл на захранване
според различната цел на работа.
5.9.3 Копиране на данни към няколко
честотни преобразувателя
Ако няколко честотни преобразувателя са със същото
напрежение/мощност, информацията от 1 честотен
преобразувател може да се прехвърли към другите чрез
1 модул с памет.
1.Следвайте стъпките в глава 5.9.1 Синхрони-
зиране на данни от честотен преобразувател
към нов модул с памет (създай резервиране на
преобразувател), за да качите данни от 1
честотен преобразувател към модул с памет.
2.За да избегнете несъзнателно качване на данни
към главния модул с памет, уверете се, че [1]Only Allow Download (Позволи само изтегляне) е
избрано в параметър 31-40 Memory ModuleFunction на другите честотни преобразуватели.
3.Изключете модула с памет и го включете в нов
честотен преобразувател.
4.Включете новия честотен преобразувател.
5.Изчакайте докато изтеглянето е завършено и
данните са прехвърлени, погледнете
глава 5.9.7 Показатели и индикации на
прехвърляне, за да проверите индикатора за
прехвърляне на честотния преобразувател.
6.Повторете стъпки 3-5 за следващия честотен
преобразувател.
ЗАБЕЛЕЖКА
Данните също могат да се изтеглят към модула с
памет от PC чрез VLT® Memory Module Programmer.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако е включен празен модул за памет, за да
резервира данни, в някой от честотните преобразуватели, регулирайте настройките за
параметър 31-40 Memory Module Function към [2] Only
Allow Upload (Позволи само качване) или [3] Allow Both
Download and Upload (Позволи изтегляне и качване)
преди следващия цикъл на захранване.
5.9.4 Прехвърляне на информация на
фърмуер
Ако 2 честотни преобразувателя са със същото
напрежение и размер на мощност, информацията от
фърмуера може да бъде прехвърлена от 1 честотен
преобразувател на друг.
1.Следвайте стъпките в глава 5.9.1 Синхрони-
зиране на данни от честотен преобразувател
към нов модул с памет (създай резервиране на
преобразувател), за да качите информация от
фърмуера за 1 честотен преобразувател към
модул с памет.
2.Следвайте стъпките в глава 5.9.2 Копиране наданни към друг честотен преобразувател, за
да прехвърлите информацията от фърмуера
към друг честотен преобразувател със същото
напрежение и размер на мощност.
ЗАБЕЛЕЖКА
Информацията от фърмуера може също да се изтегли
към модула с памет от PC чрез VLT® Memory Module
Programmer.
5.9.5 Резервиране на промени в
параметъра към модул с памет
1.Включете нов или изтрит модул с памет в
честотния преобразувател.
2.Изберете [2] Only Allow Upload (Позволи само
качване) или [3] Allow Both Download and Upload
(Позволи изтегляне и качване) в
параметър 31-40 Memory Module Function.
3.Включете честотния преобразувател.
4.Изчакайте докато синхронизирането е
завършено, погледнете глава 5.9.7 Показателии индикации на прехвърляне, за да проверите
индикатора за прехвърляне на честотния
преобразувател.
5.Всяка промяна на настройките на параметри е
автоматично синхронизирана с модула с памет.
55
5.9.6 Изтриване на данни
Модулът с памет може да бъде изтрит чрез настройка
параметър 31-43 Erase_MM без нов цикъл на
захранване.
1.Уверете се, че модулът с памет е монтиран в
честотния преобразувател.
2.Изберете [1] Erase MM (Изтрий МП) в
параметър 31-43 Erase_MM.
3.Всички файлове в модула с памет ще бъдат
изтрити.
5.9.8 Активиране на преобразувател
PROFIBUS
4.Настройка Параметър 31-43 Erase_MM връща
към [0] No function (Без функция).
VLT® Memory Module MCM 103 се държи като
комбинация от модул с памет и активиращ модул, за да
5.9.7 Показатели и индикации на
прехвърляне
разреши функцията на преобразувател PROFIBUS във
фърмуера. VLT® Memory Module MCM 103 съдържа файл
PBconver.MME, който е комбиниран със индивидуалния
Времето за прехвърляне на различни данни между
честотния преобразувател и модула с памет е различно,
сериен номер на модула с памет. PBconver.MME е
бутонът за функцията на преобразувателя PROFIBUS.
погледнете Таблица 5.16.
55
Файл с данниВреме
Отнема около 2 минути за качване
•
на данни от честотния преобразувател към модула с памет.
Файл на фърмуер
SIVP файлОколо 10 с.
Файл с параметър
Таблица 5.16 Показатели за прехвърляне
1) Ако параметър е променен в честотния преобразувател,
изчакайте поне 5 с преди да намалите мощността, за да
качите актуализирания параметър.
Файл с
данни
Файл на
фърмуер
SIVP файл
Файл с
параметър
„Synchronizing
with Memory
Module“ (Синхронизиране с модул
с памет) се
показва по време
на прехвърлянето.
Индикация без
текст.
Отнема около 6 минути за изтегляне
•
на данни от модула с памет към
честотния преобразувател.
1)
GLCPNLCP
Около 5 с.
Индикации
Индикаци
и без
текст
.
Светодиод за
включване
Светодиодът
примигва бавно
по време на
прехвърляне.
Светодиодът не
примигва.
1)
За да активирате преобразувател PROFIBUS, изберете
версията в параметър 14-70 Compatibility Selections.
Параметър 14-70 Compatibility
Selections
*[0] No Function (Няма функция)Избирането на
[12] VLT2800 3MИзберете режима за
[13] VLT2800 3M incl. MAV ( VLT2800
3M вкл. MAV)
[14] VLT2800 12MИзберете режима за
[15] VLT2800 12M incl. MAV ( VLT2800
12M вкл. MAV)
Описание
функцията за
съвместимост е
изключена.
съвместимост VLT2800
3M за честотния
преобразувател.
Изберете режима за
съвместимост VLT2800
3M incl. MAV (VLT2800
3M вкл. MAV) за
честотния преобразувател.
съвместимост VLT2800
12M за честотния
преобразувател.
Изберете режима за
съвместимост VLT2800
12M incl. MAV (VLT2800
12M вкл. MAV) за
честотния преобразувател.
Таблица 5.17 Индикации за прехвърляне
1) Светодиодът On (Включено) е на LCP. Погледнете
глава 5.3.1 Цифров локален панел за управление (NLCP) и
глава 5.3.5 Графичен локален панел за управление (GLCP) за
позицията и функциите на светодиода за включване.
Таблица 5.18 Описание на
параметър 14-70 Compatibility Selections
Активирайте преобразувателя PROFIBUS чрез VLT
Memory Module MCM 103
®
1.Включете модула с памет в честотния преобразувател.
2.Изберете [12] VLT 2800 3M или [14] VLT 2800 12M
в параметър 14-70 Compatibility Selections.
3.Направете цикъл на захранване, за да
стартирате честотния преобразувател като VLT
За да работи VLT® Memory Module MCM 103 като
преобразувател PROFIBUS, параметър 31-40 Memory
Module Function не трябва да е настроен на [0]
Disabled (Изключено).
Възможно е да активирате преобразувателя PROFIBUS
без VLT® Memory Module MCM 103 за ограничено време.
Преди да изтече времето, включете VLT® Memory
Module MCM 103, за да запазите функцията на
преобразувател PROFIBUS.
Активирайте преобразувателя PROFIBUS чрез
настройки на параметри.
1.Изберете [1] Enabled (Разрешено) в
параметър 31-47 Time Limit Function.
2.Изберете [12] VLT 2800 3M или [14] VLT 2800 12M
в параметър 14-70 Compatibility Selections.
3.Направете цикъл на захранване, за да
стартирате честотния преобразувател като VLT
2800 PROFIBUS идентификационен номер и
режим.
4.Параметър 31-48 Time Limit Remaining Time
започва обратно броене след цикъла на
захранване и показва оставащото време за
ползване.
След 720 часа в работещо време, честотният преобразувател докладва предупреждение. Преобразувателят
PROFIBUS все още работи. Когато времевият брояч в
параметър 31-48 Time Limit Remaining Time достигне 0,
честотният преобразувател докладва аларма за
блокировка при изключване при следващата команда за
стартиране.
Функцията Safe Torque O (STO) е компонент от
контролна система за безопасност. STO пречи на
устройството да генерира енергията, необходима за
задвижване на електродвигателя, като осигурява по
този начин безопасност в аварийни ситуации.
Функцията STO е предназначена и одобрена като
подходяща според изискванията на:
IEC/EN 61508: 2010 SIL2
•
IEC/EN 61800-5-2: 2007 SIL2
•
IEC/EN 62061: 2012 SILCL на SIL2
•
EN ISO 13849-1: 2008 Категория 3 PL d
•
За да постигнете нужното ниво на работна безопасност,
изберете и приложете по подходящ начин
компонентите в контролната система за безопасност.
Преди да използвате STO, направете пълен анализ на
риска от инсталирането, за да определите дали
функцията STO и нивата на безопасност са подходящи и
достатъчни.
Функцията STO в честотния преобразувател се
контролира чрез клемите на управлението 37 и 38.
Когато функцията STO е активирана, захранването на
високата и ниската страна на веригите, задвижващи
IGBT затвора, се прекъсва. Илюстрация 6.1 показва
архитектурата на STO. Таблица 6.1 показва състоянието
на STO в зависимост от това дали клеми 37 и 38 са
захранени.
Клема 37Клема 38Въртящ
момент
Захранена
1)
Захранена
Да
2)
Предупрежден
ие или аларма
Няма
предупреждени
я или аларми.
3)
Незахранена
НезахраненаНеПредупреждение
/аларма 68:
Безопасен стоп.
НезахраненаЗахраненаНеАларма 188: STO
Function Fault
(Неизправност
във функцията
STO)
ЗахраненаНезахраненаНеАларма 188: STO
Function Fault
(Неизправност
във функцията
STO)
Таблица 6.1 Състояние на STO
1) Диапазонът на напрежението е 24 V ±5 V с клема 55 като
еталонна клема.
2) Въртящ момент е налице само когато честотният
преобразувател работи.
±
3) Отворена верига или напрежение в диапазона 0 V
1,5 V с
клема 55 като еталонна клема.
Филтриране на тестови импулси
За устройства за безопасност, които генерират тестови
импулси в линиите за управление на STO: Ако
импулсните сигнали останат на ниско ниво (≤ 1,8 V) за
не по-дълго от 5 ms, те ще бъдат игнорирани, както е
показано на Илюстрация 6.2.
Входните сигнали на двете клеми не винаги са
синхронни. Ако разминаването между двата сигнала
продължава повече от 12 ms, ще се активира алармата
за неизправност на STO (аларма 188: STO Function Fault(Неизправност във функцията STO)).
Валидни сигнали
За да се активира STO, и двата сигнала трябва да са с
ниско ниво за поне 80 ms. За да се прекрати STO, и
двата сигнала трябва да са с високо ниво за поне 20 ms.
Вижте глава 9.6 Контролен вход/изход и данни зауправление за нивата на напрежението и входния ток на
клемите за STO.
6.1 Предпазни мерки за STO
Квалифициран персонал
Само на квалифициран персонал е разрешено да
монтира или работи с това оборудване.
Квалифициран персонал се определя като обучен
персонал, който е упълномощен да монтира, пуска в
действие и поддържа оборудване, системи и вериги
съгласно съответните законови и подзаконови актове.
Освен това служителите трябва да са запознати с
инструкциите и мерките за безопасност, описани в
настоящото ръководство.
ЗАБЕЛЕЖКА
При проектирането на машинното приложение трябва
да се вземе предвид разчета на времето и
разстоянието за движението по инерция до спиране
(STO). За повече информация относно категориите
спиране вижте EN 60204-1.
6.2 Инсталиране на Safe Torque O
За свързване на мотора, захранващото напрежение и
управляващата верига следвайте инструкциите за
безопасно инсталиране в глава 4 Инсталиране наелектрическата част.
Разрешете интегрираната функция STO по следния
начин:
1.Премахнете мостчето между клемите на
управлението 12 (24 V), 37 и 38. Прерязването
или прекъсването на моста не е достатъчно за
избягване на верига. Вижте мостчето на
Илюстрация 6.3.
6
6
ЗАБЕЛЕЖКА
След инсталирането на STO извършете пробно
пускане в действие, както е описано в
глава 6.3.3 Пробно пускане в действие на STO.
Успешно пробно пускане в действие е задължително
след първоначалното инсталиране и след всяка
промяна в инсталацията за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Функцията STO НЕ изолира мрежовото напрежение
към честотния преобразувател или помощните вериги
и поради това не осигурява електрическа
безопасност. Ако не се изолира мрежовото
захранване от устройството и не се изчака определеното време, това може да доведе до смърт или
сериозно нараняване.
Извършвайте дейности върху електрическите
•
части на честотния преобразувател или
електродвигателя само след като е
изолирано мрежовото захранване и е
изчакано времето, определеното в
глава 2.3.1 Време за разреждане.
Илюстрация 6.3 Мостче между клеми 12 (24 V), 37 и 38
2.Свържете двуканално устройство за
безопасност (например PLC за безопасност,
светлинна завеса, реле за безопасност или
бутон за аварийно спиране) към клеми 37 и 38,
за да образувате приложение за безопасност.
Устройството трябва да съответства на
желаното ниво на безопасност, базирано на
оценка на опасността. Илюстрация 6.4 показва
схемата на свързване на приложенията на STO,
когато честотният преобразувател и устройството за безопасност се намират в един и същ
шкаф. Илюстрация 6.5 показва схемата на
свързване на приложенията на STO, когато се
използва външно захранване.
ЗАБЕЛЕЖКА
Сигналът на STO трябва да се предоставя с PELV.
1Устройство за безопасност
Илюстрация 6.4 Свързване на STO в 1 шкаф, честотният
преобразувател предоставя захранващото напрежение
Пускане в действие на STO
6.3
6.3.1 Активиране на Safe Torque O
За да активирате функцията STO, спрете напрежението
на клеми 37 и 38 на честотния преобразувател.
Когато функцията STO се активира, честотният преобразувател издава аларма 68: Безопасен стоп или
предупреждение 68: Безопасен стоп, изключва устройството и движи мотора по инерция до спиране.
Използвайте функцията STO за спиране на честотния
преобразувател в ситуации на аварийно спиране. При
нормален режим на експлоатация, когато не е
необходима функция STO, използвайте стандартната
функция за спиране.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако STO се активира, докато честотният преобразувател издава предупреждение 8, DC нед.напр., или
аларма 8, DC нед.напр., честотният преобразувател ще
пропусне аларма 68: Безопасен стоп, но работата на
STO няма да бъде засегната.
1Устройство за безопасност
Илюстрация 6.5 Свързване на STO, външно захранване
3.Извършете свързването според инструкциите в
глава 4 Инсталиране на електрическата част
и:
3aОтстранете рисковете от късо
съединение.
3bУверете се, че кабелите за STO са
екранирани, ако са по-дълги от 20 m
(65,6 ft) или са извън шкафа.
3cСвържете устройството за безопасност
директно към клеми 37 и 38.
6.3.2 Дезактивиране на Safe Torque O
Следвайте инструкциите в Таблица 6.2, за да дезакти-
вирате функцията STO и да възобновите нормалната
работа въз основа на режима на рестартиране на
функцията STO.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ ИЛИ СМЪРТ
Повторно подаване на 24 V DC захранващо
напрежение към клема 37 или 38 прекратява
състоянието SIL2 STO и може да стартира електродвигателя. Неочаквано пускане на електродвигателя
може да доведе до лични наранявания или смърт.
Уверете се, че са взети всички предпазни
•
мерки, преди да подадете повторно 24 V DC
захранващо напрежение към клеми 37 и 38.
Стъпки за дезактивиране на STO и
възобновяване на
нормалната работа
1. Повторно подайте 24
V DC захранващо
напрежение на клеми
37 и 38.
2. Подайте сигнал за
нулиране (чрез
комуникация, цифров
Вх./Изх. или бутона
[Reset] (Нулиране)/[O Reset] (Изкл./
Нулиране) на LCP).
Повторно подайте 24 V
DC захранващо
напрежение на клеми 37
и 38.
Конфигурация на
режима на рестартиране
Настройка по подразбиране.
Параметър 5-19 Terminal
37/38 Safe Torque O=[1]
Аларма безоп. спир.
Параметър 5-19 Terminal
37/38 Safe Torque O= [3]
Предуп. безоп. спир.
6.3.3 Пробно пускане в действие на STO
След инсталирането и преди началото на експлоатацията извършете пробно пускане в действие на
инсталацията чрез STO.
Извършвайте теста отново след всяка промяна на
инсталацията или на приложение, включващо STO.
ЗАБЕЛЕЖКА
Успешно пробно пускане в действие на функцията STO
се изисква след първоначалното инсталиране и след
всяка следваща промяна на инсталацията.
За да извършите пробното пускане в действие:
Следвайте инструкциите в глава 6.3.4 Тест за
•
приложения на STO в режим на ръчно рестартиране, ако функцията STO е настроена за
режим на ръчно рестартиране.
Следвайте инструкциите в глава 6.3.5 Тест за
•
приложения на STO в режим на автоматично
рестартиране, ако функцията STO е настроена
за режим на автоматично рестартиране.
6.3.4 Тест за приложения на STO в режим
на ръчно рестартиране
За приложения, в които параметър 5-19 Terminal 37/38Safe Torque O е зададено със стойността по подраз-
биране [1] Аларма безоп. спир., извършвайте пробното
пускане в действие по описания по-долу начин:
1.Задайте параметър 5-40 Function Relay с [190]
Safe Function active (Функцията за безопасност
е активна).
2.Прекъснете 24 V DC захранващото напрежение
към клеми 37 и 38 с помощта на устройството
за безопасност, докато честотният преобразувател задвижва електродвигателя (т.е.
мрежовото захранване не е прекъснато).
3.Проверете дали:
3aМоторът работи по инерция.
Спирането на електродвигателя може
да отнеме доста време.
3bАко е монтиран LCP, аларма 68:
Безопасен стоп се показва на LCP. Ако
не е монтиран LCP, аларма 68:
Безопасен стоп се регистрира в
параметър 15-30 Alarm Log: Error Code.
4.Повторно подайте 24 V DC на клеми 37 и 38.
5.Уверете се, че електродвигателят остава в
състояние на движение по инерция и че
персонализираното реле (ако е свързано)
остава активирано.
6.Подайте сигнал за нулиране (чрез полева бус
шина, цифров Вх./Изх. или бутона [Reset]
(Нулиране
7.Уверете се, че електродвигателят започва да
работи и че функционира в първоначалния
диапазон на скоростта.
Пробното пускане в действие завършва успешно, когато
всички стъпки по-горе са преминати.
)/[O Reset] (Изкл./Нулиране) на LCP).
6.3.5 Тест за приложения на STO в режим
на автоматично рестартиране
За приложения, в които параметър 5-19 Terminal 37/38
Safe Torque O е зададен със стойност [3] Предуп. безоп.
спир., извършвайте пробното пускане в действие по
следния начин:
1.Прекъснете 24 V DC захранващото напрежение
към клеми 37 и 38 с помощта на устройството
за безопасност, докато честотният преобразувател задвижва електродвигателя (т.е.
мрежовото захранване не е прекъснато).
Спирането на електродвигателя може
да отнеме доста време.
2bАко е монтиран LCP, Предупреждение
68, Безопасен стоп, се показва на LCP.
Ако не е монтиран LCP,
Предупреждение 68, Безопасен стоп се
регистрира в бит 30 на
параметър 16-92 Warning Word.
3.Повторно подайте 24 V DC на клеми 37 и 38.
4.Уверете се, че електродвигателят започва да
работи и че функционира в първоначалния
диапазон на скоростта.
Пробното пускане в действие завършва успешно, когато
всички стъпки по-горе са преминати.
ЗАБЕЛЕЖКА
Вижте предупреждението относно поведението при
рестартиране в глава 6.1 Предпазни мерки за STO.
6.4 Поддръжка и обслужване на STO
Потребителят носи отговорност за мерките за
•
защита.
Параметрите на честотния преобразувател
•
могат да бъдат защитени с парола.
Функционалният тест се състои от 2 части:
Основен функционален тест.
•
Диагностичен функционален тест.
•
Когато всички стъпки са изпълнени успешно, функционалният тест се счита за успешен.
Основен функционален тест
Ако функцията STO не е била използвана в
продължение на 1 година, извършете основен
функционален тест, за да откриете грешки или
неизправности в STO.
1.Уверете се, че параметър 5-19 Terminal 37/38
Safe Torque O е зададен с *[1] Аларма безоп.
спир.
2.Спрете 24 V DC захранващото напрежение към
клеми 37 и 38.
3.Проверете дали на LCP се показва аларма 68,
Безопасен стоп.
4.Проверете дали честотният преобразувател
изключва устройството.
5.Проверете дали електродвигателят работи по
инерция и спира напълно.
6.Подайте сигнал за старт (чрез полева бус шина,
цифров Вх./Изх. или LCP) и се уверете, че
електродвигателят не се стартира.
7.Свържете отново 24 V DC захранващо
напрежение към клеми 37 и 38.
8.Уверете се, че електродвигателят не се
стартира автоматично и че се рестартира само
чрез подаване на сигнал за нулиране (чрез
полева бус шина, цифров Вх./Изх. или бутона
[Reset] (Нулиране)/[O Reset] (Изкл./Нулиране)
на LCP).
Диагностичен функционален тест
1.Уверете се, че предупреждение 68, Безопасен
стоп, и аларма 68, Безопасен стоп, не се
показват при свързване на 24 V захранване
към клеми 37 и 38.
2.Спрете 24 V захранване към клема 37 и
проверете дали на LCP се показва аларма 188:
STO Function Fault (Неизправност във
функцията STO), ако е монтиран LCP. Ако не емонтиран LCP, проверете дали аларма 188: STO
Function Fault (Неизправност във функцията
STO) се регистрира в параметър 15-30 Alarm
Log: Error Code.
3.Подайте отново 24 V захранване към клема 37
и проверете дали нулирането на алармата е
успешно.
4.Спрете 24 V захранване към клема 38 и
проверете дали на LCP се показва аларма 188:
STO Function Fault (Неизправност във
функцията STO), ако е монтиран LCP. Ако не емонтиран LCP, проверете дали аларма 188: STO
Function Fault (Неизправност във функцията
STO) се регистрира в параметър 15-30 Alarm
Log: Error Code.
5.Подайте отново 24 V захранване към клема 38
и проверете дали нулирането на алармата е
успешно.
Анализът на видовете откази, последствията от тях и диагностиката им (FMEDA) се извършва въз основа на следните
допускания:
VLT® Midi Drive FC 280 взима 10% от общия бюджет за откази за SIL2 верига за безопасност.
•
Нивата на отказите са базирани на базата данни Siemens SN29500.
•
Нивата на отказите са постоянни; механизми на износване не са включени.
•
За всеки канал се счита, че компонентите, свързани с безопасността, са от тип A с толеранс за хардуерна
•
неизправност 0.
Нивата на натоварване са средни за индустриална среда и работната температура на компонентите е
•
максимум 85°C (185°F).
Грешка в безопасността (например изходен сигнал в състояние на безопасност) се поправя в рамките на 8
•
часа.
Няма изходен въртящ момент в безопасно състоянието.
•
6
6
Стандарти за безопасност
Функция за безопасностSafe Torque OIEC 61800-5-2
Показатели за безопасност
Време на реакция
1)
Безопасност на машинитеISO 13849-1, IEC 62061
Функционална безопасностIEC 61508
ISO 13849-1
КатегорияКат. 3
Диагностично покритие (DC)60% (ниско)
Средно време до опасна повреда
(MTTFd)
Ниво на работаPL d
IEC 61508/IEC 61800-5-2/IEC 62061
Ниво на цялостна безопасностSIL2
Вероятност за опасна повреда на
час (PFH) (режим на висока
потребност)
Вероятност за опасна повреда при
поискване (PFD
години) (режим на ниска
потребност)
Дроб на безопасна повреда (SFF)
Толеранс за хардуерна
неизправност (HFT)
Интервал за пробно изпитване
Повреда по общи причини (CCF)β = 5%; βD = 5%
Интервал за диагностичен тест
(DTI)
Систематична възможностSC 2
Време на реакция от входа до
изхода
за PTI = 20
avg
2400 години (високо)
7.54E-9 (1/h)
6.05E-4
За двуканални части: > 84%
За едноканални части: > 99%
За двуканални части: HFT = 1
За едноканални части: HFT = 0
2)
20 години
160 ms
Размери корпус K1–K3: Максимум 50 ms
Размери корпус K4 и K5: максимум 30 ms
Таблица 6.3 Технически данни за STO
1) Времето на реакция е количеството време от с ъстояние на входен сигнал, който задейства STO, до изключване на въртящия
момент на електродвигателя.
2) За процедурата за пробно тестване вижте глава 6.4 Поддръжка и обслужване на STO.
Примерите в този раздел са предназначени за бърза
справка за често срещани приложения.
Настройките на параметри са регионалните
•
стойности по подразбиране, освен ако не е
указано друго (избрано в
параметър 0-03 Regional Settings).
Параметрите, свързани с клемите и техните
•
настройки, са показани до чертежите.
Показани са и задължителните настройки на
•
превключвателите за аналогови клеми 53 или
54.
77
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато функцията STO не се използва, е необходимо
мостче между клеми 12, 37 и 38, за да може
честотният преобразувател да работи с фабричните
стойности за програмиране по подразбиране.
7.2 Примери на приложение
7.2.2 Скорост
Параметри
ФункцияНастройка
Параметър
6-10 Terminal 53
Low Voltage
Параметър
6-11 Terminal 53
High Voltage
Параметър
6-14 Terminal 53
Low Ref./Feedb.
Value
Параметър
6-15 Terminal 53
High Ref./Feedb.
Value
Параметър
6-19 Terminal 53
mode
* = Стойност по подразбиране
Забележки/коментари:
0,07 V*
10 V*
0
50
[1] Voltage
(Напрежение)
7.2.1 AMA
Параметри
ФункцияНастройка
Параметър 1-29
Автоматична
адаптация
ел.мотор (AMA)
Параметър 5-12
Цифров вход на
клема 27
* = Стойност по подразбиране
Забележки/коментари:
Задайте група параметри 1-2*
Данни ел.мотор според
спецификациите на мотора.
Таблица 7.1 Автоматична адаптация към мотора със
свързана клема T27
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако клеми 13 и 27 не са
свързани, задайте
параметър 5-12 Terminal
27 Digital Input на [0] Няма
операция.
[1] Разреш.
пълна AMA
*[2] Движ.
инерция
обр
Таблица 7.2 Аналогов сигнал, задание за скорост
(по напрежение)
Параметър 4-30
Функция загуба
обр. връзка
ел.мотор
[1]
Предупрежде
ние
Параметър 4-31
Грешка скорост
обр. връзка
50
ел.мотор
Параметър 4-32
Таймаут загуба
обр. връзка
5 s (5 сек)
ел.мотор
Параметър 7-00
Източник
обр.връзка PID
[1] 24V
енкодер
за скорост
Параметър
5-70 Term 32/33
Pulses Per
1024*
Ако ограничението,
зададеното в монитора за
обратна връзка, бъде
превишено, ще се издаде
предупреждение 61: Грешка
просл. SLC следи за
предупреждение 61: Грешка
просл. Ако предупреждение 61:
Грешка просл. стане вярно,
реле 1 ще се задейства.
Външно оборудване може да
укаже, че е необходимо
сервизно обслужване. Ако
грешката от обратната връзка
слезе отново под границата в
рамките на 5 s, тогава
честотният преобразувател ще
продължи работата си и
предупреждението ще
изчезне. Реле 1 продължава,
докато не се натисне
8 Поддръжка, диагностика и отстраняване на неизправности
8.1 Поддръжка и обслужване
При нормални условия на работа и профили на
натоварване, честотният преобразувател не изисква
поддръжка през проектирания експлоатационен живот.
За да се предотвратят повреда, опасност и щети,
проверявайте честотния преобразувател за затягане на
клемните връзки, влизане на прах и др. на редовни
интервали от време в зависимост от условията на
работа. Сменяйте износените или повредени части с
оригинални резервни части или стандартни части. За
обслужване и поддръжка се свържете с местния
доставчик на Danfoss.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
НЕЖЕЛАН ПУСК
Когато честотният преобразувател е свързан към
88
захранващо напрежение, постояннотоково захранване
или разпределение на товара, моторът може да се
стартира по всяко време. Нежелан пуск по време на
програмиране, обслужване или ремонтна работа
може да доведе до смърт, сериозни наранявания или
повреди на собствеността. Електродвигателят може да
се стартира с помощта на външен превключвател,
команда на полева бус шина, входен сигнал на
задание от LCP, отдалечена операция чрез Софтуер за
настройка MCT 10 или след премахване на състояние
на неизправност.
За да предотвратите неволно пускане на мотора:
Изключвайте честотния преобразувател от
•
захранващата мрежа.
Натиснете [O/Reset] (Изкл./Нулиране) на LCP,
•
преди да програмирате параметри.
Свържете всички кабели и сглобете напълно
•
честотния преобразувател, мотора и цялото
задвижвано оборудване, преди да свържете
честотния преобразувател към захранващо
напрежение, постояннотоково захранване
или разпределeние на товара.
Видове предупреждения и аларми
8.2
Вид
предупрежд
ение/аларма
Предупрежд
ение
АлармаАлармите указват неизправности, които
Изключване
По време на изключване преобразувателят преустановява работата си, за да предотврати собствени
повреди или повреди на друго оборудване. Когато
възникне изключване, моторът работи по инерция до
спиране. Логиката на преобразувателя продължава да
работи и да следи състоянието му. След премахване на
условието за неизправност преобразувателят е готов за
нулиране.
Блокировка при изключване
По време блокировка при изключване преобразувателят преустановява работата си, за да предотврати
собствени повреди или повреди на друго оборудване.
Когато възникне блокировка при изключване, моторът
работи по инерция до спиране. Логиката на преобразувателя продължава да работи и да следи състоянието
му. Преобразувателят стартира блокировка при
изключване само при възникване на сериозни
неизправности, които може да повредят самия преобразувател или друго оборудване. След отстраняване на
неизправностите изключете и включете входното
захранване, преди да нулирате преобразувателя.
Описание
Предупрежденията указват състояние на
анормална работа, което води до аларма.
Предупрежденията се прекратяват, когато
анормалното състояние бъде премахнато.
изискват незабавно внимание. Неизправностите винаги задействат изключване или
блокировка при изключване. Нулирайте
преобразувателя след аларма.
Нулирайте преобразувателя по един от
следните 4 начина:
Поддръжка, диагностика и от...Ръководство за работа
8.3 Показване на предупреждения и
аларми
Илюстрация 8.1 Показване на предупреждение
Дадена аларма или аларма с блокировка при
изключване се показва на дисплея заедно с номера на
алармата.
Илюстрация 8.2 Аларма/аларма с блокировка при
изключване
Освен текста и кода на алармата на дисплея на
честотния преобразувател има 3 индикаторни лампички
за състоянието. Индикаторната лампичка за
предупреждение е жълта по време на предупреждение.
Индикаторната лампичка за аларма е червена и мига по
време на аларма.
Илюстрация 8.3 Индикаторни лампички за състоянието
Знакът (X), отбелязан в Таблица 8.1, указва, че предупреждението или алармата са възникнали.
НомерОписание
2Греш.нул.фазаXX–
3Няма ел.моторX––
4
Загуба на фаза на мрежата
7
DC свръхнапрежение
88
Понижено постояннотоково
8
напрежение
9Претоварен инверторXX–
Прегряване ETR на електрод-
10
вигателя
Прегряване на термистора на
11
електродвигателя
12Пределен моментXX–
13СвръхтокXXX
Неизправност на заземя-
14
ването
16Късо съединение–XX
Изтекло време за изчакване
17
на управляваща дума
Късо съединение на
25
спирачния резистор
26Претоварване на спирачкатаXX–
Късо съединение в IGBT на
27
спирачка/спирачeн модул
28Проверка на спирачката–X–Спирачният резистор не е свързан/не работи.
1)
1)
Предупре
ждение
1)
Аларма Блокировка при
изключване
XXX
XX–
XX–
XX–
XX–
–XX
XX–
–XX
–XX
Причина
Силата на сигнала на клема 53 или 54 е под
50% от стойността, зададена в
параметър 6-10 Terminal 53 Low Voltage,
параметър 6-20 Terminal 54 Low Voltage и
параметър 6-22 Terminal 54 Low Current.
Няма мотор, свързан към изхода на честотния
преобразувател.
Липсва фаза от страната на захранване или
дисбалансът на напрежението е твърде голям.
Проверете захранващото напрежение.
Напрежението на кондензаторната батерия
превишава ограничението.
Напрежението на кондензаторната батерия
пада под ограничението за предупреждение за
ниско напрежение.
Натоварване над 100% за прекалено дълго
време.
Електродвигателят е твърде горещ поради
натоварване над 100% за прекалено дълго
време.
Връзката с термистора е прекъсната или
електродвигателят е прекалено горещ.
Въртящият момент превишава стойността,
зададена в параметър 4-16 Torque Limit Motor
Mode или параметър 4-17 Torque Limit Generator
Mode.
Превишено е ограничението на пиковия ток на
инвертора. Ако тази аларма възникне при
включване, проверете дали силовите кабели не
са свързани по погрешка с клемите на
електродвигателя.
Разреждане от изходните фази към земя.
Късо съединение в мотора или на клемите на
мотора.
Няма комуникация с честотния преобразувател.
Спирачният резистор е свързан на късо, като
така спирачната функция е прекъсната.
Мощността, предадена на спирачния резистор
през последните 120 s, превишава ограничението. Възможни корекции: Намалете
енергията на спирачката чрез по-ниска скорост
или по-дълго рампово време.
Спирачният транзистор е свързан на късо, като
така спирачната функция е прекъсната.
Поддръжка, диагностика и от...Ръководство за работа
НомерОписание
30Загуба U фаза–XXЛипсва U фазата на мотора. Проверете фазата.
31Загуба V фаза–XXЛипсва V фазата на мотора. Проверете фазата.
32Загуба W фаза–XXЛипсва W фазата на мотора. Проверете фазата.
Неизправност в полевата бус
34
шина
35Неизправност в опция–X–
36Отказ на мрежатаXX–
38Вътрешна неизправност–XXОбърнете се към местния доставчик на Danfoss.
40Претоварване на T27X––
Неизправност в
46
напрежението за задвижване
на затвора
Недостатъчно 24 V
47
захранване
49Пределна скорост–X–
Неуспешно калибриране на
50
Автоматичната адаптация към
мотора
Автоматична адаптация към
51
мотора проверка на U
I
nom
Автоматична адаптация към
52
мотора мин I
53AMA гол. ел.м.–X–
Малък електродвигател за
54
автоматична адаптация към
мотора
Диапазон на параметрите за
55
автоматична адаптация към
мотора
56AMA прекъсване–X–
57Таймаут AMA–X––
58AMA вътрешно–X–Свържете се с Danfoss.
59Ограничение на токаXX–Претоварване на честотния преобразувател.
60Външно блокиране–X–Активирано е външно заключване.
61Загуба енкодерXX––
Недостатъчна механична
63
спирачка
Температура на контролна
65
карта
nom
nom
Предупре
ждение
и
Аларма Блокировка при
изключване
XX–
–XX
XXX
–X–
–X–
–X–
–X–
–X–
–X–
XXX
Причина
Възникнали са проблеми в PROFIBUS комуникацията.
Полевата бус шина открива вътрешни
неизправности.
Това предупреждение/аларма се активира само
ако захранващото напрежение към честотния
преобразувател е по-ниско от стойността,
зададена в параметър 14-11 Mains Fault VoltageLevel, и параметър 14-10 Mains Failure НЕ е
зададен с [0] Няма функция.
Проверете товара, свързан към клема 27, или
отстранете късото съединение.
–
Веригата 24 V DC може да е претоварена.
Скоростта на мотора е под лимита в
параметър 1-87 Ниска скорост на изключване
[Hz].
Възникнала е грешка при калибриране.
Неправилна настройка на напрежението на
електродвигателя и/или тока на електродвигателя.
Токът на електродвигателя е твърде нисък.
Проверете настройките.
Мощността на електродвигателя е прекалено
голяма, за да може автоматичната адаптация
към мотора да работи.
Мощността на електродвигателя е прекалено
малка, за да може автоматичната адаптация към
мотора да работи.
Стойностите на параметрите на електродвигателя са извън допустимия диапазон. АМА не
се изпълнява.
Автоматичната адаптация към мотора е
прекъсната.
Действителният ток на мотора не е превишил
тока на освобождаване на спирачка в рамките
на прозореца от време на забавяне на пуска.
Температурата на изключване на платката за
управление е надвишила горната граница.
Открита е нова опция или е премахната
монтирана опция.
Функцията STO е активирана. Ако функцията
STO е в режим на ръчно рестартиране (по
подразбиране), за да възобновите нормалната
работа, трябва да подадете 24 V DC към клеми
37 и 38 и да изпратите сигнал за нулиране
(чрез полева бус шина, цифров Вх./Изх. или
бутона [Reset] (Нулиране)/[O Reset] (Изкл./
Нулиране)). Ако функцията STO е в режим на
автоматично рестартиране, подаването на 24 V
DC към клеми 37 и 38 ще възобнови
автоматично нормалната работа на честотния
преобразувател.
Температурата на изключване на захранващата
платка е надвишила горната граница.
Всички стойности на параметрите са върнати
към стойностите им по подразбиране.
Възниква в IT захранващи мрежи, когато
честотният преобразувател изпълнява
движение по инерция и DC напрежението е повисоко от 830 V за устройствата 400 V и повисоко от 425 V за устройствата 200 V.
Електродвигателят консумира енергията в
кондензаторната батерия. Тази функция може
да се разреши/забрани в параметър 0-07 AutoDC Braking.
Опцията е премахната успешно.
Роторът е блокиран.
120
126
127
188
нвн
работа
Неизправност в управлението
на позицията
Завъртане на електродвигателя
Обратен EMF прекалено
висок
Вътрешна неизправност на
2)
STO
Не по време на работа–––
–X–
–X–
X––
–X–
–
Мотор с постоянен магнит се върти, когато се
извършва автоматична адаптация към мотора.
Обратният EMF на мотор с постоянен магнит е
твърде висок преди стартиране.
24 V DC захранващо напрежение е свързано
само с една от двете клеми за STO (37 и 38) или
е открита неизправност в каналите на STO.
Уверете се, че и двете клеми са захранвани от
24 V DC захранващо напрежение и че разминаването между сигналите на двете клеми е помалко от 12 ms. Ако неизправността все още
възниква, свържете се с местния Danfoss
доставчик.
Параметрите може да се променят само докато
моторът е спрян.
Натиснете [Auto On] (Вкл. на
автоматично управление) или [Hand
Спрял LCP
Липсващ пусков сигнал (Режим
готовност)
Активен сигнал за движение по
инерция на електродвигателя
Моторът не работи
(Спиране по инерция)
88
Невалиден източник на сигнал на
задание
Ограничение на въртенето на
електродвигателя
Електродвигателят
работи в грешната
посока
Моторът не достига
до максималната си
скорост
Нестабилна
скорост на
електродвигателя
Електродвигателят
не работи гладко
Активен реверсиращ сигнал
Неправилно свързване на фазите
на електродвигателя
Честотните ограничения са
зададени неправилно
Еталонният входен сигнал не е
мащабиран правилно
Възможно е да има неправилно
настроени параметри
Вероятно пренамагнетизиране
Проверете дали бутонът [O] (Изкл.)
е бил натиснат.
Проверете параметър 5-10 Цифроввход на клема 18 за правилната
настройка на клема 18 (използвайте
настройка по подразбиране).
Проверете параметър 5-12 Terminal27 Digital Input за правилната
настройка на клема 27 (използвайте
настройка по подразбиране).
Проверете следното:
Какъв е сигналът на заданието:
•
локален, отдалечено или шинно
задание?
Активно ли е предварителното
•
вътрешно задание?
Правилно ли е свързана
•
клемата?
Правилно ли е мащабирането на
•
клемите?
Има ли сигнал на задание?
•
Проверете дали
параметър 4-10 Пос. скор. ел.мотор
е програмиран правилно.
Проверете дали е програмирана
реверсираща команда за клемата в
Проверете мащабирането на
еталонния входен сигнал в група
параметри 6-0* Режим аналогов В/И
и група параметри 3-1* Еталони.
Проверете настройките на всички
параметри на мотора, включително
всички настройки за компенсация
на мотора. При работа в затворена
верига проверете PID настройките.
Проверете за неправилни настройки
на всички параметри на мотора.
On] (Вкл. на ръчно управление) (в
зависимост от режима на
експлоатация), за да стартирате
мотора.
Подайте валиден пусков сигнал, за
да пуснете мотора.
Подайте 24 V на клема 27 или я
програмирайте с [0] Няма операция.
Програмирайте правилните
настройки. Активирайте предварително вътрешно задание в групапараметри 3-1* Еталони.
Проверете дали връзките са
правилни. Проверете мащабирането
на клемите. Проверете сигнала на
заданието.
Поддръжка, диагностика и от...Ръководство за работа
СимптомВероятна причинаТестРазрешение
Моторът отказва да
спре
Изгорели предпазители или
изключили
прекъсвачи
Токов дисбаланс на
захранващата
мрежа по-голям от
3%
Токов дисбаланс на
мотора, по-голям
от 3%
Акустичен шум или
вибрации (напр.
перка на
вентилатор издава
шумове или
вибрации при
определени
честоти)
Вероятно погрешни настройки в
параметрите на спирачката.
Вероятно прекалено късо рампово
време при спиране.
Късо съединение между фазите
Претоварване на мотора
Хлабави връзки
Проблем със захранваща мрежа
(вижте описанието на аларма 4,Загуба фаз.мр.).
Проблем с честотния преобразувател
Проблем с електродвигателя или
опроводяването му.
Проблем с честотния преобразувател
Резонанси, напр. в системата на
електродвигателя/вентилатора
Проверете параметрите на
спирачката. Проверете настройките
на рамповото време.
Моторът или панелът имат късо
съединение между фазите.
Проверете фазите на електродвигателя и панела за къси съединения.
Моторът се претоварва от това
приложение.
Направете преди пуск проверка за
хлабави връзки.
Преместете подред входящите
захранващи проводници на
честотния преобразувател с 1
позиция: A на B, B на C, C на A.
Преместете подред входящите
захранващи проводници на
честотния преобразувател с 1
позиция: A на B, B на C, C на A.
Преместете подред изходящите към
мотора проводници с 1 позиция: U
на V, V на W, W на U.
Преместете подред изходящите към
мотора проводници с 1 позиция: U
на V, V на W, W на U.
Байпасирайте критичните честоти,
като използвате параметрите в групапараметри 4-6* Скорост обхождане.
Изключете премодулирането в
параметър 14-03 Overmodulation.
Увеличете затихването на резонанса
в параметър 1-64 ResonanceDampening.
Проверете група параметри 2-0*
DC-спирачка и 3-0* Етал.
ограничения.
Поправете всички открити къси
съединения.
Направете тестов пуск и се уверете,
че токът на електродвигателя е
според спецификациите. Ако токът
на мотора надхвърля означения на
табелката с данни ток при пълно
натоварване, моторът може да
работи само с намален товар.
Прегледайте отново спецификациите на приложението.
Затегнете хлабавите връзки.
Ако дефазирането се появява на
един и същ входен проводник, то
проблемът е в захранването.
Проверете мрежовото захранване.
Ако дефазирането се появява на
една и съща входна клема, то това
е проблем с преобразувателя.
Обърнете се към доставчика.
Ако дефазирането се появява на
един и същ проводник, то
проблемът е в мотора или опроводяването му. Проверете мотора и
опроводяването му.
Ако дефазирането се появява на
една и съща изходна клема, то това
е проблем с преобразувателя.
Обърнете се към доставчика.
Проверете дали шумът и/или
вибрациите са намалени до
приемливо ниво.
Типичен изход на вала [kW (hp)]
на честотния преобразувател
Рейтинг за защита на корпус IP20 (IP21/Тип 1
като опция)
Изходен ток
Изход на вала [kW]0,370,550,751,11,52,23
Непрекъснат (3 x 380 – 440 V ) [A]1,21,72,233,75,37,2
Непрекъснат (3 x 441 – 480 V ) [A]1,11,62,12,83,44,86,3
Периодичен (60 s претоварване) [A]1,92,73,54,85,98,511,5
Непрекъснат kVA (400 V AC) [kVA]0,91,21,52,12,63,75,0
Непрекъснат kVA (480 V AC) [kVA]0,91,31,72,52,84,05,2
Максимален входен ток
Непрекъснат (3 x 380 – 440 V ) [A]1,21,62,12,63,54,76,3
Непрекъснат (3 x 441 – 480 V ) [A]1,01,21,82,02,93,94,3
Периодичен (60 s претоварване) [A]1,92,63,44,25,67,510,1
Още спецификации
Макс. напречно сечение на кабела
99
(захранваща мрежа, мотор, спирачка и
разпределeние на товара) [mm² (AWG)]
Изчислена загуба на мощност при
номинален макс. товар [W]
Тегло, клас на защита на корпуса IP20 [kg
(lb)]
Тегло, номинална мощност на защита на
корпус IP21 [kg (lb)]
Типичен изход на вала [kW (hp)]
на честотния преобразувател
Рейтинг за защита на корпус IP20 (IP21/Тип 1
като опция)
Изходен ток
Изход на вала45,57,5111518,522
Непрекъснат (3 x 380 – 440 V ) [A]91215,523313742,5
Непрекъснат (3 x 441 – 480 V ) [A]8,2111421273440
Периодичен (60 s претоварване) [A]14,419,224,834,546,555,563,8
Непрекъснат kVA (400 V AC) [kVA]6,28,310,715,921,525,629,5
Непрекъснат kVA (480 V AC) [kVA]6,89,111,617,522,428,333,3
Максимален входен ток
Непрекъснат (3 x 380 – 440 V ) [A]8,311,215,122,129,935,241,5
Непрекъснат (3 x 441 – 480 V ) [A]6,89,412,618,424,729,334,6
Периодичен (60 s претоварване) [A]13,317,924,233,244,952,862,3
Още спецификации
Макс. напречно сечение на кабела
(захранваща мрежа, мотор, спирачка и
разпределeние на товара) [mm² (AWG)]
Изчислена загуба на мощност при номинален
макс. товар [W]
Тегло, рейтинг за защита на корпуса IP20 [kg
(lb)]
Тегло, номинална мощност на защита на
корпус IP21 [kg (lb)]
Типичен изход на вала [kW (hp)]
на честотния преобразувател
Рейтинг за защита на корпус IP20 (IP21/Тип 1
като опция)
Изходен ток
Непрекъснат (3 x 200 – 240 V ) [A]2,23,24,266,89,615,2
Периодичен (60 s претоварване) [A]3,55,16,79,610,915,424,3
Непрекъснат kVA (230 V AC) [kVA]0,91,31,72,42,73,86,1
Максимален входен ток
Непрекъснат (3 x 200 – 240 V ) [A]1,82,73,44,76,38,814,3
Периодичен (60 s претоварване) [A]2,94,35,47,510,114,122,9
Още спецификации
Макс. напречно сечение на кабела
(захранваща мрежа, мотор, спирачка и
разпределeние на товара) [mm² (AWG)]
Изчислена загуба на мощност при номинален
макс. товар [W]
Тегло, рейтинг за защита на корпуса IP20 [kg
(lb)]
Тегло, номинална мощност на защита на
корпус IP21 [kg (lb)]
Типичен изход на вала [kW (hp)]
на честотния преобразувател
Рейтинг за защита на корпус IP20 (IP21/Тип 1 като
опция)
Изходен ток
Непрекъснат (3 x 200 – 240 V ) [A]2,23,24,266,89,6
Периодичен (60 s претоварване) [A]3,55,16,79,610,915,4
Непрекъснат kVA (230 V AC) [kVA]0,91,31,72,42,73,8
Максимален входен ток
Непрекъснат (1 x 200 – 240 V ) [A]2,94,45,57,710,414,4
Периодичен (60 s претоварване) [A]4,67,08,812,316,623,0
Още спецификации
Максимум напречно сечение на кабела
(захранваща мрежа и мотор) [mm² (AWG)]
Изчислена загуба на мощност при номинален
макс. товар [W]
Тегло, рейтинг за защита на корпуса IP20 [kg (lb)]2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,3 (5,1)2,5 (5,5)
Тегло, номинална мощност на защита на корпус
IP21 [kg (lb)]
Коефициент на полезно действие [%]
Таблица 9.4 Мрежово захранване 1 x 200 – 240 V AC
99
1) Типичната загуба на мощност, изчислена при нормални условия на натоварване, е в рамките на ±15% (толерансът зависи от
различията в напрежението и кабела).
Стойностите са базирани на типичния коефициент на полезно действие на електродвигател (гранична линия IE2/IE3). Електродви-
гатели с по-нис ък коефициент на полезно действие увеличават загубата на мощност в честотния преобразувател, а
електродвигатели с висок коефициент на полезно действие намаляват загубата на мощност.
Прилага се за размери на охлаждането на честотния преобразувател. Ако честотата на превключване е по-висока от
настройката по подразбиране, загубите на мощност понякога се увеличават. Взети са предвид и типичната консумирана
мощност на LCP и платката за управление. Допълнителни опции и персонализиран товар понякога добавят до 30 W към загубите
(макар че типично се добавят само 4 W за напълно заредена платка за управление или полева бус шина).
За данни за загуба на мощност според EN 50598-2 направете справка съответствие www.danfoss.com/vltenergyeciency.
2) Измерванията са направени с екранирани кабели за електродвигатели с дължина 50 m (164 ft) при номинален товар и номинална
честота. За клас на енергийна ефективност вижте глава 9.4 Условия на околната среда. За частични загуби на натоварване вижте
1) Честотният преобразувател може да работи при -25% от входното напрежение с намалена производителност.
Максималната изходна мощност на честотния преобразувател е 75%, ако има -25% от входното напрежение, и
85%, ако има -15% от входното напрежение.
Пълен въртящ момент не може да се очаква при мрежово напрежение по-ниско с 10% от най-ниското номинално
захранващо напрежение на честотния преобразувател.
Захранваща честота50/60 Hz ±5%
Максимален временен дисбаланс между фазите на захранващата
мрежа3,0% от номиналното захранващо напрежение
Реален коефициент на мощност (λ)Номинално ≥ 0,9 при номинален товар
Коефициент на мощност (cos φ)Близък до единица (> 0,98)
Превключване на входното захранване (L1/N, L2/L, L3) (включвания на захранването) ≤ 7,5
kW (10 к.с.)Максимум 2 пъти/минута
Превключване на входното захранване (L1/N, L2/L, L3) (включвания на захранването) ≤ 11 – 22
kW (15 – 30 к.с.)
Максимум 1 път/
минута
9.3 Изходна мощност на електродвигателя и данни на електродвигателя
Изходна мощност на мотора (U, V, W)
Изходно напрежение0 – 100% от захранващото напрежение
Изходна честота0 – 500 Hz
Изходна честота в режим VVC
Превключване на изходаНеограничено
Време за изменение0,01 – 3600 s
Характеристики на въртящия момент
Пусков въртящ момент (постоянен въртящ момент)
Претоварване по въртящ момент (постоянен въртящ момент)Максимум 160% за 60 s
Пусков токМаксимум 200% за 1 s
Време на нарастване на въртящия момент в VVC+ (независимо от fsw)Максимум 50 ms
1) Процентът се отнася до номиналния въртящ момент. Той е 150% за 11 – 22 kW (15 – 30 к.с.) честотни преобразуватели.
+
Максимум 160% за 60 s
0 – 200 Hz
9.4 Условия на околната среда
Условия на околната среда
Клас на защита на корпуса, честотен преобразувателIP20 (IP21/Тип 1 като опция)
Клас на защита на корпуса, комплект за преобразуванеIP21/тип 1
Вибрационен тест, всички размери корпуси1,14 g
Относителна влажност5 – 95% (IEC 721-3-3; Клас 3K3 (без кондензация)) по време на експлоатация)
Температура на околната среда (в DPWM режим на превключване)
– със занижение на номиналните данниМаксимум 55°C (131°F)
– при пълен постоянен изходен токМаксимум 45°C (113°F)
Минимална температура на околната среда при нормална експлоатация0 °C (32 °F)
Минимална температура на околната среда при намалени работни показатели-10 °C (14 °F)
Температура при съхранение/транспортиране-25 до +65/70°C (-13 до +149/158°F)
Максимална надморска височина без занижение на номиналните данни1000 m (3280 ft)
Максимална надморска височина със занижаване на номиналните данни3000 m (9243 ft)
EN 61800-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11,
EMC стандарти, излъчване
EMC стандарти, имунитет
Клас на енергийна ефективност
1) Направете справка със специалните условия в Наръчника по проектиране за:
Занижение на номиналните данни за висока температура на околната среда.
•
Занижение на номиналните данни за висока надморска височина.
•
2) За да предотвратите прегряване на платката за управление на PROFIBUS, PROFINET, Ethernet/IP и POWERLINK,
®
вариантите на VLT
температура на околната среда по-висока от 45 °C (113 °F).
3) Температурата на околната среда за K1S2 със занижение на номиналните данни е максимум 50°C (122°F).
4) Температурата на околната среда за K1S2 при пълен постоянен изходен ток е максимум 40°C (104°F).
5) Определено според EN50598-2 при:
Номинален товар.
•
90% номинална честота.
•
Midi Drive FC 280, избягвайте пълното натоварване на цифрови/аналогови Вх./Изх. при
5)
EN 61000-3-12, EN 61000-6-3/4, EN 55011, IEC 61800-3
EN 61800-3, EN 61000-6-1/2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3
EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61326-3-1
Отворен тип: Температура на околния въздух 45°C (113°F).
•
Тип 1 (комплект NEMA): Температура на околната среда 45°C (113°F).
•
9.5 Спецификации на кабела
VLT® Midi Drive FC 280
Дължини и напречни сечения на кабелите
Максимална дължина на кабела за мотора, екраниран50 m (164 ft)
Максимална дължина на кабела за мотора, неекраниран75 m (246 ft)
Максимално напречно сечение на клемите на управлението, гъвкав/твърд проводник2,5 mm²/14 AWG
Минимално напречно сечение на клемите на управлението0,55 mm²/30 AWG
Максимална дължина на входния кабел за STO, неекраниран20 m (66 ft)
1) За напречно сечение на силов кабел, погледнете Таблица 9.1, Таблица 9.2, Таблица 9.3 и Таблица 9.4.
При съобразяване с EN 55011 1A и EN 55011 1B, в някои случаи, кабелът за мотора трябва да бъде скъсен. Погледнете
глава 2.6.2 EMC излъчване в VLT® Midi Drive FC 280 Наръчника по проектиране за повече подробности.
1)
9.6 Контролен вход/изход и данни за управление
Цифрови входове
Клема номер
ЛогикаPNP или NPN логика
99
Ниво на напрежение0 – 24 V DC
Ниво на напрежението, логическа 0 PNP< 5 V DC
Ниво на напрежението, логическа 1 PNP> 10 V DC
Ниво на напрежението, логическа 0 NPN> 19 V DC
Ниво на напрежението, логическа 1 NPN< 14 V DC
Максимално напрежение на входа28 V DC
Импулсен честотен обхват4 – 32 kHz
(Цикъл на издръжливост) минимална ширина на импулс4,5 ms
Входно съпротивление, R
1) Клема 27 може да се програмира и като изход.
i
18, 19, 271), 29, 32, 33
Около 4 kΩ
STO входове
Клема номер37, 38
Ниво на напрежение0 – 30 V DC
Ниво на напрежение, ниско< 1,8 V DC
Ниво на напрежение, високо> 20 V DC
Максимално напрежение на входа30 V DC
Минимален входен ток (всеки щифт)6 mA
1) Вижте глава 6 Safe Torque O (STO) за допълнителни подробности относно STO входовете.
Аналогови входове
Брой аналогови входове2
Клема номер531), 54
РежимиНапрежение или ток
Избор на режимСофтуер
Ниво на напрежение0 – 10 V
Входно съпротивление, R
Максимално напрежение-15 до +20 V
Ниво на тока0/4 до 20 mA (мащабируемо)
Входно съпротивление, R
Максимален ток30 mA
Разделителна способност на аналоговите входове11 бита
Точност на аналоговите входовеМаксимална грешка 0,5% от пълната скала
Честотна лента100 Hz
Аналоговите входове са галванично изолирани от захранващото напрежение (PELV) и другите клеми под високо
напрежение.
1) Клема 53 поддържа само режим на напрежение и може да се използва и като цифров вход.
Илюстрация 9.1 Галванична изолация
ЗАБЕЛЕЖКА
ГОЛЯМА НАДМОРСКА ВИСОЧИНА
За инсталации над 2000 m (6562 ft) се свържете с горещата линия Danfoss по отношение на PELV.
Импулсни входове
Програмируеми импулсни входове2
Импулс на клема номер29, 33
Максимална честота при клема 29, 3332 kHz (с двутактово управление)
Максимална честота при клема 29, 335 kHz (отворен колектор)
Минимална честота при клема 29, 334 Hz
Ниво на напрежениеВижте раздела за цифров вход
Максимално напрежение на входа28 V DC
Входно съпротивление, R
i
Около 4 kΩ
Входна точност на импулситеМаксимална грешка: 0,1% от пълната скала
Цифрови изходи
Програмируеми цифрови/импулсни изходи2
Клема номер27
Ниво на напрежението на цифров/честотен изход0 – 24 V
Максимален изходен ток (дрейн или сорс)40 mA
Максимален товар при честотния изход1 kΩ
Максимален капацитивен товар при честотния изход10 nF
Минимална изходна честота на честотния изход4 Hz
Максимална изходна честота на честотния изход32 kHz
Точност на честотния изходМаксимална грешка: 0,1% от пълната скала
Разделителна способност на честотния изход10 бита
Номер на клема ( погледнете данните в аналоговия изход)42
Ниво на напрежението на цифров изход0 – 17 V
1) Клема 27 може да се програмира и като вход.
2) Клема 42 също може да се програмира като аналогов изход.
Цифровият изход е галванично изолиран от захранващото напрежение (PELV) и другите клеми под високо напрежение.
Аналогови изходи
Брой програмируеми аналогови изходи1
Клема номер42
Обхват на тока на аналоговия изход0/4 – 20 mA
Максимален съпротивителен товар към обща точка при аналоговия изход500 Ω
Максимално напрежение на аналоговия изход17 V
Точност на аналоговия изходМаксимална грешка: 0,8% от пълната скала
Разделителна способност на аналоговия изход10 бита
1) Клема 42 също може да се програмира като цифров изход.
Аналоговият изход е галванично изолиран от захранващото напрежение (PELV) и другите високонапрегнати клеми.
Платка за управление, 24 V DC изход
Клема номер12, 13
Максимум товар100 mA
24 V DC захранващото напрежение е галванично изолирано от захранващото напрежение (PELV). Захранването обаче
има същия потенциал като аналоговите и цифровите входове и изходи.
Платка за управление, +10 V DC изход
Клема номер50
Изходно напрежение10,5 V ±0,5 V
Максимум товар15 mA
Постояннотоковото захранване 10 V е галванично изолирано от захранващото напрежение (PELV) и други клеми под
високо напрежение.
VLT® Midi Drive FC 280
1)
99
Платка за управление, RS485 серийна комуникация
Клема номер68 (P,TX+, RX+), 69 (N,TX-, RX-)
Клема номер 61Обща точка за клеми 68 и 69
Веригата на серийната комуникация RS485 е галванично изолирана от захранващото напрежение (PELV).
Платка за управление, USB серийна комуникация
USB стандарт1.1 (пълна скорост)
USB куплунгUSB тип B куплунг
Свързването към компютър се извършва чрез стандартен USB кабел.
USB връзката е галванично изолирана от захранващото напрежение (PELV) и другите клеми под високо напрежение.
USB заземителната връзка не е галванично изолирана от защитното заземяване. За компютърна връзка, към USB
конектора на честотния преобразувател, използвайте само изолиран лаптоп.
Релейни изходи
Програмируеми релейни изходи1
Реле 0101 – 03 (NC), 01 – 02 (NO)
Максимално натоварване на клема (AC–1)1) на 01 – 02 (NO) (съпротивителен товар)250 V AC, 3 A
Максимално натоварване на клема (AC-15)1) на 01 – 02 (NO) (индуктивен товар при cosφ 0,4)250 V AC, 0,2 A
Максимално натоварване на клема (DC-1)1) на 01 – 02 (NO) (съпротивителен товар)30 V DC, 2 A
Максимално натоварване на клема (DC-13)1) на 01 – 02 (NO) (индуктивен товар)24 V DC, 0,1 A
Максимално натоварване на клема (AC-1)1) на 01 – 03 (NC) (съпротивителен товар)250 V AC, 3 A
Максимално натоварване на клема (AC-15)
Максимално натоварване на клема (DC-1)1) на 01 – 03 (NC) (съпротивителен товар)30 V DC, 2 A
Минимално натоварване на клема на 01 – 03 (NC), 01 – 02 (NO)24 V DC 10 mA, 24 V AC 20 mA
1) IEC 60947 части 4 и 5.
Контактите на релетата са галванично изолирани от останалата част на веригата чрез подсилена изолация.
1)
на 01 – 03 (NC) (индуктивен товар при cosφ 0,4)250 V AC, 0,2 A
Работни показатели на платката за управление
Интервал на сканиране1 ms
Характеристики на управлението
Разделителна способност на изходната честота при 0 – 500 Hz±0,003 Hz
Време за реакция на системата (клеми 18, 19, 27, 29, 32 и 33)≤ 2 ms
Обхват на управление на скоростта (отворена верига)1:100 от синхронната скорост
Точност на скоростта (отворена верига)±0,5% от номиналната скорост
Точност на скоростта (затворен кръг)±0,1% от номиналната скорост
Всички характеристики на управлението са базирани на 4-полюсен асинхронен мотор.
9.7 Моменти на затягане на свръзките
Уверете се, че използвате правилните моменти на затягане за всички електрически връзки. Прилагането на твърде
малък или твърде голям въртящ момент може да доведе до проблеми с електрическите връзки. За постигане на
правилен въртящ момент използвайте динамометричен ключ. Препоръчва се плоскоглава отвертка SZS 0,6 x 3,5 mm.
Използвайте предпазители и/или прекъсвачи от страната на захранването, за да защитите персонала и оборудването
от наранявания и повреди, ако възникне авария на компонент в честотния преобразувател (първа неизправност).
Защита на клонова верига
Защитете всички клонови вериги в дадена инсталация (включително комутационно табло и машини) срещу късо
съединение и свръхток в съответствие с националните/международните нормативни разпоредби.
ЗАБЕЛЕЖКА
Вградените полупроводникова защита срещу късо съединение не осигурява защита на клонова верига. Осигурете
защита на клонова верига в съответствие с държавните и местни правила и разпоредби.
Таблица 9.6 включва списък на препоръчителните предпазители и прекъсвачи, които са тествани.
ВНИМАHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНИЯ И ПОВРЕДА НА ОБОРУДВАНЕТО
Неизправност или неспазване на препоръките може да доведе до опасност за човешкото здраве и повреда на
честотния преобразувател и друго оборудване.
Изберете предпазители в съответствие с препоръките. Възможната повреда може да бъде ограничена в
ПОВРЕДА НА ОБОРУДВАНЕТО
Използването на предпазители и/или прекъсвачи е задължително, за да се осигури съответствие с IEC 60364 за
CE. Неспазването на препоръката за предпазване може да доведе до повреда на честотния преобразувател.
Danfoss препоръчва използване на предпазителите и прекъсвачите в Таблица 9.6 и Таблица 9.7, за да се постигне
съответствие с UL 508C or IEC 61800-5-1. За не-UL приложения, проектирани прекъсвачи за защита във верига,
осигуряваща максимум 50000 A
честотния преобразувател (SCCR) го прави подходящ за употреба във вериги с капацитет за доставяне не повече от
100000 A
, 240 V/480 V максимум, когато има защита с предпазители от клас Т.
rms
(симетрично), 240 V/400 V максимум. Номиналният ток на късо съединение на
ACПроменлив ток
AEOАвтоматично оптимизиране на енергията
AWGАмериканска номенклатура за проводници
AMAАвтоматична адаптация към мотора
DCПостоянен ток
EMCЕлектромагнитна съвместимост
ETRЕлектронно термично реле
f
M,N
FCЧестотен преобразувател
I
INV
I
LIM
I
M,N
I
VLT,MAX
I
VLT,N
IPСтепен на защита от проникване
LCPЛокален контролен панел
MCTИнструмент за управление на движението
МММодул с памет
ММРПрограмиран модул с памет
n
s
P
M,N
PELVПредпазно извънредно ниско напрежение
PCBПечатна платка
Дв. с ПММотор с постоянен магнит
PUDДанни за единица мощност
PWMМодулация на ширината на импулса
RPMОбороти в минута
SIVPСпецифични стойности за инициализиране и защита
STOSafe Torque O
T
LIM
U
M,N
Градуси по Целзий
Градуси по Фаренхайт
Номинална честота на мотора
Номинален изходен ток на инвертора
Ограничение на тока
Номиналната стойност на тока
Максимален изходен ток
Номиналният изходен ток, доставян от честотния преобразувател
Скорост на синхронния мотор
Номинална мощност на мотора
Danfoss не поема никаква отговорност за евентуални грешки в каталози, брошури и други печатни материали. Danfoss си запазва правото без предварително предупреждение да
предприеме промени в продуктите си, между които и такива, които са поръчани, при положение че това не води до промяна на вече договорени спецификации. Всички търговски марки
в този материал са собственост на съответните търговски фирми. Фирменият шрифт и емблемата на Danfoss са търговска марка на Danfoss A/S. Всички права запазени.