ENGINEERING TOMORROW
Instrukcja obsługi
VLT® AQUA Drive FC 202
0,25–90 kW
www.danfoss.pl/vlt
Spis zawartości |
Instrukcja obsługi |
|
|
Spis zawartości |
|
1 Wprowadzenie |
4 |
1.1 Przeznaczenie niniejszej instrukcji obsługi |
4 |
1.2 Materiały dodatkowe |
4 |
1.3 Wersja instrukcji i oprogramowania |
4 |
1.4 Opis produktu |
4 |
1.5 Zezwolenia i certy•katy |
8 |
1.6 Utylizacja |
9 |
2 Bezpieczeństwo |
10 |
2.1 Symbole bezpieczeństwa |
10 |
2.2 Wykwali•kowany personel |
10 |
2.3 Środki ostrożności |
10 |
3 Instalacja mechaniczna |
12 |
3.1 Rozpakowywanie |
12 |
3.2 Środowiska instalacji |
12 |
3.3 Montaż |
12 |
4 Instalacja elektryczna |
14 |
4.1 Instrukcje bezpieczeństwa |
14 |
4.2 Instalacja zgodna z wymogami EMC |
14 |
4.3 Uziemienie |
14 |
4.4 Rysunek schematyczny okablowania |
16 |
4.5 Dostęp |
18 |
4.6 Podłączenie silnika |
18 |
4.7 Podłączenie zasilania AC |
19 |
4.8 Okablowanie sterowania |
19 |
4.8.1 Typy zacisków sterowania |
19 |
4.8.2 Podłączanie do zacisków sterowania |
21 |
4.8.3 Włączanie pracy silnika (zacisk 27) |
21 |
4.8.4 Wybór wejścia napięcia/prądu (przełączniki) |
22 |
4.8.5 Komunikacja szeregowa RS485 |
22 |
4.9 Wykaz czynności kontrolnych dla instalacji |
23 |
5 Uruchomienie |
25 |
5.1 Instrukcje bezpieczeństwa |
25 |
5.2 Podłączanie zasilania |
25 |
5.3 Obsługa lokalnego panelu sterowania |
25 |
5.3.1 Układ gra•cznego lokalnego panelu sterowania |
26 |
5.3.2 Ustawienia parametrów |
27 |
MG20MD49 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
1 |
Spis zawartości |
VLT® AQUA Drive FC 202 |
5.3.3 Ładowanie danych do LCP i pobieranie danych z LCP |
27 |
5.3.4 Zmienianie ustawień parametrów |
27 |
5.3.5 Przywracanie nastaw domyślnych |
28 |
5.4 Podstawowe programowanie |
28 |
5.4.1 Uruchomienie przy użyciu funkcji SmartStart |
28 |
5.4.2 Uruchomienie przy użyciu menu głównego [Main Menu] |
29 |
5.4.3 Zestaw parametrów silnika asynchronicznego |
30 |
5.4.4 Ustawienia silnika PM w trybie VVC+ |
30 |
5.4.5 Zestaw parametrów silnika SynRM w trybie VVC+ |
31 |
5.4.6 Automatyczna optymalizacja energii (AEO) |
32 |
5.4.7 Auto. dopasowanie do silnika (AMA) |
32 |
5.5 Sprawdzanie obrotów silnika |
33 |
5.6 Test sterowania lokalnego |
33 |
5.7 Rozruch systemu |
33 |
6 Przykłady kon„guracji aplikacji |
34 |
7 Konserwacja, diagnostyka oraz wykrywanie i usuwanie usterek |
38 |
7.1 Konserwacja i serwisowanie |
38 |
7.2 Komunikaty statusu |
38 |
7.3 Typy ostrzeżeń i alarmów |
41 |
7.4 Lista ostrzeżeń i alarmów |
42 |
7.5 Wykrywanie i usuwanie usterek |
49 |
8 Dane techniczne |
52 |
8.1 Dane elektryczne |
52 |
8.1.1 Zasilanie 1x200–240 V AC |
52 |
8.1.2 Zasilanie 3x200–240 V AC |
53 |
8.1.3 Zasilanie 1x380–480 V AC |
57 |
8.1.4 Zasilanie 3x380–480 V AC |
58 |
8.1.5 Zasilanie 3x525–600 V AC |
62 |
8.1.6 Zasilanie 3x525–690 V AC |
66 |
8.2 Zasilanie |
69 |
8.3 Wyjście silnikowe z przetwornicy i dane silnika |
69 |
8.4 Warunki otoczenia |
70 |
8.5 Dane techniczne kabli |
70 |
8.6 Wejścia/wyjścia sterowania i dane sterowania |
71 |
8.7 Momenty dokręcania złączy |
73 |
8.8 Bezpieczniki i wyłączniki |
74 |
8.9 Wartości znamionowe mocy, waga i wymiary |
81 |
9 Załącznik |
83 |
2 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
MG20MD49 |
Spis zawartości |
Instrukcja obsługi |
|
|
9.1 Symbole, skróty i konwencje |
83 |
9.2 Struktura menu parametrów |
83 |
Indeks |
89 |
MG20MD49 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
3 |
Wprowadzenie VLT® AQUA Drive FC 202
1 |
1 |
1 Wprowadzenie |
|
|
|
|
|
|
1.1Przeznaczenie niniejszej instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje dotyczące bezpiecznej instalacji i bezpiecznego uruchomienia przetwornicy częstotliwości.
Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona dla wykwali•- kowanego personelu.
Należy ją przeczytać i postępować zgodnie z nią, aby używać przetwornicy częstotliwości bezpiecznie i profesjonalnie. Szczególną uwagę należy poświęcić instrukcjom bezpieczeństwa i ogólnym ostrzeżeniom. Niniejszą instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w pobliżu przetwornicy częstotliwości.
VLT® to zastrzeżony znak towarowy.
1.2 Materiały dodatkowe
Dostępne są dodatkowe materiały opisujące zaawansowane funkcje i procedury programowania przetwornicy częstotliwości.
•Przewodnik programowania VLT® AQUA Drive FC 202 zawiera szczegółowe informacje o pracy z parametrami oraz wiele przykładów aplikacji.
•Zalecenia Projektowe VLT® AQUA Drive FC 202 opisują szczegółowo możliwości i funkcje pomocne w projektowaniu układów sterowania silnikami.
•Instrukcja obsługi sprzętu opcjonalnego.
Firma Danfoss udostępnia dodatkowe publikacje i instrukcje. Patrz www.vlt-drives.danfoss.com/Support/ Technical-Documentation/ w celu zapoznania się z listą.
1.3 Wersja instrukcji i oprogramowania
Niniejsza instrukcja jest regularnie przeglądana i aktualizowana. Wszelkie sugestie dotyczące ulepszania jej są mile widziane.
Tabela 1.1 zawiera informacje dotyczące wersji instrukcji i odpowiadającej jej wersji oprogramowania.
Wersja |
Uwagi |
Wersja |
|
|
oprogra- |
|
|
mowania |
|
|
|
MG20MDxx |
Lista parametrów została zaktuali- |
2.6x |
|
zowana w celu dopasowania do |
|
|
wersji oprogramowania 2.6x. |
|
|
Aktualizacja edytorska. |
|
|
|
|
Tabela 1.1 Wersja instrukcji i oprogramowania
1.4 Opis produktu
1.4.1Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Przetwornica częstotliwości to energoelektroniczny sterownik silnika przeznaczony do:
•Sterowania prędkością obrotową silnika w odpowiedzi na sprzężenie zwrotne z systemu lub na zdalne polecenia z zewnętrznych sterowników. Układ napędowy składa się z przetwornicy częstotliwości, silnika oraz sprzętu napędzanego przez silnik.
•Monitorowania aspektów systemu i statusu silnika.
Zależnie od kon•guracji przetwornica częstotliwości może być używana w niezależnej aplikacji lub jako część większego urządzenia lub większej instalacji.
Przetwornica częstotliwości jest przeznaczona do użytku w środowisku mieszkalnym, przemysłowym i komercyjnym zgodnie z lokalnymi przepisami prawa, normami i limitami emisji — patrz opis w Zaleceniach Projektowych.
Jednofazowe przetwornice częstotliwości (S2 i S4) zainstalowane w krajach Unii Europejskiej
Obowiązują następujące zasady:
•Jednostki z prądem wejściowym poniżej 16 A i mocą wejściową ponad 1 kW (1,5 KM) są przeznaczone wyłącznie do zastosowań profesjonalnych w handlu i przemyśle. Nie są sprzedawane użytkownikom indywidualnym.
•Ich zamierzonymi obszarami aplikacji są baseny publiczne, publiczne źródła wody, rolnictwo oraz budynki i zakłady komercyjne. Wszystkie inne jednostki jednofazowe są przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego w systemach niskiego napięcia z zasilaniem publicznym tylko o średnim lub wysokim napięciu.
•Operatorzy systemów prywatnych muszą zapewnić zgodność środowiska EMC z IEC 610000-3-6 i/lub z warunkami umowy.
4 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
MG20MD49 |
Wprowadzenie |
Instrukcja obsługi |
||
|
|
|
|
|
|
1 1 |
|
NOTYFIKACJA |
W środowisku mieszkalnym produkt ten może powodować zakłócenia radiowe, których ograniczenie może wymagać podjęcia dodatkowych kroków.
Przewidywalne niewłaściwe użycie
Nie należy używać przetwornicy częstotliwości w aplikacjach, które nie są zgodne z określonymi warunkami pracy i środowiskami. Należy zapewnić zgodność z warunkami określonymi w rozdział 8 Dane techniczne.
1.4.2 Funkcje
Przetwornica częstotliwości VLT® AQUA Drive FC 202 została zaprojektowana do aplikacji w gospodarce wodnościekowej. Wachlarz standardowych i opcjonalnych funkcji obejmuje:
•Sterowanie kaskadowe
•Wykrywanie suchobiegu
•Wykrywanie skraju charakterystyki pompy
•SmartStart
•Rotacja silników
•Odtykanie
•2-krokowe czasy rozpędzenia/zatrzymania.
•Potwierdzenie przepływu
•Ochrona zaworem zwrotnym
•Safe Torque O•
•Wykrywanie niskiego przepływu
•Wstępne/końcowe smarowanie
•Tryb napełniania rurociągu
•Tryb uśpienia
•Zegar czasu rzeczywistego
•Teksty informacyjne kon•gurowane przez użytkownika
•Ostrzeżenia i alarmy
•Ochrona hasłem
•Ochrona przed przeciążeniem
•Logiczny sterownik zdarzeń
•Podwójna moc znamionowa (duża/normalna przeciążalność).
MG20MD49 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
5 |
|
|
|
Wprowadzenie |
VLT® AQUA Drive FC 202 |
|
|
|
|
|
1 |
1 |
|
1.4.3 Widoki rozwinięte |
|
|
|
|
|
|
1
2
18
17
16
15
8
14
13
3 |
<![if ! IE]> <![endif]>130BB492.11 |
|
4
5
6
7
8
9
10
12 11
1 |
Lokalny panel sterowania (LCP) |
10 |
Zaciski wyjściowe silnika 96 (U), 97 (V), 98 (W) |
|
|
|
|
2 |
RS485 złącze magistrali (+68, -69) |
11 |
Przekaźnik 2 (01, 02, 03) |
|
|
|
|
3 |
Dławik we/wy analogowego |
12 |
Przekaźnik 1 (04, 05, 06) |
|
|
|
|
4 |
Wtyczka wejścia LCP |
13 |
Zaciski hamulca (-81, +82) i podziału obciążenia (-88, +89) |
|
|
|
|
5 |
Przełączniki analogowe (A53), (A54) |
14 |
Zaciski wejściowe zasilania 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) |
|
|
|
|
6 |
Dławik ekranu kabla |
15 |
Dławik USB |
|
|
|
|
7 |
Szynauziemiająca |
16 |
Przełącznik zacisku magistrali |
|
|
|
|
8 |
Zacisk uziemienia (PE) |
17 |
We/wy cyfrowe i zasilania 24 V |
|
|
|
|
9 |
Zacisk uziemienia kabla ekranowanego i odciążenie |
18 |
Pokrywa |
|
naprężenia |
|
|
|
|
|
|
Ilustracja 1.1 Widok rozwinięty, wymiar obudowy A, IP20
6 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
MG20MD49 |
Wprowadzenie |
|
Instrukcja obsługi |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
12 |
13 |
<![if ! IE]> <![endif]>130BB493.11 |
|
|
|
|
|
||
|
2 |
|
10 |
|
|
|
|
|
|
DC- |
DC+ |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
<![if ! IE]> <![endif]>04 05 06 |
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>01 02 03 |
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
Remove jumper to activate Safe Stop |
|
|
|
|
|
|
Max. 24 Volt ! |
|
|
|
|
|
3 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4
6
5
|
|
|
|
17 |
|
FAN MOUNTING |
|
|
|
|
|
QDF-30 |
|
|
|
19 |
18 |
|
16 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
|
|
|
15 |
1 |
Lokalny panel sterowania (LCP) |
|
11 |
Przekaźnik 2 (04, 05, 06) |
|
|
2 |
Pokrywa |
|
12 |
Pierścień do podnoszenia |
|
|
3 |
Dławik magistrali RS485 |
|
13 |
Otwór montażowy |
|
|
4 |
We/wy cyfrowe i zasilania 24 V |
|
14 |
Zacisk uziemienia (PE) |
|
|
5 |
Dławik we/wy analogowego |
|
15 |
Dławik ekranu kabla |
|
|
6 |
Dławik ekranu kabla |
|
16 |
Zacisk hamulca (-81, +82) |
|
|
7 |
Dławik USB |
|
17 |
Zacisk podziału obciążenia (magistrala DC) (-88, +89) |
||
8 |
Przełącznik zacisku magistrali |
|
18 |
Zaciski wyjściowe silnika 96 (U), 97 (V), 98 (W) |
||
9 |
Przełączniki analogowe (A53), (A54) |
|
19 |
Zaciski wejściowe zasilania 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) |
||
10 |
Przekaźnik 1 (01, 02, 03) |
|
– |
– |
|
|
Ilustracja 1.2 Widok rozwinięty Wymiary obudów B i C, IP55 i IP66
1 1
MG20MD49 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
7 |
Wprowadzenie |
VLT® AQUA Drive FC 202 |
1 |
1 |
Ilustracja 1.3 przedstawia schemat blokowy wewnętrznych |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
części składowych przetwornicy częstotliwości. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Obszar |
Tytuł |
|
Funkcje |
|
|
|
|
|
|
1 |
Wejście zasilania |
• |
Zasilanie przetwornicy częstot- |
|
liwości trójfazowym prądem AC. |
||||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
• |
Mostek prostownika przekształca |
|
2 |
Prostownik |
|
prąd AC wejścia na prąd DC do |
|
|
|
|
zasilania inwertera. |
|
|
|
|
|
|
3 |
Magistrala DC |
• |
Obwód pośredni szyny DC |
|
|
przekazuje prąd DC. |
|||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
• |
Filtrują napięcie obwodu |
|
|
|
|
pośredniego DC. |
|
|
|
• |
Zabezpieczają przed stanami |
|
|
|
|
nieustalonymi sieci zasilającej. |
|
4 |
Dławiki DC |
• |
Zmniejszają prąd skuteczny. |
|
|
|
• |
Zwiększają współczynnik mocy |
|
|
|
|
oddawany do zasilania. |
|
|
|
• |
Zmniejszają harmoniczne na |
|
|
|
|
wejściu AC. |
|
|
|
|
|
|
|
Bateria konden- |
• |
Przechowuje moc DC. |
|
5 |
• |
Zapewnia zasilanie podczas |
||
|
satorów |
|
krótkich zaników mocy. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
• |
Przekształca prąd DC w sterowany |
|
|
|
|
przebieg AC PWM (prąd zmienny o |
|
6 |
Inwerter |
|
ukształtowanej fali i |
|
|
modulowanym czasie trwania |
|||
|
|
|
||
|
|
|
impulsu) do sterowania zmiennym |
|
|
|
|
wyjściem do silnika. |
|
|
|
|
|
|
7 |
Wyjście do |
• |
Sterowane zasilanie trójfazowe |
|
silnika |
|
wyjściowe do silnika. |
||
|
|
|||
|
|
|
|
Obszar |
Tytuł |
|
Funkcje |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Moc wejścia, przetwarzanie |
|
|
|
|
wewnętrzne, wyjście oraz prąd |
|
|
|
|
silnika są monitorowane w celu |
|
|
|
|
zapewnienia wydajnej pracy, |
|
|
Obwód |
|
kontroli i sterowania. |
|
8 |
• |
|
||
sterowania |
Interfejs użytkownika oraz |
|||
|
||||
|
|
|
polecenia zewnętrzne są monito- |
|
|
|
|
rowane i wykonywane. |
|
|
|
• |
Możliwe jest udostępnienie |
|
|
|
|
sterowania i wyjścia statusu. |
|
|
|
|
|
Ilustracja 1.3 Schemat blokowy przetwornicy częstotliwości
1.4.4Rozmiary obudów i moce znamionowe
Aby uzyskać informacje o rozmiarach obudów i wartościach znamionowych mocy, patrz
rozdział 8.9 Wartości znamionowe mocy, waga i wymiary.
1.5 Zezwolenia i certy•katy
Tabela 1.2 Zezwolenia i certy„katy
Dostępne są dodatkowe zezwolenia i certy•katy. Należy skontaktować się z lokalnym partnerem •rmy Danfoss. Przetwornice częstotliwości z obudową T7 (525–690 V) mają certy•kat zgodności ze standardem UL tylko dla napięcia 525–600 V.
Przetwornica częstotliwości spełnia wymogi zachowywania pamięci w wysokich temperaturach zgodnie z normą UL 508C. Więcej informacji opisano w części Zabezpieczenie termiczne silnika w Zaleceniach Projektowych konkretnego produktu.
Informacje na temat zgodności z ADN (European Agreement concerning International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways — europejska umową dotyczącą międzynarodowego przewozu towarów niebezpiecznych drogami śródlądowymi ) zawiera sekcja Instalacja zgodna z ADN w Zaleceniach Projektowych konkretnego produktu.
8 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
MG20MD49 |
Wprowadzenie |
Instrukcja obsługi |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1.6 Utylizacja |
|
1 |
1 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Urządzeń zawierających podzespoły |
|
|
|
|
|
elektryczne nie należy usuwać wraz z |
|
|
|
|
|
odpadkami domowymi. |
|
|
|
|
|
Należy je zbierać oddzielnie, zgodnie z |
|
|
|
|
|
ważnymi i aktualnie obowiązującymi |
|
|
|
|
|
lokalnymi przepisami prawa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MG20MD49 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
9 |
Bezpieczeństwo |
VLT® AQUA Drive FC 202 |
2 Bezpieczeństwo
2 2
2.1 Symbole bezpieczeństwa
W niniejszej instrukcji stosowane są następujące symbole bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
UWAGA
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może skutkować niewielkimi lub umiarkowanymi obrażeniami. Może również przestrzegać przed niebezpiecznymi działaniami.
NOTYFIKACJA
Wskazuje ważne informacje, w tym informacje o sytuacjach, które mogą skutkować uszkodzeniem urządzeń lub mienia.
2.2 Wykwali•kowany personel
Bezproblemowa i bezpieczna praca przetwornicy częstotliwości wymaga właściwego i pewnego transportu oraz przechowywania, a także właściwie wykonywanej obsługi i konserwacji. Tylko wykwali•kowany personel może instalować i obsługiwać ten sprzęt.
Wykwali•kowany personel to przeszkolona obsługa upoważniona do instalacji, uruchomienia, a także do konserwacji sprzętu, systemów i obwodów zgodnie ze stosownymi przepisami prawa. Ponadto personel musi znać instrukcje i środki bezpieczeństwa opisane w niniejszej instrukcji.
2.3 Środki ostrożności
OSTRZEŻENIE
WYSOKIE NAPIĘCIE
Po podłączeniu zasilania wejściowego AC, zasilania DC lub podziału obciążenia w przetwornicach częstotliwości występuje wysokie napięcie. Wykonywanie instalacji, rozruchu i konserwacji przez osoby inne niż wykwali„- kowany personel grozi śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
•Instalację, rozruch i konserwację powinien wykonywać wyłącznie wykwali„kowany personel.
OSTRZEŻENIE
PRZYPADKOWY ROZRUCH
Jeśli przetwornica częstotliwości jest podłączona do zasilania AC, zasilania DC lub podziału obciążenia, silnik może zostać uruchomiony w każdej chwili. Przypadkowy rozruch podczas programowania, prac serwisowych lub naprawy może doprowadzić do śmierci, poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia. Silnik może zostać uruchomiony za pomocą przełącznika zewnętrznego, polecenia przesłanego przez magistralę komunikacyjną, wejściowego sygnału wartości zadanej z LCP lub poprzez usunięcie błędu.
Aby zapobiec przypadkowemu rozruchowi silnika:
•Odłączyć przetwornicę częstotliwości od zasilania.
•Przed programowaniem parametrów nacisnąć przycisk [O•/Reset] na LCP.
•Przed podłączeniem przetwornicy częstotliwości do zasilania AC, zasilania DC lub podziału obciążenia należy podłączyć wszystkie obwody i w pełni zmontować przetwornicę częstotliwości, silnik oraz każdy napędzany sprzęt.
10 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
MG20MD49 |
Bezpieczeństwo |
Instrukcja obsługi |
|
|
OSTRZEŻENIE
CZAS WYŁADOWANIA
Przetwornica częstotliwości zawiera kondensatory obwodu pośredniego DC, które pozostają naładowane nawet po odłączeniu zasilania od przetwornicy. Wysokie napięcie może występować nawet wtedy, gdy ostrzegawcze lampki sygnalizacyjne LED są wyłączone. Serwisowanie lub naprawy urządzenia przed upływem określonego czasu od odłączenia zasilania w razie nierozładowania kondensatorów mogą skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
•Zatrzymać silnik.
•Należy odłączyć zasilanie AC i zdalne źródła zasilania obwodu pośredniego DC, w tym zasilanie akumulatorowe, UPS i obwody pośrednie DC połączone z innymi przetwornicami częstotliwości.
•Odłączyć lub zablokować silnik PM.
•Zaczekać, aż kondensatory całkowicie się wyładują. Minimalny czas oczekiwania określono w Tabela 2.1.
•Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac serwisowych lub naprawy należy użyć odpowiedniego miernika napięcia, aby upewnić się, że kondensatory są całkowicie rozładowane.
Napięcie [V] |
Minimalny czas oczekiwania (minuty) |
||
|
|
|
|
|
4 |
7 |
15 |
|
|
|
|
200–240 |
0,25–3,7 kW |
– |
5,5–45 kW |
|
(0,34–5 KM) |
|
(7,5–60 KM) |
|
|
|
|
380–480 |
0,37–7,5 kW |
– |
11–90 kW |
|
(0,5–10 KM) |
|
(15–121 KM) |
|
|
|
|
525–600 |
0,75–7,5 kW |
– |
11–90 kW |
|
(1–10 KM) |
|
(15–121 KM) |
|
|
|
|
525–690 |
– |
1,1–7,5 kW |
11–90 kW |
|
|
(1,5–10 KM) |
(15–121 KM) |
|
|
|
|
Tabela 2.1 Czas wyładowania
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZNY SPRZĘT |
2 2 |
Kontakt z obracającymi się wałami i sprzętem |
elektrycznym może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
•Należy zagwarantować, że instalację, rozruch i konserwację będzie wykonywać tylko przeszkolony i wykwali„kowany personel.
•Należy zagwarantować, że podczas wykonywania prac elektrycznych przestrzegane są krajowe i lokalne przepisy elektryczne.
•Należy postępować zgodnie z procedurami podanymi w tej instrukcji.
OSTRZEŻENIE
PRZYPADKOWE OBROTY SILNIKA
PRZYPADKOWE OBROTY SILNIKA
Przypadkowe obroty silnika z magnesami trwałymi generują napięcie i mogą ładować jednostkę, a ładunek może spowodować poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu.
•Należy się upewnić, że silniki z magnesami trwałymi są zablokowane w celu zapobiegnięcia przypadkowym obrotom silnika.
UWAGA
ZAGROŻENIE W PRZYPADKU WEWNĘTRZNEJ AWARII
Wewnętrzna awaria przetwornicy częstotliwości może skutkować poważnymi obrażeniami, kiedy przetwornica częstotliwości nie jest poprawnie zamknięta.
•Przed podłączeniem zasilania należy się upewnić, że wszystkie pokrywy bezpieczeństwa są zamknięte w taki sposób, aby nie istniało niebezpieczeństwo ich przypadkowego otwarcia.
OSTRZEŻENIE
ZAGROŻENIE ZWIĄZANE Z PRĄDEM UPŁYWOWYM
Prądy upływowe przekraczają 3,5 mA. Niewykonanie poprawnego uziemienia przetwornicy częstotliwości może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
•Należy zapewnić poprawne uziemienie urządzenia przez uprawnionego elektryka.
MG20MD49 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
11 |
Instalacja mechaniczna |
VLT® AQUA Drive FC 202 |
3 Instalacja mechaniczna
3.1 Rozpakowywanie
3 3 3.1.1 Dostarczone elementy
Dostarczone elementy mogą się różnić zależnie od kon•guracji produktu.
•Należy się upewnić, że dostarczone elementy oraz informacje na tabliczce znamionowej odpowiadają informacjom w potwierdzeniu zamówienia.
•Należy sprawdzić wygląd opakowania i przetwornicy częstotliwości pod kątem uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obchodzeniem się z urządzeniem podczas transportu. Wszelkie uszkodzenia należy zgłosić •rmie transportowej. Uszkodzone części należy zachować na potrzeby wyjaśnienia.
|
|
VLT |
R |
AQUA Drive |
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>130BD666.10 |
|
1 |
|
|
www.danfoss.com |
|
|
|||
|
T/C: FC-202P45KT4E20H1XGXXXXSXXXXAXBXCXXXXDX |
|
||||||
2 |
|
3 |
||||||
|
P/N: 131F6653 |
S/N: 038010G502 |
|
|||||
4 |
|
|
|
|
||||
|
45kW(400V) / 60HP(460V) |
|
|
|
||||
5 |
|
|
9 |
|
||||
|
IN: 3x380-480V 50/60Hz 82/73A |
|
|
|||||
6 |
|
|
|
|
||||
|
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 90/80A |
|
|
|
||||
7 |
|
|
8 |
|
||||
|
CHASSIS/ IP20 Tamb.45o C/113o F |
|
|
|||||
|
MADE IN |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* 1 3 1 F 6 6 5 3 0 3 8 0 1 0 G 5 0 2 * |
DENMARK |
|
|
|||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CAUTION: |
|
|
|
|
|
|
|
|
See manual for special condition/mains fuse |
|
|
|||
10 |
|
|
Voir manual de conditions speclales/fusibles` |
|
|
|||
|
|
|
WARNING: |
|
|
|
|
|
|
|
|
Stored charge, wait 15 min. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
` |
|
|
|
|
|
|
Charge residuelle, attendez 15 min. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
1 |
Kod typu |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||||
2 |
Numer zamówieniowy |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||
3 |
Numer seryjny |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
4 |
Moc znamionowa |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||||
5 |
Napięcie wejściowe, częstotliwość i prąd (przy niskim/ |
|
|
|||||
wysokim napięciu) |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|||||
6 |
Napięcie wyjściowe, częstotliwość i prąd (przy niskim/ |
|
|
|||||
wysokim napięciu) |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
||||||
7 |
Typ obudowy i wartość znamionowa IP (klasa ochrony) |
|
||||||
|
|
|
|
|
||||
8 |
Maksymalna temperatura otoczenia |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||
9 |
Certy•katy |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||||
10 |
Czas wyładowania (ostrzeżenie) |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ilustracja 3.1 Tabliczka znamionowa produktu (przykład)
NOTYFIKACJA
Nie należy zdejmować tabliczki znamionowej z przetwornicy częstotliwości. Zdjęcie tabliczki znamionowej unieważnia gwarancję.
3.1.2 Magazynowanie
Należy się upewnić, że wymagania dotyczące magazynowania zostały spełnione. Szczegółowe informacje zawiera rozdział 8.4 Warunki otoczenia.
3.2 Środowiska instalacji
NOTYFIKACJA
W środowiskach z unoszącymi się w powietrzu substancjami lotnymi, cząsteczkami lub żrącymi gazami należy się upewnić, że klasa IP/Typu urządzenia odpowiada środowisku instalacji. Niespełnienie wymagań dotyczących warunków otoczenia może spowodować skrócenie okresu eksploatacji przetwornicy częstotliwości. Należy się upewnić, że zostały spełnione wymagania dotyczące wilgotności powietrza, temperatury i wysokości n.p.m.
Drgania i udary
Przetwornica częstotliwości spełnia wymogi dla urządzeń montowanych na ścianach i podłogach w budynkach produkcyjnych oraz na panelach przykręcanych do ścian lub podłóg.
Szczegółowe dane techniczne dotyczące warunków otoczenia zawiera rozdział 8.4 Warunki otoczenia.
3.3 Montaż
NOTYFIKACJA
Niewłaściwy montaż może doprowadzić do przegrzewania się urządzenia i obniżonej wydajności pracy.
Chłodzenie
•Należy zapewnić odpowiednie odstępy u góry i dołu w celu umożliwienia obiegu powietrza chłodzenia. Patrz Ilustracja 3.2, aby poznać wymagania dotyczące odstępu.
12 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
MG20MD49 |
Instalacja mechaniczna |
Instrukcja obsługi |
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>130BD528.10 |
Montaż na płycie tylnej i szynach |
a |
<![if ! IE]> <![endif]>130BD504.10 |
|
|
|
|
|
|
Ilustracja 3.3 Poprawny montaż na płycie tylnej |
a
Obudowa |
A2–A5 |
B1–B4 |
C1, C3 |
C2, C4 |
|
|
|
|
|
a [mm (cale)] |
100 (3,9) |
200 (7,9) |
200 (7,9) |
225 (8,9) |
|
|
|
|
|
Ilustracja 3.2 Odstęp dla obiegu chłodzenia u góry i dołu urządzenia
Podnoszenie
•Aby określić bezpieczny sposób podnoszenia jednostki, należy sprawdzić jej ciężar. Patrz rozdział 8.9 Wartości znamionowe mocy, waga i wymiary.
•Należy upewnić się, że urządzenie dźwigowe jest odpowiednie do tego zadania.
•W razie potrzeby należy przenieść jednostkę za pomocą dźwignika, dźwigu lub wózka widłowego o odpowiedniej nośności znamionowej.
•Jednostkę należy podnosić za znajdujące się na niej odpowiednie uchwyty (jeżeli jest w nie wyposażona).
Montaż
1.Upewnić się, że miejsce montażu ma wystarczającą nośność, by unieść ciężar jednostki. Przetwornice częstotliwości mogą być instalowane obok siebie.
2.Umieścić jednostkę jak najbliżej silnika. Kable silnika muszą być jak najkrótsze.
3.W celu zapewnienia obiegu chłodzenia jednostkę należy przymocować do jednolitej, płaskiej powierzchni lub do opcjonalnej płyty tylnej.
4.Do mocowania naściennego należy użyć podłużnych otworów montażowych, jeżeli takie zapewniono.
NOTYFIKACJA
Do montażu na szynach wymaga jest płyta tylna.
|
B |
|
b |
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>130BA648.12 |
C |
|
|
e |
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
f |
|
|
|
c |
|
|
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
d |
|
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
|
|
|
|
a |
|
|
|
|
b |
|
|
|
Ilustracja 3.4 Górne i dolne otwory montażowe (patrz rozdział 8.9 Wartości znamionowe mocy, waga i wymiary)
|
e |
<![if ! IE]> <![endif]>130BA715.12 |
f |
|
|
|
|
a
Ilustracja 3.5 Górne i dolne otwory montażowe (B4, C3 i C4)
3 3
MG20MD49 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
13 |
Instalacja elektryczna |
VLT® AQUA Drive FC 202 |
4 Instalacja elektryczna
4.1 Instrukcje bezpieczeństwa
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa — patrz rozdział 2 Bezpieczeństwo.
4 4 OSTRZEŻENIE
NAPIĘCIE INDUKOWANE
Napięcie indukowane z wyjściowych kabli silnika prowadzonych razem może spowodować naładowanie kondensatorów w sprzęcie nawet wtedy, gdy jest on wyłączony i zabezpieczony przed włączeniem. Niepoprowadzenie wyjściowych kabli silnika osobno lub nieużycie kabli ekranowanych może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
•Wyjściowe kable silnika należy poprowadzić osobno lub
•użyć kabli ekranowanych.
UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
Przetwornica częstotliwości może generować prąd DC w przewodzie uziemienia. Niezastosowanie się do zaleceń może spowodować, że wyłącznik różnicowoprądowy RCD nie będzie gwarantował zakładanej ochrony.
•Kiedy wyłącznik różnicowoprądowy RCD jest używany jako zabezpieczenie przed porażeniem prądem, po stronie zasilania wolno używać tylko wyłącznika różnicowoprądowego RCD typu B.
Ochrona przed przetężeniem
•W przypadku aplikacji z wieloma silnikami wymagany jest dodatkowy sprzęt ochronny między przetwornicą częstotliwości a silnikiem, na przykład chroniący przed zwarciem lub zapewniający zabezpieczenie termiczne silnika.
•Zabezpieczenie przed zwarciami i ochrona przed przetężeniem wymagają zabezpieczenia wejścia przy użyciu bezpieczników. W przypadku braku fabrycznych bezpieczników musi je zapewnić instalator. Patrz maksymalne wartości znamionowe bezpieczników w
rozdział 8.8 Bezpieczniki i wyłączniki.
Typy i dane przewodów
•Całe okablowanie musi być zgodne z międzynarodowymi oraz lokalnymi przepisami dotyczącymi przekrojów poprzecznych kabli oraz temperatury otoczenia.
•Zalecenie dotyczące przewodu zasilania: przewody o żyłach miedzianych z wartością znamionową co najmniej 75°C (167°F).
Zalecane rozmiary i typy przewodów zawiera
rozdział 8.1 Dane elektryczne i rozdział 8.5 Dane techniczne kabli.
4.2 Instalacja zgodna z wymogami EMC
Aby instalacja została przeprowadzona zgodnie z wymogami EMC, należy wykonać instrukcje podane w rozdział 4.3 Uziemienie, rozdział 4.4 Rysunek schematyczny okablowania, rozdział 4.6 Podłączenie silnika i
rozdział 4.8 Okablowanie sterowania.
4.3 Uziemienie
OSTRZEŻENIE
ZAGROŻENIE ZWIĄZANE Z PRĄDEM UPŁYWOWYM
Prądy upływowe przekraczają 3,5 mA. Niewykonanie poprawnego uziemienia przetwornicy częstotliwości może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
•Należy zapewnić poprawne uziemienie urządzenia przez uprawnionego elektryka.
Wymagania dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego
•Należy uziemić przetwornicę częstotliwości zgodnie z mającymi zastosowanie standardami i dyrektywami.
•Zasilanie wejściowe, moc silnika i okablowanie sterowania wymagają dedykowanych przewodów uziemienia.
•Nie wolno uziemiać więcej niż jednej przetwornicy częstotliwości w układzie łańcuchowym (patrz Ilustracja 4.1).
•Połączenia przewodu uziemienia muszą być jak najkrótsze.
•Należy przestrzegać wymagań producenta dotyczących okablowania silnika.
•Minimalny przekrój poprzeczny kabla: 10 mm2 (7 AWG). (Dwa zakończone oddzielne przewody uziomowe, oba zgodne z wymaganiami dotyczącymi ich wymiarów).
14 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
MG20MD49 |
Instalacja elektryczna |
|
Instrukcja obsługi |
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>130BC500.10 |
FC 1 |
FC 2 |
FC 3 |
4 4
PE
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FC 1 |
|
|
|
|
FC 2 |
|
|
|
|
FC 3 |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PE
Ilustracja 4.1 Zasady uziemienia
Wymagania dotyczące instalacji zgodnej z wymogami kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
•Należy ustalić styk elektryczny między ekranem kabla i obudową przetwornicy częstotliwości przy użyciu metalowych dławików kablowych lub zacisków, w które wyposażony jest sprzęt (patrz rozdział 4.6 Podłączenie silnika).
•Zaleca się użycie przewodu linkowego gęstego celem ograniczenia przepięć.
•Nie wolno używać skręconych odcinków ekranu kabla.
NOTYFIKACJA
WYRÓWNANIE POTENCJAŁÓW
Istnieje ryzyko przebić impulsowych, gdy potencjał uziemienia między przetwornicą częstotliwości i systemem sterowania jest różny. Między elementami systemu należy zainstalować kable wyrównawcze. Zalecany przekrój poprzeczny kabla: 16 mm2 (6 AWG).
MG20MD49 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
15 |
Instalacja elektryczna |
VLT® AQUA Drive FC 202 |
4.4 Rysunek schematyczny okablowania
3-fazowe wejście zasilania
Magistrala
DC
4 4
+10 V DC
0/-10 V DC- +10 V DC 0/4-20 mA
0/-10 V DC- +10 V DC 0/4-20 mA
92 (L2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
(V) 97 |
<![if ! IE]> <![endif]>130BD552.10 |
|
91 (L1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
(U) 96 |
|
|
93 (L3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
(W) 98 |
|
|
95 |
PE |
|
|
|
|
|
|
|
|
(PE) 99 |
Silnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 (-) |
|
|
|
Zasilanie z |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
przełącznikiem |
|
|
|
|
|
|||
89 (+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
10 V DC |
24 V DC |
|
|
|
(R+) 82 |
Rezystor |
|||
|
|
|
|
|
|
||||||
50 (+10 V WY.) |
|
15 mA |
130/200 mA |
|
|
|
|
ham. |
|||
|
+ |
- |
+ |
- |
|
|
|
(R-) 81 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
S201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 (AN. WE.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>2 1 |
<![if ! IE]> <![endif]>Wł. |
Wł.=0/4-20 mA |
|
|
|
|
|
|
przekaźnik1 |
|
|
S202 |
|
Wył.=0/-10 V DC - |
|
|
|
|
|
03 |
|
|
54 (AN. WE.) |
<![if ! IE]> <![endif]>.Wł |
|
|
|
|
|
|
240 V AC, 2 A |
|||
+10 V DC |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
<![if ! IE]> <![endif]>21 |
|
|
|
|
|
|
|
02 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 (AN. WE. KOM.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
01 |
|
|
12 (+24 V WY.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
przekaźnik2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
06 |
240 V AC, 2 A |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 (+24 V WY.) |
|
P 5-00 |
|
|
|
|
|
|
05 |
400 V AC, 2 A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 (CYFR. WE.) |
|
|
24 V (NPN) |
|
|
|
|
04 |
|
||
|
|
0 V (PNP) |
|
|
|
|
|
||||
19 (D IN) |
|
|
24 V (NPN) |
|
|
|
|
(AN. WY. KOM) 39 |
Wyjście analogowe |
||
|
|
0 V (PNP) |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(AN. WY.) 42 |
0/4-20 mA |
20 (CYFR. WE. KOM.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
27 (WE./WY. CYFR.) |
|
|
24 V (NPN) |
|
|
|
|
|
|
||
|
24 V |
0 V (PNP) |
S801 |
|
WŁ.=Terminated |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>2 1 |
<![if ! IE]> <![endif]>.Wł |
|
|||
|
|
|
|
|
|
WYŁ.=Otwarte |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
0 V |
|
|
|
5 V |
|
|
|
|
29 (WE./WY. CYFR.) |
|
|
24 V (NPN) |
|
|
|
|
|
|
||
|
24 V |
0 V (PNP) |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S801 |
0 V |
|
|
|
|
|
0 V |
|
|
|
Interfejs |
|
(N RS-485) 69 |
RS-485 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
24 V (NPN) |
|
RS-485. |
|
||||
32 (CYFR. WE.) |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
0 V (PNP) |
|
|
|
|
(P RS-485) 68 |
|
|||
33 (CYFR. WE.) |
|
|
24 V (NPN) |
|
|
|
|
(KOM RS-485) 61 |
** |
||
|
|
0 V (PNP) |
|
|
|
|
: Obudowa |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*37 (CYFR> WE.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: Uziemienie |
Ilustracja 4.2 Podstawowyrysunek schematycznyokablowania
A = analogowe, D = cyfrowe
*Zacisk 37 (opcjonalny) jest używany dla funkcji Safe Torque O• (bezpiecznego wyłączania momentu). Instrukcje instalacji dotyczące funkcji Safe Torque O• zawiera Instrukcja obsługi funkcji Safe Torque O„ przetwornic częstotliwości VLT®.
**Nie podłączać ekranu kabla.
NOTYFIKACJA
Rzeczywista kon„guracja zależy od typu jednostki i wyposażenia opcjonalnego.
16 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
MG20MD49 |
Instalacja elektryczna |
Instrukcja obsługi |
|
|
|
2 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>130BD529.12 |
|
|
|
|
|
|
1 |
|
3 |
4 |
4 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
u |
|
|
|
|
v |
|
|
9 |
|
w |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
11 |
PE |
|
|
L1 |
|
|
|
|
L2 |
|
|
|
|
L3 |
|
|
|
|
PE |
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
7 |
|
|
1 |
PLC |
6 |
Dławik kablowy |
|
|
|
|
2 |
Przetwornica częstotliwości |
7 |
Silnik, 3 fazy i uziemienie |
|
|
|
|
3 |
Stycznik wyjściowy |
8 |
Zasilanie, 3 fazy i wzmocnione PE |
|
|
|
|
4 |
Szyna uziemienia (PE) |
9 |
Okablowanie sterowania |
|
|
|
|
5 |
Izolacja kabla (zdjęta) |
10 |
Przewód wyrównawczy min. 16 mm2 (5 AWG) |
Ilustracja 4.3 Podłączenie zasilania zgodne z wymogami EMC
NOTYFIKACJA
ZAKŁÓCENIA KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ (EMC)
Należy używać ekranowanych kabli silnika i sterowania. Należy użyć oddzielnych kabli dla zasilania wejściowego, okablowania silnika i okablowania sterowania. Brak odizolowania przewodów zasilania, kabli silnika i przewodów sterowniczych może skutkować niespodziewanym zachowaniem lub mniejszą wydajnością. Minimalny odstęp między przewodami zasilania, silnika i sterowniczymi to 200 mm.
MG20MD49 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
17 |
4 4
Instalacja elektryczna |
VLT® AQUA Drive FC 202 |
4.5Dostęp
1.Należy zdjąć pokrywę, używając śrubokręta (patrz Ilustracja 4.4) lub odkręcając śruby montażowe (patrz Ilustracja 4.5).
<![if ! IE]><![endif]>130BT248.10
Ilustracja 4.4 Dostęp do okablowania obudów IP20 i IP21
<![if ! IE]><![endif]>130BT334.10
Ilustracja 4.5 Dostęp do okablowania obudów IP55 i IP66
Dokręcić śruby pokrywy, stosując momenty dokręcania określone w Tabela 4.1.
Obudowa |
IP55 |
IP66 |
||
|
|
|
||
A4/A5 |
2 (18) |
2 (18) |
||
|
|
|
|
|
B1/B2 |
2,2 |
(19) |
2,2 |
(19) |
|
|
|
|
|
C1/C2 |
2,2 |
(19) |
2,2 |
(19) |
|
|
|
|
|
Brak wkrętów do dokręcenia dla A2/A3/B3/B4/C3/C4.
Tabela 4.1 Momenty dokręcania pokryw [N•m (funtocale)]
4.6 Podłączenie silnika
OSTRZEŻENIE
NAPIĘCIE INDUKOWANE
Napięcie indukowane z wyjściowych kabli silnika prowadzonych razem może spowodować naładowanie kondensatorów w sprzęcie nawet wtedy, gdy jest on wyłączony i zabezpieczony przed włączeniem. Niepoprowadzenie wyjściowych kabli silnika osobno lub nieużycie kabli ekranowanych może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
•Wyjściowe kable silnika należy poprowadzić osobno lub
•użyć kabli ekranowanych.
•Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów elektrycznych dotyczących rozmiarów kabli. Patrz maksymalne przekroje (rozmiary) przewodów w części rozdział 8.1 Dane elektryczne.
•Należy przestrzegać wymagań producenta dotyczących okablowania silnika.
•Otwory na okablowanie silnika i panele dostępu znajdują się u podstawy jednostek o stopniu ochrony IP21 lub wyższym (NEMA1/12)
•Nie należy podłączać urządzenia rozruchowego lub przełącznika biegunowości (na przykład silnika Dahlander lub pierścieniowego silnika asynchronicznego) między przetwornicą częstotliwości i silnikiem.
Procedura
1.Zdjąć część zewnętrznej izolacji kabla.
2.Umieścić kabel ze zdjętą izolacją pod zaciskiem kablowym w celu jego mechanicznego zamocowania i utworzenia elektrycznego styku między ekranem kabla i uziemieniem.
3.Podłączyć przewód uziemienia do najbliższego zacisku uziemienia zgodnie z instrukcjami uziemienia w rozdział 4.3 Uziemienie, patrz: Ilustracja 4.6.
4.Podłączyć 3-fazowe okablowanie silnika do zacisków 96 (U), 97 (V) i 98 (W), patrz
Ilustracja 4.6.
5.Dokręcić zaciski zgodnie z informacjami podanymi w rozdział 8.7 Momenty dokręcania złączy.
18 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
MG20MD49 |
Instalacja elektryczna |
|
|
Instrukcja obsługi |
|
|
W |
<![if ! IE]> <![endif]>130BD531.10 |
|
|
|
|
|
V |
98 |
|
U |
|
|
|
97 |
|
||
|
|
||
96 |
|
|
Ilustracja 4.6 Podłączenie silnika
Ilustracja 4.7 przedstawia wejście zasilania, silnik i uziemienie dla podstawowych typów przetwornic częstotliwości. Rzeczywista kon•guracja zależy od typu jednostki i wyposażenia opcjonalnego.
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
S |
<![if ! IE]> <![endif]>130BF048.11 |
|
|
|
L1 |
|
|
A |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
I |
|
|
|
||
|
|
|
L2 |
|
|
|
|
N |
|
|
|
|
91 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
92 |
L3 |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
93 |
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>2 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>RELAY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>RELAY 1 |
|
|
+DC |
BR- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
||
99 |
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
U |
|
|
T |
|
|
|
||||
|
|
|
|
V |
OR |
|
|
||||
|
|
|
|
W |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
99 |
|
|
|
|
|
4.7Podłączenie zasilania AC
•Przekrój (rozmiar) przewodów zależy od prądu wejściowego przetwornicy częstotliwości. Patrz maksymalne przekroje (rozmiary) przewodów w części rozdział 8.1 Dane elektryczne.
•Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów elektrycznych dotyczących rozmiarów
kabli. 4 4
Procedura
1.Podłączyć przewody zasilania wejściowego 3- fazowego prądu AC do zacisków L1, L2 i L3 (patrz
Ilustracja 4.7).
2.W zależności od kon•guracji wyposażenia zasilanie wejściowe należy podłączyć do zacisków wejściowych zasilania lub rozłącznika wejściowego.
3.Wykonać uziemienie kabla zgodnie z instrukcjami uziemiania przedstawionymi w
rozdział 4.3 Uziemienie.
4.Jeśli przetwornica częstotliwości jest zasilana z izolowanego źródła (zasilanie IT lub nieuziemiony trójkąt) lub z TT/TN-S z uziemioną nogą (uziemiony trójkąt), należy się upewnić, że parametr parametr 14-50 RFI Filter jest ustawiony na [0] Wyłączone w celu uniknięcia uszkodzenia obwodu pośredniego DC i ograniczenia prądu uziemienia zgodnie z normą IEC 61800-3.
4.8Okablowanie sterowania
•Należy odizolować okablowanie sterowania od elementów dużej mocy przetwornicy częstotliwości.
•Gdy przetwornica częstotliwości jest podłączona do termistora, należy się upewnić, że okablowanie sterowania termistora ma wzmocnioną lub podwójną izolację. Zaleca się stosowanie napięcia zasilania równego 24 V DC. Patrz Ilustracja 4.8.
4.8.1 Typy zacisków sterowania
Ilustracja 4.8 i Ilustracja 4.9 przedstawiają zdejmowane dławiki (złącza) przetwornicy częstotliwości. Funkcje zacisków i ich nastawy domyślne przedstawiono w
Tabela 4.2.
Ilustracja 4.7 Przykład okablowania silnika, zasilania i uziemienia
MG20MD49 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
19 |
Instalacja elektryczna |
VLT® AQUA Drive FC 202 |
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>130BB921.12 |
|
|
Opis zacisku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nastawa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zacisk |
Parametr |
domyślna |
Opis |
|
|
|
|
|
|
|
|
Wejścia/wyjścia cyfrowe |
||
|
|
|
|
|
|
|
12, 13 |
– |
+24 V DC |
Zasilanie zewnętrzne 24 |
|
|
2 |
|
3 |
|
|
|
|
|
V DC dla wejść |
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
cyfrowych oraz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zewnętrznych |
4 |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
przetworników. |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
Maksymalny prąd |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wyjściowy 200 mA dla |
|
Ilustracja 4.8 Położenie zacisków sterowania |
|
|
|
|
wszystkich obciążeń |
||||
|
|
|
|
|
24 V. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametr 5- |
|
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>130BB931.11 |
|
10 Terminal |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
18 Digital |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Input |
[8] Start |
|
|
|
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37 |
|
19 |
Parametr 5- |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
11 Terminal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 Digital |
[0] Brak |
|
|
|
2 |
|
3 |
|
|
|
Input |
działania |
Wejścia cyfrowe. |
|
|
|
|
|
|
|
32 |
Parametr 5- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
61 68 69 |
39 42 50 53 54 55 |
|
|
14 Terminal |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
32 Digital |
[0] Brak |
|
|
Ilustracja 4.9 Numery zacisków |
|
|
|
Input |
działania |
|
|||
|
|
|
33 |
Parametr 5- |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
15 Terminal |
|
|
|
• |
Dławik 1 udostępnia: |
|
|
|
33 Digital |
[0] Brak |
|
||
|
|
|
|
Input |
działania |
|
||||
|
|
- |
4 programowalne zaciski wejść |
|
|
|||||
|
|
27 |
Parametr 5- |
|
|
|||||
|
|
|
cyfrowych. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
12 Terminal |
|
Ustawia zacisk jako |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
- |
2 dodatkowe zaciski cyfrowe progra- |
|
27 Digital |
[2] Wybieg |
||||
|
|
|
wejście lub wyjście |
|||||||
|
|
|
mowalne jako wejście lub wyjście. |
|
Input |
silnika, odwr |
||||
|
|
|
|
cyfrowe. Ustawieniem |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Parametr 5- |
[14] Jog - |
|
|
|
- |
Zacisk napięcia zasilania 24 V DC. |
domyślnym jest funkcja |
||||||
|
|
|
13 Terminal |
praca |
||||||
|
|
- |
Opcjonalne zasilanie o napięciu 24 V DC. |
|
wejścia. |
|||||
|
|
|
29 Digital |
manewrowa |
||||||
|
|
|
|
|||||||
|
• |
Dławik 2 ma zaciski (+)68 i (-)69 służące do |
|
Input |
|
|
||||
|
20 |
– |
– |
Masa dla wejść |
||||||
|
|
podłączenia szyny komunikacji szeregowej RS485. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cyfrowych i zacisk |
|
• |
Dławik 3 udostępnia: |
|
|
|
|
|
beznapięciowy dla |
||
|
|
|
|
|
|
zasilania 24 V. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
2 wejścia analogowe. |
|
37 |
– |
Safe Torque |
Wejście bezpieczne |
||
|
|
- |
1 wyjście analogowe. |
|
|
|
O• (STO) |
(opcjonalne). Używane |
||
|
|
- |
Napięcie zasilania 10 V DC. |
|
|
|
dla funkcji STO |
|||
|
|
|
|
|
(bezpiecznego |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
Masy dla wejść i wyjść. |
|
|
|
|
wyłączania momentu). |
||
|
• |
Dławik 4 jest portem USB wykorzystywanym z |
|
Wejścia/wyjścia analogowe |
||||||
|
39 |
– |
|
Masa dla wyjścia |
||||||
|
|
Oprogramowanie kon•guracyjne MCT 10. |
– |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
analogowego |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
Parametr 6- |
Prędkość 0 — |
Programowalne wyjście |
|
|
|
|
|
|
|
|
50 Terminal |
górne ograni- |
analogowe. 0–20 mA |
|
|
|
|
|
|
|
|
42 Output |
czenie |
lub 4–20 mA przy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
maksymalnie 500 Ω |
20 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
MG20MD49 |
Instalacja elektryczna |
Instrukcja obsługi |
|
|
Opis zacisku
|
|
Nastawa |
|
|
Zacisk |
Parametr |
domyślna |
Opis |
|
|
|
|
|
|
50 |
– |
+10 V DC |
Zasilanie analogowe 10 |
|
|
|
|
V DC. Dla potencjo- |
|
|
|
|
metrów i termistorów |
|
|
|
|
używa się maksymalnie |
|
|
|
|
15 mA. |
|
|
|
|
|
|
|
Grupa |
|
|
|
|
parametrów |
|
|
|
|
6-1* Wej. |
Wartość |
Wejście analogowe. |
|
53 |
analog. 53 |
zadana |
Kon•gurowalne jako |
|
54 |
Grupa |
Sprzężenie |
napięciowe lub |
|
|
parametrów |
zwrotne |
prądowe. Przełączniki |
|
|
6-2* Wej. |
|
A53 i A54 pozwalają |
|
|
analog. 54 |
|
wybrać między mA i V. |
|
|
|
|
|
|
55 |
– |
– |
Masa dla wejścia |
|
|
|
analogowego |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Komunikacja szeregowa |
|||
|
|
|
|
|
61 |
– |
– |
Zintegrowany •ltr RC |
|
|
|
|
dla ekranu kabla. Służy |
|
|
|
|
WYŁĄCZNIE do |
|
|
|
|
podłączania ekranu w |
|
|
|
|
razie problemów z |
|
|
|
|
kompatybilnością |
|
|
|
|
elektromagnetyczną |
|
|
|
|
(EMC). |
|
|
|
|
|
|
|
Grupa |
– |
|
|
|
parametrów |
|
Interfejs RS485 Dla |
|
|
8-3* Ustaw. |
|
||
|
|
połączenia rezystancji |
||
68 (+) |
portu FC |
|
||
|
zakończenia na karcie |
|||
|
|
|
||
69 (-) |
Grupa |
– |
||
sterującej znajduje się |
||||
|
parametrów |
|
||
|
|
przełącznik. |
||
|
8-3* Ustaw. |
|
||
|
|
|
||
|
portu FC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przekaźniki |
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametr 5- |
|
Wyjście przekaźnikowe |
|
|
40 Function |
|
kształtu C. Do |
|
01, 02, 03 |
Relay [0] |
[9] Alarm |
podłączenia napięcia |
|
|
|
|
AC lub DC oraz |
|
04, 05, 06 |
Parametr 5- |
[5] Praca |
||
|
40 Function |
|
obciążenia oporowego |
|
|
Relay [1] |
|
lub indukcyjnego. |
|
|
|
|
|
Tabela 4.2 Opis zacisku
Dodatkowe zaciski
•2 wyjścia przekaźnikowe kształtu C. Położenie wyjść zależy od kon•guracji przetwornicy częstotliwości.
•Zaciski we wbudowanym sprzęcie opcjonalnym. Patrz instrukcja dostarczona ze sprzętem opcjonalnym.
4.8.2 Podłączanie do zacisków sterowania
Dławiki zacisków sterowania można odpiąć od przetwornicy częstotliwości, aby ułatwić jej instalację, co przedstawiono na Ilustracja 4.10.
NOTYFIKACJA
W celu zminimalizowania zakłóceń przewody sterownicze
powinny być jak najkrótsze i oddzielone od przewodów 4 4 silnoprądowych mocy.
1.Otworzyć styk, wsuwając mały śrubokręt w szczelinę nad stykiem, i popchnąć śrubokręt nieznacznie w górę.
12 |
13 |
18 |
19 |
27 |
29 |
32 |
33 |
<![if ! IE]> <![endif]>130BD546.11 |
|
|
|||||||||
|
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
inches] |
|
|
|
|
|
|
|
[0 |
.4 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ilustracja 4.10 Podłączanie okablowania sterowania
2.Do styku wsunąć odsłoniętą końcówkę przewodu sterowania.
3.Wyjąć śrubokręt, aby styk zacisnął się na przewodzie sterowania.
4.Upewnić się, że styk trzyma mocno i że przewód nie jest obluzowany. Luźne przewody sterowania mogą powodować usterki urządzeń lub nieoptymalną pracę.
Rozmiary przewodów do zacisków sterowania przedstawiono w rozdział 8.5 Dane techniczne kabli, a typowe połączenia okablowania sterowania opisano w rozdział 6 Przykłady kon‡guracji aplikacji.
4.8.3 Włączanie pracy silnika (zacisk 27)
Przetwornice częstotliwości pracujące z domyślnym programowaniem fabrycznym wymagają założenia przewodu zwierającego (zworki) na zaciskach 12 (lub 13) i 27.
•Cyfrowy zacisk wejściowy 27 służy do odbioru polecenia blokady zewnętrznej sygnałem napięciowym 24 V DC.
•Jeżeli blokada nie jest podłączona, należy połączyć przewodem zacisk sterowania 12 (zalecany) lub 13 z zaciskiem 27. Zworka
zapewnia wewnętrzny sygnał 24 V na zacisku 27.
MG20MD49 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
21 |
Instalacja elektryczna |
VLT® AQUA Drive FC 202 |
•Jeżeli wiersz statusu na dole ekranu LCP wyświetla AUTOMATYCZNY ZDALNY WYBIEG SILNIKA, oznacza to, że urządzenie jest gotowe do pracy, ale nie otrzymuje sygnału na zacisku 27.
•Jeżeli do zacisku 27 podłączono fabrycznie wyposażenie opcjonalne, nie należy odpinać jego okablowania.
4 4 4.8.4 Wybór wejścia napięcia/prądu (przełączniki)
Zaciski 53 i 54 wejścia analogowego umożliwiają ustawienie sygnału wejściowego na napięcie (0–10 V) lub prąd (0/4–20 mA).
Domyślne ustawienie parametru
•Zacisk 53: sygnał wartości zadanej prędkości w pętli otwartej (patrz parametr 16-61 Terminal 53 Switch Setting).
•Zacisk 54: sygnał sprzężenia zwrotnego w pętli zamkniętej (patrz parametr 16-63 Terminal 54 Switch Setting).
NOTYFIKACJA
Przed zmianą położenia przełączników należy odłączyć przetwornicę częstotliwości od zasilania.
1.Zdemontować LCP (patrz Ilustracja 4.11).
2.Zdjąć każdy sprzęt opcjonalny przykrywający przełączniki.
3.Ustawić przełączniki A53 i A54 na odpowiedni typ sygnału. U = napięcie, I = prąd.
<![if ! IE]><![endif]>130BD530.10
<![if ! IE]> <![endif]>1 |
<![if ! IE]> <![endif]>O |
<![if ! IE]> <![endif]>2 |
<![if ! IE]> <![endif]>N |
BUSTER. |
A53 A54 |
||
OFF-ON |
|||
U- I |
U- I |
||
|
VLT
Aby korzystać z funkcji STO, wymagane jest dodatkowe okablowanie przetwornicy częstotliwości. Patrz Instrukcja obsługi funkcji Safe Torque O„ przetwornic częstotliwości VLT® w celu uzyskania dalszych informacji.
4.8.5 Komunikacja szeregowa RS485
Należy podłączyć przewód komunikacji szeregowej RS485 do zacisków (+)68 i (-)69.
•Zaleca się użycie ekranowanego kabla komunikacji szeregowej.
•Poprawne uziemienie przedstawiono w rozdział 4.3 Uziemienie.
61 |
<![if ! IE]> <![endif]>130BB489.10 |
|
|
68 |
+ |
|
RS485 |
69 |
|
Ilustracja 4.12 Schemat połączeń elektrycznych komunikacji szeregowej
Aby skon•gurować podstawową komunikację szeregową, należy wybrać poniższe parametry:
1.Typ protokołu w parametr 8-30 Protocol.
2.Adres przetwornicy częstotliwości w parametr 8-31 Address.
3.Szybkość transmisji w parametr 8-32 Baud Rate.
•Przetwornica częstotliwości ma dwa wewnętrzne protokoły komunikacji:
-Danfoss FC.
-Modbus RTU.
•Funkcje można zaprogramować zdalnie za pomocą oprogramowania protokołu i połączenia RS485 lub w grupie parametrów 8-** Komunik. i opcje.
•Wybór danego protokołu komunikacji zmienia różne domyślne ustawienia parametrów w celu dopasowania ich do specy•kacji protokołu i udostępnia dodatkowe odpowiadające mu parametry.
Ilustracja 4.11 Położenie przełączników zacisków 53 i 54
22 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
MG20MD49 |
Instalacja elektryczna |
Instrukcja obsługi |
|
|
•Karty opcji w przetwornicy częstotliwości umożliwiają skorzystanie z dodatkowych protokołów komunikacji. Instrukcje instalacji i obsługi karty opcji znajdują się w dokumentacji karty opcji.
4.9Wykaz czynności kontrolnych dla instalacji
Przed zakończeniem instalacji jednostki należy sprawdzić całą instalację w sposób opisany w Tabela 4.3. Po zakończeniu sprawdzania należy zaznaczyć odpowiednie pozycje.
|
|
|
|
4 |
|
4 |
|
Punkty kontrolne |
Opis |
|
|
|
|||
Urządzenia |
• |
Sprawdzić urządzenia wspomagające, przełączniki, rozłączniki lub bezpieczniki wejściowe/wyłączniki po |
|
|
|
||
wspomagające |
|
stronie wejścia zasilania przetwornicy częstotliwości lub po stronie wyjścia do silnika. Upewnić się, że są |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
gotowe do pracy z pełną prędkością. |
|
|
|
|
|
|
• |
Sprawdzić działanie i montaż czujników przekazujących sprzężenie zwrotne do przetwornicy częstotliwości. |
|
|
|
|
|
|
• |
Usunąć z silnika kondensatory do korekcji współczynnika mocy. |
|
|
|
|
|
|
• |
Wyregulować kondensatory do korekcji współczynnika mocy po stronie zasilania i upewnić się, że zostały |
|
|
|
|
|
|
|
wytłumione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prowadzenie kabli |
• |
Upewnić się, że okablowanie silnika i okablowanie sterowania jest odseparowane, ekranowane lub |
|
|
|
|
|
|
|
poprowadzono je w trzech osobnych metalowych kanałach kablowych celem odizolowania zakłóceń na |
|
|
|
|
|
|
|
wysokich częstotliwościach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Okablowanie |
• |
Sprawdzić, czy przewody nie są uszkodzone i czy połączenia nie zostały poluzowane. |
|
|
|
|
|
sterowania |
• |
Upewnić się, że okablowanie sterowania jest odizolowane od okablowania silnika i zasilania w celu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
zapewnienia niewrażliwości na hałas. |
|
|
|
|
|
|
• |
W razie potrzeby sprawdzić, czy napięcie i prąd sygnałów są właściwe. |
|
|
|
|
|
|
Zaleca się kabel ekranowany lub skrętkę dwużyłową. Sprawdzić, czy ekran jest odpowiednio zakończony. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odstęp dla obiegu |
• |
Upewnić się, że odstęp w górnej i dolnej części zapewnia odpowiedni obieg powietrza chłodzenia. Patrz: |
|
|
|
|
|
chłodzenia |
|
rozdział 3.3 Montaż. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Warunki otoczenia |
• |
Sprawdzić, czy zostały spełnione wymagania dotyczące warunków otoczenia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpieczniki i |
• |
Sprawdzić, czy zastosowano właściwe bezpieczniki i wyłączniki. |
|
|
|
|
|
wyłączniki |
• |
Upewnić się, że bezpieczniki są solidnie zainstalowane i nadają się do pracy, a wszystkie wyłączniki są w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
położeniu otwartym. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uziemienie |
• |
Sprawdzić, czy połączenia z uziemioną masą są wystarczające, dobrze zaciśnięte i nieutlenione. |
|
|
|
|
|
|
• |
Kanały kablowe ani mocowania tylnego panelu do powierzchni metalowych nie są właściwym sposobem |
|
|
|
|
|
|
|
uziemienia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przewody mocy |
• |
Sprawdzić, czy połączenia nie są obluzowane. |
|
|
|
|
|
wejściowej i |
• |
Upewnić się, że kable silnika i zasilania poprowadzono oddzielnymi kanałami kablowymi lub wykonano |
|
|
|
|
|
wyjściowej |
|
|
|
|
|
||
|
oddzielnymi kablami ekranowanymi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wnętrze panelu |
• |
Sprawdzić, czy wnętrze •ltra nie jest zabrudzone, zanieczyszczone metalowymi wiórami, wilgocią lub |
|
|
|
|
|
|
|
korozją. |
|
|
|
|
|
|
• |
Sprawdzić, czy jednostka jest zamontowana na niepomalowanej metalowej powierzchni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przełączniki |
• |
Upewnić się, czy wszystkie przełączniki i rozłączniki znajdują się we właściwym położeniu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drgania |
• |
Sprawdzić, czy panel przytwierdzono na stałe lub użyto mocowań przeciwudarowych. |
|
|
|
|
|
|
• |
Sprawdzić, czy urządzenie nie jest narażone na nadmierne drgania. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 4.3 Wykaz czynności kontrolnych podczas instalacji
MG20MD49 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
23 |
Instalacja elektryczna |
VLT® AQUA Drive FC 202 |
UWAGA
POTENCJALNE ZAGROŻENIE W PRZYPADKU WEWNĘTRZNEJ AWARII
Istnieje ryzyko wystąpień obrażeń ciała w przypadku nieprawidłowego zamknięcia przetwornicy częstotliwości.
•Przed podłączeniem zasilania należy się upewnić, że wszystkie pokrywy bezpieczeństwa znajdują się na miejscu i są dobrze przymocowane, aby nie istniało niebezpieczeństwo ich przypadkowego otwarcia.
4 4
24 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
MG20MD49 |
Uruchomienie |
Instrukcja obsługi |
|
|
5 Uruchomienie
5.1 Instrukcje bezpieczeństwa
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa — patrz rozdział 2 Bezpieczeństwo.
OSTRZEŻENIE
WYSOKIE NAPIĘCIE
Po podłączeniu zasilania wejściowego AC w przetwornicy częstotliwości występuje wysokie napięcie. Wykonywanie instalacji, rozruchu i konserwacji przez osoby inne niż wykwali„kowany personel grozi śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
•Instalacja, rozruch i konserwacja muszą być wykonywane wyłącznie przez wykwali„kowany personel.
Przed podłączeniem zasilania:
1.Zamknąć poprawnie pokrywę.
2.Sprawdzić, czy wszystkie dławiki kablowe są dobrze zamocowane.
3.Upewnić się, że zasilanie wejściowe do urządzenia jest wyłączone i zabezpieczone przed włączeniem. Nie wolno odłączać zasilania wejściowego wyłącznie za pomocą rozłączników przetwornicy częstotliwości.
4.Upewnić się, że na zaciskach wejściowych L1 (91), L2 (92) i L3 (93) nie ma napięcia międzyfazowego oraz między fazą a uziemieniem.
5.Upewnić się, że na zaciskach wyjściowych 96 (U), 97 (V) i 98 (W) nie ma napięcia międzyfazowego oraz między fazą a uziemieniem.
6.Potwierdzić ciągłość połączenia z silnikiem, mierząc wartości oporu (Ω) na zaciskach U-V (96-97), V-W (97-98) i W-U (98-96).
7.Sprawdzić, czy uziemienie przetwornicy częstotliwości i silnika wykonano poprawnie.
8.Sprawdzić, czy na zaciskach przetwornicy częstotliwości nie ma luzów.
9.Sprawdzić, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu przetwornicy częstotliwości i silnika.
5.2 |
Podłączanie zasilania |
|
|
Podłączyć zasilanie przetwornicy częstotliwości, wykonując |
|
|
|
następujące kroki: |
|
|
|
1. |
Sprawdzić, czy asymetria napięcia wejściowego |
|
|
|
mieści się w zakresie 3%. W przeciwnym razie |
|
|
|
skorygować asymetrię napięcia wejściowego |
|
|
|
przed wykonaniem kolejnych czynności. |
5 |
5 |
|
Powtórzyć procedurę po korekcji napięcia. |
||
|
|
|
2.Upewnić się, że okablowanie urządzeń opcjonalnych odpowiada aplikacji instalacji.
3.Upewnić się, że wszystkie urządzenia operatora znajdują się w położeniu WYŁ. Drzwi szafy muszą być zamknięte, a osłony dobrze przymocowane.
4.Włączyć zasilanie jednostki. Nie włączać jeszcze samej przetwornicy częstotliwości. W przypadku urządzeń wyposażonych w rozłącznik należy przesunąć go do położenia WŁ. (ON), aby włączyć zasilanie przetwornicy częstotliwości.
5.3Obsługa lokalnego panelu sterowania
Lokalny panel sterowania (LCP) składa się z wyświetlacza i klawiatury umieszczonych z przodu urządzenia.
LCP ma kilka funkcji użytkownika:
•Start, stop i regulacja prędkości w trybie sterowania lokalnego.
•Wyświetlanie danych roboczych, statusu, ostrzeżeń i uwag.
•Programowanie funkcji przetwornicy częstotliwości.
•Ręczny reset przetwornicy częstotliwości po błędzie, jeśli automatyczne resetowanie jest nieaktywne.
Opcjonalnym urządzeniem jest panel LCP z klawiaturą cyfrową (NLCP). Panel NLCP pracuje w sposób podobny do LCP. Instrukcja użytkowania panelu NLCP znajduje się w
Przewodniku programowania dotyczącym produktu.
NOTYFIKACJA
Aby przeprowadzić uruchomienie przy użyciu komputera PC, należy zainstalować Oprogramowanie kon„guracyjne MCT 10. Oprogramowanie to można pobrać (wersja podstawowa) lub zamówić (wersja zaawansowana, numer kodowy 130B1000). Aby uzyskać dodatkowe informacje, patrz www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutions/ Software+MCT10/MCT10+Downloads.htm.
MG20MD49 |
Danfoss A/S © 10/2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. |
25 |