Ця інструкція з експлуатації містить необхідну
інформацію для безпечного монтажу та введення в
експлуатацію перетворювача частоти.
Інструкції з експлуатації призначені для використання
кваліфікованим персоналом.
Для забезпечення професійної та безпечної експлуатації
перетворювача частоти прочитайте ці інструкції та
дотримуйтесь їх. Особливу увагу слід приділити
інструкціям із техніки безпеки та загальним
попередженням. Тримайте ці інструкції з експлуатації
поруч із перетворювачем частоти, аби за необхідності
мати змогу звернутись до них.
VLT® є зареєстрованою торговою маркою.
1.2 Додаткові ресурси
Існують додаткові ресурси, які допомагають зрозуміти
розширені функції та програмування перетворювача
частоти.
Посібник із програмування VLT® AQUA Drive FC
•
202 містить більш докладний опис роботи з
параметрами та численні приклади
застосування.
Посібник із проектування VLT® AQUA Drive FC
•
202 містить докладніший опис можливостей, у
тому числі функціональних, щодо проектування
систем керування двигунами.
Інструкції з експлуатації для роботи з
•
додатковим обладнанням.
Додаткові публікації та посібники можна запитати в
компанії Danfoss. З їхнім переліком можна ознайомитись
за адресою www.vlt-drives.danfoss.com/Support/Technical-Documentation/ .
Версія посібника та програмного
1.3
забезпечення
Цей посібник переглядається та оновлюється на
регулярній основі. Усі пропозиції з його вдосконалення
будуть прийняті до розгляду.
У Таблиця 1.1 зазначені версія документа й відповідна
версія програмного забезпечення.
РедакціяКоментаріВерсія ПЗ
MG20MDxxУ переліку параметрів зазначена
версія програмного забезпечення 2.6x.
Редакційне оновлення.
Таблиця 1.1 Версія посібника та програмного забезпечення
2.6x
1.4 Огляд продукту
1.4.1 Призначення пристрою
Перетворювач частоти — електронний контролер
електродвигунів, який виконує зазначені нижче функції.
Регулювання швидкості двигуна у відповідь на
•
сигнали зворотного зв’язку або команди
зовнішніх контролерів, які подаються
дистанційно. Система силового привода
складається з перетворювача частоти, двигуна
та обладнання, яке двигун приводить у дію.
Контроль стану системи та двигуна.
•
Залежно від конфігурації, перетворювач частоти може
використовуватись автономно або в якості компонента
більшого пристрою або установки.
Перетворювач частоти дозволено використовувати у
житлових, промислових і комерційних середовищах
згідно з місцевими законами, стандартами та
нормативами допустимих викидів, як зазначено в
посібнику з проектування.
Однофазні перетворювачі частоти (S2 і S4), які
встановлюються в ЄС
Діють наведені нижче обмеження:
Блоки з вхідним струмом нижчим за 16 A та
•
вхідною потужністю вищою за 1 кВт (1,5 кс)
призначені лише для використання в якості
професійного обладнання в сфері торгівлі, на
комерційних або промислових підприємствах
та не підлягають продажу населенню.
До таких сфер застосування належать
•
громадські басейни, комунальне
водопостачання, сільське господарство,
комерційні будівлі та промислові підприємства.
Решта однофазних пристроїв призначені лише
для використання в приватних системах із
низькою напругою, які взаємодіють із
комунальними підприємствами на середньому
або високому рівні напруги.
Оператори приватних систем мають
•
забезпечити відповідність середовища ЕМС
вимогам стандарту IEC 610000-3-6 та/або
контрактних угод.
У житлових районах цей виріб може спричиняти
радіозавади. У таких випадках може знадобитись
вжити додаткових заходів з безпеки.
Можливе неправильне використання
Не використовуйте перетворювач у застосуваннях, які
не відповідають зазначеним умовам експлуатації та
вимогам до навколишнього середовища. Забезпечте
відповідність умовам, зазначеним у глава 8 Технічніхарактеристики.
1.4.2 Особливості
Перетворювач частоти VLT® AQUA Drive FC 202
призначений для використання в системах
водопостачання та водовідведення. До числа його
стандартних і додаткових функцій входять наведені
нижче:
1Панель місцевого керування (LCP)10Вихідні клеми двигуна 96 (U), 97 (V ), 98 (W)
2Роз’єм шини RS485 (+68, -69)11Реле 2 (01, 02, 03)
3Роз’єм аналогового входу/виходу12Реле 1 (04, 05, 06)
4Вхідний роз’єм LCP13Клеми гальмування (-81, +82) та розподілу навантаження (-88,
5Перемикачі типів аналогових сигналів (A53), (A54)14Вхідні клеми мережі живлення 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3)
6Роз’єм екрана кабелю15USB-роз’єм
7Клемний щиток заземлення16Перемикач клеми послідовної шини
8Затискач заземлення (PE)17Цифровий вхід/вихід і джерело живлення 24 В
9Затискачі заземлення екранованого кабелю та
кабельний затискач
Ілюстрація 1.1 Покомпонентний вигляд, приклади корпусів типу A2 і A3, IP20
На Ілюстрація 1.3 представлено блок-схему внутрішніх
компонентів перетворювача частоти.
ГалузьНазваФункції
3-фазне живлення
Вхід живлення
1
мережі
2Випрямляч
Шина
3
постійного
струму
Реактори
4
постійного
струму
Конденсаторна
5
батарея
6Інвертор
Вихідний
7
сигнал на
двигун
•
перетворювача частоти від
мережі змінного струму.
Міст випрямляча перетворює
•
змінний струм на вході на
постійний струм для постачання
на інвертор.
Проміжна ланка шини постійного
•
струму використовує постійний
струм.
Фільтрують напругу проміжної
•
ланки постійного струму.
Забезпечують захист від
•
перехідних процесів у мережі.
Зменшують ефективне значення
•
струму.
Підвищують коефіцієнт
•
потужності, який передається
назад до мережі.
Зменшують гармоніки на вході
•
змінного струму.
Зберігає енергію постійного
•
струму.
Забезпечує захист від перепадів
•
під час короткотривалих втрат
потужності.
Перетворює постійний струм на
•
змінний на виході з формою
коливань, що регулюються
широтно-імпульсною модуляцією
(ШІМ), для керування
електродвигуном.
Регульоване 3-фазне вихідне
•
живлення на двигун.
ГалузьНазваФункції
Здійснює моніторинг вхідного
•
живлення, внутрішньої обробки,
виходу та струму двигуна для
забезпечення ефективності
роботи та керування.
Схема
8
управління
Ілюстрація 1.3 Блок-схема перетворювача частоти
Здійснює моніторинг та
•
виконання команд інтерфейсу
користувача та зовнішніх команд.
Забезпечує виведення стану та
•
керування роботи.
1.4.4 Розміри корпусів та їхня номінальна
потужність
Типи корпусів та значення номінальної потужності
перетворювачів частоти наведені у глава 8.9 Номінальнапотужність, маса та розміри.
Дозволи та сертифікати
1.5
Таблиця 1.2 Дозволи та сертифікати
Доступні й інші дозволи та сертифікати. Зверніться до
місцевого представництва Danfoss або партнера.
ПРИМІТКА
Перетворювачі частоти з типом корпусу T7 (525–
690 В) не мають сертифікату.
Перетворювач частоти відповідає вимогам UL 508C
щодо утримання термальної пам’яті. Додаткову
інформацію див. у розділі Тепловий захист двигуна в
розділі про особливі умови в Посібнику з проектування.
З метою дотримання вимог Європейської угоди про
міжнародні перевезення небезпечних вантажів
внутрішнім водним транспортом (ADN), ознайомтесь з
Інструкціями з монтажу у відповідності з вимогами ADN
Обладнання, яке містить електричні
компоненти, забороняється утилізувати
разом із побутовим сміттям.
Його слід збирати окремо у
відповідності з чинним місцевим
законодавством.
У цьому документі використовуються наведені нижче
символи.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Позначає потенційно небезпечну ситуацію, яка може
призвести до летальних наслідків або серйозних
травм.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Позначає потенційно небезпечну ситуацію, яка може
призвести до незначних травм або травм середньої
тяжкості. Також може використовуватись для
попередження про потенційно небезпечні дії.
ПРИМІТКА
Позначає важливу інформацію, в тому числі про такі
ситуації, які можуть призвести пошкодження
обладнання або майна.
2.2 Кваліфікований персонал
Для безперебійної та безпечної роботи перетворювача
частоти потрібне правильне та надійне
транспортування, зберігання, монтаж, експлуатація та
обслуговування. Монтаж і експлуатацію цього
обладнання має здійснювати лише кваліфікований
персонал.
Кваліфікованим персоналом вважаються підготовлені
спеціалісти, вповноважені виконувати монтаж, введення
в експлуатацію та технічне обслуговування обладнання,
систем і ланцюгів у відповідності з застосовними
законами та правилами. Крім того, персонал має бути
ознайомлений з інструкціями та правилами з безпеки,
описаними в цьому документі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВИСОКА НАПРУГА
Перетворювачі частоти, підключені до мережі
змінного струму, джерела постійного струму або кола
розподілу навантаження, перебувають під високою
напругою. Недотримання наведених нижче вимог
може призвести до летальних наслідків або серйозних
травм.
Займатись монтажем, пуском і
•
обслуговуванням обладнання має лише
кваліфікований персонал.
Перед виконанням будь-яких робіт з
•
обслуговування або ремонту слід
переконатись у відсутності остаточної
напруги на приводі за допомогою
відповідного вимірювального приладу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕПЕРЕДБАЧЕНИЙ ПУСК
Якщо перетворювач частоти підключено до мережі
живлення змінного струму, джерела постійного струму
або ланцюга розподілу навантаження, двигун може
увімкнутись у будь-який момент. Випадковий запуск
під час програмування, технічного обслуговування
або ремонтних робіт може призвести до летальних
наслідків, отримання серйозних травм або
пошкодження майна. Двигун може бути запущено
зовнішнім перемикачем, командою через шину
послідовного зв’язку, вхідним сигналом завдання від
LCP або після усунення несправності.
Щоб попередити випадковий пуск двигуна:
Від’єднайте перетворювач частоти від мережі
•
живлення.
Перед програмуванням параметрів натисніть
•
кнопку [O/Reset] (Вимк./Скидання) на LCP.
Потрібно повністю завершити підключення
•
проводки та монтаж компонентів
перетворювача частоти та будь-якого
веденого обладнання, перш ніж підключати
перетворювач частоти до мережі змінного
струму, джерела постійного струму або кіл
розподілу навантаження.
У перетворювачі встановлені конденсатори постійного
струму, які залишаються зарядженими навіть після
відключення живлення мережі. Висока напруга може
бути присутня навіть після згасання
попереджувальних індикаторів. Недотримання
визначеного періоду очікування після вимкнення
живлення перед початком обслуговування може
призвести до летальних наслідків або серйозних
травм.
Зупиніть двигун.
•
Від’єднайте джерело змінного струму й
•
дистанційно розташовані джерела живлення
постійного струму, в тому числі резервні
акумулятори, джерела безперебійного
живлення та підключення до мережі
постійного струму інших перетворювачів
частоти.
Від’єднайте або заблокуйте двигун на
•
постійних магнітах.
Дочекайтесь повного розрядження
•
конденсаторів. Мінімальна тривалість часу
очікування зазначено в Таблиця 2.1.
Перед виконанням будь-яких робіт з
•
обслуговування або ремонту слід дочекатись
повного розряджання конденсаторів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕЧНЕ ОБЛАДНАННЯ
Контакт із валами, що обертаються, та електричним
обладнанням може призвести до летальних наслідків
або серйозних травм.
Займатись монтажем, пуском і
•
обслуговуванням обладнання має лише
кваліфікований персонал.
Електромонтажні роботи мають виконуватись
•
із дотриманням національних і місцевих
електротехнічних норм.
Дотримуйтесь процедур, описаних у цьому
•
посібнику.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕПЕРЕДБАЧЕНЕ ОБЕРТАННЯ ДВИГУНА
АВТОРОТАЦІЯ
Внаслідок випадкового обертання електродвигунів із
постійними магнітами виникає напруга та утворюється
заряд у пристрої, що може призвести до летальних
наслідків, серйозних травм або пошкодження
обладнання.
Щоб попередити випадкове обертання,
•
переконайтесь у тому, що двигуни з
постійними магнітами заблоковані.
22
Напруга [В]
200–2400,25–3,7 кВт
380–4800,37–7,5 кВт
525–6000,75–7,5 кВт
525–690–1,1–7,5 кВт
Таблиця 2.1 Час розряджання
Мінімальний час очікування (хвилин)
4715
–5,5–45 кВт
(0,34–5 кс)
–11–90 кВт
(0,5–10 кс)
–11–90 кВт
(1–10 кс)
(1,5–10 кс)
(7,5–60 кс)
(15–121 кс)
(15–121 кс)
(15–121 кс)
11–90 кВт
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕКА СТРУМУ ВИТОКУ
Струм витоку перевищує 3,5 мА. Неналежне виконане
заземлення перетворювача частоти може призвести
до летальних наслідків або серйозних травм.
Правильне заземлення обладнання має
•
виконувати сертифікований спеціалістелектромонтажник.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ПОТЕНЦІЙНА НЕБЕЗПЕКА У ВИПАДКУ
ВНУТРІШНЬОГО ЗБОЮ
Внутрішній збій перетворювача частоти може
призвести до серйозних травм у випадку його
неправильного закриття.
Перед підключенням до мережі
•
переконайтесь у тому, що всі захисні кришки
встановлені на свої місця та надійно
закріплені.
CAUTION:
See manual for special condition/mains fuse
Voir manual de conditions speclales/fusibles
WARNING:
Stored charge, wait 15 min.
Charge residuelle, attendez 15 min.
* 1 3 1
F
6 6 5 3 0 3 8 0 1 0 G 5 0 2 *
`
AQUA Drive
www.danfoss.com
T/C: FC-202P45KT4E20H1XGXXXXSXXXXAXBXCXXXXDX
Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq.
o
`
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Механічний монтаж
3 Механічний монтаж
VLT® AQUA Drive FC 202
3.1 Розпакування
33
3.1.1 Комплект постачання
ПРИМІТКА
Не знімайте паспортну табличку з перетворювача
частоти. Знята табличка може призвести до
анулювання гарантії.
Комплект постачання може відрізнятись, залежно від
конфігурації виробу.
Переконайтесь, що обладнання з комплекту
•
постачання та відомості на паспортній табличці
відповідають підтвердженому замовленню.
Огляньте пакування та перетворювач частоти
•
та переконайтесь у відсутності пошкоджень,
спричинених недотриманням правил
3.1.2 Зберігання
Забезпечте дотримання всіх вимог щодо зберігання.
Див. глава 8.4 Умови оточуючого середовища для
отримання докладнішої інформації.
3.2 Умови середовища, в якому
виконується встановлення
транспортування. У випадку виявлення будьяких пошкоджень заявіть претензії перевізнику.
Збережіть пошкоджені компоненти до
прояснення ситуації.
ПРИМІТКА
У випадку встановлення перетворювача частоти у
місцях, де в повітрі скупчуються краплі рідини, тверді
частки або гази, які сприяють корозії, переконайтесь,
що клас захисту IP (тип) пристрою відповідають
умовам навколишнього середовища. Недотримання
вимог щодо умов навколишнього середовища може
призвести до скорочення терміну служби
перетворювача частоти. Переконайтесь у дотриманні
вимог щодо вологості повітря, температури та висоти
над рівнем моря.
1Кодовий номер
2Номер замовлення
3Серійний номер
4Номінальна потужність
Вхідні напруга, частота й струм (за низької та високої
5
напруги)
Вихідні напруга, частота й струм (за низької та високої
6
напруги)
7Тип корпусу та клас захисту IP
8Макс. температура середовища
9Сертифікати
Перетворювач частоти відповідає вимогам до пристроїв,
які монтуються на стіні або підлозі у виробничих
приміщеннях, а також у розподільчих щитах, які
кріпляться болтами до стіни або підлоги.
Докладніше про різні умови оточуючого середовища
читайте у глава 8.4 Умови оточуючого середовища.
Монтаж
3.3
ПРИМІТКА
Неправильний монтаж може призвести до
перегрівання та зниження рівня продуктивності.
Охолодження
У верхній та нижній частині перетворювача
•
частот слід залишити проміжок для доступу
повітря для охолодження. Вимоги щодо
проміжків наведені у Ілюстрація 3.2.
a
a
130BD528.10
130BD504.10
C
a
b
130BA648.12
f
e
B
A
a
d
e
b
c
Механічний монтажІнструкція з експлуатації
Монтаж із використанням тильної панелі та рейок
Ілюстрація 3.3 Правильний монтаж із використанням
задньої панелі
4.Якщо на пристрої передбачено монтажні
отвори для настінного монтажу,
використовуйте їх.
33
ПРИМІТКА
КорпусA2–A5B1–B4C1, C3C2, C4
a [мм (дюйм)]100 (3,9)200 (7,9)200 (7,9)225 (8,9)
Ілюстрація 3.2 Вільний простір для охолодження у верхній
та нижній частині пристрою
Підйом
Для визначення способу безпечного підйому
•
перевірте вагу пристрою, див.
глава 8.9 Номінальна потужність, маса та
розміри.
Переконайтесь у тому, що підйомне
•
обладнання є придатним для цього завдання.
У разі потреби скористайтесь підйомно-
•
транспортним обладнанням, краном або
вилковим навантажувачем.
Для підйому пристрою використовуйте
•
підйомні кільця, якщо вони входять до
комплекту постачання.
Монтаж
1.Переконайтесь, що місце, підготовлене для
монтажу, витримує вагу пристрою.
2.Розташуйте пристрій якомога ближче до
двигуна. Кабелі двигуна мають бути якомога
коротшими.
3.Установіть пристрій у вертикальному
положенні на стійкій рівній поверхні або
закріпіть до додаткової задньої панелі, щоб
забезпечити достатню циркуляцію повітря.
У випадку монтажу на рейках потрібна задня панель.
Ілюстрація 3.4 Верхній та нижній монтажні отвори (Див.
глава 8.9 Номінальна потужність, маса та розміри)
a
e
f
130BA715.12
Механічний монтаж
VLT® AQUA Drive FC 202
33
Ілюстрація 3.5 Верхній та нижній монтажні отвори (B4, C3 і
C4)
Див. глава 2 Техніка безпеки, щоб ознайомитись із
загальними вказівками щодо техніки безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ІНДУКОВАНА НАПРУГА
Індукована напруга від вихідних кабелів двигунів,
прокладених поруч, може зарядити конденсатори
обладнання, навіть якщо обладнання буде вимкнено
та ізольовано. Недотримання вимог щодо роздільного
прокладання кабелів двигуна може призвести до
летальних наслідків або серйозної травми.
Прокладайте вихідні кабелі від двигуна
•
роздільно або
використовуйте екрановані кабелі.
•
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕКА УРАЖЕННЯ СТРУМОМ
Перетворювач частоти може спричиняти появу
постійного струму у провіднику захисного
заземлення. Недотримання рекомендацій може
призвести до того, що пристрій захисного вимкнення
(RCD) може не забезпечити необхідний захист.
Коли для захисту від ураження електричним
•
струмом використовується RCD, на боці
живлення дозволяється встановлювати RCD
лише типу B.
Захист від перевантаження по струму
У застосуваннях з кількома двигунами між
•
перетворювачем частоти та двигунами
потрібно використовувати додаткове захисне
обладнання, наприклад пристрій захисту від
короткого замикання або тепловий захист
двигуна.
Для захисту від короткого замикання та
•
надлишкового струму потрібно встановити
вхідні запобіжники. Якщо запобіжники не
постачає виробник, їх має встановити
спеціаліст під час монтажу. Макс. номінали
запобіжників зазначені у глава 8.8 Запобіжникита автоматичні вимикачі.
Типи та номінали кабелів
Вся проводка має відповідати національним та
•
місцевим нормам і правилам щодо перерізу
проводів і температур оточуючого середовища.
Рекомендований провід для підключення
•
живлення: Мідний провід номіналом
щонайменше 75 °C (167 °F).
Рекомендовані типи та розміри проводів наведені у
глава 8.1 Електричні характеристики та
глава 8.5 Технічні характеристики кабелів.
4.2 Монтаж з урахуванням вимог ЕМС
Щоб виконати монтаж згідно з вимогами щодо ЕМС,
дотримуйтесь інструкцій, наведених у
глава 4.3 Заземлення, глава 4.4 Схема підключень,
глава 4.6 Підключення двигуна та глава 4.8 Коло
управління.
4.3 Заземлення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕКА СТРУМУ ВИТОКУ
Струм витоку перевищує 3,5 мА. Неналежне виконане
заземлення перетворювача частоти може призвести
до летальних наслідків або серйозних травм.
Правильне заземлення обладнання має
•
виконувати сертифікований спеціалістелектромонтажник.
Електрична безпека
Перетворювач частоти має бути заземлений
•
відповідно до застосовних стандартів і
директив.
Для проводки вхідного живлення, двигуна та
•
ланцюгу керування використовуйте окремі
проводи заземлення.
Забороняється заземлювати спільно кілька
•
перетворювачів частоти з використанням
послідовного підключення (див. Ілюстрація 4.1).
Проводи заземлення мають бути якомога
•
коротшими.
Дотримуйтесь вимог виробника двигуна щодо
•
його підключення.
Мін. площа поперечного перерізу дроту
•
заземлення:
-Одного діаметру з кабелем мережі
живлення, якщо площа поперечного
-16 мм² (6 AWG), якщо площа
поперечного перерізу кабелю мережі
живлення знаходиться в діапазоні від
16 мм² (6 AWG) до 35 мм² (1 AWG)
-Половина діаметру кабелю мережі
живлення, якщо площа поперечного
44
Зарівнюйте індивідуальні дроти заземлення
окремо, обидва з яких відповідають вимогам
щодо розмірів.
перерізу останнього перевищує 35 мм²
(1 AWG).
ПРИМІТКА
ВИРІВНЮВАННЯ ПОТЕНЦІАЛІВ
Якщо потенціал заземлення між перетворювачем
частоти і системою відрізняється між собою, існує
ризик виникнення електричних перешкод. Установіть
кабелі вирівнювання потенціалів між компонентами
системи. Рекомендована площа поперечного перерізу
кабелю: 16 мм² (6 AWG).
Ілюстрація 4.1 Принцип заземлення
Монтаж у відповідності з вимогами щодо ЕМС
Установіть електричний контакт між екраном
•
кабелю та корпусом перетворювача частоти за
допомогою металевих ущільнювачів або
затискачів, які постачаються разом із
обладнанням (див. глава 4.6 Підключеннядвигуна).
Для зменшення електричних перешкод
використовуйте багатожильний провід.
Не використовуйте скрутні.
130BD552.12
3-phase
power
input
DC bus
Switch Mode
Power Supply
Motor
Analog Output
Interface
relay1
relay2
ON=Terminated
OFF=Open
Brake
resistor
91 (L1)
92 (L2)
93 (L3)
PE
88 (-)
89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
37 (D IN)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
10 V DC
15 mA200 mA
+ -+-
(U) 96
(V) 97
(W) 98
(PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
(P RS-485) 68
(N RS-485) 69
(COM RS-485) 61
0 V
5V
S801
0/4-20 mA
RS-485
RS-485
03
+10 V DC
0/-10 V DC -
+10 V DC
+10 V DC
0/4-20 mA
0/-10 V DC-
240 V AC, 2 A
24 V DC
02
01
05
04
06
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN)
0 V (PNP)
27
24 V
0 V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0 V
24 V
29
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2
ON
A53
ON
21
A54
ON=0/4-20 mA
OFF=0/-10 V DC +10 V DC
95
P 5-00
21
ON
S801
(R+) 82
(R-) 81
: Chassis
: PE
**
240 V AC, 2 A
400 V AC, 2 A
*
: Ground 1
: Ground 2
: Ground
Електричний монтажІнструкція з експлуатації
4.4 Схема підключень
44
Ілюстрація 4.2 Схемаосновних підключень
A = аналоговий, D = цифровий
*Клема 37 (додаткова опція) використовується для функції Safe Torque O (STO). Інструкції з монтажу див. у Інструкціях
з експлуатації Danfoss VLT® Frequency Converters — функція Safe Torque O.
**Не підключайте екран кабелю.
***Для 1-фазного вхідного живлення підключіть до L1 і L2.
1ПЛК10Кабель мережі живлення (неекранований)
2Вирівнювальний кабель, мін. 16 мм² (6 AWG).11Вихідний контактор, тощо
3Кабелі ланцюга керування12Кабельна ізоляція, зачищена
4Мін. відстань між кабелями ланцюга керування, кабелями
двигуна та кабелями мережі живлення 200 мм
(7,9 дюймів).
5Живлення від мережі14Гальмівний резистор
6Оголена (нефарбована) поверхня.15Металевий короб
7Зіркоподібні шайби16Підключення до двигуна
8Кабель гальма (екранований)17Двигун
9Кабель двигуна (екранований)18Кабельне ущільнення ЕМС
Ілюстрація 4.3 Приклад належного підключення з дотриманням вимог ЕМС
13Основна шина спільної лінії заземлення. Дотримуйтесь
національних і місцевих вимог щодо заземлення
заземлення корпусів обладнання.
В якості кабелів двигуна та ланцюга керування
використовуйте екрановані кабелі та прокладайте
кабелі вхідного живлення, двигуна та керування
окремо. Недотримання вимог щодо ізоляції кабелів
живлення, двигуна та кабелів ланцюга керування
може призвести до непередбачених ситуацій та
зниження ефективності роботи обладнання. Відстань
між кабелями живлення, двигуна та ланцюга
керування має становити не менше 200 мм (7,9
дюймів).
44
4.5 Доступ
1.Зніміть кришку за допомогою викрутки (див.
Ілюстрація 4.4) або послабивши кріпильні
болти (див. Ілюстрація 4.5).
Ілюстрація 4.4 Доступ до проводки в корпусах IP20 та IP21
Ілюстрація 4.5 Доступ до проводки в корпусах IP55 та IP66
Затягніть болти кришки, використовуючи
моменти затягування, зазначені в Таблиця 4.1.
КорпусIP55IP66
A4/A52 (18)2 (18)
B1/B22,2 (19)2,2 (19)
C1/C22,2 (19)2,2 (19)
В корпусах A2/A3/B3/B4/C3/C4 немає болтів, які потребують
затягування.
Таблиця 4.1 Моменти затягування для кришок [Н•м
(дюйм-фунт)]
Підключення двигуна
4.6
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ІНДУКОВАНА НАПРУГА
Індукована напруга від вихідних кабелів двигунів,
прокладених поруч, може зарядити конденсатори
обладнання, навіть якщо обладнання буде вимкнено
та ізольовано. Недотримання вимог щодо роздільного
прокладання кабелів двигуна може призвести до
летальних наслідків або серйозної травми.
нормами електробезпеки. Інформація щодо
максимальних розмірів кабелів наведена у
глава 8.1 Електричні характеристики.
Дотримуйтесь вимог виробника двигуна щодо
•
його підключення.
Заглушки проводки двигуна або панелі доступу
•
передбачені на дні корпусів, що відповідають
стандарту IP21 (NEMA1/12) та вище.
130BD531.10
U
V
W
96
97
98
+DC
BR-
B
M AINS
L1 L2 L3
91 92 93
RELAY 1 RELAY 2
99
U V W
MOTOR
99
130BF048.11
Електричний монтаж
Забороняється підключати пусковий пристрій
•
VLT® AQUA Drive FC 202
або пристрій переключення полярності
(наприклад, двигун Даландера або
асинхронний двигун із контактними кільцями)
між перетворювачем частоти та двигуном.
Процедура заземлення екрана кабелю
1.Зачистіть частину зовнішньої ізоляції кабелю.
2.Розташуйте зачищений дріт під кабельний
44
затискач, щоб установити механічний та
електричний контакт між екраном кабелю та
заземленням.
3.Підключіть дріт заземлення до найближчої
клеми заземлення відповідно до інструкцій
щодо заземлення, наведених у
глава 4.3 Заземлення, див. Ілюстрація 4.6.
4.Підключіть проводку трифазного двигуна до
клем 96 (U), 97 (V) і 98 (W), див. Ілюстрація 4.6.
5.Затягуйте клеми відповідно до інформації,
наданої у глава 8.7 Моменти затягуванняконтактів.
Ілюстрація 4.7 Приклад підключення кабелів двигуна,
живлення та заземлення
Ілюстрація 4.6 Підключення двигуна
На Ілюстрація 4.7 зображено підключення живлення
мережі, двигуна та заземлення для базових
перетворювачів частоти. Фактичні конфігурації
відрізняються для різних типів пристроїв та додаткового
обладнання.
Підключення мережі змінного струму
4.7
Розмір дротів залежить від вхідного струму
•
перетворювача частоти. Інформація щодо
максимальних розмірів кабелів наведена у
глава 8.1 Електричні характеристики.
Використовуйте кабель розміру,
•
рекомендованого національними та місцевими
нормами електробезпеки.
Процедура
1.Підключіть проводку трифазного вхідного
живлення змінного струму до клем L1, L2 і L3
(див. Ілюстрація 4.7).
2.Залежно від конфігурації обладнання
підключіть вхідне живлення до силових вхідних
клем або до вхідного роз’єднувача.
3.Заземліть кабель відповідно до інструкцій з
заземлення, наведених у глава 4.3 Заземлення.
4.У разі живлення від мережі, ізольованої від
заземлення (IT-мережа або плаваючий
трикутник) або від мережі TT/TN-S із
заземленою гілкою (заземлений трикутник),
встановіть параметру параметр 14-50 Фільтррадіозавад значення [0] O (Вимк.). Ця
настройка надає можливість уникнути
пошкодження ланцюга постійного струму та
для зменшення ємносних струмів відповідно до
стандарту IEC 61800-3.
керування від високовольтних елементів
перетворювача частоти.
Якщо перетворювач частоти підключено до
•
термістора, дроти ланцюга керування цього
термістора мають бути екранованими та з
посиленою/подвійною ізоляцією.
Рекомендовано використовувати напругу
живлення 24 В постійного струму. Див.
Ілюстрація 4.8.
4.8.1 Типи клем керування
На Ілюстрація 4.8 та Ілюстрація 4.9 зображено знімні
роз’єми перетворювача частоти. Функції клем і
стандартні настройки підсумовані у Таблиця 4.2.
[2] Coast
inverse (Вибіг,
інверсний)
[14] Jog
(Поштовх)
O (STO)
Аналогові входи/Виходи
–
Швидкість 0
— верхній
ліміт
(+10 В постій
ного струму)
Зворотний
зв’язок
–
Для цифрового входу
або виходу. За
промовчанням
налаштовані в якості
входу.
цифрових входів і
потенціал 0 В для
живлення 24 В.
Вхід функціональної
безпеки (дод. функція)
Використовується для
функції STO.
Спільний контакт для
аналогового виходу
Програмований
аналоговий вихід. 0–20
мА або 4–20 мА при
макс. 500 Ом
Живлення 10 В пост.
струму на аналогових
входах для
підключення
потенціометра або
термістора. Макс. 15
мА.
Аналоговий вхід. Для
напруги або струму.
Перемикачі A53 і A54
використовуються для
вибору мА або В.
Спільний контакт для
аналогового входу
КлемаПараметр
61––Вбудований RC-фільтр
Група
параметрі
в 8-3* FC
Port
Settings
(Настройк
и порту
68 (+)
69 (-)Група
01, 02, 03
04, 05, 06 Параметр
Таблиця 4.2 Опис клеми
ПЧ)
параметрі
в 8-3* FC
Port
Settings
(Настройк
и порту
ПЧ)
Параметр
5-40 Реле
функцій [0]
5-40 Реле
функцій [1]
Додаткові клеми
2 виходи для реле типу Form C. Розташування
•
виходів залежить від конфігурації
перетворювача частоти.
Клеми, розташовані на вбудованому
•
додатковому обладнанні. Див. посібник до
відповідного додаткового обладнання.
Для полегшення монтажу роз’єми клем керування
можна від’єднувати від перетворювача частоти, як
зображено на Ілюстрація 4.10.
ПРИМІТКА
Щоб максимально зменшити перешкоди, дроти кіл
управління мають бути якомога коротшими та
прокладені окремо від високовольтних кабелів.
1.Для гнучких проводів: Розімкніть контакт,
вставивши пласку викрутку (макс. ширина
насадки: 4 мм, відп. № 1) до отвору посередині
між 2 контактами та посунувши викрутку трохи
вгору.
Ілюстрація 4.10 Підключення дротів ланцюга керування
4.8.3 Активація роботи двигуна (клема
27)
Між клемами 12 (або 13) і 27 потрібна перекладка для
роботи перетворювача частоти зі значеннями
налаштувань, запрограмованими за промовчанням.
Клема 27 цифрового виходу призначена для
•
отримання команди зовнішнього блокування 24
В постійного струму
Якщо пристрій блокування відсутній, з’єднайте
•
перекладкою клему керування 12
(рекомендовано) або 13 з клемою 27.
Перекладка надає можливість передати
внутрішній сигнал 24 В на клему 27.
Коли в рядку стану в нижній частині LCP
•
відображається надпис AUTO REMOTE COAST
(АВТОМАТИЧНИЙ ВІДДАЛЕНИЙ СИГНАЛ ЗУПИНУ
ВИБІГОМ), пристрій готовий до роботи, але не
вистачає вхідного сигналу на клемі 27.
Якщо додаткове обладнання, яке
•
встановлюється виробником, підключено до
клеми 27,
-не видаляйте цю проводку.
-Не додавайте перекладку між клемами
12 і 27.
-Не блокуйте вхід 27.
44
2.Вставте зачищений провід управління до
3.Для гнучких проводів: Витягніть викрутку, щоб
4.Переконайтесь у тому, що контакт міцно
5.Для видалення провід ланцюга управління:
Розміри проводки та клем керування наведено у
глава 8.5 Технічні характеристики кабелів, а типові
підключення елементів керуванні — у глава 6 Прикладиналаштування для різних застосувань.
контакту.
зафіксувати провід у контакті.
закріплено. Слабкий контакт може призвести
до збоїв у роботі обладнання або
неоптимальної роботи.
5aРозімкніть контакт, вставивши пласку
викрутку (макс. ширина насадки: 4 мм,
відп. № 1) до отвору посередині між 2
контактами та посунувши викрутку
трохи вгору.
5bЗніміть провід з контакту.
5cВийміть викрутку.
ПРИМІТКА
ПУСК НЕМОЖЛИВИЙ
Перетворювач частоти не може функціонувати без
сигналу на клемі 27, окрім випадків, коли клему 27
перепрограмовано на варіант "Не використовується".
4.8.4 Вибір входу за напругою/струмом
(перемикачі)
Клеми аналогових входів 53 та 54 можна призначити як
для роботи з вхідними сигналами напруги (0–10 В), так і
з вхідними сигналами струму (0/4–20 мА)
Перед зміненням розташування перемикача
від’єднайте перетворювач частоти від мережі.
1.Зніміть LCP (див Ілюстрація 4.11).
2.Зніміть будь-яке додаткове обладнання, яке
закриває перемикачі.
44
3.Виберіть тип сигналу за допомогою
перемикачів A53 і A54. U використовується для
вибору напруги, а I — для вибору струму.
Ілюстрація 4.11 Розташування перемикачів клем 53 та 54
4.8.5 Інтерфейс послідовного зв’язку
RS485
Підключіть проводи інтерфейсу послідовного зв’язку
RS485 до клем (+)68 та (-)69
Рекомендовано використовувати екранований
•
кабель послідовного зв’язку.
Належне заземлення пристрою наведено в
•
глава 4.3 Заземлення for proper grounding.
Ілюстрація 4.12 Схема підключення кабелів послідовного
зв’язку
Для базового налаштування послідовного зв’язку
виберіть наведені нижче параметри:
1.Тип протоколу в параметр 8-30 Протокол.
2.Адресу перетворювача частоти в
параметр 8-31 Адреса.
3.Швидкість передавання даних в
параметр 8-32 Швидкість передавання.
У перетворювачі частоти використовуються два
•
протоколи зв’язку:
-Danfoss FC.
-Modbus RTU
Функції можна програмувати віддалено з
•
використанням програмного забезпечення
протоколу та з’єднання RS-485 або через групу
параметрів 8-** Communications and Options
(Зв’язок і дод. пристрої).
Вибір конкретного протоколу зв’язку
•
призводить до змінення параметрів,
встановлених за промовчанням, з метою
дотримання специфікацій цього протоколу та
активації спеціалізованих параметрів цього
протоколу.
Можна встановлювати додаткові плати для
•
перетворювача частоти з метою підтримання
додаткових протоколів зв’язку. Інструкції з
встановлення та експлуатації додаткових плат
див. у документації до них.
Перед монтажем пристрою виконайте детальний огляд системи згідно з описом, наведеним у Таблиця 4.3. Після
завершення перевірки кожного компоненту ставте відповідну позначку в списку.
ПеревіркаОпис
Допоміжне обладнання
•
•
•
•
Прокладання кабелів
Коло управління
•
•
•
•
Рекомендовано використовувати екранований кабель або скручену пару.
Переконайтесь у належному зарівнюванні екрана кабелю.
Проміжок для охолодження
Умови навколишнього середовища
Запобіжники та автоматичні вимикачі
•
•
•
•
Заземлення
•
•
Вхідні та вихідні дроти живлення
•
•
Внутрішні компоненти панелі
•
•
Перемикачі
Вібрація
•
•
•
Огляньте допоміжне обладнання, перемикачі, роз’єднувачі, вхідні запобіжники/
автоматичні вимикачі, встановлені на боці підключення живлення до
перетворювача або на боці підключення до двигуна. Переконайтесь, що вони
готові до роботи в режимі повної швидкості.
Перевірте встановлення та функції датчиків, які використовуються для передачі
сигналів зворотнього зв’язку на перетворювач частоти.
Відключіть від двигуна всі конденсатори компенсації коефіцієнта потужності.
Відрегулюйте конденсатори компенсації коефіцієнта потужності на боці мережі та
переконайтесь, що вони демпфовані.
Переконайтесь, що кабелі двигуна та проводка ланцюга керування відокремлені,
екрановані або знаходяться в трьох різних металевих кабелепроводах для ізоляції
високочастотних перешкод.
Переконайтесь у відсутності пошкоджень кабелів або слабких з’єднань.
Перевірте, чи ізольована проводка ланцюга керування від дротів живлення та
кабелів двигуна. Це необхідно для захисту від перешкод.
У разі потреби перевірте джерело живлення сигналів.
Переконайтесь, що проміжки у верхній та нижній частині перетворювача частот є
достатніми для забезпечення належної циркуляції повітря. Див. глава 3.3 Монтаж.
Переконайтесь у дотриманні умов оточуючого середовища.
Необхідно використовувати лише належні запобіжники або автоматичні вимикачі.
Переконайтесь у тому, що всі запобіжники надійно встановлені та готові до роботи,
а всі автоматичні вимикачі перебувають у розімкненому положенні.
Переконайтесь у міцному затягуванні контактів підключення заземлення та у
відсутності окиснювання на них.
Заземлення на кабелепровід або монтаж задньої панелі на металеву поверхню не
забезпечує достатнього заземлення.
Переконайтесь у надійності з’єднань.
Переконайтесь у тому, що кабелі двигуна та кабелі мережі живлення
прокладаються в окремих кабелепроводах або використовується ізольований
екранований кабель.
Перевірте внутрішні компоненти на наявність бруду, металевої стружки, вологи та
корозії.
Переконайтесь у тому, що пристрій встановлено на нефарбованій металевій
поверхні.
Переконайтесь у тому, що всі перемикачі та роз’єднувачі встановлені у потрібне
положення.
Переконайтесь у тому, що пристрій встановлено непорушно або у разі потреби
використовуйте амортизувальні пристрої.
Перевірте пристрій на наявність надмірних вібрацій.
☑
44
Таблиця 4.3 Контрольний список монтажних перевірок
Див. глава 2 Техніка безпеки, щоб ознайомитись із
загальними вказівками щодо техніки безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВИСОКА НАПРУГА
Перетворювачі частоти, підключені до мережі
змінного струму, знаходяться під високою напругою.
Недотримання наведених нижче вимог може
призвести до летальних наслідків або серйозних
травм.
Монтаж, пуско-налагоджувальні роботи та
•
обслуговування мають здійснювати лише
кваліфіковані спеціалісти.
ПРИМІТКА
Передні кришки з попереджувальними знаками є
невід’ємними компонентами перетворювача частоти
та вважаються елементами захисту. Стежте за тим,
щоб перед підключенням живлення та згодом
протягом всього терміну експлуатації кришки
знаходились на своєму місці.
Перед підключенням до мережі живлення:
1.Закрийте захисну кришку належним чином.
2.Переконайтесь у тому, що всі кабельні
ущільнення міцно затягнуті.
3.Переконайтесь у тому, що вхідне живлення
пристрою вимкнено та заблоковано. Не слід
покладатися на роз’єднувачі перетворювача
частоти як на достатньо надійний засіб для
ізоляції вхідного живлення.
4.Переконайтесь у тому, що на вхідних клемах L1
(91), L2(92) та L3 (93), а також у лініях "фаза —
фаза" та "фаза — земля" відсутня напруга.
5.Переконайтесь у тому, що на вихідних клемах
96 (U), 97 (V) та 98 (W), а також у лініях "фаза
— фаза" та "фаза — земля" відсутня напруга.
6.Переконайтесь у нерозривності кабелю та
обмотки електродвигуна, вимірявши значення
опору Ом у точках U–V (96–97), V–W (97–98) та
W–U (98–96).
7.Переконайтесь у належному заземленні
перетворювача частоти та двигуна.
8.Огляньте перетворювач частоти та
переконайтесь у надійності підключень до
клем.
9.Переконайтесь у тому, що напруга живлення
відповідає напрузі перетворювача частоти та
двигуна.
5.2 Підключення до мережі живлення
Підключіть живлення до перетворювача частоти,
виконавши наведені нижче дії.
1.Переконайтесь у тому, що вхідна напруга
перебуває у межах 3 % від номінальної. У
протилежному випадку слід відкоригувати
вхідну напругу перед виконанням подальших
дій. Відкоригувавши напругу, повторіть
процедуру.
2.Переконайтесь у тому, що вся проводка
додаткового обладнання відповідає сфері його
застосування.
3.Переконайтесь у тому, що всі регулятори
оператора переведені у положення ВИМК.
Дверці панелі мають бути закриті, а кришки —
надійно закріплені.
4.Підключіть живлення до пристрою. НЕ
запускайте перетворювач частоти на цьому
етапі. Якщо використовуються мережеві
мечики, переведіть їх у положення ВІМК. для
подачі живлення на перетворювач частоти.
Робота панелі місцевого керування
5.3
Панель місцевого керування (LCP) поєднує у собі
дисплей та клавіатуру, які розташовані на передній
частині перетворювача.
LCP виконує кілька функцій користувача:
Пуск, зупин та регулювання швидкості в режимі
•
місцевого керування.
Відображення робочих даних, стану,
•
попереджень і сповіщень.
Програмування функцій перетворювача
•
частоти.
Ручне скидання перетворювача частоти після
•
збою, якщо автоматичне скидання вимкнене.
ПРИМІТКА
Для введення в експлуатацію за допомогою ПК
встановіть Налаштування ПЗ MCT 10. Це програмне
забезпечення можна завантажити з Інтернету (базова
версія) або замовити з використанням кодового
номеру 130B1000 (версія з розширеними
можливостями). Для отримання додаткової інформації
див. www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutions/Software+MCT10/MCT10+Downloads.htm.
Графічну панель місцевого керування (GLCP) розділено
на 4 функціональні зони (див. Ілюстрація 5.1).
A. Дисплей.
B. Кнопки меню дисплея..
C. Кнопки навігації та світлодіодні індикатори.
D. Кнопки керування та скидання.
55
ДисплейПараметрЗаводська установка
1Параметр 0-20 Рядок
дисплею 1.1, малий
2Параметр 0-21 Рядок
дисплея 1.2, малий
3Параметр 0-22 Рядок
дисплея 1.3, малий
4Параметр 0-23 Рядок
дисплея 2, великий
5Параметр 0-24 Рядок
дисплея 3, великий
[1617] Speed [RPM]
(Швидкість [об./хв])
[1614] Motor Current
(Струм двигуна)
[1610] Power [kW]
(Потужність [кВт])
[1613] Frequency
(Частота)
[1602] Reference %
(Завдання %)
Таблиця 5.1 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Область екрана
B. Кнопки меню дисплея.
Кнопки меню забезпечують доступ до налаштування
параметрів, надають можливість переключати режими
дисплея стану під час роботи та переглядати дані
журналу збоїв.
КнопкаФункція
6Status (Стан) Виводить на дисплей робочу інформацію.
7Quick menu
(Швидке
меню)
8Main Menu
(Головне
меню)
9Alarm log
(Журнал
аварійних
сигналів)
Надає можливість отримати доступ до
інструкцій з програмування параметрів
для виконання початкового
налаштування, а також докладних
інструкцій для різноманітних застосувань.
Відкриває доступ до всіх параметрів
програмування.
Відображає перелік поточних
попереджень, 10 останніх аварійних
сигналів і журнал обліку технічного
обслуговування.
Таблиця 5.2 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Кнопки меню
дисплея
Ілюстрація 5.1 GLCP
A. Область екрана
Дисплей вмикається при підключенні перетворювача
частоти до мережі живлення, шини постійного струму
або зовнішнього джерела живлення 24 В.
Інформація, що відображається на LCP, може бути
налаштована згідно з вимогами конкретного
застосування. Вибирайте додаткове обладнання в QuickMenu Q3-13 – Display Settings (Швидке меню Q3-13 —
Налаштування дисплея).
Кнопки навігації використовуються для програмування
функцій та переміщення курсору на дисплеї. За
допомогою навігаційних кнопок можна також
контролювати швидкість у режимі місцевого керування.
У цій зоні також розташовані три світлові індикатори
стану перетворювача частоти.
КнопкаФункція
10 Back
(Назад)
11 Cancel
(Скасувати)
12 Info
(Інформаці
я)
13 Навігаційні
кнопки
Повернення до попереднього кроку або
списку в структурі меню.
Скасовує останню внесену зміну або
команду, поки режим дисплея не змінено.
Натисніть, щоб отримати опис функції, яка
відображається.
Використовуйте навігаційні кнопки для
переміщення пунктами меню.
Введення в експлуатаціюІнструкція з експлуатації
КнопкаФункція
14 OKВикористовується для доступу до груп
параметрів або для підтвердження
вибраних значень.
Таблиця 5.3 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Кнопки навігації
ІндикаторКолірФункція
15 On
(Увімк.)
16 Warn
(Поперед
ження)
17 Alarm
(Аварійни
й сигнал)
ЗеленийСвітлодіод ввімкнення ON горить
при підключенні перетворювача
частоти до мережі живлення,
клеми шини постійного струму
або зовнішнього джерела
живлення 24 В.
ЖовтийУ разі виникнення умов
попередження загорається
жовтий світлодіод попередження
WARN, та на дисплеї з’являється
текст із описом проблеми.
Червоний За умов несправності блимає
червоний світлодіод та на екрані
відображається текстовий опис
аварійного сигналу.
5.3.2 Налаштування параметрів
Правильне програмування пристрою відповідно до
застосування часто передбачає налаштування функцій у
кількох пов’язаних між собою параметрах. Докладніші
відомості про параметри наведені у
глава 9.2 Структура меню параметрів.
Дані програмування зберігаються всередині
перетворювача частоти.
Дані можна завантажити в па’мять LCP в якості
•
резервної копії.
Для завантаження даних до іншого
•
перетворювача частоти підключіть до нього
LCP та завантажте збережені настройки.
Повернення перетворювача частоти до
•
стандартних настройок не призводить до зміни
даних, які зберігаються в пам’яті LCP.
5.3.3 Завантаження/вивантаження даних
до LCP та з LCP
55
Таблиця 5.4 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Світлодіодні
індикатори
D. Кнопки керування та скидання
Кнопки керування розташовані в нижній частині LCP.
КнопкаФункція
18 [Hand On]
(Ручний
режим)
19 O (Вимк.)Зупиняє двигун, не вимикаючи живлення
20 [Auto On]
(Автоматич
ний режим)
21 Reset
(Скидання)
Запускає перетворювач частоти в режимі
місцевого керування.
Зовнішній сигнал зупину, який
•
надходить від входу керування або
через послідовний зв’язок, блокує
активований режим місцевого
керування.
перетворювача частоти.
Переводить систему в режим
дистанційного керування.
Відповідає на зовнішню команду
•
запуску, яка надходить від клем
керування або через послідовний
зв’язок.
Здійснює скидання перетворювача частоти
вручну після усунення збою.
1.Натисніть [O] (Вимк.), щоб зупинити двигун
перед вивантаженням або завантаженням
даних.
2.Натисніть [Main Menu] (Головне меню),
виберітьпараметр 0-50 Копіювати з LCP і
натисніть [OK].
3.Виберіть [1] All to LCP (Все до LCP), щоб
вивантажити дані до LCP, або виберіть [2] Allfrom LCP (Все з LCP), щоб завантажити дані з
LCP.
4.Натисніть кнопку [OK]. Індикатор ходу
виконання відображає процес вивантаження
або завантаження.
5.Натисніть [Hand On] (Ручний режим) або [Auto
On] (Автоматичний режим) для повернення до
нормального режиму роботи.
5.3.4 Зміна налаштувань параметрів
Значення параметрів можна переглядати та змінювати
через Швидке меню або Головне меню. Кнопка QuickMenu (Швидке меню) надає доступ лише до обмеженої
кількості параметрів.
Таблиця 5.5 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Кнопки керування
та скидання
ПРИМІТКА
Контрастність дисплея можна відредагувати за
допомогою кнопки [Status] (Стан) і кнопок [▲]/[▼].
1.Натисніть кнопку [Quick Menu] (Швидке меню)
або [Main Menu] (Головне меню) на LCP.
2.
Для переміщення між групами параметрів [▲]
[▼] використовуйте кнопки зі стрілками. Щоб
вибрати групу параметрів, натискайте кнопку
3.Для переміщення між параметрами
використовуйте кнопки зі стрілками [▲] [▼].
Щоб вибрати параметр, натискайте кнопку [OK].
4.
Натискайте кнопки [▲] [▼] для змінення
значення або налаштування параметра.
5.Для переходу між розрядами в числових
значеннях параметрів використовуйте кнопки
зі стрілками [◄] [►] у режимі редагування
параметра.
6.Щоб прийняти нове значення, натисніть кнопку
55
Перегляд змін
У Quick Menu Q5 – Changes Made (Швидке меню Q5 —
Внесені зміни) відображаються всі параметри, змінені в
порівнянні з заводськими настройками.
[OK].
7.Натисніть кнопку [Back] (Назад) двічі, щоб
перейти до меню Стан, або натисніть кнопку
[Main Menu] (Головне меню), щоб перейти до
Головного меню.
У цьому списку відображаються лише ті
•
параметри, які були змінені в поточному
наборі, що редагується.
Параметри, які були скинуті до значень за
•
промовчанням, не відображаються.
Повідомлення Empty (Пусто) вказує на те, що
•
змінених параметрів немає.
5.3.5 Відновлення стандартних настройок
ПРИМІТКА
Внаслідок відновлення всіх параметрів до значень за
промовчанням існує ризик втрати запрограмованих
параметрів, даних двигуна, параметрів локалізації та
записів моніторингу. Перед ініціалізацією створіть
резервну копію даних, вивантаживши їх до LCP.
Відновлення стандартних настройок для параметрів
перетворювача частоти виконується шляхом ініціалізації
перетворювача частоти. Ініціалізація виконується через
параметр 14-22 Режим роботи (рекомендовано) або
вручну.
Рекомендована процедура ініціалізації, з
застосуванням параметр 14-22 Режим роботи
1.Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню)
двічі, щоб отримати доступ до параметрів.
2.Прокрутіть меню до рядка
параметр 14-22 Режим роботи та натисніть
кнопку [OK].
3.Виберіть [2] Initialisation (Ініціалізація) та
натисніть [OK].
4.Вимкніть живлення перетворювача та
почекайте, поки не згасне дисплей.
5.Підключіть живлення до пристрою.
В процесі вмикання установки параметри
відновлюються до заводських. Вмикання може тривати
трохи довше, ніж звичайно.
6.Відображається Alarm 80, Drive initialized todefault value (Аварійний сигнал 80, Привод
приведено до заводських налаштувань).
7.Натисніть [Reset] (Скинути), щоб повернутись
до робочого режиму.
Процедура ініціалізації вручну
1.Вимкніть живлення перетворювача та
почекайте, поки не згасне дисплей.
2.Натисніть і утримуйте кнопки [Status] (Стан),
[MainMenu] (Головне меню) та [OK] і одночасно
підключіть пристрій до мережі живлення
(прибл. протягом 5 секунд або поки не почуєте
клацання та не почне працювати вентилятор).
В процесі пуску параметри відновлюються до
заводських. Вмикання може тривати трохи довше, ніж
звичайно.
У випадку ініціалізації вручну в перетворювачі частоти
не скидаються наведені нижче відомості:
Параметр 15-00 Час роботи в годинах.
•
Параметр 15-03 Кіль-ть ввімкнень живлення.
•
Параметр 15-04 Кіль-ть перегрівань.
•
Параметр 15-05 Кіль-ть перенапруг.
•
Базове програмування
5.4
У випадку ініціалізації з використанням
•
параметр 14-22 Режим роботи не скидаються
дані перетворювача частоти, такі як години
роботи, параметри послідовного зв’язку,
налаштування персонального меню, журнал
реєстрації збоїв, журнал аварійних сигналів та
інші функції моніторингу.
Ініціалізація вручну анулює всі дані двигуна,
•
програмування, локалізації та моніторингу та
відновлює всі налаштування за промовчанням.
параметрів 0-** Operation/Display (Робота/
Дисплей) та натисніть [OK].
Ілюстрація 5.4 Основні настройки
5.За допомогою навігаційних кнопок виберіть [0]
International (Міжнародні) або [1] North America
(Північна Америка) та натисніть [OK]. (При
цьому змінюється значення за промовчанням
для кількох основних параметрів).
6.Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню)
на LCP.
7.За допомогою навігаційних кнопок перейдіть
до параметр 0-01 Мова.
8.Виберіть мову та натисніть [OK].
9.Якщо між клемами керування 12 і 27
встановлено перекладку, залиште для
параметр 5-12 Клема 27, цифровий вхід
значення за промовчанням. В іншому випадку
Введення в експлуатацію
VLT® AQUA Drive FC 202
виберіть у параметр 5-12 Клема 27, цифровий
вхід значення [0] No Operation (Не
використовується).
10.Відрегулюйте настройки, які залежать від
застосування, в наступних параметрах:
10aПараметр 3-02 Мін. визначення.
10bПараметр 3-03 Макс. завдання.
10cПараметр 3-41 Час розгону 1.
10dПараметр 3-42 Час уповільнення 1.
10eПараметр 3-13 Місце завдання. Linked
55
to Hand/Auto (Зв’язане Ручн./Авто),
Local (Місцеве), Remote (Дистанційне).
5.4.3 Налаштування асихнронного
двигуна
Введіть наведені далі параметри двигуна. Відповідна
інформація знаходиться на заводській табличці двигуна.
1.Параметр 1-20 Потужність двигуна [кВт] або
параметр 1-21 Потужність двигуна [к.с.].
2.Параметр 1-22 Напруга двигуна.
3.Параметр 1-23 Частота двигуна.
4.Параметр 1-24 Струм двигуна.
5.Параметр 1-25 Номінальна швидкість двигуна.
Для оптимальної роботи в режимі VVC+ потрібні
додаткові дані двигуна для налаштування наведених
нижче параметрів. Дані двигуна можна знайти в
технічному паспорті двигуна (на паспортній табличці ці
дані, як правило, відсутні). Виконайте повну автоматичну
адаптацію двигуна (ААД), використовуючи
параметр 1-29 Автоматична адаптація двигуна (ААД)
[1] Enable Complete AMA (Активувати повну ААД) або
введіть відповідні параметри вручну.
Параметр 1-36 Опір втрат у сталі (Rfe) завжди
вводиться вручну.
6.Параметр 1-30 Опір статора (Rs).
7.Параметр 1-31 Опір ротора (Rr).
8.Параметр 1-33 Реакт. опір розсіюваннястатора (X1).
9.Параметр 1-34 Реакт. опір розсіювання ротора(X2).
10.Параметр 1-35 Основн. реакт. опір (Xh).
11.Параметр 1-36 Опір втрат у сталі (Rfe).
Налаштування під конкретне застосування під час
роботи в режимі VVC
VVC+ є найбільш надійним режимом керування. У
більшості ситуацій він забезпечує оптимальну
продуктивність без додаткових налаштувань. Виконайте
повну ААД для забезпечення найкращої продуктивності.
+
5.4.4 Налаштування двигуна з постійними
магнітами в режимі VVC
+
ПРИМІТКА
Для роботи з вентиляторами та насосами потрібно
використовувати тільки двигуни з постійними
магнітами (ПМ).
Кроки з початкового програмування
1.Активуйте двигун з ПМ, вибравши для
параметра Параметр 1-10 Конструкція двигуна,
значення [1] PM, non salient SPM (ПС, неявнопол.
СПМ).
2.Установіть параметру параметр 0-02 Одиницявиміру швидкості двигуна значення [0] RPM (об/
хв).
Програмування даних двигуна
Після вибору двигуна з постійними магнітами у
параметр 1-10 Конструкція двигуна стануть активними
параметри цих двигунів у групах параметрів 1-2* Motor
Data (Дані двигуна), 1-3* Adv. Motor Data (Дод. дані
двигуна) та 1-4*.
Необхідні дані знаходяться на паспортній табличці та
технічному паспорті двигуна.
Запрограмуйте наведені нижче параметри в
зазначеному порядку:
1.Параметр 1-24 Струм двигуна.
2.Параметр 1-26 Тривалий ном. момент двигуна.
3.Параметр 1-25 Номінальна швидкість двигуна.
4.Параметр 1-39 Кількість полюсів двигуна.
5.Параметр 1-30 Опір статора (Rs).
Введіть опір обмотки статора між лінією та
спільною точкою (Rs). Якщо доступно лише
значення "лінія — лінія", необхідно розділити
його на 2, щоб отримати значення "лінія —
спільний провід (нейтральна точка зірки)".
6.Параметр 1-37 Індуктивність за віссю d (Ld).
Введіть індуктивність двигуна з ПМ за
поздовжною віссю від лінії до спільного
проводу.
Якщо доступно лише значення "лінія — лінія",
необхідно розділити його на 2, щоб отримати
значення "лінія — спільний провід (нейтральна
точка зірки)".
7.Параметр 1-40 Проти-ЕДС при 1000 об./хв.
Введіть міжфазну проти-ЕРС двигуна з ПМ при
механічній швидкості 1000 об/хв (еф. значення).
Проти-ЕРС — це напруга, яку генерує двигун з
ПМ за відсутності підключеного приводу та
наявності зовнішнього обертання валів. ПротиЕРС, як правило, зазначається для номінальної
швидкості двигуна або для 1000 об/хв під час
виміру між двома лініями. Якщо значення
недоступно для швидкості двигуна 1000 об/хв,
розрахуйте правильне значення в наведений
нижче спосіб. Наприклад, якщо проти-ЕРС при
1800 об/хв становить 320 В, його можна
розрахувати для швидкості 1000 об/хв у такий
спосіб. Проти-ЕРС = (Напруга / об/хв)*1000 =
(320/1800)*1000 = 178. Це значення, яке має
бути запрограмоване в параметрі
параметр 1-40 Проти-ЕДС при 1000 об./хв.
Тестування роботи двигуна
1.Запустіть двигун на низьких обертах (від 100 до
200 об/хв). Якщо двигун не обертається,
перевірте правильність монтажу, загального
програмування та даних двигуна.
2.Перевірте, чи відповідає функція пуску, задана
в параметрі параметр 1-70 Режим пуску ПМ
вимогам застосування.
Виявлення ротора
Ця функція рекомендована в ситуаціях, коли двигун
запускається з нерухомого положення, наприклад, під
час використання з насосами або конвеєрами. У деяких
двигунів під час надсилання імпульсу можна почути
звук. Цей звук не свідчить про пошкодження двигуна.
Паркування
Ця функція рекомендована для застосувань, у яких
двигун обертається на низькій швидкості, наприклад,
застосувань із вільним обертанням вентилятора. Можна
налаштувати параметри Параметр 2-06 Струм гальм.
пост. струмом та параметр 2-07 Час гальмув. пост.
струм.. Для застосувань із високою інерцією слід
збільшити заводські установки цих параметрів.
Запустіть двигун на номінальній швидкості. Якщо
підключена система працює неправильно, перевірте
настройки двигуна з ПМ у VVC+. Рекомендації стосовно
різних застосувань наведені у Таблиця 5.7.
ЗастосуванняНастройки
Застосування з низькою
інерцією
I
навант./Iдвиг.
Застосування з низькою
інерцією
50 > I
Застосування з високою
інерцією
I
навант./Iдвиг.
Високе навантаження за
низької швидкості
< 30 % (номін. швидкість)
Таблиця 5.7 Рекомендації для різних застосувань
< 5
навант./Iдвиг.
> 50
> 5
Параметр 1-17 Пост. часу напруги
фільтра потрібно збільшити з
використанням коефіцієнту від 5
до 10.
Параметр 1-14 Зусилля
пригамування потрібно зменшити.
Параметр 1-66 Мін. струм за
низьк. швидкості потрібно
зменшит (< 100 %).
Залиште розраховані значення.
Параметр 1-14 Зусилля
пригамування,
параметр 1-15 Пост. час фільтру/
низька швидк. та
параметр 1-16 Пост. час фільтру/
низька швидк. потрібно збільшити.
Параметр 1-17 Пост. часу напруги
фільтра потрібно збільшити.
Параметр 1-66 Мін. струм за
низьк. швидкості потрібно
збільшити (значення > 100 %,
встановлене протягом тривалого
часу, може призвести до
перегрівання двигуна).
Якщо двигун починає вібрувати за певної швидкості,
потрібно збільшити параметр 1-14 Зусилляпригамування. Збільшувати значення потрібно
невеликими кроками. Залежно від двигуна, значення
цього параметра може на 10 % або 100 % перевищувати
значення за промовчанням.
Пусковий крутильний момент можна відрегулювати в
параметр 1-66 Мін. струм за низьк. швидкості. Якщо
вказати значення 100 %, номінальний крутильний
момент використовуватиметься як пусковий.
5.4.5 Налаштування синхронних
реактивних двигунів (SynRM) із VVC
У цьому розділі описано процедуру налаштування
двигуна SynRM з функцією VVC+.
+
55
ПРИМІТКА
Майстер SmartStart надає можливість налаштувати
базові параметри двигунів SynRM.
Кроки з початкового програмування
Для активації роботи двигуна SynRM виберіть значення
Запустіть двигун на номінальній швидкості. Якщо двигун
у певному застосуванні працює неправильно, перевірте
ЗастосуванняНастройки
Високе навантаження за
низької швидкості
< 30 % (номін. швидкість)
Динамічні застосуванняЗбільште параметр 14-41 Мін.
Двигуни потужністю
меншою за 18 кВт (24 кс)
Таблиця 5.8 Рекомендації для різних застосувань
Потрібно збільшити
параметр 1-17 Пост. часу напруги
фільтра
Збільште параметр 1-66 Мін.
струм за низьк. швидкості, щоб
відрегулювати пусковий
крутильний момент. Якщо вказати
значення струму 100 %,
номінальний крутильний момент
використовуватиметься як
пусковий. Якщо рівень струму під
час роботи перевищуватиме 100 %
протягом тривалого часу, це може
призвести до перегрівання
двигуна.
магнетизація АОЕ для застосувань
підвищеної динамічності.
Регулювання параметр 14-41 Мін.магнетизація АОЕ забезпечує
оптимальний баланс між
енергоефективністю та динамікою.
Відрегулюйте параметр 14-42 Мін.частота АОЕ, щоб визначити
мінімальну частоту, за якої
перетворювач частоти матиме
найнижчу магнетизацію.
Не встановлюйте короткий час
уповільнення.
настройки VVC+ SynRM. У Таблиця 5.8 надані
рекомендації для різних застосувань:
ЗастосуванняНастройки
Застосування з низькою
інерцією
I
навант./Iдвиг.
Застосування з низькою
інерцією
50 > I
Застосування з високою
інерцією
I
навант./Iдвиг.
< 5
навант./Iдвиг.
> 50
> 5
Потрібно збільшити
параметр 1-17 Пост. часу напруги
фільтра на коефіцієнт від 5 до 10.
Потрібно знизити
параметр 1-14 Зусилля
пригамування.
Потрібно знизити
параметр 1-66 Мін. струм за
низьк. швидкості (< 100 %).
Залиште значення за
промовчанням.
Потрібно збільшити
параметр 1-14 Зусилля
пригамування,
параметр 1-15 Пост. час фільтру/
низька швидк. та
параметр 1-16 Пост. час фільтру/
низька швидк.
Якщо двигун починає вібрувати за певної швидкості,
потрібно збільшити параметр 1-14 Зусилляпригамування. Збільшувати значення зусилля
пригальмування потрібно невеликими кроками. Залежно
від двигуна, цьому параметру можна встановити
значення на 10 % або 100 % вище за значення за
промовчанням.
АОЕ не налаштовується для двигунів з постійними
магнітами.
Процедура АОЕ передбачає зниження напруги, яке
постачається на двигун, внаслідок чого знижується
споживання електроенергії, рівень утворюваного тепла
та шуму.
Для активації процедури АОЕ встановіть для
параметр 1-03 Характеристики крутильного моменту
значення [2] Auto Energy Optim. CT (Автом. оптимізація
енергоспоживання при постійному моменті) або [3] Auto
Energy Optim. VT (Автом. оптимізація енергоспоживання
при змінному моменті).
5.4.7 Автоматична адаптація двигуна
(ААД)
Автоматична адаптація двигуна (ААД) — це процедура,
яка оптимізує взаємодію між двигуном і
перетворювачем частоти.
Перетворювач частоти будує математичну
•
модель двигуна для регулювання вихідного
струму електродвигуна. Під час виконання
процедури також здійснюється перевірка
балансу вхідних фаз живлення. При цьому
відбувається порівняння характеристик двигуна
з введеними даними з паспортної таблички.
Під час виконання ААД вал двигуна не
•
обертається та електродвигуну не завдається
жодної шкоди.
Для деяких двигунів здійснити повну перевірку
•
неможливо. У такому випадку виберіть
параметр [2] Enable reduced AMA (Актив. спрощ.
ААД).
Якщо до двигуна підключено вихідний фільтр,
•
виберіть параметр [2] Enable reduced AMA
(Актив. спрощ. ААД).
У разі виникнення попереджень або аварійних
•
сигналів, див. глава 7.4 Список попереджень і
аварійних сигналів.
Для досягнення оптимальних результатів
•
процедуру слід виконувати на холодному
двигуні.
Для виконання ААД
1.Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню),
щоб отримати доступ до параметрів.
2.Прокрутіть до групи параметрів 1-** Load andMotor (Навантаження та двигун) і натисніть
кнопку [OK].
3.Прокрутіть до групи параметрів 1-2* Motor Data
(Дані двигуна) та натисніть кнопку [OK].
4.Прокрутіть меню до рядка
параметр 1-29 Автоматична адаптація
двигуна (ААД) та натисніть кнопку [OK].
5.Виберіть параметр [1] Enable complete AMA
(Активувати повну ААД) і натисніть кнопку [OK].
6.Дотримуйтесь інструкцій на екрані.
7.Тест виконується автоматично та після його
завершення на екран виводиться відповідне
повідомлення.
8.Розширені дані двигуна вводяться до групи
параметрів 1-3* Adv. Motor Data (Дод. дані
двигуна).
5.5 Контроль обертання двигуна
ПРИМІТКА
У випадку обертання двигуна в неправильному
напрямку існує ризик пошкодження насосів/
компресорів. Перш ніж вмикати перетворювач
частоти, перевірте напрямок обертання двигуна.
Двигун нетривалий час обертатиметься з частотою 5 Гц
або іншою мінімальною частотою, встановленою у
параметр 4-12 Нижн. ліміт швидкості двигуна [Гц].
1.Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню).
2.Прокрутіть меню до рядка
параметр 1-28 Контроль обертання двигуна та
натисніть кнопку [OK].
3.Виберіть [1] Enable (Дозволено).
З’явиться такий текст: Зверніть увагу! Двигун можеобертатись в зворотному напрямку.
4.Натисніть кнопку [OK].
5.Дотримуйтесь інструкцій на екрані.
ПРИМІТКА
Щоб змінити напрямок обертання двигуна, вимкніть
живлення перетворювача частоти та дочекайтесь,
поки система розрядиться. Поміняйте місцями будьякі два з трьох кабелів двигуна з боку двигуна або з
боку перетворювача частоти.
5.6 Перевірка місцевого керування
1.Натисніть кнопку [Hand On] (Ручний режим),
щоб надіслати до перетворювача частоти
локальну команду пуску.
2.Розженіть перетворювач частоти до повної
швидкості, натискаючи кнопку [▲]. При
переміщенні курсору ліворуч від десяткової
точки, значення, що вводяться, змінюються
швидше.
3.Зверніть увагу на наявність будь-яких проблем
із прискоренням.
4.Натисніть кнопку [O] (Вимк). Зверніть увагу на
наявність будь-яких проблем із уповільненням.
У разі виникнення проблем із прискоренням або
уповільненням див. глава 7.5 Усунення несправностей.
Для повернення перетворювача частоти до вихідного
стану після вимкнення див. глава 7.4 Списокпопереджень і аварійних сигналів.
Для виконання процедур, описаних у цьому розділі,
потрібно виконати підключення всіх проводів та
програмування згідно з застосуванням пристрою. Після
налаштування відповідно до застосування
рекомендовано виконати наведену нижче процедуру.
1.Натисніть [Auto On] (Автоматичний режим).
2.Подайте зовнішню команду запуску.
3.Відрегулюйте завдання швидкості на всьому
55
У разі виникнення попереджень або аварійних сигналів
див. глава 7.3 Типи попереджень і аварійних сигналів або
глава 7.4 Список попереджень і аварійних сигналів.
діапазоні.
4.Зніміть зовнішню команду пуску.
5.Перевірте рівень звуку та вібрації, щоб
переконатись у правильності роботи системи.
Приклади налаштування для р...Інструкція з експлуатації
6 Приклади налаштування для різних застосувань
Приклади, наведені в цьому розділі, носять довідковий характер для найпоширеніших випадків застосування.
Налаштування параметрів — регіональні значення за промовчанням, якщо не зазначене інше (вибирається у
•
параметр 0-03 Регіональні настройки).
Параметри, які мають відношення до клем, а також їхні значення, вказані поруч зі схемами.
•
Також відображені необхідні установки перемикача для аналогових клем А53 або А54.
•
ПРИМІТКА
Під час використання додаткової функції безпечного зупину крутильного моменту (STO) між клемами 12 (або 13) і
37 може знадобитись перекладка, для роботи перетворювача частоти зі значеннями налаштувань,
запрограмованими за промовчанням.
6
6
6.1 Приклади застосування
6.1.1 Зворотний зв’язок
Параметри
ФункціяНастройка
Параметр 6-22
Клема 54, малий
струм
Параметр 6-23
Клема 54,
великий струм
Параметр 6-24
Клема 54, макс.
завд./знач. звор.
зв.
Параметр 6-25
Клема 54, макс.
завд./знач. звор.
зв.
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є
Таблиця 6.1 Аналоговий датчик зворотного зв’язку за
струмом
додатковою опцією.
4 mA*
(4 мА*)
20 mA*
(20 мА*)
0*
50*
Параметри
ФункціяНастройка
Параметр 6-20
Клема 54, низька
0.07 V*
(0,07 В*)
напруга
Параметр 6-21
10 V* (10 В*)
Клема 54, висока
напруга
Параметр 6-24
0*
Клема 54, макс.
завд./знач. звор.
зв.
Параметр 6-25
50*
Клема 54, макс.
завд./знач. звор.
зв.
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є
додатковою опцією.
Таблиця 6.2 Аналоговий датчик зворотного зв’язку за
напругою (3-фазний)
Технічне обслуговування, ді...Інструкція з експлуатації
7 Технічне обслуговування, діагностика та усунення несправностей
У цій главі викладено:
Рекомендації з технічного обслуговування та
•
поточного ремонту.
Повідомлення стану.
•
Попередження та аварійні сигнали
•
Методи усунення основних несправностей.
•
7.1 Технічне обслуговування та поточний
ремонт
За нормальних експлуатаційних умов і профілів
навантаження перетворювач частоти не потребує
технічного обслуговування протягом всього
розрахованого експлуатаційного терміну. З метою
уникнення збоїв, небезпеки для персоналу та
пошкодження обладнання здійснюйте огляд
перетворювача частоти на міцність з’єднань і наявність
пилу з регулярними інтервалами, які залежать від умов
експлуатації. Замінюйте спрацьовані або пошкоджені
деталі оригінальними або стандартними запасними
частинами. Для отримання підтримки та обслуговування
звертайтесь до місцевого постачальника Danfoss.
1 Режим роботи (див. Таблиця 7.1)
2 Місце завдання (див. Таблиця 7.2)
3 Робочий стан (див. Таблиця 7.3)
Ілюстрація 7.1 Відображення стану
У Таблиця 7.1 по Таблиця 7.3 описано значення
повідомлень про стан, які відображаються.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕПЕРЕДБАЧЕНИЙ ПУСК
Якщо перетворювач частоти підключено до мережі
живлення змінного струму, джерела постійного струму
або ланцюга розподілу навантаження, двигун може
увімкнутись у будь-який момент. Випадковий запуск
під час програмування, технічного обслуговування
або ремонтних робіт може призвести до летальних
наслідків, отримання серйозних травм або
пошкодження майна. Двигун може бути запущено
зовнішнім перемикачем, командою через шину
послідовного зв’язку, вхідним сигналом завдання від
LCP або LOP, внаслідок дистанційної роботи
Налаштування ПЗ MCT 10 або після усунення
несправності.
7.2 Повідомлення стану
Коли перетворювач частоти перебуває в режимі
відображення стану, повідомлення про стан
генеруватимуться автоматично та відображатимуться у
нижньому рядку на екрані (див. Ілюстрація 7.1).
Вимк.Перетворювач частоти не реагує на сигнали
керування до натискання кнопки [Auto On]
(Автоматичний режим) або [Hand On]
[2] AC brake (Гальмування змінним струмом)
вибрано в параметр 2-10 Функція
гальмування. У випадку гальмування
змінним струмом двигун перемагнічується
для досягнення керованого уповільнення.
ААД була успішно завершена.
(Ручний режим) для запуску.
Виконується процес ААД.
Генераторна енергія поглинається
гальмівним резистором.
Функціонує гальмівний переривач.
Досягнуто ліміт потужності для гальмівного
резистора, визначений у
параметр 2-12 Ліміт потужності
гальмування (кВт).
вибрано в якості функції для цифрового
входу (група параметрів 5-1* DigitalInputs (Цифрові входи)). Відповідна клема
не підключена.
Зупин вибігом активовано через канал
•
послідовного зв’язку.
[1] Control Ramp-down (Контрольне
уповільнення) було вибрано у
параметр 14-10 Збій живлення.
Напруга в мережі нижче за значення
•
напруги збою, встановленого у
параметр 14-11 Напруга живлення під
час збою живлення.
Перетворювач частоти уповільнює
•
двигун за допомогою керованого
гальмування.
перевищує поріг, встановлений у
параметр 4-51 Попередження: високий
струм.
нижчий за ліміт, встановлений у
параметр 4-52 Попередження: низький
швидкість.
[1] DC hold (Утримання пост. струмом)
вибрано у параметр 1-80 Функція при зупині
та активована команда зупину. Двигун
утримується постійним струмом, значення
якого встановлено у параметр 2-00 Струм
утримання (пост. струм)/Струм
передпускового нагріву.
Зупин пост.
струмом
Зворотний
зв’язок, макс.
Зворотний
зв’язок, мін.
Зафіксувати
вихід
Запит фіксації
виходу
Фіксоване
завдання
Двигун утримується постійним струмом
(параметр 2-01 Струм утримання пост.
струмом) протягом певного періоду часу
(параметр 2-02 Час гальмув. пост.
струмом).
Досягнуто швидкість увімкнення
•
гальмування постійним струмом,
визначена у параметр 2-03 Швидкістьввімк. гальмув. пост. струмом [об./хв], та
активна команда зупину.
[5] DC-brake inverse (Інверсне гальмування
•
постійним струмом) вибрано в якості
функції для цифрового входу (група
параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові
входи)). Відповідна клема неактивна.
Гальмування постійним струмом
•
активовано через канал послідовного
зв’язку.
Сума всіх активних сигналів зворотного
зв’язку перевищує ліміт зворотного зв’язку,
встановлений у
параметр 4-57 Попередження: високий
сигнал звор. зв..
Сума всіх активних сигналів зворотного
зв’язку нижча за ліміт зворотного зв’язку,
встановлений у
Активне дистанційне завдання підтримує
поточну швидкість.
[20] Freeze output (Фіксацію виходу)
•
вибрано в якості функції для цифрового
входу (група параметрів 5-1* Digital
Inputs (Цифрові входи)). Відповідна клема
активна. Регулювання швидкості
можливе лише за допомогою функцій
клем [21] Speed up (Збільшення
швидкості) та [22] Speed down
(Зменшення швидкості).
Через канал послідовного зв’язку
•
активовано утримання змінення
швидкості.
Команду фіксації вихідної частоти двигуна
подано, але двигун не рухається, поки не
надійде сигнал дозволу роботи.
[19] Freeze reference (Фіксоване завдання)
вибрано в якості функції для цифрового
входу (група параметрів 5-1* Digital Inputs
(Цифрові входи)). Відповідна клема активна.
Перетворювач частоти зберігає фактичне
значення. Змінити задане значення тепер
можна лише за допомогою функцій клем
[21] Speed up (Збільшення швидкості) та [22]
Speed down (Збільшення швидкості).
Технічне обслуговування, ді...Інструкція з експлуатації
Команда
поштовху
ПоштовхДвигун працює згідно програмуванню у
Перевірка
двигуна
Контроль
перенапруги
Блок живлення
вимк.
Режим захистуРежим захисту активний. Пристрій виявив
Команду активації режиму поштовху, але
двигун не рухається, поки через цифровий
вхід не надійде сигнал дозволу роботи.
параметр 3-19 Фікс. швидкість [об./хв].
[14] Jog (Поштовх) вибрано в якості
•
функції для цифрового входу (група
параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові
входи)). Відповідна клема (наприклад, 29)
активна.
Поштовх активовано через канал
•
послідовного зв’язку.
У якості реакції функції моніторингу
•
вибрано функцію поштовху (наприклад,
коли сигнал відсутній). Функція
моніторингу активна.
У параметр 1-80 Функція при зупині вибрано
значення [2] Motor Check (Перевірка
двигуна). Команда зупину активна. Аби
переконатись, що двигун підключено до
перетворювача частоти, на двигун
автоматично подається випробувальний
струм.
Функція контролю перенапруги активується
за допомогою параметра
параметр 2-17 Контроль перенапруги, [2]
Enabled (Дозволено). Підключений двигун
постачає генераторну енергію на
перетворювач частоти. Функція контролю
перенапруги регулює співвідношення
напруги та частоти для роботи двигуна в
керованому режимі для попередження
вимкнення перетворювача частоти.
(Встановлюється лише на перетворювачах
частоти з зовнішнім живленням 24 В.)
Живлення перетворювача частоти від
мережі вимкнено, але плата керування
живиться від зовнішнього джерела
живлення 24 В.
критичний стан (надмірно висока напруга
або навантаження).
З метою уникнення вимкнення частоту
•
комутації скорочено до 4 кГц
За відсутності перешкод режим захисту
•
вимикається приблизно за 10 секунд.
Дію режиму захисту може бути
•
обмежено у параметр 14-26 Затрим.
вимк. при неспр. інверт..
Швидкий зупин Двигун уповільнюється з використанням
параметр 3-81 Час уповільн. для швидк.
зупину.
[4] Quick stop inverse (Швидкий зупин)
•
вибрано в якості функції для цифрового
входу (група параметрів 5-1* DigitalInputs (Цифрові входи)). Відповідна клема
неактивна.
Функцію швидкого зупину активовано
•
через канал послідовного зв’язку.
Змінення
швидкості
Високе
завдання
Низьке
завдання
Робота на
точці завдання.
Запит запускуКоманду пуску надіслано, але двигун не
РоботаПеретворювач частоти обертає двигун.
Режим
очікування
Висока
швидкість
Низька
швидкість
Режим
очікування
Затримка пуску У параметр 1-71 Затримка пуску було
Пуск вперед/
назад
Двигун прискорюється/уповільнюється з
використанням активного прискорення/
уповільнення. Завдання, граничне значення
або зупин ще не досягнуті.
Сума всіх активних завдань перевищує ліміт
завдання, встановлений у
параметр 4-55 Попередження: високе
завдання.
Сума всіх активних завдань нижча за ліміт
завдання, встановлений у
параметр 4-54 Попередження: низьке
завдання.
Перетворювач частоти працює в діапазоні
завдання. Значення сигналу зворотного
зв’язку відповідає встановленому значенню.
рухається, поки через цифровий вхід не
надійде сигнал дозволу роботи.
Активована функція заощадження енергії.
Двигун зупинено, але у разі потреби
запускається автоматично.
Швидкість двигуна перевищує значення,
встановлене у параметр 4-53 Попередження:висока швидкість.
Швидкість двигуна нижча за значення,
встановлене у параметр 4-52 Попередження:низький швидкість.
В автоматичному режимі перетворювач
частоти запускає двигун, надсилаючи сигнал
запуску з цифрового входу або через канал
послідовного зв’язку.
встановлено час затримки під час пуску.
Активується команда пуску та двигун
запускається після того, як минає час
затримки пуску.
[12] Enable start forward (Пуск вперед) і [13]
Enable start reverse (Пуск назад) вибрані в
якості функцій для 2 різних цифрових входів
(група параметрів 5-1* Digital Inputs
(Цифрові входи)). Двигун запускається
вперед або назад, залежно від того, яка
клема активована.
через канал послідовного зв’язку.
Аварійне
блокування
Вимкнення з
блокуванням
77
Таблиця 7.3 Робочий стан
Двигун зупинився через збій. Щойно буде
усунено причину виникнення аварійного
сигналу, перетворювач частоти можна
скинути вруну, натиснувши кнопку [Reset]
(Скидання) або дистанційно через клеми
керування або канал послідовного зв’язку.
Двигун зупинився через аварійний сигнал.
Після того як причину виникнення
аварійного сигналу буде усунено, вимкніть і
знову увімкніть перетворювач частоти.
Перетворювач частоти можна скинути
вручну, натиснувши кнопку [Reset]
(Скидання) або дистанційно через клеми
керування або канал послідовного зв’язку.
ПРИМІТКА
В автоматичному/дистанційному режимі
перетворювач частоти отримує зовнішні команди для
виконання функції.
Повернення перетворювача частоти до вихідного
стану після вимкнення/вимкнення з блокуванням.
Режим вимкнення можна скинути в один із наведених
нижче 4 способів:
Натисканням кнопки [Reset] (Скидання) на LCP.
•
Команда скидання через цифровий вхід.
•
Команда скидання через інтерфейс
•
послідовного зв’язку.
Автоматичне скидання.
•
Вимкнення з блокуванням
Вхідне живлення вимикається та знову вмикається.
Двигун зупиняється вибігом. Перетворювач частоти
продовжує контролювати стан перетворювача частоти.
Вимкніть живлення перетворювача частоти, усуньте
причину виникнення збою та скиньте перетворювач
частоти.
Дисплеї попереджень та аварійних сигналів
На LCP відображається попередження, а також
•
його номер.
Аварійний сигнал блимає разом із кодом
•
аварійного сигналу.
7.3 Типи попереджень і аварійних
сигналів
Попередження
Попередження видається в тому випадку, якщо
наближається аварійний стан, або за ненормальних
умов експлуатації, в результаті чого перетворювач
частоти може видати аварійний сигнал. Після зникнення
аварійного стану попередження автоматично
скидається.
Аварійні сигнали
Аварійний сигнал свідчить про наявність збою, який
потребує негайного втручання. Збій активує вимкнення
або вимкнення з блокуванням. Після появи аварійного
сигналу потрібно скинути систему.
Аварійне блокування
Аварійний сигнал подається в тому випадку, якщо
перетворювач частоти вимикається, тобто зупиняє
роботу для попередження пошкодження самого
перетворювача або іншого обладнання системи. Двигун
зупиняється вибігом. Логіка перетворювача частоти
продовжує працювати та контролює стан
перетворювача частоти. Після того як збій буде
ліквідовано, перетворювач частоти можна
перезавантажити. Після цього він знову буде готовий до
роботи.
Ілюстрація 7.2 Приклад аварійного сигналу
Окрім відображення текстового повідомлення та
аварійного коду на LCP використовуються три
світлодіодних індикатори стану.
Технічне обслуговування, ді...Інструкція з експлуатації
Світлодіодний
індикатор
попередження
ПопередженняГоритьНе горить
Аварійний
сигнал
Вимкнення з
блокуванням
Ілюстрація 7.3 Світлодіодні індикатори стану
Список попереджень і аварійних
7.4
Не горитьГорить (блимає)
ГоритьГорить (блимає)
Світлодіодний
індикатор аварійного
сигналу
сигналів
Надана в цій главі інформація щодо попереджень/
аварійних сигналів визначає умови їх виникнення,
можливі причини та способи усунення або процедуру
пошуку та усунення несправностей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 1, Низька напруга джерела 10 В
Напруга з клеми 50 на платі керування нижча за 10 В.
Зніміть частину навантаження з клеми 50, оскільки
джерело напруги живлення 10 В перевантажено. Макс.
15 мА або мін. 590 Ом.
Цей стан може бути викликаний коротким замиканням у
підключеному потенціометрі або неналежним
підключенням кабелів потенціометра.
Це попередження або аварійний сигнал з’являються
лише в тому випадку, якщо користувач запрограмував
відповідну функцію в параметр 6-01 Функція при тайм-ауті нуля. Сигнал на одному з аналогових входів
становить менше ніж 50 % від мінімального значення,
запрограмованого для цього входу. Спричинити цей
стан може обрив кабелів або сигнали від несправного
пристрою.
Усунення несправностей
Перевірте з’єднання на всіх аналогових вхідних
•
клемах. Клеми плати керування 53 та 54 — для
сигналів, клема 55 — спільна. Клеми 11 і 12
VLT® General Purpose I/O MCB 101 — для
сигналів, клема 10 — спільна. Клеми 1,3 і 5
VLT® Analog I/O Option MCB 109 — для
сигналів, клеми 2, 4, 6 — спільні).
Переконайтесь, що установки програмування
•
приводу та перемикача відповідають типу
аналогового сигналу.
Виконайте тестування сигналу вхідної клеми.
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 3, Відсутній
двигун
До виходу перетворювача частоти не підключено
двигун.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 4, Втрата фази
живлення
Відсутня фаза з боку джерела живлення або занадто
висока асиметрія напруги мережі. Це повідомлення
також з’являється у випадку збою вхідного випрямляча
у перетворювачі частоти. Додаткові пристрої
програмуються у параметр 14-12 Функція при асиметріїмережі.
Усунення несправностей
Перевірте напругу живлення та струм у колах
•
живлення перетворювача частоти.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 5, Підвищена напруга на ланці
постійного струму
Напруга на ланці постійного струму вища за граничну
підвищену напругу. Поріг залежить від номінальної
напруги приводу. Пристрій залишається активним.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 6, Знижена напруга на
ланці постійного струму
Напруга на ланці постійного струму нижча за значення,
за якого формується попередження про низьку напругу.
Поріг залежить від номінальної напруги приводу.
Пристрій залишається активним.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 7, Перенапруга
джерела пост. струму
Якщо напруга в ланцюгу постійного струму перевищує
граничне значення, перетворювач частоти за деякий час
вимикається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 8, Недост.
напруга джерела пост. струму
Якщо напруга на ланці постійного струму падає нижче
достатнього порогу, перетворювач частоти перевіряє, чи
підключено резервне джерело живлення 24 В пост.
струму. Якщо резервне джерело живлення 24 В
постійного струму не підключено, перетворювач частоти
вимикається через визначений проміжок часу. Цей час
залежить від розміру блока.
Усунення несправностей
Переконайтесь у тому, що напруга джерела
•
живлення відповідає напрузі перетворювача
частоти.
Виконайте перевірку вхідної напруги.
•
Виконайте перевірку кола м’якого заряду.
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ
77
СИГНАЛ 9, Перевантаження інвертора
Перетворювач частоти працює з перевантаженням
протягом тривалого часу та скоро вимкнеться.
Лічильник теплового електронного захисту інвертора
видає попередження при 98 % та вимикає
перетворювач при 100 %. Вимкнення супроводжується
аварійним сигналом. Перетворювач частоти не можна
вмикати знову, поки сигнал вимірювального пристрою
не опуститься нижче 90 %.
Усунення несправностей
Порівняйте вихідний струм на LCP із
•
номінальним струмом перетворювача частоти.
Порівняйте вихідний струм на LCP із виміряним
•
струмом двигуна.
Відобразіть термальне навантаження
•
перетворювача частоти на LCP та відстежуйте її
значення. У випадку перевищення номінальних
значень неперервного струму перетворювача
частоти значення лічильника мають
збільшитись. У випадку значень нижчих від
номінальних значень неперервного струму
перетворювача частоти значення лічильника
мають зменшитись.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 10, Темп.
перевантаження двигуна
Електронний тепловий захист (ЕТЗ) сигналізує про
перегрів двигуна. Виберіть, чи має перетворювач
частоти подавати сигнал попередження або аварійний
сигнал, коли значення на лічильнику сягає 100 % у
параметр 1-90 Тепловий захист двигуна. Збій виникає в
тому випадку, коли двигун перебуває в стані
перевантаження на рівні більше 100 % протягом
тривалого часу.
Усунення несправностей
Перевірте двигун на наявність перегріву.
•
Перевірте двигун на наявність механічного
•
перевантаження.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 11, Перегрів
термістора двигуна
Можливо, від’єднаний термістор. Виберіть, чи має
перетворювач частоти подавати сигнал попередження
або аварійний сигнал, у параметр 1-90 Тепловий захистдвигуна.
Усунення несправностей
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 12, Обмеження
крутильного моменту
Крутильний момент вище значення, встановленого у
параметр 4-16 Реж. двигуна з обмеж. моменту або
значення у параметр 4-17 Реж. генератора з обмеж.
моменту. Параметр 14-25 Затрим. вимк. при гранич.
моменті може використовуватись для заміни типу
реакції: замість простого попередження —
попередження з подальшим аварійним сигналом.
Перевірте правильність установки струму
•
двигуна у параметр 1-24 Струм двигуна.
Перевірте правильність установки даних
•
двигуна у параметрах від 1-20 до 1-25.
Якщо використовується зовнішній вентилятор,
•
переконайтесь у тому, що він вибраний у
параметр 1-91 Зовнішній вентилятор двигуна.
Виконання ААД за допомогою
•
параметр 1-29 Автоматична адаптація
двигуна (ААД) надає можливість точніше
узгоджувати перетворювач частоти з двигуном
і знижати теплове навантаження.
Перевірте двигун на наявність перегріву.
•
Перевірте двигун на наявність механічного
•
перевантаження.
Переконайтесь у правильності підключення
•
термістора між клемами 53 або 54 (вхід
аналогової напруги) та клемою 50 (напруга
живлення +10 В), а також у правильності
вибору напруги для клем 53 або 54.
Переконуйтесь у тому, що у
параметр 1-93 Джерело термістора вибрано
клему 53 або 54.
У випадку використання цифрових входів 18
•
або 19 переконайтесь у правильності
підключення термістора до клеми 18 або 19
(тільки цифровий вхід PNP) та клеми 50.
Якщо використовується датчик KTY, перевірте
•
правильність підключення між клемами 54 та
55.
Якщо використовується термореле або
•
термістор, переконайтесь у тому, що значення
параметр 1-93 Джерело термістора збігається
з номіналом проводки датчика.
Технічне обслуговування, ді...Інструкція з експлуатації
Усунення несправностей
Якщо граничне значення крутильного моменту
•
двигуна перевищено під час розгону двигуна,
слід збільшити час розгону.
Якщо граничне значення крутильного моменту
•
перетворювача частоти перевищено під
уповільнення, слід збільшити час уповільнення.
Якщо під час роботи буде досягнуто граничне
•
значення крутильного моменту, потрібно
збільшити граничне значення крутильного
моменту. Переконайтесь у можливості
безпечної роботи системи з великими
значеннями крутильного моменту.
Перевірте систему на наявність надлишкового
•
збільшення значення струму двигуна.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 13, Надмірний
струм
Перевищено пікове значення струму інвертора (прибл.
200 % від номінального значення струму).
Попередження подаватиметься протягом приблизно 1,5
секунд, після чого перетворювач частоти буде вимкнено
з надсиланням аварійного сигналу. Цю несправність
може спричинити ударне навантаження або швидке
прискорення з високим навантаженням інерції. Якщо
вибрано режим розширеного керування механічним
гальмом, сигнал відключення може бути скинуто ззовні.
Усунення несправностей
Відключіть живлення та перевірте, чи
•
обертається вал двигуна.
Перевірте,чи відповідає потужність двигуна
•
перетворювачу частоти.
Перевірте правильність даних двигуна у
•
параметрах з 1-20 по 1-25.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 14, Збій заземлення
Відбувається розряд струму з вихідних фаз на землю
або в кабелі між перетворювачем частоти та двигуном,
або в самому двигуні.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
•
усуньте замикання на землю.
Перевірте наявність замикання на землю в
•
двигуні, вимірявши опір до землі кабелів
двигуна та самого двигуна за допомогою
мегаомметра.
Виконайте тестування датчика струму.
•
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 15, Несумісність апаратних
засобів
Встановлений додатковий пристрій не працює з
існуючою платою керування на апаратному або
програмному рівні.
Запишіть значення наведених нижче параметрів і
зв’яжіться з місцевим постачальником Danfoss.
Параметр 15-40 Тип ПЧ.
•
Параметр 15-41 Потужність.
•
Параметр 15-42 Напруга.
•
Параметр 15-43 Версія ПЗ.
•
Параметр 15-45 Фактичне позначення.
•
Параметр 15-49 № версії ПЗ плати керування.
•
Параметр 15-50 № версії ПЗ силової плати.
•
Параметр 15-60 Доп. пристрій встановлено.
•
Параметр 15-61 Версія ПЗ дод. пристрою (для
•
кожного гнізда додаткового пристрою).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 16, Коротке замикання
У двигуні або проводці двигуна виявлено коротке
замикання.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
•
усуньте коротке замикання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 17, Тайм-аут
командного слова
Відсутній зв’язок із перетворювачем частоти.
Попередження видається лише в тому випадку, якщо
для параметр 8-04 Функція тайм-ауту керування НЕ
встановлено значення [0] O (Вимк.).
Якщо для параметр 8-04 Функція тайм-ауту керування
встановлено значення [5] Stop and trip (Зупин і
вимкнення), з’являється попередження та перетворювач
частоти уповільнює обертання до зупину, після чого на
дисплей виводиться аварійний сигнал.
Значення в попередженні вказує на його тип.
0 = Завдання крутильного моменту не досягнуто до
тайм-ауту.
1 = Очікуваний сигнал зворотного зв’язку за
гальмуванням не був отриманий до тайм-ауту.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 23, Внутрішній збій вентилятора
Функція попередження про збій вентилятора — це
додаткова функція захисту, яка контролює, чи працює
вентилятор та чи правильно він встановлений.
Попередження про збій вентилятора можна вимкнути за
допомогою параметр 14-53 Контроль. вентил. ([0]Disabled (Вимкнено)).
Функція попередження про збій вентилятора — це
додаткова функція захисту, яка контролює, чи працює
вентилятор та чи правильно він встановлений.
Попередження про збій вентилятора можна вимкнути за
допомогою параметр 14-53 Контроль. вентил. ([0]Disabled (Вимкнено)).
Під час роботи здійснюється контроль стану гальмівного
77
резистора. Якщо виникає коротке замикання, функція
гальмування вимикається та з’являється попередження.
Перетворювач частоти ще працює, але вже без функції
гальмування. Вимкніть живлення перетворювача частоти
та замініть гальмівний резистор (див.
параметр 2-15 Перевірка гальма).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 26, Ліміт
потужності на гальмівному резисторі
Потужність, яка передається на гальмівний резистор,
розраховується як середнє значення за 120 с роботи.
Розрахунок бере за основу напругу проміжного ланцюга
та значення гальмівного опору, зазначене
параметр 2-16 Макс. струм гальм. пер. струмом.
Попередження активується, коли розсіюване
гальмування перевищує 90 % потужності гальмівного
опору. Якщо для параметр 2-13 Контроль потужностігальмування вибрано значення [2] Trip (Вимкнення), то
коли рівень розсіюваної гальмівної потужності досягає
100 %, перетворювач частоти вимикається.
Під час роботи здійснюється контроль стану гальмівного
транзистора. Якщо виникає коротке замикання, функція
гальмування вимикається та видається попередження.
Перетворювач частоти може продовжувати працювати,
але оскільки гальмівний транзистор закорочено, на
гальмівний резистор надсилається суттєва потужність,
навіть якщо він не ввімкнений.
Вимкніть живлення перетворювача частоти та зніміть
гальмівний резистор.
Це попередження/аварійний сигнал також може
з’явитись у випадку перегрівання гальмівного
резистора. Клеми 104 та 106 доступні для гальмівних
резисторів у вигляді входів Klixon, див.розділ Перемикач
температури гальмівного резистора у Посібнику з
проектування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 28, Гальмо не
пройшло перевірку
Гальмівний резистор не підключено або не працює.
Перевірте параметр 2-15 Перевірка гальма.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 29, Температура радіатора
Перевищено максимальну температуру радіатора. Збій
через температуру не можна скинути доти, доки
температура не опуститься нижче значення, заданого
для температури радіатора. Точки вимкнення та
скидання відрізняються та залежать від потужності
перетворювача частоти.
Усунення несправностей
Переконайтесь у відсутності наведених нижче умов:
Занадто висока температура оточуючого
•
середовища.
Занадто довгий кабель двигуна.
•
Недостатній проміжок для охолодження над
•
перетворювачем частоти або під ним.
Блокування циркуляції повітря навколо
•
перетворювача частоти.
Пошкоджено вентилятор радіатора.
•
Забруднений радіатор.
•
Цей аварійний сигнал ґрунтується на значеннях
температури, отриманих датчиком радіатора,
встановленим у модулях IGBT.
Усунення несправностей
Перевірте опір вентилятора.
•
Перевірте запобіжники м’якого заряду.
•
Перевірте термальний датчик IGBT.
•
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 30, Відсутня фаза U двигуна
Відсутня фаза U двигуна між перетворювачем частоти та
двигуном.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
•
перевірте фазу U двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 31, Відсутня фаза V двигуна
Відсутня фаза V двигуна між перетворювачем частоти та
двигуном.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
•
перевірте фазу V двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 32, Відсутня фаза W двигуна
Відсутня фаза W двигуна між перетворювачем частоти
та двигуном.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
•
перевірте фазу W двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 33, Збій через кидок струму
Занадто багато ввімкнень живлення за короткий
проміжок часу. Охолодіть пристрій до робочої
температури.
Технічне обслуговування, ді...Інструкція з експлуатації
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 34, Помилка
зв’язку через периферійну шину
Не працює комунікаційна шина на додатковій платі
зв’язку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 36, Збій
живлення
Це попередження/аварійний сигнал активується лише у
випадку зникнення напруги живлення на перетворювачі
частоти та якщо для параметр 14-10 Збій живлення НЕ
встановлено значення [0] No function (Немає функції).
Усунення несправностей
Перевірте запобіжники перетворювача частоти
•
та постачання живлення від мережі до
пристрою.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 38, Внутрішній збій.
У разі виникнення внутрішньої помилки відображається
кодовий номер, визначений у Таблиця 7.4.
Усунення несправностей
Вимкніть і увімкніть живлення.
•
Перевірте правильність монтажу додаткових
•
пристроїв.
Перевірте повноту та надійність з’єднань.
•
У разі потреби зверніться до постачальника Danfoss або
центру технічного обслуговування Danfoss. Для
отримання подальших рекомендацій щодо усунення
несправності слід запам’ятати її кодовий номер.
НомерТекст
0Неможливо ініциалізувати послідовний порт.
Зверніться до постачальника обладнання
Danfoss або сервісного відділу Danfoss.
256–258Дані EEPROM, які стосуються живлення,
пошкоджені або застарілі.
512Дані EEPROM, які стосуються плати керування,
пошкоджені або застарілі.
513Тайм-аут зв’язку під час зчитування даних
EEPROM.
514Тайм-аут зв’язку під час зчитування даних
EEPROM.
515Керування, орієнтоване на прикладну програму,
не може розпізнати дані EEPROM.
516Неможливо зробити запис до EEPROM, оскільки
виконується команда запису.
517Команда запису під час тайм-ауту.
518Збій у EEPROM.
519Відсутні або неправильні дані штрихового коду в
EEPROM.
783Значення параметру виходить за мінімальні/
максимальні обмеження.
1024–1279 Не вдалось надіслати телеграму CAN.
1281Тайм-аут групового запису цифрового
сигнального процесора.
1282Невідповідність версії мікропрограмного
забезпечення, пов’язаного з живленням.
НомерТекст
1283Невідповідність версії даних EEPROM, пов’язаних
із живленням.
1284Неможливо зчитати версію програмного
забезпечення цифрового сигнального
процесора.
1299Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді А застаріло.
1300Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді В застаріло.
1301Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді С0 застаріло.
1302Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді С1 застаріло.
1315Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді А не підтримується або не
дозволяється.
1316Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді В не підтримується або не
дозволяється.
1317Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді С0 не підтримується або не
дозволяється.
1318Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді С1 не підтримується або не
дозволяється.
1379Додатковий пристрій А не відповів під час
визначення версії платформи.
1380Додатковий пристрій В не відповів під час
визначення версії платформи.
1381Додатковий пристрій С0 не відповів під час
визначення версії платформи.
1382Додатковий пристрій С1 не відповів під час
визначення версії платформи.
1536Зареєстровано виключення в керуванні,
орієнтованому на додаток. Інформація для
зневадження надіслана до LCP.
1792Активна схема контролю DSP. Виправлення
даних, пов’язаних із силовою частиною; дані
керування, пов’язані з двигуном, не були
передані належним чином.
2049Дані живлення перезапущені.
2064–2072 H081x: пристрій в гнізді х перезапущено.
2080–2088 H082x: пристрій в гнізді x надіслав сигнал
очікування ввімкнення живлення.
2096–2104 H983x: пристрій в гнізді x надіслав сигнал
припустимого очікування ввімкнення живлення.
2304Неможливо зчитати дані з EEPROM.
2305Відсутня версія ПЗ модуля живлення.
2314Відсутні дані модуля живлення.
2315Відсутня версія ПЗ модуля живлення.
2316Відсутня lo_statepage модуля живлення.
2324Виявлена неправильна конфігурація силової
3072–5122 Значення параметру виходить за припустимі
обмеження.
5123Додатковий пристрій у гнізді А: апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати
керування.
5124Додатковий пристрій у гнізді В: апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати
керування.
5125Додатковий пристрій у гнізді C0: апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати
керування.
5126Додатковий пристрій у гнізді C1 апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати
керування.
5376–6231 Бракує пам’яті.
Таблиця 7.4 Кодові номери внутрішніх збоїв
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 39, Датчик радіатора
Відсутній зворотний зв’язок від датчика температури
радіатора.
На плату живлення не надходить сигнал від
термального датчика IGBT. Проблема може виникнути у
силовій платі живлення, у платі приводу заслінки або
стрічковому кабелі між платою живлення та платою
приводу заслінки.
Перевірте навантаження, підключене до клеми 29, або
усуньте коротке замикання. Перевірте
параметр 5-00 Режим цифр. входу/виходу та
параметр 5-02 Клема 29, режим.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 42, Перевантаження цифрового
виходу X30/6 або перевантаження цифрового виходу
X30/7
Для клеми Х30/6 перевірте навантаження, підключене
до клеми Х30/6 або усуньте коротке замикання.
Перевірте параметр 5-32 Клема X30/6 цифр. вих. (MCB
101).
Для клеми Х30/7 перевірте навантаження, підключене
до клеми Х30/7 або усуньте коротке замикання.
Перевірте параметр 5-33 Клема X30/7 цифр. вих. (MCB
101).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 46, Живлення плати керування
На плату керування постачається живлення, яке не
відповідає встановленому діапазону.
Імпульсний блок живлення (SMPS) на силовій платі
живлення генерує три напруги живлення: 24 В, 5 В, ±18
В. Якщо використовується джерело живлення 24 В
постійного струму з додатковим пристроєм VLT® 24 V DC
Supply MCB 107, відстежуються тільки джерела
живлення 24 В та 5 В. У випадку живлення від 3-фазної
напруги мережі відстежуються всі три джерела.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 47, Низька напруга живлення 24 В
Напруга від джерела живлення 24 В постійного струму
вимірюється на платі керування. Можливо,
перевантажене зовнішнє резервне джерело живлення
24 В постійного струму; якщо причина в іншому,
зверніться до постачальника обладнання Danfoss.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 48, Низька напруга живлення 1,8 В
Напруга 1,8 В постійного струму, яка використовується
від плати керування, виходить за межі допустимого
діапазону. Напруга вимірюється на платі керування.
Переконайтесь у справності плати керування. Якщо
встановлена додаткова плата, переконайтесь у
відсутності перенапруги.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 49, Ліміт швидкості
Якщо значення швидкості виходить за межі діапазону,
встановленого у параметр 4-11 Нижн. ліміт швидкості
двигуна [об./хв] та параметр 4-13 Верхн. ліміт
швидкості двигуна [об./хв], перетворювач частоти
виводить попередження. Якщо значення швидкості буде
нижче за обмеження, зазначене в параметр 1-86 Низ.швидк. вимк. [об./хв] (окрім періодів пуску та зупину),
перетворювач частоти вимикається.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 50, Помилка калібрування ААД
Зверніться до постачальника обладнання Danfoss або
сервісного відділу Danfoss.
Технічне обслуговування, ді...Інструкція з експлуатації
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 51, ААД: перевірити U
Значення напруги двигуна, струму двигуна та потужності
двигуна встановлені неправильно. Перевірте значення
параметрів від 1-20 до 1-25.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 52, ААД: низьке значення low I
Занадто низький струм двигуна. Перевірте
налаштування.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 53, ААД: занадто потужний
двигун
Двигун занадто потужний для здійснення ААД.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 54, ААД: малопотужний двигун
Потужності двигуна недостатньо для здійснення ААД.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 55, ААД: параметр поза
діапазоном
Значення параметрів двигуна знаходяться поза межами
припустимого діапазону. Неможливо виконати ААД.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 56, ААД перервана користувачем
Користувач перервав виконання ААД.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 57, Внутрішній збій ААД
Спробуйте перезапустити ААД кілька разів, поки її не
буде виконано. Повторні запуски можуть призвести до
нагрівання двигуна до рівня, за якого збільшуються
значення опору Rs та Rr. Але в більшості випадків
несуттєво.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 58, Внутрішній збій ААД
Зверніться до постачальника обладнання Danfoss.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 59, Обмеження струму
Струм двигуна перевищує значення, встановлене в
параметр 4-18 Обмеження струму. Перевірте
правильність установки даних двигуна у параметрах від
1-20 до 1-25. Можливо, знадобиться збільшити ліміт
струму. Переконайтесь у можливості безпечної роботи
системи з більш високим обмеженням.
Активовано зовнішнє блокування. Для відновлення
нормальної роботи
1.подайте 24 В постійного струму на клему,
запрограмовану для зовнішнього блокування.
2.Скиньте перетворювач частоти через
2aпослідовний зв’язок
2bцифровий вхід/вихід.
2cнатискання кнопки [Reset] (Скидання).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 62, Досягнуто ліміт вихідної частоти
Струм двигуна перевищує значення, встановлене в
параметр 4-19 Макс. вихідна частота.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 64, Обмеження напруги
Поєднання значень навантаження та швидкості вимагає
такої напруги двигуна, яке перевищує поточну напругу в
мережі постійного струму.
ном
і I
ном
ном
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 65, Перевищ.
температури плати керування
Плата керування досягла температури в 75 °C (167 °F),
за якої вона вимикається..
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 66, Низька температура радіатора
Перетворювач частоти занадто холодний для роботи. Це
попередження ґрунтується на показниках датчика
температури модуля IGBT. Крім того, якщо встановити
параметр 2-00 Струм утримання (пост. струм)/Струм
передпускового нагріву на 5 % та увімкнути параметр
параметр 1-80 Функція при зупині, невеликий струм
може подаватись на перетворювач частоти у випадку
зупину двигуна.
Усунення несправностей
Перевірте датчик температури.
•
Перевірте проводку між IGBT та платою
•
приводу заслінки.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 67, Змінено конфігурацію
додаткових модулів
Після останнього вимкнення живлення додано або
видалено один або кілька додаткових пристроїв.
Переконайтесь у тому, що зміна конфігурації була
навмисною та виконайте скидання пристрою.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 68, Активовано безпечний зупин
Активована функція STO.
Усунення несправностей
Щоб відновити роботу в нормальному режимі,
•
подайте 24 В постійного струму на клему 37,
після чого подайте сигнал скидання (через
шину,цифровий вхід/вихід або натисканням
кнопки [Reset](Скидання)).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 69, Температура силової плати
Температура датчика силової плати живлення є занадто
високою або занадто низькою.
Усунення несправностей
Перевірте роботу дверних вентиляторів.
•
Переконайтесь у тому, що фільтри для дверних
•
вентиляторів не заблоковані.
Переконайтесь у правильності монтажу плати
•
ущільнення на перетворювачах частоти IP21/
IP54 (NEMA 1/12).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 70, Неприпустима конфігурація
ПЧ
Плата керування та силова плата несумісні.
Усунення несправностей
Для перевірки сумісності зверніться до
•
постачальника обладнання і повідомте код типу
блоку, вказаний на паспортній табличці, та
номери позицій плат.
можна відновити, коли від MCB 112 знову надійде
24 В постійного струму на клему 37 (у випадку зниження
температури до нормального рівня), та коли буде
деактивовано цифровий вхід з боку MCB 112. Після того
як це відбудеться, подайте сигнал скидання (через шину,
цифровий вхід/вихід або натисканням кнопки [Reset]
(Скидання)).
ПРИМІТКА
Якщо автоматичний перезапуск активовано, двигун
може запуститись після усунення несправності.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 72, Небезпечний збій
Safe Torque O (STO) з блокуванням. Неочікувані рівні
сигналу на вході безпечного зупину та цифровому вході
від плати термістора VLT® PTC Thermistor Card MCB 112.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 73, Автоматичний перезапуск при
безпечному зупині
77
Safe Torque
активовано, двигун може запуститись після усунення
несправності.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 76, Налаштування силового модуля
Необхідна кількість силових модулів не відповідає
виявленій кількості активних силових модулів. Таке
попередження виникає у випадку заміни модулю у
корпусі типорозміру F, якщо дані потужності в силовій
платі модуля не відповідають решті компонентів
перетворювача частоти. Пристрій також видає це
попередження у разі втрати зв’язку з платою керування.
Усунення несправностей
•
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 77, Режим зниженої потужності
Це попередження вказує на те, що перетворювач
частоти працює в режимі зниженої потужності (з
меншою кількістю секцій інвертора порівняно з
допустимою). Це попередження генерується під час
вимкнення та ввімкнення живлення, коли перетворювач
частоти налаштовано на роботу з меншою кількістю
інверторів і не вимикається.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 79, Неприпустима конфігурація
відсіку живлення
Плата масштабування має неправильний номер або не
встановлена. З’єднувач МК102 на силовій платі не може
бути встановлений.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 80, Привод приведено до
стандартних значень
Значення параметрів повертаються до заводських
настройок після ручного скидання.
Усунення несправностей
•
O (STO). Якщо автоматичний перезапуск
Переконайтесь у правильності номерів за
каталогом запасної частини та силової плати.
Переконайтесь у належному монтажу 44контактних кабелів між MDCIC та платами
керування.
Для скасування аварійного сигналу виконайте
скидання пристрою.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 81, Файл CSIV пошкоджено
Файл CSIV (Customer-specic initialization values) містить
синтаксичні помилки.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 82, Помилка параметру в файлі
CSIV
Помилка ініціалізації параметра з файлу CSIV.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 85, Небезпечна несправність PB
Помилка модуля PROFIBUS/PROFIsafe.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 92, Відсутність потоку
У системі виявлена відсутність потоку.
Параметр 22-23 Функція у випадку відсутн. потоку
встановлюється на аварійний сигнал.
Усунення несправностей
Виконайте пошук несправності в системі та,
•
усунувши її причину, перезавантажте
перетворювач частоти.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 93, Сухий хід насосу
Відсутність потоку в системі із високою швидкістю
роботи перетворювача частоти може вказувати на сухий
хід насосу. Параметр 22-26 Функція захисту насосу відсухого ходу встановлюється на аварійний сигнал.
Усунення несправностей
Виконайте пошук несправності в системі та,
•
усунувши її причину, перезавантажте
перетворювач частоти.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 94, Кінець характеристики
Сигнал зворотного зв’язку нижче встановленого
значення. Це може свідчити про наявність витоку в
систему. Параметр 22-50 Функція наприкінціхарактеристики встановлюється на аварійний сигнал.
Усунення несправностей
Виконайте пошук несправності в системі та,
•
усунувши її причину, перезавантажте
перетворювач частоти.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 95, Обрив ременя
Крутильний момент виявився нижче значення,
встановленого для стану з відсутністю навантаження, що
свідчить про обрив ременя. Параметр 22-60 Функціявиявлення обриву ременя встановлюється на аварійний
сигнал.
Усунення несправностей
Виконайте пошук несправності в системі та,
•
усунувши її причину, перезавантажте
перетворювач частоти.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 100, Помилка ліміту очищення
Під час виконання Deragging (Очищення) стався збій.
Переконайтесь у тому, що крильчатка насосу не
забруднена.
Технічне обслуговування, ді...Інструкція з експлуатації
Якщо вентилятор не працює, видається повідомлення
про несправність. Дію при несправності змішувального
вентилятора можна налаштувати як попередження або
аварійне вимкнення у параметр 14-53 Контроль.вентил..
Усунення несправностей
Увімкніть напругу на перетворювач частоти,
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 251, Новий код типу
Була змінена силова плата живлення або інші
компоненти, та змінився код типу.
Усунення несправностей
Виконайте перезапуск, щоб видалити
•
попередження та поновити роботу в
звичайному режимі.
щоб визначити, чи з’являється попередження
або аварійний сигнал.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 250, Нова запчастина
Було замінено дин із компонентів перетворювача
частоти. Для відновлення нормальної роботи
перезапустіть перетворювач частоти.
7.5 Усунення несправностей
СимптомМожлива причинаПеревіркаРішення
Відсутнє вхідне живлення.Див. Таблиця 4.3.Перевірте джерело живлення на вході.
Дисплей не
світиться/не
працює
Періодичне
вимкнення
дисплея
Відсутні або відкриті
запобіжники або вимкнений
автоматичний вимикач.
На LCP не постачається
живлення.
Замикання на клемах напруги
керування (клеми 12 або 50)
або на всіх клемах керування.
Неправильно налаштована
контрастність.
Несправний дисплей (LCP).Випробуйте з іншою LCP.Замініть несправну LCP або
Збій постачання внутрішнього
живлення або несправність
імпульсного блоку живлення
(SMPS).
Перевантаження джерела
живлення (імпульсний блок
живлення) через проблеми з
підключенням елементів
керування або несправність
самого перетворювача
частоти.
Див. у цій таблиці можливі причини
розриву запобіжників або вимикання
автоматичного вимикача.
Переконайтесь у правильному
підключенні кабелю LCP та у відсутності
пошкоджень на ньому.
Перевірте постачання напруги керування
24 В на клемах від 12/13 до 20–39 або
напруги 10 В на клемах 50–55.
–
–
–
Для усунення проблем із проводкою
підключення елементів керування
від’єднайте силову електропроводку,
від’єднавши клемні колодки.
Дотримуйтесь наведених рекомендацій.
Замініть несправну LCP або
з’єднувальний кабель.
Підключіть клеми належним чином.
Використовуйте лише LCP 101 (кодовий
номер 130B1124) або LCP 102 (кодовий
номер 130B1107).
Натисніть кнопки [Status] (Стан) + [▲]/[▼]
для налаштування контрастності.
з’єднувальний кабель.
Зверніться до постачальника.
Якщо дисплей продовжує світитись,
проблема полягає в підключенні
елементів керування. Перевірте проводку
на наявність короткого замикання або
неправильного підключення. Якщо
дисплей продовжує періодично
вимикатись, подальші кроки слід
виконувати згідно з процедурою пошуку
причини темного/непрацюючого дисплея.
Сервісний вимикач
розімкнений або відсутнє
підключення до двигуна.
Відсутнє живлення від
електромережі додаткової
плати 24 В постійного струму.
Зупин з LCP.Перевірте, чи не була натиснута кнопка
Відсутній сигнал пуску (Режим
Двигун не
обертається
77
Двигун
обертається в
зворотному
напрямку
Двигун не
досягає
максимальної
швидкості
Нестабільна
швидкість
двигуна
очікування).
Активний сигнал вибігу
двигуна (вибіг).
Неправильне джерело сигналу
завдання
Обмеження обертання
двигуна.
Активний сигнал реверсу.Перевірте, чи запрограмована для клеми
Неправильне підключення фаз
двигуна.
Неправильно встановлені
ліміти частоти.
Вхідний сигнал завдання
масштабовано некоректно.
Неправильні налаштування
параметрів.
VLT® AQUA Drive FC 202
Перевірте підключення проводки двигуна
та переконайтесь у відсутності розриву
ланцюга (за допомогою сервісного
вимикача або іншого пристрою).
Якщо дисплей функціонує, але
зображення не виводиться, перевірте
постачання живлення на перетворювач
частоти.
[O] (Вимк.).
Перевірте параметр 5-10 К лема 18,цифровий вхід на наявність правильної
настройки клеми 18 (використовуйте
стандартну настройку).
Перевірте параметр 5-12 К лема 27,цифровий вхід на наявність правильної
настройки клеми 27 (використовуйте
стандартну настройку).
Перевірте:
Сигнал завдання: місцеве, дистанційне
•
або через шину;
попереднє встановлене завдання;
•
підключення клем;
•
масштабування клем;
•
наявність сигналу завдання;
•
Перевірте правильність програмування
параметр 4-10 Напрямок оберт. двигуна.
команда реверса в групі параметрів 5-1*Digital inputs (Цифрові входи).
–
Перевірте вихідні ліміти в
параметр 4-13 Верхн. ліміт швидкості
двигуна [об./хв], параметр 4-14 Верхн.
ліміт швидкості двигуна [Гц] та
параметр 4-19 Макс. вихідна частота.
Перевірте масштабування вхідного
сигналу завдання в групах параметрів
6-0*Analog I/O mode (Режим аналогового
входу/входу) та 3-1* References (Завдання).
Перевірте ліміти завдання в групіпараметрів 3-0* Reference Limit (Ліміт
завдання).
Перевірте налаштування всіх параметрів
двигуна, в тому числі всі налаштування
компенсації двигуна. У випадку
замкнутого контуру перевірте
налаштування ПІД.
Підключіть двигун і перевірте сервісний
вимикач.
Для роботи пристрою підключіть
живлення від мережі.
Натисніть [Auto On] (Автоматичний
режим) або [Hand On] (Ручний режим)
(залежно від режиму роботи), щоб
увімкнути двигун.
Надішліть потрібний сигнал пуску до
двигуна.
Подайте живлення 24 В на клему 27 або
запрограмуйте цю клему на режим Nooperation (Не використовується).
Запрограмуйте правильні параметри.
Перевірте параметр 3-13 Місце завдання.
Активуйте попередньо встановлене
завдання в групі параметрів 3-1*References (Завдання).
Запрограмуйте правильні параметри.
Деактивуйте сигнал реверсу.
Див. глава 5.5 Контроль обертаннядвигуна.
Запрограмуйте правильні ліміти.
Запрограмуйте правильні параметри.
Перевірте налаштування в групі
параметрів 1-6* Load Depen. Setting
(Залежність від навантаження). У випадку
замкнутого контуру перевірте
налаштування в групі параметрів 20-0*Feedback (Зворотний зв’язок).
Технічне обслуговування, ді...Інструкція з експлуатації
СимптомМожлива причинаПеревіркаРішення
Двигун
обертається
важко
Двигун не
гальмує
Відкрийте
запобіжники
або
автоматичний
вимикач.
Дисбаланс
струму
мережі
перевищує
3 %.
Дисбаланс
струму
двигуна
перевищує
3 %.
Проблеми,
пов’язані з
розгоном
перетворюва
ча частоти
Надмірна магнетизація.Перевірте налаштування всіх параметрів
двигуна.
Неправильно налаштовані
параметри гальмування.
Можливо, вибрано занадто
короткий час гальмування.
Коротке міжфазне замикання. Коротке замикання між фазами двигуна
Перевантаження двигуна.Двигун перевантажено для вибраного
Ослаблені контакти.Виконайте передпускову перевірку для
Проблема з живленням
мережі (див. опис Alarm 4,Mains phase loss (Аварійний
сигнал 4, Обрив фази)).
Проблема з перетворювачем
частоти.
Несправність двигуна або
проводки двигуна.
Проблема з перетворювачем
частоти.
Дані двигуна введені
неправильно.
Перевірте параметри гальмування.
Перевірте налаштування часу зміни
швидкості.
або панелі. Перевірте міжфазні з’єднання
двигуна та панелі, щоб виявити коротке
замикання.
застосування.
виявлення ослаблених контактів.
Поверніть силові кабелі перетворювача
частоти в 1 положення: A на B, B на C, C
на A.
Поверніть силові кабелі перетворювача
частоти в 1 положення: A на B, B на C, C
на A.
Поверніть кабелі, які виходять з двигуна,
в одне положення: U на V, V на W, W на
U.
Поверніть кабелі, які виходять з двигуна,
в одне положення: U на V, V на W, W на
U.
У разі виникнення попереджень або
аварійних сигналів, див глава 7.4 Списокпопереджень і аварійних сигналів.
Переконайтесь у правильності введених
даних двигуна.
Перевірте налаштування двигуна в
групах параметрів 1-2* Motor data (Дані
двигуна), 1-3* Adv Motor Data (Дод. дані
двигуна) та 1-5* Load Indep. Setting
(Налашт., незал. від навантаження).
Перевірте групи параметрів 2-0* DC
Brake (Гальмування пост. струмом) і 3-0*
Reference Limits (Обмеження завдання).
Усуньте виявлене коротке замикання.
Виконайте тестування під час пуску та
переконайтесь, що струм двигуна
відповідає специфікаціям. Якщо струм
двигуна перевищує значення струму при
повному навантаженні, зазначеному на
паспортній табличці, двигун може
працювати тільки з пониженим
навантаженням. Перевірте відповідність
характеристик умовам застосування.
Затягніть ослаблені контакти.
Якщо за дротом знаходиться
незбалансована гілка, джерело проблеми
знаходиться в системі постачання
живлення. Перевірте живлення від
мережі.
Якщо незбалансована гілка знаходиться
на тій самій вхідній клемі, це означає, що
джерело проблеми полягає в
перетворювачі частоти. Зверніться до
постачальника обладнання.
Якщо незбалансована гілка знаходиться
за проводом, джерело проблеми
криється в двигуні або його проводці.
Перевірте двигун та підключення
двигуна.
Якщо незбалансована гілка знаходиться
на тій самій вихідній клемі, це означає,
що джерело проблеми знаходиться в
перетворювачі частоти. Зверніться до
постачальника обладнання Danfoss.
Збільште час розгону в
параметр 3-41 Час розгону 1. Збільште
обмеження струму в
параметр 4-18 Обмеження струму.
Збільште обмеження крутильного
моменту в параметр 4-16 Реж. двигуна зобмеж. моменту.
Проблеми,
пов’язані зі
сповільнення
м
перетворюва
ча частоти
Акустичний
шум або
вібрація
Дані двигуна введені
неправильно.
РезонансЗадайте обхід критичних частот,
VLT® AQUA Drive FC 202
У разі виникнення попереджень або
аварійних сигналів, див глава 7.4 Списокпопереджень і аварійних сигналів.
Переконайтесь у правильності введених
даних двигуна.
використовуючи групу параметрів 4-6*Speed Bypass (Виключ. швидкості).
Вимкніть збиткову модуляцію в
параметр 14-03 Надмодуляція.
Змініть метод і частоту комутації в групіпараметрів 14-0* Inverter Switching (Комут.
інвертора).
Збільште приглушення резонансу в
параметр 1-64 Пригамування резонансу.
Збільште час уповільнення в
параметр 3-42 Час уповільнення 1.
Увімкніть функцію контролю
перевантаження в
параметр 2-17 Контроль перенапруги.
Перевірте, чи знизився шум та/або
вібрація до припустимого рівня.
8.1.1 Живлення від мережі змінного струму 1 x 200–240 В
Позначення типуP1K1P1K5P2K2P3K0P3K7P5K5P7K5P15KP22K
Типова вихідна потужність на валу [кВт]1,11,52,23,03,75,57,51522
Типова вихідна потужність на валу при 240 В [кс]1,52,02,94,04,97,5102030
Клас захисту корпусу IP20/ШасіA3––––––––
Клас захисту корпусу IP21/Тип 1–B1B1B1B1B1B2C1C2
Клас захисту корпусу IP55/Тип 12A5B1B1B1B1B1B2C1C2
Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4XA5B1B1B1B1B1B2C1C2
Вихідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A]6,67,510,612,516,724,230,859,488
Переривчастий (3 x 200–240 В) [A]7,38,311,713,818,426,633,465,396,8
Тривале повне навантаження при 208 В [кВА]2,42,73,84,56,08,711,121,431,7
Макс. вхідний струм
Неперервний (1 х 200–240 В) [A]12,51520,524324659111172
Переривчастий (1 x 200–240 В) [A]13,816,522,626,435,250,664,9122,1189,2
Макс. струм вхідних запобіжників [A]203040406080100150200
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів
(мережа, двигун, гальмо)
[мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів для
мережі з роз’єднувачем [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів для
мережі без роз’єднувача [мм² (AWG)]
Номінал температури ізоляції кабелю [°C (°F)]
Розрахункова втрата потужності 3) при
номінальному макс. навантаженні [Вт]
8.1.2 Живлення від мережі змінного струму 3 x 200–240 В
Позначення типуPK25PK37PK55PK75
Високе/нормальне перевантаження
Типова вихідна потужність на валу [кВт]0,250,370,550,75
Типова вихідна потужність на валу при 208 В [кс]0,340,50,751
Клас захисту корпусу IP20/Шасі
Клас захисту корпусу IP21/Тип 1
Клас захисту корпусу IP55/Тип 12
Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A]1,82,43,54,6
Переривчастий (3 x 200–240 В) [A]2,72,03,62,65,33,96,95,1
Тривале повне навантаження при 208 В [кВА]0,650,861,261,66
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A]1,62,23,24,1
Переривчастий (3 x 200–240 В) [A]2,41,83,32,44,83,56,24,5
Макс. струм вхідних запобіжників [A]10101010
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для
88
мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження
[мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для
мережі з роз’єднувачем [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності3) при номінальному
макс. навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
1)
6)
4)
ВПНПВПНПВПНПВПНП
A2A2A2A2
A4/A5A4/A5A4/A5A4/A5
4, 4, 4 (12, 12, 12)
(мін. 0,2 (24))
6, 4, 4 (10, 12, 12)
21 (0,03)29 (0,04)42 (0,06)54 (0,07)
0,940,940,950,95
Таблиця 8.2 Живлення від мережі змінного струму 3 x 200–240 В, PK25–PK75
Високе/нормальне перевантаження
Типова вихідна потужність на валу [кВт]1,11,52,23,03,7
Типова вихідна потужність на валу при 208 В [кс]1,52345
Клас захисту корпусу IP20/Шасі
Клас захисту корпусу IP21/Тип 1
Клас захисту корпусу IP55/Тип 12
Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A]6,67,510,612,516,7
Переривчастий (3 x 200–240 В) [A]9,97,311,38,315,911,718,813,82518,4
Тривале повне навантаження при 208 В [кВА]2,382,703,824,506,00
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A]5,96,89,511,315,0
Переривчастий (3 x 200–240 В) [A]8,96,510,27,514,310,517,012,422,516,5
Макс. струм вхідних запобіжників [A]2020203232
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для
мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження
[мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для
роз’єднувача мережі
[мм²] [(AWG)]
Розрахункова втрата потужності3) при
номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
1)
6)
4)
ВПНПВПНПВПНПВПНПВПНП
A2A2A2A3A3
A4/A5A4/A5A4/A5A5A5
4, 4, 4 (12, 12, 12)
(мін. 0,2 (24))
6, 4, 4 (10, 12, 12)
63 (0,09)82 (0,11)116 (0,16)155 (0,21)185 (0,25)
0,960,960,960,960,96
88
Таблиця 8.3 Живлення від мережі змінного струму 3 x 200–240 В, P1K1–P3K7
Високе/нормальне перевантаження
Типова вихідна потужність на валу [кВт]3,75,55,57,57,5111115
Типова вихідна потужність на валу при 208 В [кс]5,07,57,51010151520
IP20/Шасі
Клас захисту корпусу IP21/Тип 1
Клас захисту корпусу IP55/Тип 12
Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A]16,724,224,230,830,846,246,259,4
Переривчастий (3 x 200–240 В) [A]26,726,638,733,949,350,873,965,3
Тривале повне навантаження при 208 В [кВА]6,08,78,711,111,116,616,621,4
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A]15,022,022,028,028,042,042,054,0
Переривчастий (3 x 200–240 В) [A]24,024,235,230,844,846,267,259,4
Макс. струм вхідних запобіжників [A]63636380
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів ІP20
для мережі, двигуна, гальма та розподілу
навантаження [мм² (AWG)]
88
Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу
захисту IP212) для мережі, двигуна, гальма та
розподілу навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу
захисту IP212) для двигуна
[мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для
роз’єднувача мережі
[мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності3) при
номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
Високе/нормальне перевантаження
Типова вихідна потужність на валу [кВт]1518,518,522223030373745
Типова вихідна потужність на валу при
208 В [кс]
Клас захисту корпусу IP20/Шасі
Клас захисту корпусу IP21/Тип 1
Клас захисту корпусу IP55/Тип 12
Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A]59,474,874,888,088,0115115143143170
Переривчастий (3 x 200–240 В) [A]89,182,311296,8132127173157215187
Тривале повне навантаження при 208 В
[кВА]
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A]54,068,068,080,080,0104104130130154,0
Переривчастий (3 x 200–240 В) [A]81,074,810288,0120114156143195169,0
Макс. струм вхідних запобіжників [A]125125160200250
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів
класу захисту IP20 для мережі, гальма,
двигуна та розподілу навантаження
[мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів
класів захисту IP21, IP55, IP66 для мережі
та двигуна [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів
класів захисту IP21, IP55, IP66 для гальма
та розподілу навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу
кабелів2) для роз’єднувача [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності3) при
номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
1)
7)
ВПНПВПНПВПНПВПНПВПНП
20252530304040505060
B4C3C3C4C4
C1C1C1C2C2
21,426,926,931,731,741,441,451,551,561,2
35 (2)50 (1)50 (1)150 (300 МСМ)150 (300 МСМ)
50 (1)50 (1)50 (1)150 (300 МСМ)150 (300 МСМ)
50 (1)50 (1)50 (1)95 (3/0)95 (3/0)
50, 35, 35
(1, 2, 2)
624
4)
737 (1) 740 (1)
(0,85)
0,960,970,970,970,97
845
(1,2)
874
(1,2)
1140
(1,6)
95, 70, 70
(3/0, 2/0, 2/0)
1143
(1,6)
1353
(1,8)
185, 150, 120
(350 МСМ, 300
МСМ, 4/0)
1400 (1,9) 1636 (2,2)
88
Таблиця 8.5 Живлення від мережі змінного струму 3 x 200–240 В, P18K–P45K
8.1.3 Живлення від мережі змінного струму 1 x 380–480 В
Позначення типуP7K5P11KP18KP37K
Типова вихідна потужність на валу [кВт]7,51118,537
Типова вихідна потужність на валу при 240 В [кс]10152550
Клас захисту корпусу IP21/Тип 1B1B2C1C2
Клас захисту корпусу IP55/Тип 12B1B2C1C2
Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4XB1B2C1C2
Вихідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A]162437,573
Переривчастий (3 x 380–440 В) [A]17,626,441,280,3
Неперервний (3 x 441–480 В) [A]14,5213465
Переривчастий (3 x 441–480 В) [A]15,423,137,471,5
Тривала повна потужність при 400 В [кВА]11,016,62650,6
Тривала повна потужність при 460 В [кВА]11,616,727,151,8
Макс. вхідний струм
Неперервний (1 x 380–440 В) [A]334878151
Переривчастий (1 x 380–440 В) [A]365385,5166
Неперервний (1 x 441–480 В) [A]304172135
Переривчастий (1 x 441–480 В) [A]334679,2148
88
Макс. струм вхідних запобіжників [A]6380160250
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів для мережі,
двигуна та гальма
[мм²] (AWG)]
Розрахункова втрата потужності3) при номінальному макс.
навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
4)
10 (7)35 (2)50 (1/0)120 (4/0)
300 (0,41)440 (0,6)740 (1)1480 (2)
0,960,960,960,96
Таблиця 8.6 Живлення від мережі 1 x 380–480 В змінного струму, нормальне перевантаження 110 % протягом 1 хвилини,
P7K5–P37K
8.1.4 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–480 В
Позначення типуPK37PK55PK75P1K1P1K5
Високе/нормальне
перевантаження
Типова вихідна потужність на
валу [кВт]
Типова вихідна потужність на
валу при 460 В [лс]
Клас захисту корпусу IP20/Шасі
Клас захисту корпусу IP55/Тип 12
Клас захисту корпусу IP66/NEMA
4X
Вихідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A]1,31,82,43,04,1
Переривчастий (3 x 380–440 В)
[A]
Неперервний (3 x 441–480 В) [A]1,21,62,12,73,4
Переривчастий (3 x 441–480 В)
[A]
Тривала
повна потужність при 400 В [кВА]
Тривала повна потужність при
460 В [кВА]
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A]1,21,62,22,73,7
Переривчастий (3 x 380–440 В)
[A]
Неперервний (3 x 441–480 В) [A]1,01,41,92,73,1
Переривчастий (3 x 441–480 В)
[A]
Макс. струм вхідних запобіжників
[A]
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного
перерізу кабелів класу захисту
IP20, IP212) для мережі, двигуна,
гальма та розподілу
навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного
перерізу кабелів класу захисту
IP55, IP662) для мережі, двигуна,
гальма та розподілу
навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного
перерізу кабелів2) для
роз’єднувача [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності
при номінальному макс.
навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
1)
4)
ВПНПВПНПВПНПВПНПВПНП
0,370,550,751,11,5
0,50,751,01,52,0
6)
3)
A2A2A2A2A2
A4/A5A4/A5A4/A5A4/A5A4/A5
2,01,42,72,03,62,64,53,36,24,5
1,81,32,41,83,22,34,13,05,13,7
0,91,31,72,12,8
0,91,31,72,42,7
1,81,32,41,83,32,44,13,05,64,1
1,51,12,11,52,92,14,13,04,73,4
1010101010
4, 4, 4 (12, 12, 12)
(мін. 0,2 (24))
4, 4, 4 (12, 12, 12)
6, 4, 4 (10, 12, 12)
35 (0,05)42 (0,06)46 (0,06)58 (0,08)62 (0,08)
0,930,950,960,960,97
88
Таблиця 8.7 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–480 В, PK37–P1K5
Високе/нормальне
перевантаження
Типова вихідна потужність на
валу [кВт]
Типова вихідна потужність на
валу при 460 В [лс]
Клас захисту корпусу IP20/Шасі
Клас захисту корпусу IP55/Тип 12
Клас захисту корпусу IP66/NEMA
4X
Вихідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A]5,67,2101316
Переривчастий (3 x 380–440 В) [A]8,46,210,87,915,011,019,514,324,017,6
Неперервний (3 x 441–480 В) [A]4,86,38,21114,5
Переривчастий (3 x 441–480 В) [A]7,25,39,56,912,39,016,512,121,816,0
Тривала
повна потужність при 400 В [кВА]
Тривала повна потужність при
460 В [кВА]
88
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A]5,06,59,011,714,4
Переривчастий (3 x 380–440 В) [A]7,55,59,87,213,59,917,612,921,615,8
Неперервний (3 x 441–480 В) [A]4,35,77,49,913,0
Переривчастий (3 x 441–480 В) [A]6,54,78,66,311,18,114,910,919,514,3
Макс. струм вхідних запобіжників
[A]
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного
перерізу кабелів класу захисту
IP20, IP212) для мережі, двигуна,
гальма та розподілу
навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного
перерізу кабелів класу захисту
IP55, IP662) для мережі, двигуна,
гальма та розподілу
навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного
перерізу кабелів2) для
роз’єднувача [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності
при номінальному макс.
навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
1)
6)
3)
4)
VLT® AQUA Drive FC 202
ВПНПВПНПВПНПВПНПВПНП
2,23,04,05,57,5
2,94,05,37,510
A2A2A2A3A3
A4/A5A4/A5A4/A5A5A5
3,95,06,99,011,0
3,85,06,58,811,6
2020203030
4, 4, 4 (12, 12, 12)
(мін. 0,2 (24))
4, 4, 4 (12, 12, 12)
6, 4, 4 (10, 12, 12)
88 (0,12)116 (0,16)124 (0,17)187 (0,25)225 (0,31)
0,970,970,970,970,97
Таблиця 8.8 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–480 В, P2K2–P7K5
Високе/нормальне
перевантаження
Типова вихідна потужність на
валу [кВт]
Типова вихідна потужність на
валу при 460 В [лс]
Клас захисту корпусу IP20/Шасі
Клас захисту корпусу IP21/Тип 1B1B1B1B2B2
Клас захисту корпусу IP55/Тип 12
Клас захисту корпусу IP66/NEMA
4X
Вихідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A]–2424323237,537,5444461
Переривчастий (перевантаження
60 с) (3 x 380–440 В) [A]
Неперервний (3 x 441–480 В) [A]–212127273434404052
Переривчастий (перевантаження
60 с) (3 x 441–480 В) [A]
Тривала
повна потужність при 400 В [кВА]
Тривала повна потужність при
460 В [кВА]
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A]–222229293434404055
Переривчастий (перевантаження
60 с) (3 x 380–440 В) [A]
Неперервний (3 x 441–480 В) [A]–191925253131363647
Переривчастий (перевантаження
60 с) (3 x 441–480 В) [A]
Макс. струм вхідних запобіжників
[A]
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного
перерізу кабелів класу захисту
IP21, IP55, IP662) для мережі,
гальма та розподілу
навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного
перерізу кабелів класу захисту
IP21, IP55, IP662) для двигуна [мм²
(AWG)]
Макс. площа поперечного
перерізу кабелів класу захисту
IP202) для мережі, двигуна,
гальма та розподілу
навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного
перерізу кабелів2) для
роз’єднувача [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності
при номінальному макс.
навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
1)
4)
ВПНПВПНПВПНПВПНПВПНП
7,51111151518,522,022,022,030
10151520202530303040
7)
3)
B3B3B3B4B4
B1B1B1B2B2
–26,438,435,251,241,36048,470,467,1
–23,133,629,743,237,454,4446461,6
–16,616,622,222,2262630,530,542,3
–16,716,721,521,527,127,131,931,941,4
–24,235,231,946,437,454,4446460,5
–20,930,427,54034,149,639,657,651,7
–6363636380
16, 10, 16 (6, 8, 6)35, –, – (2, –, –)
10, 10,– (8, 8,–)35, 25, 25 (2, 4, 4)
10, 10,– (8, 8,–)35, –, – (2, –, –)
16, 10, 10 (6, 8, 8)
291 (0,4)
392
(0,53)
0,980,980,980,980,98
291 (0,4)
392
(0,53)
379
(0,52)
465
(0,63)
444
(0,61)
525
(0,72)
547
(0,75)
739 (1)
88
Таблиця 8.9 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–480 В, P11K–P30K
Високе/нормальне перевантаження
Типова вихідна потужність на валу [кВт]30373745455555757590
Типова вихідна потужність на валу при
460 В [лс]
Клас захисту корпусу IP20/Шасі
Клас захисту корпусу IP21/Тип 1C1C1C1C2C2
Клас захисту корпусу IP55/Тип 12
Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A]6173739090106106147147177
Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x
380–440 В) [A]
Неперервний (3 x 441–480 В) [A]5265658080105105130130160
Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x
441–480 В) [A]
Тривала повна потужність при 400 В [кВА]42,350,650,662,462,473,473,4102102123
Тривала повна потужність при 460 В [кВА]41,451,851,863,763,783,783,7104103,6128
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A]55666682829696133133161
88
Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x
380–440 В) [A]
Неперервний (3 x 441–480 В) [A]47595973739595118118145
Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x
441–480 В) [A]
Макс. струм вхідних запобіжників [A]100125160250250
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів
класу захисту IP20 для мережі та двигуна
[мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів
класу захисту IP20 для гальма та розподілу
навантаження
[мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів
класів захисту IP21, IP55, IP66 для мережі та
двигуна
[мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів
класів захисту IP21, IP55, IP66 для гальма та
розподілу навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу
кабелів2) для роз’єднувача мережі
[мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності
при номінальному макс. навантаженні [Вт
4)
(кс)]
5)
К.К.Д.
1)
6)
3)
VLT® AQUA Drive FC 202
ВПНПВПНПВПНПВПНПВПНП
40505060607575100100125
B4C3C3C4C4
C1C1C1C2C2
91,580,311099135117159162221195
7871,597,588120116158143195176
82,572,69990,2123106144146200177
70,564,988,580,3110105143130177160
35 (2)50 (1)50 (1)150 (300 МСМ)150 (300 МСМ)
35 (2)50 (1)50 (1)95 (4/0)95 (4/0)
50 (1)50 (1)50 (1)150 (300 МСМ)150 (300 МСМ)
50 (1)50 (1)50 (1)95 (3/0)95 (3/0)
50, 35, 35
(1, 2, 2)
570
(0,78)
698
(0,95)
0,980,980,980,980,99
697
(0,95)
843
(1,1)
891
(1,2)
1083
(1,5)
95, 70, 70
(3/0, 2/0, 2/0)
1022
(1,4)
1384
(1,9)
185, 150, 120
(350 МСМ, 300
МСМ, 4/0)
1232
(1,7)
1474
(2)
Таблиця 8.10 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–480 В, P37K–P90K
8.1.5 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–600 В
Позначення типуPK75P1K1P1K5P2K2
1)
Високе/нормальне перевантаження
Типова вихідна потужність на валу
[кВт]
Типова вихідна потужність на валу
[кс]
Клас захисту корпусу IP20/Шасі
Клас захисту корпусу IP21/Тип 1
Клас захисту корпусу IP55/Тип 12A5A5A5A5
Вихідний струм
Неперервний (3 х 525–550 В) [A]1,82,62,94,1
Переривчастий (3 x 525–550 В) [A]2,72,03,92,94,43,26,24,5
Неперервний (3 х 551–600 В) [A]1,72,42,73,9
Переривчастий (3 x 551–600 В) [A]2,61,93,62,64,13,05,94,3
Неперервний кВА (при 550 В) [кВА]1,72,52,83,9
Неперервний кВА (при 550 В) [кВА]1,72,42,73,9
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 х 525–600 В) [A]1,72,42,74,1
Переривчастий (3 x 525–600 В) [A]2,61,93,62,64,13,06,24,5
Макс. струм вхідних запобіжників [A]10101020
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу
кабелів2) для мережі, двигуна,
гальма та розподілу навантаження
[мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу
кабелів2) для мережі з роз’єднувачем
[мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності
при номінальному макс.
навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
4)
3)
ВПНПВПНПВПНПВПНП
0,751,11,52,2
11,523
A3A3A3A3
4,4,4 (12,12,12)
(мін. 0,2 (24))
6,4,4 (10,12,12)
35 (0,05)50 (0,07)65 (0,09)92 (0,13)
0,970,970,970,97
88
Таблиця 8.11 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–600 В, PK75–P2K2
Високе/нормальне
перевантаження
Типова вихідна потужність на валу
[кВт]
Типова вихідна потужність на валу
[кс]
Клас захисту корпусу IP20/Шасі
Клас захисту корпусу IP21/Тип 1
IP55/Тип 12A5A5A5A5
Вихідний струм
Неперервний (3 х 525–550 В) [A]5,26,49,511,5
Переривчастий (3 x 525–550 В) [A]7,85,79,67,014,310,517,312,7
Неперервний (3 х 551–600 В) [A]4,96,19,011,0
Переривчастий (3 x 551–600 В) [A]7,45,49,26,713,59,916,512,1
Неперервний кВА (при 550 В) [кВА]5,06,19,011,0
Неперервний кВА (при 550 В) [кВА]4,96,19,011,0
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 х 525–600 В) [A]5,25,88,610,4
Переривчастий (3 x 525–600 В) [A]7,85,78,76,412,99,515,611,4
88
Макс. струм вхідних запобіжників
[A]
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу
кабелів2) для мережі, двигуна,
гальма та розподілу навантаження
[мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу
кабелів2) для мережі з
роз’єднувачем [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності
при номінальному макс.
навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
1)
3)
4)
VLT® AQUA Drive FC 202
ВПНПВПНПВПНПВПНП
3,04,05,57,5
457,510
A2A2A3A3
20203232
4,4,4 (12,12,12)
(мін. 0,2 (24))
6,4,4 (10,12,12)
122 (0,17)145 (0,2)195 (0,27)261 (0,36)
0,970,970,970,97
Таблиця 8.12 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–600 В, P3K0–P7K5
Високе/нормальне перевантаження
Типова вихідна потужність на валу [кВт]7,51111151518,518,52222303037
Типова вихідна потужність на валу [кс]101515202025253030404050
Клас захисту корпусу IP20/ШасіB3B3B3B4B4B4
Клас захисту корпусу IP21/Тип 1
Клас захисту корпусу IP55/Тип 12
Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 х 525–550 В) [A]11,51919232328283636434354
Переривчастий (3 x 525–550 В) [A]18,42130253731454058476559
Неперервний (3 х 551–600 В) [A]111818222227273434414152
Переривчастий (3 x 551–600 В) [A]17,62029243530433754456257
Неперервний кВА (при 550 В) [кВА]1118,118,121,921,926,726,734,334,341,041,051,4
Неперервний кВА (при 575 В) [кВА]1117,917,921,921,926,926,933,933,940,840,851,8
Макс. вхідний струм
Неперервний (при 550 В) [A]10,417,217,220,920,925,425,432,732,7393949
Переривчастий при 550 В [A]16,61928233328413652435954
Неперервний при 575 В [A]9,81616202024243131373747
Переривчастий при 575 В [A]15,517,626223227393450415652
Макс. струм вхідних запобіжників [A]4040506080100
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів
класу захисту IP202) для мережі, двигуна,
гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів
класу захисту IP21, IP55, IP662) для мережі,
гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів
класу захисту IP21, IP55, IP662) для двигуна
[мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів
для мережі з роз’єднувачем [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності
при номінальному макс. навантаженні [Вт
4)
(кс)]
5)
К.К.Д.
1)
3)
ВПНПВПНПВПНПВПНПВПНПВПНП
B1B1B1B2B2C1
10, 10,–
(8, 8,–)
16, 10, 10
(6, 8, 8)
10, 10,–
(8, 8,–)
2)
220
300
220
(0,3)
(0,41)
(0,3)
0,980,980,980,980,980,98
300
(0,41)
16, 10, 10
(6, 8, 8)
300
(0,41)
370
(0,5)
370
(0,5)
440
(0,6)
35,–,–
(2,–,–)
35,–,–
(2,–,–)
35, 25, 25
(2, 4, 4)
440
(0,6)
600
(0,82)
50, 35, 35
(1, 2, 2)
600
(0,82)
740
88
(1)
Таблиця 8.13 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–600 В, P11K–P37K
Високе/нормальне перевантаження
Типова вихідна потужність на валу
[кВт]
Типова вихідна потужність на валу
[кс]
Клас захисту корпусу IP20/ШасіC3C3C4C4
Клас захисту корпусу IP21/Тип 1
Клас захисту корпусу IP55/Тип 12
Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 х 525–550 В) [A]5465658787105105137
Переривчастий (3 x 525–550 В) [A]81729896131116158151
Неперервний (3 х 525–600 В) [A]5262628383100100131
Переривчастий (3 x 525–600 В) [A]78689391125110150144
Неперервний кВА при 525 В [кВА]51,461,961,982,982,9100100,0130,5
Неперервний кВА (при 575 В) [кВА]51,861,761,782,782,799,699,6130,5
Макс. вхідний струм
Неперервний (при 550 В) [A]49595978,978,995,395,3124,3
Переривчастий при 550 В [A]74658987118105143137
88
Неперервний при 575 В [A]47565675759191119
Переривчастий при 575 В [A]70628583113100137131
Макс. струм вхідних запобіжників [A]150160225250
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу
кабелів класу захисту IP20 для
мережі та двигуна [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу
кабелів класу захисту IP20 для
гальма та розподілу навантаження
[мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу
кабелів класів захисту IP21, IP55,
IP66 для мережі та двигуна
[мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу
кабелів класів захисту IP21, IP55,
IP66 для гальма та розподілу
навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу
кабелів2) для мережі з роз’єднувачем
[мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності
при номінальному макс.
навантаженні [Вт (кс)]
8.1.6 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В
Позначення типуP1K1P1K5P2K2P3K0P4K0P5K5P7K5
Високе/нормальне
перевантаження
Типова вихідна потужність на
валу [кВт]1,11,52,23,04,05,57,5
Типова вихідна потужність на
валу [кс]1,523457,510
IP20/ШасіA3A3A3A3A3A3A3
Вихідний струм
Неперервний (3 х 525–550 В) [A]2,12,73,94,96,19,011,0
Переривчастий (3 x 525–550 В)
[A]3,22,34,13,05,94,37,45,49,26,713,59,916,512,1
Неперервний (3 х 551–690 В) [A]1,62,23,24,55,57,510,0
Переривчастий (3 x 551–690 В)
[A]2,41,83,32,44,83,56,85,08,36,111,38,315,011,0
Неперервний кВА при 525 В
[кВА]1,92,53,54,55,58,210,0
Неперервний кВА (при 690 В)
[кВА]1,92,63,85,46,69,012,0
Макс. вхідний струм
1)
ВПНПВПНПВПНПВПНПВПНПВПНПВПНП
88
Неперервний (3 х 525–550 В) [A]1,92,43,54,45,58,19,9
Переривчастий (3 x 525–550 В)
[A]2,9
Неперервний (3 х 551–690 В) [A]1,42,02,94,04,96,79,0
Переривчастий (3 x 551–690 В)
[A]2,1
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного
перерізу кабелів2) для мережі,
двигуна, гальма та розподілу
навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного
перерізу кабелів2) для
роз’єднувача мережі
[мм² (AWG)]
Розрахункова втрата
потужності
при номінальному макс.
навантаженні [Вт (кс)]
К.К.Д.
Таблиця 8.15 Корпус A3, живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В IP20/Захищене шасі, P1K1–P7K5
Високе/нормальне перевантаження
Типова вихідна потужність на валу при
550 В [кВт]5,9
Типова вихідна потужність на валу при
550 В [кс]7,5
Типова вихідна потужність на валу при
690 В [кВт]7,5
Типова вихідна потужність на валу при
690 В [кс]
IP20/ШасіB4B4B4B4B4
IP21/Тип 1
IP55/Тип 12B2B2B2B2B2
Вихідний струм
Неперервний (3 х 525–550 В) [A]111414,019,019,023,023,028,028,036,0
Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x
525–550 В) [A]
Неперервний (3 х 551–690 В) [A]101313,018,018,022,022,027,027,034,0
Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x
551–690 В) [A]
88
Неперервний кВА (при 550 В) [кВА]1013,313,318,118,121,921,926,726,734,3
Неперервний кВА при 690 В [кВА]1215,515,521,521,526,326,332,332,340,6
Макс. вхідний струм
Неперервний (при 550 В) [A]9,91515,019,519,524,024,029,029,036,0
Переривчастий (перевантаження 60 с) при
550 В [A]15,8
Неперервний (при 690 В) [A]914,514,519,519,524,024,029,029,036,0
Переривчастий (перевантаження 60 с) при
690 В [A]14,4
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу
кабелів2 для мережі, двигуна, гальма та
розподілу навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу
2)
кабелів
(AWG)]
Розрахункова втрата потужності
при номінальному макс. навантаженні [Вт
(кс)]
для мережі з роз’єднувачем [мм²
4)
1)
3)
VLT® AQUA Drive FC 202
ВПНПВПНПВПНПВПНПВПНП
7,57,51111151518,518,522
101015152020252530
1111151518,518,5222230
10151520202525303040
17,615,422,420,930,425,336,830,844,839,6
1614,320,819,828,824,235,229,743,237,4
150
(0,2)
16,5
16
220
(0,3)
23,2
23,2
150
(0,2)
21,5
21,5
220
(0,3)
31,2
31,2
35, 25, 25
(2, 4, 4)
16,10,10
(6, 8, 8)
220
(0,3)
26,4
26,4
300
(0,41)
38,4
38,4
300
(0,41)
31,946,439,6
31,946,439,6
370
(0,5)
370
(0,5)
440
(0,6)
5)
К.К.Д.
Таблиця 8.16 Корпус B2/B4, живлення від мережі живлення змінного струм 3 x 525–690 В IP20/IP21/IP55 — Шасі/NEMA 1/NEMA
12, P11K–P22K
Типова вихідна потужність на валу при
550 В [кВт]
Типова вихідна потужність на валу при
550 В [кс]
Типова вихідна потужність на валу при
690 В [кВт]
Типова вихідна потужність на валу при
690 В [кс]
Неперервний (3 х 525–550 В) [A]36,043,043,054,054,065,065,087,087,0105
Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x
525–550 В) [A]54,0
47,3
64,5
59,4
81,0
71,5
97,5
95,7
130,5
115,5
Неперервний (3 х 551–690 В) [A]34,041,041,052,052,062,062,083,083,0100
Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x
551–690 В) [A]51,0
45,1
61,5
57,2
78,0
68,2
93,0
91,3
124,5
110
Неперервний кВА при 550 В [кВА]34,341,041,051,451,461,961,982,982,9100
Неперервний кВА при 690 В [кВА]40,649,049,062,162,174,174,199,299,2119,5
Макс. вхідний струм
Неперервний при 550 В [A]36,049,049,059,059,071,071,087,087,099,0
Переривчастий (перевантаження 60 с) при
550 В [A]54,0
53,9
72,0
64,9
87,0
78,1
105,0
95,7
129
108,9
Неперервний при 690 В [A]36,048,048,058,058,070,070,086,0––
Переривчастий (перевантаження 60 с) при
690 В [A]54,0
52,8
72,0
63,8
87,0
77,0
105
94,6
–
–
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів
для мережі та двигуна [мм² (AWG)]
150 (300 МСМ)
Макс. площа поперечного перерізу кабелю
для гальма та розподілу навантаження [мм²
95 (3/0)
(AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу
кабелів2) для мережі з роз’єднувачем [мм²
(AWG)]
Розрахункова втрата потужності
3)
при номінальному макс. навантаженні [Вт
4)
(кс)]
5)
К.К.Д.
95 (3/0)
600
(0,82)
740 (1)740 (1)
900
(1,2)
900
(1,2)
1100
(1,5)
0,980,980,980,980,98
185, 150, 120
(350 МСМ, 300
МСМ, 4/0)
1100
(1,5)
1500
(2)
1500
(2)
–
1800
(2,5)
8)
88
Таблиця 8.17 Корпус B4, C2, C3, живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В IP20/IP21/IP55 — Шасі/NEMA1/NEMA 12,
P30K–P75K
Номінали запобіжників зазначені в глава 8.8 Запобіжники та автоматичні вимикачі.
1) Високе перевантаження = 150 % або 160 % крутильного моменту протягом 60 с. Нормальне перевантаження = 110 % крутильного
моменту протягом 60 с.
2) 3 значення максимальної площі поперечного перерізу кабелю відповідають одножильному кабелю, гнучкому кабелю та гнучкому
кабелю з рукавом відповідно.
3) Застосовується для вимірювання параметрів охолодження перетворювача частоти. Якщо частота перемикання вища за
стандартне налаштування, втрати потужності можуть збільшуватись. У цей показник включено споживання панелі LCP та
типової силової плати керування. Дані щодо втрати потужності згідно зі стандартом EN 50598–2 наведені на сторінці
www.danfoss.com/vltenergyeciency.
4) Ефективність вимірюється за номінального значення струму. Клас енергоефективності див. у глава 8.4.1 Умови оточуючого
середовища. Часткові втрати навантаження див. на сторінці www.danfoss.com/vltenergyeciency.
5) Вимірюється з використанням екранованих кабелів електродвигуна довжиною 5 м (16 футів) за номінальних навантаження й
частоти.
6) A2+A3 можна переобладнати в IP21 за допомогою відповідного комплекту інструментів. Див. також розділи Механічний монтаж і
Комплект корпусу IP21/Тип 1 в посібнику з проектування.
7) В3+В4 та С3+С4 можна переобладнати в IP21 за допомогою відповідного комплекту інструментів. Див. також розділи Механічний
монтаж і Комплект корпусу IP21/Тип 1 в посібнику з проектування.
8) Типи корпусів для N75K, N90K — D3h для IP20/Шасі та D5h для IP54/Тип 12.
9) Потрібні два проводи.
10) Варіант недоступний в корпусі IP21.
VLT® AQUA Drive FC 202
8.2 Живлення від мережі
Живлення від мережі (L1, L2, L3)
Напруга живлення200–240 В ±10 %
Напруга живлення380–480 В ±10 %
Напруга живлення525–600 В ±10 %
Напруга живлення525–690 В ±10 %
Низька напруга живлення/зникнення напруги:
За низької напруги живлення або при зникненні напруги мережі перетворювач живлення продовжує працювати, поки
88
напруга в ланцюгу постійного струму не впаде до мінімального рівня, за якого відбувається вимкнення
перетворювача частоти. Як правило напруга вимкнення на 15 % нижча за мінімальну номінальну напругу живлення
перетворювача частоти. Ввімкнення та повний крутильний момент неможливі, якщо напруга в мережі нижча за
10 % мінімальної номінальної напруги живлення перетворювача.
Частота живлення50/60 Гц +4/-6 %
Блок живлення перетворювача частоти протестовано на відповідність вимогам стандарту IEC61000-4-28, 50 Гц
+4/-6 %.
Макс. короткотривала асиметрія фаз мережі живлення3,0 % від номінальної напруги мережі живлення
Коефіцієнт активної потужності (λ)≥ 0,9 номінального значення за номінального навантаження
Коефіцієнт реактивної потужності (cosφ) близько одиниці(> 0,98)
Число ввімкнень вхідного живлення L1, L2, L3 ≤ 7,5 кВт (10 кс)Макс. 2 рази/хв
Число ввімкнень вхідного живлення L1, L2, L3 11–90 кВт (15–125 кс)Макс. 1 раз/хв
Умови оточуючого середовища згідно з EN 60664-1Категорія перенапруги III/Ступінь забруднення 2
Пристрій придатний для використання в схемі, здатній постачати симетричний струм не більше 100 000 А (еф.),
за напруги не вище 240/480/600/690 В.
Вихідна потужність та інші характеристики двигуна
8.3
Потужність двигуна (U, V, W)
Напруга двигуна0–100 % від напруги живлення
Вихідна частота0–590 Гц
Кількість комутацій на входіБез обмежень
Тривалість змінення швидкості1–3600 с
1) Залежить від потужності.
Характеристики крутильного моменту, нормальне перевантаження
Початковий крутильний момент (постійний крутильний момент)
Макс. 110 % протягом 1 хвилини, раз на 10 хвилин
Крутильний момент перенавантаження (постійний крутильний
момент)Макс. 110 % протягом 1 хвилини, раз на 10 хвилин
Характеристики крутильного моменту, високе перевантаження
Початковий крутильний момент (постійний крутильний
момент)Макс. 150–160 % протягом 1 хвилини, раз на 10 хвилин
Крутильний момент перенавантаження (постійний
крутильний момент)Макс. 150–160 % протягом 1 хвилини, раз на 10 хвилин
2) Значення у відсотках відноситься до номінального крутильного моменту перетворювача частоти, залежно від
потужності.
8.4 Умови оточуючого середовища
Оточуюче середовище
Тип корпусу АIP20/Шасі, IP21/Тип 1, IP55/Тип 12, IP66/Тип 4X
Тип корпусу В1/В2IP21/Тип 1, IP55/Тип 12, IP66/Тип 4X
Тип корпусу B3/B4IP20/Шасі
Тип корпусу C1/C2IP21/Тип 1, IP55/Тип 12, IP66/Тип 4X
Тип корпусу C3/C4IP20/Шасі
Доступний комплект корпусу ≤ тип корпусу AIP21/ТИП 1/IP4X (верх)
Випробування на вібрацію корпусів А/В/С1,0 г
Макс. відносна вологість 5–95 % (IEC 721-3-3; Клас 3K3 (без конденсації) під час роботи
Агресивне середовище (IEC 721-3-3), без покриттяКлас 3C2
Агресивне середовище (IEC 721-3-3), з покриттямКлас 3C3
Метод випробування відповідно до IEC 60068-2-43 H2S (10 днів)
Температура середовищаМакс. 50 °C (122 °F)
Докладніше про зниження характеристик за високої температури оточуючого середовища читайте в розділі
"Особливі умови" посібника з проектування.
Мін. температура оточуючого середовища під час роботи з повним навантаженням0 °C (32 °F)
Мін. температура оточуючого середовища під час роботи з пониженою продуктивністю-10 °C (14 °F)
Температура під час транспортування/зберіганнявід -25 до +65/70 °C (від 13 до 149/158 °F)
Макс. висота над рівнем моря без зниження номінальних характеристик1000 м (3281 футів)
Макс. висота над рівнем моря зі зниженням номінальних характеристик3000 м (9843 футів)
Докладніше про зниження характеристик в умовах високогір’я читайте в розділі "Особливі умови" посібника з
проектування.
Стандарти ЕМС, випромінюванняEN 61800-3
Стандарти ЕМС, стійкість до перешкодEN 61800-3
Клас енергоефективності
1) Визначається згідно з вимогами стандарту EN 50598-2 за наведених нижче умов:
Номінальне навантаження.
•
Частота 90 % від номінальної.
•
Заводська настройка частоти комутації.
•
Заводська настройка методу комутації.
•
1)
IE2
2)
2)
88
Технічні характеристики кабелів
8.5
Макс. довжина кабелю двигуна (екранований) 150 м (492 футів)
Макс. довжина кабелю двигуна (неекранований)300 м (984 футів)
Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до двигуна, мережі живлення, ланцюга розподілу
навантаження та гальма
Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування,
жорсткий кабель1,5 мм² або 2 x 0,75 мм² (16 AWG)
Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування, гнучкий кабель1 мм² (18 AWG)
Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування, кабель з
кінцевими муфтами0,5 мм² (20 AWG)
Мін. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування0,25 мм² (24 AWG)
1) Дані щодо силових кабелів наведені в таблицях з електричними характеристиками в глава 8.1 Електричні
характеристики.
Підключення мережі змінного струму має бути належним чином заземлено з використанням клеми T95 (PE)
перетворювача частоти. Для заземлення підключення потрібно використовувати кабель із площею поперечного
перерізу щонайменше 10 мм² (8 AWG) або 2 кабелі живлення номінального розміру, підключені окремо, відповідно до
стандарту EN 50178. Див. також глава 4.3.1 Заземлення . Використовуйте неекранований кабель.
8.6 Вхід/вихід і характеристики ланцюга керування
Плата керування, послідовний зв’язок через інтерфейс RS485
Номер клеми68 (P,TX+, RX+), 69 (N,TX-, RX-)
Клема номер 61Спільний для клем 68 і 69
Схема послідовного зв’язку RS485 функціонально відокремлена від інших центральних схем і гальванічно ізольована від
напруги живлення (PELV).
Аналогові входи
Кількість аналогових входів2
Номер клеми53, 54
РежимиНапруга або струм
Вибір режимуПеремикачі S201 і S202
88
Режим напругиПеремикач S201/S202 = OFF (Вим.) (U)
Рівень напруги0–10 В (масштабований)
Вхідний опір, R
i
Прибл. 10 кОм
Макс. напруга±20 В
Режим струмуПеремикач S201/S202 = On (Увімк.) (I)
Рівень струму0/4–20 мА (масштабований)
Вхідний опір, R
i
Прибл. 200 Ом
Макс. струм30 мА
Роздільна здатність аналогових входів10 біт (+ знак)
Точність аналогових входівМакс. похибка 0,5 % від повної шкали
Смуга частот200 Гц
Аналогові входи гальванічно ізольовані від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
Ілюстрація 8.1 Ізоляція PELV аналогових входів
Аналоговий вихід
Кількість програмованих аналогових виходів1
Номер клеми42
Діапазон струму аналогового виходу0/4–20 мА
Макс. навантаження на землю на аналоговому виході500 Ом
Точність на аналоговому виходіМакс. похибка 0,8 % від повної шкали
Роздільність на аналоговому виході8 біт
Аналогові виходи гальванічно ізольовані від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
Цифрові входи
Програмовані цифрові входи4 (6)
Номер клеми18, 19, 271), 291), 32, 33,
ЛогікаPNP або NPN
Рівень напруги0–24 В постійного струму
Рівень напруги, логічний "0" PNP< 5 В постійного струму
Рівень напруги, логічний "1" PNP> 10 В постійного струму
Рівень напруги, логічний "0" NPN> 19 В постійного струму
Рівень напруги, логічний "1" NPN< 14 В постійного струму
Макс. напруга на вході28 В постійного струму
Вхідний опір, R
i
Прибл. 4 кОм
Усі цифрові входи гальванічно ізольовані від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
1) Клеми 27 і 29 можуть також бути запрограмовані як вихідні.
Цифровий вихід
Програмовані цифрові/імпульсні виходи2
Номер клеми27, 29
Рівень напруги на цифровому/частотному виході0–24 В
Макс. вихідний струм (споживач або джерело)40 мА
Макс. навантаження на частотному виході1 кОм
Макс. ємносне навантаження на частотному виході10 нФ
Мін. вихідна частота на частотному виході0 Hz (0 Гц)
Макс. вихідна частота на частотному виході32 кГц
Точність частотного виходуМакс. похибка 0,1 % від повної шкали
Роздільна здатність частотних виходів12 біт
1) Клеми 27 і 29 можуть також бути запрограмовані як вхідні.
Цифровий вихід гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
1)
88
Імпульсні входи
Програмовані імпульсні входи2
Номер клеми імпульсу29, 33
Макс. частота на клемі 29, 33110 кГц (двохтактне керування)
Макс. частота на клемі 29, 335 кГц (відкритий колектор)
Мін. частота на клемі 29, 334 Гц
Рівень напругиДив. розділ Цифрові входи
Макс. напруга на вході28 В постійного струму
Вхідний опір, R
i
Прибл. 4 кОм
Точність імпульсного входу (0,1–1 кГц)Макс. похибка 0,1 % від повної шкали
Плата керування, вихід 24 В постійного струму
Номер клеми12, 13
Макс. навантаження200 мА
Джерело живлення 24 В постійного струму гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV), але має такий самий
потенціал, що й аналогові та цифрові входи та виходи.
Виходи реле
Програмовані виходи реле2
Номер клеми Реле 011–3 (розмикання), 1–2 (замикання)
Макс. навантаження (AC-1)1) на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт), 1–2
(нормально розімкнутий контакт) (резистивне навантаження)240 В змінного струму, 2 А
Макс. навантаження (AC-15)1) (індуктивне навантаження при cosφ 0,4) 240 В змінного струму, 0,2 А
Макс. навантаження (AC-1)
1)
на клемах 1–2 (нормально розімкнутий контакт), 1–3
(нормально замкнутий) (резистивне навантаження)60 В постійного струму, 1 А
Макс. навантаження (DC-13)1) (індуктивне навантаження)24 В постійного струму, 0,1 А
Номер клеми Реле 024–6 (розмикання), 4–5 (замикання)
Макс. навантаження (AC-1)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт) (резистивне
навантаження)
Макс. навантаження (AC-15)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт)
(індуктивне навантаженняпри cosφ 0,4)240 В змінного струму, 0,2 А
Макс. навантаження (DC-1)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт) (резистивне
навантаження)80 В постійного струму, 2 А
Макс. навантаження (DC-13)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт)
(індуктивне навантаження)24 В постійного струму, 0,1 А
Макс. навантаження (AC-1)
навантаження)240 В змінного струму, 2 А
Макс. навантаження (AC-15)
навантаження при cosφ 0,4)
Макс. навантаження (DC-1)1) на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (резистивне
навантаження)50 В постійного струму, 2 А
Макс. навантаження (DC-13)
навантаження)24 В постійного струму, 0,1 А
Мін. навантаження на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт), 1–2 (нормально
розімкнутий контакт), 4–6 (нормально замкнутий контакт), 4–5 (нормально
розімкнутий контакт)
Умови оточуючого середовища згідно з EN 60664-1Категорія перенапруги III/Ступінь забруднення 2
88
1) IEC 60947 частина 4 і 5.
Контакти реле мають гальванічну розв’язку від решти схеми завдяки підсиленій ізоляції (PELV).
2) Категорія перенапруги II.
3) Застосування, атестовані згідно з UL, при 300 В змінного струму, 2 A.
2)3)
1)
на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (резистивне
1)
на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (індуктивне
1)
на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (індуктивне
400 В змінного струму, 2 А
240 В змінного струму,
0,2 А
24 В постійного струму 10 мА,
24 В змінного струму 20 мА
Плата керування, вихід +10 В постійного струму
Номер клеми50
Напруга двигуна10,5 В ±0,5 В
Макс. навантаження25 мА
Джерело живлення 10 В постійного струму гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV) та інших
високовольтних клем.
Характеристики керування
Роздільність вихідної частоти в інтервалі 0–590 Гц±0,003 Гц
Час відгуку системи (клеми 18, 19, 27, 29, 32, 33)≤ 2 мс
Діапазон регулювання швидкості (розімкнений контур)1:100 синхронної швидкості обертання
Точність регулювання швидкості (розімкнений контур)30–4000 ОБ./ХВ: Макс. похибка ±8 ОБ./ХВ
Усі характеристики регулювання відносяться до керування 4-полюсним асинхронним двигуном
Продуктивність плати керування
Інтервал сканування5 мс
Плата керування, послідовний зв’язок через інтерфейс USB
Стандарт USB1.1 (повна швидкість)
Роз’єм USBUSB-роз’єм для підключення пристроїв типу B
ПРИМІТКА
Підключення до ПК здійснюється за допомогою стандартного USB-кабелю типу хост/пристрій.
USB-підключення гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
USB-підключення не має гальванічної ізоляції від захисного заземлення. Використовуйте лише ізольований
ноутбук або стаціонарний ПК для підключення до USB-роз’єму на перетворювачі частоти або ізольований USBкабель/перетворювач.
1) Для різних розмірів кабелю x/y, де x ≤ 95 мм² (3 AWG), а y ≥ 95 мм² (3 AWG).
8.8 Запобіжники та автоматичні вимикачі
Використовуйте рекомендовані запобіжники та/або автоматичні вимикачі на боці живлення в якості захисту на
випадок виходу з ладу компонентів всередині перетворювача (перша несправність).
88
ПРИМІТКА
Використання запобіжників на боці живлення є обов’язковим в установках, що сертифікуються за стандартами IEC
60364 (CE) та NEC 2009 (UL)
Рекомендації
Запобіжники типу gG.
•
Автоматичні вимикачі типу Moeller. Використовуючи вимикачі інших типів, переконайтесь, що енергія, яку
•
отримує перетворювач частоти, дорівнює або не перевищує енергію, яку забезпечують вимикачі типу Moeller.
Використання рекомендованих запобіжників та автоматичних вимикачів дозволить обмежити можливі пошкодження
перетворювача частоти лише його внутрішніми пошкодженнями. Докладнішу інформацію з цього проводу див. у
розділі Примітки щодо застосування "Запобіжники та автоматичні вимикачі".
Запобіжники, перелік яких наведено в главах з глава 8.8.1 Відповідність вимогам СЕ по глава 8.8.2 Відповідністьстандарту UL, можуть використовуватись у схемі, здатній, в залежності від номінальної напруги перетворювача
частоти, видавати ефективний струм 100 000 A
номінальний струм короткого замикання (SCCR) перетворювача частоти становить 100 000 A
(симетричний). За умов використання правильних запобіжників
1 x 200–240 ВS2–1,1 (1,5)1,1–2,2 (1,5–3)1,1 (1,5)
IP
NEMA
Висота [мм (дюйм)]
Висота задньої панелі
Висота з роз’єднувальною панеллю для
кабелів комунікаційної шини
Відстань між монтажними отворамиa257 (10,1)350 (13,8)257 (10,1)350 (13,8)401 (15,8)402 (15,8)
Ширина [мм (дюйм)]
Ширина задньої панеліB90 (3,5)90 (3,5)130 (5,1)130 (5,1)200 (7,9)242 (9,5)
Ширина задньої панелі з 1 додатковим
пристроєм C
Ширина задньої панелі з 2 додатковими
пристроями C
Відстань між монтажними отворамиb70 (2,8)70 (2,8)110 (4,3)110 (4,3)171 (6,7)215 (8,5)
Глибина2) [мм (дюйм)]
Без додаткового пристрою A/BC205 (8,1)205 (8,1)205 (8,1)205 (8,1)175 (6,9)200 (7,9)
З додатковим пристроєм A/BC220 (8,7)220 (8,7)220 (8,7)220 (8,7)175 (6,9)200 (7,9)
Отвори для гвинтів [мм (дюйм)]
Макс. вага [кг (фунт)]4,9 (10,8)5,3 (11,7)6,6 (14,6)7 (15,4)9,7 (21,4)14 (31)
1) Верхній та нижній монтажні отвори зображені на Ілюстрація 3.4 та Ілюстрація 3.5.
2) Глибина корпусу варіюється залежно від встановлених додаткових пристроїв.
IPЗахист корпусу
LCPПанель місцевого керування
MCTСлужбова програма керування рухом
n
s
P
M,N
PELVЗахисна наднизька напруга
PCBДрукована плата
Двигун з ПМДвигун з постійними магнітами
PWMШиротно-імпульсна модуляція
ОБ./ХВКількість обертів на хвилину
РегенераціяКлеми регенерації
T
LIM
U
M,N
Градуси за Цельсієм
Градуси за Фарингейтом
Номінальна частота двигуна
Номінальний вихідний струм інвертора
Обмеження струму
Номінальний струм двигуна
Макс. вихідний струм
Номінальний вихідний струм, який постачається перетворювачем частоти.
Швидкість синхронного двигуна
Номінальна потужність двигуна
Обмеження крутильного моменту
Номінальна напруга двигуна
99
Таблиця 9.1 Символи та скорочення
Умовні позначки
Нумеровані списки позначають процедури. Списки з маркуванням позначають іншу інформацію.
Текст курсивом позначає:
Перехресне посилання;
•
Посилання;
•
Назву параметра;
•
Назву групи параметрів;
•
Назву додаткового параметра;
•
Посилання.
•
Усі габарити на рисунках наведені в [м] (дюймах).
Структура меню параметрів
9.2
ПРИМІТКА
Доступність деяких параметрів залежить від конфігурації обладнання (встановлених додаткових пристроїв та
номінальної потужності).