Danfoss FC 202 Operating guide [uk]

ENGINEERING TOMORROW
Інструкція з експлуатації
VLT® AQUA Drive FC 202
0,25–90 кВт
vlt-drives.danfoss.com
Зміст Інструкція з експлуатації
1 Вступ
1.1 Мета цього посібника
1.2 Додаткові ресурси
1.3 Версія посібника та програмного забезпечення
1.4 Огляд продукту
1.5 Дозволи та сертифікати
1.6 Утилізація
2 Техніка безпеки
2.1 Символи безпеки
2.2 Кваліфікований персонал
2.3 Заходи з безпеки
3 Механічний монтаж
3.1 Розпакування
3.2 Умови середовища, в якому виконується встановлення
3.3 Монтаж
4
4
4
4
4
8
9
10
10
10
10
12
12
12
12
4 Електричний монтаж
4.1 Інструкції з техніки безпеки
4.2 Монтаж з урахуванням вимог ЕМС
4.3 Заземлення
4.4 Схема підключень
4.5 Доступ
4.6 Підключення двигуна
4.7 Підключення мережі змінного струму
4.8 Коло управління
4.8.1 Типи клем керування 21
4.8.2 Підключення до клем керування 23
4.8.3 Активація роботи двигуна (клема 27) 23
4.8.4 Вибір входу за напругою/струмом (перемикачі) 23
4.8.5 Інтерфейс послідовного зв’язку RS485 24
4.9 Контрольний список монтажних перевірок
5 Введення в експлуатацію
5.1 Інструкції з техніки безпеки
15
15
15
15
17
19
19
20
21
25
27
27
5.2 Підключення до мережі живлення
5.3 Робота панелі місцевого керування
5.3.1 Опис графічної панелі місцевого керування 28
5.3.2 Налаштування параметрів 29
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 1
27
27
Зміст
VLT® AQUA Drive FC 202
5.3.3 Завантаження/вивантаження даних до LCP та з LCP 29
5.3.4 Зміна налаштувань параметрів 29
5.3.5 Відновлення стандартних настройок 30
5.4 Базове програмування
5.4.1 Введення в експлуатацію за допомогою SmartStart 30
5.4.2 Введення в експлуатацію з використанням [Main Menu] (Головне меню) 31
5.4.3 Налаштування асихнронного двигуна 32
5.4.4 Налаштування двигуна з постійними магнітами в режимі VVC
5.4.5 Налаштування синхронних реактивних двигунів (SynRM) із VVC
5.4.6 Автоматична оптимізація енергоспоживання (АОЕ) 34
5.4.7 Автоматична адаптація двигуна (ААД) 35
+
+
5.5 Контроль обертання двигуна
5.6 Перевірка місцевого керування
5.7 Пуск системи
6 Приклади налаштування для різних застосувань
7 Технічне обслуговування, діагностика та усунення несправностей
7.1 Технічне обслуговування та поточний ремонт
7.2 Повідомлення стану
7.3 Типи попереджень і аварійних сигналів
30
32
33
35
35
36
37
41
41
41
44
7.4 Список попереджень і аварійних сигналів
7.5 Усунення несправностей
8 Технічні характеристики
8.1 Електричні характеристики
8.1.1 Живлення від мережі змінного струму 1 x 200–240 В 57
8.1.2 Живлення від мережі змінного струму 3 x 200–240 В 58
8.1.3 Живлення від мережі змінного струму 1 x 380–480 В 62
8.1.4 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–480 В 63
8.1.5 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–600 В 67
8.1.6 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В 71
8.2 Живлення від мережі
8.3 Вихідна потужність та інші характеристики двигуна
8.4 Умови оточуючого середовища
8.5 Технічні характеристики кабелів
8.6 Вхід/вихід і характеристики ланцюга керування
8.7 Моменти затягування контактів
8.8 Запобіжники та автоматичні вимикачі
45
53
57
57
74
74
75
75
76
79
79
8.9 Номінальна потужність, маса та розміри
9 Додаток
2 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
87
89
Зміст Інструкція з експлуатації
9.1 Символи, скорочення та умовні позначки
9.2 Структура меню параметрів
Індекс
89
89
95
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 3
Вступ
VLT® AQUA Drive FC 202
11
1 Вступ
1.1 Мета цього посібника
Ця інструкція з експлуатації містить необхідну інформацію для безпечного монтажу та введення в експлуатацію перетворювача частоти.
Інструкції з експлуатації призначені для використання кваліфікованим персоналом. Для забезпечення професійної та безпечної експлуатації перетворювача частоти прочитайте ці інструкції та дотримуйтесь їх. Особливу увагу слід приділити інструкціям із техніки безпеки та загальним попередженням. Тримайте ці інструкції з експлуатації поруч із перетворювачем частоти, аби за необхідності мати змогу звернутись до них.
VLT® є зареєстрованою торговою маркою.
1.2 Додаткові ресурси
Існують додаткові ресурси, які допомагають зрозуміти розширені функції та програмування перетворювача частоти.
Посібник із програмування VLT® AQUA Drive FC
202 містить більш докладний опис роботи з параметрами та численні приклади застосування.
Посібник із проектування VLT® AQUA Drive FC
202 містить докладніший опис можливостей, у тому числі функціональних, щодо проектування систем керування двигунами.
Інструкції з експлуатації для роботи з
додатковим обладнанням.
Додаткові публікації та посібники можна запитати в компанії Danfoss. З їхнім переліком можна ознайомитись за адресою www.vlt-drives.danfoss.com/Support/Technical- Documentation/ .
Версія посібника та програмного
1.3 забезпечення
Цей посібник переглядається та оновлюється на регулярній основі. Усі пропозиції з його вдосконалення будуть прийняті до розгляду.
У Таблиця 1.1 зазначені версія документа й відповідна версія програмного забезпечення.
Редакція Коментарі Версія ПЗ
MG20MDxx У переліку параметрів зазначена
версія програмного забезпечення 2.6x.
Редакційне оновлення.
Таблиця 1.1 Версія посібника та програмного забезпечення
2.6x
1.4 Огляд продукту
1.4.1 Призначення пристрою
Перетворювач частоти — електронний контролер електродвигунів, який виконує зазначені нижче функції.
Регулювання швидкості двигуна у відповідь на
сигнали зворотного зв’язку або команди зовнішніх контролерів, які подаються дистанційно. Система силового привода складається з перетворювача частоти, двигуна та обладнання, яке двигун приводить у дію.
Контроль стану системи та двигуна.
Залежно від конфігурації, перетворювач частоти може використовуватись автономно або в якості компонента більшого пристрою або установки.
Перетворювач частоти дозволено використовувати у житлових, промислових і комерційних середовищах згідно з місцевими законами, стандартами та нормативами допустимих викидів, як зазначено в посібнику з проектування.
Однофазні перетворювачі частоти (S2 і S4), які встановлюються в ЄС
Діють наведені нижче обмеження:
Блоки з вхідним струмом нижчим за 16 A та
вхідною потужністю вищою за 1 кВт (1,5 кс) призначені лише для використання в якості професійного обладнання в сфері торгівлі, на комерційних або промислових підприємствах та не підлягають продажу населенню.
До таких сфер застосування належать
громадські басейни, комунальне водопостачання, сільське господарство, комерційні будівлі та промислові підприємства. Решта однофазних пристроїв призначені лише для використання в приватних системах із низькою напругою, які взаємодіють із комунальними підприємствами на середньому або високому рівні напруги.
Оператори приватних систем мають
забезпечити відповідність середовища ЕМС вимогам стандарту IEC 610000-3-6 та/або контрактних угод.
4 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Вступ Інструкція з експлуатації
ПРИМІТКА
У житлових районах цей виріб може спричиняти радіозавади. У таких випадках може знадобитись вжити додаткових заходів з безпеки.
Можливе неправильне використання
Не використовуйте перетворювач у застосуваннях, які не відповідають зазначеним умовам експлуатації та вимогам до навколишнього середовища. Забезпечте відповідність умовам, зазначеним у глава 8 Технічні характеристики.
1.4.2 Особливості
Перетворювач частоти VLT® AQUA Drive FC 202 призначений для використання в системах водопостачання та водовідведення. До числа його стандартних і додаткових функцій входять наведені нижче:
Каскадне керування
Виявлення роботи насуху
Виявлення кінця кривої
Інтелектуальний пуск
Чергування двигунів
Очищення
Двоступеневе зниження швидкості
Підтвердження потоку
Захист зворотнього клапана
Безпечне вимкнення крутильного моменту
Виявлення низької витрати
Змазка перед/після зупину
Режим заповнення трубопроводу
Режим очікування
Годинник реального часу
Інформаційні тексти, конфігуровані
користувачем
Попередження та аварійні сигнали
Захист паролем
Захист від перевантаження
Інтелектуальне логічне керування
Подвійний режим роботи двигуна (високе/
нормальне перевантаження)
1 1
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
8
15
16
17
18
130BB492.11
Вступ
VLT® AQUA Drive FC 202
11
1.4.3 Покомпонентні зображення
1 Панель місцевого керування (LCP) 10 Вихідні клеми двигуна 96 (U), 97 (V ), 98 (W) 2 Роз’єм шини RS485 (+68, -69) 11 Реле 2 (01, 02, 03) 3 Роз’єм аналогового входу/виходу 12 Реле 1 (04, 05, 06) 4 Вхідний роз’єм LCP 13 Клеми гальмування (-81, +82) та розподілу навантаження (-88,
5 Перемикачі типів аналогових сигналів (A53), (A54) 14 Вхідні клеми мережі живлення 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 6 Роз’єм екрана кабелю 15 USB-роз’єм 7 Клемний щиток заземлення 16 Перемикач клеми послідовної шини 8 Затискач заземлення (PE) 17 Цифровий вхід/вихід і джерело живлення 24 В 9 Затискачі заземлення екранованого кабелю та
кабельний затискач
Ілюстрація 1.1 Покомпонентний вигляд, приклади корпусів типу A2 і A3, IP20
+89)
18 Кришка
6 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
14
15
FAN MOUNTING
QDF-30
DC-
DC+
Remove jumper to activate Safe Stop
Max. 24 Volt !
12
13
18
19 27 29 32
33
20
37
0605 04
0302 01
130BB493.11
61
68
69
39
42
50
53 54
55
Вступ Інструкція з експлуатації
1 1
1 Панель місцевого керування (LCP) 11 Реле 2 (04, 05, 06) 2 Кришка 12 Підйомне кільце 3 Роз’єм шини RS485 13 Монтажний отвір 4 Цифровий вхід/вихід і джерело живлення 24 В 14 Затискач заземлення (PE) 5 Роз’єм аналогового входу/виходу 15 Роз’єм екрана кабелю 6 Роз’єм екрана кабелю 16 Клема гальма (-81, +82) 7 USB-роз’єм 17 Термінал розподілу навантаження (шина постійного струму)
8 Перемикач клеми послідовної шини 18 Вихідні клеми двигуна 96 (U), 97 (V ), 98 (W) 9 Перемикачі типів аналогових сигналів (A53), (A54) 19 Вхідні клеми мережі живлення 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 10 Реле 1 (01, 02, 03) – –
Ілюстрація 1.2 Покомпонентний вигляд, приклади корпусів типу С1 і С2, IP55 і IP66
(-88, +89)
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 7
Вступ
VLT® AQUA Drive FC 202
11
На Ілюстрація 1.3 представлено блок-схему внутрішніх компонентів перетворювача частоти.
Галузь Назва Функції
3-фазне живлення
Вхід живлення
1
мережі
2 Випрямляч
Шина
3
постійного струму
Реактори
4
постійного струму
Конденсаторна
5
батарея
6 Інвертор
Вихідний
7
сигнал на двигун
перетворювача частоти від мережі змінного струму.
Міст випрямляча перетворює
змінний струм на вході на постійний струм для постачання на інвертор.
Проміжна ланка шини постійного
струму використовує постійний струм.
Фільтрують напругу проміжної
ланки постійного струму.
Забезпечують захист від
перехідних процесів у мережі.
Зменшують ефективне значення
струму.
Підвищують коефіцієнт
потужності, який передається назад до мережі.
Зменшують гармоніки на вході
змінного струму.
Зберігає енергію постійного
струму.
Забезпечує захист від перепадів
під час короткотривалих втрат потужності.
Перетворює постійний струм на
змінний на виході з формою коливань, що регулюються широтно-імпульсною модуляцією (ШІМ), для керування електродвигуном.
Регульоване 3-фазне вихідне
живлення на двигун.
Галузь Назва Функції
Здійснює моніторинг вхідного
живлення, внутрішньої обробки, виходу та струму двигуна для забезпечення ефективності роботи та керування.
Схема
8
управління
Ілюстрація 1.3 Блок-схема перетворювача частоти
Здійснює моніторинг та
виконання команд інтерфейсу користувача та зовнішніх команд.
Забезпечує виведення стану та
керування роботи.
1.4.4 Розміри корпусів та їхня номінальна потужність
Типи корпусів та значення номінальної потужності перетворювачів частоти наведені у глава 8.9 Номінальна потужність, маса та розміри.
Дозволи та сертифікати
1.5
Таблиця 1.2 Дозволи та сертифікати
Доступні й інші дозволи та сертифікати. Зверніться до місцевого представництва Danfoss або партнера.
ПРИМІТКА
Перетворювачі частоти з типом корпусу T7 (525– 690 В) не мають сертифікату.
Перетворювач частоти відповідає вимогам UL 508C щодо утримання термальної пам’яті. Додаткову інформацію див. у розділі Тепловий захист двигуна в розділі про особливі умови в Посібнику з проектування.
З метою дотримання вимог Європейської угоди про міжнародні перевезення небезпечних вантажів внутрішнім водним транспортом (ADN), ознайомтесь з
Інструкціями з монтажу у відповідності з вимогами ADN
у посібнику з проектування конкретного виробу.
8 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Вступ Інструкція з експлуатації
1.6 Утилізація
1 1
Обладнання, яке містить електричні компоненти, забороняється утилізувати разом із побутовим сміттям. Його слід збирати окремо у відповідності з чинним місцевим законодавством.
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 9
Техніка безпеки
VLT® AQUA Drive FC 202
2 Техніка безпеки
22
2.1 Символи безпеки
Заходи з безпеки
2.3
У цьому документі використовуються наведені нижче символи.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Позначає потенційно небезпечну ситуацію, яка може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Позначає потенційно небезпечну ситуацію, яка може призвести до незначних травм або травм середньої тяжкості. Також може використовуватись для попередження про потенційно небезпечні дії.
ПРИМІТКА
Позначає важливу інформацію, в тому числі про такі ситуації, які можуть призвести пошкодження обладнання або майна.
2.2 Кваліфікований персонал
Для безперебійної та безпечної роботи перетворювача частоти потрібне правильне та надійне транспортування, зберігання, монтаж, експлуатація та обслуговування. Монтаж і експлуатацію цього обладнання має здійснювати лише кваліфікований персонал.
Кваліфікованим персоналом вважаються підготовлені спеціалісти, вповноважені виконувати монтаж, введення в експлуатацію та технічне обслуговування обладнання, систем і ланцюгів у відповідності з застосовними законами та правилами. Крім того, персонал має бути ознайомлений з інструкціями та правилами з безпеки, описаними в цьому документі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВИСОКА НАПРУГА
Перетворювачі частоти, підключені до мережі змінного струму, джерела постійного струму або кола розподілу навантаження, перебувають під високою напругою. Недотримання наведених нижче вимог може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Займатись монтажем, пуском і
обслуговуванням обладнання має лише кваліфікований персонал.
Перед виконанням будь-яких робіт з
обслуговування або ремонту слід переконатись у відсутності остаточної напруги на приводі за допомогою відповідного вимірювального приладу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕПЕРЕДБАЧЕНИЙ ПУСК
Якщо перетворювач частоти підключено до мережі живлення змінного струму, джерела постійного струму або ланцюга розподілу навантаження, двигун може увімкнутись у будь-який момент. Випадковий запуск під час програмування, технічного обслуговування або ремонтних робіт може призвести до летальних наслідків, отримання серйозних травм або пошкодження майна. Двигун може бути запущено зовнішнім перемикачем, командою через шину послідовного зв’язку, вхідним сигналом завдання від LCP або після усунення несправності.
Щоб попередити випадковий пуск двигуна:
Від’єднайте перетворювач частоти від мережі
живлення.
Перед програмуванням параметрів натисніть
кнопку [O/Reset] (Вимк./Скидання) на LCP.
Потрібно повністю завершити підключення
проводки та монтаж компонентів перетворювача частоти та будь-якого веденого обладнання, перш ніж підключати перетворювач частоти до мережі змінного струму, джерела постійного струму або кіл розподілу навантаження.
10 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Техніка безпеки Інструкція з експлуатації
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ЧАС РОЗРЯДЖАННЯ
У перетворювачі встановлені конденсатори постійного струму, які залишаються зарядженими навіть після відключення живлення мережі. Висока напруга може бути присутня навіть після згасання попереджувальних індикаторів. Недотримання визначеного періоду очікування після вимкнення живлення перед початком обслуговування може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Зупиніть двигун.
Від’єднайте джерело змінного струму й
дистанційно розташовані джерела живлення постійного струму, в тому числі резервні акумулятори, джерела безперебійного живлення та підключення до мережі постійного струму інших перетворювачів частоти.
Від’єднайте або заблокуйте двигун на
постійних магнітах.
Дочекайтесь повного розрядження
конденсаторів. Мінімальна тривалість часу очікування зазначено в Таблиця 2.1.
Перед виконанням будь-яких робіт з
обслуговування або ремонту слід дочекатись повного розряджання конденсаторів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕЧНЕ ОБЛАДНАННЯ
Контакт із валами, що обертаються, та електричним обладнанням може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Займатись монтажем, пуском і
обслуговуванням обладнання має лише кваліфікований персонал.
Електромонтажні роботи мають виконуватись
із дотриманням національних і місцевих електротехнічних норм.
Дотримуйтесь процедур, описаних у цьому
посібнику.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕПЕРЕДБАЧЕНЕ ОБЕРТАННЯ ДВИГУНА АВТОРОТАЦІЯ
Внаслідок випадкового обертання електродвигунів із постійними магнітами виникає напруга та утворюється заряд у пристрої, що може призвести до летальних наслідків, серйозних травм або пошкодження обладнання.
Щоб попередити випадкове обертання,
переконайтесь у тому, що двигуни з постійними магнітами заблоковані.
2 2
Напруга [В]
200–240 0,25–3,7 кВт
380–480 0,37–7,5 кВт
525–600 0,75–7,5 кВт
525–690 1,1–7,5 кВт
Таблиця 2.1 Час розряджання
Мінімальний час очікування (хвилин)
4 7 15
5,5–45 кВт
(0,34–5 кс)
11–90 кВт
(0,5–10 кс)
11–90 кВт
(1–10 кс)
(1,5–10 кс)
(7,5–60 кс)
(15–121 кс)
(15–121 кс)
(15–121 кс)
11–90 кВт
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕКА СТРУМУ ВИТОКУ
Струм витоку перевищує 3,5 мА. Неналежне виконане заземлення перетворювача частоти може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Правильне заземлення обладнання має
виконувати сертифікований спеціаліст­електромонтажник.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ПОТЕНЦІЙНА НЕБЕЗПЕКА У ВИПАДКУ ВНУТРІШНЬОГО ЗБОЮ
Внутрішній збій перетворювача частоти може призвести до серйозних травм у випадку його неправильного закриття.
Перед підключенням до мережі
переконайтесь у тому, що всі захисні кришки встановлені на свої місця та надійно закріплені.
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 11
130BD666.10
CHASSIS/ IP20 Tamb.45
C/113 F
V LT
MADE IN DENMARK
R
P/N: 131F6653 S/N: 038010G502
45kW(400V) / 60HP(460V)
IN: 3x380-480V 50/60Hz 82/73A
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 90/80A
o
CAUTION: See manual for special condition/mains fuse
Voir manual de conditions speclales/fusibles
WARNING: Stored charge, wait 15 min. Charge residuelle, attendez 15 min.
* 1 3 1
F
6 6 5 3 0 3 8 0 1 0 G 5 0 2 *
`
AQUA Drive www.danfoss.com
T/C: FC-202P45KT4E20H1XGXXXXSXXXXAXBXCXXXXDX
Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq.
o
`
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Механічний монтаж
3 Механічний монтаж
VLT® AQUA Drive FC 202
3.1 Розпакування
33
3.1.1 Комплект постачання
ПРИМІТКА
Не знімайте паспортну табличку з перетворювача частоти. Знята табличка може призвести до анулювання гарантії.
Комплект постачання може відрізнятись, залежно від конфігурації виробу.
Переконайтесь, що обладнання з комплекту
постачання та відомості на паспортній табличці відповідають підтвердженому замовленню.
Огляньте пакування та перетворювач частоти
та переконайтесь у відсутності пошкоджень, спричинених недотриманням правил
3.1.2 Зберігання
Забезпечте дотримання всіх вимог щодо зберігання. Див. глава 8.4 Умови оточуючого середовища для отримання докладнішої інформації.
3.2 Умови середовища, в якому
виконується встановлення
транспортування. У випадку виявлення будь­яких пошкоджень заявіть претензії перевізнику. Збережіть пошкоджені компоненти до прояснення ситуації.
ПРИМІТКА
У випадку встановлення перетворювача частоти у місцях, де в повітрі скупчуються краплі рідини, тверді частки або гази, які сприяють корозії, переконайтесь, що клас захисту IP (тип) пристрою відповідають умовам навколишнього середовища. Недотримання вимог щодо умов навколишнього середовища може призвести до скорочення терміну служби перетворювача частоти. Переконайтесь у дотриманні вимог щодо вологості повітря, температури та висоти над рівнем моря.
1 Кодовий номер 2 Номер замовлення 3 Серійний номер 4 Номінальна потужність
Вхідні напруга, частота й струм (за низької та високої
5
напруги) Вихідні напруга, частота й струм (за низької та високої
6
напруги) 7 Тип корпусу та клас захисту IP 8 Макс. температура середовища 9 Сертифікати
10 Час розряджання (попередження)
Ілюстрація 3.1 Паспортна табличка виробу (приклад)
12 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Вплив вібрації та ударів
Перетворювач частоти відповідає вимогам до пристроїв, які монтуються на стіні або підлозі у виробничих приміщеннях, а також у розподільчих щитах, які кріпляться болтами до стіни або підлоги.
Докладніше про різні умови оточуючого середовища читайте у глава 8.4 Умови оточуючого середовища.
Монтаж
3.3
ПРИМІТКА
Неправильний монтаж може призвести до перегрівання та зниження рівня продуктивності.
Охолодження
У верхній та нижній частині перетворювача
частот слід залишити проміжок для доступу повітря для охолодження. Вимоги щодо проміжків наведені у Ілюстрація 3.2.
a
a
130BD528.10
130BD504.10
C
a
b
130BA648.12
f
e
B
A
a
d
e
b
c
Механічний монтаж Інструкція з експлуатації
Монтаж із використанням тильної панелі та рейок
Ілюстрація 3.3 Правильний монтаж із використанням задньої панелі
4. Якщо на пристрої передбачено монтажні отвори для настінного монтажу, використовуйте їх.
3 3
ПРИМІТКА
Корпус A2–A5 B1–B4 C1, C3 C2, C4
a [мм (дюйм)] 100 (3,9) 200 (7,9) 200 (7,9) 225 (8,9)
Ілюстрація 3.2 Вільний простір для охолодження у верхній та нижній частині пристрою
Підйом
Для визначення способу безпечного підйому
перевірте вагу пристрою, див.
глава 8.9 Номінальна потужність, маса та розміри.
Переконайтесь у тому, що підйомне
обладнання є придатним для цього завдання.
У разі потреби скористайтесь підйомно-
транспортним обладнанням, краном або вилковим навантажувачем.
Для підйому пристрою використовуйте
підйомні кільця, якщо вони входять до комплекту постачання.
Монтаж
1. Переконайтесь, що місце, підготовлене для монтажу, витримує вагу пристрою.
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 13
Перетворювач частоти можна встановлювати впритул.
2. Розташуйте пристрій якомога ближче до двигуна. Кабелі двигуна мають бути якомога коротшими.
3. Установіть пристрій у вертикальному положенні на стійкій рівній поверхні або закріпіть до додаткової задньої панелі, щоб забезпечити достатню циркуляцію повітря.
У випадку монтажу на рейках потрібна задня панель.
Ілюстрація 3.4 Верхній та нижній монтажні отвори (Див. глава 8.9 Номінальна потужність, маса та розміри)
a
e
f
130BA715.12
Механічний монтаж
VLT® AQUA Drive FC 202
33
Ілюстрація 3.5 Верхній та нижній монтажні отвори (B4, C3 і C4)
14 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Електричний монтаж Інструкція з експлуатації
4 Електричний монтаж
4.1 Інструкції з техніки безпеки
Див. глава 2 Техніка безпеки, щоб ознайомитись із загальними вказівками щодо техніки безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ІНДУКОВАНА НАПРУГА
Індукована напруга від вихідних кабелів двигунів, прокладених поруч, може зарядити конденсатори обладнання, навіть якщо обладнання буде вимкнено та ізольовано. Недотримання вимог щодо роздільного прокладання кабелів двигуна може призвести до летальних наслідків або серйозної травми.
Прокладайте вихідні кабелі від двигуна
роздільно або
використовуйте екрановані кабелі.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕКА УРАЖЕННЯ СТРУМОМ
Перетворювач частоти може спричиняти появу постійного струму у провіднику захисного заземлення. Недотримання рекомендацій може призвести до того, що пристрій захисного вимкнення (RCD) може не забезпечити необхідний захист.
Коли для захисту від ураження електричним
струмом використовується RCD, на боці живлення дозволяється встановлювати RCD лише типу B.
Захист від перевантаження по струму
У застосуваннях з кількома двигунами між
перетворювачем частоти та двигунами потрібно використовувати додаткове захисне обладнання, наприклад пристрій захисту від короткого замикання або тепловий захист двигуна.
Для захисту від короткого замикання та
надлишкового струму потрібно встановити вхідні запобіжники. Якщо запобіжники не постачає виробник, їх має встановити спеціаліст під час монтажу. Макс. номінали запобіжників зазначені у глава 8.8 Запобіжники та автоматичні вимикачі.
Типи та номінали кабелів
Вся проводка має відповідати національним та
місцевим нормам і правилам щодо перерізу проводів і температур оточуючого середовища.
Рекомендований провід для підключення
живлення: Мідний провід номіналом щонайменше 75 °C (167 °F).
Рекомендовані типи та розміри проводів наведені у
глава 8.1 Електричні характеристики та глава 8.5 Технічні характеристики кабелів.
4.2 Монтаж з урахуванням вимог ЕМС
Щоб виконати монтаж згідно з вимогами щодо ЕМС, дотримуйтесь інструкцій, наведених у
глава 4.3 Заземлення, глава 4.4 Схема підключень, глава 4.6 Підключення двигуна та глава 4.8 Коло управління.
4.3 Заземлення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕБЕЗПЕКА СТРУМУ ВИТОКУ
Струм витоку перевищує 3,5 мА. Неналежне виконане заземлення перетворювача частоти може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Правильне заземлення обладнання має
виконувати сертифікований спеціаліст­електромонтажник.
Електрична безпека
Перетворювач частоти має бути заземлений
відповідно до застосовних стандартів і директив.
Для проводки вхідного живлення, двигуна та
ланцюгу керування використовуйте окремі проводи заземлення.
Забороняється заземлювати спільно кілька
перетворювачів частоти з використанням послідовного підключення (див. Ілюстрація 4.1).
Проводи заземлення мають бути якомога
коротшими.
Дотримуйтесь вимог виробника двигуна щодо
його підключення.
Мін. площа поперечного перерізу дроту
заземлення:
- Одного діаметру з кабелем мережі живлення, якщо площа поперечного
4 4
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 15
130BC500.10
FC 1
FC 1
FC 2
FC 2
FC 3
FC 3
PE
PE
Електричний монтаж
VLT® AQUA Drive FC 202
перерізу останнього не перевищує 16 мм² (6 AWG)
- 16 мм² (6 AWG), якщо площа поперечного перерізу кабелю мережі живлення знаходиться в діапазоні від 16 мм² (6 AWG) до 35 мм² (1 AWG)
- Половина діаметру кабелю мережі живлення, якщо площа поперечного
44
Зарівнюйте індивідуальні дроти заземлення окремо, обидва з яких відповідають вимогам щодо розмірів.
перерізу останнього перевищує 35 мм² (1 AWG).
ПРИМІТКА
ВИРІВНЮВАННЯ ПОТЕНЦІАЛІВ
Якщо потенціал заземлення між перетворювачем частоти і системою відрізняється між собою, існує ризик виникнення електричних перешкод. Установіть кабелі вирівнювання потенціалів між компонентами системи. Рекомендована площа поперечного перерізу кабелю: 16 мм² (6 AWG).
Ілюстрація 4.1 Принцип заземлення
Монтаж у відповідності з вимогами щодо ЕМС
Установіть електричний контакт між екраном
кабелю та корпусом перетворювача частоти за допомогою металевих ущільнювачів або
16 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
затискачів, які постачаються разом із обладнанням (див. глава 4.6 Підключення двигуна).
Для зменшення електричних перешкод використовуйте багатожильний провід.
Не використовуйте скрутні.
130BD552.12
3-phase power
input
DC bus
Switch Mode Power Supply
Motor
Analog Output
Interface
relay1
relay2
ON=Terminated OFF=Open
Brake resistor
91 (L1) 92 (L2) 93 (L3)
PE
88 (-) 89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
37 (D IN)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
10 V DC 15 mA 200 mA
+ - + -
(U) 96 (V) 97 (W) 98 (PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
(P RS-485) 68
(N RS-485) 69
(COM RS-485) 61
0 V
5V
S801
0/4-20 mA
RS-485
RS-485
03
+10 V DC
0/-10 V DC -
+10 V DC
+10 V DC 0/4-20 mA
0/-10 V DC-
240 V AC, 2 A
24 V DC
02
01
05
04
06
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN)
0 V (PNP)
27
24 V
0 V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0 V
24 V
29
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2
ON
A53
ON
21
A54
ON=0/4-20 mA OFF=0/-10 V DC ­ +10 V DC
95
P 5-00
21
ON
S801
(R+) 82
(R-) 81
: Chassis
: PE
**
240 V AC, 2 A
400 V AC, 2 A
*
: Ground 1
: Ground 2
: Ground
Електричний монтаж Інструкція з експлуатації
4.4 Схема підключень
4 4
Ілюстрація 4.2 Схемаосновних підключень
A = аналоговий, D = цифровий *Клема 37 (додаткова опція) використовується для функції Safe Torque O (STO). Інструкції з монтажу див. у Інструкціях
з експлуатації Danfoss VLT® Frequency Converters функція Safe Torque O. **Не підключайте екран кабелю. ***Для 1-фазного вхідного живлення підключіть до L1 і L2.
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 17
130BF228.10
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
4
6
15
90
Електричний монтаж
VLT® AQUA Drive FC 202
44
1 ПЛК 10 Кабель мережі живлення (неекранований) 2 Вирівнювальний кабель, мін. 16 мм² (6 AWG). 11 Вихідний контактор, тощо 3 Кабелі ланцюга керування 12 Кабельна ізоляція, зачищена 4 Мін. відстань між кабелями ланцюга керування, кабелями
двигуна та кабелями мережі живлення 200 мм
(7,9 дюймів). 5 Живлення від мережі 14 Гальмівний резистор 6 Оголена (нефарбована) поверхня. 15 Металевий короб 7 Зіркоподібні шайби 16 Підключення до двигуна 8 Кабель гальма (екранований) 17 Двигун 9 Кабель двигуна (екранований) 18 Кабельне ущільнення ЕМС
Ілюстрація 4.3 Приклад належного підключення з дотриманням вимог ЕМС
13 Основна шина спільної лінії заземлення. Дотримуйтесь
національних і місцевих вимог щодо заземлення заземлення корпусів обладнання.
18 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
130BT248.10
130BT334.10
Електричний монтаж Інструкція з експлуатації
Для отримання додаткової інформації щодо ЕМС див.
ПРИМІТКА
ПЕРЕШКОДИ ЕМС
В якості кабелів двигуна та ланцюга керування використовуйте екрановані кабелі та прокладайте кабелі вхідного живлення, двигуна та керування окремо. Недотримання вимог щодо ізоляції кабелів живлення, двигуна та кабелів ланцюга керування може призвести до непередбачених ситуацій та зниження ефективності роботи обладнання. Відстань між кабелями живлення, двигуна та ланцюга керування має становити не менше 200 мм (7,9 дюймів).
4 4
4.5 Доступ
1. Зніміть кришку за допомогою викрутки (див. Ілюстрація 4.4) або послабивши кріпильні болти (див. Ілюстрація 4.5).
Ілюстрація 4.4 Доступ до проводки в корпусах IP20 та IP21
Ілюстрація 4.5 Доступ до проводки в корпусах IP55 та IP66
Затягніть болти кришки, використовуючи моменти затягування, зазначені в Таблиця 4.1.
Корпус IP55 IP66
A4/A5 2 (18) 2 (18)
B1/B2 2,2 (19) 2,2 (19)
C1/C2 2,2 (19) 2,2 (19) В корпусах A2/A3/B3/B4/C3/C4 немає болтів, які потребують затягування.
Таблиця 4.1 Моменти затягування для кришок [Нм (дюйм-фунт)]
Підключення двигуна
4.6
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ІНДУКОВАНА НАПРУГА
Індукована напруга від вихідних кабелів двигунів, прокладених поруч, може зарядити конденсатори обладнання, навіть якщо обладнання буде вимкнено та ізольовано. Недотримання вимог щодо роздільного прокладання кабелів двигуна може призвести до летальних наслідків або серйозної травми.
Прокладайте вихідні кабелі від двигуна
роздільно або
використовуйте екрановані кабелі.
Використовуйте кабель розміру,
рекомендованого національними та місцевими
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 19
нормами електробезпеки. Інформація щодо максимальних розмірів кабелів наведена у глава 8.1 Електричні характеристики.
Дотримуйтесь вимог виробника двигуна щодо
його підключення.
Заглушки проводки двигуна або панелі доступу
передбачені на дні корпусів, що відповідають стандарту IP21 (NEMA1/12) та вище.
130BD531.10
U
V
W
96
97
98
+DC
BR-
B
M AINS
L1 L2 L3
91 92 93
RELAY 1 RELAY 2
99
U V W
MOTOR
99
130BF048.11
Електричний монтаж
Забороняється підключати пусковий пристрій
VLT® AQUA Drive FC 202
або пристрій переключення полярності (наприклад, двигун Даландера або асинхронний двигун із контактними кільцями) між перетворювачем частоти та двигуном.
Процедура заземлення екрана кабелю
1. Зачистіть частину зовнішньої ізоляції кабелю.
2. Розташуйте зачищений дріт під кабельний
44
затискач, щоб установити механічний та електричний контакт між екраном кабелю та заземленням.
3. Підключіть дріт заземлення до найближчої клеми заземлення відповідно до інструкцій щодо заземлення, наведених у глава 4.3 Заземлення, див. Ілюстрація 4.6.
4. Підключіть проводку трифазного двигуна до клем 96 (U), 97 (V) і 98 (W), див. Ілюстрація 4.6.
5. Затягуйте клеми відповідно до інформації, наданої у глава 8.7 Моменти затягування контактів.
Ілюстрація 4.7 Приклад підключення кабелів двигуна, живлення та заземлення
Ілюстрація 4.6 Підключення двигуна
На Ілюстрація 4.7 зображено підключення живлення мережі, двигуна та заземлення для базових перетворювачів частоти. Фактичні конфігурації відрізняються для різних типів пристроїв та додаткового обладнання.
Підключення мережі змінного струму
4.7
Розмір дротів залежить від вхідного струму
перетворювача частоти. Інформація щодо максимальних розмірів кабелів наведена у глава 8.1 Електричні характеристики.
Використовуйте кабель розміру,
рекомендованого національними та місцевими нормами електробезпеки.
Процедура
1. Підключіть проводку трифазного вхідного живлення змінного струму до клем L1, L2 і L3 (див. Ілюстрація 4.7).
2. Залежно від конфігурації обладнання підключіть вхідне живлення до силових вхідних клем або до вхідного роз’єднувача.
3. Заземліть кабель відповідно до інструкцій з заземлення, наведених у глава 4.3 Заземлення.
4. У разі живлення від мережі, ізольованої від заземлення (IT-мережа або плаваючий трикутник) або від мережі TT/TN-S із заземленою гілкою (заземлений трикутник), встановіть параметру параметр 14-50 Фільтр радіозавад значення [0] O (Вимк.). Ця настройка надає можливість уникнути пошкодження ланцюга постійного струму та для зменшення ємносних струмів відповідно до стандарту IEC 61800-3.
20 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
1
4
3
2
130BB921.12
130BB931.11
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
39696861 42 50 53 54 55
1
32
Електричний монтаж Інструкція з експлуатації
4.8 Коло управління
Ізолюйте проводку підключення елементів
керування від високовольтних елементів перетворювача частоти.
Якщо перетворювач частоти підключено до
термістора, дроти ланцюга керування цього термістора мають бути екранованими та з посиленою/подвійною ізоляцією. Рекомендовано використовувати напругу живлення 24 В постійного струму. Див. Ілюстрація 4.8.
4.8.1 Типи клем керування
На Ілюстрація 4.8 та Ілюстрація 4.9 зображено знімні роз’єми перетворювача частоти. Функції клем і стандартні настройки підсумовані у Таблиця 4.2.
Роз’єм 1 містить:
- 4 програмовані вхідні термінали;
- 2 додаткові клеми, програмовані для
використання з цифровими входами або виходами;
- клему живлення 24 В пост. струму;
- клему для додаткового джерела
живлення 24 В пост. струму, наданого користувачем
Роз’єм 2 містить клеми (+)68 і (-)69 для
інтерфейсу послідовного зв’язку RS485.
Роз’єм 3 містить:
- 2 Аналогові входи;
- 1 аналоговий вихід;
- клему живлення 10 В пост. струму;
- спільні клеми для входів і виходів.
Роз’єм 4 становить собою USB для
використання з Налаштування ПЗ MCT 10.
4 4
Опис клеми
Заводська
Клема Параметр
12, 13 +24 V DC
Ілюстрація 4.8 Розташування клем керування
Параметр 5-10 Клема
18,
цифровий
18 19 Параметр
Ілюстрація 4.9 Номери клем
32 Параметр
33 Параметр
вхід
5-11 Клема
19,
цифровий
вхід
5-14 Клема
32,
цифровий
вхід
5-15 Клема
33,
цифровий
вхід
настройка Опис
Цифрові входи/виходи
Живлення 24 В пост. (+24 В постій ного струму)
[8] Start (Пуск)
[0] No operation (Не використову ється)
[0] No operation (Не використову ється)
[0] No operation (Не використову ється)
струму для цифрових
входів і виходів
зовнішніх давачів.
Макс. вихідний струм
становить 200 мА для
всіх навантажень 24 В.
Цифрові входи
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 21
Електричний монтаж
VLT® AQUA Drive FC 202
Опис клеми
Заводська
Клема Параметр
27 Параметр
5-12 Клема
27,
цифровий
вхід
29 Параметр
44
5-13 Клема
29,
цифровий
вхід
20 Спільна клема для
37 Safe Torque
39
42 Параметр
6-50 Клема
42, вихід
50 +10 V DC
Група
параметрі
в 6-1*
Analog
Input 53
(Аналогови
53 54 Група
55
й вхід 53) Завдання
параметрі
в 6-2*
Analog
Input 54
(Аналогови
й вхід 54)
настройка Опис
[2] Coast inverse (Вибіг, інверсний) [14] Jog (Поштовх)
O (STO)
Аналогові входи/Виходи
Швидкість 0 — верхній ліміт
(+10 В постій ного струму)
Зворотний зв’язок
Для цифрового входу або виходу. За промовчанням налаштовані в якості входу.
цифрових входів і потенціал 0 В для живлення 24 В. Вхід функціональної безпеки (дод. функція) Використовується для функції STO.
Спільний контакт для аналогового виходу Програмований аналоговий вихід. 0–20 мА або 4–20 мА при макс. 500 Ом Живлення 10 В пост. струму на аналогових входах для підключення потенціометра або термістора. Макс. 15 мА.
Аналоговий вхід. Для напруги або струму. Перемикачі A53 і A54 використовуються для вибору мА або В. Спільний контакт для аналогового входу
Клема Параметр
61 Вбудований RC-фільтр
Група
параметрі
в 8-3* FC
Port
Settings
(Настройк
и порту
68 (+)
69 (-) Група
01, 02, 03 04, 05, 06 Параметр
Таблиця 4.2 Опис клеми
ПЧ)
параметрі
в 8-3* FC
Port
Settings
(Настройк
и порту
ПЧ)
Параметр
5-40 Реле
функцій [0]
5-40 Реле
функцій [1]
Додаткові клеми
2 виходи для реле типу Form C. Розташування
виходів залежить від конфігурації перетворювача частоти.
Клеми, розташовані на вбудованому
додатковому обладнанні. Див. посібник до відповідного додаткового обладнання.
Опис клеми
Заводська настройка Опис
Послідовний зв’язок
для екрана кабелю.
Використовується
ТІЛЬКИ для
підключення екрана за
наявності проблем
ЕМС.
Інтерфейс RS485 Для
контактного опору
Реле
[9] Alarm (Аварійний сигнал) [5] Running (Робота)
передбачено
перемикач плати
керування.
Вихід для реле типу
Form C. Для
підключення напруги
змінного та постійного
струму, а також
резистивних та
індуктивних
навантажень.
22 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
130BD546.11
2
1
10 mm
[0.4 inches]
12 13 18 19 27 29 32 33
Електричний монтаж Інструкція з експлуатації
4.8.2 Підключення до клем керування
Для полегшення монтажу роз’єми клем керування можна від’єднувати від перетворювача частоти, як зображено на Ілюстрація 4.10.
ПРИМІТКА
Щоб максимально зменшити перешкоди, дроти кіл управління мають бути якомога коротшими та прокладені окремо від високовольтних кабелів.
1. Для гнучких проводів: Розімкніть контакт, вставивши пласку викрутку (макс. ширина насадки: 4 мм, відп. № 1) до отвору посередині між 2 контактами та посунувши викрутку трохи вгору.
Ілюстрація 4.10 Підключення дротів ланцюга керування
4.8.3 Активація роботи двигуна (клема
27)
Між клемами 12 (або 13) і 27 потрібна перекладка для роботи перетворювача частоти зі значеннями налаштувань, запрограмованими за промовчанням.
Клема 27 цифрового виходу призначена для
отримання команди зовнішнього блокування 24 В постійного струму
Якщо пристрій блокування відсутній, з’єднайте
перекладкою клему керування 12 (рекомендовано) або 13 з клемою 27. Перекладка надає можливість передати внутрішній сигнал 24 В на клему 27.
Коли в рядку стану в нижній частині LCP
відображається надпис AUTO REMOTE COAST (АВТОМАТИЧНИЙ ВІДДАЛЕНИЙ СИГНАЛ ЗУПИНУ ВИБІГОМ), пристрій готовий до роботи, але не
вистачає вхідного сигналу на клемі 27.
Якщо додаткове обладнання, яке
встановлюється виробником, підключено до клеми 27,
- не видаляйте цю проводку.
- Не додавайте перекладку між клемами
12 і 27.
- Не блокуйте вхід 27.
4 4
2. Вставте зачищений провід управління до
3. Для гнучких проводів: Витягніть викрутку, щоб
4. Переконайтесь у тому, що контакт міцно
5. Для видалення провід ланцюга управління:
Розміри проводки та клем керування наведено у глава 8.5 Технічні характеристики кабелів, а типові підключення елементів керуванні — у глава 6 Приклади налаштування для різних застосувань.
контакту.
зафіксувати провід у контакті.
закріплено. Слабкий контакт може призвести до збоїв у роботі обладнання або неоптимальної роботи.
5a Розімкніть контакт, вставивши пласку
викрутку (макс. ширина насадки: 4 мм, відп. № 1) до отвору посередині між 2 контактами та посунувши викрутку трохи вгору.
5b Зніміть провід з контакту.
5c Вийміть викрутку.
ПРИМІТКА
ПУСК НЕМОЖЛИВИЙ
Перетворювач частоти не може функціонувати без сигналу на клемі 27, окрім випадків, коли клему 27 перепрограмовано на варіант "Не використовується".
4.8.4 Вибір входу за напругою/струмом (перемикачі)
Клеми аналогових входів 53 та 54 можна призначити як для роботи з вхідними сигналами напруги (0–10 В), так і з вхідними сигналами струму (0/4–20 мА)
Заводські налаштування параметрів
Клема 53: сигнал завдання швидкості в
розімкненому контурі (див.
параметр 16-61 Клема 53, настройка перемикача).
Клема 54: сигнал зворотного зв’язку в
замкненому контурі (див.
параметр 16-63 Клема 54, настройка перемикача).
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 23
130BD530.10
1
2
N O
VLT
BUSTER.
OFF-ON
A53 A54
U- I U- I
61
68
69
+
130BB489.10
RS485
Електричний монтаж
VLT® AQUA Drive FC 202
ПРИМІТКА
Перед зміненням розташування перемикача від’єднайте перетворювач частоти від мережі.
1. Зніміть LCP (див Ілюстрація 4.11).
2. Зніміть будь-яке додаткове обладнання, яке закриває перемикачі.
44
3. Виберіть тип сигналу за допомогою перемикачів A53 і A54. U використовується для вибору напруги, а I — для вибору струму.
Ілюстрація 4.11 Розташування перемикачів клем 53 та 54
4.8.5 Інтерфейс послідовного зв’язку RS485
Підключіть проводи інтерфейсу послідовного зв’язку RS485 до клем (+)68 та (-)69
Рекомендовано використовувати екранований
кабель послідовного зв’язку.
Належне заземлення пристрою наведено в
глава 4.3 Заземлення for proper grounding.
Ілюстрація 4.12 Схема підключення кабелів послідовного зв’язку
Для базового налаштування послідовного зв’язку виберіть наведені нижче параметри:
1. Тип протоколу в параметр 8-30 Протокол.
2. Адресу перетворювача частоти в параметр 8-31 Адреса.
3. Швидкість передавання даних в параметр 8-32 Швидкість передавання.
У перетворювачі частоти використовуються два
протоколи зв’язку:
- Danfoss FC.
- Modbus RTU
Функції можна програмувати віддалено з
використанням програмного забезпечення протоколу та з’єднання RS-485 або через групу
параметрів 8-** Communications and Options
(Зв’язок і дод. пристрої).
Вибір конкретного протоколу зв’язку
призводить до змінення параметрів, встановлених за промовчанням, з метою дотримання специфікацій цього протоколу та активації спеціалізованих параметрів цього протоколу.
Можна встановлювати додаткові плати для
перетворювача частоти з метою підтримання додаткових протоколів зв’язку. Інструкції з встановлення та експлуатації додаткових плат див. у документації до них.
24 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Електричний монтаж Інструкція з експлуатації
4.9 Контрольний список монтажних перевірок
Перед монтажем пристрою виконайте детальний огляд системи згідно з описом, наведеним у Таблиця 4.3. Після завершення перевірки кожного компоненту ставте відповідну позначку в списку.
Перевірка Опис
Допоміжне обладнання
Прокладання кабелів
Коло управління
Рекомендовано використовувати екранований кабель або скручену пару. Переконайтесь у належному зарівнюванні екрана кабелю.
Проміжок для охолодження
Умови навколишнього середовища
Запобіжники та автоматичні вимикачі
Заземлення
Вхідні та вихідні дроти живлення
Внутрішні компоненти панелі
Перемикачі
Вібрація
Огляньте допоміжне обладнання, перемикачі, роз’єднувачі, вхідні запобіжники/ автоматичні вимикачі, встановлені на боці підключення живлення до перетворювача або на боці підключення до двигуна. Переконайтесь, що вони готові до роботи в режимі повної швидкості.
Перевірте встановлення та функції датчиків, які використовуються для передачі сигналів зворотнього зв’язку на перетворювач частоти.
Відключіть від двигуна всі конденсатори компенсації коефіцієнта потужності.
Відрегулюйте конденсатори компенсації коефіцієнта потужності на боці мережі та переконайтесь, що вони демпфовані.
Переконайтесь, що кабелі двигуна та проводка ланцюга керування відокремлені, екрановані або знаходяться в трьох різних металевих кабелепроводах для ізоляції високочастотних перешкод.
Переконайтесь у відсутності пошкоджень кабелів або слабких з’єднань.
Перевірте, чи ізольована проводка ланцюга керування від дротів живлення та кабелів двигуна. Це необхідно для захисту від перешкод.
У разі потреби перевірте джерело живлення сигналів.
Переконайтесь, що проміжки у верхній та нижній частині перетворювача частот є достатніми для забезпечення належної циркуляції повітря. Див. глава 3.3 Монтаж.
Переконайтесь у дотриманні умов оточуючого середовища.
Необхідно використовувати лише належні запобіжники або автоматичні вимикачі.
Переконайтесь у тому, що всі запобіжники надійно встановлені та готові до роботи, а всі автоматичні вимикачі перебувають у розімкненому положенні.
Переконайтесь у міцному затягуванні контактів підключення заземлення та у відсутності окиснювання на них.
Заземлення на кабелепровід або монтаж задньої панелі на металеву поверхню не забезпечує достатнього заземлення.
Переконайтесь у надійності з’єднань.
Переконайтесь у тому, що кабелі двигуна та кабелі мережі живлення прокладаються в окремих кабелепроводах або використовується ізольований екранований кабель.
Перевірте внутрішні компоненти на наявність бруду, металевої стружки, вологи та корозії.
Переконайтесь у тому, що пристрій встановлено на нефарбованій металевій поверхні.
Переконайтесь у тому, що всі перемикачі та роз’єднувачі встановлені у потрібне положення.
Переконайтесь у тому, що пристрій встановлено непорушно або у разі потреби використовуйте амортизувальні пристрої.
Перевірте пристрій на наявність надмірних вібрацій.
4 4
Таблиця 4.3 Контрольний список монтажних перевірок
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 25
Електричний монтаж
VLT® AQUA Drive FC 202
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ПОТЕНЦІЙНИЙ РИЗИК У ВИПАДКУ ВНУТРІШНЬОГО ЗБОЮ Ризик травмування персоналу у випадку неправильного закриття перетворювача частоти.
Перед підключенням до мережі переконайтесь у тому, що всі захисні кришки встановлені на свої місця та
надійно закріплені.
44
26 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Введення в експлуатацію Інструкція з експлуатації
5 Введення в експлуатацію
5.1 Інструкції з техніки безпеки
Див. глава 2 Техніка безпеки, щоб ознайомитись із загальними вказівками щодо техніки безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВИСОКА НАПРУГА
Перетворювачі частоти, підключені до мережі змінного струму, знаходяться під високою напругою. Недотримання наведених нижче вимог може призвести до летальних наслідків або серйозних травм.
Монтаж, пуско-налагоджувальні роботи та
обслуговування мають здійснювати лише кваліфіковані спеціалісти.
ПРИМІТКА
Передні кришки з попереджувальними знаками є невід’ємними компонентами перетворювача частоти та вважаються елементами захисту. Стежте за тим, щоб перед підключенням живлення та згодом протягом всього терміну експлуатації кришки знаходились на своєму місці.
Перед підключенням до мережі живлення:
1. Закрийте захисну кришку належним чином.
2. Переконайтесь у тому, що всі кабельні ущільнення міцно затягнуті.
3. Переконайтесь у тому, що вхідне живлення пристрою вимкнено та заблоковано. Не слід покладатися на роз’єднувачі перетворювача частоти як на достатньо надійний засіб для ізоляції вхідного живлення.
4. Переконайтесь у тому, що на вхідних клемах L1 (91), L2(92) та L3 (93), а також у лініях "фаза — фаза" та "фаза — земля" відсутня напруга.
5. Переконайтесь у тому, що на вихідних клемах 96 (U), 97 (V) та 98 (W), а також у лініях "фаза — фаза" та "фаза — земля" відсутня напруга.
6. Переконайтесь у нерозривності кабелю та обмотки електродвигуна, вимірявши значення опору Ом у точках U–V (96–97), V–W (97–98) та W–U (98–96).
7. Переконайтесь у належному заземленні перетворювача частоти та двигуна.
8. Огляньте перетворювач частоти та переконайтесь у надійності підключень до клем.
9. Переконайтесь у тому, що напруга живлення відповідає напрузі перетворювача частоти та двигуна.
5.2 Підключення до мережі живлення
Підключіть живлення до перетворювача частоти, виконавши наведені нижче дії.
1. Переконайтесь у тому, що вхідна напруга перебуває у межах 3 % від номінальної. У протилежному випадку слід відкоригувати вхідну напругу перед виконанням подальших дій. Відкоригувавши напругу, повторіть процедуру.
2. Переконайтесь у тому, що вся проводка додаткового обладнання відповідає сфері його застосування.
3. Переконайтесь у тому, що всі регулятори оператора переведені у положення ВИМК. Дверці панелі мають бути закриті, а кришки — надійно закріплені.
4. Підключіть живлення до пристрою. НЕ запускайте перетворювач частоти на цьому етапі. Якщо використовуються мережеві мечики, переведіть їх у положення ВІМК. для подачі живлення на перетворювач частоти.
Робота панелі місцевого керування
5.3
Панель місцевого керування (LCP) поєднує у собі дисплей та клавіатуру, які розташовані на передній частині перетворювача.
LCP виконує кілька функцій користувача:
Пуск, зупин та регулювання швидкості в режимі
місцевого керування.
Відображення робочих даних, стану,
попереджень і сповіщень.
Програмування функцій перетворювача
частоти.
Ручне скидання перетворювача частоти після
збою, якщо автоматичне скидання вимкнене.
ПРИМІТКА
Для введення в експлуатацію за допомогою ПК встановіть Налаштування ПЗ MCT 10. Це програмне забезпечення можна завантажити з Інтернету (базова версія) або замовити з використанням кодового номеру 130B1000 (версія з розширеними можливостями). Для отримання додаткової інформації див. www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutions/ Software+MCT10/MCT10+Downloads.htm.
5 5
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 27
130BD598.10
Auto
On
Reset
Hand
On
O
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
36.4 kW
Auto Remote Ramping
0.000
On
Alarm
Warn.
A
7.83 A
799 RPM
B
C
D
53.2 %
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18 19 20 21
Введення в експлуатацію
VLT® AQUA Drive FC 202
5.3.1 Опис графічної панелі місцевого керування
Графічну панель місцевого керування (GLCP) розділено на 4 функціональні зони (див. Ілюстрація 5.1).
A. Дисплей.
B. Кнопки меню дисплея..
C. Кнопки навігації та світлодіодні індикатори.
D. Кнопки керування та скидання.
55
Дисплей Параметр Заводська установка
1 Параметр 0-20 Рядок
дисплею 1.1, малий
2 Параметр 0-21 Рядок
дисплея 1.2, малий
3 Параметр 0-22 Рядок
дисплея 1.3, малий
4 Параметр 0-23 Рядок
дисплея 2, великий
5 Параметр 0-24 Рядок
дисплея 3, великий
[1617] Speed [RPM] (Швидкість [об./хв]) [1614] Motor Current (Струм двигуна) [1610] Power [kW] (Потужність [кВт]) [1613] Frequency (Частота) [1602] Reference % (Завдання %)
Таблиця 5.1 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Область екрана
B. Кнопки меню дисплея.
Кнопки меню забезпечують доступ до налаштування параметрів, надають можливість переключати режими дисплея стану під час роботи та переглядати дані журналу збоїв.
Кнопка Функція
6 Status (Стан) Виводить на дисплей робочу інформацію. 7 Quick menu
(Швидке меню)
8 Main Menu
(Головне меню)
9 Alarm log
(Журнал аварійних сигналів)
Надає можливість отримати доступ до інструкцій з програмування параметрів для виконання початкового налаштування, а також докладних інструкцій для різноманітних застосувань. Відкриває доступ до всіх параметрів програмування.
Відображає перелік поточних попереджень, 10 останніх аварійних сигналів і журнал обліку технічного обслуговування.
Таблиця 5.2 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Кнопки меню дисплея
Ілюстрація 5.1 GLCP
A. Область екрана
Дисплей вмикається при підключенні перетворювача частоти до мережі живлення, шини постійного струму або зовнішнього джерела живлення 24 В.
Інформація, що відображається на LCP, може бути налаштована згідно з вимогами конкретного застосування. Вибирайте додаткове обладнання в Quick Menu Q3-13 – Display Settings (Швидке меню Q3-13 — Налаштування дисплея).
28 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
C. Кнопки навігації та світлодіодні індикатори
Кнопки навігації використовуються для програмування функцій та переміщення курсору на дисплеї. За допомогою навігаційних кнопок можна також контролювати швидкість у режимі місцевого керування. У цій зоні також розташовані три світлові індикатори стану перетворювача частоти.
Кнопка Функція
10 Back
(Назад)
11 Cancel
(Скасувати)
12 Info
(Інформаці я)
13 Навігаційні
кнопки
Повернення до попереднього кроку або списку в структурі меню. Скасовує останню внесену зміну або команду, поки режим дисплея не змінено. Натисніть, щоб отримати опис функції, яка відображається.
Використовуйте навігаційні кнопки для переміщення пунктами меню.
Введення в експлуатацію Інструкція з експлуатації
Кнопка Функція
14 OK Використовується для доступу до груп
параметрів або для підтвердження вибраних значень.
Таблиця 5.3 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Кнопки навігації
ІндикаторКолір Функція
15 On
(Увімк.)
16 Warn
(Поперед ження)
17 Alarm
(Аварійни й сигнал)
Зелений Світлодіод ввімкнення ON горить
при підключенні перетворювача частоти до мережі живлення, клеми шини постійного струму або зовнішнього джерела живлення 24 В.
Жовтий У разі виникнення умов
попередження загорається жовтий світлодіод попередження WARN, та на дисплеї з’являється текст із описом проблеми.
Червоний За умов несправності блимає
червоний світлодіод та на екрані відображається текстовий опис аварійного сигналу.
5.3.2 Налаштування параметрів
Правильне програмування пристрою відповідно до застосування часто передбачає налаштування функцій у кількох пов’язаних між собою параметрах. Докладніші відомості про параметри наведені у глава 9.2 Структура меню параметрів.
Дані програмування зберігаються всередині перетворювача частоти.
Дані можна завантажити в па’мять LCP в якості
резервної копії.
Для завантаження даних до іншого
перетворювача частоти підключіть до нього LCP та завантажте збережені настройки.
Повернення перетворювача частоти до
стандартних настройок не призводить до зміни даних, які зберігаються в пам’яті LCP.
5.3.3 Завантаження/вивантаження даних до LCP та з LCP
5 5
Таблиця 5.4 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Світлодіодні індикатори
D. Кнопки керування та скидання
Кнопки керування розташовані в нижній частині LCP.
Кнопка Функція
18 [Hand On]
(Ручний режим)
19 O (Вимк.) Зупиняє двигун, не вимикаючи живлення
20 [Auto On]
(Автоматич ний режим)
21 Reset
(Скидання)
Запускає перетворювач частоти в режимі місцевого керування.
Зовнішній сигнал зупину, який
надходить від входу керування або через послідовний зв’язок, блокує активований режим місцевого керування.
перетворювача частоти. Переводить систему в режим дистанційного керування.
Відповідає на зовнішню команду
запуску, яка надходить від клем керування або через послідовний зв’язок.
Здійснює скидання перетворювача частоти вручну після усунення збою.
1. Натисніть [O] (Вимк.), щоб зупинити двигун перед вивантаженням або завантаженням даних.
2. Натисніть [Main Menu] (Головне меню), виберітьпараметр 0-50 Копіювати з LCP і натисніть [OK].
3. Виберіть [1] All to LCP (Все до LCP), щоб вивантажити дані до LCP, або виберіть [2] All from LCP (Все з LCP), щоб завантажити дані з LCP.
4. Натисніть кнопку [OK]. Індикатор ходу виконання відображає процес вивантаження або завантаження.
5. Натисніть [Hand On] (Ручний режим) або [Auto On] (Автоматичний режим) для повернення до нормального режиму роботи.
5.3.4 Зміна налаштувань параметрів
Значення параметрів можна переглядати та змінювати через Швидке меню або Головне меню. Кнопка Quick Menu (Швидке меню) надає доступ лише до обмеженої кількості параметрів.
Таблиця 5.5 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Кнопки керування та скидання
ПРИМІТКА
Контрастність дисплея можна відредагувати за допомогою кнопки [Status] (Стан) і кнопок [▲]/[▼].
1. Натисніть кнопку [Quick Menu] (Швидке меню) або [Main Menu] (Головне меню) на LCP.
2.
Для переміщення між групами параметрів [▲] [▼] використовуйте кнопки зі стрілками. Щоб вибрати групу параметрів, натискайте кнопку
[OK].
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 29
Введення в експлуатацію
VLT® AQUA Drive FC 202
3. Для переміщення між параметрами використовуйте кнопки зі стрілками [▲] [▼]. Щоб вибрати параметр, натискайте кнопку [OK].
4.
Натискайте кнопки [▲] [▼] для змінення значення або налаштування параметра.
5. Для переходу між розрядами в числових значеннях параметрів використовуйте кнопки зі стрілками [] [] у режимі редагування параметра.
6. Щоб прийняти нове значення, натисніть кнопку
55
Перегляд змін
У Quick Menu Q5 – Changes Made (Швидке меню Q5 — Внесені зміни) відображаються всі параметри, змінені в порівнянні з заводськими настройками.
[OK].
7. Натисніть кнопку [Back] (Назад) двічі, щоб перейти до меню Стан, або натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню), щоб перейти до Головного меню.
У цьому списку відображаються лише ті
параметри, які були змінені в поточному наборі, що редагується.
Параметри, які були скинуті до значень за
промовчанням, не відображаються.
Повідомлення Empty (Пусто) вказує на те, що
змінених параметрів немає.
5.3.5 Відновлення стандартних настройок
ПРИМІТКА
Внаслідок відновлення всіх параметрів до значень за промовчанням існує ризик втрати запрограмованих параметрів, даних двигуна, параметрів локалізації та записів моніторингу. Перед ініціалізацією створіть резервну копію даних, вивантаживши їх до LCP.
Відновлення стандартних настройок для параметрів перетворювача частоти виконується шляхом ініціалізації перетворювача частоти. Ініціалізація виконується через параметр 14-22 Режим роботи (рекомендовано) або вручну.
Рекомендована процедура ініціалізації, з застосуванням параметр 14-22 Режим роботи
1. Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню) двічі, щоб отримати доступ до параметрів.
2. Прокрутіть меню до рядка параметр 14-22 Режим роботи та натисніть кнопку [OK].
3. Виберіть [2] Initialisation (Ініціалізація) та натисніть [OK].
4. Вимкніть живлення перетворювача та почекайте, поки не згасне дисплей.
5. Підключіть живлення до пристрою.
В процесі вмикання установки параметри відновлюються до заводських. Вмикання може тривати трохи довше, ніж звичайно.
6. Відображається Alarm 80, Drive initialized to default value (Аварійний сигнал 80, Привод приведено до заводських налаштувань).
7. Натисніть [Reset] (Скинути), щоб повернутись до робочого режиму.
Процедура ініціалізації вручну
1. Вимкніть живлення перетворювача та почекайте, поки не згасне дисплей.
2. Натисніть і утримуйте кнопки [Status] (Стан), [MainMenu] (Головне меню) та [OK] і одночасно підключіть пристрій до мережі живлення (прибл. протягом 5 секунд або поки не почуєте клацання та не почне працювати вентилятор).
В процесі пуску параметри відновлюються до заводських. Вмикання може тривати трохи довше, ніж звичайно.
У випадку ініціалізації вручну в перетворювачі частоти не скидаються наведені нижче відомості:
Параметр 15-00 Час роботи в годинах.
Параметр 15-03 Кіль-ть ввімкнень живлення.
Параметр 15-04 Кіль-ть перегрівань.
Параметр 15-05 Кіль-ть перенапруг.
Базове програмування
5.4
У випадку ініціалізації з використанням
параметр 14-22 Режим роботи не скидаються дані перетворювача частоти, такі як години роботи, параметри послідовного зв’язку, налаштування персонального меню, журнал реєстрації збоїв, журнал аварійних сигналів та інші функції моніторингу.
Ініціалізація вручну анулює всі дані двигуна,
програмування, локалізації та моніторингу та відновлює всі налаштування за промовчанням.
30 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
5.4.1 Введення в експлуатацію за допомогою SmartStart
Майстер SmartStart надає можливість швидко налаштувати базові параметри двигуна та додатку.
SmartStart запускається автоматично під час
першого ввімкнення живлення або після ініціалізації перетворювача частоти.
Дотримуйтесь інструкцій на екрані для
завершення введення в експлуатацію перетворювача частоти. Завжди активуйте
e30bp066.14
0-** Operation/Display
1-** Load/Motor
2-** Brakes
1107 RPM 3.84 A
Main Menu
1(1)
3-** References/Ramps
0-
**
Operation / Display
0.0%
0-0
*
Basic Settings
0-1
*
Set-up Operations
0-2
*
LCP Display
0-3
*
LCP Custom Readout
0.00A 1(1)
130BP087.10
0-0
*
Basic Settings
0.0%
0-03 Regional Settings
[0] International
0.00A 1(1)
130BP088.10
Введення в експлуатацію Інструкція з експлуатації
SmartStart повторно за допомогою команди Quick Menu Q4 - SmartStart (Швидкого меню Q4 — SmartStart).
У випадку введення в експлуатацію без
використання майстра SmartStart див.
глава 5.4.2 Введення в експлуатацію з використанням [Main Menu] (Головне меню) або
Посібник із програмування.
ПРИМІТКА
Ілюстрація 5.2 Main Menu (Головне меню)
Для налаштування за допомогою майстра SmartStart потрібно знати дані двигуна. Необхідні дані зазвичай наведено на паспортній табличці двигуна.
SmartStart виконує налаштування перетворювача частоти в 3 етапи, кожен із яких складається з кількох кроків. Див. Таблиця 5.6.
Етап Дія
1 Базове програмування Виконайте програмування
Виберіть відповідне застосування та виконайте
2 Вибір застосування
Функції водопостачання та
3
насосів
його програмування:
Одиночний насос/
двигун
Чергування двигунів
Базове каскадне
керування
Головний/залежний
пристрій
Перейдіть до спеціальних параметрів водопостачання та насосів.
Ілюстрація 5.3 Робота/Дисплей
3. За допомогою кнопок навігації виберіть групу параметрів 0-0** Basic Settings (Основні
настройки) та натисніть [OK].
4. За допомогою навігаційних кнопок виберіть параметр 0-03 Регіональні настройки і натисніть [OK].
5 5
Таблиця 5.6 SmartStart, налаштування в 3 етапи
5.4.2 Введення в експлуатацію з використанням [Main Menu] (Головне меню)
Рекомендовані значення параметрів призначені для пуску та перевірки пристрою. Настройки для конкретних застосувань можуть відрізнятись.
Вводьте дані з УВІМКНЕНИМ живленням, але до ввімкнення перетворювача частоти.
1. Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню)
2. За допомогою кнопок навігації виберіть групу
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 31
на LCP.
параметрів 0-** Operation/Display (Робота/ Дисплей) та натисніть [OK].
Ілюстрація 5.4 Основні настройки
5. За допомогою навігаційних кнопок виберіть [0] International (Міжнародні) або [1] North America
(Північна Америка) та натисніть [OK]. (При цьому змінюється значення за промовчанням для кількох основних параметрів).
6. Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню) на LCP.
7. За допомогою навігаційних кнопок перейдіть до параметр 0-01 Мова.
8. Виберіть мову та натисніть [OK].
9. Якщо між клемами керування 12 і 27 встановлено перекладку, залиште для
параметр 5-12 Клема 27, цифровий вхід
значення за промовчанням. В іншому випадку
Введення в експлуатацію
VLT® AQUA Drive FC 202
виберіть у параметр 5-12 Клема 27, цифровий вхід значення [0] No Operation (Не
використовується).
10. Відрегулюйте настройки, які залежать від застосування, в наступних параметрах:
10a Параметр 3-02 Мін. визначення.
10b Параметр 3-03 Макс. завдання.
10c Параметр 3-41 Час розгону 1.
10d Параметр 3-42 Час уповільнення 1.
10e Параметр 3-13 Місце завдання. Linked
55
to Hand/Auto (Зв’язане Ручн./Авто), Local (Місцеве), Remote (Дистанційне).
5.4.3 Налаштування асихнронного двигуна
Введіть наведені далі параметри двигуна. Відповідна інформація знаходиться на заводській табличці двигуна.
1. Параметр 1-20 Потужність двигуна [кВт] або параметр 1-21 Потужність двигуна [к.с.].
2. Параметр 1-22 Напруга двигуна.
3. Параметр 1-23 Частота двигуна.
4. Параметр 1-24 Струм двигуна.
5. Параметр 1-25 Номінальна швидкість двигуна.
Для оптимальної роботи в режимі VVC+ потрібні додаткові дані двигуна для налаштування наведених нижче параметрів. Дані двигуна можна знайти в технічному паспорті двигуна (на паспортній табличці ці дані, як правило, відсутні). Виконайте повну автоматичну адаптацію двигуна (ААД), використовуючи
параметр 1-29 Автоматична адаптація двигуна (ААД) [1] Enable Complete AMA (Активувати повну ААД) або
введіть відповідні параметри вручну. Параметр 1-36 Опір втрат у сталі (Rfe) завжди вводиться вручну.
6. Параметр 1-30 Опір статора (Rs).
7. Параметр 1-31 Опір ротора (Rr).
8. Параметр 1-33 Реакт. опір розсіювання статора (X1).
9. Параметр 1-34 Реакт. опір розсіювання ротора (X2).
10. Параметр 1-35 Основн. реакт. опір (Xh).
11. Параметр 1-36 Опір втрат у сталі (Rfe).
Налаштування під конкретне застосування під час роботи в режимі VVC
VVC+ є найбільш надійним режимом керування. У більшості ситуацій він забезпечує оптимальну продуктивність без додаткових налаштувань. Виконайте повну ААД для забезпечення найкращої продуктивності.
+
5.4.4 Налаштування двигуна з постійними магнітами в режимі VVC
+
ПРИМІТКА
Для роботи з вентиляторами та насосами потрібно використовувати тільки двигуни з постійними магнітами (ПМ).
Кроки з початкового програмування
1. Активуйте двигун з ПМ, вибравши для параметра Параметр 1-10 Конструкція двигуна, значення [1] PM, non salient SPM (ПС, неявнопол. СПМ).
2. Установіть параметру параметр 0-02 Одиниця виміру швидкості двигуна значення [0] RPM (об/ хв).
Програмування даних двигуна
Після вибору двигуна з постійними магнітами у параметр 1-10 Конструкція двигуна стануть активними параметри цих двигунів у групах параметрів 1-2* Motor
Data (Дані двигуна), 1-3* Adv. Motor Data (Дод. дані двигуна) та 1-4*.
Необхідні дані знаходяться на паспортній табличці та технічному паспорті двигуна.
Запрограмуйте наведені нижче параметри в зазначеному порядку:
1. Параметр 1-24 Струм двигуна.
2. Параметр 1-26 Тривалий ном. момент двигуна.
3. Параметр 1-25 Номінальна швидкість двигуна.
4. Параметр 1-39 Кількість полюсів двигуна.
5. Параметр 1-30 Опір статора (Rs). Введіть опір обмотки статора між лінією та спільною точкою (Rs). Якщо доступно лише значення "лінія — лінія", необхідно розділити його на 2, щоб отримати значення "лінія — спільний провід (нейтральна точка зірки)".
6. Параметр 1-37 Індуктивність за віссю d (Ld). Введіть індуктивність двигуна з ПМ за поздовжною віссю від лінії до спільного проводу. Якщо доступно лише значення "лінія — лінія", необхідно розділити його на 2, щоб отримати значення "лінія — спільний провід (нейтральна точка зірки)".
32 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Введення в експлуатацію Інструкція з експлуатації
7. Параметр 1-40 Проти-ЕДС при 1000 об./хв. Введіть міжфазну проти-ЕРС двигуна з ПМ при механічній швидкості 1000 об/хв (еф. значення). Проти-ЕРС — це напруга, яку генерує двигун з ПМ за відсутності підключеного приводу та наявності зовнішнього обертання валів. Проти­ЕРС, як правило, зазначається для номінальної швидкості двигуна або для 1000 об/хв під час виміру між двома лініями. Якщо значення недоступно для швидкості двигуна 1000 об/хв, розрахуйте правильне значення в наведений нижче спосіб. Наприклад, якщо проти-ЕРС при 1800 об/хв становить 320 В, його можна розрахувати для швидкості 1000 об/хв у такий спосіб. Проти-ЕРС = (Напруга / об/хв)*1000 = (320/1800)*1000 = 178. Це значення, яке має бути запрограмоване в параметрі параметр 1-40 Проти-ЕДС при 1000 об./хв.
Тестування роботи двигуна
1. Запустіть двигун на низьких обертах (від 100 до 200 об/хв). Якщо двигун не обертається, перевірте правильність монтажу, загального програмування та даних двигуна.
2. Перевірте, чи відповідає функція пуску, задана в параметрі параметр 1-70 Режим пуску ПМ вимогам застосування.
Виявлення ротора
Ця функція рекомендована в ситуаціях, коли двигун запускається з нерухомого положення, наприклад, під час використання з насосами або конвеєрами. У деяких двигунів під час надсилання імпульсу можна почути звук. Цей звук не свідчить про пошкодження двигуна.
Паркування
Ця функція рекомендована для застосувань, у яких двигун обертається на низькій швидкості, наприклад, застосувань із вільним обертанням вентилятора. Можна налаштувати параметри Параметр 2-06 Струм гальм.
пост. струмом та параметр 2-07 Час гальмув. пост. струм.. Для застосувань із високою інерцією слід
збільшити заводські установки цих параметрів.
Запустіть двигун на номінальній швидкості. Якщо підключена система працює неправильно, перевірте настройки двигуна з ПМ у VVC+. Рекомендації стосовно різних застосувань наведені у Таблиця 5.7.
Застосування Настройки
Застосування з низькою інерцією I
навант./Iдвиг.
Застосування з низькою інерцією 50 > I Застосування з високою інерцією I
навант./Iдвиг.
Високе навантаження за низької швидкості < 30 % (номін. швидкість)
Таблиця 5.7 Рекомендації для різних застосувань
< 5
навант./Iдвиг.
> 50
> 5
Параметр 1-17 Пост. часу напруги фільтра потрібно збільшити з
використанням коефіцієнту від 5 до 10.
Параметр 1-14 Зусилля пригамування потрібно зменшити. Параметр 1-66 Мін. струм за низьк. швидкості потрібно
зменшит (< 100 %). Залиште розраховані значення.
Параметр 1-14 Зусилля пригамування, параметр 1-15 Пост. час фільтру/ низька швидк. та параметр 1-16 Пост. час фільтру/ низька швидк. потрібно збільшити. Параметр 1-17 Пост. часу напруги фільтра потрібно збільшити. Параметр 1-66 Мін. струм за низьк. швидкості потрібно
збільшити (значення > 100 %, встановлене протягом тривалого часу, може призвести до перегрівання двигуна).
Якщо двигун починає вібрувати за певної швидкості, потрібно збільшити параметр 1-14 Зусилля пригамування. Збільшувати значення потрібно невеликими кроками. Залежно від двигуна, значення цього параметра може на 10 % або 100 % перевищувати значення за промовчанням.
Пусковий крутильний момент можна відрегулювати в параметр 1-66 Мін. струм за низьк. швидкості. Якщо вказати значення 100 %, номінальний крутильний момент використовуватиметься як пусковий.
5.4.5 Налаштування синхронних реактивних двигунів (SynRM) із VVC
У цьому розділі описано процедуру налаштування двигуна SynRM з функцією VVC+.
+
5 5
ПРИМІТКА
Майстер SmartStart надає можливість налаштувати базові параметри двигунів SynRM.
Кроки з початкового програмування
Для активації роботи двигуна SynRM виберіть значення
[5] Sync. Reluctance (Синх. реактивний) у параметрі параметр 1-10 Конструкція двигуна.
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 33
Введення в експлуатацію
VLT® AQUA Drive FC 202
Програмування даних двигуна
Після виконання початкового програмування стануть активними параметри двигунів SynRM у групах
параметрів 1-2* Motor Data (Дані двигуна), 1-3* Adv. Motor Data (Дод. дані двигуна) та 1-4* Adv. Motor Data II (Дод. дані двигуна II).
Для програмування наведених нижче параметрів у зазначеному порядку використовуйте дані з паспортної таблички та технічного паспорту двигуна.
1. Параметр 1-23 Частота двигуна.
2. Параметр 1-24 Струм двигуна.
55
3. Параметр 1-25 Номінальна швидкість двигуна.
4. Параметр 1-26 Тривалий ном. момент двигуна.
Виконайте повну ААД, використовуючи параметри
параметр 1-29 Автоматична адаптація двигуна (ААД) [1] Enable Complete AMA (Активувати повну ААД), або
введіть наведені нижче параметри вручну:
1. Параметр 1-30 Опір статора (Rs).
2. Параметр 1-37 Індуктивність за віссю d (Ld).
3. Параметр 1-44 Насиченість індуктивності за віссю d (LdSat).
4. Параметр 1-45 Насиченість індуктивності за віссю q (LqSat).
5. Параметр 1-48 Точка насиченості індуктивності.
Налаштування під конкретне застосування
Запустіть двигун на номінальній швидкості. Якщо двигун у певному застосуванні працює неправильно, перевірте
Застосування Настройки
Високе навантаження за низької швидкості < 30 % (номін. швидкість)
Динамічні застосування Збільште параметр 14-41 Мін.
Двигуни потужністю меншою за 18 кВт (24 кс)
Таблиця 5.8 Рекомендації для різних застосувань
Потрібно збільшити
параметр 1-17 Пост. часу напруги фільтра Збільште параметр 1-66 Мін. струм за низьк. швидкості, щоб
відрегулювати пусковий крутильний момент. Якщо вказати значення струму 100 %, номінальний крутильний момент використовуватиметься як пусковий. Якщо рівень струму під час роботи перевищуватиме 100 % протягом тривалого часу, це може призвести до перегрівання двигуна.
магнетизація АОЕ для застосувань підвищеної динамічності. Регулювання параметр 14-41 Мін. магнетизація АОЕ забезпечує оптимальний баланс між енергоефективністю та динамікою. Відрегулюйте параметр 14-42 Мін. частота АОЕ, щоб визначити мінімальну частоту, за якої перетворювач частоти матиме найнижчу магнетизацію. Не встановлюйте короткий час уповільнення.
настройки VVC+ SynRM. У Таблиця 5.8 надані рекомендації для різних застосувань:
Застосування Настройки
Застосування з низькою інерцією I
навант./Iдвиг.
Застосування з низькою інерцією 50 > I Застосування з високою інерцією I
навант./Iдвиг.
< 5
навант./Iдвиг.
> 50
> 5
Потрібно збільшити
параметр 1-17 Пост. часу напруги фільтра на коефіцієнт від 5 до 10.
Потрібно знизити
параметр 1-14 Зусилля пригамування.
Потрібно знизити
параметр 1-66 Мін. струм за низьк. швидкості (< 100 %).
Залиште значення за промовчанням.
Потрібно збільшити
параметр 1-14 Зусилля пригамування, параметр 1-15 Пост. час фільтру/ низька швидк. та параметр 1-16 Пост. час фільтру/ низька швидк.
Якщо двигун починає вібрувати за певної швидкості, потрібно збільшити параметр 1-14 Зусилля пригамування. Збільшувати значення зусилля пригальмування потрібно невеликими кроками. Залежно від двигуна, цьому параметру можна встановити значення на 10 % або 100 % вище за значення за промовчанням.
5.4.6 Автоматична оптимізація енергоспоживання (АОЕ)
ПРИМІТКА
АОЕ не налаштовується для двигунів з постійними магнітами.
Процедура АОЕ передбачає зниження напруги, яке постачається на двигун, внаслідок чого знижується споживання електроенергії, рівень утворюваного тепла та шуму.
Для активації процедури АОЕ встановіть для
параметр 1-03 Характеристики крутильного моменту
значення [2] Auto Energy Optim. CT (Автом. оптимізація енергоспоживання при постійному моменті) або [3] Auto
34 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Введення в експлуатацію Інструкція з експлуатації
Energy Optim. VT (Автом. оптимізація енергоспоживання при змінному моменті).
5.4.7 Автоматична адаптація двигуна (ААД)
Автоматична адаптація двигуна (ААД) — це процедура, яка оптимізує взаємодію між двигуном і перетворювачем частоти.
Перетворювач частоти будує математичну
модель двигуна для регулювання вихідного струму електродвигуна. Під час виконання процедури також здійснюється перевірка балансу вхідних фаз живлення. При цьому відбувається порівняння характеристик двигуна з введеними даними з паспортної таблички.
Під час виконання ААД вал двигуна не
обертається та електродвигуну не завдається жодної шкоди.
Для деяких двигунів здійснити повну перевірку
неможливо. У такому випадку виберіть параметр [2] Enable reduced AMA (Актив. спрощ. ААД).
Якщо до двигуна підключено вихідний фільтр,
виберіть параметр [2] Enable reduced AMA (Актив. спрощ. ААД).
У разі виникнення попереджень або аварійних
сигналів, див. глава 7.4 Список попереджень і аварійних сигналів.
Для досягнення оптимальних результатів
процедуру слід виконувати на холодному двигуні.
Для виконання ААД
1. Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню), щоб отримати доступ до параметрів.
2. Прокрутіть до групи параметрів 1-** Load and Motor (Навантаження та двигун) і натисніть кнопку [OK].
3. Прокрутіть до групи параметрів 1-2* Motor Data (Дані двигуна) та натисніть кнопку [OK].
4. Прокрутіть меню до рядка
параметр 1-29 Автоматична адаптація двигуна (ААД) та натисніть кнопку [OK].
5. Виберіть параметр [1] Enable complete AMA (Активувати повну ААД) і натисніть кнопку [OK].
6. Дотримуйтесь інструкцій на екрані.
7. Тест виконується автоматично та після його завершення на екран виводиться відповідне повідомлення.
8. Розширені дані двигуна вводяться до групи
параметрів 1-3* Adv. Motor Data (Дод. дані двигуна).
5.5 Контроль обертання двигуна
ПРИМІТКА
У випадку обертання двигуна в неправильному напрямку існує ризик пошкодження насосів/ компресорів. Перш ніж вмикати перетворювач частоти, перевірте напрямок обертання двигуна.
Двигун нетривалий час обертатиметься з частотою 5 Гц або іншою мінімальною частотою, встановленою у параметр 4-12 Нижн. ліміт швидкості двигуна [Гц].
1. Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню).
2. Прокрутіть меню до рядка параметр 1-28 Контроль обертання двигуна та натисніть кнопку [OK].
3. Виберіть [1] Enable (Дозволено).
З’явиться такий текст: Зверніть увагу! Двигун може обертатись в зворотному напрямку.
4. Натисніть кнопку [OK].
5. Дотримуйтесь інструкцій на екрані.
ПРИМІТКА
Щоб змінити напрямок обертання двигуна, вимкніть живлення перетворювача частоти та дочекайтесь, поки система розрядиться. Поміняйте місцями будь­які два з трьох кабелів двигуна з боку двигуна або з боку перетворювача частоти.
5.6 Перевірка місцевого керування
1. Натисніть кнопку [Hand On] (Ручний режим), щоб надіслати до перетворювача частоти локальну команду пуску.
2. Розженіть перетворювач частоти до повної швидкості, натискаючи кнопку [▲]. При переміщенні курсору ліворуч від десяткової точки, значення, що вводяться, змінюються швидше.
3. Зверніть увагу на наявність будь-яких проблем із прискоренням.
4. Натисніть кнопку [O] (Вимк). Зверніть увагу на наявність будь-яких проблем із уповільненням.
У разі виникнення проблем із прискоренням або уповільненням див. глава 7.5 Усунення несправностей. Для повернення перетворювача частоти до вихідного стану після вимкнення див. глава 7.4 Список попереджень і аварійних сигналів.
5 5
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 35
Введення в експлуатацію
VLT® AQUA Drive FC 202
5.7 Пуск системи
Для виконання процедур, описаних у цьому розділі, потрібно виконати підключення всіх проводів та програмування згідно з застосуванням пристрою. Після налаштування відповідно до застосування рекомендовано виконати наведену нижче процедуру.
1. Натисніть [Auto On] (Автоматичний режим).
2. Подайте зовнішню команду запуску.
3. Відрегулюйте завдання швидкості на всьому
55
У разі виникнення попереджень або аварійних сигналів див. глава 7.3 Типи попереджень і аварійних сигналів або глава 7.4 Список попереджень і аварійних сигналів.
діапазоні.
4. Зніміть зовнішню команду пуску.
5. Перевірте рівень звуку та вібрації, щоб переконатись у правильності роботи системи.
36 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
FC
4-20 mA
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
A
54
U - I
+
-
130BB675.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
A54
U - I
0 - 10V
+
-
130BB676.10
Приклади налаштування для р... Інструкція з експлуатації
6 Приклади налаштування для різних застосувань
Приклади, наведені в цьому розділі, носять довідковий характер для найпоширеніших випадків застосування.
Налаштування параметрів — регіональні значення за промовчанням, якщо не зазначене інше (вибирається у
параметр 0-03 Регіональні настройки).
Параметри, які мають відношення до клем, а також їхні значення, вказані поруч зі схемами.
Також відображені необхідні установки перемикача для аналогових клем А53 або А54.
ПРИМІТКА
Під час використання додаткової функції безпечного зупину крутильного моменту (STO) між клемами 12 (або 13) і 37 може знадобитись перекладка, для роботи перетворювача частоти зі значеннями налаштувань, запрограмованими за промовчанням.
6
6
6.1 Приклади застосування
6.1.1 Зворотний зв’язок
Параметри
Функція Настройка
Параметр 6-22 Клема 54, малий струм Параметр 6-23 Клема 54, великий струм Параметр 6-24 Клема 54, макс. завд./знач. звор. зв. Параметр 6-25 Клема 54, макс. завд./знач. звор. зв.
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є
Таблиця 6.1 Аналоговий датчик зворотного зв’язку за струмом
додатковою опцією.
4 mA* (4 мА*)
20 mA* (20 мА*)
0*
50*
Параметри
Функція Настройка
Параметр 6-20 Клема 54, низька
0.07 V* (0,07 В*)
напруга Параметр 6-21
10 V* (10 В*)
Клема 54, висока напруга Параметр 6-24
0*
Клема 54, макс. завд./знач. звор. зв. Параметр 6-25
50*
Клема 54, макс. завд./знач. звор. зв.
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
Таблиця 6.2 Аналоговий датчик зворотного зв’язку за напругою (3-фазний)
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 37
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
A54
U - I
0 - 10V
+
-
130BB677.10
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
0 – 10 V
+
-
e30bb926.11
FC
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
+
-
FC
e30bb927.11
A53
U - I
4 - 20mA
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
≈ 5kΩ
e30bb683.11
FC
Приклади налаштування для р...
VLT® AQUA Drive FC 202
6
Параметри
Функція Настройка
Параметр 6-20 Клема 54,
0.07 V* (0,07 В*)
низька напруга Параметр 6-21
10 V* (10 В*)
Клема 54, висока напруга Параметр 6-24
0*
Клема 54, макс. завд./знач. звор. зв. Параметр 6-25
50*
Клема 54, макс. завд./знач. звор. зв.
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
Параметри
Функція Настройка
Параметр 6-12 Клема 53,
4 mA* (4 мА*)
малий струм Параметр 6-13 Клема 53,
20 mA* (20 мА*)
великий струм Параметр 6-14
0 Hz (0 Гц)
Клема 53, мін. завд./знач. звор. зв. Параметр 6-15
50 Hz (50 Гц)
Клема 53, макс. завд./знач. звор. зв.
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
Таблиця 6.5 Завдання швидкості через аналоговий вхід (струм)
Таблиця 6.3 Аналоговий датчик зворотного зв’язку за напругою (4-проводний)
Параметри
Функція Настройка
6.1.2 Швидкість
Параметри
Функція Настройка
Параметр 6-10 Клема 53, низька напруга Параметр 6-11 Клема 53, висока напруга Параметр 6-14 Клема 53, мін. завд./знач. звор. зв. Параметр 6-15
Таблиця 6.4 Завдання швидкості через аналоговий вхід (напруга)
Клема 53, макс. завд./знач. звор. зв.
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
0.07 V* (0,07 В*)
10 V* (10 В*)
0 Hz (0 Гц)
50 Hz (50 Гц)
Параметр 6-10 Клема 53, низька напруга Параметр 6-11 Клема 53, висока напруга Параметр 6-14 Клема 53, мін. завд./знач. звор. зв. Параметр 6-15 Клема 53, макс. завд./знач. звор. зв.
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
Таблиця 6.6 Завдання швидкості (за допомогою ручного потенціометру)
0.07 V* (0,07 В*)
10 V* (10 В*)
0 Hz (0 Гц)
50 Hz (50 Гц)
38 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB680.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
130BB681.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
130BB684.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB682.10
Приклади налаштування для р... Інструкція з експлуатації
6.1.3 Пуск/зупин
Параметри
Функція Настройка
Параметр 5-10 Клема 18,
[8] Start*
(Пуск*) цифровий вхід Параметр 5-12 Клема 27, цифровий вхід
[7] External
interlock
(Зовнішнє
блокування)
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
Параметри
Функція Настройка
Параметр 5-10 Клема 18,
[8] Start*
(Пуск*) цифровий вхід Параметр 5-11 Клема 19, цифровий вхід
[52] Run
Permissive
(Сигнал
дозволу
роботи) Параметр 5-12 Клема 27, цифровий вхід
[7] External
interlock
(Зовнішнє
блокування) Параметр 5-40 Реле функцій
[167] Start
command
act. (Команда
пуску акт.)
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
6
6
Таблиця 6.7 Команда пуску/зупину з зовнішнім блокуванням
Параметри
Функція Настройка
Параметр 5-10 Клема 18,
[8] Start*
(Пуск*) цифровий вхід Параметр 5-12 Клема 27, цифровий вхід
[7] External
interlock
(Зовнішнє
блокування)
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Таблиця 6.8 Команда пуску/зупину без зовнішнього блокування
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 39
Якщо для
параметр 5-12 Клема 27, цифровий вхід вибрано
значення [0] No operation (Не використовується), перекладка на клему 27 не потрібна. Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
Таблиця 6.9 Сигнал дозволу роботи
6.1.4 Зовнішнє скидання аварійної сигналізації
Параметри
Функція Настройка
Параметр 5-11 Клема 19, цифровий вхід
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
Таблиця 6.10 Зовнішнє скидання аварійної сигналізації
[1] Reset (Скидання)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
-
61 68 69
RS-485
+
130BB685.10
130BB686.12
VLT
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
D IN
37
Приклади налаштування для р...
VLT® AQUA Drive FC 202
6
6.1.5 RS485
Параметри
Таблиця 6.11 Підключення до мережі RS485
Функція Настройка
Параметр 8-30 Протокол FC* Параметр 8-31
1*
Адреса Параметр 8-32
9600*
Швидкість передавання
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Виберіть протокол, адресу та швидкість передавання даних за допомогою вищезазначених параметрів. Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
6.1.6 Термістор двигуна
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ІЗОЛЯЦІЯ ТЕРМІСТОРА
Існує ризик травм або пошкодження обладнання.
Для дотримання вимог PELV щодо ізоляції,
використовуйте лише термістори з підсиленою або подвоєною ізоляцією.
Параметри
Функція Настройка
Параметр 1-90 Тепловий захист двигуна
Параметр 1-93 Джерело термістора
* = заводське значення
Примітки/коментарі:
Якщо потрібне лише попередження, потрібно встановити параметру
параметр 1-90 Тепловий захист двигуна значення [1] Thermistor warning
(Попередження за термістором). Цифровий вхід 37 є додатковою опцією.
Таблиця 6.12 Термістор двигуна
[2] Thermistor trip (Вимк. за термісторо м) [1] Analog input 53 (Аналоговий вхід 53)
40 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Status
799RPM 7.83A 36.4kW
0.000
53.2%
1(1)
Auto Hand O
Remote Local
Ramping Stop Running Jogging . . . Stand-by
130BB037.11
1
2
3
Технічне обслуговування, ді... Інструкція з експлуатації
7 Технічне обслуговування, діагностика та усунення несправностей
У цій главі викладено:
Рекомендації з технічного обслуговування та
поточного ремонту.
Повідомлення стану.
Попередження та аварійні сигнали
Методи усунення основних несправностей.
7.1 Технічне обслуговування та поточний ремонт
За нормальних експлуатаційних умов і профілів навантаження перетворювач частоти не потребує технічного обслуговування протягом всього розрахованого експлуатаційного терміну. З метою уникнення збоїв, небезпеки для персоналу та пошкодження обладнання здійснюйте огляд перетворювача частоти на міцність з’єднань і наявність пилу з регулярними інтервалами, які залежать від умов експлуатації. Замінюйте спрацьовані або пошкоджені деталі оригінальними або стандартними запасними частинами. Для отримання підтримки та обслуговування звертайтесь до місцевого постачальника Danfoss.
1 Режим роботи (див. Таблиця 7.1) 2 Місце завдання (див. Таблиця 7.2) 3 Робочий стан (див. Таблиця 7.3)
Ілюстрація 7.1 Відображення стану
У Таблиця 7.1 по Таблиця 7.3 описано значення повідомлень про стан, які відображаються.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕПЕРЕДБАЧЕНИЙ ПУСК
Якщо перетворювач частоти підключено до мережі живлення змінного струму, джерела постійного струму або ланцюга розподілу навантаження, двигун може увімкнутись у будь-який момент. Випадковий запуск під час програмування, технічного обслуговування або ремонтних робіт може призвести до летальних наслідків, отримання серйозних травм або пошкодження майна. Двигун може бути запущено зовнішнім перемикачем, командою через шину послідовного зв’язку, вхідним сигналом завдання від LCP або LOP, внаслідок дистанційної роботи Налаштування ПЗ MCT 10 або після усунення несправності.
7.2 Повідомлення стану
Коли перетворювач частоти перебуває в режимі відображення стану, повідомлення про стан генеруватимуться автоматично та відображатимуться у нижньому рядку на екрані (див. Ілюстрація 7.1).
Вимк. Перетворювач частоти не реагує на сигнали
керування до натискання кнопки [Auto On] (Автоматичний режим) або [Hand On]
(Ручний режим). Автоматичний режим
Ручний режим Керування перетворювачем частоти
Таблиця 7.1 Режим роботи
Дистанційне Завдання швидкості подається через
Місцеве Перетворювач частоти використовує
Таблиця 7.2 Місце завдання
Перетворювач частоти керується через
клеми керування та/або послідовний
зв’язок.
здійснюється за допомогою навігаційних
кнопок на LCP. Команди зупину, скидання,
реверсу, гальмування постійним струмом, а
також інші сигнали, які надходять на клеми
керування, блокують команди місцевого
керування.
зовнішні сигнали через канал послідовного
зв’язку та внутрішні попередні завдання.
керування [Hand On] (Ручний режим) або
довідкові значення з панелі LCP.
7 7
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 41
Технічне обслуговування, ді...
VLT® AQUA Drive FC 202
Гальмування змінним струмом
ААД успішно завершено ААД готова ААД готове до пуску. Натисніть [Hand On]
Виконується ААД Гальмування Функціонує гальмівний переривач.
Макс. гальмування
77
Зупинка вибігом•[2] Coast inverse (Інверсний зупин вибігом)
Кероване уповільнення
Високий струм Вихідний струм перетворювача частоти
Низький струм Вихідний струм перетворювача частоти
Утримання пост. струмом
[2] AC brake (Гальмування змінним струмом) вибрано в параметр 2-10 Функція гальмування. У випадку гальмування
змінним струмом двигун перемагнічується для досягнення керованого уповільнення. ААД була успішно завершена.
(Ручний режим) для запуску. Виконується процес ААД.
Генераторна енергія поглинається гальмівним резистором. Функціонує гальмівний переривач. Досягнуто ліміт потужності для гальмівного резистора, визначений у
параметр 2-12 Ліміт потужності гальмування (кВт).
вибрано в якості функції для цифрового входу (група параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові входи)). Відповідна клема не підключена.
Зупин вибігом активовано через канал
послідовного зв’язку.
[1] Control Ramp-down (Контрольне уповільнення) було вибрано у параметр 14-10 Збій живлення.
Напруга в мережі нижче за значення
напруги збою, встановленого у
параметр 14-11 Напруга живлення під час збою живлення.
Перетворювач частоти уповільнює
двигун за допомогою керованого гальмування.
перевищує поріг, встановлений у
параметр 4-51 Попередження: високий струм.
нижчий за ліміт, встановлений у
параметр 4-52 Попередження: низький швидкість. [1] DC hold (Утримання пост. струмом)
вибрано у параметр 1-80 Функція при зупині та активована команда зупину. Двигун утримується постійним струмом, значення якого встановлено у параметр 2-00 Струм
утримання (пост. струм)/Струм передпускового нагріву.
Зупин пост. струмом
Зворотний зв’язок, макс.
Зворотний зв’язок, мін.
Зафіксувати вихід
Запит фіксації виходу
Фіксоване завдання
Двигун утримується постійним струмом
(параметр 2-01 Струм утримання пост.
струмом) протягом певного періоду часу
(параметр 2-02 Час гальмув. пост.
струмом).
Досягнуто швидкість увімкнення
гальмування постійним струмом,
визначена у параметр 2-03 Швидкість ввімк. гальмув. пост. струмом [об./хв], та активна команда зупину.
[5] DC-brake inverse (Інверсне гальмування
постійним струмом) вибрано в якості функції для цифрового входу (група
параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові входи)). Відповідна клема неактивна.
Гальмування постійним струмом
активовано через канал послідовного зв’язку.
Сума всіх активних сигналів зворотного зв’язку перевищує ліміт зворотного зв’язку, встановлений у
параметр 4-57 Попередження: високий сигнал звор. зв..
Сума всіх активних сигналів зворотного зв’язку нижча за ліміт зворотного зв’язку, встановлений у
параметр 4-56 Попередження: низький сигнал звор. зв..
Активне дистанційне завдання підтримує поточну швидкість.
[20] Freeze output (Фіксацію виходу)
вибрано в якості функції для цифрового
входу (група параметрів 5-1* Digital
Inputs (Цифрові входи)). Відповідна клема
активна. Регулювання швидкості
можливе лише за допомогою функцій
клем [21] Speed up (Збільшення
швидкості) та [22] Speed down
(Зменшення швидкості).
Через канал послідовного зв’язку
активовано утримання змінення швидкості.
Команду фіксації вихідної частоти двигуна подано, але двигун не рухається, поки не надійде сигнал дозволу роботи.
[19] Freeze reference (Фіксоване завдання)
вибрано в якості функції для цифрового входу (група параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові входи)). Відповідна клема активна. Перетворювач частоти зберігає фактичне значення. Змінити задане значення тепер можна лише за допомогою функцій клем
[21] Speed up (Збільшення швидкості) та [22] Speed down (Збільшення швидкості).
42 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічне обслуговування, ді... Інструкція з експлуатації
Команда поштовху
Поштовх Двигун працює згідно програмуванню у
Перевірка двигуна
Контроль перенапруги
Блок живлення вимк.
Режим захисту Режим захисту активний. Пристрій виявив
Команду активації режиму поштовху, але двигун не рухається, поки через цифровий вхід не надійде сигнал дозволу роботи.
параметр 3-19 Фікс. швидкість [об./хв].
[14] Jog (Поштовх) вибрано в якості
функції для цифрового входу (група параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові
входи)). Відповідна клема (наприклад, 29) активна.
Поштовх активовано через канал
послідовного зв’язку.
У якості реакції функції моніторингу
вибрано функцію поштовху (наприклад, коли сигнал відсутній). Функція моніторингу активна.
У параметр 1-80 Функція при зупині вибрано значення [2] Motor Check (Перевірка двигуна). Команда зупину активна. Аби переконатись, що двигун підключено до перетворювача частоти, на двигун автоматично подається випробувальний струм. Функція контролю перенапруги активується за допомогою параметра
параметр 2-17 Контроль перенапруги, [2] Enabled (Дозволено). Підключений двигун
постачає генераторну енергію на перетворювач частоти. Функція контролю перенапруги регулює співвідношення напруги та частоти для роботи двигуна в керованому режимі для попередження вимкнення перетворювача частоти. (Встановлюється лише на перетворювачах частоти з зовнішнім живленням 24 В.) Живлення перетворювача частоти від мережі вимкнено, але плата керування живиться від зовнішнього джерела живлення 24 В.
критичний стан (надмірно висока напруга або навантаження).
З метою уникнення вимкнення частоту
комутації скорочено до 4 кГц
За відсутності перешкод режим захисту
вимикається приблизно за 10 секунд.
Дію режиму захисту може бути
обмежено у параметр 14-26 Затрим. вимк. при неспр. інверт..
Швидкий зупин Двигун уповільнюється з використанням
параметр 3-81 Час уповільн. для швидк. зупину.
[4] Quick stop inverse (Швидкий зупин)
вибрано в якості функції для цифрового входу (група параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові входи)). Відповідна клема неактивна.
Функцію швидкого зупину активовано
через канал послідовного зв’язку.
Змінення швидкості
Високе завдання
Низьке завдання
Робота на точці завдання.
Запит запуску Команду пуску надіслано, але двигун не
Робота Перетворювач частоти обертає двигун. Режим очікування
Висока швидкість
Низька швидкість
Режим очікування
Затримка пуску У параметр 1-71 Затримка пуску було
Пуск вперед/ назад
Двигун прискорюється/уповільнюється з використанням активного прискорення/ уповільнення. Завдання, граничне значення або зупин ще не досягнуті. Сума всіх активних завдань перевищує ліміт завдання, встановлений у
параметр 4-55 Попередження: високе завдання.
Сума всіх активних завдань нижча за ліміт завдання, встановлений у
параметр 4-54 Попередження: низьке завдання.
Перетворювач частоти працює в діапазоні завдання. Значення сигналу зворотного зв’язку відповідає встановленому значенню.
рухається, поки через цифровий вхід не надійде сигнал дозволу роботи.
Активована функція заощадження енергії. Двигун зупинено, але у разі потреби запускається автоматично. Швидкість двигуна перевищує значення, встановлене у параметр 4-53 Попередження: висока швидкість. Швидкість двигуна нижча за значення, встановлене у параметр 4-52 Попередження: низький швидкість. В автоматичному режимі перетворювач частоти запускає двигун, надсилаючи сигнал запуску з цифрового входу або через канал послідовного зв’язку.
встановлено час затримки під час пуску. Активується команда пуску та двигун запускається після того, як минає час затримки пуску.
[12] Enable start forward (Пуск вперед) і [13] Enable start reverse (Пуск назад) вибрані в
якості функцій для 2 різних цифрових входів (група параметрів 5-1* Digital Inputs (Цифрові входи)). Двигун запускається вперед або назад, залежно від того, яка клема активована.
7 7
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 43
130BP086.12
Status
0.0Hz 0.000kW 0.00A
0.0Hz 0
Earth Fault [A14]
Auto Remote Trip
1(1)
Технічне обслуговування, ді...
VLT® AQUA Drive FC 202
Зупин Перетворювач частоти отримав команду
зупину з панелі LCP, цифрового входу або
через канал послідовного зв’язку. Аварійне блокування
Вимкнення з блокуванням
77
Таблиця 7.3 Робочий стан
Двигун зупинився через збій. Щойно буде
усунено причину виникнення аварійного
сигналу, перетворювач частоти можна
скинути вруну, натиснувши кнопку [Reset]
(Скидання) або дистанційно через клеми
керування або канал послідовного зв’язку.
Двигун зупинився через аварійний сигнал.
Після того як причину виникнення
аварійного сигналу буде усунено, вимкніть і
знову увімкніть перетворювач частоти.
Перетворювач частоти можна скинути
вручну, натиснувши кнопку [Reset]
(Скидання) або дистанційно через клеми
керування або канал послідовного зв’язку.
ПРИМІТКА
В автоматичному/дистанційному режимі перетворювач частоти отримує зовнішні команди для виконання функції.
Повернення перетворювача частоти до вихідного стану після вимкнення/вимкнення з блокуванням.
Режим вимкнення можна скинути в один із наведених нижче 4 способів:
Натисканням кнопки [Reset] (Скидання) на LCP.
Команда скидання через цифровий вхід.
Команда скидання через інтерфейс
послідовного зв’язку.
Автоматичне скидання.
Вимкнення з блокуванням
Вхідне живлення вимикається та знову вмикається. Двигун зупиняється вибігом. Перетворювач частоти продовжує контролювати стан перетворювача частоти. Вимкніть живлення перетворювача частоти, усуньте причину виникнення збою та скиньте перетворювач частоти.
Дисплеї попереджень та аварійних сигналів
На LCP відображається попередження, а також
його номер.
Аварійний сигнал блимає разом із кодом
аварійного сигналу.
7.3 Типи попереджень і аварійних сигналів
Попередження
Попередження видається в тому випадку, якщо наближається аварійний стан, або за ненормальних умов експлуатації, в результаті чого перетворювач частоти може видати аварійний сигнал. Після зникнення аварійного стану попередження автоматично скидається.
Аварійні сигнали
Аварійний сигнал свідчить про наявність збою, який потребує негайного втручання. Збій активує вимкнення або вимкнення з блокуванням. Після появи аварійного сигналу потрібно скинути систему.
Аварійне блокування
Аварійний сигнал подається в тому випадку, якщо перетворювач частоти вимикається, тобто зупиняє роботу для попередження пошкодження самого перетворювача або іншого обладнання системи. Двигун зупиняється вибігом. Логіка перетворювача частоти продовжує працювати та контролює стан перетворювача частоти. Після того як збій буде ліквідовано, перетворювач частоти можна перезавантажити. Після цього він знову буде готовий до роботи.
Ілюстрація 7.2 Приклад аварійного сигналу
Окрім відображення текстового повідомлення та аварійного коду на LCP використовуються три світлодіодних індикатори стану.
44 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Back
Cancel
Info
OK
On
Alarm
Warn.
130BB467.11
Технічне обслуговування, ді... Інструкція з експлуатації
Світлодіодний
індикатор попередження
ПопередженняГорить Не горить
Аварійний сигнал Вимкнення з блокуванням
Ілюстрація 7.3 Світлодіодні індикатори стану
Список попереджень і аварійних
7.4
Не горить Горить (блимає)
Горить Горить (блимає)
Світлодіодний індикатор аварійного сигналу
сигналів
Надана в цій главі інформація щодо попереджень/ аварійних сигналів визначає умови їх виникнення, можливі причини та способи усунення або процедуру пошуку та усунення несправностей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 1, Низька напруга джерела 10 В
Напруга з клеми 50 на платі керування нижча за 10 В. Зніміть частину навантаження з клеми 50, оскільки джерело напруги живлення 10 В перевантажено. Макс. 15 мА або мін. 590 Ом.
Цей стан може бути викликаний коротким замиканням у підключеному потенціометрі або неналежним підключенням кабелів потенціометра.
Усунення несправностей
Від’єднайте кабель від клеми 50.
Якщо попередження зникає, проблема
пов’язана з підключенням кабелів.
Якщо попередження не зникає, замініть плату
керування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 2, Помилка активного нуля
Це попередження або аварійний сигнал з’являються лише в тому випадку, якщо користувач запрограмував відповідну функцію в параметр 6-01 Функція при тайм- ауті нуля. Сигнал на одному з аналогових входів становить менше ніж 50 % від мінімального значення, запрограмованого для цього входу. Спричинити цей стан може обрив кабелів або сигнали від несправного пристрою.
Усунення несправностей
Перевірте з’єднання на всіх аналогових вхідних
клемах. Клеми плати керування 53 та 54 — для сигналів, клема 55 — спільна. Клеми 11 і 12
VLT® General Purpose I/O MCB 101 — для сигналів, клема 10 — спільна. Клеми 1,3 і 5
VLT® Analog I/O Option MCB 109 — для сигналів, клеми 2, 4, 6 — спільні).
Переконайтесь, що установки програмування
приводу та перемикача відповідають типу аналогового сигналу.
Виконайте тестування сигналу вхідної клеми.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 3, Відсутній двигун
До виходу перетворювача частоти не підключено двигун.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 4, Втрата фази живлення
Відсутня фаза з боку джерела живлення або занадто висока асиметрія напруги мережі. Це повідомлення також з’являється у випадку збою вхідного випрямляча у перетворювачі частоти. Додаткові пристрої програмуються у параметр 14-12 Функція при асиметрії мережі.
Усунення несправностей
Перевірте напругу живлення та струм у колах
живлення перетворювача частоти.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 5, Підвищена напруга на ланці постійного струму
Напруга на ланці постійного струму вища за граничну підвищену напругу. Поріг залежить від номінальної напруги приводу. Пристрій залишається активним.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 6, Знижена напруга на ланці постійного струму
Напруга на ланці постійного струму нижча за значення, за якого формується попередження про низьку напругу. Поріг залежить від номінальної напруги приводу. Пристрій залишається активним.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 7, Перенапруга джерела пост. струму
Якщо напруга в ланцюгу постійного струму перевищує граничне значення, перетворювач частоти за деякий час вимикається.
Усунення несправностей
Підключіть гальмівний резистор.
Збільште час уповільнення.
Виберіть тип змінення швидкості.
Активуйте функції у параметр 2-10 Функція
гальмування.
Збільште параметр 14-26 Затрим. вимк. при
неспр. інверт..
7 7
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 45
Технічне обслуговування, ді...
VLT® AQUA Drive FC 202
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 8, Недост. напруга джерела пост. струму
Якщо напруга на ланці постійного струму падає нижче достатнього порогу, перетворювач частоти перевіряє, чи підключено резервне джерело живлення 24 В пост. струму. Якщо резервне джерело живлення 24 В постійного струму не підключено, перетворювач частоти вимикається через визначений проміжок часу. Цей час залежить від розміру блока.
Усунення несправностей
Переконайтесь у тому, що напруга джерела
живлення відповідає напрузі перетворювача частоти.
Виконайте перевірку вхідної напруги.
Виконайте перевірку кола м’якого заряду.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ
77
СИГНАЛ 9, Перевантаження інвертора
Перетворювач частоти працює з перевантаженням протягом тривалого часу та скоро вимкнеться. Лічильник теплового електронного захисту інвертора видає попередження при 98 % та вимикає перетворювач при 100 %. Вимкнення супроводжується аварійним сигналом. Перетворювач частоти не можна вмикати знову, поки сигнал вимірювального пристрою не опуститься нижче 90 %.
Усунення несправностей
Порівняйте вихідний струм на LCP із
номінальним струмом перетворювача частоти.
Порівняйте вихідний струм на LCP із виміряним
струмом двигуна.
Відобразіть термальне навантаження
перетворювача частоти на LCP та відстежуйте її значення. У випадку перевищення номінальних значень неперервного струму перетворювача частоти значення лічильника мають збільшитись. У випадку значень нижчих від номінальних значень неперервного струму перетворювача частоти значення лічильника мають зменшитись.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 10, Темп. перевантаження двигуна
Електронний тепловий захист (ЕТЗ) сигналізує про перегрів двигуна. Виберіть, чи має перетворювач частоти подавати сигнал попередження або аварійний сигнал, коли значення на лічильнику сягає 100 % у параметр 1-90 Тепловий захист двигуна. Збій виникає в тому випадку, коли двигун перебуває в стані перевантаження на рівні більше 100 % протягом тривалого часу.
Усунення несправностей
Перевірте двигун на наявність перегріву.
Перевірте двигун на наявність механічного
перевантаження.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 11, Перегрів термістора двигуна
Можливо, від’єднаний термістор. Виберіть, чи має перетворювач частоти подавати сигнал попередження або аварійний сигнал, у параметр 1-90 Тепловий захист двигуна.
Усунення несправностей
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 12, Обмеження крутильного моменту
Крутильний момент вище значення, встановленого у параметр 4-16 Реж. двигуна з обмеж. моменту або значення у параметр 4-17 Реж. генератора з обмеж.
моменту. Параметр 14-25 Затрим. вимк. при гранич. моменті може використовуватись для заміни типу
реакції: замість простого попередження — попередження з подальшим аварійним сигналом.
Перевірте правильність установки струму
двигуна у параметр 1-24 Струм двигуна.
Перевірте правильність установки даних
двигуна у параметрах від 1-20 до 1-25.
Якщо використовується зовнішній вентилятор,
переконайтесь у тому, що він вибраний у параметр 1-91 Зовнішній вентилятор двигуна.
Виконання ААД за допомогою
параметр 1-29 Автоматична адаптація двигуна (ААД) надає можливість точніше
узгоджувати перетворювач частоти з двигуном і знижати теплове навантаження.
Перевірте двигун на наявність перегріву.
Перевірте двигун на наявність механічного
перевантаження.
Переконайтесь у правильності підключення
термістора між клемами 53 або 54 (вхід аналогової напруги) та клемою 50 (напруга живлення +10 В), а також у правильності вибору напруги для клем 53 або 54. Переконуйтесь у тому, що у параметр 1-93 Джерело термістора вибрано клему 53 або 54.
У випадку використання цифрових входів 18
або 19 переконайтесь у правильності підключення термістора до клеми 18 або 19 (тільки цифровий вхід PNP) та клеми 50.
Якщо використовується датчик KTY, перевірте
правильність підключення між клемами 54 та
55.
Якщо використовується термореле або
термістор, переконайтесь у тому, що значення параметр 1-93 Джерело термістора збігається з номіналом проводки датчика.
46 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічне обслуговування, ді... Інструкція з експлуатації
Усунення несправностей
Якщо граничне значення крутильного моменту
двигуна перевищено під час розгону двигуна, слід збільшити час розгону.
Якщо граничне значення крутильного моменту
перетворювача частоти перевищено під уповільнення, слід збільшити час уповільнення.
Якщо під час роботи буде досягнуто граничне
значення крутильного моменту, потрібно збільшити граничне значення крутильного моменту. Переконайтесь у можливості безпечної роботи системи з великими значеннями крутильного моменту.
Перевірте систему на наявність надлишкового
збільшення значення струму двигуна.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 13, Надмірний струм
Перевищено пікове значення струму інвертора (прибл. 200 % від номінального значення струму). Попередження подаватиметься протягом приблизно 1,5 секунд, після чого перетворювач частоти буде вимкнено з надсиланням аварійного сигналу. Цю несправність може спричинити ударне навантаження або швидке прискорення з високим навантаженням інерції. Якщо вибрано режим розширеного керування механічним гальмом, сигнал відключення може бути скинуто ззовні.
Усунення несправностей
Відключіть живлення та перевірте, чи
обертається вал двигуна.
Перевірте,чи відповідає потужність двигуна
перетворювачу частоти.
Перевірте правильність даних двигуна у
параметрах з 1-20 по 1-25.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 14, Збій заземлення
Відбувається розряд струму з вихідних фаз на землю або в кабелі між перетворювачем частоти та двигуном, або в самому двигуні.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
усуньте замикання на землю.
Перевірте наявність замикання на землю в
двигуні, вимірявши опір до землі кабелів двигуна та самого двигуна за допомогою мегаомметра.
Виконайте тестування датчика струму.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 15, Несумісність апаратних засобів
Встановлений додатковий пристрій не працює з існуючою платою керування на апаратному або програмному рівні.
Запишіть значення наведених нижче параметрів і зв’яжіться з місцевим постачальником Danfoss.
Параметр 15-40 Тип ПЧ.
Параметр 15-41 Потужність.
Параметр 15-42 Напруга.
Параметр 15-43 Версія ПЗ.
Параметр 15-45 Фактичне позначення.
Параметр 15-49 № версії ПЗ плати керування.
Параметр 15-50 № версії ПЗ силової плати.
Параметр 15-60 Доп. пристрій встановлено.
Параметр 15-61 Версія ПЗ дод. пристрою (для
кожного гнізда додаткового пристрою).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 16, Коротке замикання
У двигуні або проводці двигуна виявлено коротке замикання.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
усуньте коротке замикання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 17, Тайм-аут командного слова
Відсутній зв’язок із перетворювачем частоти. Попередження видається лише в тому випадку, якщо для параметр 8-04 Функція тайм-ауту керування НЕ встановлено значення [0] O (Вимк.). Якщо для параметр 8-04 Функція тайм-ауту керування встановлено значення [5] Stop and trip (Зупин і вимкнення), з’являється попередження та перетворювач частоти уповільнює обертання до зупину, після чого на дисплей виводиться аварійний сигнал.
Усунення несправностей
Перевірте з’єднання на кабелі послідовного
зв’язку.
Збільште параметр 8-03 Час тайм-ауту
керування.
Перевірте роботу обладнання зв’язку.
Перевірте правильність монтажу згідно з
вимогами електромагнітної сумісності (ЕМС).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 22, Відпущено механічне гальмо
Значення в попередженні вказує на його тип. 0 = Завдання крутильного моменту не досягнуто до тайм-ауту. 1 = Очікуваний сигнал зворотного зв’язку за гальмуванням не був отриманий до тайм-ауту.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 23, Внутрішній збій вентилятора
Функція попередження про збій вентилятора — це додаткова функція захисту, яка контролює, чи працює вентилятор та чи правильно він встановлений. Попередження про збій вентилятора можна вимкнути за допомогою параметр 14-53 Контроль. вентил. ([0] Disabled (Вимкнено)).
7 7
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 47
Технічне обслуговування, ді...
VLT® AQUA Drive FC 202
Усунення несправностей
Перевірте опір вентилятора.
Перевірте запобіжники м’якого заряду.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 24, Збій зовнішнього вентилятора
Функція попередження про збій вентилятора — це додаткова функція захисту, яка контролює, чи працює вентилятор та чи правильно він встановлений. Попередження про збій вентилятора можна вимкнути за допомогою параметр 14-53 Контроль. вентил. ([0] Disabled (Вимкнено)).
Усунення несправностей
Перевірте опір вентилятора.
Перевірте запобіжники м’якого заряду.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 25, Коротке замикання гальмівного резистора
Під час роботи здійснюється контроль стану гальмівного
77
резистора. Якщо виникає коротке замикання, функція гальмування вимикається та з’являється попередження. Перетворювач частоти ще працює, але вже без функції гальмування. Вимкніть живлення перетворювача частоти та замініть гальмівний резистор (див. параметр 2-15 Перевірка гальма).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 26, Ліміт потужності на гальмівному резисторі
Потужність, яка передається на гальмівний резистор, розраховується як середнє значення за 120 с роботи. Розрахунок бере за основу напругу проміжного ланцюга та значення гальмівного опору, зазначене параметр 2-16 Макс. струм гальм. пер. струмом. Попередження активується, коли розсіюване гальмування перевищує 90 % потужності гальмівного опору. Якщо для параметр 2-13 Контроль потужності гальмування вибрано значення [2] Trip (Вимкнення), то коли рівень розсіюваної гальмівної потужності досягає 100 %, перетворювач частоти вимикається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 27, Збій гальмівного переривача
Під час роботи здійснюється контроль стану гальмівного транзистора. Якщо виникає коротке замикання, функція гальмування вимикається та видається попередження. Перетворювач частоти може продовжувати працювати, але оскільки гальмівний транзистор закорочено, на гальмівний резистор надсилається суттєва потужність, навіть якщо він не ввімкнений. Вимкніть живлення перетворювача частоти та зніміть гальмівний резистор.
Це попередження/аварійний сигнал також може з’явитись у випадку перегрівання гальмівного резистора. Клеми 104 та 106 доступні для гальмівних резисторів у вигляді входів Klixon, див.розділ Перемикач
температури гальмівного резистора у Посібнику з проектування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 28, Гальмо не пройшло перевірку
Гальмівний резистор не підключено або не працює. Перевірте параметр 2-15 Перевірка гальма.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 29, Температура радіатора
Перевищено максимальну температуру радіатора. Збій через температуру не можна скинути доти, доки температура не опуститься нижче значення, заданого для температури радіатора. Точки вимкнення та скидання відрізняються та залежать від потужності перетворювача частоти.
Усунення несправностей
Переконайтесь у відсутності наведених нижче умов:
Занадто висока температура оточуючого
середовища.
Занадто довгий кабель двигуна.
Недостатній проміжок для охолодження над
перетворювачем частоти або під ним.
Блокування циркуляції повітря навколо
перетворювача частоти.
Пошкоджено вентилятор радіатора.
Забруднений радіатор.
Цей аварійний сигнал ґрунтується на значеннях температури, отриманих датчиком радіатора, встановленим у модулях IGBT.
Усунення несправностей
Перевірте опір вентилятора.
Перевірте запобіжники м’якого заряду.
Перевірте термальний датчик IGBT.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 30, Відсутня фаза U двигуна
Відсутня фаза U двигуна між перетворювачем частоти та двигуном.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
перевірте фазу U двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 31, Відсутня фаза V двигуна
Відсутня фаза V двигуна між перетворювачем частоти та двигуном.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
перевірте фазу V двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 32, Відсутня фаза W двигуна
Відсутня фаза W двигуна між перетворювачем частоти та двигуном.
Усунення несправностей
Вимкніть живлення перетворювача частоти та
перевірте фазу W двигуна.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 33, Збій через кидок струму
Занадто багато ввімкнень живлення за короткий проміжок часу. Охолодіть пристрій до робочої температури.
48 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічне обслуговування, ді... Інструкція з експлуатації
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 34, Помилка зв’язку через периферійну шину
Не працює комунікаційна шина на додатковій платі зв’язку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 36, Збій живлення
Це попередження/аварійний сигнал активується лише у випадку зникнення напруги живлення на перетворювачі частоти та якщо для параметр 14-10 Збій живлення НЕ встановлено значення [0] No function (Немає функції).
Усунення несправностей
Перевірте запобіжники перетворювача частоти
та постачання живлення від мережі до пристрою.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 38, Внутрішній збій.
У разі виникнення внутрішньої помилки відображається кодовий номер, визначений у Таблиця 7.4.
Усунення несправностей
Вимкніть і увімкніть живлення.
Перевірте правильність монтажу додаткових
пристроїв.
Перевірте повноту та надійність з’єднань.
У разі потреби зверніться до постачальника Danfoss або центру технічного обслуговування Danfoss. Для отримання подальших рекомендацій щодо усунення несправності слід запам’ятати її кодовий номер.
Номер Текст
0 Неможливо ініциалізувати послідовний порт.
Зверніться до постачальника обладнання Danfoss або сервісного відділу Danfoss.
256–258 Дані EEPROM, які стосуються живлення,
пошкоджені або застарілі.
512 Дані EEPROM, які стосуються плати керування,
пошкоджені або застарілі.
513 Тайм-аут зв’язку під час зчитування даних
EEPROM.
514 Тайм-аут зв’язку під час зчитування даних
EEPROM.
515 Керування, орієнтоване на прикладну програму,
не може розпізнати дані EEPROM.
516 Неможливо зробити запис до EEPROM, оскільки
виконується команда запису. 517 Команда запису під час тайм-ауту. 518 Збій у EEPROM. 519 Відсутні або неправильні дані штрихового коду в
EEPROM. 783 Значення параметру виходить за мінімальні/
максимальні обмеження.
1024–1279 Не вдалось надіслати телеграму CAN.
1281 Тайм-аут групового запису цифрового
сигнального процесора.
1282 Невідповідність версії мікропрограмного
забезпечення, пов’язаного з живленням.
Номер Текст
1283 Невідповідність версії даних EEPROM, пов’язаних
із живленням.
1284 Неможливо зчитати версію програмного
забезпечення цифрового сигнального процесора.
1299 Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді А застаріло.
1300 Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді В застаріло.
1301 Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді С0 застаріло.
1302 Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді С1 застаріло.
1315 Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді А не підтримується або не дозволяється.
1316 Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді В не підтримується або не дозволяється.
1317 Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді С0 не підтримується або не дозволяється.
1318 Програмне забезпечення для додаткового
пристрою в гнізді С1 не підтримується або не дозволяється.
1379 Додатковий пристрій А не відповів під час
визначення версії платформи.
1380 Додатковий пристрій В не відповів під час
визначення версії платформи.
1381 Додатковий пристрій С0 не відповів під час
визначення версії платформи.
1382 Додатковий пристрій С1 не відповів під час
визначення версії платформи.
1536 Зареєстровано виключення в керуванні,
орієнтованому на додаток. Інформація для зневадження надіслана до LCP.
1792 Активна схема контролю DSP. Виправлення
даних, пов’язаних із силовою частиною; дані керування, пов’язані з двигуном, не були передані належним чином.
2049 Дані живлення перезапущені. 2064–2072 H081x: пристрій в гнізді х перезапущено. 2080–2088 H082x: пристрій в гнізді x надіслав сигнал
очікування ввімкнення живлення.
2096–2104 H983x: пристрій в гнізді x надіслав сигнал
припустимого очікування ввімкнення живлення. 2304 Неможливо зчитати дані з EEPROM. 2305 Відсутня версія ПЗ модуля живлення. 2314 Відсутні дані модуля живлення. 2315 Відсутня версія ПЗ модуля живлення. 2316 Відсутня lo_statepage модуля живлення. 2324 Виявлена неправильна конфігурація силової
плати живлення під час ввімкнення живлення.
7 7
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 49
Технічне обслуговування, ді...
VLT® AQUA Drive FC 202
Номер Текст
2325 Силова плата живлення перервала зв’язок під
час застосування основної потужності.
2326 Виявлена неправильна конфігурація силової
плати живлення після затримки для реєстрації силових плат живлення.
2327 Зареєстровано занадто багато плат живлення
зареєстровано в якості присутніх.
2330 Дані про потужність силових плат живлення
відрізняються. 2561 Відсутній зв’язок від DSP до ATACD. 2562 Відсутній зв’язок від ATACD до DSP (у робочому
стані). 2816 Переповнено стек модуля плати керування. 2817 Планувальник, повільні завдання. 2818 Швидкі завдання. 2819 Обробка параметрів.
77
2820 Переповнення стеку LCP. 2821 Переповнення послідовного порту. 2822 Переповнення порту USB. 2836 cfListMempool занадто малий.
3072–5122 Значення параметру виходить за припустимі
обмеження. 5123 Додатковий пристрій у гнізді А: апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати
керування. 5124 Додатковий пристрій у гнізді В: апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати
керування. 5125 Додатковий пристрій у гнізді C0: апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати
керування. 5126 Додатковий пристрій у гнізді C1 апаратні засоби
несумісні з апаратними засобами плати
керування.
5376–6231 Бракує пам’яті.
Таблиця 7.4 Кодові номери внутрішніх збоїв
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 39, Датчик радіатора
Відсутній зворотний зв’язок від датчика температури радіатора.
На плату живлення не надходить сигнал від термального датчика IGBT. Проблема може виникнути у силовій платі живлення, у платі приводу заслінки або стрічковому кабелі між платою живлення та платою приводу заслінки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 40, Перевантаження цифрового входу, клема 27
Перевірте навантаження, підключене до клеми 27, або усуньте коротке замикання. Перевірте
параметр 5-00 Режим цифр. входу/виходу та параметр 5-01 Клема 27, режим.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 41, Перевантаження цифрового входу, клема 29
Перевірте навантаження, підключене до клеми 29, або усуньте коротке замикання. Перевірте
параметр 5-00 Режим цифр. входу/виходу та параметр 5-02 Клема 29, режим.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 42, Перевантаження цифрового виходу X30/6 або перевантаження цифрового виходу X30/7
Для клеми Х30/6 перевірте навантаження, підключене до клеми Х30/6 або усуньте коротке замикання. Перевірте параметр 5-32 Клема X30/6 цифр. вих. (MCB
101).
Для клеми Х30/7 перевірте навантаження, підключене до клеми Х30/7 або усуньте коротке замикання. Перевірте параметр 5-33 Клема X30/7 цифр. вих. (MCB
101).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 46, Живлення плати керування
На плату керування постачається живлення, яке не відповідає встановленому діапазону.
Імпульсний блок живлення (SMPS) на силовій платі живлення генерує три напруги живлення: 24 В, 5 В, ±18 В. Якщо використовується джерело живлення 24 В постійного струму з додатковим пристроєм VLT® 24 V DC Supply MCB 107, відстежуються тільки джерела живлення 24 В та 5 В. У випадку живлення від 3-фазної напруги мережі відстежуються всі три джерела.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 47, Низька напруга живлення 24 В
Напруга від джерела живлення 24 В постійного струму вимірюється на платі керування. Можливо, перевантажене зовнішнє резервне джерело живлення 24 В постійного струму; якщо причина в іншому, зверніться до постачальника обладнання Danfoss.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 48, Низька напруга живлення 1,8 В
Напруга 1,8 В постійного струму, яка використовується від плати керування, виходить за межі допустимого діапазону. Напруга вимірюється на платі керування. Переконайтесь у справності плати керування. Якщо встановлена додаткова плата, переконайтесь у відсутності перенапруги.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 49, Ліміт швидкості
Якщо значення швидкості виходить за межі діапазону, встановленого у параметр 4-11 Нижн. ліміт швидкості
двигуна [об./хв] та параметр 4-13 Верхн. ліміт швидкості двигуна [об./хв], перетворювач частоти
виводить попередження. Якщо значення швидкості буде нижче за обмеження, зазначене в параметр 1-86 Низ. швидк. вимк. [об./хв] (окрім періодів пуску та зупину), перетворювач частоти вимикається.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 50, Помилка калібрування ААД
Зверніться до постачальника обладнання Danfoss або сервісного відділу Danfoss.
50 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічне обслуговування, ді... Інструкція з експлуатації
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 51, ААД: перевірити U
Значення напруги двигуна, струму двигуна та потужності двигуна встановлені неправильно. Перевірте значення параметрів від 1-20 до 1-25.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 52, ААД: низьке значення low I
Занадто низький струм двигуна. Перевірте налаштування.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 53, ААД: занадто потужний двигун
Двигун занадто потужний для здійснення ААД.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 54, ААД: малопотужний двигун
Потужності двигуна недостатньо для здійснення ААД.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 55, ААД: параметр поза діапазоном
Значення параметрів двигуна знаходяться поза межами припустимого діапазону. Неможливо виконати ААД.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 56, ААД перервана користувачем
Користувач перервав виконання ААД.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 57, Внутрішній збій ААД
Спробуйте перезапустити ААД кілька разів, поки її не буде виконано. Повторні запуски можуть призвести до нагрівання двигуна до рівня, за якого збільшуються значення опору Rs та Rr. Але в більшості випадків несуттєво.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 58, Внутрішній збій ААД
Зверніться до постачальника обладнання Danfoss.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 59, Обмеження струму
Струм двигуна перевищує значення, встановлене в параметр 4-18 Обмеження струму. Перевірте правильність установки даних двигуна у параметрах від 1-20 до 1-25. Можливо, знадобиться збільшити ліміт струму. Переконайтесь у можливості безпечної роботи системи з більш високим обмеженням.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 60, External interlock (Зовнішнє блокування)
Активовано зовнішнє блокування. Для відновлення нормальної роботи
1. подайте 24 В постійного струму на клему, запрограмовану для зовнішнього блокування.
2. Скиньте перетворювач частоти через
2a послідовний зв’язок
2b цифровий вхід/вихід.
2c натискання кнопки [Reset] (Скидання).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 62, Досягнуто ліміт вихідної частоти
Струм двигуна перевищує значення, встановлене в параметр 4-19 Макс. вихідна частота.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 64, Обмеження напруги
Поєднання значень навантаження та швидкості вимагає такої напруги двигуна, яке перевищує поточну напругу в мережі постійного струму.
ном
і I
ном
ном
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 65, Перевищ. температури плати керування
Плата керування досягла температури в 75 °C (167 °F), за якої вона вимикається..
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 66, Низька температура радіатора
Перетворювач частоти занадто холодний для роботи. Це попередження ґрунтується на показниках датчика температури модуля IGBT. Крім того, якщо встановити
параметр 2-00 Струм утримання (пост. струм)/Струм передпускового нагріву на 5 % та увімкнути параметр параметр 1-80 Функція при зупині, невеликий струм
може подаватись на перетворювач частоти у випадку зупину двигуна.
Усунення несправностей
Перевірте датчик температури.
Перевірте проводку між IGBT та платою
приводу заслінки.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 67, Змінено конфігурацію додаткових модулів
Після останнього вимкнення живлення додано або видалено один або кілька додаткових пристроїв. Переконайтесь у тому, що зміна конфігурації була навмисною та виконайте скидання пристрою.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 68, Активовано безпечний зупин
Активована функція STO.
Усунення несправностей
Щоб відновити роботу в нормальному режимі,
подайте 24 В постійного струму на клему 37, після чого подайте сигнал скидання (через шину,цифровий вхід/вихід або натисканням кнопки [Reset](Скидання)).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 69, Температура силової плати
Температура датчика силової плати живлення є занадто високою або занадто низькою.
Усунення несправностей
Перевірте роботу дверних вентиляторів.
Переконайтесь у тому, що фільтри для дверних
вентиляторів не заблоковані.
Переконайтесь у правильності монтажу плати
ущільнення на перетворювачах частоти IP21/ IP54 (NEMA 1/12).
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 70, Неприпустима конфігурація ПЧ
Плата керування та силова плата несумісні.
Усунення несправностей
Для перевірки сумісності зверніться до
постачальника обладнання і повідомте код типу блоку, вказаний на паспортній табличці, та номери позицій плат.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 71, PTC 1, безпечний зупин
Функція Safe Torque O активована платою термістора VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 (внаслідок
перегрівання двигуна). Нормальний режим роботи
7 7
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 51
Технічне обслуговування, ді...
VLT® AQUA Drive FC 202
можна відновити, коли від MCB 112 знову надійде 24 В постійного струму на клему 37 (у випадку зниження температури до нормального рівня), та коли буде деактивовано цифровий вхід з боку MCB 112. Після того як це відбудеться, подайте сигнал скидання (через шину, цифровий вхід/вихід або натисканням кнопки [Reset] (Скидання)).
ПРИМІТКА
Якщо автоматичний перезапуск активовано, двигун може запуститись після усунення несправності.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 72, Небезпечний збій
Safe Torque O (STO) з блокуванням. Неочікувані рівні сигналу на вході безпечного зупину та цифровому вході
від плати термістора VLT® PTC Thermistor Card MCB 112.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 73, Автоматичний перезапуск при безпечному зупині
77
Safe Torque активовано, двигун може запуститись після усунення несправності.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 76, Налаштування силового модуля
Необхідна кількість силових модулів не відповідає виявленій кількості активних силових модулів. Таке попередження виникає у випадку заміни модулю у корпусі типорозміру F, якщо дані потужності в силовій платі модуля не відповідають решті компонентів перетворювача частоти. Пристрій також видає це попередження у разі втрати зв’язку з платою керування.
Усунення несправностей
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 77, Режим зниженої потужності
Це попередження вказує на те, що перетворювач частоти працює в режимі зниженої потужності (з меншою кількістю секцій інвертора порівняно з допустимою). Це попередження генерується під час вимкнення та ввімкнення живлення, коли перетворювач частоти налаштовано на роботу з меншою кількістю інверторів і не вимикається.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 79, Неприпустима конфігурація відсіку живлення
Плата масштабування має неправильний номер або не встановлена. З’єднувач МК102 на силовій платі не може бути встановлений.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 80, Привод приведено до стандартних значень
Значення параметрів повертаються до заводських настройок після ручного скидання.
Усунення несправностей
O (STO). Якщо автоматичний перезапуск
Переконайтесь у правильності номерів за каталогом запасної частини та силової плати.
Переконайтесь у належному монтажу 44­контактних кабелів між MDCIC та платами керування.
Для скасування аварійного сигналу виконайте скидання пристрою.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 81, Файл CSIV пошкоджено
Файл CSIV (Customer-specic initialization values) містить синтаксичні помилки.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 82, Помилка параметру в файлі CSIV
Помилка ініціалізації параметра з файлу CSIV.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 85, Небезпечна несправність PB
Помилка модуля PROFIBUS/PROFIsafe.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 92, Відсутність потоку
У системі виявлена відсутність потоку.
Параметр 22-23 Функція у випадку відсутн. потоку
встановлюється на аварійний сигнал.
Усунення несправностей
Виконайте пошук несправності в системі та,
усунувши її причину, перезавантажте перетворювач частоти.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 93, Сухий хід насосу
Відсутність потоку в системі із високою швидкістю роботи перетворювача частоти може вказувати на сухий хід насосу. Параметр 22-26 Функція захисту насосу від сухого ходу встановлюється на аварійний сигнал.
Усунення несправностей
Виконайте пошук несправності в системі та,
усунувши її причину, перезавантажте перетворювач частоти.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 94, Кінець характеристики
Сигнал зворотного зв’язку нижче встановленого значення. Це може свідчити про наявність витоку в систему. Параметр 22-50 Функція наприкінці характеристики встановлюється на аварійний сигнал.
Усунення несправностей
Виконайте пошук несправності в системі та,
усунувши її причину, перезавантажте перетворювач частоти.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 95, Обрив ременя
Крутильний момент виявився нижче значення, встановленого для стану з відсутністю навантаження, що свідчить про обрив ременя. Параметр 22-60 Функція виявлення обриву ременя встановлюється на аварійний сигнал.
Усунення несправностей
Виконайте пошук несправності в системі та,
усунувши її причину, перезавантажте перетворювач частоти.
АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 100, Помилка ліміту очищення
Під час виконання Deragging (Очищення) стався збій. Переконайтесь у тому, що крильчатка насосу не забруднена.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 104, Збій змішувального вентилятора
Монітор вентилятора перевіряє, чи обертається вентилятор при постачанні живлення на перетворювач частоти або ввімкненні змішувального вентилятора.
52 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічне обслуговування, ді... Інструкція з експлуатації
Якщо вентилятор не працює, видається повідомлення про несправність. Дію при несправності змішувального вентилятора можна налаштувати як попередження або аварійне вимкнення у параметр 14-53 Контроль. вентил..
Усунення несправностей
Увімкніть напругу на перетворювач частоти,
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 251, Новий код типу
Була змінена силова плата живлення або інші компоненти, та змінився код типу.
Усунення несправностей
Виконайте перезапуск, щоб видалити
попередження та поновити роботу в
звичайному режимі. щоб визначити, чи з’являється попередження або аварійний сигнал.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ 250, Нова запчастина
Було замінено дин із компонентів перетворювача частоти. Для відновлення нормальної роботи перезапустіть перетворювач частоти.
7.5 Усунення несправностей
Симптом Можлива причина Перевірка Рішення
Відсутнє вхідне живлення. Див. Таблиця 4.3. Перевірте джерело живлення на вході.
Дисплей не світиться/не працює
Періодичне вимкнення дисплея
Відсутні або відкриті запобіжники або вимкнений автоматичний вимикач. На LCP не постачається живлення.
Замикання на клемах напруги керування (клеми 12 або 50) або на всіх клемах керування.
Неправильно налаштована контрастність.
Несправний дисплей (LCP). Випробуйте з іншою LCP. Замініть несправну LCP або
Збій постачання внутрішнього живлення або несправність імпульсного блоку живлення (SMPS). Перевантаження джерела живлення (імпульсний блок живлення) через проблеми з підключенням елементів керування або несправність самого перетворювача частоти.
Див. у цій таблиці можливі причини
розриву запобіжників або вимикання автоматичного вимикача.
Переконайтесь у правильному підключенні кабелю LCP та у відсутності пошкоджень на ньому. Перевірте постачання напруги керування 24 В на клемах від 12/13 до 20–39 або напруги 10 В на клемах 50–55.
Для усунення проблем із проводкою підключення елементів керування від’єднайте силову електропроводку, від’єднавши клемні колодки.
Дотримуйтесь наведених рекомендацій.
Замініть несправну LCP або з’єднувальний кабель.
Підключіть клеми належним чином.
Використовуйте лише LCP 101 (кодовий номер 130B1124) або LCP 102 (кодовий номер 130B1107).
Натисніть кнопки [Status] (Стан) + [▲]/[▼] для налаштування контрастності.
з’єднувальний кабель. Зверніться до постачальника.
Якщо дисплей продовжує світитись, проблема полягає в підключенні елементів керування. Перевірте проводку на наявність короткого замикання або неправильного підключення. Якщо дисплей продовжує періодично вимикатись, подальші кроки слід виконувати згідно з процедурою пошуку причини темного/непрацюючого дисплея.
7 7
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 53
Технічне обслуговування, ді...
Симптом Можлива причина Перевірка Рішення
Сервісний вимикач розімкнений або відсутнє підключення до двигуна.
Відсутнє живлення від електромережі додаткової плати 24 В постійного струму.
Зупин з LCP. Перевірте, чи не була натиснута кнопка
Відсутній сигнал пуску (Режим
Двигун не обертається
77
Двигун обертається в зворотному напрямку
Двигун не досягає максимальної швидкості
Нестабільна швидкість двигуна
очікування).
Активний сигнал вибігу двигуна (вибіг).
Неправильне джерело сигналу завдання
Обмеження обертання двигуна. Активний сигнал реверсу. Перевірте, чи запрограмована для клеми
Неправильне підключення фаз двигуна. Неправильно встановлені ліміти частоти.
Вхідний сигнал завдання масштабовано некоректно.
Неправильні налаштування параметрів.
VLT® AQUA Drive FC 202
Перевірте підключення проводки двигуна та переконайтесь у відсутності розриву ланцюга (за допомогою сервісного вимикача або іншого пристрою). Якщо дисплей функціонує, але зображення не виводиться, перевірте постачання живлення на перетворювач частоти.
[O] (Вимк.).
Перевірте параметр 5-10 К лема 18, цифровий вхід на наявність правильної настройки клеми 18 (використовуйте стандартну настройку). Перевірте параметр 5-12 К лема 27, цифровий вхід на наявність правильної настройки клеми 27 (використовуйте стандартну настройку). Перевірте:
Сигнал завдання: місцеве, дистанційне
або через шину;
попереднє встановлене завдання;
підключення клем;
масштабування клем;
наявність сигналу завдання;
Перевірте правильність програмування параметр 4-10 Напрямок оберт. двигуна.
команда реверса в групі параметрів 5-1* Digital inputs (Цифрові входи).
Перевірте вихідні ліміти в
параметр 4-13 Верхн. ліміт швидкості двигуна [об./хв], параметр 4-14 Верхн. ліміт швидкості двигуна [Гц] та параметр 4-19 Макс. вихідна частота.
Перевірте масштабування вхідного сигналу завдання в групах параметрів 6-0*Analog I/O mode (Режим аналогового входу/входу) та 3-1* References (Завдання). Перевірте ліміти завдання в групі параметрів 3-0* Reference Limit (Ліміт завдання). Перевірте налаштування всіх параметрів двигуна, в тому числі всі налаштування компенсації двигуна. У випадку замкнутого контуру перевірте налаштування ПІД.
Підключіть двигун і перевірте сервісний вимикач.
Для роботи пристрою підключіть живлення від мережі.
Натисніть [Auto On] (Автоматичний режим) або [Hand On] (Ручний режим) (залежно від режиму роботи), щоб увімкнути двигун. Надішліть потрібний сигнал пуску до двигуна.
Подайте живлення 24 В на клему 27 або запрограмуйте цю клему на режим No operation (Не використовується).
Запрограмуйте правильні параметри. Перевірте параметр 3-13 Місце завдання. Активуйте попередньо встановлене завдання в групі параметрів 3-1* References (Завдання).
Запрограмуйте правильні параметри.
Деактивуйте сигнал реверсу.
Див. глава 5.5 Контроль обертання двигуна. Запрограмуйте правильні ліміти.
Запрограмуйте правильні параметри.
Перевірте налаштування в групі
параметрів 1-6* Load Depen. Setting
(Залежність від навантаження). У випадку замкнутого контуру перевірте налаштування в групі параметрів 20-0* Feedback (Зворотний зв’язок).
54 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічне обслуговування, ді... Інструкція з експлуатації
Симптом Можлива причина Перевірка Рішення
Двигун обертається важко
Двигун не гальмує
Відкрийте запобіжники або автоматичний вимикач.
Дисбаланс струму мережі перевищує 3 %.
Дисбаланс струму двигуна перевищує 3 %.
Проблеми, пов’язані з розгоном перетворюва ча частоти
Надмірна магнетизація. Перевірте налаштування всіх параметрів
двигуна.
Неправильно налаштовані параметри гальмування. Можливо, вибрано занадто короткий час гальмування. Коротке міжфазне замикання. Коротке замикання між фазами двигуна
Перевантаження двигуна. Двигун перевантажено для вибраного
Ослаблені контакти. Виконайте передпускову перевірку для
Проблема з живленням мережі (див. опис Alarm 4, Mains phase loss (Аварійний сигнал 4, Обрив фази)).
Проблема з перетворювачем частоти.
Несправність двигуна або проводки двигуна.
Проблема з перетворювачем частоти.
Дані двигуна введені неправильно.
Перевірте параметри гальмування. Перевірте налаштування часу зміни швидкості.
або панелі. Перевірте міжфазні з’єднання двигуна та панелі, щоб виявити коротке замикання.
застосування.
виявлення ослаблених контактів. Поверніть силові кабелі перетворювача частоти в 1 положення: A на B, B на C, C на A.
Поверніть силові кабелі перетворювача частоти в 1 положення: A на B, B на C, C на A.
Поверніть кабелі, які виходять з двигуна, в одне положення: U на V, V на W, W на U.
Поверніть кабелі, які виходять з двигуна, в одне положення: U на V, V на W, W на U.
У разі виникнення попереджень або аварійних сигналів, див глава 7.4 Список попереджень і аварійних сигналів. Переконайтесь у правильності введених даних двигуна.
Перевірте налаштування двигуна в групах параметрів 1-2* Motor data (Дані двигуна), 1-3* Adv Motor Data (Дод. дані двигуна) та 1-5* Load Indep. Setting (Налашт., незал. від навантаження). Перевірте групи параметрів 2-0* DC
Brake (Гальмування пост. струмом) і 3-0* Reference Limits (Обмеження завдання).
Усуньте виявлене коротке замикання.
Виконайте тестування під час пуску та переконайтесь, що струм двигуна відповідає специфікаціям. Якщо струм двигуна перевищує значення струму при повному навантаженні, зазначеному на паспортній табличці, двигун може працювати тільки з пониженим навантаженням. Перевірте відповідність характеристик умовам застосування. Затягніть ослаблені контакти.
Якщо за дротом знаходиться незбалансована гілка, джерело проблеми знаходиться в системі постачання живлення. Перевірте живлення від мережі. Якщо незбалансована гілка знаходиться на тій самій вхідній клемі, це означає, що джерело проблеми полягає в перетворювачі частоти. Зверніться до постачальника обладнання. Якщо незбалансована гілка знаходиться за проводом, джерело проблеми криється в двигуні або його проводці. Перевірте двигун та підключення двигуна. Якщо незбалансована гілка знаходиться на тій самій вихідній клемі, це означає, що джерело проблеми знаходиться в перетворювачі частоти. Зверніться до постачальника обладнання Danfoss. Збільште час розгону в параметр 3-41 Час розгону 1. Збільште обмеження струму в параметр 4-18 Обмеження струму. Збільште обмеження крутильного моменту в параметр 4-16 Реж. двигуна з обмеж. моменту.
7 7
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 55
Технічне обслуговування, ді...
Симптом Можлива причина Перевірка Рішення
Проблеми, пов’язані зі сповільнення м перетворюва ча частоти
Акустичний шум або вібрація
Дані двигуна введені неправильно.
Резонанс Задайте обхід критичних частот,
VLT® AQUA Drive FC 202
У разі виникнення попереджень або аварійних сигналів, див глава 7.4 Список попереджень і аварійних сигналів. Переконайтесь у правильності введених даних двигуна.
використовуючи групу параметрів 4-6* Speed Bypass (Виключ. швидкості). Вимкніть збиткову модуляцію в параметр 14-03 Надмодуляція. Змініть метод і частоту комутації в групі параметрів 14-0* Inverter Switching (Комут. інвертора). Збільште приглушення резонансу в параметр 1-64 Пригамування резонансу.
Збільште час уповільнення в параметр 3-42 Час уповільнення 1. Увімкніть функцію контролю перевантаження в параметр 2-17 Контроль перенапруги.
Перевірте, чи знизився шум та/або вібрація до припустимого рівня.
77
Таблиця 7.5 Усунення несправностей
56 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
8 Технічні характеристики
8.1 Електричні характеристики
8.1.1 Живлення від мережі змінного струму 1 x 200–240 В
Позначення типу P1K1 P1K5 P2K2 P3K0 P3K7 P5K5 P7K5 P15K P22K
Типова вихідна потужність на валу [кВт] 1,1 1,5 2,2 3,0 3,7 5,5 7,5 15 22 Типова вихідна потужність на валу при 240 В [кс] 1,5 2,0 2,9 4,0 4,9 7,5 10 20 30 Клас захисту корпусу IP20/Шасі A3 – Клас захисту корпусу IP21/Тип 1 B1 B1 B1 B1 B1 B2 C1 C2 Клас захисту корпусу IP55/Тип 12 A5 B1 B1 B1 B1 B1 B2 C1 C2 Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X A5 B1 B1 B1 B1 B1 B2 C1 C2
Вихідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A] 6,6 7,5 10,6 12,5 16,7 24,2 30,8 59,4 88 Переривчастий (3 x 200–240 В) [A] 7,3 8,3 11,7 13,8 18,4 26,6 33,4 65,3 96,8 Тривале повне навантаження при 208 В [кВА] 2,4 2,7 3,8 4,5 6,0 8,7 11,1 21,4 31,7
Макс. вхідний струм
Неперервний (1 х 200–240 В) [A] 12,5 15 20,5 24 32 46 59 111 172 Переривчастий (1 x 200–240 В) [A] 13,8 16,5 22,6 26,4 35,2 50,6 64,9 122,1 189,2 Макс. струм вхідних запобіжників [A] 20 30 40 40 60 80 100 150 200
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів (мережа, двигун, гальмо) [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів для мережі з роз’єднувачем [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів для мережі без роз’єднувача [мм² (AWG)] Номінал температури ізоляції кабелю [°C (°F)]
Розрахункова втрата потужності 3) при номінальному макс. навантаженні [Вт]
5)
К.К.Д.
4)
5,26
(10)
5,26
(10)
75
(167)75(167)75(167)75(167)75(167)
44 30 44 60 74 110 150 300 440
0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98
0,2–4 (4–10) 10 (7) 35 (2) 50 (1/0) 95 (4/0)
16 (6) 16 (6) 16 (6) 16 (6) 16 (6) 25 (3) 50 (1/0)
16 (6) 16 (6) 16 (6) 16 (6) 16 (6) 25 (3) 50 (1/0) 95 (4/0)
75 (167) 75 (167) 75 (167) 75 (167)
2 x 50 (2
x 1/0)
8 8
9) 10)
Таблиця 8.1 Живлення від мережі 1 x 200–240 В змінного струму, нормальне перевантаження 110 % протягом 1 хвилини, P1K1–P22K
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 57
Технічні характеристики
VLT® AQUA Drive FC 202
8.1.2 Живлення від мережі змінного струму 3 x 200–240 В
Позначення типу PK25 PK37 PK55 PK75
Високе/нормальне перевантаження Типова вихідна потужність на валу [кВт] 0,25 0,37 0,55 0,75 Типова вихідна потужність на валу при 208 В [кс] 0,34 0,5 0,75 1
Клас захисту корпусу IP20/Шасі Клас захисту корпусу IP21/Тип 1 Клас захисту корпусу IP55/Тип 12 Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A] 1,8 2,4 3,5 4,6 Переривчастий (3 x 200–240 В) [A] 2,7 2,0 3,6 2,6 5,3 3,9 6,9 5,1 Тривале повне навантаження при 208 В [кВА] 0,65 0,86 1,26 1,66
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A] 1,6 2,2 3,2 4,1 Переривчастий (3 x 200–240 В) [A] 2,4 1,8 3,3 2,4 4,8 3,5 6,2 4,5 Макс. струм вхідних запобіжників [A] 10 10 10 10
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для
88
мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для мережі з роз’єднувачем [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності3) при номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
1)
6)
4)
ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП
A2 A2 A2 A2
A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5
4, 4, 4 (12, 12, 12)
(мін. 0,2 (24))
6, 4, 4 (10, 12, 12)
21 (0,03) 29 (0,04) 42 (0,06) 54 (0,07)
0,94 0,94 0,95 0,95
Таблиця 8.2 Живлення від мережі змінного струму 3 x 200–240 В, PK25–PK75
58 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
Позначення типу P1K1 P1K5 P2K2 P3K0 P3K7
Високе/нормальне перевантаження Типова вихідна потужність на валу [кВт] 1,1 1,5 2,2 3,0 3,7 Типова вихідна потужність на валу при 208 В [кс] 1,5 2 3 4 5
Клас захисту корпусу IP20/Шасі Клас захисту корпусу IP21/Тип 1 Клас захисту корпусу IP55/Тип 12 Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A] 6,6 7,5 10,6 12,5 16,7 Переривчастий (3 x 200–240 В) [A] 9,9 7,3 11,3 8,3 15,9 11,7 18,8 13,8 25 18,4 Тривале повне навантаження при 208 В [кВА] 2,38 2,70 3,82 4,50 6,00
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A] 5,9 6,8 9,5 11,3 15,0 Переривчастий (3 x 200–240 В) [A] 8,9 6,5 10,2 7,5 14,3 10,5 17,0 12,4 22,5 16,5 Макс. струм вхідних запобіжників [A] 20 20 20 32 32
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для роз’єднувача мережі [мм²] [(AWG)]
Розрахункова втрата потужності3) при номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
1)
6)
4)
ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП
A2 A2 A2 A3 A3
A4/A5 A4/A5 A4/A5 A5 A5
4, 4, 4 (12, 12, 12)
(мін. 0,2 (24))
6, 4, 4 (10, 12, 12)
63 (0,09) 82 (0,11) 116 (0,16) 155 (0,21) 185 (0,25)
0,96 0,96 0,96 0,96 0,96
8 8
Таблиця 8.3 Живлення від мережі змінного струму 3 x 200–240 В, P1K1–P3K7
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 59
Технічні характеристики
Позначення типу P5K5 P7K5 P11K P15K
Високе/нормальне перевантаження Типова вихідна потужність на валу [кВт] 3,7 5,5 5,5 7,5 7,5 11 11 15 Типова вихідна потужність на валу при 208 В [кс] 5,0 7,5 7,5 10 10 15 15 20
IP20/Шасі Клас захисту корпусу IP21/Тип 1 Клас захисту корпусу IP55/Тип 12 Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A] 16,7 24,2 24,2 30,8 30,8 46,2 46,2 59,4 Переривчастий (3 x 200–240 В) [A] 26,7 26,6 38,7 33,9 49,3 50,8 73,9 65,3 Тривале повне навантаження при 208 В [кВА] 6,0 8,7 8,7 11,1 11,1 16,6 16,6 21,4
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A] 15,0 22,0 22,0 28,0 28,0 42,0 42,0 54,0 Переривчастий (3 x 200–240 В) [A] 24,0 24,2 35,2 30,8 44,8 46,2 67,2 59,4 Макс. струм вхідних запобіжників [A] 63 63 63 80
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів ІP20 для мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)]
88
Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP212) для мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP212) для двигуна [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для роз’єднувача мережі [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності3) при номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
К.К.Д.
7)
5)
1)
VLT® AQUA Drive FC 202
ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП
2)
10, 10, – (8, 8, –) 10, 10, – (8, 8, –) 10, 10, – (8, 8, –) 35, –, – (2, –, –)
16, 10, 16 (6, 8, 6) 16, 10, 16 (6, 8, 6) 16, 10, 16 (6, 8, 6) 35, –, – (2, –, –)
10, 10, – (8, 8, –) 10, 10, – (8, 8, –) 10, 10, – (8, 8, –) 35, 25, 25 (2, 4, 4)
4)
239 (0,33) 310 (0,42)
B3 B3 B3 B4
B1 B1 B1 B2
16, 10, 10 (6, 8, 8) 35 (2)
239
(0,33)
0,96 0,96 0,96 0,96
310
(0,42)
371
(0,51)
514 (0,7)
463
(0,63)
602
(0,82)
Таблиця 8.4 Живлення від мережі змінного струму 3 x 200–240 В, P5K5–P15K
60 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
Позначення типу P18K P22K P30K P37K P45K
Високе/нормальне перевантаження Типова вихідна потужність на валу [кВт] 15 18,5 18,5 22 22 30 30 37 37 45 Типова вихідна потужність на валу при 208 В [кс]
Клас захисту корпусу IP20/Шасі Клас захисту корпусу IP21/Тип 1 Клас захисту корпусу IP55/Тип 12 Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A] 59,4 74,8 74,8 88,0 88,0 115 115 143 143 170 Переривчастий (3 x 200–240 В) [A] 89,1 82,3 112 96,8 132 127 173 157 215 187 Тривале повне навантаження при 208 В [кВА]
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 х 200–240 В) [A] 54,0 68,0 68,0 80,0 80,0 104 104 130 130 154,0 Переривчастий (3 x 200–240 В) [A] 81,0 74,8 102 88,0 120 114 156 143 195 169,0 Макс. струм вхідних запобіжників [A] 125 125 160 200 250
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP20 для мережі, гальма, двигуна та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів класів захисту IP21, IP55, IP66 для мережі та двигуна [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів класів захисту IP21, IP55, IP66 для гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для роз’єднувача [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності3) при номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
1)
7)
ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП
20 25 25 30 30 40 40 50 50 60
B4 C3 C3 C4 C4
C1 C1 C1 C2 C2
21,4 26,9 26,9 31,7 31,7 41,4 41,4 51,5 51,5 61,2
35 (2) 50 (1) 50 (1) 150 (300 МСМ) 150 (300 МСМ)
50 (1) 50 (1) 50 (1) 150 (300 МСМ) 150 (300 МСМ)
50 (1) 50 (1) 50 (1) 95 (3/0) 95 (3/0)
50, 35, 35
(1, 2, 2)
624
4)
737 (1) 740 (1)
(0,85)
0,96 0,97 0,97 0,97 0,97
845
(1,2)
874
(1,2)
1140 (1,6)
95, 70, 70
(3/0, 2/0, 2/0)
1143 (1,6)
1353
(1,8)
185, 150, 120
(350 МСМ, 300
МСМ, 4/0)
1400 (1,9) 1636 (2,2)
8 8
Таблиця 8.5 Живлення від мережі змінного струму 3 x 200–240 В, P18K–P45K
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 61
Технічні характеристики
VLT® AQUA Drive FC 202
8.1.3 Живлення від мережі змінного струму 1 x 380–480 В
Позначення типу P7K5 P11K P18K P37K
Типова вихідна потужність на валу [кВт] 7,5 11 18,5 37 Типова вихідна потужність на валу при 240 В [кс] 10 15 25 50 Клас захисту корпусу IP21/Тип 1 B1 B2 C1 C2 Клас захисту корпусу IP55/Тип 12 B1 B2 C1 C2 Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X B1 B2 C1 C2
Вихідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A] 16 24 37,5 73 Переривчастий (3 x 380–440 В) [A] 17,6 26,4 41,2 80,3 Неперервний (3 x 441–480 В) [A] 14,5 21 34 65 Переривчастий (3 x 441–480 В) [A] 15,4 23,1 37,4 71,5 Тривала повна потужність при 400 В [кВА] 11,0 16,6 26 50,6 Тривала повна потужність при 460 В [кВА] 11,6 16,7 27,1 51,8
Макс. вхідний струм
Неперервний (1 x 380–440 В) [A] 33 48 78 151 Переривчастий (1 x 380–440 В) [A] 36 53 85,5 166 Неперервний (1 x 441–480 В) [A] 30 41 72 135 Переривчастий (1 x 441–480 В) [A] 33 46 79,2 148
88
Макс. струм вхідних запобіжників [A] 63 80 160 250
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів для мережі, двигуна та гальма [мм²] (AWG)]
Розрахункова втрата потужності3) при номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
4)
10 (7) 35 (2) 50 (1/0) 120 (4/0)
300 (0,41) 440 (0,6) 740 (1) 1480 (2)
0,96 0,96 0,96 0,96
Таблиця 8.6 Живлення від мережі 1 x 380–480 В змінного струму, нормальне перевантаження 110 % протягом 1 хвилини, P7K5–P37K
62 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
8.1.4 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–480 В
Позначення типу PK37 PK55 PK75 P1K1 P1K5
Високе/нормальне перевантаження Типова вихідна потужність на валу [кВт] Типова вихідна потужність на валу при 460 В [лс]
Клас захисту корпусу IP20/Шасі Клас захисту корпусу IP55/Тип 12 Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A] 1,3 1,8 2,4 3,0 4,1 Переривчастий (3 x 380–440 В) [A] Неперервний (3 x 441–480 В) [A] 1,2 1,6 2,1 2,7 3,4 Переривчастий (3 x 441–480 В) [A] Тривала повна потужність при 400 В [кВА] Тривала повна потужність при 460 В [кВА]
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A] 1,2 1,6 2,2 2,7 3,7 Переривчастий (3 x 380–440 В) [A] Неперервний (3 x 441–480 В) [A] 1,0 1,4 1,9 2,7 3,1 Переривчастий (3 x 441–480 В) [A] Макс. струм вхідних запобіжників [A]
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP20, IP212) для мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP55, IP662) для мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для роз’єднувача [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності при номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
1)
4)
ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП
0,37 0,55 0,75 1,1 1,5
0,5 0,75 1,0 1,5 2,0
6)
3)
A2 A2 A2 A2 A2
A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5
2,0 1,4 2,7 2,0 3,6 2,6 4,5 3,3 6,2 4,5
1,8 1,3 2,4 1,8 3,2 2,3 4,1 3,0 5,1 3,7
0,9 1,3 1,7 2,1 2,8
0,9 1,3 1,7 2,4 2,7
1,8 1,3 2,4 1,8 3,3 2,4 4,1 3,0 5,6 4,1
1,5 1,1 2,1 1,5 2,9 2,1 4,1 3,0 4,7 3,4
10 10 10 10 10
4, 4, 4 (12, 12, 12)
(мін. 0,2 (24))
4, 4, 4 (12, 12, 12)
6, 4, 4 (10, 12, 12)
35 (0,05) 42 (0,06) 46 (0,06) 58 (0,08) 62 (0,08)
0,93 0,95 0,96 0,96 0,97
8 8
Таблиця 8.7 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–480 В, PK37–P1K5
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 63
Технічні характеристики
Позначення типу P2K2 P3K0 P4K0 P5K5 P7K5
Високе/нормальне перевантаження Типова вихідна потужність на валу [кВт] Типова вихідна потужність на валу при 460 В [лс]
Клас захисту корпусу IP20/Шасі Клас захисту корпусу IP55/Тип 12 Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A] 5,6 7,2 10 13 16 Переривчастий (3 x 380–440 В) [A] 8,4 6,2 10,8 7,9 15,0 11,0 19,5 14,3 24,0 17,6 Неперервний (3 x 441–480 В) [A] 4,8 6,3 8,2 11 14,5 Переривчастий (3 x 441–480 В) [A] 7,2 5,3 9,5 6,9 12,3 9,0 16,5 12,1 21,8 16,0 Тривала повна потужність при 400 В [кВА] Тривала повна потужність при 460 В [кВА]
88
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A] 5,0 6,5 9,0 11,7 14,4 Переривчастий (3 x 380–440 В) [A] 7,5 5,5 9,8 7,2 13,5 9,9 17,6 12,9 21,6 15,8 Неперервний (3 x 441–480 В) [A] 4,3 5,7 7,4 9,9 13,0 Переривчастий (3 x 441–480 В) [A] 6,5 4,7 8,6 6,3 11,1 8,1 14,9 10,9 19,5 14,3 Макс. струм вхідних запобіжників [A]
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP20, IP212) для мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP55, IP662) для мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для роз’єднувача [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності при номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
1)
6)
3)
4)
VLT® AQUA Drive FC 202
ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП
2,2 3,0 4,0 5,5 7,5
2,9 4,0 5,3 7,5 10
A2 A2 A2 A3 A3
A4/A5 A4/A5 A4/A5 A5 A5
3,9 5,0 6,9 9,0 11,0
3,8 5,0 6,5 8,8 11,6
20 20 20 30 30
4, 4, 4 (12, 12, 12)
(мін. 0,2 (24))
4, 4, 4 (12, 12, 12)
6, 4, 4 (10, 12, 12)
88 (0,12) 116 (0,16) 124 (0,17) 187 (0,25) 225 (0,31)
0,97 0,97 0,97 0,97 0,97
Таблиця 8.8 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–480 В, P2K2–P7K5
64 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
Позначення типу P11K P15K P18K P22K P30K
Високе/нормальне перевантаження Типова вихідна потужність на валу [кВт] Типова вихідна потужність на валу при 460 В [лс]
Клас захисту корпусу IP20/Шасі Клас захисту корпусу IP21/Тип 1 B1 B1 B1 B2 B2 Клас захисту корпусу IP55/Тип 12 Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A] 24 24 32 32 37,5 37,5 44 44 61 Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x 380–440 В) [A] Неперервний (3 x 441–480 В) [A] 21 21 27 27 34 34 40 40 52 Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x 441–480 В) [A] Тривала повна потужність при 400 В [кВА] Тривала повна потужність при 460 В [кВА]
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A] 22 22 29 29 34 34 40 40 55 Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x 380–440 В) [A] Неперервний (3 x 441–480 В) [A] 19 19 25 25 31 31 36 36 47 Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x 441–480 В) [A] Макс. струм вхідних запобіжників [A]
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP21, IP55, IP662) для мережі, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP21, IP55, IP662) для двигуна [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP202) для мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для роз’єднувача [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності при номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
1)
4)
ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП
7,5 11 11 15 15 18,5 22,0 22,0 22,0 30
10 15 15 20 20 25 30 30 30 40
7)
3)
B3 B3 B3 B4 B4
B1 B1 B1 B2 B2
26,4 38,4 35,2 51,2 41,3 60 48,4 70,4 67,1
23,1 33,6 29,7 43,2 37,4 54,4 44 64 61,6
16,6 16,6 22,2 22,2 26 26 30,5 30,5 42,3
16,7 16,7 21,5 21,5 27,1 27,1 31,9 31,9 41,4
24,2 35,2 31,9 46,4 37,4 54,4 44 64 60,5
20,9 30,4 27,5 40 34,1 49,6 39,6 57,6 51,7
63 63 63 63 80
16, 10, 16 (6, 8, 6) 35, –, – (2, –, –)
10, 10,– (8, 8,–) 35, 25, 25 (2, 4, 4)
10, 10,– (8, 8,–) 35, –, – (2, –, –)
16, 10, 10 (6, 8, 8)
291 (0,4)
392
(0,53)
0,98 0,98 0,98 0,98 0,98
291 (0,4)
392
(0,53)
379
(0,52)
465
(0,63)
444
(0,61)
525
(0,72)
547
(0,75)
739 (1)
8 8
Таблиця 8.9 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–480 В, P11K–P30K
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 65
Технічні характеристики
Позначення типу P37K P45K P55K P75K P90K
Високе/нормальне перевантаження Типова вихідна потужність на валу [кВт] 30 37 37 45 45 55 55 75 75 90 Типова вихідна потужність на валу при 460 В [лс]
Клас захисту корпусу IP20/Шасі Клас захисту корпусу IP21/Тип 1 C1 C1 C1 C2 C2 Клас захисту корпусу IP55/Тип 12 Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A] 61 73 73 90 90 106 106 147 147 177 Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x 380–440 В) [A] Неперервний (3 x 441–480 В) [A] 52 65 65 80 80 105 105 130 130 160 Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x 441–480 В) [A] Тривала повна потужність при 400 В [кВА] 42,3 50,6 50,6 62,4 62,4 73,4 73,4 102 102 123 Тривала повна потужність при 460 В [кВА] 41,4 51,8 51,8 63,7 63,7 83,7 83,7 104 103,6 128
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 x 380–440 В) [A] 55 66 66 82 82 96 96 133 133 161
88
Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x 380–440 В) [A] Неперервний (3 x 441–480 В) [A] 47 59 59 73 73 95 95 118 118 145 Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x 441–480 В) [A] Макс. струм вхідних запобіжників [A] 100 125 160 250 250
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP20 для мережі та двигуна [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP20 для гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів класів захисту IP21, IP55, IP66 для мережі та двигуна [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів класів захисту IP21, IP55, IP66 для гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для роз’єднувача мережі [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності при номінальному макс. навантаженні [Вт
4)
(кс)]
5)
К.К.Д.
1)
6)
3)
VLT® AQUA Drive FC 202
ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП
40 50 50 60 60 75 75 100 100 125
B4 C3 C3 C4 C4
C1 C1 C1 C2 C2
91,5 80,3 110 99 135 117 159 162 221 195
78 71,5 97,5 88 120 116 158 143 195 176
82,5 72,6 99 90,2 123 106 144 146 200 177
70,5 64,9 88,5 80,3 110 105 143 130 177 160
35 (2) 50 (1) 50 (1) 150 (300 МСМ) 150 (300 МСМ)
35 (2) 50 (1) 50 (1) 95 (4/0) 95 (4/0)
50 (1) 50 (1) 50 (1) 150 (300 МСМ) 150 (300 МСМ)
50 (1) 50 (1) 50 (1) 95 (3/0) 95 (3/0)
50, 35, 35
(1, 2, 2)
570
(0,78)
698
(0,95)
0,98 0,98 0,98 0,98 0,99
697
(0,95)
843
(1,1)
891
(1,2)
1083
(1,5)
95, 70, 70
(3/0, 2/0, 2/0)
1022
(1,4)
1384 (1,9)
185, 150, 120
(350 МСМ, 300
МСМ, 4/0)
1232
(1,7)
1474
(2)
Таблиця 8.10 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–480 В, P37K–P90K
66 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
8.1.5 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–600 В
Позначення типу PK75 P1K1 P1K5 P2K2
1)
Високе/нормальне перевантаження Типова вихідна потужність на валу [кВт] Типова вихідна потужність на валу [кс] Клас захисту корпусу IP20/Шасі Клас захисту корпусу IP21/Тип 1 Клас захисту корпусу IP55/Тип 12 A5 A5 A5 A5
Вихідний струм
Неперервний (3 х 525–550 В) [A] 1,8 2,6 2,9 4,1 Переривчастий (3 x 525–550 В) [A] 2,7 2,0 3,9 2,9 4,4 3,2 6,2 4,5 Неперервний (3 х 551–600 В) [A] 1,7 2,4 2,7 3,9 Переривчастий (3 x 551–600 В) [A] 2,6 1,9 3,6 2,6 4,1 3,0 5,9 4,3 Неперервний кВА (при 550 В) [кВА] 1,7 2,5 2,8 3,9 Неперервний кВА (при 550 В) [кВА] 1,7 2,4 2,7 3,9
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 х 525–600 В) [A] 1,7 2,4 2,7 4,1 Переривчастий (3 x 525–600 В) [A] 2,6 1,9 3,6 2,6 4,1 3,0 6,2 4,5 Макс. струм вхідних запобіжників [A] 10 10 10 20
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для мережі з роз’єднувачем [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності при номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
4)
3)
ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП
0,75 1,1 1,5 2,2
1 1,5 2 3
A3 A3 A3 A3
4,4,4 (12,12,12)
(мін. 0,2 (24))
6,4,4 (10,12,12)
35 (0,05) 50 (0,07) 65 (0,09) 92 (0,13)
0,97 0,97 0,97 0,97
8 8
Таблиця 8.11 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–600 В, PK75–P2K2
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 67
Технічні характеристики
Позначення типу P3K0 P4K0 P5K5 P7K5
Високе/нормальне перевантаження Типова вихідна потужність на валу [кВт] Типова вихідна потужність на валу [кс] Клас захисту корпусу IP20/Шасі Клас захисту корпусу IP21/Тип 1 IP55/Тип 12 A5 A5 A5 A5
Вихідний струм
Неперервний (3 х 525–550 В) [A] 5,2 6,4 9,5 11,5 Переривчастий (3 x 525–550 В) [A] 7,8 5,7 9,6 7,0 14,3 10,5 17,3 12,7 Неперервний (3 х 551–600 В) [A] 4,9 6,1 9,0 11,0 Переривчастий (3 x 551–600 В) [A] 7,4 5,4 9,2 6,7 13,5 9,9 16,5 12,1 Неперервний кВА (при 550 В) [кВА] 5,0 6,1 9,0 11,0 Неперервний кВА (при 550 В) [кВА] 4,9 6,1 9,0 11,0
Макс. вхідний струм
Неперервний (3 х 525–600 В) [A] 5,2 5,8 8,6 10,4 Переривчастий (3 x 525–600 В) [A] 7,8 5,7 8,7 6,4 12,9 9,5 15,6 11,4
88
Макс. струм вхідних запобіжників [A]
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для мережі з роз’єднувачем [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності при номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
1)
3)
4)
VLT® AQUA Drive FC 202
ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП
3,0 4,0 5,5 7,5
4 5 7,5 10
A2 A2 A3 A3
20 20 32 32
4,4,4 (12,12,12)
(мін. 0,2 (24))
6,4,4 (10,12,12)
122 (0,17) 145 (0,2) 195 (0,27) 261 (0,36)
0,97 0,97 0,97 0,97
Таблиця 8.12 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–600 В, P3K0–P7K5
68 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
Позначення типу P11K P15K P18K P22K P30K P37K
Високе/нормальне перевантаження Типова вихідна потужність на валу [кВт] 7,5 11 11 15 15 18,5 18,5 22 22 30 30 37 Типова вихідна потужність на валу [кс] 10 15 15 20 20 25 25 30 30 40 40 50 Клас захисту корпусу IP20/Шасі B3 B3 B3 B4 B4 B4 Клас захисту корпусу IP21/Тип 1 Клас захисту корпусу IP55/Тип 12 Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 х 525–550 В) [A] 11,5 19 19 23 23 28 28 36 36 43 43 54 Переривчастий (3 x 525–550 В) [A] 18,4 21 30 25 37 31 45 40 58 47 65 59 Неперервний (3 х 551–600 В) [A] 11 18 18 22 22 27 27 34 34 41 41 52 Переривчастий (3 x 551–600 В) [A] 17,6 20 29 24 35 30 43 37 54 45 62 57 Неперервний кВА (при 550 В) [кВА] 11 18,1 18,1 21,9 21,9 26,7 26,7 34,3 34,3 41,0 41,0 51,4 Неперервний кВА (при 575 В) [кВА] 11 17,9 17,9 21,9 21,9 26,9 26,9 33,9 33,9 40,8 40,8 51,8
Макс. вхідний струм
Неперервний (при 550 В) [A] 10,4 17,2 17,2 20,9 20,9 25,4 25,4 32,7 32,7 39 39 49 Переривчастий при 550 В [A] 16,6 19 28 23 33 28 41 36 52 43 59 54 Неперервний при 575 В [A] 9,8 16 16 20 20 24 24 31 31 37 37 47 Переривчастий при 575 В [A] 15,5 17,6 26 22 32 27 39 34 50 41 56 52 Макс. струм вхідних запобіжників [A] 40 40 50 60 80 100
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP202) для мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP21, IP55, IP662) для мережі, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP21, IP55, IP662) для двигуна [мм² (AWG)]
Макс. площа поперечного перерізу кабелів для мережі з роз’єднувачем [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності при номінальному макс. навантаженні [Вт
4)
(кс)]
5)
К.К.Д.
1)
3)
ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП
B1 B1 B1 B2 B2 C1
10, 10,–
(8, 8,–)
16, 10, 10
(6, 8, 8)
10, 10,–
(8, 8,–)
2)
220
300
220
(0,3)
(0,41)
(0,3)
0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98
300
(0,41)
16, 10, 10
(6, 8, 8)
300
(0,41)
370
(0,5)
370
(0,5)
440 (0,6)
35,–,– (2,–,–)
35,–,– (2,–,–)
35, 25, 25
(2, 4, 4)
440
(0,6)
600
(0,82)
50, 35, 35
(1, 2, 2)
600
(0,82)
740
8 8
(1)
Таблиця 8.13 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–600 В, P11K–P37K
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 69
Технічні характеристики
Позначення типу P45K P55K P75K P90K
Високе/нормальне перевантаження Типова вихідна потужність на валу [кВт] Типова вихідна потужність на валу [кс] Клас захисту корпусу IP20/Шасі C3 C3 C4 C4 Клас захисту корпусу IP21/Тип 1 Клас захисту корпусу IP55/Тип 12 Клас захисту корпусу IP66/NEMA 4X
Вихідний струм
Неперервний (3 х 525–550 В) [A] 54 65 65 87 87 105 105 137 Переривчастий (3 x 525–550 В) [A] 81 72 98 96 131 116 158 151 Неперервний (3 х 525–600 В) [A] 52 62 62 83 83 100 100 131 Переривчастий (3 x 525–600 В) [A] 78 68 93 91 125 110 150 144 Неперервний кВА при 525 В [кВА] 51,4 61,9 61,9 82,9 82,9 100 100,0 130,5 Неперервний кВА (при 575 В) [кВА] 51,8 61,7 61,7 82,7 82,7 99,6 99,6 130,5
Макс. вхідний струм
Неперервний (при 550 В) [A] 49 59 59 78,9 78,9 95,3 95,3 124,3 Переривчастий при 550 В [A] 74 65 89 87 118 105 143 137
88
Неперервний при 575 В [A] 47 56 56 75 75 91 91 119 Переривчастий при 575 В [A] 70 62 85 83 113 100 137 131 Макс. струм вхідних запобіжників [A] 150 160 225 250
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP20 для мережі та двигуна [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів класу захисту IP20 для гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів класів захисту IP21, IP55, IP66 для мережі та двигуна [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів класів захисту IP21, IP55, IP66 для гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для мережі з роз’єднувачем [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності при номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
5)
К.К.Д.
4)
1)
3)
VLT® AQUA Drive FC 202
ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП
37 45 45 55 55 75 75 90
50 60 60 75 75 100 100 125
C1 C1 C2 C2
50 (1) 150 (300 МСМ)
50 (1) 95 (4/0)
50 (1) 150 (300 МСМ)
50 (1) 95 (4/0)
50, 35, 35
(1, 2, 2)
740 (1) 900 (1,2) 900 (1,2) 1100 (1,5) 1100 (1,5) 1500 (2) 1500 (2) 1800 (2,5)
0,98 0,98 0,98 0,98
95, 70, 70
(3/0, 2/0, 2/0)
185, 150, 120
(350 МСМ, 300 МСМ,
4/0)
Таблиця 8.14 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–600 В, P45K–P90K
70 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
8.1.6 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В
Позначення типу P1K1 P1K5 P2K2 P3K0 P4K0 P5K5 P7K5
Високе/нормальне перевантаження Типова вихідна потужність на валу [кВт] 1,1 1,5 2,2 3,0 4,0 5,5 7,5 Типова вихідна потужність на валу [кс] 1,5 2 3 4 5 7,5 10 IP20/Шасі A3 A3 A3 A3 A3 A3 A3
Вихідний струм
Неперервний (3 х 525–550 В) [A] 2,1 2,7 3,9 4,9 6,1 9,0 11,0 Переривчастий (3 x 525–550 В) [A] 3,2 2,3 4,1 3,0 5,9 4,3 7,4 5,4 9,2 6,7 13,5 9,9 16,5 12,1 Неперервний (3 х 551–690 В) [A] 1,6 2,2 3,2 4,5 5,5 7,5 10,0 Переривчастий (3 x 551–690 В) [A] 2,4 1,8 3,3 2,4 4,8 3,5 6,8 5,0 8,3 6,1 11,3 8,3 15,0 11,0 Неперервний кВА при 525 В [кВА] 1,9 2,5 3,5 4,5 5,5 8,2 10,0 Неперервний кВА (при 690 В) [кВА] 1,9 2,6 3,8 5,4 6,6 9,0 12,0
Макс. вхідний струм
1)
ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП
8 8
Неперервний (3 х 525–550 В) [A] 1,9 2,4 3,5 4,4 5,5 8,1 9,9 Переривчастий (3 x 525–550 В) [A] 2,9 Неперервний (3 х 551–690 В) [A] 1,4 2,0 2,9 4,0 4,9 6,7 9,0 Переривчастий (3 x 551–690 В) [A] 2,1
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для роз’єднувача мережі [мм² (AWG)] Розрахункова втрата потужності при номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
К.К.Д.
Таблиця 8.15 Корпус A3, живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В IP20/Захищене шасі, P1K1–P7K5
3)
4)
5)
2,1
1,5
44 (0,06) 60 (0,08) 88 (0,12) 120 (0,16) 160 (0,22) 220 (0,3) 300 (0,41)
0,96 0,96 0,96 0,96 0,96 0,96 0,96
3,6
3,0
2,6
2,2
5,3
4,4
3,9
3,2
4,8
6,6
4,4
6,0
4, 4, 4
(12, 12, 12)
(мін. (24)
6, 4, 4
(10, 12, 12)
8,3
7,4
6,1
5,4
12,2
10,1
8,9
7,4
14,9
13,5
10,9
9,9
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 71
Технічні характеристики
Позначення типу P11K P15K P18K P22K P30K
Високе/нормальне перевантаження Типова вихідна потужність на валу при 550 В [кВт] 5,9 Типова вихідна потужність на валу при 550 В [кс] 7,5 Типова вихідна потужність на валу при 690 В [кВт] 7,5 Типова вихідна потужність на валу при 690 В [кс] IP20/Шасі B4 B4 B4 B4 B4 IP21/Тип 1 IP55/Тип 12 B2 B2 B2 B2 B2
Вихідний струм
Неперервний (3 х 525–550 В) [A] 11 14 14,0 19,0 19,0 23,0 23,0 28,0 28,0 36,0 Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x 525–550 В) [A] Неперервний (3 х 551–690 В) [A] 10 13 13,0 18,0 18,0 22,0 22,0 27,0 27,0 34,0 Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x 551–690 В) [A]
88
Неперервний кВА (при 550 В) [кВА] 10 13,3 13,3 18,1 18,1 21,9 21,9 26,7 26,7 34,3 Неперервний кВА при 690 В [кВА] 12 15,5 15,5 21,5 21,5 26,3 26,3 32,3 32,3 40,6
Макс. вхідний струм
Неперервний (при 550 В) [A] 9,9 15 15,0 19,5 19,5 24,0 24,0 29,0 29,0 36,0 Переривчастий (перевантаження 60 с) при 550 В [A] 15,8 Неперервний (при 690 В) [A] 9 14,5 14,5 19,5 19,5 24,0 24,0 29,0 29,0 36,0 Переривчастий (перевантаження 60 с) при 690 В [A] 14,4
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів2 для мережі, двигуна, гальма та розподілу навантаження [мм² (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу
2)
кабелів (AWG)]
Розрахункова втрата потужності при номінальному макс. навантаженні [Вт (кс)]
для мережі з роз’єднувачем [мм²
4)
1)
3)
VLT® AQUA Drive FC 202
ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП
7,5 7,5 11 11 15 15 18,5 18,5 22
10 10 15 15 20 20 25 25 30
11 11 15 15 18,5 18,5 22 22 30
10 15 15 20 20 25 25 30 30 40
17,6 15,4 22,4 20,9 30,4 25,3 36,8 30,8 44,8 39,6
16 14,3 20,8 19,8 28,8 24,2 35,2 29,7 43,2 37,4
150
(0,2)
16,5
16
220
(0,3)
23,2
23,2
150
(0,2)
21,5
21,5
220
(0,3)
31,2
31,2
35, 25, 25
(2, 4, 4)
16,10,10
(6, 8, 8)
220 (0,3)
26,4
26,4
300
(0,41)
38,4
38,4
300
(0,41)
31,9 46,4 39,6
31,9 46,4 39,6
370 (0,5)
370
(0,5)
440
(0,6)
5)
К.К.Д.
Таблиця 8.16 Корпус B2/B4, живлення від мережі живлення змінного струм 3 x 525–690 В IP20/IP21/IP55 — Шасі/NEMA 1/NEMA 12, P11K–P22K
72 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
0,98 0,98 0,98 0,98 0,98
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
Позначення типу
Високе/нормальне перевантаження
1)
Типова вихідна потужність на валу при 550 В [кВт] Типова вихідна потужність на валу при 550 В [кс] Типова вихідна потужність на валу при 690 В [кВт] Типова вихідна потужність на валу при 690 В [кс]
P37K P45K P55K P75K/N75K
ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП ВП НП
22 30 30 37 37 45 45 55 55 75
30 40 40 50 50 60 60 75 75 100
30 37 37 45 45 55 55 75 75 90
40 50 50 60 60 75 75 100 199 125
8)
P90K/N90K
IP20/Шасі B4 C3 C3 D3h D3h IP21/Тип 1 IP55/Тип 12 C2 C2 C2 C2 C2
Вихідний струм
Неперервний (3 х 525–550 В) [A] 36,0 43,0 43,0 54,0 54,0 65,0 65,0 87,0 87,0 105 Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x 525–550 В) [A] 54,0
47,3
64,5
59,4
81,0
71,5
97,5
95,7
130,5
115,5
Неперервний (3 х 551–690 В) [A] 34,0 41,0 41,0 52,0 52,0 62,0 62,0 83,0 83,0 100 Переривчастий (перевантаження 60 с) (3 x 551–690 В) [A] 51,0
45,1
61,5
57,2
78,0
68,2
93,0
91,3
124,5
110
Неперервний кВА при 550 В [кВА] 34,3 41,0 41,0 51,4 51,4 61,9 61,9 82,9 82,9 100 Неперервний кВА при 690 В [кВА] 40,6 49,0 49,0 62,1 62,1 74,1 74,1 99,2 99,2 119,5
Макс. вхідний струм
Неперервний при 550 В [A] 36,0 49,0 49,0 59,0 59,0 71,0 71,0 87,0 87,0 99,0 Переривчастий (перевантаження 60 с) при 550 В [A] 54,0
53,9
72,0
64,9
87,0
78,1
105,0
95,7
129
108,9
Неперервний при 690 В [A] 36,0 48,0 48,0 58,0 58,0 70,0 70,0 86,0 – Переривчастий (перевантаження 60 с) при 690 В [A] 54,0
52,8
72,0
63,8
87,0
77,0
105
94,6
Додаткові характеристики
Макс. площа поперечного перерізу кабелів для мережі та двигуна [мм² (AWG)]
150 (300 МСМ)
Макс. площа поперечного перерізу кабелю для гальма та розподілу навантаження [мм²
95 (3/0) (AWG)] Макс. площа поперечного перерізу кабелів2) для мережі з роз’єднувачем [мм² (AWG)]
Розрахункова втрата потужності
3)
при номінальному макс. навантаженні [Вт
4)
(кс)]
5)
К.К.Д.
95 (3/0)
600
(0,82)
740 (1) 740 (1)
900
(1,2)
900
(1,2)
1100
(1,5)
0,98 0,98 0,98 0,98 0,98
185, 150, 120
(350 МСМ, 300
МСМ, 4/0)
1100
(1,5)
1500
(2)
1500
(2)
1800
(2,5)
8)
8 8
Таблиця 8.17 Корпус B4, C2, C3, живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В IP20/IP21/IP55 — Шасі/NEMA1/NEMA 12, P30K–P75K
Номінали запобіжників зазначені в глава 8.8 Запобіжники та автоматичні вимикачі.
1) Високе перевантаження = 150 % або 160 % крутильного моменту протягом 60 с. Нормальне перевантаження = 110 % крутильного моменту протягом 60 с.
2) 3 значення максимальної площі поперечного перерізу кабелю відповідають одножильному кабелю, гнучкому кабелю та гнучкому кабелю з рукавом відповідно.
3) Застосовується для вимірювання параметрів охолодження перетворювача частоти. Якщо частота перемикання вища за стандартне налаштування, втрати потужності можуть збільшуватись. У цей показник включено споживання панелі LCP та типової силової плати керування. Дані щодо втрати потужності згідно зі стандартом EN 50598–2 наведені на сторінці www.danfoss.com/vltenergyeciency.
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 73
Технічні характеристики
4) Ефективність вимірюється за номінального значення струму. Клас енергоефективності див. у глава 8.4.1 Умови оточуючого середовища. Часткові втрати навантаження див. на сторінці www.danfoss.com/vltenergyeciency.
5) Вимірюється з використанням екранованих кабелів електродвигуна довжиною 5 м (16 футів) за номінальних навантаження й частоти.
6) A2+A3 можна переобладнати в IP21 за допомогою відповідного комплекту інструментів. Див. також розділи Механічний монтаж і Комплект корпусу IP21/Тип 1 в посібнику з проектування.
7) В3+В4 та С3+С4 можна переобладнати в IP21 за допомогою відповідного комплекту інструментів. Див. також розділи Механічний монтаж і Комплект корпусу IP21/Тип 1 в посібнику з проектування.
8) Типи корпусів для N75K, N90K — D3h для IP20/Шасі та D5h для IP54/Тип 12.
9) Потрібні два проводи.
10) Варіант недоступний в корпусі IP21.
VLT® AQUA Drive FC 202
8.2 Живлення від мережі
Живлення від мережі (L1, L2, L3) Напруга живлення 200–240 В ±10 % Напруга живлення 380–480 В ±10 % Напруга живлення 525–600 В ±10 % Напруга живлення 525–690 В ±10 %
Низька напруга живлення/зникнення напруги: За низької напруги живлення або при зникненні напруги мережі перетворювач живлення продовжує працювати, поки
88
напруга в ланцюгу постійного струму не впаде до мінімального рівня, за якого відбувається вимкнення перетворювача частоти. Як правило напруга вимкнення на 15 % нижча за мінімальну номінальну напругу живлення перетворювача частоти. Ввімкнення та повний крутильний момент неможливі, якщо напруга в мережі нижча за 10 % мінімальної номінальної напруги живлення перетворювача.
Частота живлення 50/60 Гц +4/-6 %
Блок живлення перетворювача частоти протестовано на відповідність вимогам стандарту IEC61000-4-28, 50 Гц +4/-6 %.
Макс. короткотривала асиметрія фаз мережі живлення 3,0 % від номінальної напруги мережі живлення Коефіцієнт активної потужності (λ) ≥ 0,9 номінального значення за номінального навантаження Коефіцієнт реактивної потужності (cosφ) близько одиниці (> 0,98) Число ввімкнень вхідного живлення L1, L2, L3 ≤ 7,5 кВт (10 кс) Макс. 2 рази/хв Число ввімкнень вхідного живлення L1, L2, L3 11–90 кВт (15–125 кс) Макс. 1 раз/хв Умови оточуючого середовища згідно з EN 60664-1 Категорія перенапруги III/Ступінь забруднення 2
Пристрій придатний для використання в схемі, здатній постачати симетричний струм не більше 100 000 А (еф.), за напруги не вище 240/480/600/690 В.
Вихідна потужність та інші характеристики двигуна
8.3
Потужність двигуна (U, V, W) Напруга двигуна 0–100 % від напруги живлення Вихідна частота 0–590 Гц Кількість комутацій на вході Без обмежень Тривалість змінення швидкості 1–3600 с
1) Залежить від потужності.
Характеристики крутильного моменту, нормальне перевантаження Початковий крутильний момент (постійний крутильний момент)
Макс. 110 % протягом 1 хвилини, раз на 10 хвилин Крутильний момент перенавантаження (постійний крутильний момент) Макс. 110 % протягом 1 хвилини, раз на 10 хвилин
74 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
1)
2)
2)
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
Характеристики крутильного моменту, високе перевантаження Початковий крутильний момент (постійний крутильний момент) Макс. 150–160 % протягом 1 хвилини, раз на 10 хвилин Крутильний момент перенавантаження (постійний крутильний момент) Макс. 150–160 % протягом 1 хвилини, раз на 10 хвилин
2) Значення у відсотках відноситься до номінального крутильного моменту перетворювача частоти, залежно від потужності.
8.4 Умови оточуючого середовища
Оточуюче середовище Тип корпусу А IP20/Шасі, IP21/Тип 1, IP55/Тип 12, IP66/Тип 4X Тип корпусу В1/В2 IP21/Тип 1, IP55/Тип 12, IP66/Тип 4X Тип корпусу B3/B4 IP20/Шасі Тип корпусу C1/C2 IP21/Тип 1, IP55/Тип 12, IP66/Тип 4X Тип корпусу C3/C4 IP20/Шасі Доступний комплект корпусу ≤ тип корпусу A IP21/ТИП 1/IP4X (верх) Випробування на вібрацію корпусів А/В/С 1,0 г Макс. відносна вологість 5–95 % (IEC 721-3-3; Клас 3K3 (без конденсації) під час роботи Агресивне середовище (IEC 721-3-3), без покриття Клас 3C2 Агресивне середовище (IEC 721-3-3), з покриттям Клас 3C3 Метод випробування відповідно до IEC 60068-2-43 H2S (10 днів) Температура середовища Макс. 50 °C (122 °F)
Докладніше про зниження характеристик за високої температури оточуючого середовища читайте в розділі "Особливі умови" посібника з проектування.
Мін. температура оточуючого середовища під час роботи з повним навантаженням 0 °C (32 °F) Мін. температура оточуючого середовища під час роботи з пониженою продуктивністю -10 °C (14 °F) Температура під час транспортування/зберігання від -25 до +65/70 °C (від 13 до 149/158 °F) Макс. висота над рівнем моря без зниження номінальних характеристик 1000 м (3281 футів) Макс. висота над рівнем моря зі зниженням номінальних характеристик 3000 м (9843 футів)
Докладніше про зниження характеристик в умовах високогір’я читайте в розділі "Особливі умови" посібника з проектування.
Стандарти ЕМС, випромінювання EN 61800-3 Стандарти ЕМС, стійкість до перешкод EN 61800-3 Клас енергоефективності
1) Визначається згідно з вимогами стандарту EN 50598-2 за наведених нижче умов:
Номінальне навантаження.
Частота 90 % від номінальної.
Заводська настройка частоти комутації.
Заводська настройка методу комутації.
1)
IE2
2)
2)
8 8
Технічні характеристики кабелів
8.5
Макс. довжина кабелю двигуна (екранований) 150 м (492 футів) Макс. довжина кабелю двигуна (неекранований) 300 м (984 футів) Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до двигуна, мережі живлення, ланцюга розподілу навантаження та гальма Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування, жорсткий кабель 1,5 мм² або 2 x 0,75 мм² (16 AWG) Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування, гнучкий кабель 1 мм² (18 AWG) Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування, кабель з кінцевими муфтами 0,5 мм² (20 AWG)
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 75
1)
Mains
Functional isolation
PELV isolation
Motor
DC-bus
High
voltage
Control
+24 V
RS485
18
37
130BA117.10
Технічні характеристики
VLT® AQUA Drive FC 202
Мін. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування 0,25 мм² (24 AWG)
1) Дані щодо силових кабелів наведені в таблицях з електричними характеристиками в глава 8.1 Електричні характеристики.
Підключення мережі змінного струму має бути належним чином заземлено з використанням клеми T95 (PE) перетворювача частоти. Для заземлення підключення потрібно використовувати кабель із площею поперечного перерізу щонайменше 10 мм² (8 AWG) або 2 кабелі живлення номінального розміру, підключені окремо, відповідно до стандарту EN 50178. Див. також глава 4.3.1 Заземлення . Використовуйте неекранований кабель.
8.6 Вхід/вихід і характеристики ланцюга керування
Плата керування, послідовний зв’язок через інтерфейс RS485 Номер клеми 68 (P,TX+, RX+), 69 (N,TX-, RX-) Клема номер 61 Спільний для клем 68 і 69
Схема послідовного зв’язку RS485 функціонально відокремлена від інших центральних схем і гальванічно ізольована від напруги живлення (PELV).
Аналогові входи Кількість аналогових входів 2 Номер клеми 53, 54 Режими Напруга або струм Вибір режиму Перемикачі S201 і S202
88
Режим напруги Перемикач S201/S202 = OFF (Вим.) (U) Рівень напруги 0–10 В (масштабований) Вхідний опір, R
i
Прибл. 10 кОм Макс. напруга ±20 В Режим струму Перемикач S201/S202 = On (Увімк.) (I) Рівень струму 0/4–20 мА (масштабований) Вхідний опір, R
i
Прибл. 200 Ом Макс. струм 30 мА Роздільна здатність аналогових входів 10 біт (+ знак) Точність аналогових входів Макс. похибка 0,5 % від повної шкали Смуга частот 200 Гц
Аналогові входи гальванічно ізольовані від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
Ілюстрація 8.1 Ізоляція PELV аналогових входів
Аналоговий вихід Кількість програмованих аналогових виходів 1 Номер клеми 42 Діапазон струму аналогового виходу 0/4–20 мА Макс. навантаження на землю на аналоговому виході 500 Ом Точність на аналоговому виході Макс. похибка 0,8 % від повної шкали Роздільність на аналоговому виході 8 біт
Аналогові виходи гальванічно ізольовані від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
76 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
Цифрові входи Програмовані цифрові входи 4 (6) Номер клеми 18, 19, 271), 291), 32, 33, Логіка PNP або NPN Рівень напруги 0–24 В постійного струму Рівень напруги, логічний "0" PNP < 5 В постійного струму Рівень напруги, логічний "1" PNP > 10 В постійного струму Рівень напруги, логічний "0" NPN > 19 В постійного струму Рівень напруги, логічний "1" NPN < 14 В постійного струму Макс. напруга на вході 28 В постійного струму Вхідний опір, R
i
Прибл. 4 кОм
Усі цифрові входи гальванічно ізольовані від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
1) Клеми 27 і 29 можуть також бути запрограмовані як вихідні.
Цифровий вихід Програмовані цифрові/імпульсні виходи 2 Номер клеми 27, 29 Рівень напруги на цифровому/частотному виході 0–24 В Макс. вихідний струм (споживач або джерело) 40 мА Макс. навантаження на частотному виході 1 кОм Макс. ємносне навантаження на частотному виході 10 нФ Мін. вихідна частота на частотному виході 0 Hz (0 Гц) Макс. вихідна частота на частотному виході 32 кГц Точність частотного виходу Макс. похибка 0,1 % від повної шкали Роздільна здатність частотних виходів 12 біт
1) Клеми 27 і 29 можуть також бути запрограмовані як вхідні. Цифровий вихід гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
1)
8 8
Імпульсні входи Програмовані імпульсні входи 2 Номер клеми імпульсу 29, 33 Макс. частота на клемі 29, 33 110 кГц (двохтактне керування) Макс. частота на клемі 29, 33 5 кГц (відкритий колектор) Мін. частота на клемі 29, 33 4 Гц Рівень напруги Див. розділ Цифрові входи Макс. напруга на вході 28 В постійного струму Вхідний опір, R
i
Прибл. 4 кОм
Точність імпульсного входу (0,1–1 кГц) Макс. похибка 0,1 % від повної шкали
Плата керування, вихід 24 В постійного струму Номер клеми 12, 13 Макс. навантаження 200 мА
Джерело живлення 24 В постійного струму гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV), але має такий самий потенціал, що й аналогові та цифрові входи та виходи.
Виходи реле Програмовані виходи реле 2 Номер клеми Реле 01 1–3 (розмикання), 1–2 (замикання) Макс. навантаження (AC-1)1) на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт), 1–2 (нормально розімкнутий контакт) (резистивне навантаження) 240 В змінного струму, 2 А Макс. навантаження (AC-15)1) (індуктивне навантаження при cosφ 0,4) 240 В змінного струму, 0,2 А Макс. навантаження (AC-1)
1)
на клемах 1–2 (нормально розімкнутий контакт), 1–3
(нормально замкнутий) (резистивне навантаження) 60 В постійного струму, 1 А Макс. навантаження (DC-13)1) (індуктивне навантаження) 24 В постійного струму, 0,1 А Номер клеми Реле 02 4–6 (розмикання), 4–5 (замикання)
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 77
Технічні характеристики
VLT® AQUA Drive FC 202
Макс. навантаження (AC-1)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт) (резистивне навантаження) Макс. навантаження (AC-15)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт) (індуктивне навантаженняпри cosφ 0,4) 240 В змінного струму, 0,2 А Макс. навантаження (DC-1)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт) (резистивне навантаження) 80 В постійного струму, 2 А Макс. навантаження (DC-13)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт) (індуктивне навантаження) 24 В постійного струму, 0,1 А Макс. навантаження (AC-1) навантаження) 240 В змінного струму, 2 А Макс. навантаження (AC-15) навантаження при cosφ 0,4) Макс. навантаження (DC-1)1) на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (резистивне навантаження) 50 В постійного струму, 2 А Макс. навантаження (DC-13) навантаження) 24 В постійного струму, 0,1 А Мін. навантаження на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт), 1–2 (нормально розімкнутий контакт), 4–6 (нормально замкнутий контакт), 4–5 (нормально розімкнутий контакт) Умови оточуючого середовища згідно з EN 60664-1 Категорія перенапруги III/Ступінь забруднення 2
88
1) IEC 60947 частина 4 і 5. Контакти реле мають гальванічну розв’язку від решти схеми завдяки підсиленій ізоляції (PELV).
2) Категорія перенапруги II.
3) Застосування, атестовані згідно з UL, при 300 В змінного струму, 2 A.
2)3)
1)
на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (резистивне
1)
на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (індуктивне
1)
на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (індуктивне
400 В змінного струму, 2 А
240 В змінного струму,
0,2 А
24 В постійного струму 10 мА,
24 В змінного струму 20 мА
Плата керування, вихід +10 В постійного струму Номер клеми 50 Напруга двигуна 10,5 В ±0,5 В Макс. навантаження 25 мА
Джерело живлення 10 В постійного струму гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.
Характеристики керування Роздільність вихідної частоти в інтервалі 0–590 Гц ±0,003 Гц Час відгуку системи (клеми 18, 19, 27, 29, 32, 33) 2 мс Діапазон регулювання швидкості (розімкнений контур) 1:100 синхронної швидкості обертання Точність регулювання швидкості (розімкнений контур) 30–4000 ОБ./ХВ: Макс. похибка ±8 ОБ./ХВ
Усі характеристики регулювання відносяться до керування 4-полюсним асинхронним двигуном
Продуктивність плати керування Інтервал сканування 5 мс
Плата керування, послідовний зв’язок через інтерфейс USB Стандарт USB 1.1 (повна швидкість) Роз’єм USB USB-роз’єм для підключення пристроїв типу B
ПРИМІТКА
Підключення до ПК здійснюється за допомогою стандартного USB-кабелю типу хост/пристрій. USB-підключення гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем. USB-підключення не має гальванічної ізоляції від захисного заземлення. Використовуйте лише ізольований ноутбук або стаціонарний ПК для підключення до USB-роз’єму на перетворювачі частоти або ізольований USB­кабель/перетворювач.
78 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
8.7 Моменти затягування контактів
Корпус
A2 1,8 (16) 1,8 (16) 1,8 (16) 1,8 (16) 3 (27) 0,6 (5) A3 1,8 (16) 1,8 (16) 1,8 (16) 1,8 (16) 3 (27) 0,6 (5) A4 1,8 (16) 1,8 (16) 1,8 (16) 1,8 (16) 3 (27) 0,6 (5) A5 1,8 (16) 1,8 (16) 1,8 (16) 1,8 (16) 3 (27) 0,6 (5) B1 1,8 (16) 1,8 (16) 1,5 (13) 1,5 (13,3) 3 (27) 0,6 (5) B2 4,5 (40) 4,5 (40) 3,7 (33) 3,7 (33) 3 (27) 0,6 (5) B3 1,8 (16) 1,8 (16) 1,8 (16) 1,8 (16) 3 (27) 0,6 (5) B4 4,5 (40) 4,5 (40) 4,5 (40) 4,5 (40) 3 (27) 0,6 (5) C1 10 (89) 10 (89) 10 (89) 10 (89) 3 (27) 0,6 (5) C2 C3 10 (89) 10 (89) 10 (89) 10 (89) 3 (27) 0,6 (5) C4
Таблиця 8.18 Моменти затягування клем
Мережа
живлення
14/24 (124/221)1)14/24 (124/221)
14/24 (124/221)1)14/24 (124/221)
Двигун
Крутильний момент [Нм (дюйм-фунт)]
Підкл.
пост. струму
1)
1)
14 (124) 14 (124) 3 (27) 0,6 (5)
14 (124) 14 (124) 3 (27) 0,6 (5)
Гальмування Заземлення Заземлення
1) Для різних розмірів кабелю x/y, де x 95 мм² (3 AWG), а y 95 мм² (3 AWG).
8.8 Запобіжники та автоматичні вимикачі
Використовуйте рекомендовані запобіжники та/або автоматичні вимикачі на боці живлення в якості захисту на випадок виходу з ладу компонентів всередині перетворювача (перша несправність).
8 8
ПРИМІТКА
Використання запобіжників на боці живлення є обов’язковим в установках, що сертифікуються за стандартами IEC 60364 (CE) та NEC 2009 (UL)
Рекомендації
Запобіжники типу gG.
Автоматичні вимикачі типу Moeller. Використовуючи вимикачі інших типів, переконайтесь, що енергія, яку
отримує перетворювач частоти, дорівнює або не перевищує енергію, яку забезпечують вимикачі типу Moeller.
Використання рекомендованих запобіжників та автоматичних вимикачів дозволить обмежити можливі пошкодження перетворювача частоти лише його внутрішніми пошкодженнями. Докладнішу інформацію з цього проводу див. у розділі Примітки щодо застосування "Запобіжники та автоматичні вимикачі".
Запобіжники, перелік яких наведено в главах з глава 8.8.1 Відповідність вимогам СЕ по глава 8.8.2 Відповідність стандарту UL, можуть використовуватись у схемі, здатній, в залежності від номінальної напруги перетворювача частоти, видавати ефективний струм 100 000 A номінальний струм короткого замикання (SCCR) перетворювача частоти становить 100 000 A
(симетричний). За умов використання правильних запобіжників
rms
(еф.).
rms
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 79
Технічні характеристики
8.8.1 Відповідність вимогам СЕ
VLT® AQUA Drive FC 202
Корпус Потужність [кВт
(кс)]
A2 0,25–2,2
(0,34–3)
A3 3,0–3,7
(4–5)
A4 0,25–2,2
(0,34–3)
A5 0,25–3,7
(0,34–5)
B1 5,5–11
(7,5–15) B2 15 (20) gG-50 gG-100 NZMB1-A100 100 B3 5,5–11
(7,5–15)
88
B4 15–18
(20–24)
C1 18,5–30
(25–40)
C2 37–45
(50–60)
C3 22–30
(30–40)
C4 37–45
(50–60)
Рекомендований
номінал запобіжника
gG-10 (0,25–1,5)
gG-16 (2,2)
gG-16 (3)
gG-20 (3,7)
gG-10 (0,25–1,5)
gG-16 (2,2)
gG-10 (0,25–1,5)
gG-16 (2,2–3)
gG-20 (3,7) gG-25 (5,5) gG-32 (7,5)
gG-25 gG-63 PKZM4-50 50
gG-32 (7,5)
gG-50 (11) gG-63 (15)
gG-63 (15) gG-80 (18,5) gG-100 (22)
aR-160 (30) aR-200 (37)
gG-80 (18,5)
aR-125 (22) aR-160 (30) aR-200 (37)
Рекомендований
макс. струм запобіжника
gG-25 PKZM0-25 25
gG-32 PKZM0-25 25
gG-32 PKZM0-25 25
gG-32 PKZM0-25 25
gG-80 PKZM4-63 63
gG-125 NZMB1-A100 100
gG-160 (15–18,5)
aR-160 (22)
aR-200 (30) aR-250 (37)
gG-150 (18,5)
aR-160 (22) aR-200 (30) aR-250 (37)
Рекомендований
автоматичний
вимикач
Moeller
NZMB2-A200 160
NZMB2-A250 250
NZMB2-A200 150
NZMB2-A250 250
Макс. рівень
захисного
вимкнення [A]
Таблиця 8.19 200–240 В, Типи корпусу A, B і C
80 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
Корпус Потужність [кВт
(кс)]
A2 1,1–4,0
(1,5–5)
A3 5,5–7,5
(7,5–10)
A4 1,1–4,0
(1,5–5)
A5 1,1–7,5
(1,5–10)
B1 11–18,5
(15–25)
B2 22–30
(30–40)
B3 11–18
(15–24)
B4 22–37
(30–50)
C1 37–55
(50–75)
C2 75–90
(100–125)
C3 45–55
(60–75)
C4 75–90
(100–125)
Рекомендований
номінал запобіжника
gG-10 (0,37–3)
gG-16 (4)
gG-16 gG-32 PKZM0-25 25
gG-10 (0,37–3)
gG-16 (4)
gG-10 (0,37–3)
gG-16 (4–7,5)
gG-40 gG-80 PKZM4-63 63
gG-50 (18,5)
gG-63 (22)
gG-40 gG-63 PKZM4-50 50
gG-50 (18,5)
gG-63 (22)
gG-80 (30)
gG-80 (30) gG-100 (37) gG-160 (45)
aR-200 (55)
aR-250 (75) gG-100 (37) gG-160 (45)
aR-200 (55)
aR-250 (75)
Рекомендований
макс. струм запобіжника
gG-25 PKZM0-25 25
gG-32 PKZM0-25 25
gG-32 PKZM0-25 25
gG-100 NZMB1-A100 100
gG-125 NZMB1-A100 100
gG-160 NZMB2-A200 160
aR-250 NZMB2-A250 250
gG-150 (37) gG-160 (45)
aR-250 NZMB2-A250 250
Рекомендований
автоматичний
вимикач
Moeller
NZMB2-A200 150
Макс. рівень
захисного
вимкнення [A]
8 8
Таблиця 8.20 380–480 В, Типи корпусу A, B і C
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 81
Технічні характеристики
VLT® AQUA Drive FC 202
Корпус Потужність [кВт
(кс)]
A2 1,1–4,0
(1,5–5)
A3 5,5–7,5
(7,5–10)
A5 1,1–7,5
(1,5–10)
B1 11–18
(15–24)
B2 22–30
(30–40)
B3 11–18,5
(15–25)
B4 22–37
(30–50)
C1 37–55
88
C2 75–90
C3 45–55
C4 75–90
(50–75)
(100–125)
(60–75)
(100–125)
Рекомендований
номінал запобіжника
gG-10 gG-25 PKZM0-25 25
gG-10 (5,5)
gG-16 (7,5)
gG-10 (0,75-5,5)
gG-16 (7,5)
gG-25 (11) gG-32 (15)
gG-40 (18,5)
gG-50 (22) gG-63 (30) gG-25 (11) gG-32 (15)
gG-40 (18,5)
gG-50 (22) gG-63 (30) gG-63 (37)
gG-100 (45)
aR-160 (55)
aR-200 (75) aR-250 NZMB2-A250 250
gG-63 (37)
gG-100 (45)
aR-160 (55)
aR-200 (75)
Рекомендований
макс. струм запобіжника
gG-32 PKZM0-25 25
gG-32 PKZM0-25 25
gG-80 PKZM4-63 63
gG-100 NZMB1-A100 100
gG-63 PKZM4-50 50
gG-125 NZMB1-A100 100
gG-160 (37-45)
aR-250 (55)
gG-150 NZMB2-A200 150
aR-250 NZMB2-A250 250
Рекомендований
автоматичний
вимикач
Moeller
NZMB2-A200 160
Макс. рівень
захисного
вимкнення [A]
Таблиця 8.21 525–600 В, Типи корпусу A, B і C
Корпус Потужність
[кВт (кс)]
1,1 (1,5) gG-6 gG-25 CTI25M 10–16 16
1,5 (2) gG-6 gG-25 CTI25M 10–16 16 2,2 (3) gG-6 gG-25 CTI25M 10–16 16
A3
B2
C2
C3
3 (4) gG-10 gG-25 CTI25M 10–16 16
4 (5) gG-10 gG-25 CTI25M 10–16 16 5,5 (7,5) gG-16 gG-25 CTI25M 10–16 16 7,5 (10) gG-16 gG-25 CTI25M 10–16 16
11 (15) gG-25 gG-63 – 15 (20) gG-25 gG-63 – 18 (24) gG-32 – 22 (30) gG-32 – 30 (40) gG-40 – 37 (50) gG-63 gG-80 – 45 (60) gG-63 gG-100 – 55 (75) gG-80 gG-125
75 (100) gG-100 gG-160
37 (50) gG-100 gG-125 – 45 (60) gG-125 gG-160
Рекомендований
номінал запобіжника
Рекомендований
макс. струм запобіжника
Рекомендований
автоматичний вимикач
Danfoss
Макс. рівень
захисного
вимкнення [A]
Таблиця 8.22 525–690 В, Типи корпусу A, B і C
82 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
8.8.2 Відповідність стандарту UL
Рекомендований макс. струм запобіжника
Потуж
ність
1,5 (2) 20 FWX-20 KTN-R20 JKS-20 JJN-20
2,2 (3) 301)FWX-30 KTN-R30 JKS-30 JJN-30
3,0 (4) 35 FWX-35 KTN-R35 JKS-35 JJN-35
3,7 (5) 50 FWX-50 KTN-R50 JKS-50 JJN-50
Макс.
струм
[кВт
вхідног
(кс)]
запобі жника
1,1
(1,5) 15 FWX-15 KTN-R15 JKS-15 JJN-15
5,5
(7,5) 602)FWX-60 KTN-R60 JKS-60 JJN-60
7,5
(10) 80 FWX-80 KTN-R80 JKS-80 JJN-80
15
(20) 150
22
(30) 200
[A]
Buss-
mann
JFHR2
о
FWX-
FWX-
150
200
Buss-
mann
RK1
KTN­R150 JKS-150 JJN-150 – KTN­R200 JKS-200 JJN-200
Buss-
mann
J
Buss-
mann
T
Buss-
mann
CC
FNQ-
R-15
FNQ-
R-20
FNQ-
R-30
Buss-
mann
CC
KTK­R-15 KTK­R-20 KTK­R-30
Buss-
mann
CC-15
CC-20
CC-30
CC
LP-
LP-
LP-
5017906-
5017906-
5012406-
5014006-
5014006-
5014006-
2028220-
2028220-
SIBA
RK1
016
020
032
050
063
080
150
200
Littelfu
se
RK1
KLN-
R15 ATM-R15 A2K-15R HSJ15
KLN-
R20 ATM-R20 A2K-20R HSJ20
KLN-
R30 ATM-R30 A2K-30R HSJ30
KLN-
R35 A2K-35R HSJ35
KLN-
R50 A2K-50R HSJ50
KLN-
R60 A2K-60R HSJ60
KLN-
R80 A2K-80R HSJ80 KLN­R150 A2K-150R HSJ150 KLN­R200 A2K-200R HSJ200
Ferraz-
Shawmut
CC
Ferraz-
Shawmut
RK1
Ferraz-
Shawmut
J
8 8
Таблиця 8.23 1 х 200–240 В, Типи корпусу A, B і C
1) Якщо струм не перевищує 32 A, дозволено використання запобіжників Siba.
2) Якщо струм не перевищує 63 A, дозволено використання запобіжників Siba.
Рекомендований макс. струм запобіжника
Потуж
11 (15) 80 FWH-80 KTS-R80 JKS-80 JJS-80
22 (30) 150
37 (50) 200
Макс.
ність
струм
[кВт
вхідн
(кс)]
запоб іжник
7,5
(10) 60 FWH-60 KTS-R60 JKS-60 JJS-60
Таблиця 8.24 1 х 380–500 В, Типи корпусу B і C
Для перетворювачів частоти на 240 В замість плавких запобіжників KTN можна застосовувати плавкі запобіжники KTS
виробництва Bussmann.
Для перетворювачів частоти на 240 В замість плавких запобіжників FWX можна застосовувати плавкі запобіжники FWH
виробництва Bussmann.
ого
а [A]
Buss-
mann
JFHR2
FWH-
150
FWH-
200
Buss-
mann
RK1
KTS­R150 JKS-150 JJS-150 – KTS­R200 JKS-200 JJS-200
Buss-
mann
J
Buss-
mann
T
Buss­mann
CC
Buss­mann
CC
mann
Buss-
CC
SIBA
RK1
5014006-
063 KLS-R60 A6K-60R HSJ60
2028220-
100 KLS-R80 A6K-80R HSJ80
2028220-
160 KLS-R150 A6K-150R HSJ150
2028220-
200 KLS-200 A6K-200R HSJ200
Littelfus
e
RK1
Ferraz-
Shawmut
CC
Ferraz-
Shawmut
RK1
Shawmut
Ferraz-
J
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 83
Технічні характеристики
Для перетворювачів частоти на 240 В замість плавких запобіжників JJN можна застосовувати плавкі запобіжники JJS
виробництва Bussmann.
Для перетворювачів частоти на 240 В замість плавких запобіжників KLNR можна застосовувати плавкі запобіжники KLSR
виробництва Littelfuse.
Для перетворювачів частоти на 240 В замість плавких запобіжників A2KR можна застосовувати плавкі запобіжники A6KR
виробництва Ferraz-Shawmut.
Рекомендований макс. струм запобіжника
Потужність
[кВт (кс)]
0,25–0,37 (0,34–0,5)
0,55–1,1
(0,75–1,5)
1,5 (2) KTN-R-15 JKS-15 JJN-15 FNQ-R-15 KTK-R-15 LP-CC-15 2,2 (3) KTN-R-20 JKS-20 JJN-20 FNQ-R-20 KTK-R-20 LP-CC-20 3,0 (4) KTN-R-25 JKS-25 JJN-25 FNQ-R-25 KTK-R-25 LP-CC-25 3,7 (5) KTN-R-30 JKS-30 JJN-30 FNQ-R-30 KTK-R-30 LP-CC-30
5,5–7,5
(7,5–10)
88
11 (15) KTN-R-60 JKS-60 JJN-60 – 15 (20) KTN-R-80 JKS-80 JJN-80
18,5–22
(25–30)
30 (40) KTN-R-150 JKS-150 JJN-150 – 37 (50) KTN-R-200 JKS-200 JJN-200 – 45 (60) KTN-R-250 JKS-250 JJN-250
Bussmann Тип RK1
KTN-R-125 JKS-125 JJN-125
1)
KTN-R-05 JKS-05 JJN-05 FNQ-R-5 KTK-R-5 LP-CC-5
KTN-R-10 JKS-10 JJN-10 FNQ-R-10 KTK-R-10 LP-CC-10
KTN-R-50 JKS-50 JJN-50
Bussmann
VLT® AQUA Drive FC 202
Тип J
Bussmann
Тип T
Bussmann
Тип CC
Bussmann Bussmann
Тип CC
Таблиця 8.25 3 х 200–240 В, Типи корпусу A, B і C
Рекомендований макс. струм запобіжника
Потужніст
ь [кВт
(кс)]
0,25–0,37 (0,34–0,5)
0,55–1,1
(0,75–1,5)
1,5 (2) 5017906-016 KLN-R-15 ATM-R-15 A2K-15-R FWX-15 HSJ-15 2,2 (3) 5017906-020 KLN-R-20 ATM-R-20 A2K-20-R FWX-20 HSJ-20 3,0 (4) 5017906-025 KLN-R-25 ATM-R-25 A2K-25-R FWX-25 HSJ-25 3,7 (5) 5012406-032 KLN-R-30 ATM-R-30 A2K-30-R FWX-30 HSJ-30
5,5–7,5
(7,5–10)
11 (15) 5014006-063 KLN-R-60 A2K-60-R FWX-60 HSJ-60 15 (20) 5014006-080 KLN-R-80 A2K-80-R FWX-80 HSJ-80
18,5–22
(25–30)
30 (40) 2028220-150 KLN-R-150 A2K-150-R FWX-150 L25S-150 A25X-150 HSJ-150 37 (50) 2028220-200 KLN-R-200 A2K-200-R FWX-200 L25S-200 A25X-200 HSJ-200 45 (60) 2028220-250 KLN-R-250 A2K-250-R FWX-250 L25S-250 A25X-250 HSJ-250
SIBA
Тип RK1
5017906-005 KLN-R-05 ATM-R-05 A2K-05-R FWX-5 HSJ-6
5017906-010 KLN-R-10 ATM-R-10 A2K-10-R FWX-10 HSJ-10
5014006-050 KLN-R-50 A2K-50-R FWX-50 HSJ-50
2028220-125 KLN-R-125 A2K-125-R FWX-125 HSJ-125
Littelfuse
Тип RK1
Ferraz-
Shawmut
Тип CC
Ferraz-
Shawmut
Тип RK1
2)
Bussmann
Type JFHR2
3)
Littelfuse
JFHR2
Ferraz-
Shawmut
JFHR2
Ferraz-
Shawmut
4)
J
Таблиця 8.26 3 х 200–240 В, Типи корпусу A, B і C
1) Для перетворювачів частоти на 240 В замість плавких запобіжників KTN можна застосовувати плавкі запобіжники KTS виробництва Bussmann.
84 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
2) Для перетворювачів частоти на 240 В замість плавких запобіжників A2KR можна застосовувати плавкі запобіжники A6KR виробництва Ferraz-Shawmut.
3) Для перетворювачів частоти на 240 В замість плавких запобіжників FWX можна застосовувати плавкі запобіжники FWH виробництва Bussmann.
4) Для перетворювачів частоти на 240 В замість плавких запобіжників A25X можна застосовувати плавкі запобіжники A50X виробництва Ferraz-Shawmut.
Рекомендований макс. струм запобіжника Потужніст ь [кВт (кс)]
KTS-R-6 JKS-6 JJS-6 FNQ-R-6 KTK-R-6 LP-CC-6 1,1–2,2 (1,5–3)
3 (4) KTS-R-15 JKS-15 JJS-15 FNQ-R-15 KTK-R-15 LP-CC-15 4 (5) KTS-R-20 JKS-20 JJS-20 FNQ-R-20 KTK-R-20 LP-CC-20
5,5 (7,5) KTS-R-25 JKS-25 JJS-25 FNQ-R-25 KTK-R-25 LP-CC-25
7,5 (10) KTS-R-30 JKS-30 JJS-30 FNQ-R-30 KTK-R-30 LP-CC-30
11 (15) KTS-R-40 JKS-40 JJS-40 – 15 (20) KTS-R-50 JKS-50 JJS-50 – 22 (30) KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 – 30 (40) KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 – 37 (50) KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 – 45 (60) KTS-R-125 JKS-125 JJS-125 – 55 (75) KTS-R-150 JKS-150 JJS-150
75 (100) KTS-R-200 JKS-200 JJS-200 – 90 (125) KTS-R-250 JKS-250 JJS-250
Bussmann
Тип RK1
KTS-R-10 JKS-10 JJS-10 FNQ-R-10 KTK-R-10 LP-CC-10
Bussmann
Тип J
Bussmann
Тип T
Bussmann
Тип CC
Bussmann
Тип CC
Bussmann
Тип CC
8 8
Таблиця 8.27 3 х 380–480 В, Типи корпусу A, B і C
Рекомендований макс. струм запобіжника Потужніс ть [кВт (кс)]
5017906-006 KLS-R-6 ATM-R-6 A6K-6-R FWH-6 HSJ-6
1,1–2,2
(1,5–3)
3 (4) 5017906-016 KLS-R-15 ATM-R-15 A6K-15-R FWH-15 HSJ-15 – 4 (5) 5017906-020 KLS-R-20 ATM-R-20 A6K-20-R FWH-20 HSJ-20
5,5 (7,5) 5017906-025 KLS-R-25 ATM-R-25 A6K-25-R FWH-25 HSJ-25
7,5 (10) 5012406-032 KLS-R-30 ATM-R-30 A6K-30-R FWH-30 HSJ-30
11 (15) 5014006-040 KLS-R-40 A6K-40-R FWH-40 HSJ-40 – 15 (20) 5014006-050 KLS-R-50 A6K-50-R FWH-50 HSJ-50 – 22 (30) 5014006-063 KLS-R-60 A6K-60-R FWH-60 HSJ-60 – 30 (40) 2028220-100 KLS-R-80 A6K-80-R FWH-80 HSJ-80 – 37 (50) 2028220-125 KLS-R-100 A6K-100-R FWH-100 HSJ-100 – 45 (60) 2028220-125 KLS-R-125 A6K-125-R FWH-125 HSJ-125
55 (75) 2028220-160 KLS-R-150 A6K-150-R FWH-150 HSJ-150 – 75 (100) 2028220-200 KLS-R-200 A6K-200-R FWH-200 HSJ-200 A50-P-225 L50-S-225 90 (125) 2028220-250 KLS-R-250 A6K-250-R FWH-250 HSJ-250 A50-P-250 L50-S-250
Таблиця 8.28 3 х 380–480 В, Типи корпусу A, B і C
1) Замість запобіжників A50P можна застосовувати запобіжники A50QS виробництва Ferraz-Shawmut.
SIBA
Тип RK1
5017906-010 KLS-R-10 ATM-R-10 A6K-10-R FWH-10 HSJ-10
Littelfuse
Тип RK1
Ferraz-
Shawmut
Тип CC
Ferraz-
Shawmut
Тип RK1
Bussmann
JFHR2
Ferraz-
Shawmut
J
Ferraz-
Shawmut
1)
JFHR2
Littelfuse
JFHR2
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 85
Технічні характеристики
Потуж ність [кВт (кс)]
(1–1,5)
1,5–2,2
7,5 (10) KTS-R-30 JKS-30 JJS-30 FNQ-R-30 KTK-R-30 LP-CC-30 5017906-030 KLS-R-030 A6K-30-R HSJ-30
11–15
(15–20)
18 (24) KTS-R-45 JKS-45 JJS-45 5014006-050 KLS-R-045 A6K-45-R HSJ-45 22 (30) KTS-R-50 JKS-50 JJS-50 5014006-050 KLS-R-050 A6K-50-R HSJ-50 30 (40) KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 5014006-063 KLS-R-060 A6K-60-R HSJ-60
88
37 (50) KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 5014006-080 KLS-R-075 A6K-80-R HSJ-80 45 (60) KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 5014006-100 KLS-R-100 A6K-100-R HSJ-100 55 (75) KTS-R-125 JKS-125 JJS-125 2028220-125 KLS-R-125 A6K-125-R HSJ-125
Bussmann
Тип RK1
0,75–
1,1
(2–3)
3 (4) KTS-R15 JKS-15 JJS-15 FNQ-R-15 KTK-R-15 LP-CC-15 5017906-016 KLS-R-015 A6K-15-R HSJ-15 4 (5) KTS-R20 JKS-20 JJS-20 FNQ-R-20 KTK-R-20 LP-CC-20 5017906-020 KLS-R-020 A6K-20-R HSJ-20
5,5
(7,5)
(100)
(125)
KTS-R-5 JKS-5 JJS-6 FNQ-R-5 KTK-R-5 LP-CC-5 5017906-005 KLS-R-005 A6K-5-R HSJ-6
KTS-R-10 JKS-10 JJS-10 FNQ-R-10 KTK-R-10 LP-CC-10 5017906-010 KLS-R-010 A6K-10-R HSJ-10
KTS-R-25 JKS-25 JJS-25 FNQ-R-25 KTK-R-25 LP-CC-25 5017906-025 KLS-R-025 A6K-25-R HSJ-25
KTS-R-35 JKS-35 JJS-35 5014006-040 KLS-R-035 A6K-35-R HSJ-35
75
KTS-R-150 JKS-150 JJS-150 2028220-150 KLS-R-150 A6K-150-R HSJ-150
90
KTS-R-175 JKS-175 JJS-175 2028220-200 KLS-R-175 A6K-175-R HSJ-175
Bussman
n
Тип J
Bussmann
Тип T
VLT® AQUA Drive FC 202
Рекомендований макс. струм запобіжника
Bussmann
Тип CC
Bussman
n
Тип CC
Bussman
n
Тип CC
SIBA
Тип RK1
Littelfuse
Тип RK1
Ferraz-
Shawmut
Тип RK1
Ferraz-
Shawmut
J
Таблиця 8.29 3 х 525–600 В, Типи корпусу A, B і C
Рекомендований макс. струм запобіжника
Потужні
сть [кВт
(кс)]
11–15
(15–20)
22 (30) 45 KTS-R-45 JKS-45 JJS-45 5014006-050 KLS-R-045 A6K-45-R HST-45 30 (40) 60 KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 5014006-063 KLS-R-060 A6K-60-R HST-60 37 (50) 80 KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 5014006-080 KLS-R-075 A6K-80-R HST-80 45 (60) 90 KTS-R-90 JKS-90 JJS-90 5014006-100 KLS-R-090 A6K-90-R HST-90 55 (75) 100 KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 5014006-100 KLS-R-100 A6K-100-R HST-100
75 (100) 125 KTS-R-125 JKS-125 JJS-125 2028220-125 KLS-150 A6K-125-R HST-125 90 (125) 150 KTS-R-150 JKS-150 JJS-150 2028220-150 KLS-175 A6K-150-R HST-150
Таблиця 8.30 3 х 525–690 В, Типи корпусу A, B і C
Макс. струм
вхідних
запобіжни
ків [A]
30 KTS-R-30 JKS-30 JJS-30 5017906-030 KLS-R-030 A6K-30-R HST-30
Bussmann
E52273
RK1/JDDZ
Bussmann
E4273
J/JDDZ
Bussmann
E4273
T/JDDZ
SIBA
E180276
RK1/JDDZ
Littelfuse
E81895
RK1/JDDZ
Ferraz-
Shawmut
E163267/E2137
RK1/JDDZ
Ferraz-
Shawmut
E2137
J/HSJ
86 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Технічні характеристики Інструкція з експлуатації
8.9 Номінальна потужність, маса та розміри
Тип корпусу [кВт (кс)] A2 A3 A4 A5
3 x 525–690 В T7
20
Шасі
0,75–7,5
(1–10)
5,5–7,5
(7,5–10)
21
Тип 1
0,75–7,5 (1–10)
0,37–4,0
(0,5–5)
1,1–4,0
(1,5–5)
0,25–2,2 (0,34–3)0,25–3,7 (0,34–
55/66
Тип 12/4X
0,37–7,5 (0,5–
10)
5)
55/66
Тип 12/4X
3 x 525–600 В T6
3 x 380–480 В T4 0,37–4,0 (0,5–5)
1 x 380–480 В S4
3 x 200–240 В T2 0,25–3,0 (0,34–4) 3,7 (0,5)
1 x 200–240 В S2 1,1 (1,5) 1,1–2,2 (1,5–3) 1,1 (1,5) IP NEMA
Висота [мм (дюйм)]
Висота задньої панелі Висота з роз’єднувальною панеллю для
кабелів комунікаційної шини Відстань між монтажними отворами a 257 (10,1) 350 (13,8) 257 (10,1) 350 (13,8) 401 (15,8) 402 (15,8)
Ширина [мм (дюйм)]
Ширина задньої панелі B 90 (3,5) 90 (3,5) 130 (5,1) 130 (5,1) 200 (7,9) 242 (9,5) Ширина задньої панелі з 1 додатковим пристроєм C Ширина задньої панелі з 2 додатковими пристроями C Відстань між монтажними отворами b 70 (2,8) 70 (2,8) 110 (4,3) 110 (4,3) 171 (6,7) 215 (8,5)
Глибина2) [мм (дюйм)]
Без додаткового пристрою A/B C 205 (8,1) 205 (8,1) 205 (8,1) 205 (8,1) 175 (6,9) 200 (7,9) З додатковим пристроєм A/B C 220 (8,7) 220 (8,7) 220 (8,7) 220 (8,7) 175 (6,9) 200 (7,9)
Отвори для гвинтів [мм (дюйм)]
Макс. вага [кг (фунт)] 4,9 (10,8) 5,3 (11,7) 6,6 (14,6) 7 (15,4) 9,7 (21,4) 14 (31)
1) Верхній та нижній монтажні отвори зображені на Ілюстрація 3.4 та Ілюстрація 3.5.
2) Глибина корпусу варіюється залежно від встановлених додаткових пристроїв.
1)
A
A 374 (14,7) 374 (14,7)
B 130 (5,1) 130 (5,1) 170 (6,7) 170 (6,7) 242 (9,5)
B 90 (3,5) 90 (3,5) 130 (5,1) 130 (5,1) 242 (9,5)
c 8,0 (0,31) 8,0 (0,31) 8,0 (0,31) 8,0 (0,31) 8,25 (0,32) 8,2 (0,32) d ø11 (0,43) ø11 (0,43) ø11 (0,43) ø11 (0,43) ø12 (0,47) ø12 (0,47) e ø5,5 (0,22) ø5,5 (0,22) ø5,5 (0,22) ø5,5 (0,22) ø6,5 (0,26) ø6,5 (0,26)
f 9 (0,35) 9 (0,35) 9 (0,35) 9 (0,35) 6 (0,24) 9 (0,35)
20
Шасі
268 (10,6) 375 (14,8) 268 (10,6) 375 (14,8) 390 (15,4) 420 (16,5)
21
Тип 1
8 8
Таблиця 8.31 Номінальна потужність, маса та розміри, типи корпусу A2–A5
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 87
Технічні характеристики
Тип корпусу [кВт (кс)] B1 B2 B3 B4 C1 C2 C3 C4
3 x 525–690 В T7
3 x 525–600 В T6
3 x 380–480 В T4
1 x 380–480 В S4 7,5 (10) 11 (15) 18 (24) 37 (50)
3 x 200–240 В T2
1 x 200–240 В S2
IP NEMA
Висота [мм (дюйм)]
Висота задньої панелі
88
Висота з роз’єднувальною панеллю для кабелів комунікаційної шини Відстань між монтажними отворами
Ширина [мм (дюйм)]
Ширина задньої панелі B 242 (9,5) 242 (9,5) 165 (6,5) 231 (9,1) 308 (12,1) 370 (14,6)
Ширина задньої панелі з 1 додатковим пристроєм C Ширина задньої панелі з 2 додатковими пристроями C Відстань між монтажними отворами
Глибина2)[мм (дюйм)]
Без додаткового пристрою A/B C 260 (10,2) 260 (10,2) 248 (9,8) 242 (9,5) 310 (12,2) 335 (13,2)
З додатковим пристроєм A/B C 260 (10,2) 260 (10,2) 262 (10,3) 242 (9,5) 310 (12,2) 335 (13,2)
Отвори для гвинтів [мм (дюйм)]
Макс. вага [кг (фунт)] 23 (51) 27 (60) 12 (26,5) 23,5 (52) 45 (99) 65 (143) 35 (77) 50 (110)
1) Верхній та нижній монтажні отвори зображені на Ілюстрація 3.4 та Ілюстрація 3.5.
2) Глибина корпусу варіюється залежно від встановлених додаткових пристроїв.
1)
A
A 419 (16,5) 595 (23,4)
a 454 (17,9) 624 (24,6) 380 (15) 495 (19,5) 648 (25,5) 739 (29,1)
B 242 (9,5) 242 (9,5) 205 (8,1) 231 (9,1) 308 (12,1) 370 (14,6)
B 242 (9,5) 242 (9,5) 165 (6,5) 231 (9,1) 308 (12,1) 370 (14,6)
b 210 (8,3) 210 (8,3) 140 (5,5) 200 (7,9) 272 (10,7) 334 (13,1)
c 12 (0,47) 12 (0,47) 8 (0,32) 12 (0,47) 12 (0,47) – d ø19 (0,75) ø19 (0,75) 12 (0,47) ø19 (0,75) ø19 (0,75)
e ø9 (0,35) ø9 (0,35) 6,8 (0,27) 8,5 (0,33) ø9 (0,35) ø9 (0,35) 8,5 (0,33)
f 9 (0,35) 9 (0,35) 7,9 (0,31) 15 (0,59) 9,8 (0,39) 9,8 (0,39) 17 (0,67)
VLT® AQUA Drive FC 202
11–30
(15–40)
11–18,5 (15–25)
11–18,5 (15–25)
5,5–11
(7,5–15)
1,5–3,7
(2–5)
21/55/66
Тип 1/12/4X
480 (18,9) 650 (25,6) 399 (15,7) 520 (20,5) 680 (26,8) 770 (30,3)
22–30
(30–40)
22–30
(30–40)
15 (20)
7,5 (10) 15 (20) 22 (30)
21/55/66
Тип 1/12/4X20Шасі
11–18,5 (15–25)
11–18,5 (15–25)
5,5–11
(7,5–15)
22–37
(30–50)
22–37
(30–50)
15–18,5
(20–25)
20
Шасі
37–55
(50–75)
37–55
(50–75)
18,5–30 (25–40)
21/55/66
Тип
1/12/4X
37–90
(50–125)
75–90
(100–125)
75–90
(100–125)
37–45
(50–60)
21/55/66
Тип
1/12/4X
45–55
(60–75)
45–55
(60–75)
22–30
(30–40)
Шасі20Шасі
550
(21,7)
630
(24,8)
521
(20,5)
308
(12,1)
308
(12,1)
308
(12,1)
270
(10,6)
333
(13,1)
333
(13,1)
75–90
(100–
75–90
(100–
37–45
(50–60)
20
660 (26)
(31,5)
(24,8)
(14,6)
(14,6)
(14,6)
330 (13)
(13,1)
(13,1)
(0,33)
(0,67)
125)
125)
800
631
370
370
370
333
333
8,5
17
Таблиця 8.32 Номінальна потужність, маса та розміри, типи корпусу B1–B4, C1–C4
88 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Додаток Інструкція з експлуатації
9 Додаток
9.1 Символи, скорочення та умовні позначки
°C °F
Змін. струм Змінний струм АОЕ Автоматична оптимізація енергоспоживання AWG Американський сортамент проводів ААД Автоматична адаптація двигуна Пост. струм Постійний струм ЕМС Електро-магнітна сумісність ЕТР Електронне теплове реле f
M,N
FC Перетворювач частоти I
INV
I
LIM
I
M,N
I
VLT,MAX
I
VLT,N
IP Захист корпусу LCP Панель місцевого керування MCT Службова програма керування рухом n
s
P
M,N
PELV Захисна наднизька напруга PCB Друкована плата Двигун з ПМ Двигун з постійними магнітами PWM Широтно-імпульсна модуляція ОБ./ХВ Кількість обертів на хвилину Регенерація Клеми регенерації T
LIM
U
M,N
Градуси за Цельсієм Градуси за Фарингейтом
Номінальна частота двигуна
Номінальний вихідний струм інвертора Обмеження струму Номінальний струм двигуна Макс. вихідний струм Номінальний вихідний струм, який постачається перетворювачем частоти.
Швидкість синхронного двигуна Номінальна потужність двигуна
Обмеження крутильного моменту Номінальна напруга двигуна
9 9
Таблиця 9.1 Символи та скорочення
Умовні позначки
Нумеровані списки позначають процедури. Списки з маркуванням позначають іншу інформацію.
Текст курсивом позначає:
Перехресне посилання;
Посилання;
Назву параметра;
Назву групи параметрів;
Назву додаткового параметра;
Посилання.
Усі габарити на рисунках наведені в [м] (дюймах).
Структура меню параметрів
9.2
ПРИМІТКА
Доступність деяких параметрів залежить від конфігурації обладнання (встановлених додаткових пристроїв та номінальної потужності).
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 89
Додаток
VLT® AQUA Drive FC 202
Значення
Значення
Значення
5-1* Цифрові входи
5-10 Клема 18, цифровий вхід
5-11 Клема 19, цифровий вхід
5-12 Клема 27, цифровий вхід
5-13 Клема 29, цифровий вхід
5-14 Клема 32, цифровий вхід
5-15 Клема 33, цифровий вхід
5-16 Клема Х30/2, цифровий вхід
5-17 Клема Х30/3, цифровий вхід
5-18 Клема Х30/4, цифровий вхід
5-19 Клема 37, цифровий вхід
5-20 Клема Х46/1, цифровий вхід
5-21 Клема Х46/3, цифровий вхід
5-22 Клема Х46/5, цифровий вхід
5-23 Клема Х46/7, цифровий вхід
клапана [Гц]
3-84 Початк. час уповільнення
3-86 Перевірте кінцеву швидк. уповільн.
3-85 Перевірте час уповільн. клапана
клапана [об/хв]
3-87 Перевірте кінцеву швидк. уповільн.
швидк.
3-81 Час уповільн. для швидк. зупину
3-41 Час розгону 1
3-42 Час уповільнення 1
3-5* Змінення швидкості 2
3-80 Темп. змін. швидк. при перех. на фікс.
3-51 Час розгону 2
3-52 Час уповільнення 2
3-8* Інші змінення швидкості
5-24 Клема Х46/9, цифровий вхід
3-88 Кінцевий час уповільнення
5-25 Клема Х46/11, цифровий вхід
3-9* Цифр. потенціометр
5-26 Клема Х46/13, цифровий вхід
3-90 Розмір сходу
5-3* Цифрові виходи
3-91 Час змінення швидк.
5-30 Клема 27, цифровий вихід
5-31 Клема 29, цифровий вихід
3-92 Відновлення живлення
3-93 Макс. ліміт
5-32 Клема X30/6 цифр. вих. (MCB 101)
3-94 Мін. ліміт
5-33 Клема X30/7 цифр. вих. (MCB 101)
3-95 Затримка змін. швидк.
5-4* Реле
4-** Ліміти / Попередження
5-40 Реле функцій
5-41 Затримка ввімкнення, реле
4-1* Ліміти двигуна
4-10 Напрямок оберт. двигуна
5-42 Затримка вимкнення, реле
4-11 Нижн. ліміт швидкості двигуна
5-5* Імпульсний вхід
5-50 Клема 29, мін. частота
[об./хв]
4-12 Нижн. ліміт швидкості двигуна [Гц]
5-51 Клема 29, мін. частота
4-13 Верхн. ліміт швидкості двигуна
5-52 Клема 29, мін. завд./звор. зв.
[об./хв]
5-54 Конст. часу імпульсн. фільтра №29
5-53 Клема 29, макс. завд./звор. зв.
4-18 Обмеження струму
4-17 Реж. генератора з обмеж. моменту
4-16 Реж. двигуна з обмеж. моменту
4-14 Верхн. ліміт швидкості двигуна [Гц]
Значення
5-59 Конст. часу імпульсн. фільтра №33
5-58 Клема 33, макс. завд./звор. зв.
5-57 Клема 33, мін. завд./звор. зв.
5-55 Клема 33, мін. частота
5-56 Клема 33, макс. частота
4-19 Макс. вихідна частота
4-5* Налашт. Попередження
4-50 Попередження: низький струм
4-51 Попередження: високий струм
5-6* Імпульсний вихід
5-60 Клема 27, змінна імпульс. виходу
5-62 Макс. частота імпульс. виходу №#27
5-63 Клема 29, змінна імпульс. виходу
зв.
4-57 Попередження: високий сигнал звор.
4-56 Попередження: низький сигнал звор.
4-55 Попередження: високе завдання
4-54 Попередження: низьке завдання
4-53 Попередження: висока швидкість
4-52 Попередження: низький швидкість
5-65 Макс. частота імпульс. виходу №29
зв.
5-66 Клема Х30/6, змінна імпульс. виходу
4-58 Функція при обриві фази двигуна
5-68 Макс. частота імпульс. виходу
4-6* Викл. швидкості
№Х30/6
5-8* Дод. пристр. входу/виходу
4-61 Виключення швидкості від [Гц]
4-60 Виключення швидкості від [об./хв]
5-80 Затрим. переп. конденс. AHF
5-9* Керування через шину
4-63 Виключення швидкості до [об./хв]
4-62 Виключення швидкості від [об./хв]
5-90 Керування цифровими та релейними
4-64 Налашт. напівавт. викл. швидк.
шинами
5-93 Імп. вихід №27, керування шиною
5-94 Імпульс. вихід №27, попер. встан.
5-** Цифровий вхід/вихід
5-0* Режим цифр. входу/виходу
5-00 Режим цифр. входу/виходу
тайм-ауту
5-95 Імп. вихід №29, керування шиною
5-01 Клема 27, режим
5-02 Клема 29, режим
99
зупині [Гц]
зупині [об./хв]
швидк.
передпускового нагріву
струмом [об./хв]
струмом [Гц]
1-7* Регулювання пуску
1-70 Режим пуску ПМ
1-0* Загальні настройки
1-00 Режим конфігурування
0-** Керування/відображення
0-0* Основні настройки
1-71 Затримка пуску
1-72 Функція пуску
1-01 Принцип керування двигуном
1-03 Характеристики крутильного
0-01 Мова
0-02 Одиниця виміру швидкості двигуна
1-73 Пуск на ходу
1-77 Макс. початк. швид. компрес. [об./хв]
1-78 Макс. початк. швид. компрес. [Гц]
моменту
1-04 Режим перевантаження
1-06 За годинниковою стрілкою
живлення
0-03 Регіональні настройки
0-04 Робочий стан при ввімкненні
1-79 Макс. час поч. зап. насосу для вимк.
1-1* Вибір двигуна
0-05 Один. виміру в місцевому режимі
1-8* Регулювання зупину
1-10 Конструкція двигуна
0-1* Робота з набором параметрів
1-81 Мін. швидкість для функції при
1-80 Функція при зупині
1-1* VVC+ PM/SYN RM
1-14 Зусилля пригамування
0-10 Активний набір
0-11 Програмування набору
1-82 Мін. швидкість для функції при
1-16 Пост. час фільтру/вис. швидк.
1-15 Пост. час фільтру/низька швидк.
0-12 Цей набір зв’язаний з
0-13 Показник: зв’язані набори
1-17 Пост. час філ. напруги
0-14 Показник: Прог. наборів /канал
1-87 Низ. швидк. вимк. [Гц]
1-86 Низ. швидк. вимк. [об./хв]
1-2* Дані двигуна
1-20 Потужність двигуна [кВт]
0-2* Дисплей LCP
0-20 Рядок дисплею 1.1, малий
1-9* Температура двигуна
1-21 Потужність двигуна [к.с.]
0-21 Рядок дисплею 1.2, малий
1-90 Тепловий захист двигуна
1-22 Напруга двигуна
0-22 Рядок дисплею 1.3, малий
1-91 Зовнішній вентилятор двигуна
1-93 Джерело термістора
1-24 Motor Current (Струм двигуна)
1-23 Частота двигуна
0-24 Рядок дисплею 3, великий
0-23 Рядок дисплею 2, великий
1-94 ATEX ETR обмеж. струму ліміту
1-25 Номінальна швидкість двигуна
1-26 Тривалий ном. момент двигуна
0-25 Моє особисте меню
0-3* Показн. МПК/виб. корист.
1-98 ATEX ETR точки інтерполяції, частота
1-28 Контроль обертання двигуна
0-30 Один. виміру показн. за виб. корист.
1-99 ATEX ETR точки інтерполяції, струм
2-** Гальмування
1-29 Автоматична адаптація двигуна (ААД)
1-3* Дод. дані двигуна
0-32 Макс. знач. показн., зад. корист.
0-31 Мін. знач. показн., зад. корист.
2-0* Гальмув. пост. струмом
1-30 Опір статора (Rs)
0-37 Текст 1 на дисплеї
2-00 Струм утримання (пост. струм)/Струм
1-31 Опір ротора (Rr)
0-38 Текст 2 на дисплеї
1-33 Реакт. опір розсіювання статора (X1)
0-39 Текст 3 на дисплеї
2-01 Струм утримання пост. струмом
1-34 Реакт. опір розсіювання ротора (X2)
0-4* Клавіатура LCP
2-02 Час гальмув. пост. струмом
1-35 Основн. реакт. опір (Xh)
0-40 Кнопка [Hand on] на LCP
3-17 Джерело завдання 3
2-12 Ліміт потужності гальмування (кВт)
2-13 Контроль потужності гальмування
1-46 Полож. підсил. пригамування
1-47 Калібрування крутильного моменту
0-60 Пароль головного меню
0-61 Доступ до головного меню без
2-15 Перевірка гальма
1-48 Точка насиченості індуктивності
пароля
2-16 Макс. струм гальм. пер. струмом
1-50 Намагн. двиг. при нульов. швидк.
1-5* Настр. незал. від нагрів.
0-65 Пароль особистого меню
0-66 Доступ до особистого меню без
3-** Визначення / змінення швидкості
3-0* Ліміти визначення
[об./хв]
1-51 Норм. намагн. при мін. швидк.
пароля
0-67 Доступ до шини з паролем
3-02 Мін. визначення
3-03 Макс. визначення
3-04 Функція завдання
3-1* Завдання
3-10 Поп. встан. завд.
3-11 Фіксована швидк.[Гц]
3-13 Місце завдання
3-14 Попер. встановл. відносн. завд.
1-59 Ч-та. імп. при пров. пуск. з ходу
1-56 Характеристика V/f – f
1-58 Імп. струм при пров. пуск. з ходу
1-52 Мін. швидк. норм. намагн. [Гц]
1-55 Характеристика V/f – V
0-71 Формат дати
0-72 Формат часу
0-7* Налаштування годинника
0-70 Дата й час
0-74 DST/Літній час
1-6* Настр. зал. від навантаж.
0-76 Початок DST/літнього часу
1-61 Компенсація навант. за вис. швидк.
1-60 Компенсація навант. за низьк. швидк.
0-77 Кінець DST/літнього часу
0-79 Збій годинника
2-1* Функц. енерг. гальм.
2-10 Функція гальмування
2-06 Струм гальм. пост. струмом
2-04 Швидкість ввімк. гальмув. пост.
2-03 Швидкість ввімк. гальмув. пост.
1-40 Проти-ЕДС при 1000 об./хв
1-39 Кількість полюсів двигуна
1-38 Індуктивність за віссю q (Ld)
1-37 Індуктивність за віссю d (Ld)
1-36 Опір втрат у сталі (Rfe)
0-44 Кнопка [O/Rese] на LCP
0-45 Кнопка [Drive Bypass] на LCP
0-42 Кнопка [Auto on] на LCP
0-43 Кнопка [Reset] на LCP
0-41 Кнопка [O] (Вим.) на LCP
2-11 Гальмівний резистор (Ом)
2-07 Час гальмув. пост. струм.
(LqSat)
(LdSat)
1-44 Насиченість індуктивності за віссю d
1-45 Насиченість індуктивності за віссю q
0-51 Копіювати набір
0-5* Копіювати/Зберегти
0-50 Копіювати з LCP
0-6* Пароль
2-17 Контроль перенапруги
3-15 Джерело завдання 1
1-62 Компенсація ковзання
0-81 Робочі дні
3-16 Джерело завдання 2
1-63 Пост. часу компенсації ковзання
0-82 Додаткові робочі дні
1-64 Пригамування резонансу
0-83 Додаткові неробочі дні
3-19 Фікс. швидкість [об./хв]
3-4* Змінення швидкості 1
1-66 Мін. струм за низьк. швидкості
1-65 Константа часу пригамув. резонансу
0-89 Показники дати й часу
1-** Навантаження та двигун
90 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Додаток Інструкція з експлуатації
пристр.
12-42 К-ть повідомл. про виключ. залежн.
10-11 Запис конфігур. технологічних даних
10-12 Зчитування конфігур. технологічних
шину
8-81 Кількість помилок при керув. через
12-81 Сервер HTTP
12-8* Інші служби Ethernet
12-80 Сервер FTP
12-82 Служба SMTP
даних
10-14 Визнач. через мережу
10-15 Керування через мережу
10-13 Параметр попередження
пристрою
8-83 Кількість помилок підпорядк.
8-82 Отрим. повідомл. від підпорядк.
8-9* Фікс. швидк. / Звор. зв.
12-83 Агент SNMP
12-84 Виявлення конфлікту адрес
10-2* COS фільтри
10-20 COS фільтр 1
8-95 Звор. зв. через шину 2
8-94 Звор. зв. через шину 1
12-85 Останній конфлікт ACD
10-21 COS фільтр 2
8-96 Звор. зв. через шину 3
12-89 Прозорий порт каналу сокета
10-22 COS фільтр 3
9-** PROFIdrive
12-90 Діагностика кабелю
12-9* Розширені служби Ethernet
10-23 COS фільтр 4
10-3* Доступ до параметрів
9-00 Встановлене значення
9-07 Фактичне значення
12-91 MDI-X
10-30 Індекс масиву
9-15 Конфігурування запису PCD
12-93 Помилка у довжині кабелю
12-92 Стеження IGMP
10-32 Модифікація Devicenet
10-31 Збереження значень даних
9-18 Адреса вузла
9-16 Конфігурування читання PCD
12-94 Захист від широкомовн. лавини
12-95 Тайм-аут неактивності
10-33 Зберігати завжди
10-34 Код виробу DeviceNet
9-23 Параметри сигналів
9-22 Вибір телеграми
12-96 Конф. порту
10-39 Параметри Devicenet F
9-27 Редагування параметра
12-98 Лічильники інтерф.
12-97 Пріоритет QoS
12-** Ethernet
12-0* Налаштування IP
9-31 Безпечна адреса
9-28 Керування процесом
12-99 Медіа-лічильники
13-** Інтелектуальна логіка
12-00 Призначення IP-адреси
12-01 IP-адреса
несправності
9-44 Кільк-ть повідомлень про
13-00 Режим контролера SL
13-01 Подія пуску
13-0* Налаштування SLC
12-03 Основний шлюз
12-04 Сервер DHCP
12-02 Маска підмережі
9-45 Код несправності
9-47 Номер несправності
9-52 Кільк-ть ситуацій несправності
13-02 Подія зупину
13-03 Скидання SLC
13-1* Компаратори
12-06 Сервери імен
12-07 Ім’я домену
12-05 Термін дії володіння
9-53 Слово попередження Probus
9-63 Фактична швидкість передавання
9-64 Ідентифікація пристрою
13-10 Операнд порівняння
12-08 Ім’я хосту
9-65 Номер профілю
13-12 Результат порівняння
13-11 Оператор порівняння
12-09 Фізична адреса
12-1* Параметри каналу Ethernet
9-68 Слово стану 1
9-67 Командне слово 1
13-1* RS-тригери
13-15 Операнд RS-FF S
12-10 Стан зв’язку
12-11 Тривалість зв’язку
9-71 Збереження значень даних Probus
9-70 Програмування набору
13-16 Операнд RS-FF R
13-2* Таймери
12-12 Автом.узгодження
12-13 Швидкість зв’язку
9-72 Скидання приводу Probus
9-75 Ідентифікація DO
13-20 Таймер контролера SL
13-4* Логічні співвідношення
13-40 Булева змінна логіч. співвідн. 1
12-19 IP-адреса супервізора
12-14 Дуплексн. зв’язок
12-18 MAC-адреса супервізора
9-82 Визначені параметри (3)
9-81 Визначені параметри (2)
9-80 Визначені параметри (1)
13-41 Оператор логіч. співвідн. 1
12-2* Оброблені дані
9-83 Визначені параметри (4)
13-42 Булева змінна логіч. співвідн. 2
12-20 Приклад керування
9-84 Визначені параметри (5)
13-44 Булева змінна логіч. співвідн. 3
13-43 Оператор логіч. співвідн. 2
12-21 Запис конфігур. технологічних даних
12-22 Зчитування конфігур. технологічних
9-90 Змінені параметри (1)
9-85 Визначені параметри (6)
13-5* Стани
13-51 Подія контролера SL
даних
12-27 Основний головн. пристр.
9-92 Змінені параметри (3)
9-91 Змінені параметри (2)
13-52 Дія контролера SL
13-9* Визначені користувачем сповіщення
12-29 Зберігати завжди
12-28 Збереження значень даних
9-93 Змінені параметри (4)
9-94 Змінені параметри (5)
13-92 Текст сповіщення
13-90 Активація сповіщення
13-91 Дія сповіщення
12-3* EtherNet/IP
12-30 Параметр попередження
12-31 Визнач. через мережу
9-99 Кільк-ть змін Probus
10-** Комунікаційна шина CAN
10-0* Налаштування параметрів
13-97 Сигнальне cлово сповіщення
13-9* Визначені користувачем показники
12-33 Модифікація СІР
12-32 Керування через мережу
10-01 Вибір швидкості передавання
10-00 Протокол CAN
13-98 Попереджувальне слово сповіщення
12-34 Код виробу СІР
10-02 MAC ID
13-99 Слово стану сповіщення
12-35 Параметр EDS
10-05 Показник лічильника передавання
14-** Спеціальні функції
14-0* Комутатори інвертора
12-38 Фільтри COS
12-37 Таймер заборони COS
передавання
10-06 Показник лічильника помилок
14-00 Модель комутації
12-4* Modbus TCP
10-07 Показник лічильника вимкнення
14-03 Надмодуляція
14-01 Частота комутації
12-40 Параметр стану
12-41 К-ть повідомл. залежн. пристрою
шини
10-1* DeviceNet
14-04 Випадкова частота ШІМ
9 9
10-10 Вибір типу технологічних даних
6-62 Клема Х30/8, макс. вихід
6-61 Клема Х30/8, мін. вихід
тайм-ауту
5-96 Імпульс. вихід №29, попер. встан.
6-64 Клема Х30/8, попер. встан. вих. тайм-
6-63 Клема X30/8, керування вих. шиною
5-98 Імпульс. вихід №Х30/6, попер. встан.
5-97 Імп. вихід №Х30/6, керування шиною
ауту
6-7* Аналоговий вихід Х45/1
тайм-ауту
6-** Аналог. вхід/вихід
6-71 Клема Х45/1, мін. вихід
6-70 Клема X45/1, вихід
6-0* Режим аналог. вх./вих.
6-00 Час тайм-ауту нуля
6-73 Клема X45/1, керування вих. шиною
6-72 Клема Х45/1, макс. вихід
6-01 Функція при тайм-ауті нуля
6-1* Аналоговий вхід 53
6-74 Клема Х45/1, попер. встан. вих. тайм-
6-10 Клема 53, низька напруга
ауту
6-11 Клема 53, висока напруга
6-80 Клема X45/3, вихід
6-8* Аналоговий вихід Х45/3
6-12 Клема 53, малий струм
6-13 Клема 53, великий струм
6-82 Клема Х45/3, макс. вихід
6-81 Клема Х45/3, мін. вихід
Значення
6-14 Клема 53, мін. завд./звор. зв.
6-83 Клема X45/3, керування шиною
6-84 Клема Х45/3, попер. встан. вих. тайм-
Значення
6-15 Клема 53, макс. завд./звор. зв.
ауту
8-05 Функція завершення тайм-ауту
8-07 Запуск діагностики
8-08 Фільтр. зчитув. даних
8-** Зв’язок і доп. пристрої
8-0* Загальні настройки
8-01 Місце керування
8-02 Джерело керування
8-03 Час тайм-ауту керування
8-04 Функція тайм-ауту керування
8-06 Скидання тайм-ауту керування
Значення
6-16 Клема 53, конст. часу фільтра
6-17 Клема 53, активний ноль
6-20 Клема 54, низька напруга
6-21 Клема 54, висока напруга
6-22 Клема 54, малий струм
6-2* Аналоговий вхід 54
6-23 Клема 54, великий струм
6-24 Клема 54, макс. завд./звор. зв.
8-10 Профіль керування
8-1* Налаштування керування
Значення
6-26 Клема 54, конст. часу фільтра
6-27 Клема 54, активний ноль
6-25 Клема 54, макс. завд./звор. зв.
8-13 Налаштовув. слово стану STW
8-14 Налаштовув. слово керув. СTW
6-3* Аналоговий вхід Х30/11
6-30 Клема Х30/11, низька напруга
попередження
8-30 Протокол
8-17 Налаштовув. слово сигналізації та
8-3* Налаштування порту ПЧ
Значення
6-35 Клема X30/11, мін. завд./звор. зв.
6-34 Клема X30/11, мін. завд./звор. зв.
6-31 Клема Х30/11, висока напруга
біти
8-35 Мін. затримка реакції
8-36 Макс. затримка реакції
6-4* Аналоговий вхід Х30/12
6-40 Клема Х30/12, висока напруга
8-37 Макс. затримка між символами
8-4* Встан. протоколу FC MC
8-40 Вибір телеграми
8-42 Конфігурування запису PCD
8-43 Конфігурування читання PCD
8-5* Цифровий/Шина
Значення
Значення
6-46 Клема X30/12, конст. часу фільтра
6-47 Клема Х30/12, активний нуль
6-45 Клема X30/12, макс. завд./звор. зв.
6-44 Клема X30/12, мін. завд./звор. зв.
6-41 Клема Х30/12, висока напруга
8-50 Вибір вибігу
6-5* Аналоговий вихід 42
8-51 Вибір швидкого зупину
6-50 Клема 42, вихід
8-52 Вибір гальмування пост. струмом
6-51 Клема 42, мін. вихід
8-53 Вибір пуску
6-52 Клема 42, макс. вихід
8-54 Вибір реверсу
8-55 Вибір набору
6-54 Клема 42, попер. встан. вих. тайм-
6-53 Клема 42, керування вих. шиною
8-32 Швидкість передавання
8-33 Біти керування парності / стопові
8-31 Адреса
Значення
6-36 Клема X30/11, конст. часу фільтра
6-37 Клема Х30/11, активний ноль
через шину
8-56 Вибір попер. встан. завдання.
8-8* Діагностика порту FC
8-80 Кількість повідомлень при керув.
ауту
6-55 Клема 42, вих. фільтр
6-60 Клема X30/8, вихід
6-6* Аналоговий вихід Х30/8
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 91
Додаток
VLT® AQUA Drive FC 202
приводом
20-12 Од. вимір. завд./звор. зв’язку
20-08 Од. виміру джерела сигн. звор. зв. 3
20-07 Перетворення сигналу звор. зв. 3
20-06 Джерело сигн. звор. зв. 3
20-05 Од. виміру джерела сигн. звор. зв. 2
20-04 Перетворення сигналу звор. зв. 2
20-03 Джерело сигн. звор. зв. 2
20-02 Од. виміру джерела сигн. звор. зв. 1
16-64 Аналоговий вхід 54
20-0* Зворотний зв’язок
20-00 Джерело сигн. звор. зв. 1
16-66 Цифровий вихід [двійковий]
16-65 Аналоговий вихід 42 [мА]
20-01 Перетворення сигналу звор. зв. 1
16-72 Лічильник А
16-71 Релейний вихід [двійковий]
16-70 Імпульсний вихід №29 [Гц]
16-67 Імпульсний вхід №29 [Гц]
16-68 Імпульсний вхід №33 [Гц]
16-69 Імпульсний вихід №27 [Гц]
16-73 Лічильник В
16-76 Аналоговий вхід X30/12
16-75 Аналоговий вхід X30/11
20-2* Звор. зв’язок/Встановлене значення
16-77 Аналоговий вихід X30/8 [мА]
20-** Замкнений контур керування
16-63 Клема 54, настройка перемикача
20-20 Функція звор. зв.
16-78 Аналоговий вихід X45/1 [мА]
20-21 Встановлене значення 1
16-79 Аналоговий вихід X45/3 [мА]
20-23 Встановлене значення 3
20-22 Встановлене значення 2
20-6* Безсенсорний
20-60 Безсенсорний пристрій
20-69 Безсенсорна інформація
20-7* Автоналашт ПІД
16-86 Порт ПЧ, Завдання 1
16-84 Слово сост. варіанту зв’язку STW
16-85 Порт ПЧ, ком. слово 1
16-82 Послідовна шина, завдання 1
16-80 Послідовна шина, командне слово 1
16-8* Послідовна шина та порт ПЧ
20-71 Продуктивність ПІД
20-70 Тип замкненого контуру
попередження
16-89 Налаштов. слово сигналізації/
20-72 Зміна виходу ПІД
16-9* Показники діагностики
20-73 Мін. рів. звор. зв.
20-74 Макс. рів. звор. зв.
20-79 Автоналашт ПІД
16-92 Слово попередження
16-91 Слово авар. сигнал. 2
16-90 Слово авар. сигнал.
20-8* Основні настройки ПІД
16-93 Слово попередження 2
[об./хв]
[Гц]
21-19 Розш. 1, вихід [%]
21-18 Розш. 1, звор. зв. [од. вим.]
21-15 Розш. 1, встановл. знач.
21-03 Мін. рів. звор. зв.
21-04 Макс. рів. звор. зв.
20-81 Норм./Інверсна хар-ка ПІД-рег.
20-82 Початкова швидкість ПІД-регулятора
20-83 Початкова швидкість ПІД-регулятора
20-84 Зона відп. завданню
20-9* Під-регулятор
16-96 Слово тех. обслуговування
16-94 Розшир. слово стану
16-95 Розшир. слово стану 2
18-** Інформація та показники
18-0* Журнал обслуговування
18-01 Журнал обслуговування: дія
18-00 Журнал обслуговування: позиція
20-91 Протирозкрутка ПІД-рег.
18-02 Журнал обслуговування: Час
20-93 Пропорц. коеф. ПІД-рег.
18-03 Журнал обслуговування: дата й час
20-95 Диференц. коеф. ПІД-рег.
18-30 Аналоговий вхід X42/1
18-3* Аналогові показники
18-31 Аналоговий вхід X42/3
21-** Розшир. замкнений контур
21-0* Автоналашт. зовн. CL
18-32 Аналоговий вхід X42/5
18-33 Аналоговий вихід X42/7 [В]
21-01 Продуктивність ПІД
21-00 Тип замкненого контуру
18-35 Аналоговий вихід X42/11 [В]
18-34 Аналоговий вихід X42/9 [В]
20-96 Ліміт коеф. див. ланцюга ПІД-рег.
20-94 Інтегральний коеф. ПІД-рег.
21-02 Зміна виходу ПІД
18-36 Аналоговий вхід X48/2 [мА]
18-37 Темп. входу X48/4
18-38 Темп. входу X48/7
21-09 Автоналаштування ПІД
21-1* Розш. CL 1, Завд./Звор. зв.
18-39 Темп. входу X48/10
18-5* Завд. і звор. зв.
21-10 Розш. 1, од. виміру завд./звор. зв.
18-50 Безсенсорні показники [один. вим.]
21-11 Розш. 1, мін. завд.
18-6* Входи та виходи 2
21-12 Розш. 1, макс. завд.
18-60 Цифровий вхід 2
21-17 Розш. 1, завдання [од. вим.]
21-13 Розш. 1, джерело завдання
21-14 Розш. 1, джерело звор. зв.
18-72 Асиметрії мережі живлення
18-75 Напруга пост. струму випрямляча
18-71 Частота мережі живлення
18-7* Стан випрямляча
18-70 Напруга мережі живлення
99
годинах
потенціометра
15-81 Поперед. встан. наробок вент. в
15-80 Наробок вент. в годинах
15-13 Режим реєстрації
15-12 Подія спрацьовування
14-10 Збій живлення
14-1* Увімк./вимк. мережі
15-9* Відом. про параметр
15-92 Визначені параметри
15-14 Кіль-ть подій перед спрацьов.
15-2* Журнал реєстрації
15-20 Журнал реєстрації: Подія
живлення
14-12 Функція при асиметрії мережі
14-11 Напруга живлення під час збою
16-59 Відрегульовані порогові значення
16-58 Вихід ПІД-реєстр. [%]
16-0* Загальний стан
сигналів)
14-22 Режим роботи
16-00 Командне слово
15-30 Журнал аварійних сигналів: Код
14-25 Затрим. вимк. при гранич. моменті
16-01 Визначення [од. виміру]
помилки
14-26 Затрим. вимк. при неспр. інверт.
16-02 Завдання [%]
15-31 Журнал аварійних сигналів: Значення
14-28 Виробничі налаштування
15-32 Журнал аварійних сигналів: Час
15-33 Журнал аварійних сигналів: Дата й
14-29 Сервісний номер
14-3* Регул. лімітів струму
16-1* Стан двигуна
16-10 Power [kW] (Потужність [кВт])
час
Встановлене значення
15-34 Журнал аварійних сигналів:
посил.
14-31 Регул. гранич. струму, час інтегр.
14-30 Регул. гранич. струму, порпорц.
16-11 Потужність [к.с.]
15-35 Журнал аварійних сигналів:
14-32 Регул. гранич. струму, час фільтр.
16-12 Напруга двигуна
16-13 Frequency (Частота)
Зворотний зв’язок
15-36 Журнал аварійних сигналів: Потреба
14-4* Оптиміз. енергоспоживання
14-40 Рівень мінл. крут. мом.
15-99 Метадані параметра
15-98 Ідентифікація привода
15-93 Змінені параметри
16-** Показники
15-23 Журнал реєстрації: Дата й час
15-22 Журнал реєстрації: Час
15-21 Журнал реєстрації: Значення
15-3* Alarm log (Журнал аварійних
14-16 Коеф. Посил. кінет. резерву
14-2* Функція скидання
14-20 Режим скидання
14-21 Режим автоном. перезапуску
16-14 Струм двигуна
струму
14-41 Мін. магнетизація АОЕ
16-15 Частота [%]
15-37 Журнал аварійних сигналів: Обробка
14-42 Мін. частота АОЕ
16-16 Крут. момент [Nm]
пристр. керув.
14-43 Cosphi двигуна
16-17 Speed [RPM] (Швидкість [об./хв])
15-4* Ідентифікація привода
14-5* Оточуюче середовище
16-18 Теплове навантаження двигуна
16-20 Кут двигуна
16-22 Крут. момент [%]
15-42 Напруга
15-40 Тип ПЧ
15-41 Потужність
14-52 Керув. вентил.
14-50 Фільтр радіозавад
14-51 Кор.нап. на шині пост.ст.
16-09 Показн. за виб. корист.
16-03 Слово стану
16-05 Основне фактич. значення [%]
16-27 Фільтрована потужність [к.с.]
16-24 Калібрований активний опір статора
16-26 Фільтрована потужність [кВт]
16-23 Потужність двигуна на валу [кВт]
15-43 Версія ПЗ
14-53 Контроль. вентил.
16-3* Стан привода
16-30 Напруга ланцюга пост. струму
16-31 Темп. системи
16-32 Енергія гальмування /с
частоти
15-49 № версії ПЗ плати керування
15-47 Номер для замовл. силової плати
15-45 Фактичне позначення
15-44 Початкове позначення
14-55 Вихідний фільтр
14-56 Ємність вихідного фільтру
15-48 Ідент. номер LCP
15-46 Номер для замовл. перетворювача
14-58 Фільтр підсилення напруги
14-59 Факт. кіль-ть інверт. блоків
14-57 Індуктивність вихідного фільтру
14-6* Автом. зниж. параметрів
14-60 Функція при перевищ. темп.
16-33 Енергія гальмування, сер.
15-50 № версії ПЗ силової плати
14-61 Функція при перевантаженні
16-34 Темп. радіатора
15-51 Серійний номер перетворювача
інвертора
16-35 Теплове навант. інвертора
частоти
14-62 Зниж. ном. струму при перевант.
16-36 Ном. струм інвертора
15-53 Серійний номер силової плати
інвертора
16-37 Макс. струм інвертора
16-38 Стан контролера SL
15-54 Ім’я файлу конфігурації
15-58 Ім’я файлу SmartStart
14-8* Додаткові пристрої
14-80 Дод. пристрій з живленням від зовн.
16-40 Буфер реєстрації переповнено
16-49 Джерело збою струму
16-39 Темп. плати керування
15-59 Ім’я файлу
15-6* Ідент. опцій
15-60 Доп. пристрій встановлено
джерела 24 В пост.стр.
14-9* Настр. несправності
14-90 Рівень несправності
16-5* Завд. і звор. зв.
15-61 Версія ПЗ дод. пристрою
15-** Інформація про привод
16-50 Зовнішнє завдання
15-62 № замовл. дод. пристрою
15-0* Робочі дані
16-53 Завдання від цифрового
16-52 Звор. зв’язок [од. вимір.]
15-63 Серійний № дод. пристрою
15-70 Дод. пристрій у гнізді А
15-00 Час роботи в годинах
15-01 Наробок в годинах
16-56 Звор. зв’язок 3 [од. вимір.]
16-55 Звор. зв’язок 2 [од. вимір.]
16-54 Звор. зв’язок 1 [од. вимір.]
15-74 Додатковий пристрій у гнізді C0/Е0
15-75 Версія ПЗ дод. пристрою в гнізді
15-72 Додатковий пристрій у гнізді В
15-73 Версія ПЗ дод. пристрою в гнізді В
15-71 Версія ПЗ дод. пристрою в гнізді А
15-06 Скидання лічильника кВт/год.
15-03 Кіль-ть ввімкнень живлення
15-04 Кіль-ть перегрівань
15-05 Кіль-ть перенапруг
15-02 Лічильник кВт/год
16-6* Входи та виходи
С0/Е0
15-76 Додатковий пристрій у гнізді C1/Е1
15-07 Скидання лічильника наробку
15-08 Кількість пусків
16-61 Клема 53, настройка перемикача
16-60 Цифровий вхід
С1/Е1
15-77 Версія ПЗ дод. пристрою в гнізді
15-10 Джерело реєстрації
15-1* Настр. реєстр. даних
16-62 Аналоговий вхід 53
15-8* Робочі дані ІІ
15-11 Інтервал реєстрації
92 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Додаток Інструкція з експлуатації
26-62 Клема Х42/11, макс. вихід
25-82 Ведучий насос
26-63 Клема X42/11, керування вих. шиною
26-64 Клема Х42/11, попер. встан. вих.
25-83 Стан реле
25-84 Робота за часом насосу
тайм-ауту
27-01 Стан насосу
27-** Додатковий каскадний пристрій CTL
27-0* Керування та стан
стані
25-86 Скидання лічильника реле
25-85 Час перебування реле у ввімкненому
25-9* Поточний ремонт
27-02 Керування ручним насосом
25-90 Блокування насосу
насосу (год.)
27-04 Загальна тривалість експлуатації
27-03 Поточний час роботи
виходу
25-91 Ручне переключення
26-** Дод. пристрій аналогового входу/
27-1* Конфігурація
27-10 Каскад-контролер
26-00 Клема X42/1, режим
26-0* Режим аналог. вх./вих.
27-12 Кількість насосів
27-11 Кількість приводів
26-01 Клема X42/3, режим
26-02 Клема X42/5, режим
27-14 Продуктивність насосу
26-1* Аналоговий вхід X42/1
насосів
27-19 Скидання поточного часу роботи
27-17 Стартери двигуна
27-18 Час обертання невикористовуваних
27-16 Балансування часу прогону
26-10 Клема Х42/1, низька напруга
26-11 Клема Х42/1, висока напруга
27-2* Налаштування діапазону частот
27-20 Нормальний робочий діапазон
Значення
Значення
26-16 Клема X42/1, конст. часу фільтра
26-15 Клема X42/1, макс. завд./звор. зв.
26-14 Клема X42/1, мін. завд./звор. зв.
27-21 Ліміт блокування
26-17 Клема Х42/1, активний ноль
27-22 Робочий діапазон з фікс. швидкістю
27-23 Затримка вимкнення
26-2* Аналоговий вхід X42/3
26-20 Клема Х42/3, низька напруга
27-24 Затримка ввімкнення
27-25 Час утримання блокування
27-27 Затримка вимк. мін. швидк.
27-31 Швидкість ввімкнення [об/хв]
27-32 Швидкість ввімкнення [Гц]
27-34 Швидкість вимкнення [Гц]
27-3* Швидкість вимк.
Значення
26-25 Клема X42/3, макс. завд./звор. зв.
26-21 Клема Х42/3, висока напруга
26-24 Клема X42/3, мін. завд./звор. зв.
27-33 Швидкість вимкнення [об/хв]
27-30 Автоналаштування швидк. вимкнення
Значення
26-27 Клема Х42/3, активний ноль
26-26 Клема X42/3, конст. часу фільтра
26-3* Аналоговий вхід X42/5
26-30 Клема Х42/5, низька напруга
Значення
Значення
26-37 Клема Х42/5, активний ноль
26-36 Клема X42/5, конст. часу фільтра
26-35 Клема X42/5, мін. завд./звор. зв.
26-31 Клема Х42/5, висока напруга
26-34 Клема X42/5, мін. завд./звор. зв.
[об/хв]
25-47 Значення швидкості вимкнення [Гц]
25-45 Швидкість за відсутності потоку [Гц]
25-43 Поріг вимкнення
25-46 Значення швидк. вимкнення [об/хв]
25-44 Швидкість підкл. наступн. насосу
25-49 Принцип ввімкнення
26-40 Клема X42/7, вихід
26-4* Аналоговий вихід X42/7
25-50 Чергування ведучого насосу
25-5* Налаштування чергування
26-41 Клема Х42/7, мін. масштаб
25-51 Подія для переключення
26-42 Клема Х42/7, макс. масштаб
25-52 Інтервал переключення
26-44 Клема Х42/7, попер. встан. вих. тайм-
26-43 Клема X42/7, керування шиною
переключення
25-53 Значення часового інтервалу
ауту
25-54 Попередньо визначений час
26-50 Клема X42/9, вихід
26-5* Аналоговий вихід X42/9
переключення
25-55 Переключити, якщо навантаження <
26-51 Клема Х42/9, мін. масштаб
50 %
26-53 Клема X42/9, керування шиною
26-52 Клема Х42/9, макс. масштаб
25-58 Затримка ввімк. наст. насосу
25-56 Режим ввімкнення при переключенні
26-54 Клема Х42/9, попер. встан. вих. тайм-
25-59 Затримка ввімк. насосу напряму від
ауту
26-6* Аналоговий вихід X42/11
мережі
25-8* Status (Стан)
26-61 Клема Х42/11, мін. вихід
26-60 Клема X42/11, вихід
25-80 Стан каскаду
25-81 Стан насосу
9 9
даних
техобслуговування
енергоспоживання
енергоспоживання
двійкових даних
наст.насосу
(таймер)
23-13 Інтервал обслуговування
22-34 Потужність за низької швидкості [кВт]
21-2* Розш. CL 1, ПІД-регулятор
23-14 Дата й час обслуговування
22-35 Потужність за низької швидкості [кс]
21-20 Розш. 1, норм./інв. керування
23-1* Скидання техобслуговування
23-15 Скидання повідомлення про
22-37 Висока швидкість [Гц]
22-36 Висока швидкість [об/хв]
21-22 Розш. 1, інтегральний коеф.
21-21 Розш. 1, пропорц. коеф.
23-67 Скидання запланованих за часом
23-65 Мін. двійкове значення
23-54 Скидання журналу обліку
23-51 Період пуску
23-16 Повідомлення про обслуговування
23-5* Журнал обліку енергоспоживання
22-39 Потужність за високої швидкості [кс]
22-38 Потужність за високої швидкості [кВт]
22-4* Режим очікування
21-23 Розш. 1, диференц. коеф.
21-24 Розш. 1 ліміт диф. коеф.
21-3* Розш. CL 2, Завд./Звор. зв.
23-53 Журнал обліку енергоспоживання
23-50 Роздільна здатність журналу обліку
очікування
22-40 Мін. час роботи
22-41 Мін. час перебування в стані
21-31 Розш. 2, мін. завд.
21-32 Розш. 2, макс. завд.
21-30 Розш. 2, од. виміру завд./звор. зв.
22-42 Швидкість при виході з реж.
21-33 Розш. 2, джерело завдання
очікування [об/хв]
22-43 Швидкість при виході з реж.
21-35 Розш. 2, встановл. знач.
21-34 Розш. 2, джерело звор. зв.
23-6* Аналіз тренду
23-60 Змінна тренду
очікування [об/хв]
22-44 Завдання при виході з режиму очік./
21-38 Розш. 2, звор. зв. [од. вим.]
21-37 Розш. 2, завдання [од. вим.]
23-61 Неперервні двійкові дані
різність звор. зв.
21-39 Розш. 2, вихід [%]
23-62 Заплановані за часом двійкові дані
22-45 Збільш. встановл. знач.
21-4* Розш. CL 2, ПІД-регулятор
23-64 Заплан. за часом період зупину
23-63 Заплан. за часом період пуску
22-46 Макс. час форсування
22-50 Функція наприкінці характеристики
22-5* Кінець характеристики
22-51 Затримка наприкінці характеристики
22-6* Виявлення обриву ременя
21-42 Розш. 2, інтегральний коеф.
21-43 Розш. 2, диференц. коеф.
21-44 Розш. 2 ліміт диф. коеф.
21-41 Розш. 2, пропорц. коеф.
21-40 Розш. 2, норм./інв. керування
22-60 Функція виявлення обриву ременя
21-5* Розш. CL 3, Завд./Звор. зв.
23-8* Лічильник окупності
ременя
22-61 Момент спрацьовування при обриві
21-51 Розш. 3, мін. завд.
21-50 Розш. 3, од. виміру завд./звор. зв.
23-80 Коефіцієнт завдання потужності
23-81 Витрати на електроенергію
ременя
22-62 Затримка спрацьовування при обриві
21-53 Розш. 3, джерело завдання
21-52 Розш. 3, макс. завд.
23-82 Інвестиції
22-7* Захист від короткого циклу
21-54 Розш. 3, джерело звор. зв.
23-83 Заощадження енергії
23-84 Економія витрат
24-** Прикладні функції 2
24-1* Байпас приводу
24-10 Функція байпасу приводу
24-11 Час затримки байпасу приводу
25-** Каскад-контролер
25-0* Системні настройки
25-00 Каскад-контролер
25-02 Пуск двигуна
25-04 Чергування насосів
25-05 Постійний ведучий насос
25-06 Кількість насосів
25-2* Налаштування діапазону частот
характеристики
[об/хв]
22-82 Розрахунок робочої точки
22-83 Швидкість за відсутності потоку
22-84 Швидкість за відсутності потоку [Гц]
22-** Прикладні функції
22-0* Різне
22-00 Затримка зовнішн. блокування
22-85 Швидкість у розрахунк. точці [об/хв]
22-01 Час фільтр. потужності
22-79 Значення перезап. мін. часу роботи
21-6* Розш. CL 3, ПІД-регулятор
22-81 Квадратично-лінійна апроксимація
22-80 Компенсація потоку
22-8* Компенсація потоку
21-62 Розш. 3, інтегральний коеф.
21-63 Розш. 3, диференц. коеф.
21-64 Розш. 3 ліміт диф. коеф.
21-61 Розш. 3, пропорц. коеф.
21-60 Розш. 3, норм./інв. керування
22-77 Мін. час роботи
22-78 Перезап. мін. часу роботи
22-76 Інтервал між пусками
22-75 Захист від короткого циклу
21-59 Розш. 3, вихід [%]
21-58 Розш. 3, звор. зв. [од. вим.]
21-55 Розш. 3, встановл. знач.
21-57 Розш. 3, завдання [од. вим.]
25-20 Гістерезис при підключенні
22-86 Швидкість у розрахунк. точці [Гц]
22-2* Виявлення відсутн. потоку
22-87 Тиск під час швидкості за відсутн.
22-20 Автом. налашт. низької потужн.
25-21 Діапазон блокування
потоку
22-21 Виявлення низької потужності
25-22 Діапазон фікс. швидк.
25-23 Затримка вимк. насосу (таймер)
22-89 Потік у розрахунк. точці
22-88 Тиск за номін. швидкості
22-23 Функція у випадку відсутн. потоку
22-22 Виявлення низької швидкості
25-24 Затримка ввімк. наступн. насосу
22-90 Потік за номін. швидкості
22-24 Затримки при відсутн. потоку
25-25 Час блокування
23-** Часові функції
23-0* Часові події
ходу
22-26 Функція захисту насосу від сухого
23-66 Скидання неперервних двійкових
25-26 Вимк. за відсутн. потоку
23-00 Час ввімкнення
22-27 Затримка спрацьовування при
25-27 Функція підк л. наступн. насосу
23-01 Дія ввімкнення
сухому ході насосу
25-29 Функція вимкнення
25-28 Затримка підкл. наступн. насосу
23-02 Час вимкнення
23-03 Дія вимкнення
22-29 Низ. швидк. відс. потоку [Гц]
22-28 Низ. швидк. відс. потоку [об/хв]
25-30 Затримка вимкнення
25-4* Налаштування ввімкнення
23-04 Поява
23-1* Технічне обслуговування
22-30 Потужність при відсутн. потоку
22-3* Налашт. швидк. при відсутн. потоку
25-41 Затримка при розгоні
25-40 Затримка при уповільненні
23-11 Операція обслуговування
23-10 Елемент техобслуговування
22-31 Коефіцієнт виправлення потужності
22-32 Низька швидкість [об/хв]
25-42 Поріг ввімкнення
23-12 Часова база обслуговування
22-33 Низька швидкість [Гц]
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 93
Додаток
VLT® AQUA Drive FC 202
99
Значення
Значення
35-02 Клема X48/7, од. виміру темп.
29-15 Затримка вимкнення очищення
35-05 Клема X48/10, тип входу
35-03 Клема X48/7, тип входу
35-04 Клема X48/10, од. виміру темп.
35-06 Функція авар. сигн.датч. температури
35-1* Темп. входу X48/4
очищення
29-22 Коефіцієнт потужності очищення
29-21 Потужність очищення [кс]
29-20 Потужність очищення [кВт]
29-2* Налаштування потужності
35-14 Клема X48/4, пост. часу фільтра
29-23 Затримка потужності очищення
35-16 Клема X48/4, ліміт вис. темп.
35-15 Клема X48/4 контроль темп.
29-24 Низька швидкість [об/хв]
29-25 Низька швидкість [Гц]
35-17 Клема X48/4, ліміт вис. темп.
29-26 Потужність за низької швидкості [кВт]
35-2* Темп. входу X48/7
35-24 Клема X48/7, пост. часу фільтра
29-28 Висока швидкість [об/хв]
29-27 Потужність за низької швидкості [кс]
35-25 Клема X48/7, контроль темп.
29-29 Висока швидкість [Гц]
35-26 Клема X48/7, ліміт вис. темп.
29-30 Потужність за високої швидкості [кВт]
35-27 Клема X48/7, ліміт вис. темп.
29-31 Потужність за високої швидкості [кс]
35-3* Темп. входу X48/10
35-34 Клема X48/10, пост. часу фільтра
29-33 Ліміт потужності очищення
29-32 Очищення в діапазоні завдання
35-35 Клема X48/10 контроль темп.
29-34 Інтервал послід. очищення
35-36 Клема X48/10, ліміт вис. темп.
29-35 Очищення при заблокованому роторі
35-37 Клема X48/10, ліміт вис. темп.
29-4* Змазка перед/після зупину
35-4* Аналоговий вхід X48/2
35-42 Клема X48/2, низький струм
29-40 Функція змазки перед/після зупину
29-41 Час змазки перед зупином
35-43 Клема X48/2, високий струм
35-44 Клема X48/2, мін. завд./звор. зв.
29-42 Час змазки після зупину
29-5* Підтвердження потоку
35-45 Клема X48/2, макс. завд./звор. зв.
29-50 Час підтвердження
29-51 Час перевірки
35-46 Клема X48/2, пост. часу фільтра
35-47 Клема Х48/2, активний ноль
29-52 Час перевірки втраченого сигналу
29-53 Режим підтвердження потоку
29-6* Лічильник витрати
43-** Показники пристрою
29-60 Контроль лічильника витрати
43-01 Допоміжна темп.
43-10 Темп. радіатора, фаза U
43-0* Стан компонента
43-00 Темп. компонента
29-61 Джерело лічильника витрати
29-62 Од. вим. лічильника витрати
43-11 Темп. радіатора, фаза V
43-1* Стан силової плати
29-65 Загальний обсяг
29-66 Фактичний обсяг
29-64 Од. вимір. фактичного обсягу
29-63 Од. вимір. загального обсягу
43-15 Швидкість вент. РС С
43-14 Швидкість вент. РС В
43-12 Темп. радіатора, фаза W
43-13 Швидкість вент. РС А
29-68 Скидання фактичного обсягу
29-69 Потік
29-67 Скидання загального обсягу
43-21 Швидкість вент. FPC В
43-2* Стан вент. силової плати
43-20 Швидк. вент. FPC A
30-22 Виявл. блокув. ротора
30-23 Час виявл. блокув. ротора [с]
30-** Спеціальні можл.
30-2* Дод. настр. пуску
43-22 Швидкість вент. FPC С
30-5* Конфігур. пристрою
43-23 Швидкість вент. FPC D
30-50 Режим вентилятора радіатора
43-25 Швидкість вент. FPC F
43-24 Швидкість вент. FPC Е
31-11 Час роботи при обході
31-19 Дист. активація обходу
31-10 Слово стану обходу
30-8* Сумісність (I)
30-81 Гальмівний резистор (Ом)
31-** Дод. пристр. обходу
31-03 Актив. режиму тестув.
31-00 Режим обходу
31-01 Затримка поч. обходу
31-02 Затримка вімк. обходу
35-01 Клема X48/4, тип входу
35-** Опція вход. датч.
35-0* Темп. реж. входу
35-00 Клема X48/4, од. виміру темп.
ввімкнення
27-42 Затримка при розгоні
27-41 Затримка при уповільненні
27-40 Налаштування автоналаштування
27-4* Налаштування ввімкнення
[об/хв]
27-46 Швидкість за відсутності потоку [Гц]
27-47 Значення швидк. вимкнення [об/хв]
27-48 Значення швидкості вимкнення [Гц]
27-44 Поріг вимкнення
27-45 Швидкість підкл. наступн. насосу
27-43 Поріг ввімкнення
27-49 Принцип ввімкнення
27-51 Подія для переключення
27-52 Інтервал переключення
27-50 Автоматичне чергування
27-5* Налаштування чергування
27-53 Значення часового інтервалу
переключення
переключення
27-55 Попередньо визначений час
27-56 Ємність чергування <
27-54 Чергування протягом доби
27-58 Затримка ввімк. наст. насосу
27-6* Цифрові входи
27-60 Клема Х66/1, цифровий вхід
27-61 Клема Х66/3, цифровий вхід
27-62 Клема Х66/5, цифровий вхід
27-63 Клема Х66/7, цифровий вхід
27-64 Клема Х66/9, цифровий вхід
27-65 Клема Х66/11, цифровий вхід
27-66 Клема Х66/13, цифровий вхід
27-7* Контакти
27-70 Реле
27-9* Показники
27-94 Стан системи каскаду
27-93 Стан каскадної опції
27-91 Каскадне завдання
27-92 % загальної ємності
[двійковий]
27-95 Дод. каскадний релейний вихід
[двійковий]
27-96 Розшир. каскадний релейний вихід
29-07 Затримка встан. знач. наповн.
29-06 Таймер вимкнення за відсутн. потоку
29-04 Швидкість заповнення труби
29-** Функції системи водопостачання
29-0* Заповнення труби
29-00 Активація заповнення труби
29-01 Швидкість заповнення труби [об/хв]
29-05 Встановлене значення заповнення
29-02 Швидкість заповнення труби [Гц]
29-03 Час заповнення труби
29-1* Функція очищення
29-10 Цикли очищення
29-11 Очищення при пуску/зупині
29-12 Час виконання очищення
29-14 Швидкість очищення [Гц]
29-13 Швидкість очищення [об/хв]
94 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Індекс Інструкція з експлуатації
Індекс
C
Cos φ........................................................................................... 74, 77, 78
D
Danfoss FC............................................................................................... 24
E
External interlock (Зовнішнє блокування)................................. 39
I
IEC 61800-3............................................................................................. 20
L
LCP............................................................................................................. 27
M
MCT 10............................................................................................... 21, 27
Modbus RTU........................................................................................... 24
P
PELV...................................................................................... 40, 76, 77, 78
R
RS485
RS485.................................................................................................... 40
S
Safe Torque O
Попередження................................................................................ 52
SmartStart............................................................................................... 30
SynRM....................................................................................................... 33
V
VVC+.......................................................................................................... 32
А
ААД
ААД......................................................................................... 42, 46, 51
Автоматична адаптація двигуна.............................................. 35
Аварійне блокування
Аварійне блокування............................................................ 40, 44
Вимкнення з блокуванням......................................................... 44
Рівень захисного вимкнення...................................... 80, 81, 82
Аварійні сигнали
Аварійні сигнали............................................................................ 44
Автоматична оптимізація енергоспоживання...................... 34
Автоматичне скидання..................................................................... 27
Автоматичний вимикач........................................ 25, 79, 80, 81, 82
Автоматичний режим.................................................. 29, 36, 41, 43
Авторотація........................................................................................... 11
Аналоговий вихід.................................................................. 21, 22, 76
Аналоговий сигнал............................................................................ 45
АСД............................................................................................................ 32
Асиметрія напруги............................................................................. 45
Б
Блокування............................................................................................ 39
В
Вимоги щодо проміжків.................................................................. 12
Вирівнювання потенціалів............................................................. 16
Висока напруга............................................................................. 10, 27
Високогір’я............................................................................................. 75
Вихідний
Вихідні кабелі живлення............................................................. 25
Вібрація................................................................................................... 12
Відображення стану.......................................................................... 41
Відповідність вимогам UL............................................................... 83
Вмикання................................................................................................ 30
Вологість................................................................................................. 75
Встановлене значення..................................................................... 43
Втрата фази............................................................................................ 45
Вхід
Аналоговий вхід......................................................... 21, 22, 45, 76
Вимикач вхідного живлення..................................................... 20
Вхідна клема................................................................ 20, 23, 27, 45
Вхідне живлення................................................... 8, 19, 20, 25, 44
Вхідний сигнал................................................................................. 23
Імпульсні входи............................................................................... 77
Цифровий вхід..................................................... 21, 23, 43, 46, 77
Вхідний
Вхідна напруга................................................................................. 27
Вхідне живлення............................................................................. 15
Вхідні кабелі живлення................................................................ 25
Г
Гальмування
Гальмування...................................................................................... 42
Гальмування.......................................................................................... 48
Гармоніки
Гармоніки............................................................................................. 8
Головне меню....................................................................................... 28
MG20MD9E Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. 95
Індекс
VLT® AQUA Drive FC 202
Д
Двигун
Випадкове обертання двигуна................................................ 11
Вихід двигуна................................................................................... 74
Вихідна потужність (U, V, W)...................................................... 74
Вихідний струм................................................................................ 46
Дані двигуна......................................................... 32, 35, 46, 51, 55
Кабель двигуна......................................................................... 15, 19
Обертання двигуна....................................................................... 35
Потужність двигуна......................................................... 15, 28, 51
Проводка двигуна................................................................... 19, 25
Стан двигуна....................................................................................... 4
Струм двигуна............................................................... 8, 28, 35, 51
Тепловий захист двигуна............................................................ 40
Термістор........................................................................................... 40
Термістор двигуна......................................................................... 40
Швидкість двигуна......................................................................... 31
Двигун з ПМ........................................................................................... 32
Дистанційні команди........................................................................... 4
Додаткова плата зв’язку.................................................................. 49
Додаткове обладнання...................................................... 20, 23, 27
Додаткові ресурси................................................................................ 4
Дозволи та сертифікати...................................................................... 8
Допоміжне обладнання................................................................... 25
Е
Екранований кабель.................................................................. 19, 25
Електричні перешкоди..................................................................... 16
Ефективне значення струму............................................................. 8
Ефективність.................................................................................. 74, 75
Ж
Живлення
Вхідне живлення...................................................................... 27, 53
Коефіцієнт потужності............................................................. 8, 25
Підключення живлення............................................................... 15
Журнал аварійних сигналів............................................................ 28
Журнал збоїв......................................................................................... 28
З
Завдання
Віддалене завдання....................................................................... 42
Завдання................................................................. 28, 37, 41, 42, 43
швидкості...................................................................... 23, 36, 38, 41
Завдання швидкості через аналоговий вхід.......................... 38
Задня панель......................................................................................... 13
Заземлений трикутник..................................................................... 20
Заземлення
Заземлення....................................................................................... 25
Підключення заземлення........................................................... 25
Провід заземлення........................................................................ 15
Заземлення..................................................................................... 20, 27
Замкнений контур.............................................................................. 23
Запобіжник............... 15, 25, 49, 53, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86
Запуск....................................................................................................... 36
Захист від перевантаження по струму...................................... 15
Захист від перехідних процесів...................................................... 8
Зберігання....................................................................................... 12, 75
Зворотний зв’язок........................................... 23, 25, 37, 42, 50, 52
Зворотний зв’язок системи.............................................................. 4
Змін. струм
Змінний струм............................................................................. 8, 20
Форма напруги змінного струму............................................... 8
Зниження характеристик................................................................ 75
Зовнішнє скидання аварійної сигналізації.............................. 39
Зовнішні контролери.......................................................................... 4
Зовнішня команда.......................................................................... 8, 44
І
Ізоляція завад....................................................................................... 25
Ініціалізація........................................................................................... 30
Ініціалізація вручну............................................................................ 30
К
Кабель
Довжина кабелю двигуна........................................................... 75
двигуна................................................................................. 15, 19, 74
Прокладання кабелів................................................................... 25
Технічні характеристики............................................................. 75
Кваліфікований персонал............................................................... 10
Керування
Клема керування....................................................... 29, 32, 41, 44
Коло управління............................................................... 19, 23, 25
Місцеве керування.......................................................... 27, 29, 41
Проводка........................................................................................... 15
Сигнал керування.......................................................................... 41
Характеристики крутильного моменту............................... 78
Клема
Вихідна клема.................................................................................. 27
53........................................................................................................... 23
54........................................................................................................... 23
Моменти затягування клем....................................................... 79
Кнопки керування.............................................................................. 28
Кнопки меню......................................................................................... 28
Кнопки навігації..................................................................... 28, 31, 41
Коефіцієнт активної потужності................................................... 74
Коефіцієнт потужності...................................................................... 74
Коефіцієнт реактивної потужності............................................. 74
Команда запуску.................................................................................. 36
Команда пуску/зупину...................................................................... 39
Комплект постачання....................................................................... 12
Коротке замикання............................................................................ 47
96 Danfoss A/S © 10/2016 Усі права захищені. MG20MD9E
Loading...