Este guia de operação oferece informações para a
instalação e colocação em funcionamento com segurança
dos conversores VLT®.
O guia de operação destina-se a ser utilizado por pessoal
qualicado. Para usar a unidade de maneira segura e
prossional, leia e siga este guia de operação. Tenha
particular atenção às instruções de segurança e
advertências gerais. Mantenha sempre este guia de
operação com o conversor.
VLT® é uma marca registrada.
1.2 Recursos Adicionais
Outros recursos estão disponíveis para entender as funções
e programações avançadas do conversor.
O guia de programação fornece maiores detalhes
•
sobre como trabalhar com parâmetros e muitos
exemplos de aplicação.
O guia de design fornece informações detalhadas
•
sobre recursos e funcionalidades para projetar
sistemas de controle de motor.
Instruções fornecem informações para operação
•
com equipamento opcional.
Publicações e manuais complementares estão disponíveis
na Danfoss. Consulte drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documentation/ para listagens.
Versão do manual e do software
1.3
Este manual é revisado e atualizado regularmente. Todas as
sugestões de melhoria são bem-vindas. A Tabela 1.1 mostra
a versão do manual e a versão de software correspondente.
Versão do manualObservaçõesVersão do software
MG21A5xxSubstitui MG21A4xx3.23
Aprovações e certicações
1.4
Tabela 1.2 Aprovações e
Mais aprovações e certicações estão disponíveis. Entre em
contato com o parceiro ou escritório Danfoss local.
Conversores com tensão de 525–690 V possuem
certicação UL somente para 525–600 V.
O conversor de frequência atende os requisitos de
retenção de memória térmica UL 61800-5-1. Para obter
mais informações, consulte a seção Proteção Térmica doMotor no guia de designespecíco do produto.
certicações
AVISO!
LIMITE DA FREQUÊNCIA DE SAÍDA
Devido a normas de controle de exportação, a frequência
de saída do conversor é limitada a 590 Hz. Para
demandas acima de 590 Hz, entre em contato com a
Danfoss.
1.4.1 Conformidade com o ADN
Para obter informações sobre a conformidade com o
Acordo Europeu relativo ao Transporte Internacional de
Produtos Perigosos por Vias Fluviais (ADN), consulte
Instalação compatível com ADN no guia de design.
Descarte
1.5
Não descarte equipamentos que
contenham componentes elétricos junto
com o lixo doméstico.
Colete-os separadamente em conformidade com a legislação local e vigente.
Indica uma situação potencialmente perigosa que possa
resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que possa
resultar em ferimentos menores ou moderados. Também
pode ser usado para alertar contra práticas inseguras.
AVISO!
Indica informações importantes, incluindo situações que
podem resultar em danos ao equipamento ou à
propriedade.
2.2 Pessoal qualicado
Para uma operação segura e sem problemas do conversor,
são necessários transporte, armazenagem, instalação,
operação e manutenção corretos e conáveis. Somente
pessoal qualicado tem permissão de instalar ou operar
este equipamento. Somente pessoal autorizado tem
permissão de realizar qualquer serviço e manutenção neste
equipamento.
Pessoal
autorizado a instalar, comissionar e manter o equipamento,
os sistemas e circuitos em conformidade com as leis e
normas pertinentes. Adicionalmente, o pessoal deve estar
familiarizado com as instruções e as medidas de segurança
descritas neste manual.
Pessoal autorizado e pessoal qualicado, treinados pela
Danfoss para realizar manutenção em seus produtos.
2.3
qualicado é denido como pessoal treinado,
Precauções de segurança
ADVERTÊNCIA
ALTA TENSÃO
Os conversores contêm alta tensão quando conectados à
rede elétrica CA de entrada, alimentação CC, Load
Sharing ou motores permanentes. Não utilizar pessoal
qualicado na instalação, inicialização ou manutenção do
conversor pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Somente pessoal qualicado deve instalar,
•
inicializar e manter o conversor.
ADVERTÊNCIA
PARTIDA ACIDENTAL
Quando o conversor está conectado à rede elétrica CA,
alimentação CC ou Load Sharing, o motor pode dar
partida a qualquer momento. Partida acidental durante a
programação, serviço ou serviço de manutenção pode
resultar em morte, ferimentos graves ou danos à
propriedade. O motor pode dar partida com um
interruptor externo, um comando eldbus, um sinal de
referência de entrada do LCP ou LOP, por meio de
operação remota usando Software de Setup MCT 10, ou
após uma condição de falha corrigida.
Para impedir a partida do motor:
Pressione [O/Reset] no LCP, antes de
•
programar parâmetros.
Desconecte o conversor da rede elétrica.
•
Conecte a ação e monte completamente o
•
conversor, o motor e qualquer equipamento
acionado antes de conectar o conversor à rede
elétrica CA, à alimentação CC ou ao Load
Sharing.
ADVERTÊNCIA
TEMPO DE DESCARGA
O conversor contém capacitores de barramento CC, que
podem permanecer carregados até mesmo quando o
conversor não estiver ligado. Pode haver alta tensão
presente mesmo quando as luzes LED de advertência
estiverem apagadas. Se o tempo especicado após a
energia ter sido desligada não for aguardado para
executar ou serviço de manutenção, isto pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
Pare o motor.
•
Desconecte a rede elétrica CA e fontes de
•
alimentação do barramento CC remoto,
incluindo baterias de backup, UPS e conexões
do barramento CC com outros conversores.
Desconecte ou trave o motor PM.
•
Aguarde os capacitores se descarregarem por
•
completo. O tempo de espera mínimo é de 20
minutos.
Antes de realizar qualquer serviço de
•
manutenção, use um dispositivo de medição de
tensão apropriado para ter certeza de que os
capacitores estejam completamente descarregados.
As correntes de fuga excedem 3,5 mA. Falha em aterrar o
conversor corretamente pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Assegure o aterramento correto do
•
equipamento por um eletricista certicado.
ADVERTÊNCIA
PERIGO PARA O EQUIPAMENTO
Contato com eixos rotativos e equipamentos elétricos
pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Certique-se de que somente pessoal treinado e
•
qualicado instale, dê partida e faça a
manutenção do conversor.
Garanta que o trabalho elétrico esteja em
•
conformidade com os códigos elétricos
nacionais e locais.
Siga os procedimentos deste guia.
•
ADVERTÊNCIA
ROTAÇÃO DO MOTOR ACIDENTAL
CUIDADO
SUPERFÍCIES QUENTES
O conversor contém componentes de metal que
continuam quentes, mesmo depois de desligar o
conversor. Não observar o símbolo de alta temperatura
(triângulo amarelo) no conversor pode resultar em
queimaduras graves.
Lembre-se de que componentes internos, como
•
barramentos, podem estar extremamente
quentes, mesmo depois de desligar o conversor.
Áreas externas marcadas com o símbolo de alta
•
temperatura (triângulo amarelo) cam quentes
enquanto o conversor está em uso e imediatamente após ser desligado.
AVISO!
OPCIONAL DE SEGURANÇA PARA BLINDAGEM
DA REDE ELÉTRICA
Um opcional de blindagem da rede elétrica está
disponível para gabinetes com características nominais
de proteção de IP21/IP54 (Tipo 1/Tipo 12). A blindagem
da rede elétrica é uma tampa instalada dentro do
gabinete para proteger contra o toque acidental dos
terminais de energia, de acordo com a BGV A2, VBG 4.
ROTAÇÃO LIVRE
A rotação acidental de motores de imã permanente gera
uma tensão e pode carregar a unidade, resultando em
morte, ferimentos graves ou danos ao equipamento.
Certique-se de que os motores de imã
•
permanente estejam bloqueados para impedir a
rotação acidental.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE FALHA INTERNA
Em determinadas circunstâncias, uma falha interna pode
fazer um componente explodir. Se o gabinete metálico
não for mantido fechado e devidamente protegido,
poderá causar morte ou ferimentos graves.
Não opere o conversor com a porta aberta ou
•
painéis desligados.
Assegure que o gabinete metálico esteja
•
devidamente fechado e protegido durante a
operação.
O conversor é um controlador eletrônico de motor que converte a entrada da rede elétrica CA em uma saída de forma de
onda CA variável. A frequência e a tensão da saída são reguladas para controlar a velocidade ou o torque do motor. O
conversor foi projetado para:
Regular a velocidade do motor em resposta ao feedback do sistema ou a comandos remotos de controladores
•
externos.
Monitorar o status do sistema e do motor.
•
Fornecer proteção de sobrecarga do motor.
•
O conversor foi projetado para uso em ambientes industriais e comerciais, de acordo com as leis e normas locais.
Dependendo da conguração, o conversor pode ser usado em aplicações independentes ou pode fazer parte de um sistema
ou instalação maior.
AVISO!
Em um ambiente residencial, este produto pode causar interferência nas frequências de rádio, que em tal caso podem
ser necessárias medidas suplementares de mitigação.
Má utilização previsível
Não use o conversor em aplicações que não estejam em conformidade com as condições e ambientes de operação especicados. Garanta a conformidade com as condições especicadas em capétulo 10 Especicações.
3.2 Valores nominais da potência, peso e dimensões
Para obter os tamanhos de gabinete e os valores nominais da potência dos conversores, consulte Tabela 3.1. Para obter mais
dimensões, consulte capétulo 10.9 Dimensões do gabinete.
Ilustração 3.1 mostra os componentes do D1h relevantes para a instalação e a colocação em funcionamento. O interior do
conversor D1h é semelhante ao dos conversores D3h, D5h e D6h. Os conversores com o opcional de contator também
contêm um bloco de terminal do contator (TB6). Para obter o local do TB6, consulte capétulo 5.8 Dimensões do terminal.
33
1LCP (painel de controle local)6Furação de montagem
2Terminais de controle7Relés 1 e 2
3Terminais de entrada da rede elétrica 91 (L1), 92 (L2), 93
(L3)
4Terminais do ponto de aterramento para IP21/54 (Tipo
1/12)
5Anel de elevação10Terminais do ponto de aterramento para IP20 (chassi)
Ilustração 3.1 Vista do interior do conversor D1h (semelhante aos D3h/D5h/D6h)
8Terminais de saída do motor 96 (U), 97 (V), 98 (W)
Ilustração 3.2 mostra os componentes do D2h relevantes para instalação e colocação em funcionamento. O interior do
conversor D2h é semelhante ao dos conversores D4h, D7h e D8h. Os conversores com o opcional de contator também
contêm um bloco de terminal do contator (TB6). Para obter o local do TB6, consulte capétulo 5.8 Dimensões do terminal.
33
1Kit de entrada superior do Fieldbus (opcional)7Orifício de montagem
2LCP (painel de controle local)8Relés 1 e 2
3Terminais de controle9Bloco de terminais para aquecedor anticondensação (opcional)
4Terminais de entrada da rede elétrica 91 (L1), 92 (L2), 93
(L3)
5Braçadeiras de cabo11Terminais do ponto de aterramento para IP21/54 (Tipo 1/12)
6Anel de elevação12Terminais do ponto de aterramento para IP20 (chassi)
Ilustração 3.2 Vista interna do conversor D2h (semelhante aos D4h/D7h/D8h)
10Terminais de saída do motor 96 (U), 97 (V), 98 (W)
A prateleira de controle contém o teclado, conhecido como o painel de controle local ou LCP. A prateleira de controle
também inclui os terminais de controle, os relés e diversos conectores.
33
1Painel de controle local (LCP)7Furação de montagem
2Interruptor de terminação RS4858Conector do LCP
3Bucha USB9Interruptores analógicos (A53, A54)
4Bucha do eldbus RS48510Bucha analógica de E/S
5E/S digital e alimentação de 24 V11Relé 1 (01, 02, 03) no cartão de potência
6Anéis de içamento12Relé 2 (04, 05, 06) no cartão de potência
Se for solicitado com um dos opcionais a seguir, o
conversor será fornecido com um gabinete para opcionais
estendido para abrigar os componentes opcionais.
33
Ilustração 3.4 mostra um exemplo de um conversor com
um gabinete para opcionais. Tabela 3.3 indica as variantes
do conversor que incluem esses opcionais.
Modelo do
conversor
D5hFreio, desconexão
D6hContator, contator com desconexão, disjuntor
D7hFreio, desconexão, kit multiwire
D8hContator, contator com desconexão, disjuntor,
Circuito de frenagem.
•
Desconexão da rede elétrica.
•
Contator.
•
Desconexão da rede elétrica com contator.
•
Disjuntor.
•
Terminais de regeneração.
•
Terminais de Load Sharing.
•
•
•
Gabinete de
Kit multiwire.
ação superdimensionada.
Opcionais possíveis
kit multiwire
Tabela 3.3 Visão geral dos opcionais estendidos
Os conversores D7h e D8h incluem um pedestal de 200
mm (7,9 pol) para montagem no piso.
Há uma trava de segurança na tampa frontal do gabinete
para opcionais. Se o conversor incluir uma desconexão da
rede elétrica ou um disjuntor, a trava de segurança
bloqueia a porta do gabinete enquanto o conversor estiver
energizado. Antes de abrir a porta, abra a desconexão ou o
disjuntor para desenergizar o conversor, e remova a tampa
do gabinete para opcionais.
Para conversores adquiridos com desconexão, contator ou
disjuntor, o rótulo da plaqueta de identicação inclui um
código de tipo para um conversor de substituição que não
inclui os opcionais. Se o conversor for substituído, pode ser
substituído independentemente do gabinete para
opcionais.
1Gabinete do conversor
2Gabinete para opcionais estendido
3Pedestal
Ilustração 3.4 Conversor com gabinete para opcionais
estendido (D7h)
O painel de controle local (LCP) é a combinação do display e do teclado na frente do conversor. O termo LCP refere-se ao
LCP gráco. Um painel de controle local numérico (NLCP) está disponível como opcional. O NLCP opera de maneira
semelhante ao LCP, mas existem diferenças. Para obter detalhes sobre como usar o NLCP, consulte o guia de programaçãoespecíco do produto.
O LCP é usado para:
Controlar o conversor e o motor.
•
Acessar parâmetros do conversor e programar o conversor.
•
Exibir dados de operação, status do conversor e advertências.
•
33
Ilustração 3.5 Painel de Controle Local (LCP) Gráco
Cada leitura do display possui um parâmetro associado.
Consulte Tabela 3.4. As informações mostradas no LCP
podem ser personalizadas para aplicações especícas.
D. Luzes indicadoras
Luzes indicadoras são utilizadas para identicar o status do
conversor e para fornecer uma noticação visual das
condições de advertência ou de falha.
Consulte capétulo 3.8.1.2 Q1 Meu Menu Pessoal.
Callout IndicadorLuz
33
CalloutNúmero do parâmetroConguração padrão
A1.10-20Referência [Unidade]
A1.20-21Entrada analógica 53 [V]
A1.30-22Corrente do motor [A]
A20-23Frequência [Hz]
A30-24Feedback [Unidade]
Tabela 3.4 Área do display do LCP
D1LigadoVerdeÉ ativado quando o conversor
D2Advertên
indicador
Amarelo É ativado quando condições de
cia
B. Teclas de menu
As teclas de menu são usadas para acessar o menu de
D3Alarme Vermelho É ativado durante uma condição
conguração dos parâmetros, alternar entre modos display
de status durante a operação normal e visualização de
dados do registro de falhas.
CalloutTeclaFunção
B1StatusMostra informações operacionais.
B2Quick Menu Permite acesso aos parâmetros para o
setup inicial com instruções. Também
fornece etapas detalhadas da aplicação.
Consulte capétulo 3.8.1.1 Quick Menus.
B3Main Menu
(Menu
Principal)
B4Alarm Log
(Registro de
Alarmes)
Tabela 3.5 Teclas de menu do LCP
Permite acesso a todos os parâmetros.
Consulte capétulo 3.8.1.8 Modo MainMenu (Menu Principal).
Mostra uma lista das advertências atuais
e os últimos dez alarmes.
C. Teclas de navegação
As teclas de navegação são usadas para programar funções
e mover o cursor no display. Fornecem também o controle
da velocidade na operação local (manual). Para ajustar o
brilho do display, pressione [Status] e as teclas [▲]/[▼].
CalloutTeclaFunção
C1VoltarRetorna à etapa ou lista anterior na
estrutura de menu.
C2Cancelar Cancela a última alteração ou comando
enquanto o modo display não for alterado.
C3InfoMostra uma denição da função exibida.
C4OKAcessa grupos do parâmetro ou ativa uma
opção.
C5
▲ ▼
Move entre itens do menu.
◄ ►
Tabela 3.7 Luzes indicadoras do LCP
E. Teclas de operação e reset
As teclas de operação estão localizadas em direção à parte
inferior do painel de controle local.
CalloutTeclaFunção
E1Hand On
(Manual
Ligado)
E2Desligado Para o motor, mas não remove a energia
E3Reset
(Reinicializa
E4Auto on
(Automátic
o ligado)
Tabela 3.8 Teclas de operação e reset do LCP
Menus do LCP
3.8
Inicia o conversor no controle local. Um
sinal de parada externo por entrada de
controle ou comunicação serial substitui o
local [Hand On].
do conversor.
Reinicializa o conversor manualmente
após uma falha ser eliminada.
r)
Coloca o sistema em modo de operação
remota para que possa responder a um
comando de partida externo através de
terminais de controle ou comunicação
serial.
3.8.1.1 Quick Menus
O modo Quick Menu fornece uma lista de menus usados
para congurar e operar o conversor. Selecione Quick Menu
Função
a
recebe energia da tensão de
rede ou de uma alimentação de
24 V externa.
advertência estão ativas. Texto é
exibido na área de display identicando o problema.
de falha. Texto é exibido na área
de display identicando o
problema.
pressionando a tecla [Quick Menu]. A leitura resultante
Use Q6 Loggins (Registros) para localizar falhas. Para obter
informações sobre a leitura da linha de display, selecione
Registros. As informações são exibidas na forma de gráco.
Somente os parâmetros selecionados de
parâmetro 0-20 Display Line 1.1 Small até
parâmetro 0-24 Display Line 3 Large podem ser visualizados.
É possível armazenar até 120 amostras na memória, para
referência posterior.
Q6 Loggings (Registros)
Parâmetro 0-20 Display Line 1.1 SmallReferência [Unidade]
Parâmetro 0-21 Display Line 1.2 SmallEntrada analógica 53
[V]
Parâmetro 0-22 Display Line 1.3 SmallCorrente do motor
[A]
33
Use o Meu Menu Pessoal para determinar o que é mostrado
na área do display. Consulte capétulo 3.7 Painel de ControleLocal (LCP). Este menu também pode mostrar até 50
parâmetros pré-programados. Esses 50 parâmetros são
inseridos manualmente usando parâmetro 0-25 My PersonalMenu.
3.8.1.3 Q2 Setup Rápido
Os parâmetros encontrados em Q2 Setup Rápido contêm
dados básicos do sistema e do motor que são sempre
necessários para congurar o conversor. Consulte
capétulo 7.2.3 Inclusão de informações do sistema para obter
os procedimentos de setup.
3.8.1.4 Q4 Setup Inteligente
O Q4 Setup Inteligente orienta o usuário por meio de
programações de parâmetros típicas usadas para
congurar uma das três aplicações a seguir:
Freio mecânico.
•
Transportador.
•
Bomba/ventilador.
•
A tecla [Info] pode ser usada para exibir informações de
ajuda para várias seleções, congurações e mensagens.
Parâmetro 0-23 Display Line 2 LargeFrequência [Hz]
Parâmetro 0-24 Display Line 3 LargeFeedback [Unidade]
Tabela 3.9 Exemplos de parâmetros de registro
3.8.1.7 Q7 Setup do Motor
Os parâmetros encontrados em Q7 Setup do Motor contêm
dados básicos do sistema e do motor que são sempre
necessários para congurar o conversor. Essa opção
também inclui parâmetros para setup do encoder.
3.8.1.8 Modo Main Menu (Menu Principal)
O modo Menu Principal lista todos os grupos do parâmetro
disponíveis para o conversor. Selecione o modo MenuPrincipal pressionando a tecla [Main Menu]. A leitura
resultante aparece no display do LCP.
3.8.1.5 Q5 - Alterações Feitas
Selecione Q5 Alterações Feitas para obter informações
sobre:
Todos os parâmetros podem ser alterados no menu
principal. As placas opcionais adicionadas à unidade
permitem parâmetros adicionais associados ao dispositivo
opcional.
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ.
UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min.
Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse
Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1
2
3
4
5
6
Danfoss A/S
6430 Nordborg
Denmark
Use the following Typecode to order Drive-only replacement:
T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 395/361 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 381/348 A
200 kW / 300 HP, Normal Overload
Instalação mecânica
VLT® AQUA Drive FC 202
4 Instalação mecânica
4.1 Itens fornecidos
Os itens fornecidos podem variar de acordo com a
conguração do produto.
Certique-se de que os itens fornecidos e as
44
•
informações na plaqueta de identicação correspondam à conrmação do pedido. Ilustração 4.1 e
Ilustração 4.2 mostram plaquetas de identicação
de um conversor tamanho D com ou sem um
gabinete para opcionais.
Verique visualmente se há danos na embalagem
•
ou no conversor causados por manuseio
inadequado durante o transporte. Preencha uma
reivindicação por danos com a transportadora.
Guarde as peças danicadas para maior esclarecimento.
1Código de tipo
2Número de peça e número de série
3Valor nominal da potência
4Tensão, frequência e corrente de entrada
5Tensão, frequência e corrente de saída
6Tempo de descarga
Ilustração 4.2 Exemplo de plaqueta de identicação para
conversor com gabinete para opcionais (D5h-D8h)
AVISO!
PERDA DA GARANTIA
Não remova a plaqueta de identicação do conversor.
Remover a plaqueta de identicação pode resultar na
perda da garantia.
1Código de tipo
2Número de peça e número de série
3Valor nominal da potência
Ilustração 4.1 Exemplo de plaqueta de identicação para
somente conversor (D1h–D4h)
4Tensão, frequência e corrente de entrada
5Tensão, frequência e corrente de saída
6Tempo de descarga
4.2 Ferramentas Necessárias
Recebimento/descarga
Viga I e ganchos classicados para suspender o
•
peso do conversor. Consulte capétulo 3.2 Valores
nominais da potência, peso e dimensões.
Grua ou outro auxílio de içamento para colocar a
•
unidade na posição.
Instalação
Furadeira com broca de 10 mm (0,39 pol) ou 12
•
mm (0,47 pol).
Trena.
•
Instalação mecânicaGuia de Operação
Diversos tamanhos de chaves Phillips e chaves de
•
fenda.
Chave inglesa com soquetes métricos relevantes
•
(7–17 mm/0,28–0,67 pol).
Extensões para chave inglesa.
•
Chaves Torx (T25 e T50).
•
Furador de chapa metálica para conduítes ou
•
buchas de cabo.
Viga I e ganchos para suspender o peso do
•
conversor. Consulte capétulo 3.2 Valores nominais
da potência, peso e dimensões.
Grua ou outro auxiliar de içamento para colocar o
•
conversor no pedestal e na posição.
4.3 Armazenagem
Armazene o conversor em local seco. Mantenha o
equipamento selado em sua embalagem até a instalação.
Consulte capétulo 10.4 Condições ambientais para obter a
temperatura ambiente recomendada.
A formação periódica (carregamento do capacitor) não é
necessária durante a armazenagem, a menos que a
armazenagem exceda 12 meses
Ambiente operacional
4.4
AVISO!
CONDENSAÇÃO
A umidade pode condensar nos componentes eletrônicos
e causar curtos circuitos. Evite instalação em áreas
sujeitas a geada. Instale um aquecedor de espaço
opcional quando o conversor estiver mais frio que o ar
ambiente. Operação em modo de espera reduz o risco de
condensação enquanto a dissipação de energia mantiver
o circuito isento de umidade.
AVISO!
CONDIÇÕES AMBIENTE EXTREMAS
Temperaturas quentes ou frias comprometem o
desempenho e a longevidade da unidade.
Não opere em ambientes em que a temperatura
•
ambiente exceder 55 °C (131 °F).
O conversor pode operar em temperaturas de
•
até -10 °C (14 °F). No entanto, a operação
adequada na carga nominal é garantida
somente a 0 °C (32 °F) ou mais.
Se a temperatura exceder limites de
•
temperatura ambiente, será necessário condicionamento de ar adicional do gabinete ou do
local de instalação.
44
AVISO!
Em ambientes com líquidos, partículas ou gases
corrosivos em suspensão no ar, assegure-se de que as
características nominais de IP/tipo do equipamento
correspondam ao ambiente de instalação. Não atender
os requisitos para as condições do ambiente pode
reduzir a vida útil do conversor. Certique-se de que os
requisitos de umidade, temperatura e altitude são
atendidos.
Tensão [V] Restrições de altitude
200–240Em altitudes acima de 3.000 m (9.842 pés), fale com
Danfoss sobre PELV.
380–480Em altitudes acima de 3.000 m (9.842 pés), fale com
Danfoss sobre PELV.
525–690Em altitudes acima de 2.000 m (6.562 pés), fale com
Danfoss sobre PELV.
Tabela 4.1 Instalação em altitudes elevadas
Para obter especicações detalhadas das condições
ambiente, consulte capétulo 10.4 Condições ambientais.
4.4.1 Gases
Gases agressivos, como sulfato de hidrogênio, cloro ou
amônia podem danicar os componentes elétricos e
mecânicos. A unidade usa placas de circuito com
revestimento isolante para reduzir os efeitos de gases
agressivos. Para obter as especicações e as características
nominais de classe do revestimento isolante, consulte
capétulo 10.4 Condições ambientais.
4.4.2 Poeira
Ao instalar o conversor em ambientes empoeirados, preste
atenção ao seguinte:
Manutenção periódica
Quando há acúmulo de poeira em componentes
eletrônicos, ela atua como uma camada isolante. Esta
camada reduz a capacidade de resfriamento dos
componentes, o que os deixa mais quentes. O ambiente
mais quente diminui a vida útil dos componentes
eletrônicos.
Mantenha o dissipador de calor e os ventiladores livres de
acúmulo de poeira. Para obter mais informações de serviço
e manutenção, consulte capétulo 9 Manutenção, diagnósticoe resolução de problemas.
Ventiladores fornecem uxo de ar para resfriar o conversor.
Quando os ventiladores estão expostos a ambientes
empoeirados, a poeira pode danicar os rolamentos do
ventilador e causar falhas prematuras no ventilador. Além
disso, a poeira pode se acumular nas pás do ventilador,
causando um desequilíbrio que impede os ventiladores de
resfriar adequadamente a unidade.
AVISO!
MONITORAMENTO DO SENSOR DO TERMISTOR
DO MOTOR
Os conversores com o opcional de Cartão do Termistor
do PTC VLT® MCB 112 são certicados pela PTB para
atmosferas potencialmente explosivas.
4.5 Requisitos de instalação e resfriamento
44
4.4.3 Atmosferas potencialmente explosivas
AVISO!
ADVERTÊNCIA
ATMOSFERA EXPLOSIVA
Não instale o conversor em uma atmosfera
potencialmente explosiva. Instale a unidade em um
gabinete fora dessa área. Não seguir essa diretriz
aumenta o risco de morte ou ferimentos graves.
Os sistemas operados em atmosferas potencialmente
explosivas devem atender a condições especiais. A Diretiva
94/9/CE (ATEX 95) da UE
dispositivos eletrônicos em atmosferas potencialmente
explosivas.
A classe d
•
ela está contida em uma área protegida.
A classe e proíbe qualquer ocorrência de faísca.
•
Motores com classe de proteção d
Não exige aprovação. São necessárias ação e contenção
especiais.
Motores com classe de proteção e
Quando combinado com um dispositivo de monitoramento PTC aprovado pela ATEX, como o VLT® PTC
Thermistor Card MCB 112, a instalação não exige
aprovação individual de uma organização autorizada.
Motores com classes de proteção d/e
O próprio motor tem uma classe de proteção de ignição,
enquanto o ambiente de conexão e cabeamento do motor
está em conformidade com a
a alta tensão de pico, use um ltro de onda senoidal na
saída do conversor.
Quando for utilizar um conversor em uma atmosfera
potencialmente explosiva, use o seguinte:
Motores com classe de proteção de ignição d ou
•
e.
Sensor de temperatura PTC para monitorar a
•
temperatura do motor.
Cabos de motor curtos.
•
Filtros de saída de onda senoidal quando não
•
forem usados cabos de motor blindados.
classica a operação de
especica que, se ocorrer uma faísca,
classicação d. Para atenuar
PRECAUÇÕES DE MONTAGEM
Montagem inadequada pode resultar em superaquecimento e desempenho reduzido. Observe todos os
requisitos de instalação e resfriamento.
Requisitos de instalação
Garanta a estabilidade da unidade, montando-a
•
verticalmente em uma superfície plana e sólida.
Garanta que a força da posição de montagem
•
suporta o peso da unidade. Consulte
o capétulo 3.2 Valores nominais da potência, peso edimensões.
Certique-se de que o local de montagem
•
permite acesso para abrir a porta do gabinete.
Consulte capétulo 10.8 Torques de aperto deparafusos.
Certique-se de que haja espaço adequado ao
•
redor da unidade para uxo de ar de
resfriamento.
Coloque a unidade o mais perto possível do
•
motor. Mantenha o cabo de motor o mais curto
possível. Consulte capétulo 10.5 Especicações decabo.
Certique-se de que o local permite a entrada
•
dos cabos na parte inferior da unidade.
Requisitos de resfriamento e uxo de ar
Garanta que há folga acima e abaixo para o
•
resfriamento de ar. Requisito da folga: 225 mm
(9 pol.).
Considere derating para temperaturas começando
•
entre 45 °C (113 °F) e 50 °C (122 °F) e elevação
de 1.000 m (3.300 pés) acima do nível do mar.
Consulte o guia de designespecíco do produto
para obter informações detalhadas.
O conversor utiliza resfriamento do canal traseiro para
circular o ar de resfriamento do dissipador de calor. O duto
de resfriamento carrega aproximadamente 90% do calor
para fora do canal traseiro do conversor. Redirecione o ar
do canal traseiro do painel ou do ambiente usando:
Canal de refrigeração. Os kits de resfriamento do
•
canal traseiro estão disponíveis para direcionar o
ar para fora do painel quando um conversor de
chassi/IP20 estiver instalado em um gabinete
Rittal. O uso de um kit reduz o calor no painel, e
ventiladores de porta menores podem ser especicados no gabinete.
Refrigeração da parte de trás (tampas de cima e
•
da base). O ar de refrigeração do canal traseiro
pode ser ventilado para fora do ambiente, de
modo que o calor do canal traseiro não seja
dissipado na sala de controle.
AVISO!
Um ou mais ventiladores de porta são necessários no
gabinete para remover o calor não contido no canal
traseiro do conversor. Os ventiladores também removem
qualquer perda adicional gerada por outros
componentes dentro do conversor.
Certique-se de que os ventiladores fornecem uxo de ar
adequado sobre o dissipador de calor. Para selecionar o
número adequado de ventiladores, calcule o uxo de ar
total necessário. A taxa de uxo é mostrada em Tabela 4.2.
Tamanho do
gabinete
metálico
D1h/D3h/D5h/
D6h
D2h/D4h/D7h/
D8h
Ventilador de
porta/topo
102 m3/h
(60 CFM)
204 m3/h
(120 CFM)
PotênciaVentilador do
dissipador de
calor
90–110 kW,
380–480 V
75–132 kW,
525–690 V
132 kW, 380–
480 V
Todos, 200–
240 V
160 kW, 380–
480 V
160 kW, 525–
690 V
Todos, 200–
240 V
420 m3/h
(250 CFM)
420 m3/h
(250 CFM)
840 m3/h
(500 CFM)
840 m3/h
(500 CFM)
420 m3/h
(250 CFM)
420 m3/h
(250 CFM)
840 m3/h
(500 CFM)
ADVERTÊNCIA
CARGA PESADA
Cargas desbalanceadas podem cair ou tombar. Não
adotar as precauções de içamento adequadas aumenta o
risco de morte, lesões graves ou danos aos equipamentos.
Mova a unidade utilizando um guincho, uma
•
grua, uma empilhadeira ou outro dispositivo de
içamento com a capacidade adequada. Consulte
capétulo 3.2 Valores nominais da potência, peso e
dimensões para obter o peso do conversor.
Não localizar o centro de gravidade e posicionar
•
corretamente a carga pode causar um
deslocamento inesperado durante o içamento e
o transporte. Para obter as medições e o centro
de gravidade, consulte capétulo 10.9 Dimensõesdo gabinete.
O ângulo a partir do topo do módulo do
•
conversor até os cabos de elevação inuencia a
força de carga máxima no cabo. Esse ângulo
deverá ser de 65° ou mais. Consulte
Ilustração 4.3. Fixe e dimensione os cabos de
elevação corretamente.
Nunca ande sob cargas suspensas.
•
Para proteger-se contra lesões, use
•
equipamento de proteção individual como
luvas, óculos de segurança e calçados de
segurança.
44
Tabela 4.2 Fluxo de ar
Içamento do conversor
4.6
Sempre suspenda o conversor utilizando os olhais de
içamento dedicados na parte superior do conversor.
Consulte Ilustração 4.3.
Dependendo do modelo e da conguração do conversor, o
conversor poderá ser montado no piso ou na parede.
Modelos de conversor D1h–D2h e D5h–D8h podem ser
montados no piso. Conversores montados no piso exigem
espaço sob o conversor para
esse espaço, os conversores podem ser montados em
44
pedestal. Os conversores D7h e D8h são fornecidos com
um pedestal padrão. Kits de pedestal opcionais estão
disponíveis para outros conversores de tamanho D.
uxo de ar. Para proporcionar
Conversores em tamanhos de gabinete D1h–D6h podem
ser montados na parede. Modelos de conversor D3h e D4h
são conversores de chassi/P20, que podem ser montados
em uma parede ou em uma placa de montagem dentro de
um gabinete.
Criação de aberturas para cabos
Antes de
aberturas para cabos na placa da bucha e instale-a na
parte inferior do conversor. A placa da bucha fornece
acesso para entrada de cabos da rede elétrica CA e do
motor enquanto mantém as características nominais de
proteção IP21/IP54 (Tipo 1/Tipo 2). Para obter as
dimensões da placa da bucha, consulte
capétulo 10.9 Dimensões do gabinete.
xar o pedestal ou montar o conversor, crie
Se a placa da bucha for uma placa metálica,
•
perfure orifícios de entrada de cabos com um
furador de chapa metálica. Insira os encaixes de
cabo nos orifícios. Consulte Ilustração 4.4.
Se a placa da bucha for de plástico, remova as
•
linguetas de plástico para acomodar os cabos.
Consulte Ilustração 4.5.
1Linguetas plásticas
2Linguetas removidas para acesso dos cabos
Ilustração 4.5 Aberturas para cabos em placa da bucha de
plástico
Fixação do conversor no pedestal
Para instalar um pedestal padrão, utilize as etapas a seguir.
Para instalar um kit de pedestal opcional, consulte as
instruções fornecidas com o kit. Consulte Ilustração 4.6.
1.Solte 4 parafusos M5 e remova a placa da tampa
frontal do pedestal.
2.Fixe 2 porcas M10 sobre os prisioneiros roscados
na parte de trás do pedestal, xando-o no canal
traseiro do conversor.
3.Aperte 2 parafusos M5 através do ange traseiro
do pedestal e do quadro de montagem do
pedestal no conversor.
4.Aperte 4 parafusos M5 através do ange frontal
do pedestal e na furação de montagem da placa
da bucha.
1Orifício de entrada de cabos
2Placa da bucha metálica
Ilustração 4.4 Aberturas para cabos em placa da bucha de
chapa metálica
1Espaçador de parede do pedestal6Flange traseiro do pedestal
2Fendas dos parafusos7Parafuso M5 (aparafuse através do ange traseiro)
3Flange de montagem na parte superior do conversor8Flange frontal do pedestal
4Furação de montagem9Placa da tampa frontal do pedestal
5Porcas M10 (aparafuse nas colunas roscadas)10Parafuso M5 (aparafuse através do ange frontal)
Ilustração 4.6 Instalação em pedestal de conversores D7h/D8h
Para xar o pedestal no piso (depois de xar o conversor
no pedestal), utilize as etapas a seguir.
1.Aparafuse 4 parafusos M10 na furação de
montagem na parte inferior do pedestal, xando-
-o no piso. Consulte Ilustração 4.7.
2.Reposicione a placa da tampa frontal do pedestal
e aperte com 4 parafusos M5. Consulte
44
Ilustração 4.6.
3.Deslize o espaçador de parede do pedestal atrás
do ange de montagem na parte superior do
conversor. Consulte Ilustração 4.6.
4.Aperte 2–4 parafusos M10 na furação de
montagem na parte superior do conversor,
xando-o na parede. Utilize 1 parafuso para cada
orifício de montagem. O número varia
dependendo do tamanho do gabinete. Consulte
Ilustração 4.6.
1Furação de montagem
2Parte inferior do pedestal
Ilustração 4.7 Furação de montagem do pedestal no piso
1Furação de montagem superior
2Fendas de parafusos inferiores
Ilustração 4.8 Furação de montagem do conversor em parede
Montagem do conversor em parede
Para montagem do conversor em parede, utilize as etapas
a seguir. Consulte Ilustração 4.8.
1.Aperte 2 parafusos M10 na parede para alinhar
com as fendas dos parafusos na parte inferior do
conversor.
2.Deslize as fendas dos parafusos sobre os
parafusos M10.
3.Incline o conversor contra a parede e xe a parte
superior com 2 parafusos M10 na furação de
montagem.
Consulte capétulo 2 Segurança para obter instruções gerais
de segurança.
ADVERTÊNCIA
TENSÃO INDUZIDA
A tensão induzida dos cabos de motor de saída de
diferentes conversores que correm juntos pode carregar
os capacitores do equipamento mesmo com o
equipamento desligado e bloqueado. Se os cabos de
motor de saída não forem estendidos separadamente ou
não forem utilizados cabos blindados, o resultado poderá
ser morte ou lesões graves.
Passe os cabos de motor de saída separa-
•
damente ou use cabos blindados.
Bloqueie simultaneamente todos os
•
conversores.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE CHOQUE
O conversor pode gerar uma corrente CC no condutor de
aterramento e, consequentemente, resultar em morte ou
ferimentos graves.
Quando um dispositivo de proteção residual
•
(RCD) operado por corrente é usado para
proteção contra choque elétrico, apenas um
RCD de Tipo B é permitido ao lado da
alimentação.
Não seguir a recomendação signica que o RCD pode
não fornecer a proteção pretendida.
Proteção de sobrecorrente
Equipamentos de proteção adicionais, como
•
proteção contra curto-circuito ou proteção
térmica do motor entre o conversor e o motor,
são necessários para aplicações com vários
motores.
O uso de fusíveis de entrada é necessário para
•
fornecer proteção contra curto-circuito e
sobrecorrente. Se os fusíveis não forem fornecidos
de fábrica, devem ser fornecidos pelo instalador.
Consulte as características nominais máximas do
fusível em capétulo 10.7 Fusíveis e disjuntores.
Tipos e características nominais dos os
Toda a ação deverá estar em conformidade com
•
as regulamentações locais e nacionais com
relação à seção transversal e aos requisitos de
temperatura ambiente.
Recomendação de o de conexão de energia: Fio
•
de cobre com classicação mínima de 75 °C
(167 °F).
Consulte capétulo 10.5 Especicações de cabo para obter
tamanhos e tipos de o recomendados.
CUIDADO
DANOS À PROPRIEDADE
A proteção contra sobrecarga do motor não está incluída
na conguração padrão. Para adicionar essa função,
programe parâmetro 1-90 Motor Thermal Protection como
[ETR trip] (Desarme do ETR) ou [ETR warning] (Advertência
do ETR). Para o mercado norte-americano, a função ETR
fornece uma proteção de sobrecarga do motor classe 20
em conformidade com a NEC. Não programar o
parâmetro 1-90 Motor Thermal Protection como [ETR trip]
(Desarme do ETR) ou [ETR warning] (Advertência do ETR)
indica que a proteção de sobrecarga do motor não é
fornecida e, se o motor superaquecer, podem ocorrer
danos à propriedade.
5.2 Instalação compatível com EMC
Para obter uma instalação compatível com EMC, siga as
instruções fornecidas em:
Capétulo 5.3 Esquemática de ação.
•
Capétulo 5.4 Conexão ao ponto de aterramento.
•
Capétulo 5.5 Conexão do motor.
•
Capétulo 5.6 Conexão à rede elétrica CA.
•
AVISO!
EXTREMIDADES DA BLINDAGEM TORCIDAS
(RABICHOS)
Extremidades de blindagem torcidas (rabichos)
aumentam a impedância da blindagem em frequências
mais altas, o que reduz o efeito da blindagem e aumenta
a corrente de fuga. Para evitar extremidades torcidas da
blindagem, use braçadeiras de blindagem integradas.
Para uso com relés, cabos de controle, uma
•
interface de sinal, eldbus ou freio, conecte a
blindagem ao gabinete nas duas extremidades.
Se o percurso de terra tiver uma alta impedância,
for ruidoso ou estiver transportando corrente,
quebre a conexão de blindagem em uma
extremidade para evitar malhas de corrente de
terra.
uma placa de montagem metálica. Garanta um
bom contato elétrico da placa de montagem com
os parafusos de montagem até o chassi do
conversor.
Use cabos blindados para os cabos de saída do
•
motor. Uma alternativa são os cabos de motor
não blindados com conduítes metálicos.
VLT® AQUA Drive FC 202
AVISO!
CONFORMIDADE COM PELV
Evite choques elétricos usando a alimentação de energia
elétrica de Tensão Extra Baixa Protetiva (PELV) e
cumprindo as normas de PELV locais e nacionais.
AVISO!
CABOS BLINDADOS
Se não forem utilizados cabos blindados ou conduítes
55
metálicos, a unidade e a instalação não atendem aos
limites regulatórios para os níveis de emissão de
radiofrequência (RF).
Certique-se de que os cabos de motor e do freio
•
sejam o mais curto possível para reduzir o nível
de interferência de todo o sistema.
Evite colocar cabos com nível de sinal sensível
•
junto com os cabos do motor e do freio.
Para linhas de comunicação e comando/controle,
•
siga os padrões de protocolo de comunicação
especícos. A Danfoss recomenda o uso de cabos
blindados.
Garanta que todas as conexões dos terminais de
•
controle sejam PELV.
AVISO!
INTERFERÊNCIA DE EMC
Use cabos blindados separados para ação de controle e
do motor, e cabos separados para entrada de rede
elétrica, ação do motor e ação de controle. A falta de
isolamento de cabos de energia, motor e controle pode
resultar em comportamento não desejado ou
desempenho reduzido. É necessária uma distância
mínima de 200 mm (7,9 pol.) entre os cabos de controle,
do motor e da rede elétrica.
AVISO!
INSTALAÇÃO EM ALTITUDES ELEVADAS
Há risco de sobretensão. O isolamento entre
componentes e peças críticas pode ser insuciente e não
estar em conformidade com os requisitos PELV. Reduza o
risco de sobretensão usando dispositivos de proteção
externos ou isolação galvânica.
Para instalações em altitudes acima de 2.000 m (6.500
pés), entre em contato com a Danfoss quanto à conformidade com PELV.
(6 AWG).
3Cabos de controle12Isolamento do cabo descascado
4É necessário uma separação mínima de 200 mm (7,9 pol.)
entre cabos de controle, cabos de motor e cabos de rede
elétrica.
5Alimentação de rede elétrica14Resistor do freio
6Superfície exposta (não pintada)15Caixa metálica
7Arruelas tipo estrela16Conexão para o motor
8Cabo do freio (blindado)17Motor
9Cabo de motor (blindado)18Bucha de cabo de EMC
Ilustração 5.1 Exemplo de instalação de EMC correta
2
11Contator de saída e opcionais semelhantes
13Barramento de aterramento comum (siga os requisitos locais
1) O contator TB6 é encontrado somente em conversores D6h e D8h com opcional de contator.
2) O Terminal 37 (opcional) é utilizado para Safe Torque O. Consulte o Guia de Operação do VLT® FC Series - Safe Torque O
para obter as instruções de instalação.