Danfoss FC 202 Operating guide [pt]

ENGINEERING TOMORROW
Guia de Operação
VLT® AQUA Drive FC 202
110–400 kW, gabinetes tamanho D1h–D8h
vlt-drives.danfoss.com
Índice Guia de Operação
1 Introdução
1.1 Objetivo do Manual
1.2 Recursos Adicionais
1.3 Versão do manual e do software
1.4 Aprovações e certicações
1.5 Descarte
2 Segurança
2.1 Símbolos de Segurança
2.2 Pessoal qualicado
2.3 Precauções de segurança
3 Visão geral do produto
3.1 Uso pretendido
3.2 Valores nominais da potência, peso e dimensões
3.3 Vista interna do conversor D1h
3.4 Vista interna do conversor D2h
3.5 Vista da prateleira de controle
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
7
7
7
9
10
11
3.6 Gabinetes para opcionais estendidos
3.7 Painel de Controle Local (LCP)
3.8 Menus do LCP
4 Instalação mecânica
4.1 Itens fornecidos
4.2 Ferramentas Necessárias
4.3 Armazenagem
4.4 Ambiente operacional
4.5 Requisitos de instalação e resfriamento
4.6 Içamento do conversor
4.7 Montagem do conversor
5 Instalação elétrica
5.1 Instruções de segurança
5.2 Instalação compatível com EMC
5.3 Esquemática de ação
5.4 Conexão ao ponto de aterramento
12
13
14
16
16
16
17
17
18
19
20
23
23
23
26
27
5.5 Conexão do motor
5.6 Conexão à rede elétrica CA
5.7 Conexão dos terminais de divisão da carga/regen
5.8 Dimensões do terminal
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 1
29
31
33
35
Índice
VLT® AQUA Drive FC 202
5.9 Fiação de controle
6 Lista de vericação de pré-partida
7 Colocação em operação
7.1 Alimentação
7.2 Programação do conversor
7.3 Teste antes da partida do sistema
7.4 Partida do sistema
7.5 Programação do parâmetro
8 Exemplos de conguração de ação
8.1 Congurações de ação para adaptação automática do motor (AMA)
8.2 Congurações de ação para referência de velocidade analógica
8.3 Congurações de ação para partida/parada
8.4 Congurações de ação para reinicialização de alarme externo
8.5 Conguração de ação para referência de velocidade usando um potenciômetro manual
8.6 Conguração de ação para aceleração/desaceleração
63
68
70
70
70
72
72
73
75
75
75
76
77
78
78
8.7 Congurações de ação para conexão de rede RS485
8.8 Conguração de ação para termistor do motor
8.9 Conguração de ação para setup do relé com Smart Logic Control
8.10 Conguração de ação para uma bomba submersível
8.11 Conguração de ação para um controlador em cascata
8.12 Conguração de ação para bomba de velocidade xa/variável
8.13 Conguração de ação para alternação da bomba de comando
9 Manutenção, diagnóstico e resolução de problemas
9.1 Manutenção e serviço
9.2 Painel de acesso ao dissipador de calor
9.3 Mensagens de Status
9.4 Tipos de Advertência e Alarme
9.5 Lista de advertências e alarmes
9.6 Resolução de problemas
10 Especicações
10.1 Dados Elétricos
78
79
79
80
82
83
83
84
84
84
85
87
88
99
102
102
10.2 Alimentação de rede elétrica
10.3 Dados de torque e saída do motor
10.4 Condições ambientais
10.5 Especicações de cabo
10.6 Entrada/saída de controle e dados de controle
10.7 Fusíveis e disjuntores
2 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
110
110
110
111
111
114
Índice Guia de Operação
10.8 Torques de aperto de parafusos
10.9 Dimensões do gabinete
11 Apêndice
11.1 Abreviações e convenções
11.2 Programações do parâmetro padrão internacional/norte-americano
11.3 Estrutura de Menu dos Parâmetros
116
117
152
152
153
153
159
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 3
Introdução
VLT® AQUA Drive FC 202
11
1 Introdução
1.1 Objetivo do Manual
Este guia de operação oferece informações para a instalação e colocação em funcionamento com segurança
dos conversores VLT®.
O guia de operação destina-se a ser utilizado por pessoal
qualicado. Para usar a unidade de maneira segura e prossional, leia e siga este guia de operação. Tenha
particular atenção às instruções de segurança e advertências gerais. Mantenha sempre este guia de operação com o conversor.
VLT® é uma marca registrada.
1.2 Recursos Adicionais
Outros recursos estão disponíveis para entender as funções e programações avançadas do conversor.
O guia de programação fornece maiores detalhes
sobre como trabalhar com parâmetros e muitos exemplos de aplicação.
O guia de design fornece informações detalhadas
sobre recursos e funcionalidades para projetar sistemas de controle de motor.
Instruções fornecem informações para operação
com equipamento opcional.
Publicações e manuais complementares estão disponíveis na Danfoss. Consulte drives.danfoss.com/knowledge-center/ technical-documentation/ para listagens.
Versão do manual e do software
1.3
Este manual é revisado e atualizado regularmente. Todas as sugestões de melhoria são bem-vindas. A Tabela 1.1 mostra a versão do manual e a versão de software corres­pondente.
Versão do manual Observações Versão do software
MG21A5xx Substitui MG21A4xx 3.23
Aprovações e certicações
1.4
Tabela 1.2 Aprovações e
Mais aprovações e certicações estão disponíveis. Entre em contato com o parceiro ou escritório Danfoss local. Conversores com tensão de 525–690 V possuem certicação UL somente para 525–600 V.
O conversor de frequência atende os requisitos de retenção de memória térmica UL 61800-5-1. Para obter mais informações, consulte a seção Proteção Térmica do Motor no guia de design especíco do produto.
certicações
AVISO!
LIMITE DA FREQUÊNCIA DE SAÍDA
Devido a normas de controle de exportação, a frequência de saída do conversor é limitada a 590 Hz. Para demandas acima de 590 Hz, entre em contato com a Danfoss.
1.4.1 Conformidade com o ADN
Para obter informações sobre a conformidade com o Acordo Europeu relativo ao Transporte Internacional de Produtos Perigosos por Vias Fluviais (ADN), consulte Instalação compatível com ADN no guia de design.
Descarte
1.5
Não descarte equipamentos que contenham componentes elétricos junto com o lixo doméstico. Colete-os separadamente em confor­midade com a legislação local e vigente.
Tabela 1.1 Versão do manual e do software
4 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Segurança Guia de Operação
2 Segurança
2.1 Símbolos de Segurança
Os seguintes símbolos são usados neste guia:
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa que possa resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que possa resultar em ferimentos menores ou moderados. Também pode ser usado para alertar contra práticas inseguras.
AVISO!
Indica informações importantes, incluindo situações que podem resultar em danos ao equipamento ou à propriedade.
2.2 Pessoal qualicado
Para uma operação segura e sem problemas do conversor, são necessários transporte, armazenagem, instalação, operação e manutenção corretos e conáveis. Somente pessoal qualicado tem permissão de instalar ou operar este equipamento. Somente pessoal autorizado tem permissão de realizar qualquer serviço e manutenção neste equipamento.
Pessoal autorizado a instalar, comissionar e manter o equipamento, os sistemas e circuitos em conformidade com as leis e normas pertinentes. Adicionalmente, o pessoal deve estar familiarizado com as instruções e as medidas de segurança descritas neste manual.
Pessoal autorizado e pessoal qualicado, treinados pela Danfoss para realizar manutenção em seus produtos.
2.3
qualicado é denido como pessoal treinado,
Precauções de segurança
ADVERTÊNCIA
ALTA TENSÃO
Os conversores contêm alta tensão quando conectados à rede elétrica CA de entrada, alimentação CC, Load Sharing ou motores permanentes. Não utilizar pessoal qualicado na instalação, inicialização ou manutenção do conversor pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Somente pessoal qualicado deve instalar,
inicializar e manter o conversor.
ADVERTÊNCIA
PARTIDA ACIDENTAL
Quando o conversor está conectado à rede elétrica CA, alimentação CC ou Load Sharing, o motor pode dar partida a qualquer momento. Partida acidental durante a programação, serviço ou serviço de manutenção pode resultar em morte, ferimentos graves ou danos à propriedade. O motor pode dar partida com um interruptor externo, um comando eldbus, um sinal de referência de entrada do LCP ou LOP, por meio de operação remota usando Software de Setup MCT 10, ou após uma condição de falha corrigida.
Para impedir a partida do motor:
Pressione [O/Reset] no LCP, antes de
programar parâmetros.
Desconecte o conversor da rede elétrica.
Conecte a ação e monte completamente o
conversor, o motor e qualquer equipamento acionado antes de conectar o conversor à rede elétrica CA, à alimentação CC ou ao Load Sharing.
ADVERTÊNCIA
TEMPO DE DESCARGA
O conversor contém capacitores de barramento CC, que podem permanecer carregados até mesmo quando o conversor não estiver ligado. Pode haver alta tensão presente mesmo quando as luzes LED de advertência estiverem apagadas. Se o tempo especicado após a energia ter sido desligada não for aguardado para executar ou serviço de manutenção, isto pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Pare o motor.
Desconecte a rede elétrica CA e fontes de
alimentação do barramento CC remoto, incluindo baterias de backup, UPS e conexões do barramento CC com outros conversores.
Desconecte ou trave o motor PM.
Aguarde os capacitores se descarregarem por
completo. O tempo de espera mínimo é de 20 minutos.
Antes de realizar qualquer serviço de
manutenção, use um dispositivo de medição de tensão apropriado para ter certeza de que os capacitores estejam completamente descar­regados.
2 2
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 5
Segurança
VLT® AQUA Drive FC 202
ADVERTÊNCIA
RISCO DE CORRENTE DE FUGA
22
As correntes de fuga excedem 3,5 mA. Falha em aterrar o conversor corretamente pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Assegure o aterramento correto do
equipamento por um eletricista certicado.
ADVERTÊNCIA
PERIGO PARA O EQUIPAMENTO
Contato com eixos rotativos e equipamentos elétricos pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Certique-se de que somente pessoal treinado e
qualicado instale, dê partida e faça a manutenção do conversor.
Garanta que o trabalho elétrico esteja em
conformidade com os códigos elétricos nacionais e locais.
Siga os procedimentos deste guia.
ADVERTÊNCIA
ROTAÇÃO DO MOTOR ACIDENTAL
CUIDADO
SUPERFÍCIES QUENTES
O conversor contém componentes de metal que continuam quentes, mesmo depois de desligar o conversor. Não observar o símbolo de alta temperatura (triângulo amarelo) no conversor pode resultar em queimaduras graves.
Lembre-se de que componentes internos, como
barramentos, podem estar extremamente quentes, mesmo depois de desligar o conversor.
Áreas externas marcadas com o símbolo de alta
temperatura (triângulo amarelo) cam quentes enquanto o conversor está em uso e imedia­tamente após ser desligado.
AVISO!
OPCIONAL DE SEGURANÇA PARA BLINDAGEM DA REDE ELÉTRICA
Um opcional de blindagem da rede elétrica está disponível para gabinetes com características nominais de proteção de IP21/IP54 (Tipo 1/Tipo 12). A blindagem da rede elétrica é uma tampa instalada dentro do gabinete para proteger contra o toque acidental dos terminais de energia, de acordo com a BGV A2, VBG 4.
ROTAÇÃO LIVRE
A rotação acidental de motores de imã permanente gera uma tensão e pode carregar a unidade, resultando em morte, ferimentos graves ou danos ao equipamento.
Certique-se de que os motores de imã
permanente estejam bloqueados para impedir a rotação acidental.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE FALHA INTERNA
Em determinadas circunstâncias, uma falha interna pode fazer um componente explodir. Se o gabinete metálico não for mantido fechado e devidamente protegido, poderá causar morte ou ferimentos graves.
Não opere o conversor com a porta aberta ou
painéis desligados.
Assegure que o gabinete metálico esteja
devidamente fechado e protegido durante a operação.
6 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Visão geral do produto Guia de Operação
3 Visão geral do produto
3.1 Uso pretendido
O conversor é um controlador eletrônico de motor que converte a entrada da rede elétrica CA em uma saída de forma de onda CA variável. A frequência e a tensão da saída são reguladas para controlar a velocidade ou o torque do motor. O conversor foi projetado para:
Regular a velocidade do motor em resposta ao feedback do sistema ou a comandos remotos de controladores
externos.
Monitorar o status do sistema e do motor.
Fornecer proteção de sobrecarga do motor.
O conversor foi projetado para uso em ambientes industriais e comerciais, de acordo com as leis e normas locais. Dependendo da conguração, o conversor pode ser usado em aplicações independentes ou pode fazer parte de um sistema ou instalação maior.
AVISO!
Em um ambiente residencial, este produto pode causar interferência nas frequências de rádio, que em tal caso podem ser necessárias medidas suplementares de mitigação.
Má utilização previsível
Não use o conversor em aplicações que não estejam em conformidade com as condições e ambientes de operação especi­cados. Garanta a conformidade com as condições especicadas em capétulo 10 Especicações.
3.2 Valores nominais da potência, peso e dimensões
Para obter os tamanhos de gabinete e os valores nominais da potência dos conversores, consulte Tabela 3.1. Para obter mais dimensões, consulte capétulo 10.9 Dimensões do gabinete.
3 3
Tamanho do gabinete D1h D2h D3h D4h D3h D4h
55–75 kW
(200–240 V)
Potência nominal [kW]
IP NEMA Dimensões de transporte [mm (pol)]
Dimensões do conversor [mm (pol)]
Peso máximo [kg (lb)] 98 (216) 164 (362) 98 (216) 164 (362) 108 (238) 179 (395)
Tabela 3.1 Valores nominais da potência, peso e dimensões, gabinetes de tamanho D1h–D4h
1) Opcionais de terminal de regeneração, de divisão da carga e de freio não estão disponíveis para conversores de 200–240 V.
Altura 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) Largura 997 (39) 1170 (46) 997 (39) 1170 (46) 1230 (48) 1430 (56) Profun­didade Altura 893 (35) 1099 (43) 909 (36) 1122 (44) 1004 (40) 1268 (50) Largura 325 (13) 420 (17) 250 (10) 350 (14) 250 (10) 350 (14) Profun­didade
110–160 kW (380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
21/54
Tipo 1/12
460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21)
378 (15) 378 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15)
90–160 kW (200–240 V) 200–315 kW (380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
21/54
Tipo 1/12
55–75 kW (200–240 V) 110–160 kW (380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
20
Chassi
90–160 kW
(200–240 V)200–
315 kW
(380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
20
Chassi
Com terminais de regeneração ou
divisão da carga
20
Chassi
1)
20
Chassi
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 7
Visão geral do produto
Tamanho do gabinete D5h D6h D7h D8h
Potência nominal [kW]
IP
33
NEMA Dimensões de transporte [mm (pol)]
Dimensões do conversor [mm (pol)]
Peso máximo [kg (lb)] 449 (990) 449 (990) 530 (1168) 530 (1168)
Tabela 3.2 Valores nominais da potência, peso e dimensões, gabinetes de tamanho D5h–D8
Altura 1805 (71) 1805 (71) 2490 (98) 2490 (98) Largura 510 (20) 510 (20) 585 (23) 585 (23) Profundidade 635 (25) 635 (25) 640 (25) 640 (25) Altura 1324 (52) 1665 (66) 1978 (78) 2284 (90) Largura 325 (13) 325 (13) 420 (17) 420 (17) Profundidade 381 (15) 381 (15) 386 (15) 406 (16)
VLT® AQUA Drive FC 202
110–160 kW
(380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
21/54
Tipo 1/12
110–160 kW (380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
21/54
Tipo 1/12
200–315 kW (380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
21/54
Tipo 1/12
200–315 kW (380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
21/54
Tipo 1/12
8 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
e30bg269.10
1
3
8
4
6
7
2
5
9
10
Visão geral do produto Guia de Operação
3.3 Vista interna do conversor D1h
Ilustração 3.1 mostra os componentes do D1h relevantes para a instalação e a colocação em funcionamento. O interior do conversor D1h é semelhante ao dos conversores D3h, D5h e D6h. Os conversores com o opcional de contator também contêm um bloco de terminal do contator (TB6). Para obter o local do TB6, consulte capétulo 5.8 Dimensões do terminal.
3 3
1 LCP (painel de controle local) 6 Furação de montagem 2 Terminais de controle 7 Relés 1 e 2 3 Terminais de entrada da rede elétrica 91 (L1), 92 (L2), 93
(L3)
4 Terminais do ponto de aterramento para IP21/54 (Tipo
1/12)
5 Anel de elevação 10 Terminais do ponto de aterramento para IP20 (chassi)
Ilustração 3.1 Vista do interior do conversor D1h (semelhante aos D3h/D5h/D6h)
8 Terminais de saída do motor 96 (U), 97 (V), 98 (W)
9 Braçadeiras de cabo
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 9
2
4
10
5
12
6
7
3
11
8
9
1
e30bg271.10
Visão geral do produto
VLT® AQUA Drive FC 202
3.4 Vista interna do conversor D2h
Ilustração 3.2 mostra os componentes do D2h relevantes para instalação e colocação em funcionamento. O interior do conversor D2h é semelhante ao dos conversores D4h, D7h e D8h. Os conversores com o opcional de contator também contêm um bloco de terminal do contator (TB6). Para obter o local do TB6, consulte capétulo 5.8 Dimensões do terminal.
33
1 Kit de entrada superior do Fieldbus (opcional) 7 Orifício de montagem 2 LCP (painel de controle local) 8 Relés 1 e 2 3 Terminais de controle 9 Bloco de terminais para aquecedor anticondensação (opcional) 4 Terminais de entrada da rede elétrica 91 (L1), 92 (L2), 93
(L3) 5 Braçadeiras de cabo 11 Terminais do ponto de aterramento para IP21/54 (Tipo 1/12) 6 Anel de elevação 12 Terminais do ponto de aterramento para IP20 (chassi)
Ilustração 3.2 Vista interna do conversor D2h (semelhante aos D4h/D7h/D8h)
10 Terminais de saída do motor 96 (U), 97 (V), 98 (W)
10 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
2
4
10
3
9
11
12
6
7
e30bg270.10
5
1
8
Visão geral do produto Guia de Operação
3.5 Vista da prateleira de controle
A prateleira de controle contém o teclado, conhecido como o painel de controle local ou LCP. A prateleira de controle também inclui os terminais de controle, os relés e diversos conectores.
3 3
1 Painel de controle local (LCP) 7 Furação de montagem 2 Interruptor de terminação RS485 8 Conector do LCP 3 Bucha USB 9 Interruptores analógicos (A53, A54) 4 Bucha do eldbus RS485 10 Bucha analógica de E/S 5 E/S digital e alimentação de 24 V 11 Relé 1 (01, 02, 03) no cartão de potência 6 Anéis de içamento 12 Relé 2 (04, 05, 06) no cartão de potência
Ilustração 3.3 Vista da prateleira de controle
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 11
e30bg830.10
1
2
3
Visão geral do produto
VLT® AQUA Drive FC 202
3.6 Gabinetes para opcionais estendidos
Se for solicitado com um dos opcionais a seguir, o conversor será fornecido com um gabinete para opcionais estendido para abrigar os componentes opcionais.
33
Ilustração 3.4 mostra um exemplo de um conversor com um gabinete para opcionais. Tabela 3.3 indica as variantes do conversor que incluem esses opcionais.
Modelo do conversor
D5h Freio, desconexão D6h Contator, contator com desconexão, disjuntor D7h Freio, desconexão, kit multiwire D8h Contator, contator com desconexão, disjuntor,
Circuito de frenagem.
Desconexão da rede elétrica.
Contator.
Desconexão da rede elétrica com contator.
Disjuntor.
Terminais de regeneração.
Terminais de Load Sharing.
Gabinete de
Kit multiwire.
ação superdimensionada.
Opcionais possíveis
kit multiwire
Tabela 3.3 Visão geral dos opcionais estendidos
Os conversores D7h e D8h incluem um pedestal de 200 mm (7,9 pol) para montagem no piso.
Há uma trava de segurança na tampa frontal do gabinete para opcionais. Se o conversor incluir uma desconexão da rede elétrica ou um disjuntor, a trava de segurança bloqueia a porta do gabinete enquanto o conversor estiver energizado. Antes de abrir a porta, abra a desconexão ou o disjuntor para desenergizar o conversor, e remova a tampa do gabinete para opcionais.
Para conversores adquiridos com desconexão, contator ou disjuntor, o rótulo da plaqueta de identicação inclui um código de tipo para um conversor de substituição que não inclui os opcionais. Se o conversor for substituído, pode ser substituído independentemente do gabinete para opcionais.
1 Gabinete do conversor 2 Gabinete para opcionais estendido 3 Pedestal
Ilustração 3.4 Conversor com gabinete para opcionais estendido (D7h)
12 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BF154.11
Auto
On
Reset
Hand
On
Off
Status
Quick
Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 A
Off Remote Stop
0.0 Hz
On
Alarm
Warn.
0.000
0.000 RPM
0.0000
A1.1
A1.2
A1.3
A2
A3
B1
B2
B4
B3
C1
C2
C3
C4 C5
D1
D2
D3
E1
E2
E3
E4
Visão geral do produto Guia de Operação
3.7 Painel de Controle Local (LCP)
O painel de controle local (LCP) é a combinação do display e do teclado na frente do conversor. O termo LCP refere-se ao LCP gráco. Um painel de controle local numérico (NLCP) está disponível como opcional. O NLCP opera de maneira semelhante ao LCP, mas existem diferenças. Para obter detalhes sobre como usar o NLCP, consulte o guia de programação especíco do produto.
O LCP é usado para:
Controlar o conversor e o motor.
Acessar parâmetros do conversor e programar o conversor.
Exibir dados de operação, status do conversor e advertências.
3 3
Ilustração 3.5 Painel de Controle Local (LCP) Gráco
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 13
Visão geral do produto
VLT® AQUA Drive FC 202
A. Área do display
Cada leitura do display possui um parâmetro associado. Consulte Tabela 3.4. As informações mostradas no LCP podem ser personalizadas para aplicações especícas.
D. Luzes indicadoras
Luzes indicadoras são utilizadas para identicar o status do conversor e para fornecer uma noticação visual das condições de advertência ou de falha.
Consulte capétulo 3.8.1.2 Q1 Meu Menu Pessoal.
Callout IndicadorLuz
33
Callout Número do parâmetro Conguração padrão
A1.1 0-20 Referência [Unidade] A1.2 0-21 Entrada analógica 53 [V] A1.3 0-22 Corrente do motor [A]
A2 0-23 Frequência [Hz] A3 0-24 Feedback [Unidade]
Tabela 3.4 Área do display do LCP
D1 Ligado Verde É ativado quando o conversor
D2 Advertên
indicador
Amarelo É ativado quando condições de
cia
B. Teclas de menu
As teclas de menu são usadas para acessar o menu de
D3 Alarme Vermelho É ativado durante uma condição
conguração dos parâmetros, alternar entre modos display de status durante a operação normal e visualização de dados do registro de falhas.
Callout Tecla Função
B1 Status Mostra informações operacionais. B2 Quick Menu Permite acesso aos parâmetros para o
setup inicial com instruções. Também fornece etapas detalhadas da aplicação. Consulte capétulo 3.8.1.1 Quick Menus.
B3 Main Menu
(Menu
Principal)
B4 Alarm Log
(Registro de
Alarmes)
Tabela 3.5 Teclas de menu do LCP
Permite acesso a todos os parâmetros. Consulte capétulo 3.8.1.8 Modo Main Menu (Menu Principal). Mostra uma lista das advertências atuais e os últimos dez alarmes.
C. Teclas de navegação
As teclas de navegação são usadas para programar funções e mover o cursor no display. Fornecem também o controle da velocidade na operação local (manual). Para ajustar o brilho do display, pressione [Status] e as teclas [▲]/[▼].
Callout Tecla Função
C1 Voltar Retorna à etapa ou lista anterior na
estrutura de menu.
C2 Cancelar Cancela a última alteração ou comando
enquanto o modo display não for alterado. C3 Info Mostra uma denição da função exibida. C4 OK Acessa grupos do parâmetro ou ativa uma
opção. C5
▲ ▼
Move entre itens do menu.
Tabela 3.7 Luzes indicadoras do LCP
E. Teclas de operação e reset
As teclas de operação estão localizadas em direção à parte inferior do painel de controle local.
Callout Tecla Função
E1 Hand On
(Manual
Ligado)
E2 Desligado Para o motor, mas não remove a energia
E3 Reset
(Reinicializa
E4 Auto on
(Automátic
o ligado)
Tabela 3.8 Teclas de operação e reset do LCP
Menus do LCP
3.8
Inicia o conversor no controle local. Um sinal de parada externo por entrada de controle ou comunicação serial substitui o local [Hand On].
do conversor. Reinicializa o conversor manualmente após uma falha ser eliminada.
r)
Coloca o sistema em modo de operação remota para que possa responder a um comando de partida externo através de terminais de controle ou comunicação serial.
3.8.1.1 Quick Menus
O modo Quick Menu fornece uma lista de menus usados para congurar e operar o conversor. Selecione Quick Menu
Função
a
recebe energia da tensão de rede ou de uma alimentação de 24 V externa.
advertência estão ativas. Texto é exibido na área de display identi­cando o problema.
de falha. Texto é exibido na área de display identicando o problema.
pressionando a tecla [Quick Menu]. A leitura resultante
Tabela 3.6 Teclas de navegação do LCP
aparece no display do LCP.
14 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BF242.10
01 My Personal Menu
02 Quick Setup
05 Changes Made
06 Loggings
0.0% 0.00
Quick Menus
1(1)
07 Water and Pumps
03 Function Setups
04 Smart Start
e30bg272.10
O-** Operation / Display
1-** Load and Motor
2-** Brakes
3-** Reference / Ramps
0 RPM 0.00 A
Main Menu
1(1)
Visão geral do produto Guia de Operação
Ilustração 3.6 Visualização do Quick Menu
3.8.1.2 Q1 Meu Menu Pessoal
3.8.1.6 Q6 Loggings (Registros)
Use Q6 Loggins (Registros) para localizar falhas. Para obter informações sobre a leitura da linha de display, selecione Registros. As informações são exibidas na forma de gráco. Somente os parâmetros selecionados de
parâmetro 0-20 Display Line 1.1 Small até parâmetro 0-24 Display Line 3 Large podem ser visualizados.
É possível armazenar até 120 amostras na memória, para referência posterior.
Q6 Loggings (Registros)
Parâmetro 0-20 Display Line 1.1 Small Referência [Unidade] Parâmetro 0-21 Display Line 1.2 Small Entrada analógica 53
[V]
Parâmetro 0-22 Display Line 1.3 Small Corrente do motor
[A]
3 3
Use o Meu Menu Pessoal para determinar o que é mostrado na área do display. Consulte capétulo 3.7 Painel de Controle Local (LCP). Este menu também pode mostrar até 50 parâmetros pré-programados. Esses 50 parâmetros são inseridos manualmente usando parâmetro 0-25 My Personal Menu.
3.8.1.3 Q2 Setup Rápido
Os parâmetros encontrados em Q2 Setup Rápido contêm dados básicos do sistema e do motor que são sempre necessários para congurar o conversor. Consulte capétulo 7.2.3 Inclusão de informações do sistema para obter os procedimentos de setup.
3.8.1.4 Q4 Setup Inteligente
O Q4 Setup Inteligente orienta o usuário por meio de programações de parâmetros típicas usadas para congurar uma das três aplicações a seguir:
Freio mecânico.
Transportador.
Bomba/ventilador.
A tecla [Info] pode ser usada para exibir informações de ajuda para várias seleções, congurações e mensagens.
Parâmetro 0-23 Display Line 2 Large Frequência [Hz] Parâmetro 0-24 Display Line 3 Large Feedback [Unidade]
Tabela 3.9 Exemplos de parâmetros de registro
3.8.1.7 Q7 Setup do Motor
Os parâmetros encontrados em Q7 Setup do Motor contêm dados básicos do sistema e do motor que são sempre necessários para congurar o conversor. Essa opção também inclui parâmetros para setup do encoder.
3.8.1.8 Modo Main Menu (Menu Principal)
O modo Menu Principal lista todos os grupos do parâmetro disponíveis para o conversor. Selecione o modo Menu Principal pressionando a tecla [Main Menu]. A leitura resultante aparece no display do LCP.
3.8.1.5 Q5 - Alterações Feitas
Selecione Q5 Alterações Feitas para obter informações sobre:
As 10 alterações mais recentes.
Alterações realizadas a partir da conguração
padrão.
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 15
Ilustração 3.7 Vista do menu principal
Todos os parâmetros podem ser alterados no menu principal. As placas opcionais adicionadas à unidade permitem parâmetros adicionais associados ao dispositivo opcional.
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 177/160 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 171/154 A
90 kW / 125 HP, High Overload
VLT
T/C: FC-202N110T4E20H2TGC7XXSXXXXAQBXCXXXXD0 P/N: 136G7653 S/N:
123456H123
R
AQUA Drive www.danfoss.com
e30bg627.10
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55° C/131° F w/ Output Current Derating
CHASSIS / IP20 Tamb. 40° C/104° F
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
089
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 212/190 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 204/183 A
110kW / 150 HP, Normal Overload
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 315/302 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 304/291 A
160 kW / 250 HP, High Overload
VLT
T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC3XXSXXXXAXBXCXXXXDX P/N: 136G7973 S/N:
123456H123
R
AQUA Drive www.danfoss.com
e30bg628.10
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55
° C/131°
F w/ Output Current Derating
Type 12 / IP54 Tamb. 40° C/104° F
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
Use the following Typecode to order Drive-only replacement: T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 395/361 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 381/348 A
200 kW / 300 HP, Normal Overload
Instalação mecânica
VLT® AQUA Drive FC 202
4 Instalação mecânica
4.1 Itens fornecidos
Os itens fornecidos podem variar de acordo com a
conguração do produto.
Certique-se de que os itens fornecidos e as
44
informações na plaqueta de identicação corres­pondam à conrmação do pedido. Ilustração 4.1 e Ilustração 4.2 mostram plaquetas de identicação de um conversor tamanho D com ou sem um gabinete para opcionais.
Verique visualmente se há danos na embalagem
ou no conversor causados por manuseio inadequado durante o transporte. Preencha uma reivindicação por danos com a transportadora. Guarde as peças danicadas para maior esclare­cimento.
1 Código de tipo 2 Número de peça e número de série 3 Valor nominal da potência 4 Tensão, frequência e corrente de entrada 5 Tensão, frequência e corrente de saída 6 Tempo de descarga
Ilustração 4.2 Exemplo de plaqueta de identicação para conversor com gabinete para opcionais (D5h-D8h)
AVISO!
PERDA DA GARANTIA
Não remova a plaqueta de identicação do conversor. Remover a plaqueta de identicação pode resultar na perda da garantia.
1 Código de tipo 2 Número de peça e número de série 3 Valor nominal da potência
Ilustração 4.1 Exemplo de plaqueta de identicação para somente conversor (D1h–D4h)
16 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
4 Tensão, frequência e corrente de entrada 5 Tensão, frequência e corrente de saída 6 Tempo de descarga
4.2 Ferramentas Necessárias
Recebimento/descarga
Viga I e ganchos classicados para suspender o
peso do conversor. Consulte capétulo 3.2 Valores nominais da potência, peso e dimensões.
Grua ou outro auxílio de içamento para colocar a
unidade na posição.
Instalação
Furadeira com broca de 10 mm (0,39 pol) ou 12
mm (0,47 pol).
Trena.
Instalação mecânica Guia de Operação
Diversos tamanhos de chaves Phillips e chaves de
fenda.
Chave inglesa com soquetes métricos relevantes
(7–17 mm/0,28–0,67 pol).
Extensões para chave inglesa.
Chaves Torx (T25 e T50).
Furador de chapa metálica para conduítes ou
buchas de cabo.
Viga I e ganchos para suspender o peso do
conversor. Consulte capétulo 3.2 Valores nominais da potência, peso e dimensões.
Grua ou outro auxiliar de içamento para colocar o
conversor no pedestal e na posição.
4.3 Armazenagem
Armazene o conversor em local seco. Mantenha o equipamento selado em sua embalagem até a instalação. Consulte capétulo 10.4 Condições ambientais para obter a temperatura ambiente recomendada.
A formação periódica (carregamento do capacitor) não é necessária durante a armazenagem, a menos que a armazenagem exceda 12 meses
Ambiente operacional
4.4
AVISO!
CONDENSAÇÃO
A umidade pode condensar nos componentes eletrônicos e causar curtos circuitos. Evite instalação em áreas sujeitas a geada. Instale um aquecedor de espaço opcional quando o conversor estiver mais frio que o ar ambiente. Operação em modo de espera reduz o risco de condensação enquanto a dissipação de energia mantiver o circuito isento de umidade.
AVISO!
CONDIÇÕES AMBIENTE EXTREMAS
Temperaturas quentes ou frias comprometem o desempenho e a longevidade da unidade.
Não opere em ambientes em que a temperatura
ambiente exceder 55 °C (131 °F).
O conversor pode operar em temperaturas de
até -10 °C (14 °F). No entanto, a operação adequada na carga nominal é garantida somente a 0 °C (32 °F) ou mais.
Se a temperatura exceder limites de
temperatura ambiente, será necessário condicio­namento de ar adicional do gabinete ou do local de instalação.
4 4
AVISO!
Em ambientes com líquidos, partículas ou gases corrosivos em suspensão no ar, assegure-se de que as características nominais de IP/tipo do equipamento correspondam ao ambiente de instalação. Não atender os requisitos para as condições do ambiente pode reduzir a vida útil do conversor. Certique-se de que os requisitos de umidade, temperatura e altitude são atendidos.
Tensão [V] Restrições de altitude
200–240 Em altitudes acima de 3.000 m (9.842 pés), fale com
Danfoss sobre PELV.
380–480 Em altitudes acima de 3.000 m (9.842 pés), fale com
Danfoss sobre PELV.
525–690 Em altitudes acima de 2.000 m (6.562 pés), fale com
Danfoss sobre PELV.
Tabela 4.1 Instalação em altitudes elevadas
Para obter especicações detalhadas das condições ambiente, consulte capétulo 10.4 Condições ambientais.
4.4.1 Gases
Gases agressivos, como sulfato de hidrogênio, cloro ou amônia podem danicar os componentes elétricos e mecânicos. A unidade usa placas de circuito com revestimento isolante para reduzir os efeitos de gases agressivos. Para obter as especicações e as características nominais de classe do revestimento isolante, consulte capétulo 10.4 Condições ambientais.
4.4.2 Poeira
Ao instalar o conversor em ambientes empoeirados, preste atenção ao seguinte:
Manutenção periódica
Quando há acúmulo de poeira em componentes eletrônicos, ela atua como uma camada isolante. Esta camada reduz a capacidade de resfriamento dos componentes, o que os deixa mais quentes. O ambiente mais quente diminui a vida útil dos componentes eletrônicos.
Mantenha o dissipador de calor e os ventiladores livres de acúmulo de poeira. Para obter mais informações de serviço e manutenção, consulte capétulo 9 Manutenção, diagnóstico e resolução de problemas.
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 17
Instalação mecânica
VLT® AQUA Drive FC 202
Ventiladores de resfriamento
Ventiladores fornecem uxo de ar para resfriar o conversor. Quando os ventiladores estão expostos a ambientes empoeirados, a poeira pode danicar os rolamentos do ventilador e causar falhas prematuras no ventilador. Além disso, a poeira pode se acumular nas pás do ventilador, causando um desequilíbrio que impede os ventiladores de resfriar adequadamente a unidade.
AVISO!
MONITORAMENTO DO SENSOR DO TERMISTOR DO MOTOR
Os conversores com o opcional de Cartão do Termistor do PTC VLT® MCB 112 são certicados pela PTB para
atmosferas potencialmente explosivas.
4.5 Requisitos de instalação e resfriamento
44
4.4.3 Atmosferas potencialmente explosivas
AVISO!
ADVERTÊNCIA
ATMOSFERA EXPLOSIVA
Não instale o conversor em uma atmosfera potencialmente explosiva. Instale a unidade em um gabinete fora dessa área. Não seguir essa diretriz aumenta o risco de morte ou ferimentos graves.
Os sistemas operados em atmosferas potencialmente explosivas devem atender a condições especiais. A Diretiva 94/9/CE (ATEX 95) da UE dispositivos eletrônicos em atmosferas potencialmente explosivas.
A classe d
ela está contida em uma área protegida.
A classe e proíbe qualquer ocorrência de faísca.
Motores com classe de proteção d
Não exige aprovação. São necessárias ação e contenção especiais.
Motores com classe de proteção e
Quando combinado com um dispositivo de monito­ramento PTC aprovado pela ATEX, como o VLT® PTC
Thermistor Card MCB 112, a instalação não exige aprovação individual de uma organização autorizada.
Motores com classes de proteção d/e
O próprio motor tem uma classe de proteção de ignição, enquanto o ambiente de conexão e cabeamento do motor está em conformidade com a a alta tensão de pico, use um ltro de onda senoidal na saída do conversor.
Quando for utilizar um conversor em uma atmosfera potencialmente explosiva, use o seguinte:
Motores com classe de proteção de ignição d ou
e.
Sensor de temperatura PTC para monitorar a
temperatura do motor.
Cabos de motor curtos.
Filtros de saída de onda senoidal quando não
forem usados cabos de motor blindados.
classica a operação de
especica que, se ocorrer uma faísca,
classicação d. Para atenuar
PRECAUÇÕES DE MONTAGEM
Montagem inadequada pode resultar em superaque­cimento e desempenho reduzido. Observe todos os requisitos de instalação e resfriamento.
Requisitos de instalação
Garanta a estabilidade da unidade, montando-a
verticalmente em uma superfície plana e sólida.
Garanta que a força da posição de montagem
suporta o peso da unidade. Consulte o capétulo 3.2 Valores nominais da potência, peso e dimensões.
Certique-se de que o local de montagem
permite acesso para abrir a porta do gabinete. Consulte capétulo 10.8 Torques de aperto de parafusos.
Certique-se de que haja espaço adequado ao
redor da unidade para uxo de ar de resfriamento.
Coloque a unidade o mais perto possível do
motor. Mantenha o cabo de motor o mais curto possível. Consulte capétulo 10.5 Especicações de cabo.
Certique-se de que o local permite a entrada
dos cabos na parte inferior da unidade.
Requisitos de resfriamento e uxo de ar
Garanta que há folga acima e abaixo para o
resfriamento de ar. Requisito da folga: 225 mm (9 pol.).
Considere derating para temperaturas começando
entre 45 °C (113 °F) e 50 °C (122 °F) e elevação de 1.000 m (3.300 pés) acima do nível do mar. Consulte o guia de design especíco do produto para obter informações detalhadas.
18 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BE566.11
65° min
Instalação mecânica Guia de Operação
O conversor utiliza resfriamento do canal traseiro para circular o ar de resfriamento do dissipador de calor. O duto de resfriamento carrega aproximadamente 90% do calor para fora do canal traseiro do conversor. Redirecione o ar do canal traseiro do painel ou do ambiente usando:
Canal de refrigeração. Os kits de resfriamento do
canal traseiro estão disponíveis para direcionar o ar para fora do painel quando um conversor de chassi/IP20 estiver instalado em um gabinete Rittal. O uso de um kit reduz o calor no painel, e ventiladores de porta menores podem ser especi­cados no gabinete.
Refrigeração da parte de trás (tampas de cima e
da base). O ar de refrigeração do canal traseiro pode ser ventilado para fora do ambiente, de modo que o calor do canal traseiro não seja dissipado na sala de controle.
AVISO!
Um ou mais ventiladores de porta são necessários no gabinete para remover o calor não contido no canal traseiro do conversor. Os ventiladores também removem qualquer perda adicional gerada por outros componentes dentro do conversor.
Certique-se de que os ventiladores fornecem uxo de ar adequado sobre o dissipador de calor. Para selecionar o número adequado de ventiladores, calcule o uxo de ar total necessário. A taxa de uxo é mostrada em Tabela 4.2.
Tamanho do gabinete metálico
D1h/D3h/D5h/ D6h
D2h/D4h/D7h/ D8h
Ventilador de porta/topo
102 m3/h (60 CFM)
204 m3/h (120 CFM)
Potência Ventilador do
dissipador de calor
90–110 kW, 380–480 V
75–132 kW, 525–690 V
132 kW, 380– 480 V
Todos, 200– 240 V
160 kW, 380– 480 V
160 kW, 525– 690 V
Todos, 200– 240 V
420 m3/h (250 CFM)
420 m3/h (250 CFM)
840 m3/h (500 CFM)
840 m3/h (500 CFM)
420 m3/h (250 CFM)
420 m3/h (250 CFM)
840 m3/h (500 CFM)
ADVERTÊNCIA
CARGA PESADA
Cargas desbalanceadas podem cair ou tombar. Não adotar as precauções de içamento adequadas aumenta o risco de morte, lesões graves ou danos aos equipa­mentos.
Mova a unidade utilizando um guincho, uma
grua, uma empilhadeira ou outro dispositivo de içamento com a capacidade adequada. Consulte
capétulo 3.2 Valores nominais da potência, peso e dimensões para obter o peso do conversor.
Não localizar o centro de gravidade e posicionar
corretamente a carga pode causar um deslocamento inesperado durante o içamento e o transporte. Para obter as medições e o centro de gravidade, consulte capétulo 10.9 Dimensões do gabinete.
O ângulo a partir do topo do módulo do
conversor até os cabos de elevação inuencia a força de carga máxima no cabo. Esse ângulo deverá ser de 65° ou mais. Consulte Ilustração 4.3. Fixe e dimensione os cabos de elevação corretamente.
Nunca ande sob cargas suspensas.
Para proteger-se contra lesões, use
equipamento de proteção individual como luvas, óculos de segurança e calçados de segurança.
4 4
Tabela 4.2 Fluxo de ar
Içamento do conversor
4.6
Sempre suspenda o conversor utilizando os olhais de içamento dedicados na parte superior do conversor. Consulte Ilustração 4.3.
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 19
Ilustração 4.3 Içamento do conversor
1
2
e30bg284.10
1
130BF662.10
2
Instalação mecânica
VLT® AQUA Drive FC 202
4.7 Montagem do conversor
Dependendo do modelo e da conguração do conversor, o conversor poderá ser montado no piso ou na parede.
Modelos de conversor D1h–D2h e D5h–D8h podem ser montados no piso. Conversores montados no piso exigem espaço sob o conversor para esse espaço, os conversores podem ser montados em
44
pedestal. Os conversores D7h e D8h são fornecidos com um pedestal padrão. Kits de pedestal opcionais estão disponíveis para outros conversores de tamanho D.
uxo de ar. Para proporcionar
Conversores em tamanhos de gabinete D1h–D6h podem ser montados na parede. Modelos de conversor D3h e D4h são conversores de chassi/P20, que podem ser montados em uma parede ou em uma placa de montagem dentro de um gabinete.
Criação de aberturas para cabos
Antes de aberturas para cabos na placa da bucha e instale-a na parte inferior do conversor. A placa da bucha fornece acesso para entrada de cabos da rede elétrica CA e do motor enquanto mantém as características nominais de proteção IP21/IP54 (Tipo 1/Tipo 2). Para obter as dimensões da placa da bucha, consulte capétulo 10.9 Dimensões do gabinete.
xar o pedestal ou montar o conversor, crie
Se a placa da bucha for uma placa metálica,
perfure orifícios de entrada de cabos com um furador de chapa metálica. Insira os encaixes de cabo nos orifícios. Consulte Ilustração 4.4.
Se a placa da bucha for de plástico, remova as
linguetas de plástico para acomodar os cabos. Consulte Ilustração 4.5.
1 Linguetas plásticas 2 Linguetas removidas para acesso dos cabos
Ilustração 4.5 Aberturas para cabos em placa da bucha de plástico
Fixação do conversor no pedestal
Para instalar um pedestal padrão, utilize as etapas a seguir. Para instalar um kit de pedestal opcional, consulte as instruções fornecidas com o kit. Consulte Ilustração 4.6.
1. Solte 4 parafusos M5 e remova a placa da tampa frontal do pedestal.
2. Fixe 2 porcas M10 sobre os prisioneiros roscados na parte de trás do pedestal, xando-o no canal traseiro do conversor.
3. Aperte 2 parafusos M5 através do ange traseiro do pedestal e do quadro de montagem do pedestal no conversor.
4. Aperte 4 parafusos M5 através do ange frontal do pedestal e na furação de montagem da placa da bucha.
1 Orifício de entrada de cabos 2 Placa da bucha metálica
Ilustração 4.4 Aberturas para cabos em placa da bucha de chapa metálica
20 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
e30bg484.10
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
200 (7.9)
Instalação mecânica Guia de Operação
4 4
1 Espaçador de parede do pedestal 6 Flange traseiro do pedestal 2 Fendas dos parafusos 7 Parafuso M5 (aparafuse através do ange traseiro) 3 Flange de montagem na parte superior do conversor 8 Flange frontal do pedestal 4 Furação de montagem 9 Placa da tampa frontal do pedestal 5 Porcas M10 (aparafuse nas colunas roscadas) 10 Parafuso M5 (aparafuse através do ange frontal)
Ilustração 4.6 Instalação em pedestal de conversores D7h/D8h
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 21
1
2
e30bg289.10
1
2
e30bg288.10
Instalação mecânica
VLT® AQUA Drive FC 202
Montagem do conversor no piso
Para xar o pedestal no piso (depois de xar o conversor no pedestal), utilize as etapas a seguir.
1. Aparafuse 4 parafusos M10 na furação de montagem na parte inferior do pedestal, xando-
-o no piso. Consulte Ilustração 4.7.
2. Reposicione a placa da tampa frontal do pedestal e aperte com 4 parafusos M5. Consulte
44
Ilustração 4.6.
3. Deslize o espaçador de parede do pedestal atrás do ange de montagem na parte superior do conversor. Consulte Ilustração 4.6.
4. Aperte 2–4 parafusos M10 na furação de montagem na parte superior do conversor, xando-o na parede. Utilize 1 parafuso para cada orifício de montagem. O número varia dependendo do tamanho do gabinete. Consulte Ilustração 4.6.
1 Furação de montagem 2 Parte inferior do pedestal
Ilustração 4.7 Furação de montagem do pedestal no piso
1 Furação de montagem superior 2 Fendas de parafusos inferiores
Ilustração 4.8 Furação de montagem do conversor em parede
Montagem do conversor em parede
Para montagem do conversor em parede, utilize as etapas a seguir. Consulte Ilustração 4.8.
1. Aperte 2 parafusos M10 na parede para alinhar com as fendas dos parafusos na parte inferior do conversor.
2. Deslize as fendas dos parafusos sobre os parafusos M10.
3. Incline o conversor contra a parede e xe a parte superior com 2 parafusos M10 na furação de montagem.
22 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Instalação elétrica Guia de Operação
5 Instalação elétrica
5.1 Instruções de segurança
Consulte capétulo 2 Segurança para obter instruções gerais de segurança.
ADVERTÊNCIA
TENSÃO INDUZIDA
A tensão induzida dos cabos de motor de saída de diferentes conversores que correm juntos pode carregar os capacitores do equipamento mesmo com o equipamento desligado e bloqueado. Se os cabos de motor de saída não forem estendidos separadamente ou não forem utilizados cabos blindados, o resultado poderá ser morte ou lesões graves.
Passe os cabos de motor de saída separa-
damente ou use cabos blindados.
Bloqueie simultaneamente todos os
conversores.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE CHOQUE
O conversor pode gerar uma corrente CC no condutor de aterramento e, consequentemente, resultar em morte ou ferimentos graves.
Quando um dispositivo de proteção residual
(RCD) operado por corrente é usado para proteção contra choque elétrico, apenas um RCD de Tipo B é permitido ao lado da alimentação.
Não seguir a recomendação signica que o RCD pode não fornecer a proteção pretendida.
Proteção de sobrecorrente
Equipamentos de proteção adicionais, como
proteção contra curto-circuito ou proteção térmica do motor entre o conversor e o motor, são necessários para aplicações com vários motores.
O uso de fusíveis de entrada é necessário para
fornecer proteção contra curto-circuito e sobrecorrente. Se os fusíveis não forem fornecidos de fábrica, devem ser fornecidos pelo instalador. Consulte as características nominais máximas do fusível em capétulo 10.7 Fusíveis e disjuntores.
Tipos e características nominais dos os
Toda a ação deverá estar em conformidade com
as regulamentações locais e nacionais com
relação à seção transversal e aos requisitos de temperatura ambiente.
Recomendação de o de conexão de energia: Fio
de cobre com classicação mínima de 75 °C (167 °F).
Consulte capétulo 10.5 Especicações de cabo para obter tamanhos e tipos de o recomendados.
CUIDADO
DANOS À PROPRIEDADE
A proteção contra sobrecarga do motor não está incluída na conguração padrão. Para adicionar essa função, programe parâmetro 1-90 Motor Thermal Protection como
[ETR trip] (Desarme do ETR) ou [ETR warning] (Advertência do ETR). Para o mercado norte-americano, a função ETR
fornece uma proteção de sobrecarga do motor classe 20 em conformidade com a NEC. Não programar o
parâmetro 1-90 Motor Thermal Protection como [ETR trip] (Desarme do ETR) ou [ETR warning] (Advertência do ETR)
indica que a proteção de sobrecarga do motor não é fornecida e, se o motor superaquecer, podem ocorrer danos à propriedade.
5.2 Instalação compatível com EMC
Para obter uma instalação compatível com EMC, siga as instruções fornecidas em:
Capétulo 5.3 Esquemática de ação.
Capétulo 5.4 Conexão ao ponto de aterramento.
Capétulo 5.5 Conexão do motor.
Capétulo 5.6 Conexão à rede elétrica CA.
AVISO!
EXTREMIDADES DA BLINDAGEM TORCIDAS (RABICHOS)
Extremidades de blindagem torcidas (rabichos) aumentam a impedância da blindagem em frequências mais altas, o que reduz o efeito da blindagem e aumenta a corrente de fuga. Para evitar extremidades torcidas da blindagem, use braçadeiras de blindagem integradas.
Para uso com relés, cabos de controle, uma
interface de sinal, eldbus ou freio, conecte a blindagem ao gabinete nas duas extremidades. Se o percurso de terra tiver uma alta impedância, for ruidoso ou estiver transportando corrente, quebre a conexão de blindagem em uma extremidade para evitar malhas de corrente de terra.
5 5
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 23
Instalação elétrica
Coloque as correntes de volta na unidade usando
uma placa de montagem metálica. Garanta um bom contato elétrico da placa de montagem com os parafusos de montagem até o chassi do conversor.
Use cabos blindados para os cabos de saída do
motor. Uma alternativa são os cabos de motor não blindados com conduítes metálicos.
VLT® AQUA Drive FC 202
AVISO!
CONFORMIDADE COM PELV
Evite choques elétricos usando a alimentação de energia elétrica de Tensão Extra Baixa Protetiva (PELV) e cumprindo as normas de PELV locais e nacionais.
AVISO!
CABOS BLINDADOS
Se não forem utilizados cabos blindados ou conduítes
55
metálicos, a unidade e a instalação não atendem aos limites regulatórios para os níveis de emissão de radiofrequência (RF).
Certique-se de que os cabos de motor e do freio
sejam o mais curto possível para reduzir o nível de interferência de todo o sistema.
Evite colocar cabos com nível de sinal sensível
junto com os cabos do motor e do freio.
Para linhas de comunicação e comando/controle,
siga os padrões de protocolo de comunicação especícos. A Danfoss recomenda o uso de cabos blindados.
Garanta que todas as conexões dos terminais de
controle sejam PELV.
AVISO!
INTERFERÊNCIA DE EMC
Use cabos blindados separados para ação de controle e do motor, e cabos separados para entrada de rede elétrica, ação do motor e ação de controle. A falta de isolamento de cabos de energia, motor e controle pode resultar em comportamento não desejado ou desempenho reduzido. É necessária uma distância mínima de 200 mm (7,9 pol.) entre os cabos de controle, do motor e da rede elétrica.
AVISO!
INSTALAÇÃO EM ALTITUDES ELEVADAS
Há risco de sobretensão. O isolamento entre componentes e peças críticas pode ser insuciente e não estar em conformidade com os requisitos PELV. Reduza o risco de sobretensão usando dispositivos de proteção externos ou isolação galvânica. Para instalações em altitudes acima de 2.000 m (6.500 pés), entre em contato com a Danfoss quanto à confor­midade com PELV.
24 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Instalação elétrica Guia de Operação
5 5
1 PLC 10 Cabo de rede elétrica (não blindado) 2
Cabo de equalização com diâmetro mínimo de 16 mm
(6 AWG). 3 Cabos de controle 12 Isolamento do cabo descascado 4 É necessário uma separação mínima de 200 mm (7,9 pol.)
entre cabos de controle, cabos de motor e cabos de rede
elétrica. 5 Alimentação de rede elétrica 14 Resistor do freio 6 Superfície exposta (não pintada) 15 Caixa metálica 7 Arruelas tipo estrela 16 Conexão para o motor 8 Cabo do freio (blindado) 17 Motor 9 Cabo de motor (blindado) 18 Bucha de cabo de EMC
Ilustração 5.1 Exemplo de instalação de EMC correta
2
11 Contator de saída e opcionais semelhantes
13 Barramento de aterramento comum (siga os requisitos locais
e nacionais quanto ao aterramento do gabinete)
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 25
e30bf111.12
230 V AC
50/60 Hz
TB5R1Regen +
Regen -
83
Regen (optional)
12Brake temperature
(NC)
Space heater (optional)
91 (L1)
92 (L2)
93 (L3)PE88 (-)
89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20
(COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97
(W) 98
(PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4-20 mA
03
+10 V DC
-10 V DC to +10 V DC
0/4-20 mA
24 V DC
02
01
05
04
06
240 V AC, 2A
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN)
0 V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1
2
ON
A53 U-I (S201)
ON 2
1
A54 U-I (S202)
ON=0/4-20 mA
OFF=0 to ±10 V
95
400 V AC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
37 (D IN)
2)
+-+
-
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0V5VS801
RS485
RS485
2
1
ON
S801/Bus Term.
OFF-ON
3-phase
power
input
Load share
Switch mode
power supply
Motor
Analog output
interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated
OFF=Open
Brake
resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
===
240 V AC, 2A
400 V AC, 2A
-10 V DC to +10 V DC
10 V DC
(optional)
(optional)
TB6 Contactor
1)
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
5.3 Esquemática de ação
55
Ilustração 5.2 Esquemática Básica de Fiação
1) O contator TB6 é encontrado somente em conversores D6h e D8h com opcional de contator.
2) O Terminal 37 (opcional) é utilizado para Safe Torque O. Consulte o Guia de Operação do VLT® FC Series - Safe Torque O para obter as instruções de instalação.
26 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Instalação elétrica Guia de Operação
5.4 Conexão ao ponto de aterramento
ADVERTÊNCIA
RISCO DE CORRENTE DE FUGA
As correntes de fuga excedem 3,5 mA. Falha em aterrar o conversor corretamente pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Assegure o aterramento correto do equipamento por um eletricista certicado.
Para segurança elétrica
Aterre o conversor de acordo com os padrões e as diretivas aplicáveis.
Use um o terra dedicado para potência de entrada, potência do motor e ação de controle.
Não aterre um conversor em outro, como uma ligação em cascata.
Mantenha as conexões do o terra tão curtas quanto possível.
Atenda aos requisitos de ação do fabricante do motor.
Mínima seção transversal do cabo: 10 mm2 (6 AWG) (ou 2 os-terra classicados terminados separadamente).
Aperte os terminais de acordo com as informações fornecidas em capétulo 10.8.1 Características nominais de torque
dos xadores.
5 5
Para instalação compatível com EMC
Estabeleça contato elétrico entre a blindagem do cabo e o gabinete do conversor usando buchas de cabo
metálicas ou as braçadeiras fornecidas com o equipamento.
Reduza o transiente de ruptura usando
Não use extremidades de blindagem torcidas (rabichos).
o de cabo resistente.
AVISO!
EQUALIZAÇÃO DO POTENCIAL
Existe um risco de transiente de ruptura quando o potencial de aterramento entre o conversor e o sistema de controle for diferente. Instale cabos de equalização entre os componentes do sistema. Recomenda-se a seção transversal do cabo: 16 mm2 (5 AWG).
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 27
e30bg266.10
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
Ilustração 5.3 Terminais de aterramento (D1h mostrado)
28 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Instalação elétrica Guia de Operação
5.5 Conexão do motor
ADVERTÊNCIA
TENSÃO INDUZIDA
A tensão induzida dos cabos de motor de saída que correm juntos pode carregar os capacitores do equipamento, mesmo com o equipamento desligado e bloqueado. Se os cabos de motor de saída não forem estendidos separa­damente ou não forem utilizados cabos blindados, o resultado poderá ser morte ou lesões graves.
Atenda os códigos elétricos locais e nacionais para tamanhos do cabo. Para obter os tamanhos máximos dos os,
consulte capétulo 10.5 Especicações de cabo.
Atenda aos requisitos de ação do fabricante do motor.
Extratores da ação do motor ou painéis de acesso são fornecidos na base do IP21 (NEMA1/12) e unidades
superiores.
Não conecte um dispositivo de partida ou de troca de polo (por exemplo, motor Dahlander ou motor assíncrono
com anel de deslizamento) entre o conversor e o motor.
Procedimento
1. Descasque um pedaço do isolamento do cabo externo.
2. Posicione o o desencapado sob a braçadeira de cabo para estabelecer xação mecânica e contato elétrico entre a blindagem do cabo e o ponto de aterramento.
3. Conecte o o de aterramento ao terminal de aterramento mais próximo, de acordo com as instruções de aterramento fornecidas em capétulo 5.4 Conexão ao ponto de aterramento. Consulte Ilustração 5.4.
4. Conecte a ação trifásica do motor aos terminais 96 (U), 97 (V) e 98 (W). Consulte Ilustração 5.4.
5. Aperte os terminais de acordo com as informações fornecidas em capétulo 10.8.1 Características nominais de torque dos xadores.
5 5
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 29
e30bg268.10
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
Ilustração 5.4 Terminais do motor (D1h mostrado)
30 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Instalação elétrica Guia de Operação
5.6 Conexão à rede elétrica CA
Dimensione a ação de acordo com a corrente de entrada do conversor. Para obter os tamanhos máximos dos os,
consulte capétulo 10.1 Dados Elétricos.
Atenda os códigos elétricos locais e nacionais para tamanhos do cabo.
Procedimento
1. Descasque um pedaço do isolamento do cabo externo.
2. Posicione o o desencapado sob a braçadeira de cabo para estabelecer xação mecânica e contato elétrico entre a blindagem do cabo e o ponto de aterramento.
3. Conecte o o de aterramento ao terminal de aterramento mais próximo, de acordo com as instruções de aterramento fornecidas em capétulo 5.4 Conexão ao ponto de aterramento.
4. Conecte a ação de entrada de energia trifásica CA aos terminais R, S e T. Consulte Ilustração 5.5.
5. Aperte os terminais de acordo com as informações fornecidas em capétulo 10.8.1 Características nominais de torque dos xadores.
6. Se o conversor for fornecido a partir de uma fonte de rede elétrica isolada (rede elétrica IT ou delta utuante) ou rede elétrica TT/TN-S com ponto de aterramento (delta aterrado), recomenda-se denir o parâmetro 14-50 RFI Filter como [0] Desligado para evitar danos ao barramento CC e para reduzir as correntes capacitivas do ponto de aterramento.
5 5
AVISO!
CONTATOR DE SAÍDA
A Danfoss não recomenda o uso de um contator de saída em conversores de 525–690 V conectados a uma rede elétrica de TI.
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 31
e30bg267.10
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
Ilustração 5.5 Terminais de rede elétrica CA (D1h mostrado). Para obter uma visão detalhada dos terminais, consulte capétulo 5.8 Dimensões do terminal.
32 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Instalação elétrica Guia de Operação
5.7 Conexão dos terminais de divisão da carga/regen
Os terminais de divisão da carga/regeneração estão localizados na parte superior do conversor. Para conversores com gabinetes IP21/IP54, a ação é passada por uma tampa ao redor dos terminais. Consulte Ilustração 5.5.
Dimensione a ação de acordo com a corrente do conversor. Para obter os tamanhos máximos dos os, consulte
capétulo 10.1 Dados Elétricos.
Atenda os códigos elétricos locais e nacionais para tamanhos do cabo.
Procedimento
1. Remova 2 plugues (da entrada superior ou lateral) da tampa de terminal.
2. Insira encaixes de cabo nos orifícios da tampa do terminal.
3. Descasque um pedaço do isolamento do cabo externo.
4. Posicione o cabo descascado através dos encaixes.
5. Conecte o cabo CC(+) no terminal CC(+), e
6. Conecte o cabo CC(-) no terminal CC(-), e xe com um parafuso M10
7. Aperte os terminais de acordo com capétulo 10.8.1 Características nominais de torque dos xadores.
xe com um parafuso M10.
5 5
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 33
e30bg485.10
244 (9.6)
101 (4.0)
125 (4.9)
14 (0.6)
32 (1.3)
16 (0.6)
125 (4.9)
95 (3.7)
236 (9.3)
87 (3.4)
1
2
3
6
7
8
9
11
4
5
10
12
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Aberturas superiores para terminais de divisão da carga/
regen 2 Tampa de terminal 8 Terminal CC(-) 3 Abertura lateral para terminais de divisão da carga/regen 9 Orifício para parafuso M10 4 Vista superior 10 Vista ampliada 5 Vista lateral 11 Terminais de divisão da carga/regen 6 Vista sem tampa 12 Vista frontal
Ilustração 5.6 Terminais de divisão da carga/regen no gabinete tamanho D
34 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
7 Terminal CC(+)
88 (3.5)
0.0
200 (7.9)
130BF342.10
0.0
94 (3.7)
293 (11.5)
263 (10.4)
33 (1.3)
62 (2.4)
101 (4.0)
140 (5.5)
163 (6.4)
185 (7.3)
224 (8.8)
2
1
3
Instalação elétrica Guia de Operação
5.8 Dimensões do terminal
5.8.1 Dimensões do terminal do D1h
5 5
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do motor 2 Terminais do ponto de aterramento
Ilustração 5.7 Dimensões do terminal do D1h (vista frontal)
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 35
130BF343.10
244 (9.6)
272 (10.7)
0.0
0.0
1 2
M10
M10
32 (1.3)
13 (0.5)
32 (1.3)
13 (0.5)
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Terminais de rede elétrica 2 Terminais do motor
Ilustração 5.8 Dimensões do terminal do D1h (vistas laterais)
36 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BF345.10
143 (5.6)
168 (6.6)
331 (13.0)
211 (8.3)
168 (6.6)
143 (5.6)
42 (1.6)
68 (2.7)
126 (5.0)
184 (7.2)
246 (9.7)
300 (11.8)
354 (13.9)
378 (14.9)
0.0
0.0
2
1
3
Instalação elétrica Guia de Operação
5.8.2 Dimensões do terminal do D2h
5 5
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do motor 2 Terminais do terra
Ilustração 5.9 Dimensões do terminal do D2h (vista frontal)
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 37
130BF346.10
0.0
0.0
1 2
255 (10.0)
284 (11.2)
M10
15 (0.6)
38 (1.5)
19 (0.8)
15 (0.6)
18 (0.7)
35 (1.4)
M10
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Terminais de rede elétrica 2 Terminais do motor
Ilustração 5.10 Dimensões do terminal do D2h (vistas laterais)
38 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BF341.10
83 (3.3)
0.0
188 (7.4)
22 (0.9)
62 (2.4)
101 (4.0)
145 (5.7)
184 (7.2)
223 (8.8)
152 (6.0)
217 (8.5)
292 (11.5)
0.0
2
1
3
4
Instalação elétrica Guia de Operação
5.8.3 Dimensões do terminal do D3h
5 5
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do motor 2 Terminais do freio 4 Terminais do ponto de aterramento
Ilustração 5.11 Dimensões do terminal do D3h (vista frontal)
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 39
M10
13 (0.5)
32 (1.3)
59 (2.3)
12 (0.5)
10 (0.4)
38 (1.5)
M10
244 (9.6)
290 (11.4)
272 (10.7)
130BF344.10
0.0
0.0
3
2
1
5
4
6
7
M10
13 (0.5)
32 (1.3)
145 (5.7)
182 (7.2)
3X M8x18
0
0
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 e 6 Terminais inferiores de freio/regen 3 e 5 Terminais de rede elétrica 2 e 7 Terminais do motor 4 Terminais do ponto de aterramento
Ilustração 5.12 Dimensões do terminal do D3h (vistas laterais)
40 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
33 (1.3)
91 (3.6)
149 (5.8)
211 (8.3)
265 (10.4)
319 (12.6)
200 (7.9)
319 (12.6)
376 (14.8)
293 (11.5)
237 (9.3)
130BF347.10
0.0
o.o
1
3
2
4
Instalação elétrica Guia de Operação
5.8.4 Dimensões do terminal do D4h
5 5
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do motor 2 Terminais do freio 4 Terminais do ponto de aterramento
Ilustração 5.13 Dimensões do terminal do D4h (vista frontal)
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 41
5
4
6
7
91 (3.6)
13 (0.5)
200 (7.9)
259 (10.2)
3X M10X20
0
0
M10
19 (0.8)
38 (1.5)
255 (10.0)
306 (12.1)
284 (11.2)
130BF348.10
0.0
0.0
3
2
1
M10
22 (0.9)
35 (1.4)
15 (0.6)
18 (0.7)
M10
16 (0.6)
32 (1.3)
19 (0.7)
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 e 6 Terminais de freio/regen 3 e 5 Terminais de rede elétrica 2 e 7 Terminais do motor 4 Terminais do ponto de aterramento
Ilustração 5.14 Dimensões do terminal do D4h (vistas laterais)
42 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BF349.10
0.0
0.0
45 (1.8)
46 (1.8)
99 (3.9)
153 (6.0)
146 (5.8)
182 (7.2)
193 (7.6)
249 (9.8)
221 (8.7)
260 (10.2)
118 (4.6)
148 (5.8)
90 (3.6)
196 (7.7)
227 (9.0)
221 (8.7)
3
4
2
1
Instalação elétrica Guia de Operação
5.8.5 Dimensões do terminal do D5h
5 5
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do freio 2 Terminais do ponto de aterramento 4 Terminais do motor
Ilustração 5.15 Dimensões do terminal do D5h com opcional de desconexão (vista frontal)
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 43
0.0
0.0
113 (4.4)
206 (8.1)
130BF350.10
1
3
2
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do motor 2 Terminais do freio
Ilustração 5.16 Dimensões do terminal do D5h com opcional de desconexão (vistas laterais)
44 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BF351.10
1
2
0.0
33 (1.3)
0.0
62 (2.4)
101 (4.0)
140 (5.5)
163 (6.4)
185 (7.3)
191 (7.5)
224 (8.8)
256 (10.1)
263 (10.4)
293 (11.5)
511 (20.1)
517 (20.4)
623 (24.5)
727 (28.6)
3
4
Instalação elétrica Guia de Operação
5 5
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do motor 2 Terminais do freio 4 Terminais do ponto de aterramento
Ilustração 5.17 Dimensões do terminal do D5h com opcional de freio (vista frontal)
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 45
130BF352.10
246 (9.7)
293 (11.5)
274 (10.8)
0.0
0.0
2
1
3
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Terminais do freio 3 Terminais do motor 2 Terminais de rede elétrica
Ilustração 5.18 Dimensões do terminal do D5h com opcional de freio (vistas laterais)
46 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BF353.10
0.0
96 (3.8)
195 (7.7)
227 (8.9)
123 (4.8)
153 (6.0)
458 (18.0)
0.0
46 (1.8)
50 (2.0)
99 (3.9)
147 (5.8)
182 (7.2)
193 (7.6)
221 (8.7)
249 (9.8)
260 (10.2)
146 (5.8)
3
2
1
4
5
Instalação elétrica Guia de Operação
5.8.6 Dimensões do terminal do D6h
5 5
1 Terminais de rede elétrica 4 Terminais do freio 2 Terminais do terra 5 Terminais do motor 3 Bloco de terminais TB6 do contator
Ilustração 5.19 Dimensões do terminal do D6h com opcional de contator (vista frontal)
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 47
e30bf354.10
0.0
0.0
123
286 (11.2)
113 (4.4)
206 (8.1)
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do motor 2 Terminais do freio
Ilustração 5.20 Dimensões do terminal do D6h com opcional de contator (vistas laterais)
48 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BF355.10
99 (3.9)
153 (6.0)
0.0
225 (8.9)
45 (1.8)
0.0
4
1
2
5
3
Instalação elétrica Guia de Operação
5 5
1 Terminais de rede elétrica 4 Terminais do freio 2 Terminais do terra 5 Terminais do motor 3 Bloco de terminais TB6 do contator
Ilustração 5.21 Dimensões do terminal do D6h com opcionais de desconexão e contator (vista frontal)
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 49
130BF356.10
0.0
286 (11.2)
1
2
3
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Terminais do freio 3 Terminais do motor 2 Terminais de rede elétrica
Ilustração 5.22 Dimensões do terminal do D6h com opcionais de desconexão e contator (vistas laterais)
50 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BF357.10
467 (18.4)
0.0
52 (2.1)
0.0
99 (3.9)
145 (5.7)
1
2
3
4
Instalação elétrica Guia de Operação
5 5
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do freio 2 Terminais do terra 4 Terminais do motor
Ilustração 5.23 Dimensões do terminal do D6h com opcional de disjuntores (vista frontal)
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 51
130BF358.10
163 (6.4)
0.0
1
2
3
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do motor 2 Terminais do freio
Ilustração 5.24 Dimensões do terminal do D6h com opcional de disjuntores (vistas laterais)
52 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BF359.10
0.0
0.0
2
1
372 (14.7)
412 (16.2)
395 (15.6)
515 (20.3)
66 (2.6)
95 (3.7)
131 (5.1)
151 (5.9)
195 (7.7)
238 (9.4)
292 (11.5)
346 (13.6)
49 (1.9)
198 (7.8)
368 (14.5)
545 (21.4)
3
4
Instalação elétrica Guia de Operação
5.8.7 Dimensões do terminal do D7h
5 5
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do motor 2 Terminais do freio 4 Terminais do terra
Ilustração 5.25 Dimensões do terminal do D7h com opcional de desconexão (vista frontal)
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 53
0.0
130BF360.10
119 (4.7)
276 (10.9)
1
2
3
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do motor 2 Terminais do freio
Ilustração 5.26 Dimensões do terminal do D7h com opcional de desconexão (vistas laterais)
54 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BF361.10
0.0
66 (2.6)
123 (4.9)
181 (7.1)
243 (9.6)
269 (10.6)
297 (11.7)
325 (12.8)
351 (13.8)
40 (1.6)
0.0
1009 (39.7)
1034 (40.7)
1082 (42.6)
1202 (47.3)
1260 (49.6)
375 (14.8)
2
1
3 4
Instalação elétrica Guia de Operação
5 5
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do freio 2 Terminais do terra 4 Terminais do motor
Ilustração 5.27 Dimensões do terminal do D7h com opcional de freio (vista frontal)
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 55
130BF362.10
290 (11.4)
0.0
257 (10.1)
309 (12.1)
0.0
2
1
3
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Terminais do freio 3 Terminais do motor 2 Terminais de rede elétrica
Ilustração 5.28 Dimensões do terminal do D7h com opcional de freio (vistas laterais)
56 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
69 (2.7)
0.0
123 (4.9)
177 (7.0)
238 (9.4)
292 (11.5)
346 (13.6)
49 (1.9)
378 (14.9)
198 (7.8)
378 (14.9)
0.0
418 (16.5)
898 (35.3)
401 (15.8)
521 (20.5)
95 (3.7)
151 (5.9)
130BF367.10
1
2
3
4
5
Instalação elétrica Guia de Operação
5.8.8 Dimensões do terminal do D8h
5 5
1 Terminais de rede elétrica 4 Bloco de terminais TB6 do contator 2 Terminais do freio 5 Terminais do motor 3 Terminais do ponto de aterramento
Ilustração 5.29 Dimensões do terminal do D8h com opcional de contator (vista frontal)
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 57
130BF368.10
119 (4.7)
0.0
252 (9.9)
127 (5.0)
0.0
1
32
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do motor 2 Terminais do freio
Ilustração 5.30 Dimensões do terminal do D8h com opcional de contator (vistas laterais)
58 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BF369.10
567 (22.3)
0.0
58 (2.3)
0.0
123 (4.9)
188 (7.4)
1
2
3
4
5
Instalação elétrica Guia de Operação
5 5
1 Terminais de rede elétrica 4 Bloco de terminais TB6 do contator 2 Terminais do freio 5 Terminais do motor 3 Terminais do ponto de aterramento
Ilustração 5.31 Dimensões do terminal do D8h com opcionais de contator e de desconexão (vista frontal)
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 59
130BF370.10
246 (9.7)
0.0
1
2
3
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do motor 2 Terminais do freio
Ilustração 5.32 Dimensões do terminal do D8h com opcionais de contator e de desconexão (vista lateral)
60 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
1
2
3
4
605 (23.8)
85 (3.3)
154 (6.1)
224 (8.8)
0
0
130BF371.10
Instalação elétrica Guia de Operação
5 5
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do ponto de aterramento 2 Terminais do freio 4 Terminais do motor
Ilustração 5.33 Dimensões do terminal do D8h com opcional de disjuntor (vista frontal)
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 61
202 (8.0)
130BF372.10
0.0
1
2
3
1
3
2
M10
20 (0.8)
15 (0.6)
40 (1.6)
M10
15 (0.6)
16 (0.6)
32 (1.3)
M10
20
14 (0.5)
18 (0.7)
(0.8)
35 (1.4)
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Terminais de rede elétrica 3 Terminais do motor 2 Terminais do freio
Ilustração 5.34 Dimensões do terminal do D8h com opcional de disjuntor (vista lateral)
62 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BF144.10
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
39696861 42 50 53 54 55
130BF145.10
1
2
3
Instalação elétrica Guia de Operação
5.9 Fiação de controle
Todos os terminais dos cabos de controle estão dentro do conversor abaixo do LCP. Para acessar os terminais de controle, abra a porta (D1h/D2h/D5h/D6h/D7h/D8h) ou remova o painel frontal (D3h/D4h).
5.9.1 Roteamento do cabo de controle
Isole a ação de controle dos componentes de
alta potência no conversor.
Amarre todos os os de controle após passá-los.
Conecte protetores para garantir imunidade
elétrica ideal.
Quando o conversor estiver conectado a um
termistor, garanta que a ação de controle do termistor seja blindada e com isolamento reforçado/duplo. Recomenda-se uma tensão de alimentação de 24 V CC.
Conexão do eldbus
As conexões são feitas para os opcionais apropriados no cartão de controle. Para obter mais detalhes, consulte as instruções do eldbus relevantes. O cabo deve ser xado e direcionado junto com outros os de controle dentro da unidade.
5.9.2 Tipos de Terminal de Controle
A Ilustração 5.35 mostra os conectores removíveis do conversor. As funções do terminal e as congurações padrão estão resumidas em Tabela 5.1Tabela 5.3.
1 Terminais de comunicação serial 2 Terminais de entrada/saída digital 3 Terminais de entrada/saída analógica
Ilustração 5.36 Números dos terminais localizados nos conectores
Terminal
número
61 Filtro RC integrado
68 (+) Grupo do
69 (-) Grupo do
Parâmetro Conguraç
ão
padrão
parâmetro 8-3*
Congurações
de Porta do FC
parâmetro 8-3*
Congurações
de Porta do FC
Descrição
para blindagem do cabo. SOMENTE para conectar a blindagem para corrigir problemas de EMC.
Interface RS485. Um
interruptor (BUS TER.) é fornecido no cartão de controle para resistência da
terminação do bus serial. Consulte Ilustração 5.40.
5 5
Tabela 5.1 Descrição dos terminais de comunicação serial
Terminais de entrada/saída digital
Terminal
número
12, 13 +24 V CC Tensão de
Ilustração 5.35 Locais do Terminal de Controle
Parâmetro Conguraç
ão
padrão
Descrição
alimentação de 24 V CC para entradas digitais e transdutores externos. Corrente de saída máxima de 200 mA para todas as cargas de 24 V.
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 63
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
Terminais de entrada/saída digital
Terminal
número
18 Parâmetro 5-10
19 Parâmetro 5-11
32 Parâmetro 5-14
55
33 Parâmetro 5-15
27 Parâmetro 5-12
29 Parâmetro 5-13
20 Comum para entradas
37 STO Quando não estiver
Parâmetro Conguraç
ão
padrão
[8] Partida Entradas digitais.
Terminal 18
Digital Input
[10]
Terminal 19
Digital Input
Terminal 32
Digital Input
Terminal 33
Digital Input
Terminal 27
Digital Input
Terminal 29
Digital Input
Reversão
[0] Sem
operação
[0] Sem
operação
[2] Paradp/
inérc,reverso
[14] JOG
Descrição
Para entrada ou saída digital. Conguração padrão é entrada.
digitais e potencial de 0 V para alimentação de 24 V.
usando o recurso STO opcional, um o de jumper deve ser colocado entre o terminal 12 (ou 13) e o terminal 37. Este setup permite que o conversor funcione com os valores de programação padrão de fábrica.
Terminal
número
50 +10 V CC Tensão de
53 Grupo do
54 Grupo do
55 Comum para entrada
Tabela 5.3 Descrição dos terminais de entrada/saída analógica
5.9.3 Fiação para os Terminais de Controle
Os terminais de controle estão localizados perto do LCP. Os conectores do terminal de controle podem ser desconectados do conversor para maior conveniência durante a ação, conforme mostrado em Ilustração 5.35. Aos terminais de controle podem ser conectados os rígidos ou exíveis. Use os procedimentos a seguir para conectar ou desconectar os os de controle.
AVISO!
Minimize a interferência mantendo os os de controle o mais curtos possível e separados dos cabos de alta potência.
Terminais de entrada/saída analógica
Parâmetro Conguraç
ão
padrão
alimentação analógica de 10 V CC para potenciômetro ou termistor. Máximo de 15 mA.
Referência Entrada analógica.
parâmetro 6-1*
Entrada
analógica 1
Feedback
parâmetro 6-2*
Entrada
analógica 2
Para tensão ou corrente. Interruptores A53 e A54 selecione mA ou V.
analógica.
Descrição
Tabela 5.2 Descrição dos terminais de entrada/saída digital
Conexão dos os aos terminais de controle
1. Descasque 10 mm (0,4 pol.) da camada plástica
Terminais de entrada/saída analógica
Terminal
número
39 Comum para saída
42 Parâmetro 6-50
Parâmetro Conguraç
ão
padrão
[0] Sem
Terminal 42
Output
operação
Descrição
analógica. Saída analógica programável. 0–20 mA ou 4–20 mA no máximo de 500 Ω.
externa da extremidade do o.
2. Insira o o de controle no terminal.
Para um o rígido, empurre o o
desencapado no contato. Consulte Ilustração 5.37.
Para um o exível, abra o contato
inserindo uma pequena chave de fenda na fenda entre os furos do terminal e empurre a chave de fenda para dentro. Consulte Ilustração 5.38. Em seguida, insira o o descascado no contato e remova a chave de fenda.
64 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
e30bg283.10
10 mm (0.4)
12 13 18 19 27 29 32 33
130BD546.11
2
1
10 mm
[0.4 inches]
12 13 18 19 27 29 32 33
Instalação elétrica Guia de Operação
3. Puxe gentilmente o o para certicar-se de que o
Ilustração 5.37 Conexão de os de controle rígidos
Ilustração 5.38 Conexão de os de controle exíveis
Desconexão de os dos terminais de controle
1. Para abrir o contato, insira uma pequena chave
2. Puxe gentilmente o o para liberá-lo do contato
Consulte capétulo 10.5 Especicações de cabo para obter os tamanhos da ação do terminal de controle e capétulo 8 Exemplos de conguração de ação para conexões típicas da ação de controle.
5.9.4 Ativando a operação do motor (Terminal 27)
É necessário um o de jumper entre o terminal 12 (ou 13) e o terminal 27 para o conversor operar ao usar os valores de programação padrão de fábrica.
contato está rmemente estabelecido. Uma ação de controle solta pode ser a fonte de falhas do equipamento ou desempenho reduzido.
de fenda na fenda entre os furos do terminal e empurre a chave de fenda para dentro.
do terminal de controle.
O terminal de entrada digital 27 é projetado para receber comando de bloqueio externo de 24 V CC.
Quando não for usado um dispositivo de bloqueio, instale um jumper entre o terminal de
controle 12 (recomendado) ou 13 e o terminal 27. Este o fornece um sinal de 24 V interno no terminal 27.
Quando a linha de status na parte inferior do LCP
indicar AUTO REMOTE COAST, a unidade está pronta para operar, mas está sem um sinal de entrada no terminal 27.
Quando houver um equipamento opcional
instalado de fábrica conectado ao terminal 27, não remova essa ação.
AVISO!
O conversor não pode operar sem um sinal no terminal 27, a menos que o terminal 27 seja reprogramado usando parâmetro 5-12 Terminal 27 Digital Input.
5.9.5 Conguração da comunicação serial RS485
RS485 é uma interface de barramento de 2 os compatível com a topologia de rede com ligação de vários pontos e contém os seguintes recursos:
O protocolo de comunicação Danfoss FC ou
Modbus RTU, que são internos no conversor, pode ser usado.
As funções podem ser programadas remotamente
usando o software de protocolo e a conexão RS485 ou no grupo do parâmetro 8-** Com. e Opcionais.
A seleção de um protocolo de comunicação
especíco altera várias programações de parâmetros padrão para corresponder com as especicações do protocolo, disponibilizando mais parâmetros especícos do protocolo.
Placas opcionais para o conversor estão
disponíveis para fornecer mais protocolos de comunicação. Consulte a documentação da placa opcional para obter informações sobre instalação e instruções de operação.
Um interruptor (BUS TER) é fornecido no cartão
de controle para a resistência à terminação do bus serial. Consulte Ilustração 5.40.
Para o setup da comunicação serial básica, execute as seguintes etapas:
1. Conecte a ação de comunicação serial RS485 aos terminais (+)68 e (-)69.
1a Use o cabo de comunicação serial
blindado (recomendado).
1b Consulte capétulo 5.4 Conexão ao ponto
de aterramento para obter o aterramento correto.
5 5
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 65
61
68
69
+
130BB489.10
RS485
Instalação elétrica
VLT® AQUA Drive FC 202
2. Selecione as seguintes programações de parâmetros:
2a Tipo de protocolo em
parâmetro 8-30 Protocol.
2b Endereço do conversor em
parâmetro 8-31 Address.
2c Baud rate em parâmetro 8-32 Baud Rate.
55
Os contatos devem ser instalados em locais especícos na desconexão, dependendo das suas funções. Consulte a folha de dados incluída na sacola de acessórios que acompanha o conversor.
Especicações
Ui/[V]: 690
U
/[kV]: 4
imp
Grau de poluição: 3
Ith/[A]: 16
Tamanho do cabo: 1...2x0,75...2,5 mm
Fusível máximo: 16 A/gG
NEMA: A600, R300, tamanho do o: 18–14 AWG,
1(2)
2
5.9.9 Fiação da chave de temperatura do resistor do freio
Ilustração 5.39 Diagrama da Fiação de Comunicação Serial
5.9.6 Conectando Safe Torque O (STO)
A função Safe Torque O (STO) é um componente em um sistema de controle de segurança. O STO impede a geração da tensão necessária para girar o motor.
Para executar STO é necessário mais ação para o conversor. Consulte o Guia de Operação de Safe Torque O para obter mais informações.
5.9.7 Fiação do aquecedor de espaço
O aquecedor de espaço é um opcional usado para impedir a formação de condensação dentro do gabinete quando a unidade estiver desligada. É projetado para ser conectado no campo e controlado por um sistema externo.
Especicações
Tensão nominal: 100–240
Tamanho do o: 12–24 AWG
5.9.8 Fiação dos contatos auxiliares até a
O bloco de terminais do resistor de frenagem está localizado no cartão de potência e permite a conexão de uma chave de temperatura externa do resistor do freio. O interruptor pode ser congurado como normalmente fechado ou normalmente aberto. Se a entrada mudar, um sinal desarma o conversor e mostra o alarme 27, Defeito do circuito de frenagem no display do LCP. Ao mesmo tempo, o conversor interrompe a frenagem e o motor para por inércia.
1. Localize o bloco de terminais do resistor de frenagem (terminais 104–106) no cartão de potência. Consulte Ilustração 3.3.
2. Remova os parafusos M3 que prendem o jumper no cartão de potência.
3. Remova o jumper e coloque a ação na chave de temperatura do resistor do freio em uma das seguintes congurações:
3a Normalmente fechado. Conecte aos
terminais 104 e 106.
3b Normalmente aberto. Conecte aos
terminais 104 e 105.
4. Prenda os os do interruptor com os parafusos M3. Aperte com um torque de 0,5 a 0,6 Nm (5 pol-lb).
desconexão
A desconexão é um opcional que é instalado na fábrica. Os contatos auxiliares, que são acessórios de sinal usados com a desconexão, não são instalados na fábrica para permitir maior exibilidade durante a instalação. Os contatos se encaixam no lugar sem a necessidade de ferramentas.
66 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BF146.10
BUS TER. OFF-ON
A53 A54
U- I U- I
1
2
N O
1
2
N O
1
2
N O
1
2
N O
Instalação elétrica Guia de Operação
5.9.10 Seleção do sinal de entrada de corrente/tensão
Os terminais de entrada analógica 53 e 54 permitem conguração do sinal de entrada para a tensão (0–10 V) ou corrente (0/4–20 mA).
Programação do parâmetro padrão:
Terminal 53: Sinal de referência de velocidade em
malha aberta (consulte parâmetro 16-61 Terminal 53 Switch Setting).
Terminal 54: Sinal de feedback em malha fechada
(consulte parâmetro 16-63 Terminal 54 Switch Setting).
AVISO!
Desconecte a energia do conversor antes de mudar as posições do interruptor.
1. Remova o LCP. Consulte Ilustração 5.40.
2. Remova qualquer equipamento opcional que cubra os interruptores.
3. Congure os interruptores A53 e A54 para selecionar o tipo de sinal (U = tensão, I = corrente).
5 5
Ilustração 5.40 Localização dos interruptores dos Terminais 53 e 54
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 67
Lista de vericação de pré...
VLT® AQUA Drive FC 202
6 Lista de vericação de pré-partida
Antes de concluir a instalação da unidade, inspecione a instalação por completo, como está detalhado na Tabela 6.1. Verique e marque esses itens quando concluídos.
6
Inspecionar Descrição
Motor
Interruptores
Equipamento auxiliar
Disposição dos cabos
Fiação de controle
Fiação da energia de entrada e de saída
Aterramento
Fusíveis e disjuntores
Espaço para ventilação
Condições ambiente•Verique se os requisitos para as condições ambiente foram atendidos. Consulte capétulo 10.4 Condições
Interior do conversor
Conrme a continuidade do motor medindo os valores de resistência em U–V (96–97), V–W (97–98) e W–U
(98–96).
Conrme se a tensão de alimentação corresponde à tensão do conversor e do motor.
Certique-se de que todas as congurações de interruptores e desconexões estão nas posições corretas.
Procure equipamentos auxiliares, interruptores, desconexões ou fusíveis/disjuntores de entrada que residam
no lado da energia de entrada do conversor ou no lado de saída para o motor. Certique-se de que estão prontos para operação em velocidade total.
Verique o funcionamento e a instalação de todos os sensores usados para fornecer feedback ao
conversor.
Remova todos os capacitores de correção do fator de potência no motor.
Ajuste todos os capacitores de correção do fator de potência no lado da rede elétrica e verique se estão
umedecidos.
Verique se a ação do motor, a ação do freio (se instalada) e a ação de controle estão separadas ou
protegidas, ou em 3 conduítes metálicos separados para isolamento de interferência de alta frequência.
Verique se há os partidos ou danicados e conexões soltas.
Verique se a ação de controle está isolada da ação do motor para imunidade a ruídos.
Verique a fonte de tensão dos sinais, caso necessário.
Use cabo blindado ou par trançado e garanta que a blindagem esteja com a terminação correta.
Verique se há conexões soltas.
Verique se os cabos do motor e a rede elétrica estão em conduítes separados ou se são cabos blindados
separados.
Para que haja boas conexões de aterramento verique que estão apertadas e isentas de oxidação.
Aterramento ao conduíte ou montagem do painel traseiro em uma superfície metálica, não é um
aterramento adequado.
Verique se os fusíveis e os disjuntores estão corretos.
Verique se todos os fusíveis estão inseridos rmemente e em condições operacionais, e se todos os
disjuntores (se usados) estão na posição aberta.
Procure se há obstruções no trajeto do uxo de ar.
Meça espaço livre acima e abaixo do conversor para vericar uxo de ar de resfriamento adequado,
consulte capétulo 4.5 Requisitos de instalação e resfriamento.
ambientais.
Inspecione se o interior da unidade está isento de sujeira, lascas metálicas, umidade e corrosão.
Verique se todas as ferramentas de instalação foram retiradas do interior da unidade.
Para gabinetes D3h e D4h, certique-se de que a unidade está montada em uma superfície metálica sem
pintura.
68 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Lista de vericação de pré... Guia de Operação
Inspecionar Descrição
Vibração
Tabela 6.1 Lista de vericação de pré-partida
Verique se a montagem da unidade está rme, ou se as montagens de choque estão sendo usadas,
conforme necessário.
Verique se há volume incomum de vibração.
6
6
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 69
Colocação em operação
7 Colocação em operação
VLT® AQUA Drive FC 202
7.1 Alimentação
ADVERTÊNCIA
5. Alimente a unidade, mas não inicie o conversor. Para as unidades com uma chave de desconexão, coloque-a na posição ON (Ligar) para alimentar o conversor.
PARTIDA ACIDENTAL
Quando o conversor está conectado à rede elétrica CA, alimentação CC ou Load Sharing, o motor pode dar partida a qualquer momento, causando risco de morte, ferimentos graves e danos materiais ou ao equipamento. O motor pode dar partida com a ativação de um interruptor externo, um comando do eldbus, um sinal de referência de entrada do LCP ou LOP, por meio de uma operação remota usando o software de Setup MCT 10, ou após uma condição de falha corrigida.
77
Para impedir a partida do motor:
Pressione [O] no LCP antes de programar os
parâmetros.
Desconecte o conversor da rede elétrica sempre
que houver necessidade de considerações de segurança pessoal para evitar a partida involuntária do motor.
Verique se o conversor, o motor e qualquer
equipamento acionado está pronto para ser operado.
7.2 Programação do conversor
7.2.1 Visão Geral do Parâmetro
Os parâmetros contêm diversas programações usadas para congurar e operar o conversor e o motor. Essas progra­mações de parâmetros são programadas no painel de controle local (LCP) através dos diferentes menus do LCP. Para obter mais detalhes sobre parâmetros, consulte o guia de programação especíco do produto.
As programações de parâmetros recebem um valor padrão na fábrica, mas podem ser especíca. Cada parâmetro tem um nome e um número que são xos, independentemente do modo de programação.
No modo Main Menu (Menu Principal), os parâmetros estão divididos em grupos. O primeiro dígito do número do parâmetro (da esquerda para a direita) indica o número do grupo do parâmetro. O grupo do parâmetro é dividido em subgrupos, quando necessário. Por exemplo:
conguradas para sua aplicação
AVISO!
SINAL AUSENTE
Se o status na parte inferior do LCP indicar PARADA POR INÉRCIA REMOTA AUTOMÁTICA, ou se for mostrado o alarme 60, Bloqueio externo; indica que a unidade está pronta para operar, mas falta um sinal de entrada, por exemplo, no terminal 27. Consulte
capétulo 5.9.4 Ativando a operação do motor (Terminal
27).
Aplique energia no conversor utilizando a seguintes etapas:
1. Verique se a tensão de entrada está balanceada dentro dos 3%. Se não estiver, corrija o desbalan­ceamento da tensão de entrada antes de prosseguir. Repita este procedimento após a correção da tensão.
Certique-se de que toda ação dos equipa-
2. mentos opcionais corresponda aos requisitos de instalação.
3. Certique-se de que todos os dispositivos do operador estejam desligados.
4. Feche e aperte todas as tampas e portas no conversor.
0-** Operação/Display Grupo do parâmetro 0-0* Congurações Básicas Sub-grupo do parâmetro Parâmetro 0-01 Language Parâmetro Parâmetro 0-02 Motor Speed Unit Parâmetro Parâmetro 0-03 Regional Settings Parâmetro
Tabela 7.1 Exemplo de hierarquia de um grupo do parâmetro
7.2.2 Navegação entre parâmetros
Use as seguintes teclas do LCP para navegar entre os parâmetros:
Pressione [▲] [▼] para rolar para cima ou para
baixo.
Pressione [] [] para deslocar um espaço à
esquerda ou à direita de um ponto decimal ao editar um valor de parâmetro decimal.
Pressione [OK] para aceitar a modicação.
Pressione [Cancel] (Cancelar) para desconsiderar a
alteração e sair do modo de edição.
Pressione [Back] (Voltar) duas vezes para mostrar
a visualização do status.
70 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Colocação em operação Guia de Operação
Pressione [Main Menu] (Menu Principal) uma vez
para voltar ao menu principal.
7.2.3 Inclusão de informações do sistema
AVISO!
DOWNLOAD DE SOFTWARE
Para colocação em funcionamento via PC, instale Software de Setup MCT 10. O software está disponível para download (versão básica) ou para solicitação de pedido (versão avançada, número do código 130B1000). Para obter mais informações e downloads, consulte
www.danfoss.com/en/service-and-support/downloads/dds/ vlt-motion-control-tool-mct-10/.
As etapas a seguir são usadas para inserir informações básicas do sistema no conversor. As programações de parâmetros recomendadas são destinadas para ns de partida e checagem. As congurações da aplicação variam.
AVISO!
Embora estas etapas assumam que um motor assíncrono é usado, um motor de imã permanente pode ser usado. Para obter mais informações sobre tipos de motores especícos, consulte o guia de programação especíco do produto.
Parâmetro Conguração
padrão
Parâmetro 3-02 Minimum Reference 0,000 RPM Parâmetro 3-03 Maximum Reference 1500,000 RPM Parâmetro 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time 3,00 s Parâmetro 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time 3,00 s Parâmetro 3-13 Reference Site Vinculado a Manual/
Automático
Parâmetro 1-29 Automatic Motor Adaptation
(AMA)
Tabela 7.2 Conguração das congurações rápidas
O (Desligado)
AVISO!
SINAL DE ENTRADA AUSENTE
Quando o LCP mostra AUTO REMOTE COASTING ou o alarme 60, Bloqueio Externo, a unidade está pronta para operar, mas falta um sinal de entrada. Consulte
capétulo 5.9.4 Ativando a operação do motor (Terminal 27)
para obter mais detalhes.
7.2.4 Conguração da otimização automática de energia
A otimização automática de energia (AEO) é um procedimento que minimiza a tensão no motor, reduzindo o consumo de energia, o calor e o ruído.
7 7
1. Pressione [Main Menu] no LCP.
2. Selecione 0-** Operação/Display e pressione [OK].
3. Selecione 0-0* Programaç.Básicas s e pressione [OK].
4. Selecione parâmetro 0-03 Regional Settings e pressione [OK].
5. Selecione [0] Internacional ou [1] América do Norte, conforme o caso, e pressione [OK]. (Esta ação altera as congurações padrão para alguns parâmetros básicos).
6. Pressione [Quick Menu] no LCP e selecione Q2 Quick Setup.
7. Altere as seguintes programações de parâmetros listadas em Tabela 7.2 se necessário. Os dados do motor são encontrados na plaqueta de identi­cação do motor.
Parâmetro Conguração
padrão
Parâmetro 0-01 Language Inglês Parâmetro 1-20 Motor Power [kW] 4,00 kW Parâmetro 1-22 Motor Voltage 400 V Parâmetro 1-23 Motor Frequency 50 Hz Parâmetro 1-24 Motor Current 9,00 A Parâmetro 1-25 Motor Nominal Speed 1420 RPM Parâmetro 5-12 Terminal 27 Digital Input Paradp/inérc,reverso
1. Pressione [Main Menu].
2. Selecione 1-** Carga e Motor e pressione [OK].
3. Selecione 1-0* Programaç Gerais e pressione [OK].
4. Selecione parâmetro 1-03 Torque Characteristics e pressione [OK].
5. Selecione [2] Otim. Autom Energia CT ou [3] Otim. Autom Energia VT e pressione [OK].
7.2.5 Conguração da adaptação automática do motor
A adaptação automática do motor é um procedimento que otimiza a compatibilidade entre o conversor e o motor.
O conversor cria um modelo matemático do motor para regular a corrente de saída do motor. O procedimento também testa o equilíbrio das fases de entrada da energia elétrica. Compara as características do motor com os dados inseridos nos parâmetros 1-20 a 1-25.
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 71
Colocação em operação
VLT® AQUA Drive FC 202
AVISO!
Se ocorrerem advertências ou alarmes, consulte capétulo 9.5 Lista de advertências e alarmes. Alguns motores não conseguem executar a versão completa do teste. Nesse caso, ou se um ltro de saída estiver conectado ao motor, selecione [2] Ativar AMA reduzida.
Execute esse procedimento com o motor frio para obter melhores resultados.
1. Pressione [Main Menu].
2. Selecione 1-** Carga e Motor e pressione [OK].
3. Selecione 1-2* Dados do Motor e pressione [OK].
4. Selecione parâmetro 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA) e pressione [OK].
5. Selecione [1] Ativar AMA completa e pressione [OK].
77
6. Pressione [Hand On] e depois [OK]. O teste executará automaticamente e indicará quando estiver concluído.
4. Se a rotação do motor estive errada, programe
parâmetro 1-06 Clockwise Direction para [1] Inversão.
7.3.2 Rotação do Encoder
Se o feedback do encoder for usado, execute as seguintes etapas:
1. Selecione [0] Malha aberta em parâmetro 1-00 Conguration Mode.
2. Selecione [1] Encoder de 24V em parâmetro 7-00 Speed PID Feedback Source.
3. Pressione [Hand On].
4.
Pressione [] para referência de velocidade positiva (parâmetro 1-06 Clockwise Direction em [0] Normal).
5. Em parâmetro 16-57 Feedback [RPM], o feedback é positivo.
Para obter mais informações sobre o opcional de encoder, consulte o manual de opcionais.
verique se
7.3 Teste antes da partida do sistema
AVISO!
ADVERTÊNCIA
PARTIDA DO MOTOR
A falha em garantir que o motor, o sistema e qualquer equipamento anexado está pronto para partida pode resultar em ferimentos pessoais ou danos no equipamento. Antes da partida,
Certique-se de que o equipamento está seguro
para funcionar em qualquer condição.
Certique-se de que o motor, o sistema e
qualquer equipamento anexado estão prontos para a partida.
7.3.1 Rotação do motor
AVISO!
Se o motor funcionar no sentido errado, o equipamento pode ser danicado. Antes de operar a unidade, verique a rotação do motor operando brevemente o motor. O motor funciona brevemente a 5 Hz ou na frequência mínima programada em parâmetro 4-12 Motor Speed Low Limit [Hz].
FEEDBACK NEGATIVO
Se o feedback for negativo, a conexão do encoder está errada. Use parâmetro 5-71 Term 32/33 Encoder Direction ou parâmetro 17-60 Feedback Direction para inverter o sentido, ou inverta os cabos do encoder. Parâmetro 17-60 Feedback Direction está disponível
somente com o opcional VLT® Encoder Input MCB 102.
7.4 Partida do sistema
ADVERTÊNCIA
PARTIDA DO MOTOR
A falha em garantir que o motor, o sistema e qualquer equipamento anexado está pronto para partida pode resultar em ferimentos pessoais ou danos no equipamento. Antes da partida,
Certique-se de que o equipamento está seguro
para funcionar em qualquer condição.
Certique-se de que o motor, o sistema e
qualquer equipamento anexado estão prontos para a partida.
1. Pressione [Hand On].
2. Mova o cursor esquerdo para a esquerda do ponto decimal usando a tecla de seta para a esquerda, e insira um RPM que gire lentamente o motor.
3. Pressione [OK].
72 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
O procedimento nesta seção exige que a ação do usuário e a programação da aplicação estejam concluídos. O procedimento a seguir é recomendado após o setup da aplicação estar concluído.
Colocação em operação Guia de Operação
1. Pressione [Auto On] (Automático ligado).
2. Aplique um comando de execução externo. Exemplos de comandos de execução externos são interruptor, tecla ou controlador lógico programável (PLC).
3. Ajuste a referência de velocidade em todo o intervalo de velocidade.
4. Garanta que o sistema esteja funcionando conforme desejado vericando o nível de som e vibração do motor.
5. Remova o comando de execução externo.
Se ocorrerem advertências ou alarmes, consulte capétulo 9.5 Lista de advertências e alarmes.
7.5 Programação do parâmetro
AVISO!
CONFIGURAÇÕES REGIONAIS
Alguns parâmetros têm conguração padrão diferente para internacional ou América do Norte. Para obter uma lista com os diferentes valores padrão, consulte
capétulo 11.2 Programações do parâmetro padrão interna­cional/norte-americano.
Estabelecer a correta programação para as aplicações exige a conguração de várias funções de parâmetros. Detalhes para os parâmetros são fornecidos no guia de programação.
As programações de parâmetros são armazenadas internamente no conversor, permitindo as seguintes vantagens:
Programações de parâmetros podem ser
transferidas para a memória do LCP e armazenadas como backup.
Várias unidades podem ser programadas
rapidamente conectando o LCP à unidade e baixando as programações de parâmetros armazenadas.
As programações armazenadas no LCP não são
alteradas durante a restauração para as congu­rações padrão de fábrica.
As alterações feitas nas congurações padrão,
bem como qualquer programação inserida nos parâmetros, são armazenadas e estão disponíveis para visualização no quick menu. Consulte capétulo 3.8 Menus do LCP.
7.5.1 Upload e download das programações de parâmetros
O conversor opera usando os parâmetros armazenados no cartão de controle, que está localizado dentro do conversor. As funções de upload e download movem os parâmetros entre o cartão de controle e o LCP.
1. Pressione
2. Vá para parâmetro 0-50 LCP Copy e pressione [OK].
3. Selecione 1 do seguinte:
4. Pressione [OK]. Uma barra de progresso mostra o andamento do upload ou do download.
5. Pressione [Hand On] ou [Auto On].
[O] (Desligado).
3a Para fazer upload de dados do cartão de
controle para o LCP, selecione [1] Todos para o LCP.
3b Para fazer download dos dados do LCP
para o cartão de controle, selecione [2] Todos para o LCP.
7.5.2 Restauração da conguração padrão de fábrica
AVISO!
PERDA DE DADOS
Perda de programação, dados do motor, localização e registros de monitoramento ocorre ao restaurar as congurações padrão. Para criar um backup, carregue os dados no LCP antes da inicialização. Consulte o capétulo 7.5.1 Upload e download das programações de parâmetros.
Restaure as programações de parâmetros padrão através da inicialização da unidade. A inicialização é realizada através de parâmetro 14-22 Operation Mode ou manualmente.
Parâmetro 14-22 Operation Mode não reinicializa rações tais como:
Horas de funcionamento.
Opcionais de eldbus.
Congurações do menu pessoal.
Registro de falhas, registro de alarmes e outras
funções de monitoramento.
Inicialização recomendada
1. Pressione [Main Menu] duas vezes para acessar os parâmetros.
2. Vá para parâmetro 14-22 Operation Mode e pressione [OK].
3. Vá até Inicialização e pressione [OK].
congu-
7 7
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 73
Colocação em operação
4. Remova a energia da unidade e aguarde até o display desligar.
5. Aplique energia à unidade. As programações de parâmetros padrão são restauradas durante a partida. A inicialização demora um pouco mais que o normal.
6. Após o alarme 80, Conversor inicializado com o valor padrão ser exibido, pressione [Reset].
Inicialização manual
A inicialização manual redene todas as congurações de fábrica, exceto pelo seguinte:
Parâmetro 15-00 Operating hours.
Parâmetro 15-03 Power Up's.
Parâmetro 15-04 Over Temp's.
Parâmetro 15-05 Over Volt's.
77
Para executar a inicialização manual:
1. Remova a energia da unidade e aguarde até o display desligar.
2. Pressione e segure [Status], [Main Menu] e [OK] simultaneamente enquanto alimenta a unidade (aproximadamente 5 s ou até que um clique audível seja emitido e o ventilador inicie). A inicialização demora um pouco mais que o normal.
VLT® AQUA Drive FC 202
74 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB929.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB930.10
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
0 – 10 V
+
-
e30bb926.11
FC
Exemplos de conguração de... Guia de Operação
8 Exemplos de conguração de ação
Os exemplos desta seção se destinam a uma referência rápida para aplicações comuns.
As congurações dos parâmetros são os valores
padrão regionais, a menos que seja indicado de outra forma (selecionado em parâmetro 0-03 Regional Settings).
Os parâmetros associados aos terminais e suas
congurações estão mostrados ao lado dos desenhos.
Parâmetros
Função Conguração
Parâmetro 1-29
Automatic
[1] Ativar AMA
completa
Motor
Adaptation
(AMA)
Parâmetro 5-12
Terminal 27
[0] Sem
operação
Digital Input
*=Valor padrão
As congurações dos interruptores para os
terminais analógicos A53 ou A54 são mostradas onde necessário.
Para STO, um o jumper pode ser necessário
entre o terminal 12 e o terminal 37 quando usar
Notas/comentários: Programe o
grupo do parâmetro 1-2* Dados do Motor de acordo com a
plaqueta de identicação do motor.
valores de programação padrão de fábrica.
8.1 Congurações de ação para adaptação
8 8
automática do motor (AMA)
Parâmetros
Função Conguração
Parâmetro 1-29
Automatic Motor
[1] Ativar AMA
completa
Adaptation
(AMA)
Parâmetro 5-12
Terminal 27
[2]* Paradp/
inérc,reverso
Digital Input
*=Valor padrão Notas/comentários: Programe o
grupo do parâmetro 1-2* Dados do Motor de acordo com a
plaqueta de identicação do motor.
Tabela 8.1 Conguração de ação para AMA com T27 conectado
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 75
Tabela 8.2 Conguração de ação para AMA sem T27 conectado
Congurações de ação para referência
8.2 de velocidade analógica
Parâmetros
Função Conguração
Parâmetro 6-10
Terminal 53
Low Voltage
Parâmetro 6-11
Terminal 53
High Voltage
Parâmetro 6-14
Terminal 53
Low Ref./Feedb.
Value
Parâmetro 6-15
Terminal 53
High Ref./Feedb.
Value
*=Valor padrão
Notas/comentários:
Tabela 8.3 Conguração de ação para referência de velocidade analógica (Tensão)
0,07 V*
10 V*
0 RPM
1.500 RPM
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
+
-
FC
e30bb927.11
A53
U - I
4 - 20mA
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB802.10
130BB805.12
Speed
Start/Stop (18)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB803.10
Speed
130BB806.10
Latched Start (18)
Stop Inverse (27)
Exemplos de conguração de...
VLT® AQUA Drive FC 202
Parâmetros
Função Conguração
Parâmetro 6-12
4 mA*
Terminal 53 Low
Current
Parâmetro 6-13
20 mA*
Terminal 53
High Current
Parâmetro 6-14
0 RPM
Ilustração 8.1 Partida/parada com Safe Torque O
Terminal 53 Low
Ref./Feedb.
Value
Parâmetro 6-15
1.500 RPM
Terminal 53
High Ref./Feedb.
Value
*=Valor padrão
Notas/comentários:
Parâmetros
Função Conguração
Parâmetro 5-10
Terminal 18
[9] Partida por
pulso
Digital Input
Parâmetro 5-12
Terminal 27
[6] Parada por
inércia inversa
Digital Input
*=Valor padrão
Notas/comentários:
88
Tabela 8.4 Conguração de ação para referência de velocidade analógica (Corrente)
Se parâmetro 5-12 Terminal 27 Digital Input estiver programado para [0] Sem operação, não é
Congurações de ação para partida/
8.3 parada
necessário um o do jumper para o terminal 27.
Parâmetros
Função Conguração
Parâmetro 5-10
[8] Partida*
Terminal 18
Digital Input
Parâmetro 5-12
Terminal 27
[0] Sem
operação
Digital Input
Parâmetro 5-19
Terminal 37
Digital Input
[1] Alarme de
Safe Torque O
Tabela 8.6 Conguração de ação para partida/parada por pulso
*=Valor padrão
Tabela 8.5 Conguração de ação para comando de partida/parada com Safe Torque O
76 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Notas/comentários:
Se parâmetro 5-12 Terminal 27 Digital Input estiver programado
para [0] Sem operação, não é necessário um o do jumper para o terminal 27.
Ilustração 8.2 Partida por pulso/Parada por inércia inversa
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
130BB934.11
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB928.11
Exemplos de conguração de... Guia de Operação
Parâmetros
Função Conguração
Parâmetro 5-10
[8] Partida
Terminal 18
Digital Input
Parâmetro 5-11
[10] Reversão*
Terminal 19
Digital Input
Parâmetro 5-12
Terminal 27
[0] Sem
operação
Digital Input
Parâmetro 5-14
Terminal 32
Digital Input
Parâmetro 5-15
Terminal 33
Digital Input
Parâmetro 3-10
[16] Ref
predenida bit
0
[17] Ref.
predenida bit
1
Preset Reference
Ref. predenida 0 Ref. predenida 1
25% 50% 75%
100% Ref. predenida 2 Ref. predenida 3 *=Valor padrão
Notas/comentários:
Congurações de ação para
8.4 reinicialização de alarme externo
Parâmetros
Função Conguração
Parâmetro 5-11
Terminal 19
Digital Input
*=Valor padrão
Notas/comentários:
Tabela 8.8 Conguração de ação para reinicialização de alarme externo
[1] Reinicializar
8 8
Tabela 8.7 Conguração de ação para partida/parada com reversão e 4 velocidades predenidas
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 77
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
≈ 5kΩ
e30bb683.11
FC
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
e30bb804.12
130BB840.12
Speed
Reference
Start (18)
Freeze ref (27)
Speed up (29)
Speed down (32)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
-
61 68 69
RS-485
+
130BB685.10
Exemplos de conguração de...
VLT® AQUA Drive FC 202
8.5 Conguração de ação para referência de velocidade usando um potenciômetro manual
Parâmetros
Função Conguração
Parâmetro 6-10
0,07 V*
Terminal 53
Low Voltage
Parâmetro 6-11
10 V*
Ilustração 8.3 Aceleração/desaceleração
Terminal 53
High Voltage
Parâmetro 6-14
Terminal 53
Low Ref./Feedb.
Value
Parâmetro 6-15
Terminal 53
High Ref./Feedb.
Value
88
*=Valor padrão
Notas/comentários:
0 RPM
1.500 RPM
8.7 Congurações de ação para conexão de rede RS485
Parâmetros
Função Conguração
Parâmetro 8-30
Protocol
Parâmetro 8-31
Address
Parâmetro 8-32
FC*
1*
9600*
Baud Rate
*=Valor padrão
Tabela 8.9 Conguração de ação para referência de velocidade (usando um potenciômetro manual)
Notas/comentários:
Selecione o protocolo, o endereço e a baud rate nos
Conguração de ação para aceleração/
8.6
parâmetros.
desaceleração
Parâmetros
Função Conguração
Parâmetro 5-10
Tabela 8.10 Conguração de ação para aceleração/desaceleração
78 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Terminal 18
Digital Input
Parâmetro 5-12
Terminal 27
Digital Input
Parâmetro 5-13
Terminal 29
Digital Input
Parâmetro 5-14
Terminal 32
Digital Input
*=Valor padrão
Notas/comentários:
[8] Partida*
[19] Congelar
referência
[21] Aceleração
[22] Desace-
leração
Tabela 8.11 Conguração de ação para conexão de rede RS485
130BB686.12
VLT
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
D IN
37
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
130BB839.10
Exemplos de conguração de... Guia de Operação
8.8 Conguração de ação para termistor do motor
AVISO!
Os termistores devem usar um isolamento reforçado ou duplo para atender aos requisitos de isolamento PELV.
Parâmetros
Função Conguração
Parâmetro 1-90
Motor Thermal
Protection
Parâmetro 1-93
Thermistor
Source
*=Valor padrão
Notas/comentários:
Se somente uma advertência for desejada, programe
parâmetro 1-90 Motor Thermal Protection para [1] Advrtnc d Termistor.
Tabela 8.12 Conguração de ação para termistor do motor
[2] Desrm por
Termistor
[1] entrada
analógica 53
Conguração de ação para setup do
8.9 relé com Smart Logic Control
Parâmetros
Função Conguração
Parâmetro 4-30
Motor Feedback
Loss Function
Parâmetro 4-31
Motor Feedback
Speed Error
Parâmetro 4-32
Motor Feedback
Loss Timeout
Parâmetro 7-00
Speed PID
Feedback Source
Parâmetro 17-11
Resolution (PPR)
Parâmetro 13-00
SL Controller
Mode
Parâmetro 13-01
Start Event
Parâmetro 13-02
Stop Event
Parâmetro 13-10
Comparator
Operand
Parâmetro 13-11
Comparator
Operator
Parâmetro 13-12
Comparator
Value
Parâmetro 13-51
SL Controller
Event
Parâmetro 13-52
SL Controller
Action
Parâmetro 5-40
Function Relay
*=Valor padrão
Notas/comentários:
Se o limite no monitor de feedback for excedido, advertência 90, Monitoramento de feedback é emitida. O SLC monitora a
advertência 90, Monitoramento de feedback e se a advertência for verdadeira, o relé 1 é disparado. Equipamento externo pode exigir serviço. Se o erro de feedback estiver abaixo do limite novamente dentro de 5 s, o conversor continua e a advertência desaparece. Reinicialize o relé 1 pressionando [Reset] (Reinicializar) no LCP.
Tabela 8.13 Conguração de ação para um setup de relé com Smart Logic Control
[1]
Advertência
100 rpm
5 s
[2] MCB 102
1024*
[1] On
[19]
Advertência
[44] Tecla
Reset
[21] Núm
Advertênc.
[1] ≈ (igual)*
90
[22]
Comparador 0
[32] Den saíd
dig.A baix
[80] Saída
digital A do SL
8 8
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 79
130BA727.10
M
PE
L1 L3 U V W 12 18 27 13 54
L2 PE
Rede Elétrica
Transmissor de Pressão a 2 los 4-20 mA
Botão de Partida
Botão de Parada
Exemplos de conguração de...
VLT® AQUA Drive FC 202
88
8.10 Conguração de ação para uma bomba submersível
O sistema consiste em uma bomba submersível controlada por um Danfoss VLT® AQUA Drive e um transmissor de
pressão. O transmissor fornece um sinal de feedback de 4-20 mA ao conversor, que mantém uma pressão constante controlando a velocidade da bomba. Para projetar um conversor para uma aplicação de bomba submersível, há algumas questões importantes a serem consideradas. Selecione o conversor de acordo com a corrente do motor.
O motor CAN é um motor com uma chapa de
aço inoxidável entre o rotor e o estator que contém um espaçador maior e mais resistente a magnetismo do que um motor normal. Este campo mais fraco resulta em motores projetados com uma corrente nominal maior do que um motor normal com potência nominal similar.
A bomba contém rolamentos de encosto que são
danicados quando funcionam abaixo da velocidade mínima, que normalmente é de 30 Hz.
A reatância do motor é não-linear em motores de
bombas submersíveis e, portanto, a adaptação automática do motor (AMA) pode não ser possível. Normalmente, bombas submersíveis são operadas com cabos de motor longos que podem eliminar a reatância de motor não-linear e permitir que o conversor execute a AMA. Se a AMA falha, os dados do motor podem ser
congurados a partir do grupo do parâmetro 1-3* Dados Avanç d Motr (consulte a folha de dados do
motor). Se a AMA for bem-sucedida, o conversor compensa a queda de tensão nos cabos de motor longos. Se os dados avançados do motor forem congurados manualmente, o comprimento do cabo de motor deve ser considerado para otimizar o desempenho do sistema.
É importante que o sistema seja operado com
mínimo desgaste na bomba e no motor. Um ltro de onda senoidal Danfoss pode reduzir o estresse de isolamento do motor e aumentar a vida útil
(verique o isolamento real do motor e a especi- cação dU/dt do conversor). A maioria dos
fabricantes de bombas submersíveis exige o uso de ltros de saída.
O desempenho de EMC pode ser difícil de
conseguir porque o cabo especial da bomba, que é capaz de suportar as condições úmidas no poço, normalmente não é blindado. Uma solução poderia ser usar um cabo blindado acima do poço e xar a blindagem ao tubo do poço, se feito de aço. Um ltro de onda senoidal também reduz a EMI de cabos de motor não blindados.
O motor CAN especial é usado devido às condições de instalação úmidas. Projete o sistema de acordo com a corrente de saída para poder funcionar o motor na potência nominal.
Para evitar danos aos rolamentos de encosto da bomba, e para garantir resfriamento suciente do motor o mais rápido possível, é importante que a bomba seja desace­lerada até a velocidade mínima o mais rápido possível. A maioria dos fabricantes de bombas submersíveis recomenda que a bomba que na velocidade mínima (30
Hz) no máximo de 2 a 3 s. O VLT® AQUA Drive FC 202 é projetado com rampas inicial e nal para essas aplicações. As rampas inicial e nal são 2 rampas individuais, onde a rampa inicial, se ativada, acelera o motor que está parado até uma velocidade mínima; assim que velocidade mínima é alcançada, muda-se automaticamente para a rampa normal. A rampa nal faz o oposto, da velocidade mínima até parar em uma situação de parada. Considere também ativar o monitoramento avançado de velocidade mínima, conforme descrito no guia de design.
Para obter proteção adicional para a bomba, use a função de detecção de funcionamento a seco. Para obter mais informações, consulte o guia de programação.
O Pipe Fill Mode pode ser ativado para evitar golpes de aríete. O conversor Danfoss pode encher os tubos verticais usando o controlador PID para aumentar lentamente a pressão a uma taxa segundo). Se ativado, o conversor entra em Pipe Fill Mode ao atingir a velocidade mínima após a partida. A pressão é lentamente aumentada até atingir um setpoint de enchimento especicado pelo usuário, onde o conversor desativa automaticamente o Pipe Fill Mode e continua na operação de malha fechada normal.
Fiação elétrica
Ilustração 8.4 Fiação para aplicação de bomba submersível
especicada pelo usuário (unidades/
80 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BA728.10
Velocidade
Velocidade máx.
Velocidade mín.
Rampa inicial
Veloc. preenchimento unidades/s
Malha fechada
Tempo
Preenchimento de Cano em Canos Verticais
Setpoint cheio
Exemplos de conguração de... Guia de Operação
AVISO!
Programe o formato da entrada analógica 2 (terminal 54) para mA. (interruptor 202).
Programações do parâmetro
Parâmetro
Parâmetro 1-20 Motor Power [kW]/parâmetro 1-21 Motor Power
[HP]
Parâmetro 1-22 Motor Voltage
Parâmetro 1-24 Motor Current
Parâmetro 1-28 Motor Rotation Check Certique-se de que o parâmetro 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA) seja programado para [2] Ativar AMA reduzida.
Tabela 8.14 Parâmetros relevantes para bomba submersível Aplicação
Parâmetro Conguração
Parâmetro 3-02 Minimum
Reference
Parâmetro 3-03 Maximum
Reference
Parâmetro 3-84 Initial Ramp Time (2 s) Parâmetro 3-88 Final Ramp Time (2 s)
Parâmetro 3-41 Ramp 1 Ramp Up
Time
Parâmetro 3-42 Ramp 1 Ramp
Down Time
Parâmetro 4-11 Motor Speed Low
Limit [RPM]
Parâmetro 4-13 Motor Speed
High Limit [RPM] Use o assistente de malha fechada no Quick Menu⇒Setup de função para programar as congurações de feedback no
controlador PID.
A unidade da referência mínima corresponde à unidade em parâmetro 20-12 Reference/
Feedback Unit
A unidade da referência máxima corresponde à unidade em
parâmetro 20-12 Reference/
Feedback Unit
(8 s dependendo do tamanho)
(8 s dependendo do tamanho)
(30 Hz)
(50/60 Hz)
Desempenho
Ilustração 8.5 Curva de desempenho para o Pipe Fill Mode
8 8
Tabela 8.15 Exemplo de congurações de bomba submersível Aplicação
Conguração
Parâmetro
Parâmetro 29-00 Pipe Fill Enable Desativado Parâmetro 29-04 Pipe Fill Rate (Unidades de feedback) Parâmetro 29-05 Filled Setpoint (Unidades de feedback)
Tabela 8.16 Exemplo de congurações do Pipe Fill Mode
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 81
Exemplos de conguração de...
VLT® AQUA Drive FC 202
8.11 Conguração de ação para um controlador em cascata
A Ilustração 8.6 mostra um exemplo com o controlador em cascata básico integrado com uma bomba de velocidade variável (comando) e duas bombas de velocidade xa, um transmissor de 4-20 mA e uma trava de segurança do sistema.
88
Ilustração 8.6 Diagrama da ação do controlador em cascata
82 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
130BA377.10
seção de energia
RFI F 1
RFI F 2
L1/L2/L3 L1/L2/L3L1/L2/L3
K1
K3
K2
K3
K1
K1
K1
K4 K3
K4
K3
K2
AF-600 FP
Exemplos de conguração de... Guia de Operação
8.12 Conguração de ação para bomba de velocidade xa/variável
Ilustração 8.7 Diagrama da ação da bomba de velocidade xa/variável
8.13 Conguração de ação para alternação da bomba de comando
Toda bomba deve ser conectada a 2 contatores (K1/K2 e K3/K4) com um bloqueio mecânico. Relés térmicos ou outros dispositivos de proteção de sobrecarga do motor devem ser aplicados de acordo com a regulamentação local e/ou as demandas individuais.
O relé 1 (R1) e o relé 2 (R2) são os relés internos
do conversor.
Quando todos os relés estiverem desenergizados,
o 1º relé interno que for energizado ativará o contator correspondente à bomba controlada pelo relé. Por exemplo, o relé 1 ativa o contator K1, que se torna a bomba de comando.
K1 bloqueia K2 através do bloqueio mecânico,
impedindo que a rede elétrica seja conectada à saída do conversor (via K1).
O contato de corte auxiliar em K1 impede que K3
seja ativado.
O relé 2 controla o contator K4 para o controle
liga/desliga da bomba de velocidade
Na alternação, os dois relés desenergizam e, em
xa.
seguida, o relé 2 é energizado como o 1º relé.
Para obter uma descrição detalhada da colocação em funcionamento para aplicações de bomba mista e mestre/
escravo, consulte as Instruções de Utilização do VLT
®
Cascade Controller Options MCO 101/102
8 8
Ilustração 8.8 Diagrama da ação da alternação da bomba de comando
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 83
130BD430.10
Manutenção, diagnóstico e r...
VLT® AQUA Drive FC 202
9 Manutenção, diagnóstico e resolução de problemas
Este capítulo inclui:
Orientações de serviço e manutenção.
Mensagens de status.
Advertências e alarmes.
Resolução básica de problemas.
9.1 Manutenção e serviço
Em condições operacionais e conversor não precisará de manutenção por toda sua vida útil planejada. Para evitar avarias, perigos e danos, examine o conversor em intervalos regulares dependendo das condições operacionais. Substitua as peças desgastadas ou danicadas por peças de reposição originais ou peças padrão. Para reparos e suporte, consulte
www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/?lter=type %3Adanfoss-sales-service-center%2Csegments%3ADDS.
pers de carga normais, o
ADVERTÊNCIA
PARTIDA ACIDENTAL
99
Quando o conversor estiver conectado à rede elétrica CA, alimentação CC ou Load Sharing, o motor pode ser iniciado a qualquer momento. Partida acidental durante a programação, serviço ou serviço de manutenção pode resultar em morte, ferimentos graves ou danos à propriedade. O motor pode dar partida com um interruptor externo, um comando eldbus, um sinal de referência de entrada do LCP ou LOP, por meio de operação remota usando Software de Setup MCT 10, ou após uma condição de falha corrigida.
Para impedir a partida do motor:
Pressione [O/Reset] no LCP, antes de
programar parâmetros.
Desconecte o conversor da rede elétrica.
Conecte toda a ação e monte completamente
o conversor, o motor e qualquer equipamento acionado antes de conectar o conversor à rede elétrica CA, alimentação CC ou load sharing.
9.2 Painel de acesso ao dissipador de calor
9.2.1 Remoção do painel de acesso ao dissipador de calor
O conversor pode ser solicitado com um painel de acesso opcional na parte de trás da unidade. Este painel oferece acesso ao dissipador de calor e permite a remoção de qualquer acúmulo de poeira no dissipador de calor.
Ilustração 9.1 Painel de acesso ao dissipador de calor
AVISO!
DANOS AO DISSIPADOR DE CALOR
O uso de presilhas mais longas do que as fornecidas originalmente com o painel do dissipador de calor pode causar danos às aletas de resfriamento do dissipador de calor.
1. Remova a energia do conversor e aguarde 20 minutos para o descarregamento completo dos capacitores. Consulte capétulo 2 Segurança.
2. Posicione o conversor de modo que a parte de trás do conversor seja acessível.
3. Remova os parafusos (sextavado interno de 3 mm [0,12 pol.]) que prendem o painel de acesso à parte de trás do gabinete. Existem 5 ou 9 parafusos dependendo do tamanho do conversor.
4. Inspecione o dissipador de calor para ver se há danos ou acúmulo de poeira.
5. Remova a poeira e os resíduos com um aspirador de pó.
6. Substitua o painel e prenda-o na parte de trás do gabinete com os parafusos removidos anteriormente. Aperte os parafusos de acordo com capétulo 10.8 Torques de aperto de parafusos.
84 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Status
799RPM 7.83A 36.4kW
0.000
53.2%
1(1)
Auto Hand O
Remote Local
Ramping Stop Running Jogging . . . Stand-by
130BB037.11
1
2
3
Manutenção, diagnóstico e r... Guia de Operação
9.3 Mensagens de Status
Quando o conversor está no modo de status, as mensagens de status aparecem automaticamente na linha inferior do display do LCP. Consulte Ilustração 9.2. As mensagens de status estão denidas em Tabela 9.1Tabela 9.3.
1 Onde o comando partida/parada é originado. Consulte
Tabela 9.1.
2 Onde o controle da velocidade é originado. Consulte
Tabela 9.2.
3 Fornece o status do conversor. Consulte Tabela 9.3.
Ilustração 9.2 Display de status
AVISO!
No modo automático/remoto, o conversor precisa de comandos externos para executar funções.
Tabela 9.1 a Tabela 9.3 dene o signicado das mensagens de status mostradas.
O (Desligado) O conversor não reage a nenhum sinal de
controle até que [Auto On] ou [Hand On] seja pressionado.
Automática Os comandos de partida/parada são enviados
através dos terminais de controle e/ou da comunicação serial.
Hand (Manual) As teclas de navegação no LCP podem ser
usadas para controlar o conversor. Comandos de parada, reinicialização, reversão, freio CC e outros sinais aplicados aos terminais de controle substituem o controle local.
Tabela 9.1 Modo de Operação
Remoto A referência de velocidade é dada por:
Sinais externos.
Comunicação serial.
Referências predenidas internas.
Local O conversor usa valores de referência do LCP.
Tabela 9.2 Fonte da referência
Freio CA Freio CA foi selecionado em
parâmetro 2-10 Brake Function. O freio CA sobremagnetiza o motor para conseguir uma
redução de velocidade controlada. Boa conclusão do AMA AMA pronto AMA está pronto para iniciar. Para iniciar,
AMA em execução Frenagem O circuito de frenagem está em operação. O
Frenagem máxima
Parada por inércia
Desaceleração controlada
Corrente alta A corrente de saída do conversor está acima
Corrente baixa A corrente de saída do conversor está abaixo
Retenção CC A retenção CC é selecionada em
A adaptação automática do motor (AMA) foi
realizada com sucesso.
pressione [Hand On].
O processo AMA está em andamento.
resistor de frenagem absorve a energia
generativa.
O circuito de frenagem está em operação. O
limite de potência para o resistor do freio,
denido em parâmetro 2-12 Brake Power Limit
(kW), foi alcançado.
[2] Parada por inércia inversa foi
selecionada como função de uma entrada digital (grupo do parâmetro 5-1* Entradas Digitais). O terminal correspondente não está conectado.
Parada por inércia ativada pela
comunicação serial.
[1] Ctrl. ramp-down foi selecionado em
parâmetro 14-10 Mains Failure.
A tensão de rede elétrica está abaixo
do valor programado em
parâmetro 14-11 Mains Fault Voltage Level na falha da rede elétrica.
O conversor desacelera o motor
usando uma desaceleração controlada.
do limite denido em parâmetro 4-51 Warning
Current High.
do limite denido em parâmetro 4-52 Warning
Speed Low.
parâmetro 1-80 Function at Stop e um
comando de parada está ativo. O motor é
mantido por uma corrente CC programada em
parâmetro 2-00 DC Hold/Preheat Current.
9 9
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 85
Manutenção, diagnóstico e r...
VLT® AQUA Drive FC 202
Parada CC O motor é mantido com uma corrente CC
(parâmetro 2-01 DC Brake Current) por um tempo especíco (parâmetro 2-02 DC Braking Time).
O freio CC é ativado em parâmetro 2-03 DC
Brake Cut In Speed [RPM] e um comando de parada está ativo.
O freio CC (inverso) é selecionado como
função para uma entrada digital (grupo do parâmetro 5-1* Entradas Digitais). O
terminal correspondente não está ativo.
O freio CC é ativado por meio de
comunicação serial.
Feedback alto A soma de todos os feedbacks ativos está
acima do limite de feedback denido em parâmetro 4-57 Warning Feedback High.
Feedback baixo A soma de todos os feedbacks ativos está
abaixo do limite de feedback denido em
parâmetro 4-56 Warning Feedback Low. Congelar frequência de saída
99
Solicitação de Congelar frequência de saída Congelar referência
Solicitação de Jog
A referência remota, que mantém a velocidade
atual, está ativa.
[20] Congelar frequência de saída foi
selecionado como uma função para uma entrada digital (grupo do parâmetro 5-1* Entradas Digitais). O terminal corres­pondente está ativo. O controle da velocidade só é possível através das funções de terminal de aceleração e desaceleração.
Retenção da rampa é ativada por meio da
comunicação serial.
Um comando de congelar frequência de saída
foi dado, mas o motor permanece parado até
que um sinal de funcionamento permissivo
seja recebido.
[19] Congelar referência foi selecionado como
função para uma entrada digital (grupo do
parâmetro 5-1* Entradas Digitais) O terminal
correspondente está ativo. O conversor
economiza a referência real. Alterar a
referência só é possível através das funções do
terminal de aceleração e desaceleração.
Um comando de jog foi dado, mas o motor
ca parado até que um sinal de funcio-
namento permissivo seja recebido por meio
de uma entrada digital.
Jogging O motor está funcionando conforme
programado no parâmetro 3-19 Jog Speed
[RPM].
[14] Jog foi selecionado como função de
uma entrada digital (grupo do parâmetro 5-1* Entradas Digitais). O terminal corres-
pondente (por exemplo, terminal 29) está ativo.
A função jog é ativada através da
comunicação serial.
A função jog foi selecionada como reação
a uma função de monitoramento (por exemplo, Sem sinal). A função de monito­ramento está ativa.
Vericação do motor
Controle OVC O controle de sobretensão foi ativado em
Unidade de potência desligada
Proteção md O modo de proteção está ativo. A unidade
Em parâmetro 1-80 Function at Stop, [2] Vericação do motor foi selecionado. Um comando de parada está ativo. Para garantir que um motor esteja conectado ao conversor, uma corrente de teste permanente é aplicada ao motor.
parâmetro 2-17 Over-voltage Control, [2] Ativado. O motor conectado alimenta o
conversor com energia regenerativa. O controle de sobretensão ajusta a taxa V/Hz para operar o motor em modo controlado e evitar que o conversor desarme. (Somente para conversores com uma alimentação de 24 V CC externa instalada.) A alimentação de rede elétrica para o conversor é removida, mas o cartão de controle é fornecido pela alimentação de 24 V CC externa.
detectou um status crítico (uma sobrecorrente ou uma sobretensão).
Para evitar o desarme, a frequência de
chaveamento é reduzida para 1.500 kHz se parâmetro 14-55 Output Filter estiver programado para [2] Filtro de onda senoidal xo. Caso contrário, a frequência de chaveamento é reduzida para 1.000 Hz.
Se possível, o modo proteção termina
depois de aproximadamente 10 s.
O modo de proteção pode estar restrito
em parâmetro 14-26 Trip Delay at Inverter Fault.
86 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Manutenção, diagnóstico e r... Guia de Operação
QStop O motor está desacelerando usando
parâmetro 3-81 Quick Stop Ramp Time.
[4] Parada rápida por inércia inversa foi
selecionada como uma função para uma entrada digital (grupo do parâmetro 5-1* Entradas Digitais). O terminal corres­pondente não está ativo.
A função de parada rápida foi ativada por
meio da comunicação serial.
Rampa O motor é acelerado/desacelerado usando a
aceleração/desaceleração ativa. A referência,
um valor limite, ou uma paralisação ainda não
foi atingida. Ref. alta A soma de todas as referências ativas está
acima do limite de referência programado em
parâmetro 4-55 Warning Reference High. Ref. baixa A soma de todas as referências ativas está
abaixo do limite de referência programado em
parâmetro 4-54 Warning Reference Low. Funcionamento na ref.
Solicitação de funcionamento
Em funcio­namento Sleep mode A função de economia de energia está
Velocidade alta A velocidade do motor está acima do valor
Velocidade baixa A velocidade do motor está acima do valor
Espera No modo automático ligado, o conversor dá
Retardo de partida
Partida p/ adiante / p/ trás
O conversor está funcionando na faixa de
referência. O valor de feedback corresponde
ao valor do setpoint.
Um comando de partida foi dado, mas o
motor ca parado até que um sinal de funcio-
namento permissivo seja recebido por meio
de uma entrada digital.
O conversor está acionando o motor.
ativada. Esta função sendo ativada signica
que o motor parou, mas que reinicia automati-
camente quando necessário.
programado em parâmetro 4-53 Warning Speed
High.
programado em parâmetro 4-52 Warning Speed
Low.
partida no motor com um sinal de partida de
uma entrada digital ou da comunicação serial.
Em parâmetro 1-71 Start Delay, um retardo no
tempo de partida foi programado. Um
comando de partida está ativado e o motor
dá a partida após o tempo de atraso da
partida expirar.
[12] Ativar partida adiante e [13] Ativar partida
reversa foram selecionadas como funções para
2 entradas digitais diferentes (grupo do
parâmetro 5-1* Entradas Digitais). O motor dá
partida no sentido direto ou no sentido
reverso dependendo de qual terminal corres-
pondente é ativado.
Parada O conversor recebeu um comando de parada
de uma das seguintes opções:
LCP.
Entrada digital.
Comunicação serial.
Desarme Ocorreu um alarme e o motor está parado.
Após a causa do alarme ser eliminada, reinicialize o conversor usando uma das seguintes opções:
Pressionando [Reset].
Remotamente pelos terminais de controle.
Através da comunicação serial.
Pressionando [Reset] ou remotamente pelos
terminais de controle ou comunicação serial. Bloqueio por desarme
Tabela 9.3 Status da Operação
Tipos de Advertência e Alarme
9.4
Ocorreu um alarme e o motor está parado.
Após a causa do alarme ser eliminada,
desligue e ligue o conversor. Reinicialize o
conversor manualmente através de uma das
seguintes opções:
Pressionando [Reset].
Remotamente pelos terminais de controle.
Através da comunicação serial.
O software do conversor emite advertências e alarmes para ajudar no diagnóstico de problemas. O número da advertência ou do alarme aparece no LCP.
Advertência
Uma advertência indica que o conversor encontrou uma condição operacional anormal que leva a um alarme. Uma advertência para quando a condição anormal é removida ou resolvida.
Alarme
O alarme indica uma falha que exige atenção imediata. A falha sempre dispara um desarme ou bloqueio por desarme. Reinicialize o conversor após um alarme. Reinicialize o conversor em qualquer dessas 4 maneiras:
Pressione
Comando de entrada de reinicialização digital.
Comando de entrada de reinicialização de
[Reset]/[O/Reset].
comunicação serial.
Reinicialização automática.
Desarme
Durante o desarme, o conversor suspende a operação para evitar danos ao conversor e a outros equipamentos. Quando ocorre um desarme, ocorre parada por inércia do motor. A lógica do conversor continua a operar e monitorar seu status. Após a condição de falha ser corrigida, o conversor está pronto para uma reinicialização.
9 9
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 87
130BP086.12
Status
0.0Hz 0.000kW 0.00A
0.0Hz 0
Earth Fault [A14]
Auto Remote Trip
1(1)
Back
Cancel
Info
OK
On
Alarm
Warn.
130BB467.11
Manutenção, diagnóstico e r...
VLT® AQUA Drive FC 202
Bloqueio por desarme
Ao ocorrer um bloqueio por desarme, o conversor suspende a operação para evitar danos ao conversor e a outros equipamentos. Quando ocorre um bloqueio por desarme, ocorre parada por inércia do motor. A lógica do conversor continua a operar e monitorar seu status. O conversor inicia um bloqueio por desarme somente quando ocorrem falhas graves que podem danicar o conversor ou outro equipamento. Após as falhas serem corrigidas, desligue e ligue a energia de entrada antes de reinicializar o conversor.
Exibições de advertências e alarmes
Uma advertência é mostrada no LCP junto com
um número da advertência.
Um alarme pisca junto com o número do alarme.
99
Ilustração 9.3 Exemplo de alarme
Além do código de alarme e do texto no LCP, existem 3 luzes indicadoras de status.
Luz indicadora de
advertência
Advertência On (Ligado) O (Desligado) Alarme O (Desligado) On (piscando) Bloqueio por desarme
Ilustração 9.4 Luzes indicadoras de status
On (Ligado) On (piscando)
Luz indicadora de
alarme
9.5 Lista de advertências e alarmes
As seguintes advertências e informações de alarme denem cada advertência ou condição de alarme, fornecem a causa provável para a condição e detalham um procedimento de correção ou solução de problema.
ADVERTÊNCIA 1, 10 volts baixo
A tensão do cartão de controle é menor do que 10 V do terminal 50. Remova parte da carga do terminal 50 pois a alimentação de 10 V está sobrecarregada. Máximo 15 mA ou mínimo 590 Ω.
Um curto circuito em um potenciômetro conectado ou uma ação incorreta do potenciômetro pode causar essa condição.
Solução de Problemas
Remova a ação do terminal 50. Se a advertência
desaparecer, o problema é da ação. Se a advertência permanecer, substitua o cartão de controle.
ADVERTÊNCIA/ALARME 2, Erro de live zero
Esta advertência ou alarme aparece somente se programado em parâmetro 6-01 Live Zero Timeout Function. O sinal em 1 das entradas analógicas é menor do que 50% do valor mínimo programado para essa entrada. Fiação rompida ou dispositivo com defeito enviando o sinal podem causar esta condição.
Solução de Problemas
Verique as conexões em todos os terminais
analógicos da rede elétrica.
- Terminais do cartão de controle 53 e 54
para sinais, terminal 55 comum.
-
Terminais 11 e 12 do VLT® General Purpose I/O MCB 101 para sinais, terminal 10 comum.
-
Terminais 1, 3 e 5 do VLT® Analog I/O Option MCB 109 para sinais, terminais 2, 4, e 6 comuns.
Verique que a programação do conversor e as
congurações de chaveamento estão de acordo com o tipo de sinal analógico.
Execute um teste do sinal do terminal de entrada.
ADVERTÊNCIA/ALARME 3, Sem motor
Nenhum motor foi conectado à saída do conversor. Esta advertência ou alarme é exibido somente se programado no parâmetro 1-80 Function at Stop.
Resolução de problemas
Verique a conexão entre o conversor e o motor.
ADVERTÊNCIA/ALARME 4, Perda de fase de rede elétrica
Uma das fases está ausente, no lado da alimentação, ou o desbalanceamento da tensão de rede está muito alto. Esta mensagem também será exibida para uma falha no
88 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Manutenção, diagnóstico e r... Guia de Operação
reticador de entrada. Os opcionais estão programados em
parâmetro 14-12 Function at Mains Imbalance.
Resolução de problemas
Verique a tensão de alimentação e as correntes
de alimentação ao conversor.
ADVERTÊNCIA 5, Tensão do barramento CC alta
A tensão do barramento CC (CC) é maior que o limite de advertência de alta tensão. O limite depende da tensão nominal do drive. A unidade ainda está ativa.
ADVERTÊNCIA 6, Tensão do barramento CC baixa
A tensão do barramento CC é menor do que o limite de advertência de baixa tensão. O limite depende da tensão nominal do conversor. A unidade ainda está ativa.
ADVERTÊNCIA/ALARME 7, Sobretensão CC
Se a tensão do barramento CC exceder o limite, o conversor desarma após um tempo determinado.
Resolução de problemas
Conectar um resistor de frenagem.
Prolongue o tempo de rampa.
Mudar o tipo de rampa.
Ative as funções em parâmetro 2-10 Brake
Function.
Aumentar parâmetro 14-26 Trip Delay at Inverter
Fault.
Se o alarme/advertência ocorre durante uma
queda de potência, use backup cinético (parâmetro 14-10 Mains Failure).
ADVERTÊNCIA/ALARME 8, Subtensão CC
Se a tensão do barramento CC cair abaixo do limite de subtensão, o drive checa a alimentação backup de 24 V CC. Se não houver alimentação backup 24 V CC conectada, o drive desarma após um atraso de tempo xado. O atraso de tempo varia com o tamanho da unidade.
Solução de Problemas
Verique se a tensão de alimentação é
compatível com a tensão do drive.
Execute um teste da tensão de entrada.
Execute um teste de circuito de carga leve.
ADVERTÊNCIA/ALARME 9, Sobrecarga do inversor
O conversor operou com mais de 100% de sobrecarga durante muito tempo e está prestes a desconectar. O contador de proteção térmica eletrônica do inversor emite uma advertência a 98% e desarma a 100% com um alarme. O conversor não pode ser reinicializado até o contador estar abaixo de 90%.
Resolução de Problemas
Compare a corrente de saída mostrada no LCP
com a corrente nominal do drive.
Compare a corrente de saída mostrada no LCP
com a corrente do motor medida.
Mostre a carga térmica do conversor no LCP e
monitore o valor. Ao funcionar acima das caracte­rísticas nominais da corrente contínua do conversor, o contador aumenta. Quando estiver funcionando abaixo das características nominais da corrente contínua do conversor, o contador diminui.
ADVERTÊNCIA/ALARME 10, Temperatura de sobrecarga do motor
De acordo com a proteção térmica eletrônica (ETR), o motor está muito quente.
Selecione uma destas opções:
O conversor emite uma advertência ou um
alarme quando o contador for > 90% se parâmetro 1-90 Motor Thermal Protection estiver congurado para opções de advertência.
O conversor desarma quando o contador alcançar
100% se parâmetro 1-90 Motor Thermal Protection estiver programado para opções de desarme.
A falha ocorre quando o motor funciona com mais de 100% de sobrecarga por muito tempo.
Resolução de problemas
Verique se o motor está superaquecendo.
Verique se o motor está mecanicamente
sobrecarregado.
Verique se a corrente do motor programada em
parâmetro 1-24 Motor Current está correta.
Assegure de que os dados do motor nos
parâmetros 1-20 a 1-25 estão programados corretamente.
Se houver um ventilador externo em uso,
verique se ele está selecionado em
parâmetro 1-91 Motor External Fan.
Executar a AMA no parâmetro 1-29 Automatic
Motor Adaptation (AMA) ajusta o conversor para o motor com mais precisão e reduz a carga térmica.
ADVERTÊNCIA/ALARME 11, Superaquecimento do termistor do motor
Verique se o termistor está desconectado. Selecione se o conversor emite uma advertência ou um alarme em parâmetro 1-90 Motor Thermal Protection.
Resolução de problemas
Verique se o motor está superaquecendo.
Verique se o motor está mecanicamente
sobrecarregado.
Ao usar o terminal 53 ou 54, verique se o
termistor está conectado corretamente entre o terminal 53 ou 54 (entrada de tensão analógica) e o terminal 50 (alimentação de +10 V). Verique também se o interruptor do terminal do 53 ou 54 está programado para a tensão. Verique se
9 9
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 89
Manutenção, diagnóstico e r...
VLT® AQUA Drive FC 202
parâmetro 1-93 Thermistor Source seleciona o terminal 53 ou 54.
Ao usar o terminal 18, 19, 31, 32 ou 33 (entradas
digitais), verique se o termistor está conectado corretamente entre o terminal de entrada digital usado (somente entrada digital PNP) e o terminal
50. Selecione o terminal a ser usado em parâmetro 1-93 Thermistor Source.
ADVERTÊNCIA/ALARME 12, Limite de torque
O torque excedeu o valor em parâmetro 4-16 Torque Limit Motor Mode ou o valor em parâmetro 4-17 Torque Limit Generator Mode. Parâmetro 14-25 Trip Delay at Torque Limit
pode alterar esta advertência de uma condição de somente advertência para uma advertência seguida de um alarme.
Resolução de Problemas
Se o limite de torque do motor for excedido
durante a aceleração da rampa, prolongue o tempo de aceleração da rampa.
Se o limite de torque do gerador for excedido
durante a desaceleração da rampa, prolongue o tempo de desaceleração da rampa.
Se o limite de torque ocorrer durante a operação,
99
aumente o limite de torque. Certique-se de que o sistema pode operar com segurança em torque mais alto.
Verique se a aplicação produz arrasto excessivo
da corrente no motor.
ADVERTÊNCIA/ALARME 13, Sobrecorrente
O limite de corrente de pico do inversor (aproximadamente 200% da corrente nominal) é excedido. A advertência dura aproximadamente 1,5 s e, em seguida, o conversor desarma e emite um alarme. Carga de choque ou aceleração rápida com cargas de alta inércia podem causar esta falha. Se a aceleração durante a rampa for rápida, a falha também poderá aparecer após o backup cinético. Se o controle estendido de freio mecânico for selecionado, um desarme pode ser reinicializado externamente.
Resolução de Problemas
Remova a energia e verique se o eixo do motor
pode ser girado.
Verique se o tamanho do motor corresponde ao
conversor.
Verique se os dados do motor estão corretos
nos parâmetros 1-20 a 1-25.
ALARME 14, Falha de aterramento (ponto de aterramento)
Há corrente da fase de saída para o ponto de aterramento, no cabo entre o conversor e o motor ou no próprio motor. Os transdutores de corrente detectam a falha de aterramento medindo a corrente saindo do conversor e a corrente indo do motor para o conversor. A falha de aterramento é emitida se o desvio das 2 correntes for
muito grande. A corrente que sai do conversor deve ser igual à corrente que entra.
Resolução de Problemas
Remova a energia do conversor e repare a falha
de aterramento.
Verique se há falhas de aterramento no motor
medindo a resistência dos cabos de motor e do motor em relação ao ponto de aterramento com um megômetro.
Redena qualquer ajuste individual potencial nos
3 transdutores de corrente no conversor. Realize a inicialização manual ou uma AMA completa. Este método é mais relevante após a troca do cartão de potência.
ALARME 15, HW incompl.
Um opcional instalado não está funcionando com o hardware ou o software do cartão de controle presente.
Registre o valor dos seguintes parâmetros e entre em contato com Danfoss.
Parâmetro 15-40 FC Type.
Parâmetro 15-41 Power Section.
Parâmetro 15-42 Voltage.
Parâmetro 15-43 Software Version.
Parâmetro 15-45 Actual Typecode String.
Parâmetro 15-49 SW ID Control Card.
Parâmetro 15-50 SW ID Power Card.
Parâmetro 15-60 Option Mounted.
Parâmetro 15-61 Option SW Version (para cada slot
de opcional).
ALARME 16, Curto-circuito
Há um curto-circuito no motor ou na ação do motor.
ADVERTÊNCIA
ALTA TENSÃO
Os conversores contêm alta tensão quando estão conectados à entrada da rede elétrica CA, alimentação CC ou Load Sharing. Deixar de realizar a instalação, a partida e a manutenção por pessoal qualicado pode resultar em morte ou lesões graves.
Resolução de Problemas
Remova a energia do conversor e repare o curto-
-circuito.
Verique se o conversor contém o cartão de
escala de corrente correto e o número correto de cartões de escala de corrente para o sistema.
90 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Manutenção, diagnóstico e r... Guia de Operação
ADVERTÊNCIA/ALARME 17, Timeout da control word
Não há comunicação com o conversor. A advertência está ativa somente quando parâmetro 8-04 Control Timeout Function NÃO estiver programado para [0] O(desligado). Se parâmetro 8-04 Control Timeout Function estiver programado para [5] Parar e desarmar, uma advertência aparece e o conversor desacelera até parar e mostra um alarme.
Resolução de Problemas
Verique as conexões no cabo de comunicação
serial.
Aumentar parâmetro 8-03 Control Timeout Time.
Verique o funcionamento do equipamento de
comunicação.
Verique se a instalação correta de EMC foi
realizada.
ADVERTÊNCIA/ALARME 20, Erro de entrada de temperatura
O sensor de temperatura não está conectado.
ADVERTÊNCIA/ALARME 21, Erro de parâmetro
O parâmetro está fora do intervalo. O número do parâmetro é exibido no display.
Solução de Problemas
Programe o parâmetro afetado para um valor
válido.
ADVERTÊNCIA/ALARME 22, Freio mecânico do guindaste
O valor dessa advertência/alarme indica a causa:. 0 = A referência de torque não foi atingida antes do timeout (parâmetro 2-27 Torque Ramp Time). 1 = Feedback esperado do freio não foi recebido antes do timeout (parâmetro 2-23 Activate Brake Delay, parâmetro 2-25 Brake Release Time).
ADVERTÊNCIA 23, Falha no ventilador interno
A função de advertência do ventilador é uma função de proteção que verica se o ventilador está instalado/ funcionando. A advertência de ventilador pode ser desativada em parâmetro 14-53 Fan Monitor ([0] Desativado).
Para conversores com ventiladores CC, um sensor de feedback é instalado no ventilador. Se o ventilador for comandado para funcionar e não houver feedback do sensor, esse alarme será exibido. Para conversores com ventiladores CA, a tensão do ventilador é monitorada.
Solução de Problemas
Verique se a operação do ventilador está
adequada.
Desligue e ligue o conversor e verique se o
ventilador funciona brevemente na inicialização.
Verique os sensores no cartão de controle.
ADVERTÊNCIA 24, Falha no ventilador externo
A função de advertência do ventilador é uma função de proteção que verica se o ventilador está instalado/ funcionando. A advertência de ventilador pode ser desativada em parâmetro 14-53 Fan Monitor ([0] Desativado).
Um sensor de feedback está montado no ventilador. Se o ventilador for comandado para funcionar e não houver feedback do sensor, esse alarme será exibido. Esse alarme também mostra se há um erro de comunicação entre o cartão de potência e o cartão de controle.
Verique o registro de alarme para o valor de relatório associado a esta advertência.
Se o valor de relatório for 1, há um problema de hardware com um dos ventiladores. Se o valor de relatório for 11, há um problema de comunicação entre o cartão de potência e o cartão de controle.
Resolução de problemas de ventilador
Desligue e ligue o conversor e verique se o
ventilador funciona brevemente na inicialização.
Verique se a operação do ventilador está
adequada. Utilize o grupo do parâmetro 43-** Leituras de unidade para mostrar a velocidade de
cada ventilador.
Resolução de problemas do cartão de potência
Verique a ação entre o cartão de potência e o
cartão de controle.
Poderá ser necessário substituir o cartão de
potência.
Poderá ser necessário substituir o cartão de
controle.
ADVERTÊNCIA 25, Curto-circuito no resistor de frenagem
O resistor de frenagem é monitorado durante a operação. Se ocorrer um curto-circuito, a função de frenagem é desativada e a advertência aparece. O conversor ainda está operacional, mas sem a função de frenagem.
Resolução de Problemas
Remova a energia do conversor e substitua o
resistor de frenagem (consulte parâmetro 2-15 Brake Check).
ADVERTÊNCIA/ALARME 26, Limite de carga do resistor do freio
A energia transmitida ao resistor de frenagem é calculada como um valor médio nos últimos 120 segundos de tempo de operação. O cálculo é baseado na tensão do barramento CC e no valor do resistor de frenagem programado em parâmetro 2-16 AC brake Max. Current. A advertência é ativada quando a energia de frenagem dissipada for maior que 90% da energia do resistor de frenagem. Se a opção [2] Desarmar for selecionada em parâmetro 2-13 Brake Power Monitoring, o conversor desarma quando a energia de frenagem dissipada atingir 100%.
9 9
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 91
Manutenção, diagnóstico e r...
VLT® AQUA Drive FC 202
ADVERTÊNCIA/ALARME 27, Defeito do circuito de frenagem
O transistor do freio é monitorado durante a operação e, se ocorrer um curto-circuito, a função de frenagem é desativada e uma advertência é emitida. O conversor ainda está operacional, mas como o transistor do freio está em curto-circuito, uma energia substancial é transmitida ao resistor de frenagem, mesmo que esteja inativo.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE SUPERAQUECIMENTO
Um aumento na energia pode causar o superaque­cimento do resistor de frenagem e, possivelmente, pegar fogo. Não remover a energia do conversor e do resistor de frenagem pode causar danos ao equipamento.
Resolução de Problemas
Remova a energia do conversor.
Remova o resistor do freio.
Solucione o problema do curto-circuito.
ADVERTÊNCIA/ALARME 28,
O resistor de frenagem não está conectado ou não está funcionando.
99
Solução de Problemas
Verique parâmetro 2-15 Brake Check.
ALARME 29, Temperatura do dissipador de calor
A temperatura máxima do dissipador de calor foi excedida. A falha de temperatura não é redenida até que a temperatura caia abaixo de uma temperatura de dissipador de calor denida. Os pontos de desarme e reinicialização são diferentes com base no tamanho da potência do conversor.
Resolução de Problemas
Verique as condições a seguir:
Temperatura ambiente alta demais.
O cabo do motor é muito longo.
Espaço de ventilação incorreto acima e abaixo do
conversor.
Fluxo de ar bloqueado em volta do conversor.
Ventilador do dissipador de calor danicado.
Dissipador de calor sujo.
Para conversores com tamanhos de gabinete D e E, este alarme é baseado na temperatura medida pelo sensor do dissipador de calor montado dentro dos módulos do IGBT.
Vericação do freio falhou
ALARME 30, Fase U do motor ausente
A fase U do motor entre o conversor e o motor está ausente.
ADVERTÊNCIA
ALTA TENSÃO
Os conversores contêm alta tensão quando estão conectados à entrada da rede elétrica CA, alimentação CC ou Load Sharing. Deixar de realizar a instalação, a partida e a manutenção por pessoal qualicado pode resultar em morte ou lesões graves.
Somente pessoal qualicado deve realizar a
instalação, a partida e a manutenção.
Antes de realizar qualquer serviço ou reparo,
use um dispositivo de medição de tensão adequado para se certicar de que não há tensão residual no conversor.
Resolução de Problemas
Remova a energia do conversor e verique a fase
U do motor.
ALARME 31, Fase V do motor ausente
A fase V do motor entre o conversor e o motor está ausente.
ADVERTÊNCIA
ALTA TENSÃO
Os conversores contêm alta tensão quando estão conectados à entrada da rede elétrica CA, alimentação CC ou Load Sharing. Deixar de realizar a instalação, a partida e a manutenção por pessoal qualicado pode resultar em morte ou lesões graves.
Somente pessoal qualicado deve realizar a
instalação, a partida e a manutenção.
Antes de realizar qualquer serviço ou reparo,
use um dispositivo de medição de tensão adequado para se certicar de que não há tensão residual no conversor.
Resolução de Problemas
Remova a energia do conversor e verique a fase
V do motor.
ALARME 32, Fase W do motor ausente
A fase W do motor entre o conversor e o motor está ausente.
Resolução de Problemas
Verique a resistência do ventilador.
Verique os fusíveis para carga leve.
Verique o IGBT térmico.
92 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Manutenção, diagnóstico e r... Guia de Operação
ADVERTÊNCIA
ALTA TENSÃO
Os conversores contêm alta tensão quando estão conectados à entrada da rede elétrica CA, alimentação CC ou Load Sharing. Deixar de realizar a instalação, a partida e a manutenção por pessoal qualicado pode resultar em morte ou lesões graves.
Somente pessoal qualicado deve realizar a
instalação, a partida e a manutenção.
Antes de realizar qualquer serviço ou reparo,
use um dispositivo de medição de tensão adequado para se certicar de que não há tensão residual no conversor.
Resolução de Problemas
Remova a energia do conversor e verique a fase
W do motor.
ALARME 33, Falha de inrush
Houve excesso de energizações durante um curto intervalo de tempo.
Resolução de Problemas
Deixe a unidade esfriar até a temperatura de
operação.
Verique a falha potencial do barramento CC para
o ponto de aterramento.
ADVERTÊNCIA/ALARME 34, Falha de comunicação do
eldbus
O eldbus no cartão do opcional de comunicação não está funcionando.
ADVERTÊNCIA/ALARME 35, Falha do opcional
Um alarme de opcional é recebido. O alarme é especíco do opcional. A causa mais provável é uma falha de comunicação ou energização.
ADVERTÊNCIA/ALARME 36, Falha de rede elétrica
Esta advertência/alarme só está ativa se a tensão de alimentação para o sistema do conversor for perdida e parâmetro 14-10 Mains Failure não estiver programado para a opção [0] Sem função.
Verique os fusíveis do sistema do conversor e da
alimentação de rede elétrica da unidade.
Verique se a tensão de rede elétrica está em
conformidade com as especicações do produto.
Verique se as seguintes condições não estão
presentes:
Alarme 307, Excessive THD (V) (THD(V) excessivo), alarme 321, Voltage imbalance (Desbalanceamento de tensão), advertência 417, Mains undervoltage (Subtensão da rede elétrica) ou advertência 418, Mains overvoltage (Sobretensão da rede elétrica) é
reportado se alguma das condições listadas for verdadeira:
- A magnitude da tensão trifásica cai
abaixo de 25% da tensão nominal da rede elétrica.
- Qualquer tensão monofásica excede
10% da tensão nominal da rede elétrica.
- A porcentagem de desbalanceamento
de fase ou magnitude excede 8%.
- THD da tensão excede 10%.
ALARME 37, Desbalanceamento da tensão de alimentação
Há um desbalanceamento da corrente entre as unidades de energia.
ALARME 38, Defeito interno
Quando ocorre um defeito interno, um número do código denido em Tabela 9.4 é exibido.
Resolução de problemas
Desligue e ligue.
Verique se o opcional foi instalado
corretamente.
Verique se há ação solta ou ausente.
Pode ser necessário entrar em contato com o fornecedor ou o departamento de serviço da Danfoss. Anote o número do código para obter mais orientações sobre a resolução de problemas.
Número Texto
0 A porta de comunicação serial não pode ser inicia-
lizada: Entre em contato com o Danfoss fornecedor ou o Danfoss departamento de serviço.
256–258 Os dados da EEPROM de energia estão com
defeito ou são muito antigos. Substitua o cartão de potência.
512–519 Defeito interno. Entre em contato com o Danfoss
fornecedor ou o Danfoss departamento de serviço.
783 Valor de parâmetro fora dos limites mínimo/
máximo.
1024–1284 Defeito interno. Entre em contato com o Danfoss
fornecedor ou o Danfoss departamento de serviço. 1299 O software do opcional no slot A é muito antigo. 1300 O software do opcional no slot B é muito antigo. 1302 O software do opcional no slot C1 é muito antigo. 1315 O software do opcional no slot A não é suportado/
permitido. 1316 O software do opcional no slot B não é suportado/
permitido. 1318 O software do opcional no slot C1 não é
suportado/permitido. 1379–2819 Defeito interno. Entre em contato com o Danfoss
fornecedor ou o Danfoss departamento de serviço. 1792 Reinicialização de hardware do processador de
sinal digital.
9 9
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 93
Manutenção, diagnóstico e r...
VLT® AQUA Drive FC 202
Número Texto
1793 Os parâmetros derivados do motor não foram
transferidos corretamente para o processador de sinal digital.
1794 Dados de potência não transferidos corretamente
para o processador de sinal digital na energização.
1795 O processador de sinal digital recebeu muitos
telegramas de SPI desconhecidos. O conversor de frequência também utiliza esse código de falha se o MCO não for energizado corretamente. Essa situação pode ocorrer devido à proteção de EMC
inadequada ou aterramento incorreto. 1796 Erro de cópia da RAM. 1798 A versão de software 48.3X ou mais recente é
usada com o cartão de controle MK1. Substitua
pelo cartão de controle MKII versão 8. 2561 Substitua o cartão de controle. 2820 Estouro de empilhamento do LCP. 2821 Estouro da porta serial. 2822 Estouro da porta USB. 3072–5122 O valor de parâmetro está fora dos limites. 5123 Opcional no slot A: Hardware incompatível com o
hardware da placa de controle.
99
5124 Opcional no slot B: Hardware incompatível com o
hardware da placa de controle. 5125 Opcional no slot C0: Hardware incompatível com o
hardware da placa de controle. 5126 Opcional no slot C1: Hardware incompatível com o
hardware da placa de controle. 5376–6231 Defeito interno. Entre em contato com o Danfoss
fornecedor ou o Danfoss departamento de serviço.
Tabela 9.4 Códigos de defeito interno
ALARME 39, Sensor do dissipador de calor
Sem feedback do sensor de temperatura do dissipador de calor.
O sinal do sensor térmico do IGBT não está disponível no cartão de potência.
Resolução de Problemas
Verique o cabo de ta entre o cartão de
potência e o cartão do drive do gate.
Verique se há um cartão de potência com
defeito.
Verique se há um cartão do drive do gate com
defeito.
ADVERTÊNCIA 40, Sobrecarga do terminal de saída digital 27
Verique a carga conectada ao terminal 27 ou remova a conexão de curto-circuito. Verique parâmetro 5-00 Digital I/O Mode e parâmetro 5-01 Terminal 27 Mode.
ADVERTÊNCIA 41, Sobrecarga do terminal de saída digital 29
Verique a carga conectada ao terminal 29 ou remova a conexão de curto circuito. Verique também
parâmetro 5-00 Digital I/O Mode e parâmetro 5-02 Terminal 29 Mode.
ADVERTÊNCIA 42, Sobrecarga da saída digital em X30/6 ou sobrecarga da saída digital em X30/7
Para o terminal X30/6, verique a carga conectada ao terminal X30/6 ou remova a conexão de curto-circuito.
Verique também o parâmetro 5-32 Term X30/6 Digi Out (MCB 101) (VLT® General Purpose I/O MCB 101).
Para o terminal X30/7, verique a carga conectada ao terminal X30/7 ou remova a conexão de curto-circuito. Verique o parâmetro 5-33 Term X30/7 Digi Out (MCB 101)
(VLT® General Purpose I/O MCB 101).
ALARME 43, Alimentação externa
O VLT® Extended Relay Option MCB 113 é montado sem 24 V CC externa. Conecte uma fonte de alimentação de 24 V CC externa ou externa via parâmetro 14-80 Option Supplied by External
24VDC, [0] Não. Uma mudança em parâmetro 14-80 Option Supplied by External 24VDC requer um ciclo de energização.
ALARME 45, Defeito do terra 2
Falha de aterramento.
Solução de Problemas
ALARME 46, Alimentação do cartão de potência
A alimentação do cartão de potência está fora de faixa.
Há 4 fontes geradas pela fonte de alimentação do modo de chaveamento no cartão de potência:
Quando energizado com a VLT® 24 V DC Supply MCB 107, somente as alimentações de 24 V e 5 V são monitoradas. Quando energizado com tensão de rede trifásica, todas as 4 fontes são monitoradas.
Resolução de Problemas
especique que não é usada alimentação
Verique se o aterramento está adequado e se há
conexões soltas.
Verique o tamanho correto dos os.
Verique os cabos de motor para ver se há curto-
-circuito ou correntes de fuga.
48 V.
24 V.
5 V.
±18 V.
Verique se há um cartão de potência com defeito.
Verique se há um cartão de controle com defeito.
Verique se há um cartão de opcional com defeito.
94 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Manutenção, diagnóstico e r... Guia de Operação
Se uma alimentação de 24 V CC é usada,
verique se o fornecimento da alimentação é adequado.
Verique em conversores de tamanho D se há
defeito no ventilador do dissipador de calor, no ventilador superior ou no ventilador da porta.
Verique em conversores de tamanho E se há
defeito em um ventilador de mistura.
ADVERTÊNCIA 47, Alimentação 24 V baixa
A alimentação do cartão de potência está fora de faixa.
Há 4 fontes de alimentação geradas pela alimentação em modo de chaveamento (SMPS) no cartão de potência:
48 V.
24 V.
5 V.
±18 V.
Resolução de Problemas
Verique se há um cartão de potência com
defeito.
ADVERTÊNCIA 48, Alimentação 1,8 V baixa
A alimentação de 1,8 V CC usada no cartão de controle está fora dos limites permitidos. A alimentação é medida no cartão de controle.
Solução de Problemas
Verique se há um cartão de controle com
defeito.
Se houver um cartão de opcional, verique se há
sobretensão.
ADVERTÊNCIA 49, Limite de velocidade
A advertência é mostrada quando a velocidade está fora da faixa especicada em parâmetro 4-11 Motor Speed Low Limit [RPM] e parâmetro 4-13 Motor Speed High Limit [RPM]. Quando a velocidade estiver abaixo do limite especicado em parâmetro 1-86 Trip Speed Low [RPM] (exceto ao dar a partida ou parar), o conversor desarma.
ALARME 50, Calibração AMA
Entre em contato com o Danfoss fornecedor ou o Danfoss departamento de serviço.
ALARME 51, Vericação AMA U
As congurações de tensão do motor, corrente do motor e potência do motor estão erradas.
Solução de Problemas
Verique as congurações nos parâmetros 1-20 a
1-25.
ALARME 52, AMA I
A corrente do motor está baixa demais.
Solução de Problemas
Verique as congurações em
parâmetro 1-24 Motor Current.
ALARME 53, Motor AMA muito grande
O motor é muito grande para a AMA funcionar.
nom
baixa
nom
e I
nom
ALARME 54, Motor muito pequeno para AMA
O motor é muito pequeno para a AMA funcionar.
ALARME 55, Parâmetro AMA fora de faixa
A AMA não pode ser executada porque os valores de parâmetro do motor estão fora do intervalo aceitável.
ALARME 56, AMA interrompida pelo usuário
A AMA é interrompida manualmente.
ALARME 57, Defeito interno da AMA
Tente reiniciar a AMA. Reinicializações repetidas podem superaquecer o motor.
ALARME 58, Defeito interno da AMA
Entre em contato com o fornecedor do Danfoss.
ADVERTÊNCIA 59, Limite de Corrente
A corrente é maior do que o valor em parâmetro 4-18 Current Limit. Assegure de que os dados do motor nos parâmetros 1-20 a 1-25 estão programados corretamente. Aumente o limite de corrente caso seja necessário. Garanta que o sistema consiga operar com segurança em um limite mais elevado.
ADVERTÊNCIA 60, Bloqueio externo
Um sinal de entrada digital indica uma condição de falha externa ao conversor. Um bloqueio externo comandou o desarme do conversor. Elimine a condição de falha externa. Para retomar a operação normal, aplique 24 V CC ao terminal programado para o bloqueio externo e reinicialize o conversor.
ADVERTÊNCIA/ALARME 61, Erro de feedback
Um erro foi detectado entre a velocidade calculada e a medição da velocidade, a partir do dispositivo de feedback.
Resolução de problemas
Verique as congurações de advertência/alarme/
desativação em parâmetro 4-30 Motor Feedback Loss Function.
Programe o erro tolerável em
parâmetro 4-31 Motor Feedback Speed Error.
Programe o tempo de perda de feedback
tolerável em parâmetro 4-32 Motor Feedback Loss Timeout.
ADVERTÊNCIA 62, Frequência de saída no limite máximo
Se a frequência de saída atingir o valor programado em parâmetro 4-19 Max Output Frequency, o conversor emite uma advertência. A advertência cessa quando a saída cair abaixo do limite máximo. Se o conversor não for capaz limitar a frequência, desarma e emite um alarme. Esta última pode acontecer no modo de uxo se o conversor perder o controle do motor.
Solução de Problemas
Verique as possíveis causas na aplicação.
Aumente o limite de frequência de saída. Garanta
que o sistema pode operar com segurança com uma frequência de saída mais alta.
9 9
MG21A528 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. 95
Manutenção, diagnóstico e r...
VLT® AQUA Drive FC 202
ALARME 63, Freio mecânico baixo
A corrente do motor real não excedeu a corrente de liberação do freio dentro da janela do tempo de retardo de partida.
ADVERTÊNCIA 64, Limite de tensão
A combinação de carga e velocidade exige uma tensão do motor mais alta do que a tensão CC real.
ADVERTÊNCIA/ALARME 65, Superaquecimento do cartão de controle
A temperatura de desativação do cartão de controle é de 85 °C (185 °F).
Solução de Problemas
Verique se a temperatura ambiente operacional
está dentro dos limites.
Verique se há ltros entupidos.
Verique a operação do ventilador.
Verique o cartão de controle.
ADVERTÊNCIA 66, Temperatura do dissipador de calor baixa
O conversor está muito frio para operar. Esta advertência baseia-se no sensor de temperatura no módulo do IGBT.
99
Aumente a temperatura ambiente da unidade. Além disso, uma quantidade pequena de corrente pode ser alimentada ao conversor sempre que o motor estiver parado, programando parâmetro 2-00 DC Hold/Preheat Current para 5% e parâmetro 1-80 Function at Stop.
ALARME 67, Conguração do módulo opcional foi alterada
Um ou mais opcionais foi acrescentado ou removido, desde o último desligamento. Verique se a alteração da conguração foi intencional e reinicialize a unidade.
ALARME 68, Parada segura ativada
Safe Torque O (STO) foi ativado. Para retomar a operação normal, aplique 24 V CC no terminal 37 e em seguida envie um sinal de reset (via barramento, E/S digital ou pressionando [Reset]).
ALARME 69, Temperatura do cartão de potência
O sensor de temperatura no cartão de potência está ou muito quente ou muito frio.
Solução de Problemas
Verique se a temperatura ambiente operacional
está dentro dos limites.
Verique se há ltros entupidos.
Verique operação do ventilador.
Verique o cartão de potência.
ALARME 70, Conguração ilegal de FC
O cartão de controle e o cartão de potência são incompa­tíveis. Para vericar a compatibilidade, entre em contato com o fornecedor Danfoss com o código de tipo indicado na plaqueta de identicação da unidade e os números de peça dos cartões.
ADVERTÊNCIA/ALARME 71, Parada segura PTC 1
O Safe Torque O (STO) foi ativado a partir do VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 porque o motor está muito quente. Após o motor esfriar e a entrada digital do MCB 112 ser desativada, a operação normal pode continuar quando o MCB 112 aplicar 24 V CC ao terminal 37 novamente. Quando o motor estiver pronto para operação normal, um sinal de reinicialização é enviado (via comunicação serial, E/S digital ou pressionando [Reset] no LCP). Se nova partida automática estiver ativada, o motor poderá iniciar após a falha ser eliminada.
ALARME 72, Falha perigosa
STO com bloqueio por desarme. Uma combinação inesperada de comandos de STO ocorreu:
O VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 ativa o
X44/10, mas o STO não é ativado.
MCB 112 é o único dispositivo que usa STO
(especicado por meio da seleção [4] Alarme do PTC 1 ou [5] PTC 1 warning em parâmetro 5-19 Terminal 37 Digital Input), o STO é
ativado e o X44/10 não é ativado.
ADVERTÊNCIA 73, Nova partida automática de parada segura
Safe Torque O (STO) ativado. Com a nova partida automática ativada, o motor poderá dar partida quando a falha for removida.
ALARME 74, Termistor do PTC
Alarme relacionado ao VLT® PTC Thermistor Card MCB 112. O PTC não está funcionando.
ALARME 75, Seleção de perl ilegal
Não grave o valor do parâmetro enquanto o motor estiver funcionando. Pare o motor antes de gravar o perl MCO em parâmetro 8-10 Control Prole.
ADVERTÊNCIA 76, Setup da unidade de potência
O número necessário de unidades de energia não corresponde ao número detectado de unidades de energia ativas. Ao substituir um módulo de tamanho de gabinete F, esse aviso ocorrerá se os dados especícos de potência no cartão de potência do módulo não corresponderem ao restante do conversor. Se a conexão do cartão de potência for perdida, a unidade também acionará essa advertência.
Resolução de Problemas
Conrme se a peça de reposição e seu cartão de
potência têm o número de peça correto.
Garanta que os cabos de 44 pinos entre o MDCIC
e os cartões de potência estejam montados corretamente.
ADVERTÊNCIA 77, Modo de energia reduzida
Este alarme é aplicável somente a sistemas de vários conversores. O sistema está operando em modo de potência reduzida (menos do que o número permitido de módulos de conversor). Esta advertência é gerada no ciclo de energização quando o sistema estiver programado para
96 Danfoss A/S © 09/2018 Todos os direitos reservados. MG21A528
Loading...