1 Использованиенастоящей инструкции по эксплуатации
Авторское право, ограничение ответственности и права на внесение
изменений
Разрешения5
Символы6
2 Техникабезопасности
Общее предупреждение8
Перед началом ремонтных работ8
Особые условия8
Исключите возможность самопроизвольного пуска9
Система безопасного останова10
Защитное отключение преобразователя частоты11
Изолированная сеть электропитания IT (Сеть IT)12
3 Монтаж
С чего начинать13
Перед монтажом14
Планирование монтажа с учетом места установки14
5
5
7
13
Приемка преобразователя частоты14
Транспортировка и распаковка14
Подъем15
Габаритные размеры17
Номинальная мощность24
Механический монтаж25
Расположение клеммы - размер корпуса D26
Расположения клеммы - размер корпуса E28
Расположения клемм - размер корпуса F32
Охлаждение и потоки воздуха34
Монтаж дополнительных устройств на месте эксплуатации39
Монтаж комплекта вентиляционного канала в корпусах Rittal39
Комплект для наружного монтажа/ NEMA 3R для корпусов Rittal42
Монтаж на подставке43
Входная плата (опция)45
Установка сетевого экрана для преобразователей частоты46
Дополнительные устройства для панели корпуса F47
Размер корпуса F опции панели47
Электрический монтаж50
Подключение электропитания50
Подключение к сети питания66
Предохранители67
Изоляция двигателя70
Подшипниковые токи двигателя71
Прокладка кабелей управления71
Электрический монтаж, Клеммы управления73
Примеры подключения74
Пуск/останов74
Импульсный пуск/останов74
Электрический монтаж (продолжение)76
Электрический монтаж, Кабели управления76
Переключатели S201, S202 и S80178
Окончательная настройка и испытания79
Дополнительные соединения81
Управление механическим тормозом81
Тепловая защита двигателя82
4 Управлениечастотнымпреобразователем
Способы управления83
Как работать с графической панелью местного управления (GLCP)83
Порядок работы с цифровой панелью местного управления LCP(NLCP)88
Советы и подсказки91
Настоящая публикация содержит сведения, являющиеся собственностью Danfoss . Принимая настоящее руководство и используя его,
пользователь соглашается, что содержащиеся в руководстве сведения будут использоваться исключительно для эксплуатации оборудования,
полученного от Danfoss , или оборудования других поставщиков при условии, что такое оборудование предназначено для связи с оборудованием
Danfoss по линии последовательной связи. Данная публикация защищена законодательством об авторском
стран.
Danfossне гарантирует, что программа, созданная в соответствии с указаниями, приведенными в данном руководстве, будет действовать
надлежащим образом в любой физической, аппаратной или программной среде.
Несмотря на то, что документация, входящая в данное руководство, просмотрена и протестирована компанией Danfoss, Danfoss не
предоставляет никакие гарантии или представления, выраженные в
относительно ее качества, оформления или пригодности для конкретной цели.
прямом или косвенном виде, в отношении этой документации, в том числе
праве Дании и большинства других
1
Ни при каких обстоятельствах Danfoss не несет ответственности за прямые, косвенные, фактические, побочные убытки, понесенные вследствие
использования или ненадлежащего использования информации, содержащейся в настоящем руководстве, даже если указывается на
возможность таких убытков. В
понесенные в результате потери прибыли или дохода, утраты или повреждения оборудования, потери компьютерных программ и данных,
расходы на замену указанных или иных элементов третьими лицами.
Danfoss сохраняет за собой право пересматривать настоящую публикацию в любое время и
предварительного уведомления или каких-либо обязательств уведомления прежних или настоящих пользователей о таких исправлениях или
изменениях.
В данном Руководстве по эксплуатации рассматриваются все вопросы, относящиеся к преобразователю VLT AQUA Drive.
Имеющаясядокументацияпопреобразователю VLT AQUA Drive
-Инструкцияпоэксплуатации MG.11.AX.YY содержитинформацию, необходимую для подготовки привода к работе и его эксплуатации.
-Руководствопопроектированию MG.20.NX.YY содержиттехническуюинформациюоконструкции привода и конкретных применениях.
X = номер редакции
YY = код языкаТехническаядокументацияпоприводам Danfoss такжеимеетсявсетиИнтернетпоадресу www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutions/Doc-
umentations/Technical+Documentation.
частности, Danfoss не несет ответственности ни за какие расходы, включая, но не ограничиваясь этим, расходы,
Напряжение преобразователя частоты опасно, если он подключен к сети. Неправильный монтаж двигателя, преобразователя
частоты или шины fieldbus может стать причиной повреждения оборудования, серьезных травм персонала или даже смерти.
Поэтому следует выполнять указания настоящего руководства, а также государственные и местные правила и нормы по
технике безопасности.
Правила техники безопасности
1.При выполнении ремонтных работ преобразователь частоты должен быть отключен от сети питания. Убедитесь в том, что сеть питания
переменного тока отключена и что выдержано необходимое время перед снятием двигателя и разъемов сетевого питания.
2.Кнопка [STOP/RESET] (ОСТАНОВ/СБРОС) на панели управления преобразователя частоты не отключает устройство от сети, и,
следовательно
3.Следует правильно выполнять защитное заземление: пользователь должен быть защищен от напряжения питания, а двигатель - от
перегрузок в соответствии с действующими государственными и местными нормами.
функцию, установите параметр 1-90 на значение "ЭТР: отключение" (значение по умолчанию) или "ЭТР: предупрежд.". Примечание:
Эта функция инициализируется при токе электродвигателя, равном номинальному току, умноженному на 1,16, и номинальной частоте
электродвигателя. Для рынка Северной Америки: Функции защиты с помощью электронного теплового реле (ЭТР) обеспечивают защиту
двигателя от перегрузки по классу
6.Запрещается разъединять разъемы электродвигателя и питающей сети, пока преобразователь частоты подключен к сети. Убедитесь в
том, что сеть питания переменного тока отключена и что выдержано необходимое время перед снятием двигателя и разъемов сетевого
питания.
7.Имейтеввиду, что при разделении нагрузки (присоединении промежуточной цепи постоянного тока) и наличии
24 В= преобразовательимеетнетольковходынапряжения L1, L2 и L3. Преждечемприступатькремонтнымработам, убедитесь, чтовсевходынапряженияотсоединеныичтопослеэтогопрошлодостаточноевремя.
Монтаж на больших высотах над уровнем моря
, ее нельзя использовать в качестве защитного выключателя.
Тепловая защита двигателя
20 согласно требованиям NEC.
. Еслитребуетсяпредусмотретьэту
внешнегонапряжения
2
Если высота над уровнем моря превышает 2 км, обратитесь в компанию Danfoss относительно требований PELV.
Предотвращение самопроизвольного пуска
1. Когда преобразователь частоты подключен к сети, двигатель можно остановить с помощью цифровых команд, команд, поступающих по шине,
заданий или местного останова. Если непреднамеренный пуск необходимо предотвратить из соображений личной безопасности, указанных
способов остановки недостаточно. 2. Во время изменения параметров электродвигатель может запуститься. Поэтому следует нажать кнопку
[STOP/RESET], после чего можно
в преобразователе частоты, либо при исчезновении временной перегрузки или отказа в питающей электросети или в цепи подключения
двигателя.
Предупреждение:
Прикосновение к токоведущим частям может привести к смертельному исходу - даже если оборудование отключено от сети.
Убедитесь также, что отключены все прочие входные источники напряжения, такие как внешнее питание 24 В=, системы разделения нагрузки
(подключение промежуточной цепи постоянного тока), а также двигатель кинетического резервного питания.
изменять параметры. 3. Остановленный двигатель может запуститься либо из-за неисправности электроники
Прикосновение к токоведущим частям может привести к смертельному исходу - даже если оборудование отключено от сети.
Убедитесь также, что отключены все прочие входные источники напряжения (подключение промежуточной цепи постоянного
тока), а также что разомкнуто соединение двигателя для кинетического резервного питания.
Прежде чем прикасаться к потенциально опасным токоведущим частям преобразователя частоты VLT AQUA Drive FC 200,
подождите
380 - 480 В, 110 -450 кВт, подождите не менее 15 минут.
525 -690 В, 132 -630 кВт, подождите не менее 20 минут.
Более короткий промежуток времени допускается только в том случае, если это указано на паспортной табличке конкретного
блока.
Ток утечки
Токутечкиназемлюпреобразователячастоты VLT AQUA Drive FC 200 превышает 3,5 мА. Всоответствиисостандартом IEC
61800-5-1, усиленноезащитноезаземлениедолжнопроизводитьсяспомощью: PE-провода (медного – сечениемнеменее 10
мм2 или алюминиевого – сечением не менее 16 мм2), или дополнительный PE-провод (того же сечения, что и кабели питающей
сети) должен подключаться отдельно.
Датчик остаточного тока
Преобразователь частоты
используется датчик остаточного тока (RCD), то на стороне питания должен устанавливаться датчик остаточного тока только
типа В (с временной задержкой). См. также Инструкцию по применению RCD, MN.90.GX.02.
Защитное заземление преобразователя частоты VLT AQUA Drive FC 200 и применение датчика RCD должны соответствовать
государственным и местным правилам.
в течение указанного ниже времени:
может создавать постоянный ток в защитном проводнике. Если для дополнительной защиты
Инструкции по эксплуатации VLT AQUA High
Power
2.1.3 Передначаломремонтныхработ
1.Отсоединитепреобразовательчастотыотсети
2.Отсоединитепроводаотклемм 88 и 89 шиныпостоянноготока.
Номинальная мощность, указанная на паспортной табличке преобразователя частоты, основана на питании от обычной 3-фазной сети в
заданных пределах напряжения, тока и температуры, которые ожидаются в большинстве областей применения.
Преобразователи частоты также пригодны для других особых применений, которые влияют на электрические характеристики
преобразователя частоты. Особые условия, которые могут влиять на электрические
•Применение в однофазных установках
Применение в условиях повышенных температур, что может потребовать снижения электрических характеристик
Сведения об электрических характеристиках можно получить в соответствующих параграфах настоящей инструкции и в Руководстве по
®
проектированию привода VLT
AQUA.
2.1.5 Внимание!
После отключения питания конденсаторы в цепи постоянного тока преобразователя частоты остаются заряженными. Во
избежание поражения электрическим током, перед проведением технического обслуживания отсоедините преобразователь
частоты от сети. Перед тем, как начать техническое обслуживание преобразователя частоты, подождите не менее:
НапряжениеМощностьМин. Время выдержки380 - 480 В110 - 250 кВт20 мин
д.)
2 Техника безопасности
2
315 - 1000 кВт40 минут
525 - 690 V45 - 400 кВт20 мин
450- 1200 кВт30 минут
Имейте в виду, что высокое напряжения в цепи постоянного тока может сохраняться, даже если светодиоды погасли.
2.1.6 Исключите возможность самопроизвольного пуска
Если преобразователь частоты подключен к сети, двигатель можно запускать/останавливать с помощью цифровых команд,
команд с шины, заданий или используя клавиатурупанели местного управления.
•Отсоедините преобразователь частоты от сети, если для обеспечения безопасности персонала требуется защита от непреднамеренного
пуска.
Чтобы произвести монтаж системы останова категории 0
(EN60204) в соответствии с категорией безопасности 3
(EN954-1), действуйтеследующимобразом:
1.Перемычку между клеммой 37 и напряжением 24 В= следует
удалить. Разрезать или разорвать перемычку недостаточно.
Удалите ее полностью, чтобы исключить короткое
замыкание. См. перемычку на рисунке.
2.Подсоедините клемму 37 к источнику напряжения 24 В= с
помощью провода с защитой от
Источник напряжения 24 В= должен быть таким, чтобы его
нельзя было отключить с помощью устройства разрыва цепи
(разъединителя) категории 3 по стандарту EN954-1. Если
устройство разрыва цепи и преобразователь частоты
размещаются на одной и той же монтажной панели, вместо
экранированного кабеля можно использовать
неэкранированный.
На рисунке ниже показан останов категории 0 (EN 60204-1), отвечающий требованиям безопасности категории 3 (EN 954-1). Разрыв цепи
производится контактом открывания дверцы. На рисунке также показано, как подключить аппаратный останов выбегом, не связанный с
защитными средствами.
короткого замыкания.
Рисунок 2.1: Соедините перемычкой клемму 37 и
источник напряжения 24 В=.
Power
Рисунок 2.2: Рисунок, поясняющий основные особенности установки, обеспечивающие останов категории 0 (EN 60204-1) согласно
требованиям безопасности категории 3 (EN 954-1).
В случае исполнения с входом безопасного останова (клемма 37) преобразователь частоты может выполнять защитную функцию
по превышению крутящего момента
в стандарте EN 60204-1).
Эти функции разработаны и утверждены в соответствии с требованиями категории безопасности 3 стандарта EN 954-1. Этот режим называется
безопасным остановом. Перед внедрением и использованием в установке функции защитного останова необходимо выполнить тщательный
анализ возможных рисков, чтобы определить, является ли функция защитного останова и категория безопасности подходящей и обоснованной.
Чтобы установить и
954-1. необходимонеобходимоследоватьсоответствующимсведениямиинструкциямРуководствапопроектированию VLT AQUA Drive, MG.
2.1.9 Изолированная сеть электропитания IT (Сеть IT)
Изолированная сеть электропитания IT (Сеть IT)
НЕ подключайте преобразователи частоты, рассчитанные на 400 В, с ВЧ-фильтрами к сетям питания, в которых напряжение
между фазой и землей превышает 440 В.
В сетях IT или в сетях с заземлением по схеме треугольника (заземленная ветвь), напряжение между фазой и землей может
превышать 440 В.
Инструкции по эксплуатации VLT AQUA High
Power
пар. 14-50
сделано, рабочие характеристики фильтра будут снижены до уровня A2.
Фильтр ВЧ-помех
Для отключения конденсаторов внутреннего ВЧ-фильтра от земли может использоваться ВЧ-конденсатор Если это
2.1.10 Версияпрограммногообеспеченияиразрешения:
VLT AQUA Drive
Версияпрограммногообеспечения: 1.24
Настоящая Инструкция по эксплуатации может использоваться для всех преобразователей частоты VLT AQUA Drive с версией программного
обеспечения 1.24.
Номер версии программного обеспечения можно увидеть с помощью параметра 15-43.
2.1.11 Указанияпоутилизации
Оборудование, включающее электроэлементы, не следует утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Такое оборудование следует собирать вместе с электрическими и электронными компонентами,
утилизируемыми в соответствии с действующими местными нормами и правилами.
В настоящей главе рассматривается механический монтаж и электрический монтаж цепей, которые подсоединяются к клеммам питания и
клеммам платы управления.
Электрический монтаж
описанв соответствующей инструкции по эксплуатации ив руководстве по проектированию.
3
Механическиймонтаж
•Механическиймонтаж
Электрический монтаж
•Подключениексетиизащитноезаземление
•Подключениедвигателяикабелей
Предохранители и автоматические выключатели
•
•Клеммыуправления - кабели
Быстрая настройка
•Панель местного управления (LCP)
Автоматическая адаптация двигателя (ААД)
•
•Программирование
Размеркорпуса зависит от типа корпуса, диапазона мощности и
напряжения сети
Рисунок 3.1: Схема, показывающая монтаж основных
элементов, в том числе электросети, двигателя, кнопки
пуска/останова и потенциометра для регулировки
скорости.
Перед проведением монтажных работ необходимо разработать проект установки преобразователя частоты. Пренебрежение
этой стадией может привести к дополнительным трудозатратам во время монтажа.
Выберите наилучшее возможное место эксплуатации с учетом следующих факторов (подробнее см. на следующих страницах
и в соответствующих руководствах по проектированию):
Во время приемки преобразователя частоты убедитесь в целостности упаковки и обратите внимание на любые повреждения, которые могли
произойти во время транспортировки блока. При обнаружении повреждения немедленно обратитесь в транспортную компанию с
соответствующей претензией.
3.2.3 Транспортировкаираспаковка
Перед распаковкой преобразователя частоты рекомендуется поместить его как можно ближе к месту окончательной установки.
Удалите коробку и поместите преобразователь частоты на как можно более длинную палету.
Внимание
В крышке коробки находится шаблон для сверления монтажных отверстий в корпусах D. Для типоразмера Eрекомендуется
обратиться к разделу
Преобразователь частоты можно поднимать только за предназначенные для этого проушины. При работе со всеми корпусами D и E2 (IP00)
используйте грузовой траверс, чтобы избежать изгиба подъемных петель преобразователя частоты.
Рисунок 3.3: Рекомендуемый метод подъема, размеры корпуса D и E.
Внимание
Грузовой траверс должен выдерживать массу преобразователя частоты.
Максимальный диаметр траверсы -25 см (1 дюйм). Угол между верхней частью привода и подъемным тросом должен составлять
60 и более градусов.
Рисунок 3.4: Рекомендуемый метод подъема, размер
корпуса F1.
Рисунок 3.5: Рекомендуемый метод подъема, размер
корпуса F2.
Рисунок 3.6: Рекомендуемый метод подъема, размер
корпуса F3.
Рисунок 3.7: Рекомендуемый метод подъема, размер
корпуса F4.
16
Внимание
Следует учесть, что цоколь поставляется в той же упаковке, что и преобразователь частоты, но не крепится при
транспортировке к корпусам F1-F4 . Цоколь предназначен для подачи воздушного потока для надлежащего охлаждения
привода. Корпуса F следует установить поверх цоколя в месте окончательного монтажа. Угол между верхней частью привода
и подъемным тросом должен составлять 60 и более градусов
Класс
защиты
корпуса
Нормальная
перегрузка
номинальной
мощности - момент
с перегрузкой
110%
,ТипоразмерE1E2F1/F3F2/F4
Класс
защиты
корпуса
Нормальная
перегрузка для
номинальной
мощности -
момент с
перегрузкой
IP21/5421/540000
NEMAТип 1/тип 12Тип 1/тип 12ШассиШасси
110 - 132 кВт при 400 В
(380 - 480 В)
45 - 160 кВт при 690 В
(525-690 В)
IP21/540021/5421/54
NEMAТип 1/тип 12ШассиТип 1/тип 12Тип 1/тип 12
315 - 450 кВт при 400 В
(380 - 480 В)
450 - 630 кВт при 690 В
(525-690 В)
110%
150 - 250 кВт при 400 В
(380 - 480 В)
200 - 400 кВт при 690 В
(525-690 В)
315 - 450 кВт при 400 В
(380 - 480 В)
450 - 630 кВт при 690 В
(525-690 В)
110 - 132 кВт при 400 В
(380 - 480 В)
45 - 160 кВт при 690 В
(525-690 В)
500 - 710 кВт при 400 В
(380 - 480 В)
710 - 900 кВт при 690 В
(525-690 В)
800 - 1000 кВт при 400 В
1000 - 1200 кВт при 690 В
150 - 250 кВт при 400 В
200 - 400 кВт при 690 В
(380 - 480 В)
(525-690 В)
(380 - 480 В)
(525-690 В)
24
Внимание
F-фреймы имеют четыре разных размера, F1, F2, F3 и F4 F1 и F2 состоят из шкафа инвертора справа и шкафа для выпрямителя
слева. У F3 и F4 имеется шкаф для дополнительных устройств слева от шкафа для выпрямителя. F3 это F1 со шкафом для
дополнительных устройств. F4 это F2 со шкафом для дополнительных устройств.
MG.20.P3.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкции по эксплуатации VLT AQUA High
Power
3 Монтаж
3.3 Механическиймонтаж
Чтобы обеспечить достижение надлежащих результатов без излишних трудозатрат во время монтажа, необходимо тщательно подготовиться к
механическому монтажу преобразователя частоты. Сначала внимательно просмотрите механические чертежи в конце настоящей инструкции,
чтобы ознакомиться с требованиями в отношении пространственного расположения.
3.3.1 Необходимый инструмент
Для выполнения механического монтажа требуется следующий инструмент:
•НеобходимключТorx T50 дляустановкиблокавкорпусеE1 IP21 и IP54 .
кг (880 фунтов).
3.3.2 Общие соображения
Свободное пространство
Убедитесь в наличии свободного пространства над и под преобразователем частоты, достаточного для потока воздуха и подвода кабелей. Кроме
того, необходимо предусмотреть достаточно места перед блоком для открывания дверцы панели.
3
Рисунок 3.8: Пространство перед блоком IP21/IP54,
размер корпуса D1 и D2.
Доступ к проводам
Убедитесь в достаточности пространства для доступа к кабелям с возможностью их изгибания. Поскольку корпус IP00 открыт снизу, кабели
необходимо крепить к задней панели корпуса , в котором монтируется преобразователь частоты, т.е. использовать кабельные зажимы.
Рисунок 3.10: Расположение силовых разъемов, размер корпуса D3 и D4
Рисунок 3.11: Расположение клемм электропитания с разъединителем, размер корпуса D1 и D2
Имейте в виду, что силовые кабели тяжелые и изгибаются с трудом. Найдите оптимальное положение преобразователя частоты,
обеспечивающее удобный монтаж кабелей.
Внимание
Все корпуса D имеются в варианте со стандартными входными клеммами или разъединителем. Все размеры клемм указаны в
таблице на следующей странице.
Имейте в виду, что силовые кабели тяжелые и изгибаются с трудом. Найдите оптимальное положение преобразователя частоты,
обеспечивающее удобный монтаж кабелей.
Каждая клемма позволяет использовать до 4 кабелей с кабельными наконечниками или применять стандартный обжимной наконечник.
Заземление подключается к соответствующей соединительной точке привода.
Рисунок 3.18: Конструкция клеммы
Внимание
Источник питания может быть подключен к точкам A или B.
Для корпусов F предусмотрено четыре разных размера, F1, F2, F3 и F4. F1 и F2 состоят из шкафа инвертора справа и шкафа
для выпрямителя слева. УF3 и F4 имеется шкаф для дополнительных устройств слева от шкафа для выпрямителя. F3 это F1
со шкафом для дополнительных устройств. F4 это F2 со шкафом для дополнительных устройств.
Инструкции по эксплуатации VLT AQUA High
Power
3
Расположениеклемм - размерыкорпуса F1 и F3
Рисунок 3.19: Расположениеклемм - шкафинвертора - F1 и F3 (видспереди, слеваисправа)
Расположение клемм - шкаф дополнительных устройств с автоматическим выключателем/выключателем в литом корпусе
(F3 и F4)
Power
Рисунок 3.23: Расположение клемм - шкаф дополнительных устройств с автоматическим выключателем/выключателем в литом
корпусе (вид слева, спереди и справа)
1) Заземление
3.3.6 Охлаждение и потоки воздуха
Охлаждение
Охлаждение может осуществляться различными путями: с помощью вентиляционных каналов под и над блоком, с помощью впуска и выпуска
воздуха в задней части блока и комбинированным способом.
Охлаждение с помощью вентиляционного канала
Разработаны специальные дополнительные средства для оптимизации монтажа преобразователей частоты исполнения IP00 / Шасси Rittal TS8
с использованием собственного вентилятора преобразователя частоты для принудительного охлаждения
части корпуса может выводиться наружу с таким расчетом, чтобы выделение тепла через противоканал не оставалось в помещении
диспетчерской, что снижает потребности в охлаждении объекта.
Более подробные сведения можно найти в руководстве
Охлаждение сзади
Циркуляционный воздух отводится через тыльную часть корпуса Rittal TS8 . Такое решение предполагает забор воздуха вне объекта через канал
в тыльной части и возврат нагретого воздуха наружу, снижая потребности в кондиционировании воздуха.
Внимание
Для вывода нагретого воздуха, не выходящего из противоканала привода, необходимо установить на шкафу Rittal дверной
вентилятор. Минимальный требуемый расход воздуха дверного вентилятора для D3 и D4 составляет 391 м3/ч (230 куб. футов/
мин). Минимальный требуемый расход воздуха дверного вентилятора для E2 составляет 782 м3/ч (460 куб. футов/мин). Если
температура окружающей среды меньше максимальной, если внутри корпуса
тепла, следует выполнить расчеты для обеспечения надлежащего расхода воздуха для охлаждения внутреннего пространства
корпуса Rittal .
Монтаж системы вентиляционных каналов в корпусах Rittal.
Это относится только к размеры корпуса D1 и D2 . Необходимо выбрать место для установки блока.
Перед выбором окончательного места установки следует принять во внимание следующее:
•Наличие свободного пространства для вентиляции
Возможность открывания дверцы
•
•Вводкабелейснизу.
С помощью монтажного шаблона тщательно разметьте монтажные отверстия на стене и просверлите их. Расстояния до пола
быть достаточными для охлаждения. Под преобразователем частоты необходим зазор не менее 225 мм (8,9 дюйма). Установите болты внизу и
поднимите на них преобразователь частоты. Наклоните преобразователь частоты к стене и установите верхние болты. Затяните все четыре
болта, чтобы прикрепить преобразователь частоты к стене.
и потолка должно
Рисунок 3.24: Способ подъема привода для монтажа на стене
3.3.8 Вводсиспользованиемуплотнения/кабелепровода - IP21 (NEMA 1) и IP54
(NEMA12)
Кабели подключают через плату уплотнений снизу. Удалите плату и разметьте расположение уплотнений или кабелепроводов. Подготовьте
отверстия в зоне, размеченной на чертеже.
Power
3
Внимание
Плата уплотнений должна устанавливаться на преобразователь частоты для обеспечения определенной степени защиты, а
также для надлежащего охлаждения блока. Если такая плата не установлена, преобразователь частоты может отключить
аварийную сигнализацию 69. силовой платы
Рисунок 3.25: Пример правильной установки платы уплотнений.
Рисунок 3.26: Монтаж нижней платы,Размер корпуса E1.
Нижняя плата корпуса E1 может быть установлена либо внутри, либо снаружикорпуса, что расширяет возможности процесса монтажа: при
монтаже снизу уплотнения и кабели могут монтироваться до того, как преобразователь частоты будет установлен на подставку.
Power
3.3.9 IP21 Установка защитной накладки (размеры корпуса D1 и D2 )
Чтобы обеспечить требования класса IP21, необходимо
установить отдельную защитную накладку следующим
образом:
В настоящем разделе рассматривается монтаж преобразователей частоты в исполнении IP00 / шасси с комплектом для охлаждения с
использованием воздуховода в корпусах Rittal. В дополнение к корпусу требуется основание/цоколь размером 200 мм.
3
Рисунок 3.28: Установка IP00 в корпусе Rittal TS8 .
Минимальные размеры корпуса :
•Корпус D3 и D4 : Глубина 500 ммиширина 600 мм.
Корпус E2 : Глубина 600 мм и ширина 800 мм.
•
Максимальные значения глубины и ширины определяются монтажом. При установке нескольких преобразователей частоты в одном корпусе
рекомендуется монтировать каждый привод на собственной задней панели и с опорой на среднюю часть этой панели. Вышеуказанные комплекты
воздуховода не
воздуховода, указанные в приведенной ниже таблице, пригодны для использования только с преобразователями частоты исполнения IP 00 /
Шасси в корпусах Rittal TS8 IP 20 и UL и NEMA 1 и IP 54 и UL и NEMA 12 .
пригодны для монтажа панели “в корпусе” (подробнее см. каталог Rittal TS8). Комплекты для охлаждения с помощью
В корпусах E2 необходимо монтировать плату в самой задней части корпуса Rittal, что обусловлено массой преобразователя
частоты.
Внимание
Для вывода нагретого воздуха, не выходящего из противоканала привода, необходимо установить на шкафу Rittal дверной
вентилятор. Для D3 и D4 требуется минимальный расход воздуха дверного вентилятора 391 м3/ч (230 куб. футов/мин). Для
E2минимальный расход воздуха дверного вентилятора составляет 782 м3/ч (460 куб. футов/мин). Если температура
окружающей среды ниже максимальной, или внутри корпуса имеются дополнительные
выполнить расчеты для обеспечения надлежащего расхода воздуха для охлаждения внутреннего пространства корпуса Rittal.
Если к электрическому шкафу Rittal добавлена внешняя конструкция воздуховода, необходимо рассчитать перепад давления в вентиляционном
канале. Воспользуйтесь схемами, приведенными ниже, для снижения номинальных значений преобразователя частоты в соответствии с
падением давления.
Рисунок 3.29: Корпус D Снижение значений относит. Изменение давления
Воздушный поток привода: 450 куб. футов/мин (765 м3/ч)
3 Монтаж
3
Рисунок 3.30: Корпус E Снижение значений относит. Изменение давления (Малый вентилятор), P250T5 и P355T7-P400T7
Воздушный поток привода: 650 куб. футов/мин (1105 м3/ч)
Рисунок 3.31: Корпус E Снижение значений относит. Изменение давления (Большой вентилятор), P315T5-P400T5 и P500T7-P560T7
Воздушный поток привода: 850 куб. футов/мин (1445 м3/ч)
3.4.2 Комплектдлянаружногомонтажа/ NEMA 3R длякорпусов Rittal
В настоящем разделе описывается монтаж комплектов NEMA 3R для преобразователя частоты рамы D3, D4 и E2. Эти комплекты разработаны
и испытаны для работы с исполнениями IP00/ Шасси таких рам в корпусах Rittal TS8 NEMA 3R или NEMA 4 . Корпус NEMA 3R является наружным
корпусом, обеспечивающим защиту от осадков и льда. Корпус NEMA-4 является наружным корпусом, обеспечивающим большую степень защиты
от атмосферных воздействий и трубопроводной воды.
Минимальная глубина
Возможны другие значения ширины корпуса, однако потребуется дополнительные приспособления Rittal. Максимальные значения глубины и
ширины определяются монтажом.
корпуса 500 мм (600 мм для рамы E2 ), а комплект разработан под корпус шириной 600 мм (800 мм для рамы E2) .
Power
Внимание
Токовые значения приводов в рамах D3 и D4 понижаются на 3% при использовании комплекта NEMA 3R. Для приводов
вкорпусах E2 понижение характеристик не требуется
Внимание
Для вывода нагретого воздуха, не выходящего из противоканала привода, необходимо установить на шкафу Rittal дверной
вентилятор. Требуется минимальный расход воздуха дверного вентилятора привода для D3 и D4 391 м3/ч (230 куб. футов/
мин). Минимальный расход воздуха дверного вентилятора привода для E2 составляет 782 м3/ч (460 куб. футов/мин). Если
температура окружающей среды ниже максимальной или если внутри
тепла , следует выполнить расчеты для обеспечения надлежащего расхода воздуха для охлаждения внутреннего пространства
корпуса Rittal .
Сведения для заказа
Типоразмер корпуса D3: 176F4600
Типоразмер корпуса D4: 176F4601
Типоразмер корпуса Е2: 176F1852
Комплектность:
•Компоненты воздуховода
Элементы крепления
•
•Винты 16 мм, M5 Тorx для верхней вентиляционной крышки
3.Гайки 10 мм, моментзатяжки 20 Нм (170 дюйм-фунтов)
4.Моментзатяжкивинтов T25 Torx – до 2,3 Нм (20 дюйм-фунтов)
Внимание
Подробнее см. инструкцию
3.4.3 Монтажнаподставке
В настоящем разделе описывается монтаж подставки,
предусмотренной для преобразователей частоты в корпусах D1 и D2.
Эта подставка имеет высоту 200 мм и служит для монтажа на
полукорпусов. На передней стороне подставки имеются отверстия
для впуска воздуха к силовым компонентам.
175R5922
.
3 Монтаж
3
Для подачи достаточного количества охлаждающего воздуха к
элементам управления преобразователя частоты с помощью
дверного вентилятора и обеспечения
IP21/NEMA 1 или IP54/NEMA 12 должна устанавливаться
специальная плата уплотнений преобразователя частоты.
Имеется одна подставка, которая подходит для монтажа обоих корпусов D1 и D2. Номер для заказа 176F1827. Подставка является типовой для
рамы E1.
Данный раздел описывает порядок монтажа на объекте дополнительных комплектов для входов, предлагаемых для всех устройств D и E.
Снятие фильтров ВЧ помех с входных плат не допускается. При снятии этих фильтров с входной платы они могут быть повреждены.
Внимание
Фильтры ВЧ помех устанавливаются двух типов в зависимости от сочетания входных плат и являются взаимозаменяемыми.
Устанавливаемые на объекте комплекты в ряде случаев одинаковы для всех напряжений.
-В подключенном к сети преобразователе частоты имеются опасные напряжения. Пока устройство находится под
напряжением, разборка запрещена.
-В токоведущихчастяхпреобразователячастотымогутбытьопасныенапряжениядажепослеотключенияихотсети.
Перед началом работ с любым внутренним электроэлементом следует подождать на протяжении периода, указанного
на табличке привода, после отключения
-На входных платах имеются металлические детали с острыми краями. При ихснятии и установке следует использовать
средства защиты рук.
-Входные платы размера 51 имеютбольшуюмассу (20-35 кг в зависимостиоткомпоновки). Рекомендуетсяснять
размыкающий выключатель с входной платы для облегчения монтажа с последующей
плата будет смонтирована на приводе.
Внимание
Более подробные сведения приведены в Инструкции
питания от сети для того, чтобы разрядились все конденсаторы.
В настоящем разделе описывается монтаж сетевого экрана для преобразователей частоты серии в корпусах D1, D2 и E1. Его не следует
устанавливать в устройствах привода исполнения IP00/ Шасси , поскольку они поставляются в комплекте с металлической крышкой. Такие
экраны соответствуют требованиям VBG-4.
Нагревательные приборы устанавливаются на внутренней стороне шкафа в корпусе преобразователя частоты с размером корпуса F , и
регулируются автоматическими термостатами в целях поддержания требуемой влажности внутри корпуса, что продлевает срок службы узлов
привода во влажных условиях.
Освещение шкафа с розеткой питания
Осветительное устройство, установленное внутри шкафа с размером корпуса Fпреобразователей частоты
обслуживании и ремонте. Цепь освещения включает розетку для подключения электроинструмента и иных устройств на два напряжения:
•230В, 50Гц, 2,5A, CE/ENEC
•120В, 60Гц, 5A, UL/cUL
Обеспечение отводов трансформатора
При установке освещения и розетки и/или нагревательных приборов и термостата в шкафу, требуется регулировка ответвлений трансформатора
Т1 на необходимые входные напряжения. Вначале привод
а привод с напряжением 525-690 настраивается на напряжение ответвления 690, что необходимо для предотвращения перенапряжения для
вторичного оборудования, если изменения в отвод не вносятся до подачи питания. Таблица ниже показывает правильную регулировку отвода
на зажиме Т1, расположенном в шкафу выпрямителя. Расположение в приводе показано на рисунке
подключения
.
снапряжением 380-480/ 500 V380-480 V регулируетсянанапряжениеотвода 525 В,
, повышаетосвещенностьпри
выпрямителя в разделе
Силовые
3
Диапазоннапряженияна входе Выбираемоеответвление
380В-440В400В
441В-490 В460 В
441В-550 В525 В
551 В-625 В575 В
626 В-660 В660 В
661В-690 В690 В
Клеммы NAMUR
NAMUR- это международная ассоциация пользователей средств автоматики в обрабатывающей промышленности, главным образом в
химической и фармацевтической отраслях в Германии. Выбор такого варианта позволяет подобрать и отмаркировать клеммы для входов и
выходов привода в соответствии с техническими условиями стандарта NAMUR. Это требует подключения платы термистора MCB 112 PTC и
расширенной релейной платы MCB 113.
RCD (Датчик остаточного тока)
Используется
(системы TN и TT втерминологии IEC). Существуетрежимпредварительногооповещения (50% отуставкисигнализации) иуставка
сигнализации. Аварийное реле SPDT для внешнего использования связано с каждой уставкой. Требуется внешний трансформатор тока с проемом
для первичной цепи (поставляется и монтируется заказчиком
•Включенывцепьбезопасногоостановапривода
•
•Шкальный индикатор уровня тока утечки на землю от 10 до 100% от уставки на светодиодах
•Памятьотказов
•
балансовый метод для контроля замыкания на землю в заземленных системах и заземленных системах с высоким сопротивлением
).
Устройство IEC 60755 Type B контролирует токи утечки на землю переменного тока, импульсного постоянного тока и чистого
постоянного тока
Выполняет контроль сопротивления изоляции в незаземленных системах (системы IT в терминологии IEC) между фазными проводниками
системы и землей. Для уровня изоляции существует омическая предаварийная уставка и уставка основной аварийной сигнализации. Аварийное
реле SPDT для внешнего использования связано с каждой уставкой. Примечание: к каждой незаземленной (IT) системе можно подключить
только одно устройство контроля изоляции.
•Включенывцепьбезопасногоостановапривода
•ЖКдисплейомическогозначениясопротивленияизоляции
•Памятьотказов
•КнопкиИНФО, КОНТРОЛЬиСБРОС
Аварийная остановка IEC с реле безопасности Pilz
Включает кнопку аварийной остановки в 4-проводном кабеле с резервированием, которая находится в передней части корпуса, и реле Pilz,
которое контролирует ее вместе с цепью безопасного останова привода и
устройств.
Ручные пускатели двигателей
Подает 3-фазное питание на электровентиляторы, которые часто нужны для более мощных двигателей. Питание для пускателей подается со
стороны нагрузки любого поставляемого контактора, рубильника или разъединителя. Перед пускателем каждого двигателя имеется
предохранитель, питание отключено, если питание, подаваемое на привод, отключено. Допускается до
оговорена цепь на 30 А с защитой предохранителями). Включены в цепь безопасного останова привода
Конструктивными элементами блока являются:
•Включатель (вкл/выкл)
Цепь защиты от КЗ и перегрузок с функцией контроля
Для подачи питания на вспомогательные устройства заказчика (напр., датчики, входы/выходы контроллеров, температурные зонды,
•
индикаторные лампочки и/или иные электронные средства)
•Для диагностики предусматриваются сухой контакт контроля постоянного тока, зеленый светодиод контроля постоянного тока и
красный светодиод перегрузки
Контроль наружной температуры
Предназначен для контроля температур узлов внешних систем (напр., обмоток двигателя и
входных модулей и два специализированных входных термисторных модуля. Все 10 модулей могут включаться в цепь безопасного останова
привода и контролироваться по сети шины (для этого требуется закупка отдельного блока сопряжения модуль/шина).
Вся система кабелей должна соответствовать государственным и местным нормам и правилам в отношении сечения и
температуры окружающей среды. Рекомендуется использовать медные проводники (75 °C).
Силовые кабели подключают, как показано ниже. Сечения кабелей должны соответствовать номинальным токовым нагрузкам и местным
нормативам. Подробнее см. в разделе
Для защиты преобразователя частоты следует использовать рекомендуемые плавкие предохранители, или блок должен иметь встроенные
предохранители. Рекомендуемые предохранители указаны в . Защита с помощью плавких предохранителей должна обязательно
соответствовать местным нормам и правилам.
Подключение сети осуществляется через сетевой выключатель, если он предусмотрен.
Технические характеристики
.
Power
Внимание
Кабель двигателя должен быть экранированным/бронированным. Если используется неэкранированный/небронированный
кабель, некоторые требования по электромагнитной совместимости (ЭМС) окажутся не выполненными. Для обеспечения
выполнения требований по ограничению электромагнитного излучения в соответствии с нормативами ЭМС используйте для
подключения двигателя экранированный/бронированный кабель. Дополнительные сведения см.
в
Руководстве по проектированию.
ЭМС
Для правильного определения сечения и длины кабеля двигателя см. раздел
Избегайте производить монтаж с помощью скрученных концов экрана (косичек). Это снижает эффективность экранирования на высоких
частотах. Если необходимо разорвать экран для монтажа выключателя или контактора двигателя, то далее следует восстановить его
непрерывность, обеспечивая минимально возможное сопротивление для высоких частот.
Присоедините экран кабеля двигателя к развязывающей панели преобразователя частоты и к
При подключении экрана обеспечьте максимально возможную площадь контакта (применяйте кабельный зажим). Для этих работ используются
монтажные приспособления из комплекта поставки преобразователя частоты.
Длина и сечение кабелей:
Преобразователь частоты протестирован на ЭМС при заданной длине кабеля. Для снижения уровня помех и токов утечки кабель двигателя
должен быть как можно
Частота коммутации:
При использовании преобразователей частоты совместно с синусоидальными фильтрами, предназначенными для снижения акустического шума
двигателя, частота коммутации должна устанавливаться в соответствии с указаниями в пар. 14-01
короче.
металлическомукорпусудвигателя.
Switching Frequency
.
3 Монтаж
3
№клеммы
U1V1W1
U1V1W1
1)
Подключениезащитногозаземления
96979899
UVW
W2U2V26 проводовотдвигателя
1)
Напряжениедвигателя, 0-100 % напряжениясети.
PE
1)
PE
1)
PE
3 проводаиздвигателя
Соединениепосхеметреугольника
Соединениепосхемезвезды: U2, V2, W2
Клеммы U2, V2 и W2 должнысоединятьсяотдельно.
Внимание
При использовании двигателей без бумажной
изоляции фаз или другой усиленной изоляции,
пригодной для работы от такого источника
напряжения, как преобразователь частоты, на
выходе преобразователя частоты следует
установить синусоидальный фильтр.
Рисунок 3.48: Дополнительныйшкаф, размеркорпуса F3 и F4
1) Зажимреле Pilz4)Предохранителькатушкирелебезопасностисреле PILS
2) Клемма RCD или IRMСм. номерачастейвтаблицахплавкихпредохранителей
3) Сеть5)Предохранителисети, F3 и F4 (3 шт.)
RST См. номера частей в таблицах плавких предохранителей
91 92 93 6)Катушка реле замыкателя (230 В переменного тока).
Вспомогательныеконтакты N/C и N/O
L1 L2L3 7)Клеммы управления автоматическим выключателем параллельной
Для обеспечения электромагнитной совместимости (ЭМС) при установке преобразователя частоты необходимо выполнить
следующие требования:
•Защитное заземление: Имейте в виду, что преобразователь частоты имеет большой ток утечки, и для обеспечения безопасности его
следует надлежащим образом заземлить. При этом следует соблюдать местные правила техники безопасности.
Подключайте различные системы заземления с использованием проводников с минимально возможным импедансом. Минимальный импеданс
обеспечивается применением как можно более коротких проводников и использованием максимально возможной площади поверхности.
Металлические корпуса различных устройств монтируются на задней панели шкафа, при этом достигается минимальное сопротивление по
высокой частоте. Это позволяет устранить различие высокочастотных напряжений, присутствующих на
опасности протекания токов высокочастотных помех в соединительных кабелях между устройствами. Таким образом, снижается уровень
высокочастотных помех.
Для получения низкого сопротивления на высокой частоте следует использовать в качестве высокочастотных соединителей с задней панелью
шкафа крепежные болты устройств. В точках крепления необходимо снять изолирующую краску или подобные изоляционные покрытия.
3.6.3 Дополнительнаязащита (RCD)
Для дополнительной защиты могут использоваться реле ELCB, многократное защитное заземление или обычное заземление при условии
соблюдения местных норм и правил техники безопасности.
.
отдельныхустройствах, иизбежать
3 Монтаж
3
В случае пробоя на землю составляющая постоянного тока может превратиться в ток короткого замыкания.
При использовании реле ELCB должны соблюдаться местные нормы и правила. Реле должны быть рассчитаны на защиту трехфазного
оборудования
См. также раздел
с мостовым выпрямителем и на кратковременный разряд при включении питания.
Особые условия
в Руководстве по проектированию.
3.6.4 Выключатель фильтра ВЧ-помех
Сетевой источник питания изолирован от земли
Если преобразователь частоты питается от сети, изолированной от земли ( IT-сеть, плавающий треугольник или заземленный треугольник) или
от сети TT/TN-S с заземленной ветвью, выключатель фильтра ВЧ-помех рекомендуется перевести в положение OFF (выкл.) 1) с
RFI Filter
помощьюпар. 14-50
ЭМС, при подключенных параллельных двигателях или при длине кабеля двигателя больше 25 м, этот выключатель рекомендуется установить
пар. 14-50
1)
Недоступнодляпреобразователейчастоты 525-600/690 V.
В режиме ВЫКЛ. внутренние конденсаторы защиты от ВЧ-помех (конденсаторы фильтра) между шасси и промежуточной цепью отключаются
во избежание повреждения промежуточной цепи и для уменьшения емкостных токов утечек на землю (согласно стандарту IEC 61800-3).
См. также примечание
силовой электроникой (IEC 61557-8).
RFI Filter
. Задополнительной информацией обратитесь кстандарту IEC 364-3. Если требуются оптимальные характеристики
вположение [ON] (вкл.).
VLT по IT-сетям, MN.90.CX.02.
Необходимоиспользоватьдатчикиконтроля изоляции, которые могут применяться с
При затягивании электрических соединений необходимо затягивать
их указанным моментом. Слишком малый или слишком большой
момент затяжки приводит к ненадежному электрическому
соединению. Для обеспечения правильного момента затяжки
пользуйтесь динамометрическим ключом.
Рисунок 3.49: Для затягивания болтов всегда
применяйте динамометрический ключ.
КорпусКлеммаМомент затяжкиРазмер болта
D1, D2, D3 и D4Сеть
Двигатель
Распределение нагрузки
Тормозное устройство
E1 и E2Сеть
Двигатель
Разделение нагрузки
Тормоз9,5 Нм (84 дюйм-фунта)M8
F1, F2, F3 и F4Сеть
Двигатель
Распределение нагрузки
тормозное устройство
Реген
19 Нм (168 дюйм-фунтов)M10
9,5 Нм (84 дюйм-фунта)M8
19 Нм (168 дюйм-фунтов)M10
19 Нм (168 дюйм-фунтов)M10
19 Нм (168 дюйм-фунтов)
9,5 Нм (84 дюйм-фунтов)
19 Нм (168 дюйм-фунтов)
Power
M10
M8
M10
Таблица 3.3: Моментзатяжкидляклемм
3.6.6 Экранированныекабели
Чтобы обеспечить высокую помехоустойчивость и низкий уровень создаваемых помех в соответствии с требованиями ЭМС, экранированные и
бронированные кабели должны подключаться надлежащим образом.
Соединения следует выполнять с использованием либо кабельных уплотнений, либо кабельных зажимов:
•Кабельные уплотнения, соответствующие требованиям ЭМС: для обеспечения оптимальных соединений, соответствующих требованиям
ЭМС, могут использоваться обычные кабельные уплотнения.
Двигатель должен подключаться к клеммам U/T1/96, V/T2/97, W/T3/98. Заземление подключите к клемме 99. С преобразователем частоты могут
использоваться стандартные трехфазные асинхронные двигатели всех типов. Заводская настройка задает вращение по часовой стрелке, при
этом выход преобразователя частоты подключается следующим образом:
3 Монтаж
Номер клеммы
96, 97, 98, 99Сеть U/T1, V/T2, W/T3
• Клемма U/T1/96 соединяетсясфазой U
• Клемма V/T2/97 соединяетсясфазой V
Клемма W/T3/98 соединяется с фазой W
•
Направление вращения может быть изменено путем переключения двух фаз в кабеле двигателя или посредством замены установки в
пар. 4-10
Направление вращения двигателя можно проверить, используя пар. 1-28
отображаемых дисплеем.
Motor Speed Direction
.
Функция
Земля
Проверка вращения двигателя
путем выполнения шагов,
3
Требованияккорпусу F
F1/F3 требованияк: Числофазныхкабелейнадвигательдолжнобытьравным 2, 4, 6 или 8 (кратным 2, 1 кабельнедопускается), что
обеспечивает равное количество проводов, подключаемых к обеим клеммам модуля инвертора. Рекомендуется одинаковая длина кабелей в
пределах 10% между клеммами модуля инвертора и первой общей точкой фазы. Рекомендуемая общая точка
Требованияк F2/F4: Число фазных кабелей надвигательдолжнобытьравным 3, 6, 9 или 12 (кратным 3, 2 кабелянедопускается), что
обеспечивает равное количество проводов, подключаемых к обеим клеммам модуля инвертора. Рекомендуется одинаковая длина кабелей в
пределах 10% между клеммами модуля инвертора и первой общей точкой фазы. Рекомендуемая общая точка - клеммы двигателя.
Требования к клеммной
клеммы в клеммной коробке.
Внимание
Если по условиям модернизации требуется неравное количество проводов на каждую фазу, следует обратиться к изготовителю
и уточнить требования.
коробке: длина, неменее 2,5 м, количествокабелейдолжнобыть равным от каждого модуля инвертора до общей
3.6.8 Кабель тормозного резистора Приводы с заводской установкой тормозного
прерывателя
(Только стандартный с буквой B в позиции 18 кода типа).
Соединительный кабель к тормозному резистору должен быть экранированным, и его длина от преобразователя частоты до шины постоянного
тока должна быть не более 25 метров (82 фута).
Соединительный кабель к тормозному резистору должен быть экранированным. Присоедините экран с помощью кабельных зажимов к
проводящей задней плате у преобразователя частоты и к металлическому кожуху тормозного резистора.
Сечение тормозного кабеля должно соответствовать тормозному моменту. Для дополнительной информации о безопасном монтаже см. также
И
нструкцию по тормозу MI.90.Fx.yy
Имейте в виду, что на зажимах могут возникать напряжения до =1099 В в зависимости от напряжения питания.
Требования к корпусу F
Тормозные резисторы следует подключать к клеммам тормоза в каждом модуле инвертора.
и
MI.50.Sx.yy
Функция
.
3.6.9 Терморелетормозногорезистора.
Затяните винты до момента: 0.5-0.6 Нм (5 дюйм-фунтов)
Размер винта: М3
Этот вход может использоваться для контроля температуры тормозного резистора, подключенного снаружи. Если вход между клеммами 104 и
106 замыкается, преобразователь частоты будет отключен с предупреждением/аварийным сигналом 27 “Тормозной IGBT”. Если соединение
между клеммами 104 и 105 замыкается, преобразователь частоты будет отключен с предупреждением/аварийным сигналом 27 “Тормозной
IGBT”.
Нормально замкнутый: 104-106 (перемычка установлена на заводе-изготовителе)
Нормально разомкнутый: 104-105
Номер клеммы
106, 104, 105Термореле тормозного резистора.
Если температура тормозного резистора
становится слишком высокой и срабатывает
термореле, торможение двигателя
преобразователем частоты прекращается.
Двигатель начинает останавливаться по инерции
(выбегом).
Необходимо установить реле KLIXON с нормально
замкнутыми контактами. Если данная функция не
используется, клеммы 106 и 104 необходимо
замкнуть накоротко.
Соединительный кабель должен быть экранированным, и его длина от преобразователя частоты до шины постоянного тока должна быть не
более 25 метров (82 фута).
Разделение нагрузки позволяет соединять промежуточные цепи постоянного тока нескольких преобразователей частоты.
Имейте в виду, что на клеммах могут возникать напряжения до 1099 В=.
Разделение нагрузки требует дополнительного оборудования и рассмотрения вопросов безопасности. Подробнее об этом см.
в Инструкции по разделению нагрузки MI50.NX.YY.
Рекомендуется учесть, что разъединитель сети может не изолировать преобразователь частоты из-за соединения постоянного
тока
3 Монтаж
3
3.6.11 Экранированиеотэлектрическихпомех
Перед монтажом кабеля питающей сети установите металлическую крышку ЭМС для обеспечения наилучших характеристик ЭМС.
ПРИМЕЧАНИЕ: металлическая крышка ЭМС включена только в комплект блоков, снабженных фильтром ВЧ-помех.
Сеть должна подключаться к клеммам 91, 92 и 93. Заземление подключается к клемме, находящейся справа от клеммы 93.
Power
3
Номерклеммы
91, 92, 93
94
По паспортной табличке убедитесь, что напряжение питания преобразователя частоты соответствует напряжению источника
питания вашего предприятия.
Убедитесь, что этот источник питания способен подавать в преобразователь частоты необходимый ток.
Если блок не имеет встроенных плавких предохранителей, убедитесь, что применяемые предохранители рассчитаны на надлежащий ток.
Функция
Электросеть R/L1, S/L2, T/L3
Земля
3.6.13 Питаниевнешнеговентилятора
В случае питания преобразователя частоты постоянным током или, если вентилятор должен работать независимо от этого источника питания,
может быть использован внешний источник питания. Подключение выполняется на плате питания.
Номер клеммы
100, 101
102, 103
Функция
Вспомогательное питание S, T
Внутреннее питание S, T
Подключение напряжения питания для вентиляторов охлаждения производится с помощью разъема, находящегося на плате питания. При
поставке с завода-изготовителя вентиляторы подключены для питания от обычной сети переменного тока (установлены перемычки между
клеммами 100-102 и 101-103). Если требуется перейти на внутреннее питание, необходимо удалить указанные перемычки и подключить питание
к клеммам 100 и 101. Для защиты требуется
использовать предохранитель LittelFuse KLK-5 или эквивалентный ему.
плавкий предохранитель на 5 А. В установках, соответствующих требованиям UL, необходимо
Чтобы защитить установку от перегрузки по току и пожара, все параллельные цепи в установке, коммутационные устройства, машины и т.д.
должны иметь защиту от короткого замыкания и перегрузки по току в соответствии с государственными/международными правилами.
Защита от короткого замыкания:
Чтобы избежать возникновения пожара и опасности поражения электрическим
короткого замыкания. Danfoss рекомендует применять указанные ниже предохранители для защиты обслуживающего персонала и оборудования
в случае внутренней неисправности в приводе. Преобразователь частоты обеспечивает полную защиту в случае короткого замыкания на выходе,
к которому подключается двигатель.
Защита от перегрузки по току
Обеспечьте защиту от перегрузки для предотвращения
снабжен внутренней защитой от превышения тока, которая может использоваться для защиты от перегрузки входных цепей (за исключением
исполнений, соответствующих требованиям UL) См. пар. 4-18
плавкие предохранители или автоматические выключатели в установке. Защита от перегрузки по току должна выполняться в соответствии с
государственными нормативами.
Без соответствия техническим условиям UL
Если требования UL/cUL не являются обязательными, рекомендуется применение указанных ниже предохранителей, соответствующих
стандарту EN 50178.
Несоблюдение приведенных рекомендаций может в случае неисправности
опасностипожара из-за перегрева кабелей в установке. Преобразователь частоты
Current Limit
токомпреобразовательчастотыдолженбытьзащищенот
. Крометого, для защиты от перегрузки по току могут использоваться
привестикповреждениюпреобразователячастоты.
3 Монтаж
3
P110 - P250380 - 480 Vтип gG
P315 - P450380 - 480 Vтип gR
380-480 В, размеркорпуса D, E и F
Предохранители могут использоваться в схеме, способной выдавать ток 100 000 А (симметричный) при напряжении 240, 480, 500 или 600 В в
зависимости от номинального напряжения привода. При использовании надлежащего типа предохранителей номинальный ток короткого
замыкания (SCCR) составляет 100 000 А.
Размер
/Тип
P110FWH-
P132FWH-
P160FWH-
P200FWH-
P250FWH-
Таблица 3.4: Размеркорпуса D, линейныепредохранители, 380-480 В
Таблица 3.7: Размеркорпуса F, пластинчатыепредохранителипостоянноготокадлямодуляинвертора, 380-480 В
*Для внешнего использования указанные предохранители 170M Bussmann могут быть заменены либо визуальным индикатором -/80, либо
предохранителями с индикатором -TN/80 тип T, -/110 или TN/110 тип T того же типоразмера и рассчитанного на тот же ток.
** Для выполнения требований UL могут использоваться любые предохранители из перечисленных выше, рассчитанные на напряжение
менее 500 В по UL.
Таблица 3.11: Размеркорпуса F, пластинчатыепредохранителипостоянноготокадлямодуляинвертора, 525-690 В
*Для наружного использования указанные предохранители 170M Bussmann могут быть заменены либо визуальным индикатором -/80, либо
предохранителями с индикатором -TN/80 тип T, -/110 или TN/110 тип T того же типоразмера и рассчитанного на тот же ток.
Пригодны для использования в схеме, способной выдавать симметричный ток не более 100 000 ампер (эфф. значение), максимальное
напряжение 500/600/690 В с защитой вышеуказанными предохранителями.
Дополнительные предохранители
Размер корпусаBussmann PN*Номинальные х-ки
D, E и FKTK-44 A, 600 В
Таблица 3.12: Плавкие предохранители SMPS
Типоразмер
P110-P315, 380-480 ВKTK-44 A, 600 В
P45K-P500, 525-690 ВKTK-44 A, 600 В
P355-P1M0, 380-480 ВKLK-1515 A, 600 В
P560-P1M2, 525-690 ВKLK-1515 A, 600 В
Таблица 3.13: Предохранителивентилятора
Bussmann PN*LittelFuseНоминальныех-ки
3 Монтаж
3
Типоразмер
P500-P1M0, 380-480 В2.5-4.0 ALPJ-6 SP или SPI6 A, 600 ВВсе указанные двойные
P710-P1M2, 525-690 В LPJ-10 SP или SPI10 A, 600 ВВсе указанныедвойные
P500-P1M0, 380-480 В4.0-6.3 ALPJ-10 SP или SPI10 A, 600 ВВсе указанные двойные
P710-P1M2, 525-690 В LPJ-15 SP или SPI15 A, 600 ВВсе указанныедвойные
P500-P1M0, 380-480 В6.3 - 10 ALPJ-15 SP или SPI15 A, 600 ВВсе указанные двойные
P710-P1M2, 525-690 В LPJ-20 SP или SPI20 A, 600 ВВсе указанныедвойные
P500-P1M0, 380-480 В10 - 16 ALPJ-25 SP или SPI25 A, 600 ВВсе указанные двойные
P710-P1M2, 525-690 В LPJ-20 SP или SPI20 A, 600 ВВсе указанныедвойные
Для кабелей двигателя длиной ≤ максимальной длины кабеля,
указанной в таблицах Общей спецификации, рекомендуются
следующие номинальные значения изоляции двигателя, поскольку
максимальное напряжение может быть в два раза больше
напряжения цепи постоянного тока, в 2,8 раз больше напряжения
сети из-за трансмиссии, которой подвергается линия в кабеле
двигателя. Если двигатель имеет низкий уровень изоляции,
рекомендуется
фильтр.
использовать фильтр du/dt или синусоидальный
Номинальное напряжение
сети
UN ≤ 420 ВСтанд. ULL = 1300 В
420 В < U
500 В < UN ≤ 600 ВУсил. ULL = 1800 В
600 В < U
Все двигатели, используемые с приводами мощностью 110 kW и выше должны иметь изолированные подшипники NDE (Non-Drive End) для
устранения подшипниковых токов. Для минимизации DE (сторон присоединения привода) токов подшипников и вала требуется надлежащее
заземление привода, двигателя, подключенной машины и надежное подключение двигателя к машине.
использованием экранированного кабеля с соединением 360° c в двигателе и преобразователе частоты
-Обеспечение низкого импеданса соединения от преобразователя частоты к заземлению здания и от двигателя к заземлению
здания. Это может представлять проблему при использовании насосов
Закрепите стяжками все провода управления на указанном
маршруте прокладки управляющего кабеля, как показано на
рисунке. Не забудьте правильно подключить экраны, чтобы
обеспечить оптимальную стойкость к электрическим помехам.
соединение периферийной шины
Подключения производятся к соответствующим на плате
управления. Подробнее см. соответствующиеинструкции для
периферийной шины. Кабель должен быть проложен внутри
преобразователя частоты слева и связан вместе
проводами управления(см. рисунок).
с другими
Рисунок 3.51: Расположение проводов системы
управления
В блоках IP 00 (Шасси) и NEMA 1 можно подключать шину сверху,
как показано на рисунке справа. У блока NEMA 1 крышку следует
удалить.
Номер комплекта для верхнего подключения периферийной шины:
176F1742
Монтаж - внешний источник 24 В
Затяните винты до момента: 0,5 - 0,6 Нм (5 дюймов-фунтов)
Размер винта: М3
Инструкции по эксплуатации VLT AQUA High
Power
Рисунок 3.52: Подключениешины fieldbus сверху.
No.
35 (-), 36 (+)Внешний источник = 24 В
Внешний источник питания = 24 В может быть использован в качестве низковольтного источника питания для платы управления и любых
других . Он обеспечивает полноценную работу LCP местной панели управления (включая установку параметров) без подключения к электросети.
Обратите внимание на то, что после присоединения источника 24 В появляется предупреждение о низком напряжении, но отключения не
происходит.
Чтобы обеспечить надлежащую гальваническую развязку (типа PELV) клемм управления преобразователя частоты,
используйте источник 24 В типа PELV.
Функция
3.6.21 Доступкклеммамуправления
Все клеммы кабелей управления расположены под LCP. Для доступа необходимо открыть дверцу для исполнения IP21/ 54 или удалить крышки
для исполнения IP00 .
Рисунок 3.53: На схеме показаны все электрические клеммы без дополнительных устройств.
Клемма 37 является входной для применения безопасного останова. Указания по установке безопасного останова приведены в
руководстве по проектированию преобразователя частоты, раздел
останов" и "Система безопасного останова".
В редких случаях и в зависимости от монтажа большая длина кабелей управления и кабелей аналоговых сигналов может служить причиной
образования контуров заземления для токов частотой 50/60 Гц, обусловленных помехами от кабелей сети электропитания.
В таком случае следует разорвать экран кабеля или установить между экраном и шасси конденсатор емкостью 100 нФ.
Цифровые и аналоговые
проводами, чтобы исключить взаимное влияние токов заземления сигналов обеих групп. Например, переключение цифрового входа может
создавать помехи для сигнала аналогового входа.
76
входы и выходы следует подключать к общим входам преобразователя частоты (клеммы 20, 55, 39) отдельными
Подключите провода в соответствии с указаниями Инструкции по эксплуатации преобразователя частоты. Не забудьте правильно подключить
экраны, чтобы обеспечить оптимальную стойкость к электрическим помехам.
Переключатели S201 (A53) и S202 (A54) используются для выбора сигнала аналогового входа – токового сигнала (0-20 мА) или сигнала
напряжения (от -10 до 10 В), входные клеммы 53 и 54 соответственно.
Переключатель S801 (BUS TER.) можно использовать для включения оконечной нагрузки для порта RS-485 (клеммы 68 и 69).
См. рисунок Схема всех электрических клемм в разделе Электрический монтаж.
Установки по умолчанию:
S201 (A53) = OFF (ВЫКЛ) (вход напряжения)
S202 (A54) = OFF (ВЫКЛ) (вход
S801 (оконечная нагрузка шины) = OFF (ВЫКЛ)
При изменении функции переключателя S201, S202 или S801 будьте осторожны и не прикладывайте большого усилия для
переключения. При работе с переключателями рекомендуется снятьLCP крепление (опорную раму) панели местного
управления. Не допускается работа с переключателями при наличии питания на преобразователе частоты.
2.Подсоединитеклемму 27 к клемме 12 илиустановитепар. 5-12
Digital Input
3.Запустите AАДпар. 1-29
4.Выберитемеждуполнымилисокращеннымрежимом AАД. Если установлен синусоидальный фильтр, запустите только режимсокращенной AАД, илиудалитесинусоидальныйфильтрнавремявыполненияпроцедурыAАД .
1.Преобразователь частоты переключится в режим аварийной сигнализации. Описание аварийного сигнала приведено в главе Аварийные
сигналы и предупреждения.
2.В записи "Отчетное значение” в журнале аварий [Alarm Log] будет указан последний ряд
переключения преобразователя частоты в аварийный режим. Этот номер и описание аварийного сообщения помогут пользователю при
поиске и устранении неисправностей. В случае обращения в сервисную службу Danfoss следует указать номер и содержание аварийного
сообщения.
Внимание
Невозможность успешного завершения A АД часто связана с ошибками при внесении данных из паспортной таблички двигателя,
а также с большим различием мощностей двигателя и преобразователя частоты.
Операция 4. Установка предела скорости вращения и
времени изменения скорости
измерений, выполненныхврежиме AАД, до
Power
пар. 3-02
пар. 3-03
Таблица 3.19: Задайте требуемые пределы скорости вращения и
время изменения скорости.
•Тормозсрабатывает, есливыходная частота меньше частоты, установленной в пар. 2-21
Brake Speed [Hz]
Если преобразователь частоты находится в аварийном режиме или в случае перенапряжения, механический тормоз немедленно срабатывает.
3.10.2 Параллельноесоединениедвигателей
правлениемеханическимтормозом
, и только в том случае, еслипреобразовательчастотывыполняет команду останова.
[32] в пар. 5-4* для прикладных задач с электромеханическим тормозом.
Release Brake Current
Activate Brake Speed [RPM]
.
илипар. 2-22
Activate
3
Преобразователь частоты может управлять несколькими
двигателями, включенными параллельно. Общий ток, потребляемый
двигателями, не должен превышать номинальный выходной ток
преобразователячастоты.
I
M,N
Внимание
Монтаж с кабелями, соединенными в общей точке,
как показано на приведенном ниже рисунке,
рекомендуется только при небольшой длине
кабелей.
Внимание
Если двигатели соединены параллельно, то
параметр пар. 1-29
использоватьсянеможет.
(AMA)
Внимание
В системах с двигателями, соединенными
параллельно, электронное тепловое реле (ЭТР)
преобразователя частоты нельзя использовать для
защиты отдельных двигателей. Следует
предусмотреть дополнительную защиту
двигателей, например, с помощью термисторов в
каждом двигателе или индивидуальных термореле
(автоматические выключатели для использования
в качестве защитных устройств не подходят).
Automatic Motor Adaptation
Если мощности двигателей значительно различаются, то могут возникать проблемы при пуске и на малых скоростях вращения, поскольку
относительно большое активное сопротивление статора маломощных двигателей требует более высокого напряжения при пуске и на малых
оборотах.
Электронноетепловоерелепреобразователячастоты имеет UL аттестациюдля защитыодногодвигателя, когдадляпараметрапар. 1-90
Thermal Protection
паспортную табличку двигателя).
Для тепловой защиты двигателя можно также использовать дополнительную плату термисторов PTC MCB 112. Эта плата отвечает требованиям
сертификата ATEX по защите двигателей во взрывоопасных областях – зоне 1/21 и зоне 2/22. Более полная информация приводится в
Жидкокристаллический дисплей
может отображаться до пяти рабочих переменных.
Строки дисплея:
a.Строкасостояния: сообщения о состоянии с
отображением пиктограмм и графических изображений.
b.Строка 1-2: строки данных оператора для отображения
заданных или выбранных пользователем данных. Нажав
кнопку [Status], можно добавить одну дополнительную
строку.
Строка состояния: Текстовыесообщенияосостоянии.
c.
Дисплейразделеннатричасти:
Верхняя часть (a)
в режиме отображения состояния показывает состояния. В другом
режиме и в случае аварийного сигнала/предупреждения на этой
строке отображается до двух переменных.
имеет фоновую подсветку и шесть буквенно-цифровых строк. В режиме [Status] (Состояние) на дисплее LCP
Отображается номер активного набора параметров (набор, выбранный в качестве активного в параметре 0-10). Если программируется набор
параметров, отличный от активного, то справа появляется номер программируемого набора (в скобках).
Средняя часть (b)
отображает до 5 переменных с указанием соответствующего блока, независимо от состояния. В случае аварийного сигнала / предупреждения
вместо переменных отображается предупреждение.
Нажатием кнопки [Status] можно переключаться
На каждом экране состояния отображаются рабочие переменные в различном формате (см. ниже).
С каждой из отображаемых рабочих переменных могут быть связаны несколько значений или результатов измерения. Отображаемые значения /
результаты измерения можно определить с помощью параметров 0-20, 0-21, 0-22, 0-23 и 0-24, которые могут быть вызваны кнопкой [QUICK
MENU] и выбором "Q3 Настройки функций
Каждый выводимый параметр значения / результата измерения, выбранный с помощью параметров 0-20 … 0-24, имеет собственный масштаб
и количество знаков после возможной десятичной запятой. Большие численные значения отображаются несколькими знаками после десятичной
запятой.
Пример: Показание тока
5,25 A; 15,2 A 105 A.
Экран состояния I
Это состояние вывода на экран является стандартным после запуска
или после инициализации.
Для
получения информации относительно связей значения/
результата измерения с отображаемыми рабочими переменными
(1.1, 1.2, 1.3, 2 и 3) используйте кнопку [INFO].
См. рабочие переменные (1.1, 1.2, 1.3 и 2), показанные на экране на
этом рисунке.1.1, 1.2 и 1.3 приводятся в уменьшенном виде. 2 и 3
дано в среднем размере.
междутремяэкранамииндикациисостояния.
", "Q3-1 Общие настройки" и "Q3-11 Настройки дисплея".
1.1
1.2
2
130BP041.10
3
1.3
Power
Экран состояния II
Обратите внимание на рабочие переменные (1.1, 1.2, 1.3 и 2),
отображаемые на экране, на этом рисунке.
В этом примере в качестве переменных в первой и второй строках
выбраны скорость, ток двигателя, мощность двигателя и частота.
1.1, 1.2 и 1.3 отображаются в малом формате. 2 отображается в
крупном формате .
Экран состояния III:
Это состояние отображает событие и действие интеллектуального
логического управления. Дополнительную информацию можно
найти в разделе
в режиме состояния всегда показывает состояние преобразователя
частоты.
Регулировка контрастности изображения
Нажмите [status] и [▲] для снижения яркости изображения.
Нажмите [status] и [▼] для повышения яркости изрображения.
Световые индикаторы (светодиоды):
Если превышаются некоторые определенные пороговые значения, то загораются светодиоды аварийной и/или предупредительной
сигнализации. На панели управления появляется текст с информацией о состоянии и аварийной ситуации.
On
Светодиод включения
внешнего источника питания 24 В. Одновременно включается задняя подсветка.
•Мигающий красный светодиод/Alarm (аварийный сигнал):
Указывает на наличие аварийного сигнала.
горит, когда на преобразователь частоты поступает напряжение питания от сети, с шины постоянного тока или от
T op section
Middle section
Bottom section
0
1
.
4
7
0
P
B
0
3
1
4
Кнопки графической панели управления
Кнопки меню
Кнопки меню разделяются по функциям. Кнопки под дисплеем и
световыми индикаторами используют для набора параметров,
включая выбор индикации на дисплее во время нормальной работы.
[Status]
служит для индикации состояния преобразователя частоты и/или двигателя. Нажатием кнопки [Status] можно вывести 3 различных отсчета:
показания на 5 строках, показания на 4 строках или интеллектуальное логическое управление.
Кнопка [Status] используется для выбора режима отображения или для возврата в режим отображения из режима быстрого меню, режима
главного меню или режима аварийной сигнализации. Кнопка [Status] используется
двойного показания.
[Quick Menu]
Кнопка [Quick Menu] (Быстроеменю) позволяетвыполнятьбыструюнастройкупреобразователячастоты. Здесь могутбыть
запрограммированы наиболее часто используемые функции.
[Quick Menu] (Быстрое меню) содержит следующие пункты:
-Q1: Персональное меню
-Q2: Быстрая настройка
-Q3: Настройка функций
-Q5: Внесенные изменения
-Q6: Регистрация
Для большинства применений в водоснабжении и водоотводе, включая устройства с
моментом, насосы, дозировочные насосы, погружные насосы, подкачивающие насосы, смесительные насосы, вентиляционные установки и
прочие применения насосов и вентиляторов, наиболее простой и быстрый доступ ко всем параметрам, которые обычно требуются, обеспечивает
настройка функций. Наряду с другими особенностями, она также включает параметры для выбора переменных, отображаемых на дисплее
панели
LCP, предустановленных цифровых значений скорости, масштабирования аналоговых заданий, систем обратной связи с одной или
несколькими зонами и специальных функций, связанных с водоснабжением и водоотводом.
также для переключения между режимами одиночного и
регулируемым крутящим моментом и постоянным крутящим
Параметры быстрого меню могут быть просмотрены непосредственно (при условии, что с помощью параметров 0-60, 0-61, 0-65 или 0-66 не был
создан пароль).
Имеется возможность переключения непосредственно между режимом Quick Menu и режимом Main Menu.
[Главноеменю]
Кнопка Main Menu (главное меню) используется для программирования всех параметров.
Параметры главного меню могут быть вызваны непосредственно (при условии, что с помощью параметров 0-60, 0-61, 0-65 или 0-66 не
создан пароль). Для большинства применений в водоснабжении и водоотводе нет необходимости в вызове параметров главного меню, но оно
используется вместо быстрого меню, быстрой настройки и настройки функций, обеспечивая наиболее простой и быстрый доступ к параметрам,
которые обычно требуются.
Возможно прямое переключение между режимом главного меню и режимом быстрого меню.
Быстрый
Быстрый вызов параметра позволяет осуществить непосредственный доступ к любому параметру.
[Alarm Log]
Кнопка [Alarm Log] (Журнал аварийных сигналов) отображает перечень пяти последних аварийных сигналов (имеющих номера A1-A5). Для
вывода дополнительных сведений об аварийном сигнале при помощи кнопок со стрелками
и нажмите кнопку [OK]. При этом отображается информация о состоянии частотного преобразователя перед тем, как он вошел в аварийный
режим.
[Back]
Кнопка [Back] (Назад) позволяет возвратиться к предыдущему шагу
или уровню в структуре перемещений.
[Cancel]
Кнопка [Cancel] (Отмена) служит для отмены последнего изменения
или команды. Действует до тех пор, пока
вызов параметра может быть произведен нажатием кнопки [Main Menu] и удержанием ее в этом состоянии в течение 3 секунд.
перейдите к требуемому номеру аварийного сигнала
[Info]
Кнопка [Info] (Информация) выдает информацию о команде,
параметре или функции в любом окне дисплея. Кнопка [Info]
предоставляет подробные сведения всегда, когда в этом есть
необходимость.
дисплей не будет изменен.
Выход из информационного режима осуществляется нажатием
любой из кнопок [Info], [Back] или [Cancel].
был
Power
Навигационные кнопки
Перемещения между различными вариантами, предоставляемыми
режимами [Quick Menu], [Main Menu] и [Alarm Log],
осуществляются с помощью четырех навигационных кнопок со
стрелками. Эти кнопки используются для перемещения курсора.
[OK]
Кнопка [OK] используется для выбора параметра, на который
указывает курсор, и для выполнения изменения параметра.
Кнопки управления
местногоуправлениянаходятсявнизупанелиуправления.
86
130BP046.10
MG.20.P3.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкции по эксплуатации VLT AQUA High
Power
[Hand On]
Кнопка [Hand On] (Ручное управление) позволяет управлять преобразователем частоты с графической панели местного управления (GLCP).
Кнопка [Hand on] также выполняет пуск двигателя, что делает возможным ввод задания скорости вращения двигателя с помощью кнопок со
стрелками. При помощи параметра 0-40 Кнопка [Hand on] на LCP действие кнопки может быть выбрано как разрешено [1] или запрещено [0].
При нажатии кнопки [Hand on] остаются активными следующие сигналы
•[Hand on] - [Off] - [Auto on]
Сброс
•
Останов выбегом, инверсный (вращение двигателя по инерции до останова)
Внешние сигналы останова, активизированные с помощью сигналов управления или переданные по последовательной шине,
отменяют команду 'пуск', поданную с панели местного управления.
управления:
4 Управление частотным
преобразователем
4
Кнопкой [Off]
останавливаетсяподключенныйдвигатель. Припомощипар. 0-41
[1] или
запрещено
питающей сети.
[Auto On]
позволяет управлять преобразователем частоты через клеммы управления и/или последовательную связь. Когда на клеммы управления и/или
на шину управления поступает сигнал пуска, преобразователь частоты запускается. При помощи параметра 0-42
действие кнопки может быть
[Reset]
применяется для возврата преобразователя частоты в исходное состояние после аварийного сигнала (отключения). При помощи параметра 0-43
Кнопка [Reset] на LCP
Быстрый вызов параметра
может быть произведен нажатием кнопки [Main Menu] и удержанием ее в этом состоянии в течение 3 секунд. Быстрый вызов параметра
позволяет осуществить непосредственный доступ к любому параметру.
[0]. Если функция внешнего останова не выбрана и кнопка [Off] не нажата, двигатель можно остановить путем отключения
разрешено
Внимание
Сигнал HAND-OFF-AUTO, передаваемый через цифровые входы, имеет более высокий приоритет по сравнению с сигналами,
выдаваемыми кнопками управления [Hand on] – [Auto on].
4.Кнопкиуправления и световые индикаторы (светодиоды).
Внимание
Цифровая панель местного управления LCP 101 не
позволяет копировать параметры.
Рисунок 4.1: Цифровая панель местного управления
(NLCP)
Power
Выберитеодинизследующихрежимов:
Status Mode (режимсостояния): Отображаетсостояние
преобразователя частоты или двигателя.
При появлении аварийного сигнала панель NLCP автоматически
переключается в режим отображения состояния.
Возможно отображение нескольких аварийных сигналов.
Quick Setup or Main Menu Mode (режим быстрой настройки или
главного меню): Отображает параметры и настройки параметров.
Мигающий красный светодиод/Alarm (аварийный сигнал): Указывает на наличие аварийного сигнала.
•
Кнопкаменю
[Menu] Выберите один из следующих режимов:
•Состояние
•Быстраянастройка
Главное меню
•
Главное меню
Кнопка Main Menu (главное меню) используется для программирования всех параметров.
Параметры
главному меню без пароля
Быстрая настройка
Значения параметров можно изменять, пользуясь кнопками со стрелками вверх/вниз, когда соответствующая величина мигает.
Выберите главное меню, нажимая кнопку [Menu] несколько раз, пока не загорится светодиод Main Menu (Главное меню).
Выберите группу параметров [xx-__] и нажмите [OK]
Выберите параметр [__-xx] и нажмите [OK]
Если параметр является массивом
Выберите требуемое значение и нажмите [OK]
могутбытьвызваны непосредственно при условии, что с помощью параметров пар. 0-60
, пар. 0-65
используется для настройки преобразователя частоты с заданием только наиболее существенных параметров.
Пароль персонального меню
, выберитеномермассиваинажмите [OK]
илипар. 0-66
Рисунок 4.2: Пример отображения состояния
Рисунок 4.3: Пример отображения аварийного сигнала
используются для перехода между группами параметров,
параметрами и в пределах параметров.
[OK]
Кнопка [OK] используется для выбора параметра, на который
указывает курсор, и для выполнения изменения параметра.
] [▼]-
▲
4 Управление частотным
преобразователем
130BP079.10
Рисунок 4.4: Пример отображения
Кнопки управления
Кнопки местного управления находятся внизу панели управления.
130BP046.10
Рисунок 4.5: Кнопки управления на цифровой панели
управления (NLCP)
[Hand on]
позволяет управлять преобразователем частоты с помощью LCP. Кнопка [Hand on] также обеспечивает пуск двигателя, после чего с помощью
кнопок со стрелками можно вводить значения скорости вращения двигателя. При помощи параметра пар. 0-40
кнопки может быть выбрано как разрешено [1] или запрещено [0].
Внешние сигналы останова, активизированные с помощью сигналов управления или переданные по последовательной шине, отменяют команду
'пуск', поданную с LCP.
При нажатии кнопки [Hand on] остаются активными следующие сигналы управления:
•[Hand on] - [Off] - [Auto on]
•Сброс
•Остановсвыбегом, инверсный
•Реверс
Выбор конфигурации "младший бит" - выбор конфигурации "старший бит"
останавливается подключенный двигатель. При помощи пар. 0-41
или запрещено [0].
Если функция внешнего останова не выбрана и кнопка [Off] не активизирована, двигатель можно остановить путем отключения питающей сети.
Кнопка [Off] на МПУ
действие кнопки может быть выбрано как разрешено [1]
Кнопка [Hand on] на LCP
. действие
4
Кнопка [Auto On] (автоматикавкл.)
позволяет управлять преобразователем частоты через клеммы управления и/или последовательную связь. Когда на клеммы управления и/или
на шину управления поступает сигнал
кнопки может быть выбрано как разрешено [1] или запрещено [0].
Внимание
Активный сигнал HAND-OFF-AUTO (РУЧНОЕ-ВЫКЛ-АВТО), поступающий через цифровые входы, имеет более высокий
приоритет, чем кнопки управления [Hand on] и [Auto on].
[Reset]
применяется для возврата преобразователя частоты в исходное состояние после аварийного сигнала (отключения). При помощи
пар. 0-43
Кнопка [Reset] на LCP
пуска, преобразователь частоты запускается. При помощи пар. 0-42
действие кнопки может быть разрешено [1] или запрещено [0].
MG.20.P3.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Кнопка [Auto on] на МПУ
действие
89
4
4 Управление частотным
Инструкции по эксплуатации VLT AQUA High
преобразователем
4.1.4 Изменениеданных
1.Нажмитекнопку [Quick Menu] (быстроеменю) или [Main Menu] (главноеменю).
2.
Припомощикнопок [
3.Нажмитекнопку [OK].
4.
Припомощикнопок [
5.Нажмитекнопку [OK].
6.
При помощи кнопок [
сдвигайте курсор к тем или иным цифрам числа. Курсор указывает на цифру, выбранную для изменения. Кнопкой [
увеличивают, кнопкой [
7.Нажмите кнопку [Cancel] для отмены изменения или [OK] для подтверждения изменения и ввода следующей новой настройки.
4.1.5 Изменениетекстовойвеличины
] и [▼] найдитегруппупараметров, подлежащуюредактированию.
▲
] и [▼] найдитепараметр, подлежащийредактированию.
▲
] и [▼] установитетребуемоезначениепараметра. Илиприпомощикнопоксострелкамивлевоивправо
▲
] - уменьшают.
▼
] значение
▲
Power
Если выбранный параметр представляет собой текст, он изменяется
с помощью навигационных кнопок "вверх"/"вниз".
Кнопка со стрелкой вверх увеличивает значение, вниз-уменьшает.
Поместите курсор на значение, которое требуется сохранить, и
нажмите кнопку [OK].
4.1.6 Изменениегруппычисленныхзначений
Если выбранный параметр представляет собой численное значение,
выбранное численное значение изменяется с помощью
навигационных кнопок <>,а также навигационных кнопок
"вверх"/"вниз". Навигационные кнопки <> используются для
перемещения курсора по горизонтали.
Рисунок 4.6: Пример отображения.
Рисунок 4.7: Пример отображения.
0
1
.
8
6
0
P
B
0
3
1
0
1
.
9
6
0
P
B
0
3
1
Навигационные кнопки "вверх"/"вниз" используются для изменения
значения параметра. Кнопка "вверх" увеличивает значение, а кнопка
"вниз" – уменьшает его. Поместите курсор на значение, которое
требуется сохранить, и нажмите кнопку [OK].
Параметры нумеруются при вводе в просматриваемый стек.
пар. 15-30
Выберите параметр, нажмите кнопку [OK] и с помощью навигационных кнопок "вверх"/"вниз" просматривайте зарегистрированные значения.
В качестве другого примера рассмотрим пар. 3-10
Выберите параметр, нажмите кнопку [OK] и с помощью навигационных кнопок "вверх"/"вниз" перемещайтесь по индексированным значениям.
Чтобы изменить значение параметра, выберите индексированное значение и нажмите кнопку [OK]. Измените значение с помощью кнопок
"вверх"/"вниз". Чтобы принять новое значение, нажмите кнопку [OK]. Нажмите [Cancel], чтобы прервать операцию. Чтобы выйти из параметра,
нажмите кнопку [Back].
После завершения настройки преобразователя частоты рекомендуется сохранить значения параметров в GLCP или в ПК при помощислужебной
программы настройки MCT 10 .
Настройки всех параметров теперь будут сохранены в GLCP при этом ход процесса сохранения указывает индикатор выполнения. После
достижения 100 % нажмите кнопку [OK].
Теперь панель GLCP может быть подключена к другому преобразователю частоты, и значения параметров могут быть скопированы на этот
преобразователь.
Передача данных из LCP в преобразователь частоты:
1.Перейтикпар. 0-50
2.Нажмитекнопку [OK]
3.Выберите “Всеиз LCP”
4.Нажмитекнопку [OK]
Значения параметров, сохраненные в памяти панели управления GLCP, будут перенесены в преобразователь частоты; ход процесса переноса
отображается индикатором выполнения. После достижения 100 % нажмите кнопку [OK].
Предусмотрено два способа задания исходных установок преобразователя частоты: Рекомендуемый порядок возврата к исходным установкам
и возврат к исходным установкам вручную.
Следует учесть, что способы инициализации приводят к разным результатам (см. описание ниже).
переустановка преобразователя. Обратите внимание, что
первый пуск занимает несколько большее время.
7.Нажмите кнопку [Reset].
Внимание
При возврате к установкам по умолчанию значения параметров, выбранные в пар. 0-25
Ручная инициализация
Внимание
При выполнении ручной инициализации можно переустановить последовательный канал связи, настройки фильтра ВЧ-помех
и настройки журнала учета неисправностей (журнал аварий).
Удаляет параметры, выбранные в пар. 0-25
несколько преобразователей частоты. Клемма 68 соединяется с
сигнальным проводом P (TX+, RX+), а клемма 69 – с сигнальным
проводом N (TX-,RX-).
Если к главному устройству подключается более одного
преобразователя частоты, используется параллельное соединение.
Рисунок 4.9: Пример подключения.
Чтобы избежать появления в экране токов выравнивания потенциалов, заземлите экран кабеля с помощью клеммы 61, которая соединена с
корпусом через RC-цепочку.
Оконечная нагрузка шины
На обоих концах шина RS-485 должна заканчиваться резисторами. Если привод является первым или последним устройством в контуре RS-485,
установите переключатель S801 на плате управления в положение ON (ВКЛ).
Более подробная информация приведена в
Для управления преобразователем частоты или для его программирования с помощью ПК установите программу настройки MCT 10.
ПК подключается стандартным кабелем USB (главное устройство/устройство) или через шину RS-485, как показано в главе Монтаж > Различные
подключения Руководства по проектированию.
Внимание
Соединение USB имеет гальваническую развязку от напряжения питания (с защитой PELV) и других высоковольтных клемм.
Разъем USB подключен к защитному заземлению в преобразователе частоты. К разъему связи USB на преобразователе частоты
может подключаться только изолированный переносной персональный компьютер.
Рисунок 4.10: Подключение кабелей управления описано в разделе
Все преобразователи частоты имеют последовательный порт связи данных. Danfoss обеспечивает программное устройство для связи между ПК
и преобразователем частоты на базе ПК Средство настройки MCT 10. Подробные сведения по данному инструменту можно найти в разделе
Доступная документация.
Программа настройки MCT 10
MCT МСТ 10 разработана в качестве удобного, интерактивного средства для настройки параметров преобразователей частоты. Программный
продукт можно скачать со странички Danfoss
ware+Program.htm
ВпрограмменастройкиМСТ 10 будетиспользоватьсядля:
•Планирования сети в автономном режиме. MCT 10 содержит полную базу данных по преобразователям частоты
Устройство управления приводом DCT 10 программы настройки MCT 10 поддерживает Profibus DP-V1 путем подключения главного устройства
класса 2. Это позволяет производить считывание/запись параметров преобразователя частоты в онлайновом режиме через сеть Profibus. Тем
самым исключается необходимость в дополнительной коммуникационной сети.
Сохранение настроек преобразователя частоты:
1.Соедините ПК с преобразователем частоты через коммуникационный порт USB. (Примечание: Используйте ПК, который изолирован от
сети питания и имеет порт USB. В противном случае оборудование может выйти из строя).
2.Запуститепрограммунастройки MCT 10
3.Выберитеоперациючтенияданныхспривода “Read from drive”
1-Нагрузка/двигательГруппа параметров для настройки двигателя
2-ТорможениеГруппапараметровдлянастройкихарактеристикторможенияпреобразователя
3-Задание/ИзменениескоростиПараметрыдляобработкизадания, определения ограничений и конфигурирования
4-Пределы/ПредупрежденияГруппапараметровдляконфигурированияпределовипредупреждений.
5-Цифровойввод/выводГруппапараметровдляконфигурирования цифровых входов и выходов.
6-Аналоговыйввод/выводГруппапараметровдляконфигурированияаналоговыхвходовивыходов.
8-СвязьидополнительныеустройстваГруппапараметровдляконфигурированиясвязиидополнительныхустройств.
9-ProfibusГруппапараметровспециальнодля Profibus.
10-DeviceNet FieldbusГруппа параметров специально для DeviceNet.
11-LonWorksГруппапараметров LonWorks
13-ИнтеллектуальнаялогикаГруппапараметровинтеллектуальногоЛогическогоуправления
14-СпециальныефункцииГруппапараметров для конфигурирования специальных функций преобразователя
15-ИнформацияоприводеГруппапараметров, содержащихинформациюопреобразователечастоты, в
16-ПоказанияГруппапараметровдлявыводаданных, т.е. текущихзначений заданий,
функциям кнопок панели местного управления и конфигурации ее дисплея.
частоты.
реакции преобразователя частоты на изменения.
частоты.
частности, рабочие характеристики, конфигурацию аппаратных средств и версии
программного обеспечения.
напряжений, данных управления и аварийной сигнализации, предупреждений и
слов состояния.
техническом обслуживании.
Эта группа параметров используется для конфигурирования ПИД-регулятора с
замкнутым контуром регулирования выходной частоты преобразователя частоты.
замкнутым контуром управления
ежедневной или еженедельной основе, например различные данные о количестве
рабочих / нерабочих часов.
Параметры для конфигурирования базового каскадного контроллера,
обеспечивающего управление последовательностью работы нескольких насосов.
Параметры для конфигурирования дополнительного устройства аналогового ввода/
вывода MCB 109
Параметры для настройки специальных функций водоснабжения и водоотвода
частоты
5
Таблица 5.1: Группы параметров
Описания и выбор параметров отображаются на дисплее графической (GLCP) или цифровой (NLCP) панели управления. (Подробнее см. в
разделе 5.) Доступ к параметрам осуществляется путем нажатия кнопки [Quick Menu] или [Main Menu] на панели управления. Быстрое меню
(Quick menu) используется при первоначальном пуске привода и служит для ввода параметров, необходимых для того, чтобы начать работу.
Главное меню (Main Menu) используется для
Все цифровые и аналоговые вводы/выводы являются многофункциональными. Все клеммы имеют функции, установленные по умолчанию и
пригодные для большинства прикладных задач водоснабжения. Если же требуются другие специальные функции, их следует запрограммировать
с помощью группы параметров 5 или 6.
Если для клеммы 27 выбрано значение
Если для клеммы 27 запрограммировано ="italic">Выбег, инверсный, для разрешения пуска необходимо соединить клемму 27 с источником +24
В.
Внимание
Подробное описание параметров приводится в следующем разделе
Выберите
персональные. Например, для упрощения ввода в эксплуатацию /точной настройки кондиционера или насоса OEM на месте эксплуатации эти
параметры могут быть предварительно запрограммированы в персональном меню во время заводской наладки. Эти параметры выбираются в
параметре 0-25 Персональное меню. В указанном меню может быть
Для большинства применений в водоснабжении и водоотводе, включая устройства с регулируемым крутящим моментом и постоянным крутящим
моментом, насосы, дозировочные насосы, погружные насосы, подкачивающие насосы, смесительные насосы, вентиляционные установки и
прочие применения насосов и вентиляторов, наиболее простой и быстрый доступ ко всем параметрам, которые обычно требуются, обеспечивает
настройка функций. Наряду с другими особенностями,
панели LCP, предустановленных цифровых значений скорости, масштабирования аналоговых заданий, систем обратной связи с одной или
несколькими зонами и специальных функций, связанных с водоснабжением и водоотводом.