Danfoss EvoFlat Reno Installation guide [de]

Montage- und Betriebsanleitung / Mounting and operating guide
Für den Austausch von Gasthermen in Wohnungen und Mehrfamilienhäusern. / For replacement of gas boilers in apartment buildings and multi-family houses.
Reno
Für den Austausch von Gasthermen / For replacement of gas boilers
Montage- und Betriebsanleitung / Mounting and Operating guide EvoFlat Reno
EvoFlat Reno mit Rohrleitung nach unten (Standard)
EvoFlat Reno with piping downwards (Standard)
EvoFlat Reno mit Rohrleitung nach oben
EvoFlat Reno with piping upwards
1. INHALT / CONTENT
1.0 Inhaltsverzeichnis / Content ..................................................................................................................................................2
2.0 Allgemeine Sicherheitshinweise / Safety notes ...............................................................................................................3
3.0 Montage / Mounting ..............................................................................................................................................................7
4.0 Inbetriebnahme / Start-up ....................................................................................................................................................9
5.0 Elektrische Anschlüsse / Electrical connection ..................................................................................................................9
6.0 Auau & Beschreibung / Main components & Description ....................................................................................... 10
7.0 Schaltplan / Diagram ........................................................................................................................................................... 12
8.0 Massschizze / Dimensional sketch .................................................................................................................................... 13
9.0 Zubehör / Accessories .......................................................................................................................................................... 14
10.0 Regelkomponente / Controls ............................................................................................................................................. 15
11.0 Wartung / Maintenance ...................................................................................................................................................... 18
12.0 Allgemeine Fehlersuche / General trouble shooting .................................................................................................... 19
13.0 Problemlösung PWH-Versorgung / Trouble shooting DHW supply ......................................................................... 19
14.0 Problemlösung Heizung / Trouble shooting HE ............................................................................................................. 20
15.0 EU Gutachten / EU Declaration of Conformity ................................................................................................................ 24
16.0 Inbetriebnahmezertikat / Commissioning certicate ................................................................................................. 25
2 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.02
Montage- und Betriebsanleitung / Mounting and Operating guide EvoFlat Reno
2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Die folgende Anleitung bezieht sich auf das Standarddesign der Station.
Vor der Installation und Inbetriebnahme der Station sollte diese Betriebs­anleitung aufmerksam durchgelesen werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder Defekte, die aus der Missachtung der Be­triebsanleitung resultieren. Bitte lesen und befolgen Sie sämtliche Hinweise, um Unfälle, Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden. Aufbau, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifi­zierten und autorisierten Fachleuten durchgeführt werden. Beachten Sie bitte die Anleitung des Systemherstellers oder Systembe­treibers.
Korrosionsschutz
Alle Rohre und Komponenten bestehen aus Edelstahl und Messing. Der maximale Chlorgehalt des Flussmediums sollte 150 mg/l NICHT über­steigen. Das Risiko von Korrosionsschäden steigt beträchtlich an, wenn der emp­fohlene Chlorgehalt überschritten wird.
Energiequelle
Die Wohnungsstation kann an dezentrale Heizsystemen mit unterschiedli­chen Energiequellen, wie Fernwärme, zentraler Kessel (Gas, Öl, Biomasse usw.), Solarenergie, Wärmepumpe oder eine Kombination aus diesen, wenn es die Betriebsbedingungen erlauben, angeschlossen werden.
Anwendung
Die Fernwärmestation ist ausschließlich für die Erwärmung von Wasser konzipiert. Sie darf nicht für die Erwärmung von anderen Medien verwen­det werden. Die Wohnungsstation muss in einem frostfreien Raum an die Hausanlage angeschlossen werden, wo die Raumtemperatur nicht über 50 °C steigt und die Luftfeuchtigkeit 80% nicht überschreitet. Die Station darf weder abgedeckt noch eingemauert werden und der freie Zugang zur Station muss stets gewährleistet sein.
Materialwahl
Die Materialwahl erfolgt stets gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften.
Geräuschpegel
≤ 55 dB
Nur autorisierte Fachkräfte
Aufbau, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten und autorisierten Fachleuten durchgeführt werden.
Bitte beachten Sie Hinweise in dieser Anleitung.
Um Personenschäden und eine Beschädigung des Ger­äts zu verhindern, muss diese Anleitung genau beachtet werden
Warnung vor hohem Druck und hohen Temperaturen
Beachten Sie den erlaubten Systemdruck und die System­temperatur der Installation. Die Höchsttemperatur in der Station beträgt 95 °C. Der maximale Betriebsdruck der Station beträgt 10 bar. Das Risiko von Personenschäden und beschädigter Ein­bauteile nimmt beträchtlich zu, wenn die empfohlenen zulässigen Betriebsparameter überschritten werden. Die Installation ist stets unter Beachtung der landestypischen Vorschriften mit Sicherheitsventilen auszustatten.
Warnung vor heißen Oberflächen
Die Station hat heiße Oberflächen, die zu Verbrennungen der Haut führen können. Seien Sie bitte in der Nähe der Station sehr vorsichtig. Bei einem Stromausfall kann es passieren, dass die Mo­torventile geöffnet bleiben. Die Oberflächen der Station können sehr heiß werden und dann bei Berührung zu Hautverbrennungen führen. Die Kugelhähne an Ver­sorgungsvor- und -rücklauf sollten geschlossen werden.
Anschlussart
Die Station muss mit Vorrichtungen versehen sein, die sicherstellen, dass die Station von sämtlichen Energiequellen einschließlich der Spannungs­versorgung getrennt werden kann.
Notfälle
Bei Gefahr oder Unfällen (wie z. B. durch Feuer, Lecks oder sonstige gefähr­liche Umstände) sollten – sofern möglich – sämtliche Energiequellen von der Station getrennt werden. Außerdem sollten Fachleute hinzugezogen werden. Bei verfärbtem oder bei übel riechendem Trinkwarmwasser sollten sämtli­che Absperrventile an der Station geschlossen werden. Informieren Sie zudem den zuständigen Versorgungsbetrieb und ziehen Sie unverzüglich Fachleute hinzu.
Lagerung und Handhabung
Muss die Station vor der Installation gelagert werden, so hat dies unter trockenen und beheizten Bedingungen zu erfolgen. (Relative Luftfeuchtig keit max. 80 % und Lagertemperatur 5–70 °C). Die Fernwärmestationen dürfen nicht höher als im Werk gestapelt werden. Fernwärmestationen, die in Kartons geliefert werden, müssen an den Hand­griffen der Verpackung angehoben werden. Zum Transportieren/Befördern über große Entfernungen müssen die Fernwärmestationen auf Paletten platziert werden. Heben Sie die Fernwärmestation nach Möglichkeit nicht an den Rohren an, da dadurch Leckagen entstehen können.
Niemals die Station an ihrer Frontabdeckung anheben!
ZIEHEN Sie die Anschlüsse nach dem Transport erneut FEST.
Handhabung
Wir empfehlen, beim Handhaben und Einbauen der Wohnungsstation geeignetes und sicheres Schuhwerk zu tragen.
Warnung vor Transportschäden
Stellen Sie bitte vor der Installation der Station sicher, dass die Station beim Transport nicht beschädigt wurde.
WICHTIGER HINWEIS: Anschlüsse nachziehen
-
Wegen der Erschütterungen während des Transports müssen alle Flanschanschlüsse und Schraubverbind­ungen sowie sämtliche elektrischen Klemm- und Schraubanschlüsse überprüft und ggf. nachgezogen werden, bevor die Anlage mit Wasser befüllt wird. Nachdem die Anlage mit Wasser befüllt und in Betrieb genommen wurde, ist ein erneutes Nachziehen ALLER Verschraubungen erforderlich. Überprüfen Sie, dass alle Stifte der Click-Anschlüsse vollständig eingesteckt sind. Die Installation ist stets unter Beachtung der landestypis­chen Vorschriften mit Sicherheitsventilen auszustatten.
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.02 | 3AN33376446555601-000101 145X2025
Montage- und Betriebsanleitung / Mounting and Operating guide EvoFlat Reno
Reach
Sämtliche Produkte der EvoFlat Reno Serie erfüllen die Bestimmungen der REACH-Verordnung. Wir sind dem gemäß verpflichtet unsere Kunden über das Vorhandensein von Stoffen laut SVHC Kandidatenliste zu informieren so diese vorhanden sind. Hiermit informieren wir Sie: Dieses Produkt enthält Messingteile die Blei
(CAS 7439-92-1) in einer Konzentration über 0,1% Massenprozent enthalten.
Potentialausgleich / Erdung
Unter Potentialausgleich versteht man alle Maßnahmen zum Beseitigen elektrischer Potentialunterschiede (Kontaktspannungen), die zwischen z.B zwei Rohrleitungen auftreten können. Der Potentialaus­gleich ist eine wichtige Maßnahme zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Potentialausgleich reduziert Korrosion im Wärmetauscher, Durchlauferhitzer, Fernwärmestationen und Sanitärinstallationen. Gemäß DIN VDE 0100-410
ist ein Potentialausgleich nach DIN VDE 0100-540 vorgeschrieben, der alle vorhandenen metallenen Systeme des Gebäudes sowie die Schutzleiter, Schutz-, Funktions- und Potentialausgleichsleiter sowie den Erdungsleiter der elektrischen Anlage über die Haupterdungs-schiene miteinander verbindet.
Entsorgung
Die Station besteht aus Materialien, die nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bitte zerlegen Sie das Produkt zur entsorgung in Einzelteile und führen Sie sie gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften sortenrein der Entsorgung zu.
Bitte bemerken
Eingriffe und Nacharbeiten an unseren Komponenten führen zum Verlust der Gewährleistung.
4 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.02
Montage- und Betriebsanleitung / Mounting and Operating guide EvoFlat Reno
2. SAFETY NOTES
The following instructions refer to the standard design of the station.
This operating manual should be read carefully before installation and start­up of the flat station. The manufacturer accepts no liability for damage or faults that result from non-compliance with the operating manual. Please read and follow all the instructions carefully to prevent accidents, injury and damage to property. Assembly, start-up and maintenance work must be performed by qualified and authorized personnel only. Please comply with the instructions issued by the system manufacturer or system operator.
Corrosion protection
All pipes and components are made of stainless steel and brass. The maximum chloride compounds of the flow medium should not be higher than 150 mg/l. The risk of equipment corrosion increases considerably if the recommended level of permissible chloride compounds is exceeded.
Energy source
The substation is designed to be connected to decentralized heating instal­lations with various energy sources, such as district heating, central boiler (gas, oil, biomass, etc.), solar, heat pump or a combination between them if the operating conditions allow it.
Application
The substation is designed only to operate with water and other heating media may not be used. The substation is to be connected to the household piping in a frost-free room, where the temperature does not exceed 50 °C and the relative humidity is not higher than 80%. The substation must no be covered, bricked in or otherwise cut off from access.
Choise of materials
Only use materials that comply with local regulations.
Safety valve(s)
Installation of safety valve(s) must always be in compliance with local reg­ulations.
Authorized personnel only
Assembly, start-up and maintenance work must be per­formed by qualified and authorized personnel only.
Please observe instructions carefully
To avoid injury to persons and damage to the device, it is absolutely necessary to read and observe these instruc­tions carefully.
Warning of high pressure and temperature
Be aware of the installation’s permissible system pressure and temperature. The maximum temperature of the flow medium in the flat station is 95 °C. The maximum operating pressure of the flat station is 10 bar. The risk of persons being injured and equipment damaged increases considerably if the recom­mended permissible operating parameters are exceeded. The flat station installation must be equipped with safety valves, however, always in accordance with local regulations.
Warning of hot surface
The flat station has got hot surfaces, which can cause skin burns. Please be extremely cautious in close proximity to the flat station. Power failure can result in the motor valves being stuck in open position. The surfaces of the flat station can get hot, which can cause skin burns. The ball valves on district heating supply and return should be closed.
Noise level. ≤ 55 dB.
Connection
It must be possible to cut off all energy sources to the system – including electrical connections – at all times.
Emergencies
In the event of fire, leaks or other hazards, immediately shut off all sources of energy to the substation, if possible and call for appropriate assistance. If the domestic hot water is discoloured or malodorous, shut off all ball valves on the substation, notify all users and call for professional assistance immediately.
Storage
Before installation, the units must be stored in a dry, heated (i.e. frost-free) room. (Relative humidity max. 80% and storage temperature 5-70 °C).
The units must not be stacked higher than the limit at the factory Units sup­plied in cardboard packaging must be lifted using the handles incorporated in the packaging. Units must be placed on pallets for transport/moving across large distances. As far as possible, do NOT lift the substation by the pipes. Lifting by the pipes may cause leaks. REMEMBER to retighten.
Handling
We recommend wearing suitable and safe footwear when handling and installing the district heating station.
Warning of transport damage
Before flat station installation, please make sure that the flat station has not been damaged during transport.
IMPORTANT - Tightening of connections
Due to vibrations during transport all flange connections, screw joints and electrical clamp and screw connections must be checked and tightened before water is added to the system. After water has been added to the system and the system has been put into operation, re-tighten ALL connections. Check that all hairpins in click connectionsare completely pushed in. The installation must always be equipped with safety valves in accordance with current regulations and local standards.
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.02 | 5AN33376446555601-000101 145X2025
Montage- und Betriebsanleitung / Mounting and Operating guide EvoFlat Reno
Reach
All products of the EvoFlat series comply with the provisions of the REACH regulation. We are therefore obliged to inform our customers about the presence of substances according to the SVHC candidate list, if they are present. We hereby inform you: This product contains brass parts containing lead (CAS 7439-92-1) in a concentration above 1% (w/w).
Potential equalization / grounding
Equipotential bonding is understood as all measures for eliminating electri­cal potential differences (contact voltages), which can occur between eg two pipelines. Equipotential bonding is an important measure for protec­tion against electric shock. Equipotential bonding reduces corrosion in the heat exchanger, instantaneous water heaters, district heating stations and plumbing installations. Equipotential bonding should be in accordance with
the provisions 60364-4-41: 2007 and IEC 60364-5-54: 2011. Binding point is marked with a grounding symbol on the bottom right corner of the mounting plate and there is a hole in the mounting plate and a label with grounding symbol.
Disposal
The station consists of materials that must not be disposed of with house­hold waste. Disconnect the entire energy supply and disassemble the prod­uct for disassembly and dispose of it in accordance with local regulations.
Please notice
Interventions and reworking of our components lead to the loss of warranty.
6 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.02
Montage- und Betriebsanleitung / Mounting and Operating guide EvoFlat Reno
3. MONTAGE
Die Installation muss den lokalen Normen und Richtlinien und dem neusten Stand der Technik entsprechen. Wärmequelle: In den folgenden Abschnitten bezeichnet WQ die Wärm­equelle, die die Unterstationen versorgt. Eine Vielzahl von Energiequellen, wie z. B. Öl, Gas oder Solarenergie,kann als Hauptenergiequelle für Unter­stationen von Danfoss verwendet werden. Zur Vereinfachung bezeichnet WQ die Hauptenergiequelle.
Montage:
Ausreichende Abstände
Lassen Sie um die Station herum ausreichende Abstände für Installations­und Wartungsarbeiten.
Ausrichtung:
Die Station muss so montiert werden, dass alle Bauteile, Schlüssellochungen und Typenschilder ordnungsgemäß positioniert sind. Falls Sie die Station auf andere Weise montieren möchten, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Nur autorisierte Fachkräfte
Aufbau, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dür­fen nur von qualifizierten und autorisierten Fachleu­ten durchgeführt werden.
Bohrlöcher:
Zum Anbringen der Station an dieWand befinden sich Bohrlöcher an der Rückseite der Grundplatte.
Beschriftung:
Jeder Anschluss der Station ist beschriftet.
Vor dem Einbau:
Reinigen und spülen
Vor der Installation sollten alle Rohre und Anschlüsse der Station gereinigt und gespült werden.
Nachziehen:
Aufgrund von Erschütterungen während des Transports müssen alle An­schlüsse der Station vor der Installation kontrolliert und nachgezogen werden. Überprüfen Sie, dass alle Stifte der Click-Anschlüsse vollständig eingesteckt sind.
Nicht verwendete Anschlüsse:
Nicht verwendete Anschlüsse und Absperrventile müssen mit einem Stop­fen verschlossen werden. Müssen die Stopfen entfernt werden, darf dies nur durch einen autorisierten Servicetechniker geschehen.
Einbau:
Schmutzfänger
Im Lieferumfang der Station ist ein Schmutzfänger enthalten. Dieser muss gemäß der schematischen Darstellung eingebaut und regelmäßig gereinigt werden.
Bohrloch für die Wandmontage.
Anschlüsse:
Die Anschlüsse an die Hausinstallation und die Versorgungsleitungen sind mit Gewinde auszuführen. Die internen Anschlüsse der Wohnungsstation sind Click-Fit-Anschlüsse (siehe Punkt 10).
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.02 | 7AN33376446555601-000101 145X2025
Montage- und Betriebsanleitung / Mounting and Operating guide EvoFlat Reno
3. MOUNTING
Installation must be in compliance with local standards and regulations. Heat Source (HS) - In the following sections, HS refers to the heat source which supplies the flat stations. A variety of energy sources, such as oil, gas or solar power, could be used as the primary supply to Danfoss substations. For the sake of simplicity, HS can be taken to mean the primary supply.
Mounting:
Adequate space
Please allow adequate space around the flat station for mounting and maintenance purposes.
Orientation
The station must be mounted so that components, keyholes and labels are placed correctly. If you wish to mount the station differently please contact your supplier.
Drillings
Where substations are to be wall-mounted, drillings are provided in the back mounting plate.
Labelling
Each connection on the substation is labelled.
Authorized personnel only
Assembly, start-up and maintenance work must be performed by qualified and authorized personnel only.
Keyhole for mounting.
Before installation:
Clean and rinse
Prior to installation, all substation pipes and connections should be cleaned and rinsed.
Thightening
Due to vibration during transport, all substation connections must be checked and tightened before installation. Check that all hairpins in click connections are completely pushed in.
Unused connections
Unused connections and shut-off valves must be sealed with a plug. Should the plugs require removal, this must only be done by an authorized service technician.
Installation:
Strainer
If a strainer is supplied with the station it must be fitted according to sche­matic diagram. Please note that the strainer may be supplied loose.
Connections
Connection to the household installation and district heating pipes connections must be made using threaded, flanged or welded connections. The internal connections of the flat station is made by click-fit connections. (See item 10).
8 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.02
145X2025 AN33376446555601-000101
Montage- und Betriebsanleitung / Mounting and Operating guide EvoFlat Reno
4. INBETRIEBNAHME / START-UP
Inbetriebnahme, direktes Heizen
Während der Inbetriebnahme müssen die Absperrventile geöffnet sein und das Gerät überwacht werden. Prüfen Sie die Temperaturen, Drücke, thermische Ausdehnung und die Dichtigkeit. Sobald der Wärmeübertrager ordnungsgemäß arbeitet, kann das Gerät seinen bestimmungsgemäßen Betrieb aufnehmen.
Nachdem die Anlage mit Wasser befüllt und in Betrieb genommen wurde, ist ein erneutes Nachziehen ALLER Verschraubungen erforderlich. Über­prüfen Sie, dass alle Stifte der Click-Anschlüsse vollständig eingesteckt sind. Anschlüsse erneut festziehen.
Start-up, Direct heating
The shut-off valves should be opened and the unit observed as it enters service. Visual checking should confirm temperatures, pressures, acceptable thermal expansion and absence of leakage. If the heat exchanger operates in accordance with design, it can be put to regular use.
After water has been added to the system and the system has been put into operation, re-tighten ALL connections. Check that all hairpins in click connections are completely pushed in.
Anschlüsse erneut festziehen
Nachdem die Anlage mit Wasser befüllt und in Betrieb genommen wurde, ist ein erneutes Nachziehen ALLER Verschraubungen erforderlich. Überprüfen Sie, dass alle Stifte der Click-Anschlüsse vollständig
eingesteckt sind.
Re-thighten connections
After water has been added to the system and the sys­tem has been put into operation, re-tighten ALL con­nections. Check that all hairpins in click connections
are completely pushed in.
5. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE / ELECTRICAL CONNECTION
Vor dem Herstellen der elektrischen Anschlüsse ist folgendes zu beachten:
Autorisierter Elektriker
Sicherheitshinweise
Lesen Sie hierzu die entsprechenden Sicherheitshinweise.
Elektrischer Anschluss
Die Station muss an einen 230 V AC-Anschluss und an einem Potentialaus­gleich angeschlossen werden.
Bemerken Sie bitte, dass die EvoFlat Reno in 12 Varianten erhältlich sind, von welchen 6 Varianten mit einem Konverter für 24 V Ausgangspannung versehen sind (Siehe Seite 11 für Bestell-Nr.).
Trennung
Der elektrische Anschluss der Station muss so erfolgen, dass sie für Repara turen vom Strom getrennt werden kann.
Erdung / mögliche Kompensation
Der Potentialausgleich muss auf der rechten Seite der Station an der dafür vorgesehenen Stelle erfolgen.
Before making electrical connections, please note the following:
Safety notes
Please read the relevant parts of the safety notes.
230 V
The flat station must be connected to 230 V AC and earth.
-
Elektrische Anschlüsse dürfen nur durch einen autori­sierten Elektriker hergestellt werden.
Landestypische Vorschriften
Elektrische Anschlüsse müssen nach den aktuellen Richtlienien und landestypischen Vorschriften erfol­gen.
Authorized electrician
Electrical connections must be made by an authorized electrician only.
Local standards
Electrical connections must be made in accordance with current regulations and local standards.
Please note that the EvoFlat Reno is available in 12 versions, 6 of which are equipped with a converter for 24 V output voltage (see page 11 for Code No.).
Disconnection
The substation must be electrically connected so that it can be discon­nected for repairs.
Grounding / potential compensation
The station should be connected to a grounding point on the right side of the station mounting rail.
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.02 | 9AN33376446555601-000101 145X2025
Loading...
+ 19 hidden pages