Danfoss EvoFlat Flat Stations Operating guide [de]

Mounting and installation instructions
EvoFlat Flat Stations for apartments, single- and multi-family houses
Complete heat-insulated flat stations for direct heating and instantaneous domestic hot water
EvoFlat
Flat Stations for apart­ments, single- and multi-family houses
Mounting and installation instructions EvoFlat
EvoFlat FSS
EvoFlat WSS , with circulation
EvoFlat MSSEvoFlat WSS
EvoFlat MSS, with circulationEvoFlat FSS, with circulation
1. CONTENT
1.0 Table of contents .............................................................................................................................................................................. 2
2.0 Safety notes ...................................................................................................................................................................................... 3
2.1 Safety notes - general ..................................................................................................................................................................................3
3.0 Mounting .......................................................................................................................................................................................... 5
3.1 Mounting .........................................................................................................................................................................................................5
3.2 Start-up............................................................................................................................................................................................................6
3.3 Electrical connections ...................................................................................................................................................................................7
4.0 Construction...................................................................................................................................................................................... 8
4.1 Construction & Dimensional sketches, WSS ............................................................................................................................................8
4.2 Diagrams, WSS ...............................................................................................................................................................................................9
4.3 Construction & Dimensional sketches, FSS Standard ..........................................................................................................................10
4.4 Diagrams, FSS ...............................................................................................................................................................................................11
4.5 Construction & Dimensional sketches, MSS Standard .........................................................................................................................12
4.6 Diagrams, MSS .............................................................................................................................................................................................13
4.7 Construction & Dimensional sketches, FSS & MSS A ...........................................................................................................................14
4.8 Diagrams, FSS & MSS A ..............................................................................................................................................................................15
5.0 Controls ...........................................................................................................................................................................................16
6.0 Maintenance ................................................................................................................................................................................... 21
7.0 Troubleshooting ............................................................................................................................................................................. 22
7.1 General troubleshooting ............................................................................................................................................................................22
7.2 Troubleshooting: DHW ...............................................................................................................................................................................22
7.3 Troubleshooting: HE ....................................................................................................................................................................................23
7.4 Disposal ..........................................................................................................................................................................................................24
8.0 Declaration ...................................................................................................................................................................................... 26
8.1 EU declaration of conformity.....................................................................................................................................................................26
AQ15928645880503-020501
Mounting and installation instructions EvoFlat
2.0 SAFETY NOTES
2.1 Safety Notes – general
The following instructions refer to the standard design of flat stations.
This operating manual should be read carefully before installation and start-up of the flat station. The manufacturer accepts no liability for dam­age or faults that result from non-compliance with the operating manual. Please read and follow all the instructions carefully to prevent accidents, injury and damage to property. Assembly, start-up and maintenance work must be performed by qualified and authorized personnel only. Please comply with the instructions issued by the system manufacturer or system operator.
Corrosion protection
All pipes and components are made of stainless steel and brass. The maximum chloride compounds of the flow medium should not be higher than 150 mg/l. The risk of equipment corrosion increases considerably if the recommended level of permissible chloride compounds is exceeded.
Energy source
The flat station is designed to be connected to decentralized heating instal­lations with various energy sources, such as district heating, central boiler (gas, oil, biomass, etc.), solar, heat pump or a combination between them if the operating conditions allow it.
Application
The flat station is designed to be connected to the house installation in a frost-free room, where the temperature does not exceed 50 °C and the humidity does not exceed 80%. Do not cover or wall up the flat station or in any other way block the entrance to the station.
Authorized personnel only
Assembly, start-up and maintenance work must be per­formed by qualified and authorized personnel only.
Please observe instructions carefully
To avoid injury to persons and damage to the device, it is absolutely necessary to read and observe these instruc­tions carefully.
Warning of high pressure and temperature
Be aware of the installation’s permissible system pressure and temperature. The maximum temperature of the flow medium in the flat station is 95 °C. The maximum operating pressure of the flat station is 10 bar. The risk of persons being injured and equipment dam­aged increases considerably if the recommended permis­sible operating parameters
Choice of material
Choice of materials always in compliance with local legislation.
Safety valve(s)
We recommend mounting of safety valve(s), however, always in compli­ance with local regulations.
Noise level.
≤ 35 dB
Connection
The flat station must be equipped with features that ensure that the flat station can be separated from all energy sources (also power supply).
Emergency
In case of danger or accidents – fire, leaks or other dangerous circumstances – interrupt all energy sources to the station if possible, and seek expert help. In case of discoloured or bad-smelling domestic hot water, close all shut-off valves on the flat station, inform the operating personnel and call for expert help immediately.
Storage
Any storage of the flat station which may be necessary prior to installation should be in conditions which are dry and heated.
Warning of hot surface
The flat station has got hot surfaces, which can cause skin burns. Please be extremely cautious in close proximity to the flat station. Power failure can result in the motor valves being stuck in open position. The surfaces of the flat station can get hot, which can cause skin burns. The ball valves on district heat­ing supply and return should be closed.
Warning of transport damage
Before flat station installation, please make sure that the flat station has not been damaged during transport.
IMPORTANT - Tightening of connections
Due to vibrations during transport all flange connections, screw joints and electrical clamp and screw connections must be checked and tightened before water is added to the system. After water has been added to the system and the system has been put into operation, re-tighten ALL connections. Check that all hairpins in click connections are completely pushed in.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 3
Mounting and installation instructions EvoFlat
Reach
All products of the EvoFlat series comply with the provisions of the REACH regulation. We are therefore obliged to inform our customers about the presence of sub­stances according to the SVHC candidate list, if they are present. We hereby inform you: This product contains brass parts containing lead (CAS 7439-92-1) in a concentration above 1% (w/w).
Potential equalization / grounding
Equipotential bonding is understood as all measures for eliminating electri­cal potential differences (contact voltages), which can occur between eg two pipelines. Equipotential bonding is an important measure for protec­tion against electric shock. Equipotential bonding reduces corrosion in the heat exchanger, instantaneous water heaters, district heating stations and plumbing installations. Equipotential bonding should be in accordance with
the provisions 60364-4-41: 2007 and IEC 60364-5-54: 2011. Binding point is marked with a grounding symbol on the bottom right corner of the mounting plate and there is a hole in the mounting plate and a label with grounding symbol.
Disposal
The station consists of materials that must not be disposed of with household waste. Disconnect the entire energy supply and disassemble the product for disassembly and dispose of it in accordance with local regulations.
Please notice
Interventions and reworking of our components lead to the loss of warranty.
AQ15928645880503-020501
Mounting and installation instructions EvoFlat
3. MOUNTING
3.1 Mounting
Installation must be in compliance with local standards and regulations. Heat Source (HS) - In the following sections, HS refers to the heat source which supplies the flat stations. A variety of energy sources, such as oil, gas or solar power, could be used as the primary supply to Danfoss substations. For the sake of simplicity, HS can be taken to mean the primary supply.
Mounting
Adequate space
Please allow adequate space around the flat station for mounting and maintenance purposes.
Orientation
The station must be mounted so that components, keyholes and labels are placed correctly. If you wish to mount the station differently please contact your supplier.
Drillings
Where substations are to be wall-mounted, drillings are provided in the back mounting plate.
Labelling
Each connection on the substation is labelled
Before installation:
Clean and rinse
Prior to installation, all substation pipes and connections should be cleaned and rinsed.
Authorized personnel only
Assembly, start-up and maintenance work must be performed by qualified and authorized personnel only.
Keyhole for mounting.
Thightening
Due to vibration during transport, all substation connections must be checked and tightened before installation. Check that all hairpins in click connections are completely pushed in.
Unused connections
Unused connections and shut-off valves must be sealed with a plug. Should the plugs require removal, this must only be done by an authorized service technician.
Installation:
Strainer
If a strainer is supplied with the station it must be fitted according to sche­matic diagram. Please note that the strainer may be supplied loose.
Connections
Connection to the household installation and district heating pipes connections must be made using threaded, flanged or welded connections. The internal connections of the flat station are made by click-fit connections.
Please notice
Use of packaging types other than that with which the device is delivered will void the warranty.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 5
Mounting and installation instructions EvoFlat
3.2 Start-up
Start-up, Direct heating
The shut-off valves should be opened and the unit observed as it enters service. Visual checking should confirm temperatures, pressures, acceptable thermal expansion and absence of leakage. If the heat exchanger operates in accordance with design, it can be put to regular use. After water has been added to the system and the system has been put into operation, re-tighten ALL connections. Check that all hairpins in click connections are completely pushed in.
Start-up, Heating with mixing loop
Start-up:
1: Pump speed
Set the pump to its highest speed of rotation before start-up. On radiator systems, the selector switch is normally set in “Variable curve / Proportional curve” setting, in “max. pos.”. For floor heating systems, the selector switch is normally set in “Constant curve” setting, in “max. pos.”.
Re-thighten connections
After water has been added to the system and the sys­tem has been put into operation, re-tighten ALL con­nections. Check that all hairpins in click connections are com-
pletely pushed in.
2: Start pump
Start the pump and heat through the system.
3: Open shut-off valves
The shut-off valves should then be opened and the unit observed as it enters service. Visual checking should confirm temperatures, pressures, acceptable thermal expansion and absence of leakage. If the system operates in accordance with design, it can be put to regular use, - always taking into account the conditions in the building.
4: Vent system
Switch off the pump and vent the installation after the system has been warmed up. Please note that some pump types feature a built-in venting function. For others the installation can be vented by using a vent valve in the flat station or on the radiators, or, if appropriate, the air valve at the highest point of the system – For additional information, please refers to the enclosed pump and manual.
5: Adjust pump speed
Set the pump to the lowest possible position, depending on the heating requirement for the building - taking into account aspects such as cooling and power consumption. If the heating requirement increases the pump setting can be changed by means of the selector switch. Please refer to the enclosed instruction manual for detailed information about setting ranges.
In the summer, you can switch off the power to the pump at the mains if you want to save electricity by not heating your home. It should be ensured that no inappropriate hydraulic situation will occur, when the power to your pump is turned off. For start-up and venting – see above and the enclosed pump manual.
AQ15928645880503-020501
Mounting and installation instructions EvoFlat
3.3 Electrical connections
Before making electrical connections, please note the following:
Safety notes
Please read the relevant parts of the safety notes.
230 V
The flat station must be connected to 230 V AC and earth.
Disconnection
The substation must be electrically connected so that it can be discon­nected for repairs.
Grounding / potential compensation
The station should be connected to a grounding point on the right side of the station mounting rail.
Authorized electrician
Electrical connections must be made by an authorized electrician only.
Local standards
Electrical connections must be made in accordance with current regulations and local standards.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 7
E
D
C
B
A
87
6
5
4
3
2
1
545
E
D
C
B
A
87
6
5
4
Mounting and installation instructions EvoFlat
4.0. MAIN COMPONENTS & DIMENSIONAL SKETCHES
4.1 Construction WSS
17
38
2
23
59
Main components
WSS 1, 2, 3
2. Plate heat exchanger
5. Strainer
17. Air valve
23. Sensor pocket M10
24. Fitting piece, energy meter 38 DHW controller type TPC-M
40. Summer by-pass
59. Fitting piece, water meter
40
17
40
38
2
23
5
24
12
7
59
9
Main components
WSS 1, 2, 3, with circulation
2. Plate heat exchanger
5. Strainer
6. Non-return valve
7. Ball valve
6
9. Circulation pump
12. Safety valve
17. Air valve
23. Sensor pocket M10
24. Fitting piece, energy meter 38 DHW controller type TPC-M
40. Summer by-pass
59. Fitting piece, water meter
5
24
575
1 2 3 4 5
65 65 65 65 112
545
Your flat station might look different than the substation shown.
425
588,4
554,4
112 65 65 65 65 65 65 43
1 2
1. Domestic cold water (DCW)
1 Kaltwasser (KW) Eintritt 2 Warmwassser (WW)
2. Domestic hot water (DHW)
3 Kaltwasser (KW) Austritt
3. Domestic cold water (DCW)
4 Fernwärme (FW) Vorlauf 5 Fernwärme (FW) Rücklauf
4. District heating (DH) supply
6 Heizung (HE) Vorlauf
5. District heating (DH) return
7 Heizung (HE) Rücklauf
6. Circulation
6
3 4
582
5 6
7
142,4
44
105,4
889
AQ15928645880503-020501
Mounting and installation instructions EvoFlat
4,2 Diagrams, WSS
WSS 1, 2, 3
DHW
DCW
DCW
DH Supply
2. Plate heat exchanger
5. Strainer
23. Sensor pocket M10
24. Fitting piece, energy meter
33. Plug 38 DHW controller type TPC-M
40. Summer by-pass
59. Fitting piece, water meter
3/4” × 110 mm
3/4” × 110 mm
DH return
WSS 1, 2, 3, with circulation
DHW
DCW
DCW
Circulation
DH supply
2. Plate heat exchanger
5. Strainer
6. Non-return valve
7. Ball valve
9. Circulation pump
12. Safety valve
23. Sensor pocket M10
24. Fitting piece, energy meter
33. Plug 38 DHW controller type TPC-M
40. Summer by-pass
59. Fitting piece, water meter
Yonos Para Z 15/7
3/4” × 110 mm
3/4” × 110 mm
DH return
Your flat station might look different than the substation shown.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 9
D
C
B
A
87
6
5
4
3
2
545
D
C
B
A
87
6
5
4
44
C
B
A
87
6
5
4
3
E
D
C
B
A
87
Mounting and installation instructions EvoFlat
4.3 Construction FSS, Standard
17
40
38
2
23
5
59
Main components
FSS 1, 2, 3
2. Plate heat exchanger
5. Strainer
17. Air valve
23. Sensor pocket M10
24. Fitting piece, energy meter 38 DHW controller type TPC-M
40. Summer by-pass
59. Fitting piece, water meter
24
12
17
40
38
2
23
5
59
9
7
Main components
FSS1, 2, 3 with circulation
2. Plate heat exchanger
5. Strainer
6. Non-return valve
6
7. Ball valve
9. Circulation pump
12. Safety valve
17. Air valve
23. Sensor pocket M10
24. Fitting piece, energy meter 38 DHW controller type TPC-M
40. Summer by-pass
59. Fitting piece, water meter
24
545
44
105,4
575
112 65 65 65 65 65 65
1 2 3 4 5 6 7
Your flat station might look different than the substation shown.
10 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
425
588,4
554,4
889
112
65 65 65 65 65 65 43
1 2
1. Domestic cold water (DCW)
2. Domestic hot water (DHW)
3. Domestic cold water (DCW)
4. District heating (DH) supply
5. District heating (DH) return
6. HE supply
7. HE return
8. Circulation
8
3 4
5 6
1 Kaltwasser (KW) Eintritt 2 Warmwassser (WW) 3 Kaltwasser (KW) Austritt 4 Fernwärme (FW) Vorlauf 5 Fernwärme (FW) Rücklauf 6 Heizung (HE) Vorlauf 7 Heizung (HE) Rücklauf
591
44
7
142,4
AQ15928645880503-020501
Mounting and installation instructions EvoFlat
4.4 Diagrams, FSS Standard
FSS 1, 2, 3
2
27
DHW
38
DCW
2. Plate heat exchanger
5. Strainer
23. Sensor pocket M10
24. Fitting piece, energy meter
27. Temperature sensor DHW 38 DHW controller type TPC-M
40. Summer by-pass
59. Fitting piece, water meter
3/4” × 110 mm
3/4” × 110 mm
DCW
59
DH supply
24
DH return
FSS 1, 2, 3, with circulation
DHW
DCW
DCW
23 5
40
HE supply
HE return
2. Plate heat exchanger
5. Strainer
6. Non-return valve
7. Ball valve
9. Circulation pump
12. Safety valve
17. Air valve
23. Sensor pocket M10
24. Fitting piece, energy meter 38 DHW controller type TPC-M
40. Summer by-pass
59. Fitting piece, water meter
MW 0,6 mm
Yonos Para Z 15/7
3/4” × 110 mm
3/4” × 110 mm
Circulation
DH supply
DH return
Your flat station might look different than the substation shown.
4.4.1 EvoFlat Technical Parameters
Nominal pressure: PN10 Max. DH supply temperature: 95 °C Min. DCW static pressure: 1,5 bar Brazing material (HEX): Copper / Stainless steel
AQ15928645880503-020501
HE supply
HE return
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 11
545
D
C
B
A
87
6
5
4
E
D
C
B
A
87
6
5
4
Mounting and installation instructions EvoFlat
4.5 Construction, MSS Standard
38
17
23
40
5
29
30
17
40
38
2
23
5
29
30
2
6
54
59 24
MSS 1, 2, 3
2. Plate heat exchanger
5. Strainer
6. Non-return valve
10. Circulation pump, mixing circuit
17. Air valve
23. Sensor pocket M10
24. Fitting piece, energy meter
29. Actuator
30. Valve 38 DHW controller type TPC-M
40. Summer by-pass
54. Safety thermostat 55°C
59. Fitting piece, water meter
10
12
59
9
7
MSS 1, 2, 3 with circulation
2. Plate heat exchanger
5. Strainer
6. Non-return valve
7. Ball valve
9. Circulation pump, circulation
10. Circulation pump, mixing circuit
6
12. Safety valve
17. Air valve
23. Sensor pocket M10
24. Fitting piece, energy meter
29. Actuator
30. Valve 38 DHW controller type TPC-M
40. Summer by-pass
54. Safety thermostat 55°C
59. Fitting piece, water meter
545
425
425
24
54
10
588,4
554,4
65 65 65 65 65 65 43
112
1 2
3 4
5 6
7
44
Your flat station might look different than the substation shown.
12 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
588,4
889
554,4
112
65 65 65 65 65 65 43
3 4
1 2
1. Domestic cold water (DCW)
2. Domestic hot water (DHW)
1 Kaltwasser (KW) Eintritt
3. Domestic cold water (DCW)
2 Warmwassser (WW)
4. District heating (DH) supply
3 Kaltwasser (KW) Austritt 4 Fernwärme (FW) Vorlauf
5. District heating (DH) return
5 Fernwärme (FW) Rücklauf
6. HE supply
6 Heizung (HE) Vorlauf
7. HE return
7 Heizung (HE) Rücklauf
8. Circulation
8
591
5 6
44
7
AQ15928645880503-020501
Mounting and installation instructions EvoFlat
4.6 Diagrams, MSS Standard
MSS 1, 2, 3
DHW
DCW
DCW
2 Plate heat exchanger 5 Strainer MW 0,6 mm 6 Non-return valve 10
Circulation pump mixing circuit Wilo Para 15/6
23
Sensor pocket
24
Fitting piece for energy meter 3/4” x 110 mm 29 Actuator 30 Valve 33 High-temperature connection 38 Hot Water Controller TPC-M 40 Summer-Bypass 52 Zone valve 54 Safety thermostat 59 Fitting piece for DCW:
3/4” × 110 mm
M10
DH supply
DH return
MSS 1, 2, 3, with circulation
DHW
DCW
DCW
Circulation
DH supply
2 Plate heat exchanger 5 Strainer MW 0,6 mm 6 Non-return valve 7 Ball valve 9 Circulation pump: Yonos Para Z 15/7 10
Circulation pump mixing circuit Wilo Para 15/6
12 Safety valve
HE supply
HE return
23
Sensor pocket
24
Fitting piece for energy meter 3/4” x 110 mm 29 Actuator 30 Valve 33 High-temperature connection 38 Hot Water Controller TPC-M 40 Summer-Bypass 52 Zone valve 54 Safety thermostat 59 Fitting piece for DCW:
3/4” × 110 mm
M10
HE supply
DH return
Your flat station might look different than the substation shown.
4.6.1 EvoFlat Technical Parameters
Nominal pressure: PN10 Max. DH supply temperature: 95 °C Min. DCW static pressure: 1,5 bar Brazing material (HEX): Copper / Stainless steel
AQ15928645880503-020501
HE return
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 13
Mounting and installation instructions EvoFlat
4.7 Construction, FSS & MSS A
Your flat station might look different than the substation shown.
Main components
FSS A1, A2, A3
17
17
MSS A1, A2, A3
2. Plate heat exchanger
5. Strainer
17. Air valve
21. Return temperature limiter
23. Sensor pocket M10
24. Fitting piece, energy meter 38 DHW controller type TPC-M
40. Summer by-pass
58. Fitting piece, water meter DHW 59A. Fitting piece, water meter DCW inlet 59B. Fitting piece, water meter DCW outlet
64. Flow limiter
2. Plate heat exchanger
5. Strainer
6. Non-return valve
10. Circulation pump mixing circuit
17. Air valve
23. Sensor pocket M10
24. Fitting piece, energy meter
29. Actuator
30. Valve 38 DHW controller type TPC-M
40. Summer by-pass
54. Safety thermostat 55°C
58. Fitting piece, water meter DHW 59A. Fitting piece, water meter DCW inlet 59B. Fitting piece, water meter DCW outlet
14 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Mounting and installation instructions EvoFlat
4.8 Diagrams, FSS & MSS A
FSS A1, A2, A3
DHW
DCW
DCW
DH supply
DH return
MSS A1, A2, A3
DHW
DCW
DCW
HE supply
HE return
DH supply
DH return
Your flat station might look different than the substation shown.
AQ15928645880503-020501
HE supply
HE return
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 15
Mounting and installation instructions EvoFlat
5.0. CONTROLS
5.1 TPC multi-functional controller
Multi-functional controller with integrated zone valve, air vent, differential pressure and PWH temperature controller.
PWH temperature control
direction the temperature is increased, by turning it in (-/MIN) direction the temperature is decreased.
Setting range 40-60°C.
PWH temperature should be adjusted to 50 °C, as this provides optimal utilization of DH water. For systems with circulation, the hot water temperature must be 60 ° C and the circulation return temperature must not fall below 55 ° C. (valid for DE).
Note: Systems with DHW circulation generate significantly higher heating return temperatures in circulation mode than in full load mode
Differential pressure controller
The differential pressure controller equalizes the high fluctuations in pres­sure arriving from the heat source, ensuring constant operating pressure The following applies to all EvoFlat stations: At the “HE” connection, the available differential pressure is - depending on volume flow (40 - 645 l / h) - between 220 - 165 mbar.
Zone valve
The TPC multi-functional controller contains a zone valve. The TWA-Q/NC actuator can be mounted on the zone valve. The transport protection on the TWA-Z/NC actuator must be removed before use.
5.2 Air vent
The station should be vented during start up.
16 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Mounting and installation instructions EvoFlat
5.3 Strainer Strainers should be cleaned regularly by authorized personnel. The frequency of cleaning would depend on operating conditions.
5.4 Summer bypass The bypass thermostat is designed to keep the supply line warm. Setting range: 10-50°C. Scale setting (indicative). Factory setting 2,5.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 17
Mounting and installation instructions EvoFlat
5.5 Mixing loop
The mixing loop creates a suitable temperature level e.g. for floor heating
5.6 FTC control
The FTC controls the mixing loop HE supply temperature. Setting range 15-50°C. The setting values may vary depending on the operating condi­tions. It is important to set the supply temperature to the radiators as low possible. NB! For houses that are heated exclusively with floor heating. ALWAYS refer to the instructions from the floor supplier. Factory setting: 50°C.
5.7 Safety thermostat
The safety thermostat will shut the zone valve if the HE supply temperature is above 55°C.
5.8 Safety valve
The purpose of the safety valve is to protect the flat station from excessive pressure. The blow-off pipe from the safety valve must not be closed. The blow-off pipe outlet should be placed so that it discharges freely and it is possible to observe any dripping from the safety valve. It is recommended to check the operation of safety valves at inter­vals of 6 months. This is done by turning the valve head in direction indicated.
18 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Mounting and installation instructions EvoFlat
5.9 Return temperature limiter FJVR (10-55°C)
The return limiter type FJVR automatically controls the return tem­perature from heating system. The return temperature limiter should be set to the required max­imum return temperature, in compliance with the local demands. Factory setting: 3.
5.10 Fitting piece
The flatstation is equipped with a fitting piece for energy meter.
Mounting of energy meters:
1: Close ball valves
Close the ball valves on DH Supply and DH Return, if there is water on the system.
2: Loosen nuts
Loosen the nuts on the fitting piece.
3: Remove fitting piece
Remove the fitting piece and replace it with the energy meter. Do not forget the gaskets.
4: Tighten connections
After mounting of the energy meter remember to check and tight­en all threaded connections.
5.11 Mounting bracket
Monting bracket for the heat meter display The heat meter display can be fixed on the mounting bracket which normally must be ordered separately. Check your heat me­ter supplier for more informations.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 19
Mounting and installation instructions EvoFlat
5.12 Sensor pocket, energy meter
The flow sensor of the heat meter is installed in the rear opening (M10). The sensor connection is located in the cross piece, where the filter is also integrated.
20 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Mounting and installation instructions EvoFlat
6.0 MAINTENANCE
The flat station requires little monitoring, apart from routine checks. It is recommended to read the energy meter at regular intervals, and to write down the meter readings. Regular inspections of the flat station according to this Instruction are recommended, which should include:
Strainers
Cleaning of strainers.
Meters
Checking of all operating parameters such as meter readings.
Temperatures
Checking of all temperatures, such as HS supply temperature and PWH temperature.
Connections
Checking all connections for leakages.
Safety valves
The operation of the safety valves should be checked by turning the valve head in the indicated direction.
Venting
Checking that the system is thoroughly vented.
Authorized personnel only
Assembly, start-up and maintenance work must be per­formed by qualified and authorized personnel only.
Inspections should be carried out minimum every two years.
Spare parts can be ordered from Danfoss. Please ensure that any enquiry includes the flat station serial number.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 21
Mounting and installation instructions EvoFlat
7.0. TROUBLESHOOTING
7.1 Troubleshooting in general
6.1 Troubleshooting in general In the event of operating disturbances, the following basic features should be checked before carrying out actual troubleshooting:
• the flat station is connected to electricity,
• the strainer on the HS supply pipe is clean,
• the supply temperature of the HS is at the normal level,
• the differential pressure is equal to or higher than the normal (local) differential pressure in the HS network – if in doubt, ask the HS plant supervisor.
7.2 Troubleshooting: DHW
Problem Possible cause Solution
Too little or no domestic hot water Supply flow insufficient Collect data from the heat meter
Authorized personnel only
Assembly, start-up and maintenance work must be per­formed by qualified and authorized personnel only.
Check the network pump - constant pressure
If necessary, close the bypass in the tap block
Check the function of the ball valves and open if necessary
Vent the system throughly - see the instruc­tion
Change the summer bypass setting if neces­sary
Low temperature / variations in tempera­ture at the draw-off points
Strainer in the cold water supply line clogged.
Circulation pump out of operation , set at too low speed of rotation (if DHW circula­tion is established)
Non-return valve defective or clogged (if DHW circulation is established)
Defective DHW thermostat Check the functioning of the DHW thermo-
Defective TPC-M controller Check the functions of the controller,
Calified heat exchanger Replace heat exchanger Lack of cold water pressure Increase pressure
DHW is available only at some draw-off points.
DHW temperature too high DHW controller Adjust controller
Defective thermostatic mixing valve Replace thermostatic mixing valve
Collect data from the heat meter
Change the positioning time of the mixer actuator
Change the heating curve if necessary Position the switch-on sensor correctly on the
buffer line Change cleaning periods for biomass boilers Clean strainer
Check the function of the circulation pump and replace if required
Check the functioning of the non-return valve and replace if required
stat and repace if necessary
and replace if required
DHW controller defective Check the functions of the controller,
Temperature drop during tapping. Larger DHW flow than the flat station has
been designed for.
22 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
and replace if required
Reduce DHW flow
AQ15928645880503-020501
Mounting and installation instructions EvoFlat
7.3 Troubleshooting HE
Problem Possible cause Solution
Too little or no heat. Strainer in supply line clogged Clean strainer(s)
The filter in the energy meter clogged. Clean the filter Defective differential pressure controller. Replace main controller, TPC Defective temperature sensors. Replace thermostat Automatic controls, if any, wrongly set or
defective - possibly power failure.
Pump out of operation. Check if the pump is receiving power
Check if the setting of the controller is correct – set coorectly or replace
and that it turns. Check if there is air trapped in the pump housing. See pump manual
The pump is set at too low speed of rotation.
Air pockets in the system. Vent the system throughly - see the
Defective radiator valves. Check – replace
HS supply temperature too high. Defective TPC-M controller, alternative-
ly differential pressure controller. The controller does not react as it should according to the instructions.
Noise in system. Pump pressure too high. Noice from
radiator valves.
Mass flow below the control range Reduce the spread and thereby increase
Set the pump at higher speed of rotation. See pump manual.
instruction
Replace TPC-M controller
Adjust pump to a lower level. Check flow direction.
the mass flow
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 23
Mounting and installation instructions EvoFlat
Too high HS return temperature. Too small heating surface/too small
radiators compared to the total heating requirement of the building.
Poor utilization of existing heating surface. Defective sensor on self-acting thermo­stat.
The system is single pipe loop. The system should be equipped with
Pump pressure too high. Set the pump at a lower speed of rota-
Air in system. Vent the system throughly - see the
Defective or incorrectly set radiator valve(s). Single pipe loop systems require special one-pipe radiator valves.
Dirt in the differential pressure control­ler.
Defective motorized valve, sensor or automatic controller.
Increase total heating surface.
Make sure the heat is distributed evenly across the full heating surface – open all radiators and keep the radiators in the system from heating up at the bottom. It is extremely important to keep the supply temperature to the radiators as low as possible, while maintaining a reasonable level of comfort.
electronic controls and return sensors.
tion. See pump manual.
instruction Check – set/replace.
Check – clean out.
Check – replace.
7.4 Disposal
Disposal
This product should be dismantled and its components sorted, if possible, in various groups before recycling or disposal. Always follow the local disposal regulations.
24 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Mounting and installation instructions EvoFlat
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 25
Mounting and installation instructions EvoFlat
8.0 DECLARATION
8.1 Declaration of conformity
Category 0 with electrical equipment
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Danfoss Redan A/S Hårupvænget 11 DK-8600 Silkeborg Denmark
declares on our sole responsibility that the product(s)
EvoFlat
Covered by this declaration is in conformity with the following directive(s), standard(s) or other norma­tive document(s), provided that the product is used in accordance with our instructions.
EMC – Directive – 2004/108/EC
EN 61000-6-1 2007. Electromagnetic compati­bility – General standard: Immunity for residential, commercial and light industry EN 61000-6-3 2007. Electromagnetic compati-
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 14121-1. Safety of machinery – Risk assess­ment EN 60204-1. Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Part 1:
General requirements. bility – Generic standard: Emission for residential, commercial & light industry.
Pressure Equipment Directive – 97/23/EC
Equipment category: 0 (article 3.3).
Silkeborg - 08-10.2014
Place and date of issue Henrik Daugaard Thomas Bruun Hansen
26 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Mounting and installation instructions EvoFlat
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 27
28 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Montage- und Betriebsanleitung
EvoFlat Wohnungsstationen für Wohnungen, Ein- und Mehrfamilienhäuser
Komplett Wärmegedämmte Wohnungsstationen für direkte Beheizung mit Trinkwasser-Erwärmung im Durchfluss
EvoFlat
Wohnungsstation für Wohnungen, Ein- und Mehrfamilienhäuser
www.fernwärme.danfoss.de
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
EvoFlat FSS
EvoFlat WSS , mit Zirkulation
EvoFlat MSSEvoFlat WSS
EvoFlat MSS, mit ZirkulationEvoFlat FSS, mit Zirkulation
1. INHALT
1.0 Inhaltsverzeichnis ............................................................................................................................................................................ 2
2.0 Sicherheitshinweise......................................................................................................................................................................... 3
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................................................................................................................3
3.0 Montage ............................................................................................................................................................................................ 5
3.1 Montage ..........................................................................................................................................................................................................5
3.2 Inbetriebnahme .............................................................................................................................................................................................6
3.3 Elektrische Anschlüsse ..................................................................................................................................................................................7
4.0 Auau ............................................................................................................................................................................................... 8
4.1 Auau & Massskizzen, WSS........................................................................................................................................................................8
4.2 Schematisch, WSS Darstellung ...................................................................................................................................................................9
4.3 Auau & Massskizzen, FSS Standard ......................................................................................................................................................10
4.4 Schematisch, FSS Darstellung ...................................................................................................................................................................11
4.5 Auau & Massskizzen, MSS Standard ....................................................................................................................................................12
4.6 Schematisch, MSS Darstellung .................................................................................................................................................................13
4.7 Auau & Massskizzen, FSS & MSS A .......................................................................................................................................................14
4.8 Schematisch, FSS & MSS A Darstellung ..................................................................................................................................................15
5.0 Regelkomponente .......................................................................................................................................................................... 16
6.0 Wartung .......................................................................................................................................................................................... 21
7.0 Fehlersuche ..................................................................................................................................................................................... 22
7.1 Allgemeine Fehlersuche .............................................................................................................................................................................22
7.2 Fehlersuche: WW-Versorgung ..................................................................................................................................................................22
7.3 Problemlösung Heizung .............................................................................................................................................................................23
7.4 Entsorgung ....................................................................................................................................................................................................24
8.0 Erklärung ......................................................................................................................................................................................... 26
8.1 Konformitätserklärung......................................................................................................................................................... 26
30 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
2.0 SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Die folgende Anleitung bezieht sich auf das Standarddesign der Sta­tion.
Vor der Installation und Inbetriebnahme der Station sollte diese Betrieb­sanleitung aufmerksam durchgelesen werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder Defekte, die aus der Missachtung der Be­triebsanleitung resultieren. Bitte lesen und befolgen Sie sämtliche Hinweise, um Unfälle, Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden. Aufbau, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifi­zierten und autorisierten Fachleuten durchgeführt werden. Beachten Sie bitte die Vorgaben des Systemherstellersund des Anlagen­betreibers.
Korrosionsschutz
Alle Rohre und Komponenten bestehen aus Edelstahl und Messing. Der maximale Chloridgehalt des Mediums sollte 150 mg/l NICHT über­steigen. Das Risiko von Korrosionsschäden steigt beträchtlich an, wenn der emp­fohlene Chloridgehalt in Abhängigkeit von der Temperatur überschritten wird.
Wärmeversorgung
Die Wohnungsstationen können an Fernwärme oder Heizsystemen mit unterschiedli chen Energiequellen (zentraler Kessel mit Gas, Öl oder Bio­masse befeuert), Solarenergie, Wärmepumpe, KWK-Anlagen oder eine Kom­bination aus diesen angeschlossen werden. Die Betriebsbedingungen der Wohnungsstationen müssen eingehalten werden.
Anwendung
Die Wohnungsstation ist ausschließlich für die Erwärmung von Wasser konzipiert. Die Wohnungsstation muss in einem frostfreien Raum instal­liert werden, wo die Raumtemperatur nicht über 50 °C steigt und die Luft­feuchtigkeit 80% nicht überschreitet. Die Station darf weder zugestellt noch eingemauert werden, und der freie Zugang zur Station muss stets gewährleistet sein.
Materialwahl
Die Materialwahl erfolgt stets gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften.
Sicherheitsventil(e)
Es sind stets die geltenden örtlichen Vorschriften einzuhalten.
Nur autorisierte Fachkräfte
Aufbau, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten und autorisierten Fachleuten durchgeführt werden.
Bitte beachten Sie Hinweise in dieser Anleitung.
Um Personenschäden und eine Beschädigung des Ge­räts zu verhindern, muss diese Anleitung genau beachtet werden.
Warnung vor hohem Druck und hohen Temperaturen
Beachten Sie den erlaubten Systemdruck und die System­temperatur der Installation. Die Höchsttemperatur in der Station beträgt 95 °C. Der maximale Betriebsdruck der Station beträgt 10 bar. Das Risiko von Personenschäden und beschädigter Ein­bauteile nimmt beträchtlich zu, wenn die empfohlenen zulässigen Betriebsparameter überschritten werden. Die Installation ist mit Sicherheitsventilen auszustatten, wenn dies die landesspezifischen Vorschriften vorsehen.
Warnung vor heißen Oberflächen
Die Station hat heiße Oberflächen, die zu Verbrennungen der Haut führen können. Seien Sie bitte in der Nähe der Sta­tion sehr vorsichtig. Bei einem Stromausfall kann es passieren, dass die Mo­torventile geöffnet bleiben. Die Oberflächen der Station können sehr heiß werden und dann bei Berührung zu Hau­tverbrennungen führen. Die Kugelhähne an Versorgungs­vor- und -rücklauf sollten geschlossen werden.
Geräuschpegel
≤ 35 dB
Anschlussart
Die Station muss bauseits mit Vorrichtungen versehen sein, die sicher­stellen, dass die Station von sämtlichen Energiequellen einschließlich der Spannungsversorgung getrennt werden kann.
Notfälle
Bei Gefahr oder Unfällen (wie z. B. durch Feuer, Leckagen oder sonstige gefährliche Umstände) sollten – sofern möglich – sämtliche Energiequellen von der Station getrennt werden. Außerdem sollten Fachleute hinzugezo­gen werden. Bei verfärbtem oder übel riechendem Trinkwarmwasser sollten sämtliche Kugelhähne an der Station geschlossen werden. Informieren Sie zudem den zuständigen Betreiber / Fachhandwerker.
Lagerung und Handhabung
Muss die Station vor der Installation gelagert werden, so hat dies unter trockenen und frostfreien Bedingungen zu erfolgen.
AQ15928645880503-020501
Warnung vor Transportschäden
Stellen Sie bitte vor der Installation der Station sicher, dass die Station beim Transport nicht beschädigt wurde.
WICHTIGER HINWEIS: Anschlüsse nachziehen
Wegen der Erschütterungen während des Transports müssen alle Schraubverbindungen sowie sämtliche ele­ktrischen Klemm- und Schraubanschlüsse überprüft und ggf. nachgezogen werden, bevor die Anlage mit Wasser befüllt wird. Nachdem die Anlage mit Wasser befüllt und in Betrieb genommen wurde, ist ein erneutes Nachziehen ALLER Verschraubungen erforderlich. Überprüfen Sie, dass alle Stifte der Click-Fit-Anschlüsse vollständig eingesteckt sind.
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 31
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
Reach
Sämtliche Produkte der EvoFlat Reno Serie erfüllen die Bestimmungen der REACH-Verordnung. Wir sind dem gemäß verpflichtet unsere Kunden über das Vorhandensein von Stoffen laut SVHC Kandidatenliste zu informieren so diese vorhanden sind. Hiermit informieren wir Sie: Dieses Produkt enthält Messingteile die Blei (CAS 7439-92-1) in einer Konzentration über 0,1% Massenprozent enthalten.
Potentialausgleich / Erdung
Unter Potentialausgleich versteht man alle Maßnahmen zum Beseitigen elektrischer Potentialunterschiede (Kontaktspannungen), die zwischen z.B zwei Rohrleitungen auftreten können. Der Potentialaus­gleich ist eine wichtige Maßnahme zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Potentialausgleich reduziert Korrosion im Wärmetauscher, Durchlauferhitzer, Wohnungsstationen und Sanitärinstallationen. Potentialausgleich sollte nach
den Bestimmungen 60364-4-41: 2007 und IEC 60364-5-54: 2011 erfolgen. Verbindungsstelle ist mit einem Erdungssymbol auf der rechten unteren Ecke der Montageplatte markiert und es gibt ein Loch in der Montageplatte und ein Etikett mit Erdungssymbol.
Entsorgung
Die Station besteht aus Materialien, die nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die gesammte Energieversorgung unterbrechen und zerlegen Sie das Produkt zur entsorgung in Einzelteile und führen Sie sie gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften sortenrein der Entsorgung zu.
Bitte bemerken
Eingriffe und Nacharbeiten an unseren Komponenten führen zum Verlust der Gewährleistung.
32 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
3. MONTAGE
3.1 Montage
Die Installation muss den landesspezifischen Normen und Richtlinien und dem neusten anerkannten Regeln der Technik entsprechen. Wärmequelle: In den folgenden Abschnitten bezeichnet WQ die Wärm­equelle, die die Wohnungsstationen versorgt. Eine Vielzahl von Ener­giequellen, wie z. B. Öl, Gas oder Solarenergie,kann als Hauptenergiequelle für die Wohnungsstationen von Danfoss verwendet werden.
Montage
Ausreichende Abstände
Lassen Sie um die Station herum ausreichende Abstände für Installations­und Wartungsarbeiten.
Ausrichtung:
Die Station muss so montiert werden, dass alle Bauteile, Bohrlöcher und Typenschilder ordnungsgemäß positioniert sind. Falls Sie die Station auf andere Weise montieren möchten, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Bohrlöcher:
Zur Montage der Station nutzen Sie bitte die in der Rückenplatte vorgese­henen Bohrlöcher.
Beschriftung:
Jeder Anschluss der Station ist beschriftet.
Vor dem Einbau:
Reinigen und spülen
Vor der Montage der Wohnungsstation muss das Rohrnetz gereinigt bzw. gespült werden.
Nur autorisierte Fachkräfte
Aufbau, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dür­fen nur von qualifizierten und autorisierten Fachleu­ten durchgeführt werden.
Bohrloch für die Wandmontage.
Nachziehen:
Aufgrund von Erschütterungen während des Transports müssen alle An­schlüsse der Station vor der Installation kontrolliert und nachgezogen werden. Überprüfen Sie, dass alle Stifte der Click-Fit-Anschlüsse vollstän­dig eingesteckt sind.
Nicht verwendete Anschlüsse:
Nicht verwendete Anschlüsse und Absperrventile müssen mit einem Stop­fen verschlossen werden. Müssen die Stopfen entfernt werden, darf dies nur durch einen autorisierten Fachleuten geschehen. Landesspezifischen Vorschriften sind einzuhalten.
Einbau:
Schmutzfänger
Im Lieferumfang der Station ist ein Schmutzfänger enthalten. Dieser muss gemäß der schematischen Darstellung eingebaut und regelmäßig gereinigt werden.
Anschlüsse:
Die Anschlüsse an die Hausinstallation und die Fernwärmeleitungen sind mit Gewinde, Flansch oder Schweißenden auszuführen. Die internen Anschlüsse der Wohnungsstation sind Click-Fit-Anschlüsse
Bitte bemerken
Verwendung anderer Verpackungsarten, als die, mit denen das Gerät geliefert wird, führen zum Verlust der Gewährleistung.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 33
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
3.2 Inbetribnahme
Inbetriebnahme, direktes Heizen
Während der Inbetriebnahme müssen die Absperrventile geöffnet sein und das Gerät überwacht werden. Prüfen Sie die Temperaturen, Drücke, thermische Ausdehnung und die Dichtigkeit. Sobald der Wärmeübertrager ordnungsgemäß arbeitet, kann das Gerät seinen bestimmungsgemäßen Betrieb aufnehmen. Das Befüllen der Anlage und der Station(en) muss über den Vorlauf erfolgen. Ist die Anlage befüllt, ist der Filter zu prüfen und ggf. zu reinigen.
Nachdem die Anlage mit Wasser befüllt und in Betrieb genommen wurde, kann ein erneutes Nachziehen erforderlich sein. Überprüfen Sie, dass alle Stifte der Click-Fit-Anschlüsse vollständig eingesteckt sind.
Inbetriebnahme, Heizung mit Mischkreis
Inbetriebnahme:
1: Pumpendrehzahl
Die Pumpe ist nach dem Einschalten auf die der Anzahl der Heizkreise entsprechenden Drehzahl einzustellen. Die Einbau- und Betriebsanleitung des Herstellers der Umwälzpumpe ist zu beachten.
Anschlüsse erneut festziehen
Nachdem die Anlage mit Wasser befüllt und in Betrieb genommen wurde, ist ein erneutes Nachziehen AL­LER Verschraubungen erforderlich. Überprüfen Sie, dass alle Stifte der Click-Fit-Anschlüsse vollständig eingesteckt sind.
2: Pumpe starten
Pumpe starten und System durchheizen. Hinweise, die bei Montage, Betrieb und Wartung beachtet werden müs­sen, sind der beigelegten Einbau- und Betriebsanleitung der Hersteller zu entnehmen.
3: Absperrventile öffnen
Jetzt müssen die Absperrventile geöffnet und die Station überwacht werden. Prüfen Sie die Temperaturen, Volumenströme und die Dichtig­keit. Wenn das System ordnungsgemäß funktioniert kann die Station in Betrieb genommen werden.
4: System entlüften
Pumpe ausschalten und die Station entlüften, nachdem das System auf­gewärmt wurde. Bitte beachten Sie, dass einige Pumpentypen über eine eingebaute Entlüftungsfunktion verfügen. Andere Installationen können unter Verwendung eines manuellen Entlüfters in der Wohnungsstation oder an den Heizkörpern / Heizkreisverteilern oder, wenn möglich, über das Lüftungsventil am obersten Punkt des Systems, entlüftet werden. Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Einbau- und Betriebsanleitung des Herstellers der Umwälzpumpe.
5: Adjust pump speed
Set the pump to the lowest possible position, depending on the heating requirement for the building - taking into account aspects such as cooling and power consumption. If the heating requirement increases the pump setting can be changed by means of the selector switch. Please refer to the enclosed instruction manual for detailed information about setting ranges. In the summer, you can switch off the power to the pump at the mains if you want to save electricity by not heating your home. It should be ensured that no inappropriate hydraulic situation will occur, when the power to your pump is turned off. For start-up and venting – see above and the enclosed pump manual.
34 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
3.3 Elektrische Anschlüsse
Vor dem Herstellen der elektrischen Anschlüsse ist folgendes zu beachten:
Sicherheitshinweise
Die landesspezifischen Sicherheitsrichtlinien sind zu beachten.
230 V
Die Station muss an einen 230 V AC-Anschluss und an die Erdung ange­schlossen werden.
Trennung
Der elektrische Anschluss der Station muss so erfolgen, dass sie für Repara turen vom Stromnetz getrennt werden kann.
Erdung / mögliche Kompensation
Der Potentialausgleich muss auf der rechten Seite der Station an der dafür vorgesehenen Stelle erfolgen.
Autorisierter Elektriker
Elektrische Anschlüsse dürfen nur durch einen auto­risierten Elektriker hergestellt werden.
Landestypische Vorschriften
Elektrische Anschlüsse müssen nach den aktuel­len Richtlienien und landestypischen Vorschriften erfolgen.
-
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 35
E
D
C
B
A
87
6
5
4
3
2
1
545
E
D
C
B
A
87
6
5
4
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
4.0. AUFBAU & MASSSKIZZEN
4.1 Aufbau WSS
17
38
2
59
Beschreibung des Aufbaus
WSS 1, 2, 3
2. Wärmeübertrager
5. Schmutzfänger
17. Entlüftung
23. Fühleranschluss M10
24. Passstück, Wärmezähler 38 TPC-M Kombiregler
40. Sommer Bypass
59. Passstück, Wasserzähler
23
40
17
40
38
2
23
5
24
12
7
59
9
Beschreibung des Aufbaus
WSS 1, 2, 3, mit Zirkulation
2. Wärmeübertrager
5. Schmutzfänger
6. Rückschlagklappe
7. Kugelhahn
6
9. Zirkulationspumpe
12. Sicherheitsventil
17. Entlüftung
23. Fühleranschluss M10
24. Passstück, Wärmezähler 38 TPC-M Kombiregler
40. Sommer Bypass
59. Passstück, Wasserzähler
5
24
575
1 2 3 4 5
65 65 65 65 112
545
Ihre Wohnungsstationen kann optisch von den hier abgebildeten Stationen abweichen.
36 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
425
588,4
554,4
112 65 65 65 65 65 65 43
1 2
1. Kaltwassereintritt PWC
1 Kaltwasser (KW) Eintritt 2 Warmwassser (WW)
2. Warmwasseraustritt PWH
3 Kaltwasser (KW) Austritt
3. Kaltwasseraustritt PWC
4 Fernwärme (FW) Vorlauf 5 Fernwärme (FW) Rücklauf
4. Versorgungsnetz Vorlauf
6 Heizung (HE) Vorlauf
5. Versorgungsnetz Rücklauf
7 Heizung (HE) Rücklauf
6. Zirkulation
6
3 4
582
5 6
7
142,4
44
105,4
889
AQ15928645880503-020501
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
4,2 Schematisch, WSS Darstellung
WSS 1, 2, 3
PWH
PWC
PWC
2 Wärmeübertrager 5 Schmutzfänger 23 Fühleranschluss M10 24 Passstück für Wärmezähler: 3/4” × 110 mm 33 Stopfen 38 Kombiregler Typ TPC-M 40 Sommer-Bypass 59 Passstück für Wasserzähler: 3/4” × 110 mm
Versorgungs-
netz
Versorgungs-
netz
WSS 1, 2, 3, mit Zirkulation
PWH
PWC
2 Wärmeübertrager 5 Schmutzfänger 6 Rückschlagklappe 7 Kugelhahn 9 Zirkulationspumpe Yonos Para Z 15/7 12 Sicherheitsventil 23 Fühlertanschluss M10 24 Passstück für Wärmezähler: 3/4” × 110 mm 33 Stopfen 38 Kombiregler Typ TPC-M 40 Sommer-Bypass 59 Passstück für Wasserzähler: 3/4” × 110 mm
PWC
PWH-C
Versorgungs-
Versorgungs-
netz
netz
Ihre Wohnungsstation kan optisch von den schmatischen Darstellungen abweichen.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 37
D
C
B
A
87
6
5
4
3
2
545
D
C
B
A
87
6
5
4
44
C
B
A
87
6
5
4
3
E
D
C
B
A
87
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
4.3 Aufbau FSS, Standard
17
40
38
2
23
5
59
FSS 1, 2, 3
2. Wärmeübertrager
5. Schmutzfänger
17. Entlüftung
23. Fühleranschluss M10
24. Passstück, Wärmezähler 38 TPC-M Kombiregler
40. Sommer Bypass
59. Passstück, Wasserzähler
24
12
17
40
38
2
23
5
59
9
7
FSS1, 2, 3 mit Zirkulation
2. Wärmeübertrager
5. Schmutzfänger
6. Rückschlagklappe
7. Kugelhahn
9. Zirkulationspumpe
6
12. Sicherheitsventil
17. Entlüftung
23. Fühleranschluss M10
24. Passstück, Wärmezähler 38 TPC-M Kombiregler
40. Sommer Bypass
59. Passstück, Wasserzähler
24
545
44
105,4
575
112 65 65 65 65 65 65
1 2 3 4 5 6 7
Ihre Wohnungsstationen kann optisch von den hier abgebildeten Stationen abweichen.
889
588,4
554,4
112
1 2
8
38 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
425
65 65 65 65 65 65 43
3 4
5 6
1. Kaltwassereintritt PWC
2. Warmwasseraustritt PWH
1 Kaltwasser (KW) Eintritt
3. Kaltwasseraustritt PWC
2 Warmwassser (WW)
4. Versorgungsnetz Vorlauf
3 Kaltwasser (KW) Austritt 4 Fernwärme (FW) Vorlauf
5. Versorgungsnetz Rücklauf
5 Fernwärme (FW) Rücklauf
6. Verbraucher Vorlauf
6 Heizung (HE) Vorlauf
7. Verbraucher Rücklauf
7 Heizung (HE) Rücklauf
8. Zirkulation
591
7
AQ15928645880503-020501
44
142,4
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
4.4 Schematisch, FSS Standard Darstellung
FSS 1, 2, 3
PWH
PWC
PWC
2 Wärmeübertrager 5 Schmutzfänger MW 0,6 mm 23 Fühleranschluss M10 24 Passstück für Wärmezähler:
3/4” × 110 mm
27 Temperaturfühler PWH 38 Kombiregler Typ TPC-M 40 Sommer-Bypass 59 Passstück für Wasserzähler:
3/4” × 110 mm
Versorgungs-
netz
Versorgungs-
netz
FSS 1, 2, 3, mit Zirkulation
PWH
PWC
PWC
PWH-C
Versorgungs-
netz
Verbraucher
Verbraucher
2 Wärmeübertrager 5 Schmutzfänger MW 0,6 mm 6 Rückschlagklappe 7 Kugelhahn 9 Zirkulationspumpe: Yonos Para Z 15/7 12 Sicherheitsventil 23 Fühleranschluss M10 24 Passstück für Wärmezähler:
3/4” × 110 mm
38 Kombiregler Typ TPC-M 40 Sommer-Bypass 59 Passstück für Wasserzähler:
3/4” × 110 mm
Verbraucher
Versorgungs-
netz
Ihre Wohnungsstationen kan optisch von den schmatischen Darstellungen abweichen.
4.4.1 EvoFlat Technische Daten
Nenndruck: PN10 Max. FW Vorlauftemperatur: 95 °C Min. statischer Druck des PWC: 1,5 bar Hartlötwerkstoff (HEX): Kupfer / Edelstahl
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 39
Verbraucher
545
D
C
B
A
87
6
5
4
E
D
C
B
A
87
6
5
4
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
4.5 Aufbau, MSS Standard
38
17
23
40
5
29
30
17
40
38
2
23
5
29
30
2
6
54
59 24
MSS 1, 2, 3
2. Wärmeübertrager
5. Schmutzfänger
6. Rückschlagklappe
10. Umwälzpumpe Mischkreis
17. Entlüftung
23. Fühleranschluss M10
24. Passstück, Wärmezähler
29. FTC Festwertregler
30. Ventil Festwertregelung 38 TPC-M Kombiregler
40. Sommer Bypass
54. STW 55°C
59. Passstück, Wasserzähler
10
12
59
9
7
MSS 1, 2, 3 mit Zirkulation
2. Wärmeübertrager
5. Schmutzfänger
6. Rückschlagklappe
7. Kugelhahn
9. Zirkulationspumpe
10. Umwälzpumpe Mischkreis
6
12. Sicherheitsventil
17. Entlüftung
23. Fühleranschluss M10
24. Passstück, Wärmezähler
29. FTC Festwertregler
30. Ventil Festwertregelung 38 TPC-M Kombiregler
40. Sommer Bypass
54. STW 55°C
59. Passstück, Wasserzähler
545
425
425
24
54
10
44
588,4
554,4
889
112
1 2
8
588,4
554,4
65 65 65 65 65 65 43
112
1 2
3 4
5 6
7
Ihre Wohnungsstationen kann optisch von den hier abgebildeten Stationen abweichen.
40 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
65 65 65 65 65 65 43
3 4
5 6
1. Kaltwassereintritt PWC
2. Warmwasseraustritt PWH
1 Kaltwasser (KW) Eintritt
3. Kaltwasseraustritt PWC
2 Warmwassser (WW)
4. Versorgungsnetz Vorlauf
3 Kaltwasser (KW) Austritt
5. Versorgungsnetz Rücklauf
4 Fernwärme (FW) Vorlauf 5 Fernwärme (FW) Rücklauf
6. Verbraucher Vorlauf
6 Heizung (HE) Vorlauf
7. Verbraucher Rücklauf
7 Heizung (HE) Rücklauf
8. Zirkulation
591
7
AQ15928645880503-020501
44
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
4.6 Schematisch, MSS Standard Darstellung
MSS 1, 2, 3
PWH
PWC
PWC
Versorgungs-
netz
Versorgungs-
netz
MSS 1, 2, 3, mit Zirkulation
PWH
PWC
2 Wärmeübertrager 5 Schmutzfänger MW 0,6 mm 6 Rückschlagklappe 10 Umwälzpumpe Mischkreis: Wilo Para 15/6
2 Wärmeübertrager 5 Schmutzfänger MW 0,6 mm 6 Rückschlagklappe 7 Kugelhahn 9 Zirkulationspumpe: Yonos Para Z 15/7 10 Umwälzpumpe Mischkreis: Wilo Para 15/6 12 Sicherheitsventil
23 Fühleranschluss M10 24 Passstück für Wärmezähler:
3/4” × 110 mm
29 FTC Festwertregler 30 Ventil Festwertregelung 33 Hoch-Temperatur Anschluss 38 Kombiregler Typ TPC-M 40 Sommer-Bypass 52 Zonenventil 54 Sicherheitsthermostat 59 Passstück für Wasserzähler:
3/4” × 110 mm
Verbraucher
Verbraucher
23 Fühleranschluss M10 24 Passstück für Wärmezähler:
3/4” × 110 mm
29 FTC Festwertregler 30 Ventil Festwertregelung 33 Hoch-Temperatur Anschluss 38 Kombiregler Typ TPC-M 40 Sommer-Bypass 52 Zonenventil 54 Sicherheitsthermostat 59 Passstück für Wasserzähler:
3/4” × 110 mm
PWC
PWH-C
Versorgungs-
netz
Versorgungs-
netz
Ihre Wohnungsstationen kan optisch von den schmatischen Darstellungen abweichen.
4.4.1 EvoFlat Technische Daten
Nenndruck: PN10 Max. FW Vorlauftemperatur: 95 °C Min. statischer Druck des PWC: 1,5 bar Hartlötwerkstoff (HEX): Kupfer / Edelstahl
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 41
Verbraucher
Verbraucher
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
4.7 Aufbau, FSS & MSS A
17
Ihre Wohnungsstation kann optisch von der hier abgebildeten Station abweichen.
Beschreibung des Aufbaus
FSS A1, A2, A3 (linkes Foto)
17
MSS A1, A2, A3 (rechtes Foto)
2. Wärmeübertrager
5. Schmutzfänger
17. Entlüftung
21. Rücklauf-Temperaturbegrenzer
23. Fühleranschluss M10
24. Passstück, Wärmezähler 38 TPC-M Kombiregler
40. Sommer Bypass
58. Passstück, Warmwasserzähler 59A. Passstück, Kaltwasserzähler Eingang 59B. Passstück, Kaltwasserzähler Ausgang
2. Wärmeübertrager
5. Schmutzfänger
6. Rückschlagklappe
10. Umwälzpumpe Mischkreis
17. Entlüftung
23. Fühleranschluss M10
24. Passstück, Wärmezähler
29. FTC Festwertregler
30. Ventil Festwertregelung 38 TPC-M Kombiregler
40. Sommer Bypass
54. STW 55°C
58. Passstück, Warmwasserzähler 59A. Passstück, Kaltwasserzähler Eingang 59B. Passstück, Kaltwasserzähler Ausgang
42 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
4.8 Schematisch, FSS & MSS A Darstellung
FSS A1, A2, A3
PWH
PWC
PWC
PWH-C
Versorgungs-
netz
Verbraucher
Versorgungs-
netz
MSS A1, A2, A3
PWH
PWC
PWC
PWH-C
Versorgungs-
netz
Verbraucher
Verbraucher
Versorgungs-
netz
Ihre Wohnungsstation kan optisch von der schmatischen Darstellung abweichen.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 43
Verbraucher
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
5.0. REGELKOMPONENTE
5.1 TPC-M Kombiregler
TPC-M Kombiregler mit integriertem Zonenventil, Entlüfter, Differenzdruck- und PWH-Temperaturregler.
PWH-Temperaturregelung Durch das Drehen des Handgriffs für die Temperatureinstellung in die Plus-Richtung (+/MAX), erhöht sich die Temperatur. Eine Drehung in die Minus-Richtung (-/MIN) bewirkt dagegen eine Senkung der Temperatur.
Einstellbereich: 40–60 °C
Die PWH-Temperatur sollte auf 50 °C eingestellt werden, da somit das Warmwasser optimal genutzt werden kann. Anlagen mit Zirkulation muss die Warmwassertemperatur 60 °C betragen und die Zirkulationsrücklauf-Temperatur darf 55 °C nicht unterschreiten. (gültig für DE). Anlagen mit Zirkulation muss die Warmwassertemperatur am Austritt min. 55 °C betragen. (gültig für AT).
Anmerkung: Anlagen mit Trinkwasserzirkulationen generieren im Zirku­lationsbetrieb wesentlich höhere Heizrücklauftemperaturen als im Voll­lastbetrieb
Differenzdruckregler
Der Differenzdruckregler gleicht die hohen Druckschwankungen, die aus dem Versorgungsnetz kommen, aus und stellt einen konstanten Betriebsdruck sicher. Für alle EvoFlat-Stationen gilt: Am Anschlus “Verbraucher” beträgt der verfügbare Differnzdruck je nach Volumenstrom (40 - 645 l/h) zwischen 220 - 165 mbar.
Zonenventil
Der TPC-M Kombiregler enthält ein Zonenventil. Der Stellantrieb TWA-Q/NC kann auf dem Zonenventil montiert werden. Vor Inbetriebnahme des Stellantriebs TWA-Z/NC ist der Transportschutz zu entfernen.
5.2 Entlüftung
Entlüftung
Die Station sollte während der Inbetriebnahme entlüftet werden.
44 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
5.3 Schmutzfänger
Schmutzfänger sollten regelmäßig von autorisierten Fachkräften gereinigt werden. Die Häufigkeit der Reinigung ist von den Betriebsbedingungen abhängig.
5.4 Sommer Bypass
Das Bypass-Thermostat hält die Vorlaufleitung warm. Einstellbereich: 10-50°C. Skaleneinstellung (indikativ). Werkseinstellung 2,5.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 45
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
5.5 Mischkreis
Der Mischkreis liefert das geeignete Temperaturniveau (z.B. für die Fußbodenheizung).
5.6 FTC Regelung
FTC regelt die HE Vorlauftemperatur des Mischkreises. EInstellbereich 15-50°C Die Einstellwerte können je nach Betriebsbedingungen abweichen. Hinweis: Für Hauser die ausschliesslich mit Fussbodenheizung geheizt werden. Beachten Sie die Anleitungen des Fussboden­herstellers. Werkseinstellung:50°C.
5.7 Sicherheitsthermostat STW
Das Sicherheitsthermostat schließt das Zonenventil, wenn die HE Vorlauftemperatur über 55°C steigt.
5.8 Sicherheitsventil
Der Zweck des Sicherheitsventils ist es, die Wohnungsstation vor zu hohem Druck zu schützen. Das Abblasrohr des Sicherheitsventils darf nicht geschlossen werden. Der Abblasrohrauslass sollte so platziert werden, dass er ungehindert entleert werden kann und zu sehen ist, wenn Flüssigkeit aus dem Sicherheitsventil tropft. Es wird empfohlen, den Betrieb der Sicherheitsventile alle sechs Monate zu prüfen. Hierfür den Ventilteller in die angegebene Richtung drehen.
46 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
5.9 Rücklauf-Temperaturbegrenzer FJVR (10 bis 55°C)
Der Rücklauf-Temperaturbegrenzer vom Typ FJVR steuert automatisch die Rücklauftemperatur des Heizsystems. Der Rücklauf-Temperaturbegrenzer sollte auf die erforderliche maximale Rücklauf-Temperatur gemäß der landestypischen Anforderungen eingestellt sein. Werkseinstellung: 3.
5.10 Passstück
Die Wohnungsstation ist mit einem Passstück für den Wärmemen­genzähler ausgestattet.
Einbau von Wärmezählern:
1: Kugelhähne schließen
Kugelhähne an FW Vorlauf und FW Rücklauf schließen, falls sich Wasser in der Anlage befindet.
2: Muttern lösen
Muttern am Passstück lösen.
3: Passstück entfernen
Passstück entfernen und durch Wärmezähler ersetzen. Dichtungen nicht vergessen.
4: Verbindungen festziehen
Nach dem Einbau des Wärmemengenzähler müssen unbedingt sämtliche Gewindeanschlüsse überprüft und festgezogen werden.
Das Drehmoment der Verschraubungen ist den Montageanleitun­gen der Wärmezähler-Hersteller zu entnehmen.
5.11 Konsole für das Rechenwerk des Wärmezählers
Das Rechenwerk des Wärmezählers kann auf die Konsole befestigt werden. Ggf. ist eine zusätzliche Halterung für das Rechenwerk nötig. Wenden Sie sich für mehr Informationen an den Wärmezähler-Her­steller.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 47
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
5.12 Fühleranschluss, Wärmezähler
Der Vorlauffühler des Wärmezählers wird in die hintere Öffnung (M10) eingebaut. Die Fühleranschluss befindet sich im Kreuzstück, wo auch der Filter integriert ist.
48 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
6.0 Wartung
Die Station erfordert, abgesehen von Routineüberprüfungen, nur einen geringen Wartungs-aufwand.
Wartungs- und Überprüfungsarbeiten an der Station gemäß dieser Anleitung sind gemäß EN 806-5 durchzuführen und sollten zusätz­lich Folgendes umfassen:
Schmutzfänger
Reinigung der Schmutzfänger.
Wärmezähler
Überprüfung sämtlicher Betriebsparameter – bspw. der abgel­esenen Messwerte.
Temperaturen
Überprüfung sämtlicher Temperaturen, z. B. der Temperatur der Wärmequelle und der Trinkwarmwassertemperatur.
Anschlüsse
Überprüfung sämtlicher Anschlüsse auf Leckagen.
Entlüftung
Überprüfen Sie, ob die Anlage gründlich entlüftet wurde.
Nur autorisierte Fachkräfte
Aufbau, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten und autorisierten Fachleuten durchgeführt werden.
Sicherheitsventile
Die Funktion der Sicherheitsventile sollte überprüft werden, indem der Ventilkopf in die angegebene Richtung gedreht wird.
Die Sichtprüfung der zuvor aufgeführten Komponenten sollte min­destens alle zwei Jahre durchgeführt werden.
Ersatzteile können bei Danfoss bestellt werden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie in Ihrer Anfrage auch die Seriennummer der Sta­tion angeben.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 49
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
7.0. Fehlersuche
7.1 Allgemeine Fehlersuche
Bei Betriebsstörungen sollten vor dem Ergreifen von Massnahmen grundsätzlich folgende Parameter überprüft werden:
• Ist die Station an die Spannungsversorgung angeschlossen?
• Ist der Filter in der Vorlaufleitung des Versorgungsnetzes sauber?
• Liegt eine geeignete Vorlauftemperatur an?
• Liegt ein ausreichender Druck der Netzpumpe an?
7.2 Fehlersuche: PWH-Versorgung
Problem Mögliche Ursache Lösung
Nur autorisierte Fachkräfte
Aufbau, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten und autorisiert Fachleuten durchegefürht werden.
Zu wenig oder kein Trinkwarmwasser. Massenstrom Versorgungsnetz nicht
ausreichend
Temperatur Vorlauf im Versorgungsnetz zu gering oder schwankt
Schmutzfänger im Vorlauf verstopft Schmutzfänger reinigen Zirkulationspumpe ausgefallen oder zu
niedrig eingestellt. (wenn PWH-Zirkulation installiert ist)
Rückschlagventil defekt oder verstopft (wenn PWH-Zirkulation installiert ist)
Defektes PWH-Thermostat PWH-Thermostat prüfen oder austauschen Defekter TPC-M Kombiregler Regler prüfen oder austauschen Ablagerungen auf dem Platten-
wärmeübertrager Zu geringer Kaltwasserdruck Druckerhöhung
Warmwasser ist nur an einigen Zapfstel­len verfügbar.
PWH-Temperatur zu hoch PWH-Regler zu hoch eingestellt Regler einstellen
Defektes Thermostatmischventil Mischventil austauschen
Daten aus dem Wärmezähler entnehmen
Netzpumpe kontrollieren - Konstantdruck
Am Badheizkörper ggf. Beipass im Hahnblock schließen
Kugelhähne prüfen und ggf. öffnen Station entlüften
Einstellung Sommerbypass ggf. ändern Daten aus dem Wärmezähler entnehmen
Stellzeit des Mischermotors ändern Heizkennlinie ggf. ändern Einschaltfühler am Puffer richtig positionieren Reinigungszeiten bei Biomassekesseln
verändern
Zirkulationspumpe prüfen oder austauschen
Rückschlagventil prüfen oder austauschen
Wärmeübertrager austauschen
PWH-Regler defekt Regler austauschen
Temperaturabfall bei PWH-Zapfung Zu hoher PWH-Durchfluss Armaturen eindrosseln
50 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
7.3 Problemlösung Heizung
Problem Mögliche Ursache Lösung
Zu wenig oder zu viel wärme. Schmutzfänger im Vorlauf verstopft Schmutzfänger reinigen
Filter im Wärmezähler verstopft Filter reinigen lassen Differenzdruckregler defekt TPC-M Kombiregler austauschen Anlegefühler des FTC defekt FTC-Anlegethermostat austauschen Automatische Regelung defekt oder
falsch eingestellt
Pumpe ausser Betrieb Prüfen ob Spannung anliegt
Pumpenleistung nicht ausreichend Pumpeneinstellung ändern
Regelung einstellen oder austauschen
Betriebsanleitung des Herstellers der Umwälzpumpe ist zu beachten
Luft in der Anlage Entlüften
Defektes Heizkörperventil Austauschen
WQ-Vorlauftemperatur zu hoch. Schmutz im TPC-M Regler bzw. Dif-
ferenzdruckegler (Anlage wurde über den Rücklauf gefüllt)
System ist zu laut. Pumpendruck ist zu hoch Leistung der Pumpe reduzieren
Massenstrom unterhalb des Regelbe­reich
TPC-M Kombiregler austauschen
Spreizung reduzieren und dadurch Mas­senstrom erhöhen
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 51
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
WQ-Rücklauftemperatur zu hoch. Zu geringe Heizfläche/zu kleine
Heizkörper im Vergleich zum Gesa­mtheizbedarf des Gebäudes.
Schlechte Nutzung der vorhandenen Heizfläche. Fühler des selbsttätigen Thermostats ist defekt.
Das System ist ein Einrohrsystem. Das System sollte mit elektronis-
Pumpendruck ist zu hoch. Pumpe niedriger einstellen. Luft im System. System entlüften. Defekte(s) oder falsch eingestellte(s)
Heizkörperventil(e). Einrohrsysteme erfordern besondere Einrohrheiz­körperventile.
Schmutz im Differenzdruckregler. Prüfen - reinigen. Motorventil, Fühler oder automa-
tischer Regler defekt.
Gesamtheizfläche erhöhen.
Sicherstellen, dass die Wärme gleichmässig über die ganze Heiz­fläche verteilt wird - alle Heizkörper aufdrehen und verhindern, dass die Heizkörper im System unten zu heiss werden. Es ist sehr wichtig, die Temperatur im Vorlauf der Heizkörp­er so gering wie möglich zu halten, um eine angenehme Temperatur zu errichen.
chen Reglern und Rücklauffühlern ausgestattet sein.
Prüfen - einstellen/austauschen.
Prüfen - austauschen.
7.4 Entsorgung
Entsorgung
Dieses Produkt sollte vor dem Recycling oder der Entsorgung zerlegt und ggf. in unterschiedliche Materialgruppen sortiert werden. Beachten Sie stets die örtlichen Entsorgungsbestim­mungen.
52 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 53
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
8.0 ERKLÄRUNG
8.1 Konformitätserklärung
Kategorie 0 mit elektrischen Geräten
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Danfoss Redan A/S Hårupvænget 11 DK-8600 Silkeborg Denmark
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt/die Produkte
EvoFlat,
auf das/die sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Richtlinien, Standards oder sonstigen norma­tiven Dokumenten entspricht/entsprechen, sofern das Produkt/die Produkte gemäß den Hinweisen in unseren Anleitungen verwendet werden.
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
DIN EN 61000-6-1 2007. Elektromagnetische Verträglichkeit - Fachgrundnorm: Störfestigkeit für Wohnbereich, Geschäfts­und Gewerbebereiche sowie Kelinbetriebe DIN EN 61000-6-3 2007. Elektromagnetische
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
DIN EN ISO 14121-1. Sicherheit von Maschinen-
Risikobeurteilung
DIN EN 60204-1. Sicherheit von Maschinen -
Elektrische Ausrüstung von Maschinen - Teil 1:
Allgemeine Anforderungen Verträglichkeit - Fachgrundnorm: Störaussendung für Wohnbereich, Geschäfts­und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe
Druckgeräterichtlinie 97/23/EG
Gerätekategorie: 0 (Artikel 3.3)
Silkeborg - 08-10.2014
Ort und Datum der Ausstellung Henrik Daugaard Thomas Bruun Hansen
54 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Montage- und Betriebsanleitung EvoFlat
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 55
56 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.07
AQ15928645880503-020501
Guide d’installation
EvoFlat Modules pour appartements, mai­sons individuelles et multifamiliales
Modules plates calorifugées pour chauffage direct et production instantanée d’eau chaude sanitaire
EvoFlat
Modules pour appar­tements, maisons individuelles et multi­familiales
Guide d’installation EvoFlat
EvoFlat FSS
EvoFlat WSS , avec circulation
EvoFlat MSSEvoFlat WSS
EvoFlat MSS, avec circulationEvoFlat FSS, avec circulation
1. TABLE DES MATIÈRES
1.0 Table des matières ........................................................................................................................................................................... 2
2.0 Remarques de sécurité .................................................................................................................................................................... 3
2.1 Fiche de sécurité : généralités .....................................................................................................................................................................3
3.0 Montage ............................................................................................................................................................................................ 5
3.1 Montage ..........................................................................................................................................................................................................5
3.2 Démarrage .......................................................................................................................................................................................................6
3.3 Raccordements électriques ..........................................................................................................................................................................7
4.0 Conception ........................................................................................................................................................................................ 8
4.1 Conception & Schémas cotés, WSS ............................................................................................................................................................8
4.2 Schéma, WSS ..................................................................................................................................................................................................9
4.3 Construction & Schémas cotés FSS Standard.........................................................................................................................................10
4.4 Schéma, FSS ..................................................................................................................................................................................................11
4.5 Construction & Schémas cotés, MSS Standard ......................................................................................................................................12
4.6 Schéma, MSS ................................................................................................................................................................................................13
4.7 Construction & Schémas cotés, FSS & MSS A ........................................................................................................................................14
4.8 Schéma, FSS & MSS A .................................................................................................................................................................................15
5.0 Commandes .................................................................................................................................................................................... 16
6.0 Maintenance ................................................................................................................................................................................... 21
7.0 Dépannage ...................................................................................................................................................................................... 22
7.1 Dépannage en général ...............................................................................................................................................................................22
7.2 Dépannage de DHW ....................................................................................................................................................................................22
7.3 Dépannage HE ..............................................................................................................................................................................................23
7.4 Élimination ....................................................................................................................................................................................................24
8.0 Déclaration ...................................................................................................................................................................................... 26
8.1 Déclaration de conformité .........................................................................................................................................................................26
58 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Guide d’installation EvoFlat
2.0 REMARQUES DE SÉCURITÉ
2.1 Fiche de sécurité : généralités
Les instructions suivantes concernent la conception standard de la sous-station.
Lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant l’installation et le démarrage de la sous-station. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages ou défauts résultant du non-respect du manuel d’utilisation. Lire et suivre scrupuleusement toutes les instructions pour éviter tout accident, blessure et dommage. L’assemblage, le démarrage et les travaux de maintenance doivent unique­ment être effectués par du personnel autorisé et qualifié. Suivre les instructions du concepteur ou de l’opérateur du système.
Protection contre la corrosion
Tous les tuyaux et composants sont en acier inoxydable et en laiton. La concentration maximale en composants chlorés du fluide ne doit pas ex­céder 150 mg/l. Le risque de corrosion de l’équipement augmente considérablement si le taux de composants chlorés admissible est dépassé.
Source d’énergie
La sous-station est conçue pour être raccordée à des installations de chauff­age décentralisées avec plusieurs sources d’énergie, telles que le chauffage urbain, les ballons ECS centraux (gaz, fioul, biomasse, etc.), l’énergie solaire, les pompes à chaleur ou une combinaison de ces sources, si les conditions d’utilisation le permettent.
Application
La sous-station est conçue pour être raccordée à l’installation domestique dans une pièce ne gelant pas, où la température ne dépasse pas 50 °C et l’humidité relative 80 %. Ne pas recouvrir ou emmurer la sous-station, ni bloquer l’accès à la station de quelque manière que ce soit.
Choix des matériaux
Le choix des matériaux doit impérativement se faire en conformité vec la réglementation locale.
Vannes de sécurité
Il est recommandé d’installer des vannes de sécurité, et ce, en respectant les réglementations locales.
Niveau sonore
≤ 35 dB.
Personnel autorisé uniquement
L’assemblage, le démarrage et les travaux de mainte­nance doivent uniquement être effectués par du person­nel autorisé et qualifié.
Ces instructions doivent être respectées scrupuleusement
Pour éviter des blessures des personnes et des dégâts à l’appareil, lire et respecter scrupuleusement ces instruc­tions.
Avertissement lié à la haute pression et à la tempéra­ture élevée
Respecter la température et la pression admissibles dans le système de l’installation. La température maximale du fluide dans la sous-station est 95°C. La pression d’utilisation maximale de la sous-station est de 10 bar. Le risque de blessure et de dommage de l’équipement augmente
Avertissement lié aux surfaces brûlantes
La sous-station possède des surfaces brûlantes qui peu­vent provoquer des brûlures de la peau. Procéder avec une extrême précaution à proximité de la sous-station. Le blocage des vannes du moteur en position ouverte peut provoquer une coupure de courant. Les sur faces de la sous­station peuvent être brûlantes et occasionner de ce fait des brûlures de la peau. Les vannes à bille de l’alimentation et du retour du chauffage urbain doivent être fermées.
Raccord
La sous-station doit être équipée de fonctions assurant la séparation de la sous-station de toutes les sources d’énergie (y compris de l’alimentation électrique).
Urgence
En cas de danger ou d’accident (incendie, fuites ou autres circonstances à risque), couper toutes les sources d’énergie de la station, si possible, et demander l’aide de personnes compétentes. En cas d’eau chaude sanitaire décolorée ou émettant de mauvaises odeurs, fermer toutes les vannes d’arrêt de la sous-station, prévenir les opérateurs et demander l’aide de personnes compétentes immédiatement.
Stockage
Si la sous-station doit être stockée avant son installation, s’assurer que le site de stockage est sec et chauffé.
AQ15928645880503-020501
Avertissement lié aux dommages dus au transport
Avant d’installer la sous-station, veiller à ce qu’elle n’ait pas été endommagée pendant le transport.
IMPORTANT: serrage des raccords
En raison des vibrations durant le transport, tous les rac­cordements à brides, les raccords à joints à vis, serre-fils et à vis doivent être vérifiés et serrés avant d’ajouter de l’eau dans le système. Une fois l’eau ajoutée et le système mis en service, serrer à nouveau TOUS les raccords. Vérifier que tous les éléments en épingle à cheveux sont entière­ment enfoncés dans les raccords à cliquer
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 59
Guide d’installation EvoFlat
Reach
Tous les produits de la série EvoFlat sont conformes aux dispositions du règlement REACH. Nous sommes donc tenus d’informer nos clients de la présence de substances selon la liste candidate SVHC, si elles sont présentes. Nous vous informons par la présente: Ce produit contient des pièces en laiton contenant du plomb (CAS 7439-92-1) à une concentration supérieure à 1% (p / p).
Égalisation/mise à la terre du potentiel
L’égalisation du potentiel est un raccordement électrique afin de prévenir le contact de l’utilisateur avec une tension dangereuse, qui peut par exemple survenir entre deux systèmes de tuyauterie. L’égalisation du potentiel réduit la corrosion des échangeurs de chaleur, des réchauffeurs, des sous-stations de chauffage urbain et des installations de plomberie. L’égalisation des potentiels doit être effectuée conformément aux réglementations locales.
Mise au rebut
Mettez l’emballage au rebut conformément aux réglementations locales en matière d’élimination de matériaux d’emballage usagés. La sous-station est composée de matériaux ne pouvant pas être éliminés avec les déchets domestiques. Fermez toutes les sources d’énergie et déconnectez tous les tubes de con­nexion. Déconnectez et démontez le produit pour mise au rebut conformé­ment aux réglementations locales applicables en matière de mise au rebut des différents composants.
Veuillez noter:
Les interventions et les retouches de nos composants conduisent à
60 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Guide d’installation EvoFlat
3. MONTAGE
3.1 Montage
L’installation doit être conforme aux normes et réglementations locales en vigueur. Source de chaleur (HS) : dans les sections suivantes, HS fait référence à la source de chaleur qui alimente les sous-stations. Diverses sources d’énergie, telles que le fioul, le gaz ou l’énergie solaire, peuvent être utilisées comme alimentation primaire des sous-stations Danfoss. Par souci de simplicité, HS peut être considéré comme synonyme d’alimentation primaire.
Montage
Espace adéquat
Laisser un espace adéquat autour de la sous-station à des fins de montage et de maintenance.
Orientation
La sous-station doit être montée de manière à ce que les composants, les trous de serrure et les étiquettes soient positionnés correctement. Si vous souhaitez monter la sous-station d’une autre manière, contactez votre fournisseur.
Trous
Les plaques de montage arrière des sous-stations à montage mural sont munies de trous.
Étiquetage
Chaque connexion de la sous-station est étiquetée.
Avant l’installation:
Personnel autorisé uniquement
L’assemblage, le démarrage et les travaux de mainte­nance doivent uniquement être effectués par du per­sonnel autorisé et qualifié.
Trous de serrure pour le montage.
Nettoyage et rinçage
Avant l’installation, tous les tubes et toutes les connexions de la sous-station doivent être nettoyés et rincés.
Serrage
À cause des vibrations pendant le transport, toutes les connexions doivent être vérifiées et serrées avant que la sous-station ne soit installée. Vérifier que tous les éléments en épingle à cheveux sont entièrement enfoncés dans les raccords à clipser.
Raccords inutilisés
Les connexions inutilisées et les vannes d’arrêt doivent être obstruées par un bouchon. La dépose des bouchons doit être effectuée uniquement par un technicien de service autorisé.
Installation:
Filtre
Si un filtre est fourni avec la station, il doit être monté selon le schéma type. Veuillez noter que le filtre peut être livré non monté.
Connexions
Le raccordement à l’installation domestique et aux tubes du chauffage urbain doit être réalisé à l’aide de raccordements filetés, à brides ou brasés. Les raccordements internes de la sous-station sont réalisés à l’aide de rac­cords « click-fit » (voir page 21).
Veuillez noter:
L’utilisation de types d’emballage autres que celui avec lequel l’appareil est livré annulera la garantie.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 61
Guide d’installation EvoFlat
3.2 Démarrage
Démarrage, chauffage direct
Ouvrez les vannes d’arrêt et observez la mise en service de l’unité. Un con­trôle visuel doit permettre de confirmer les températures, les pressions, la dilatation thermique admissible et l’absence de fuites. Si l’échangeur de chaleur fonctionne conformément à sa conception, il peut être utilisé de manière régulière. Une fois l’eau ajoutée au système et une fois que celui-ci a été mis en service, serrez à nouveau TOUTES les connexions. Vérifier que tous les éléments en épingle à cheveux sont entièrement enfoncés dans les raccords à cliquer.
Démarrage, chauffage avec boucle de mélange
Démarrage :
1 : Vitesse de la pompe
Avant le démarrage, régler la pompe sur sa vitesse de rotation la plus élevée. Le sélecteur des systèmes de radiateur est habituellement réglé sur « posi­tion max. » dans le réglage « Courbe variable/courbe proportionnelle ». Le sélecteur des systèmes de plancher chauffant est habituellement réglé sur « position max. » dans le réglage « Courbe constante ».
Serrer une nouvelle fois tous les raccords
Une fois l’eau ajoutée au système et une fois que celui-ci a été mis en service, serrez à nouveau TOUTES les connex­ions. Vérifier que tous les éléments en épingle à cheveux sont entièrement enfoncés dans les raccords à cliquer.
2 : Démarrage de la pompe
Démarrez la pompe et le chauffage via le système.
3 : Ouverture des vannes d’arrêt
Ensuite, ouvrez les vannes d’arrêt et observez la mise en service de l’unité. Un contrôle visuel doit permettre de confirmer les températures, les pres­sions, la dilatation thermique admissible et l’absence de fuites. Si le système fonctionne conformément à sa conception, il peut être utilisé de manière régulière, tout en prenant toujours en compte les conditions du bâtiment.
4 : Système de ventilation
Arrêter la pompe et purger l’installation une fois que le système est chaud. Il est à noter que certains types de pompes possèdent une fonction de purge intégrée. Les autres installations peuvent être purgées à l’aide d’un purgeur d’air dans la sous-station ou dans les radiateurs ou, le cas échéant, le purgeur d’air situé au plus haut point du système. Pour plus d’informations, se reporter au manuel de la pompe joint.
5 : Ajustez la vitesse de la pompe
Régler la pompe à la position la plus basse possible en fonction du besoin de chauffage du bâtiment, en prenant en compte certains aspects tels que le refroidissement et la consommation électrique. Si le besoin de chauffage augmente, le réglage peut être modifié à l’aide du sélecteur. Se référer au manuel d’instruction joint pour des informations détaillées sur les plages de réglage.
Durant l’été, vous pouvez couper l’alimentation électrique de la pompe afin d’économiser de l’électricité en ne chauffant pas votre maison. S’assurer que la situation hydraulique reste normale lorsque l’alimentation de la pompe est éteinte. Pour le démarrage et la purge d’air, se référer sections ci-dessus et au ma­nuel de la pompe joint.
62 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Guide d’installation EvoFlat
3.3 Raccordements électriques
Avant de procéder au raccordement électrique, notez les points sui­vants :
Fiche de sécurité
Lire les points pertinents de la fiche de sécurité.
230 V
La sous-station doit être raccordée à une alimentation CA de 230 V et reliée à la terre.
Débranchement
La sous-station doit être raccordée électriquement de manière à pouvoir être débranchée pour réparation.
Raccordement à la terre/Liaison équipotentielle
La station doit être raccordée à une prise de terre à droite de son rail de montage.
Électricien autorisé
Les raccordements électriques doivent uniquement être effectués par un électricien autorisé.
Normes locales
Les raccordements électriques doivent être effectués conformément aux normes locales et réglementations en vigueur.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 63
E
D
C
B
A
87
6
5
4
3
2
1
545
E
D
C
B
A
87
6
5
4
Guide d’installation EvoFlat
4.0. CONCEPTION & SCHÉMAS COTÉS
4.1 Conception WSS
17
40
38
2
23
5
59
WSS 1, 2, 3
2. Echangeur à plaques
5. Filtre
17. Clapet de ventilation
23. Doigt de gant de sonde M10
24. Manchette, compteur d’énergie 38 Eau chaude/régulateur Δp TPC-M
40. Bipasse été
59. Manchette, compteur d’eau
24
12
17
40
38
2
23
5
59
24
9
WSS 1, 2, 3, avec circulation
2. Echangeur à plaques
5. Filtre
6. Clapet anti-retour
7. Vanne à boisseau sphérique
9. Pompe de circulation
6
12. Vanne de sécurité
7
17. Clapet de ventilation
23. Doigt de gant de sonde M10
24. Manchette, compteur d’énergie 38 Eau chaude/régulateur Δp TPC-M
40. Bipasse été
59. Manchette, compteur d’eau
575
1 2 3 4 5
65 65 65 65 112
545
La sous-station peut différer de celle représentée.
64 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
425
588,4
554,4
112 65 65 65 65 65 65 43
1 2
1 Eau froide sanitaire (EFS)
1 Kaltwasser (KW) Eintritt
2 Eau chaude sanitaire (ECS)
2 Warmwassser (WW) 3 Kaltwasser (KW) Austritt
3 Eau froide sanitaire (EFS)
4 Fernwärme (FW) Vorlauf
4 Alimentation du chauffage urbain (DH)
5 Fernwärme (FW) Rücklauf
5 Retour du chauffage urbain (DH)
6 Heizung (HE) Vorlauf 7 Heizung (HE) Rücklauf
6 Circulation
6
3 4
582
5 6
7
142,4
44
105,4
889
AQ15928645880503-020501
Guide d’installation EvoFlat
4,2 Schéma WSS
WSS 1, 2, 3
ECS
EFS
EFS
Alimentation HS
2. Echangeur à plaques
5. Filtre
23. Doigt de gant de sonde M10
24. Manchette, compteur d’énergie
33. Bouchon 38 Eau chaude/régulateur Δp TPC-M
40. Bipasse été
59. Manchette, compteur d’eau
3/4” × 110 mm
3/4” × 110 mm
Retour HS
WSS 1, 2, 3, avec circulation
ECS
EFS
EFS
Circulation
Alimentation HS
2. Echangeur à plaques
5. Filtre
6. Clapet anti-retour
7. Vanne à boisseau sphérique
9. Pompe de circulation
12. Vanne de sécurité
23. Doigt de gant de sonde M10
24. Manchette, compteur d’énergie
33. Bouchon 38 Eau chaude/régulateur Δp TPC-M
40. Bipasse été
59. Manchette, compteur d’eau
3/4” × 110 mm
3/4” × 110 mm
Retour HS
La sous-station peut différer de celle représentée.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 65
D
C
B
A
87
6
5
4
3
2
545
D
C
B
A
87
6
5
4
44
C
B
A
87
6
5
4
3
E
D
C
B
A
87
Guide d’installation EvoFlat
4.3 Construction FSS, Standard
17
40
38
2
59
FSS 1, 2, 3
2. Echangeur à plaques
5. Filtre
17. Clapet de ventilation
23. Doigt de gant de sonde M10
24. Manchette, compteur d’énergie 38 Eau chaude/régulateur Δp TPC-M
40. Bipasse été
59. Manchette, compteur d’eau
23
5
24
12
17
40
38
2
23
5
59
24
9
FSS1, 2, 3 with circulation
2. Echangeur à plaques
5. Filtre
6. Clapet anti-retour
7. Vanne à boisseau sphérique
6
9. Pompe de circulation
7
12. Vanne de sécurité
17. Clapet de ventilation
23. Doigt de gant de sonde M10
24. Manchette, compteur d’énergie 38 Eau chaude/régulateur Δp TPC-M
40. Bipasse été
59. Manchette, compteur d’eau
545
44
105,4
575
112 65 65 65 65 65 65
1 2 3 4 5 6 7
La sous-station peut différer de celle représentée.
66 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
425
588,4
554,4
889
112
65 65 65 65 65 65 43
1 2
1. Eau froide sanitaire (EFS)
2. Eau chaude sanitaire (ECS)
3. Eau froide sanitaire (EFS)
4. Alimentation du chauffage urbain (DH)
5. Retour du chauffage urbain (DH)
6. Alimentation du chauffage (HE)
7. Retour du chauffage (HE)
8
8. Circulation
3 4
5 6
1 Kaltwasser (KW) Eintritt 2 Warmwassser (WW) 3 Kaltwasser (KW) Austritt 4 Fernwärme (FW) Vorlauf 5 Fernwärme (FW) Rücklauf 6 Heizung (HE) Vorlauf 7 Heizung (HE) Rücklauf
591
44
7
142,4
AQ15928645880503-020501
Guide d’installation EvoFlat
4.4 Schéma, FSS Standard
FSS 1, 2, 3
ECS
38
EFS
2. Echangeur à plaques
2
27
5. Filtre
23. Doigt de gant de sonde M10
24. Manchette, compteur d’énergie
27. Sonde ECS 38 Eau chaude/régulateur Δp TPC-M
40. Bipasse été
59. Manchette, compteur d’eau
3/4” × 110 mm
3/4” × 110 mm
EFS
Alimentation HS
Retour HS
59
24
FSS 1, 2, 3, avec circulation
ECS
EFS
EFS
23 5
40
Alimentation CH
Retour CH
2. Echangeur à plaques
5. Filtre
6. Clapet anti-retour
7. Vanne à boisseau sphérique
9. Pompe de circulation
12. Vanne de sécurité
23. Doigt de gant de sonde M10
24. Manchette, compteur d’énergie 38 Eau chaude/régulateur Δp TPC-M
40. Bipasse été
59. Manchette, compteur d’eau
Yonos Para Z 15/7
3/4” × 110 mm
3/4” × 110 mm
Circulation
Alimentation HS
Retour HS
La sous-station peut différer de celle représentée.
4.4.1 Paramètres techniques du module EvoFlat
Pression nominale : PN10 Température max. fournie par le réseau : 95 °C Pression statique min. EFS : 1,5 bar Matériau de brasage (HEX) : Cuivre/ Acier inoxydable
AQ15928645880503-020501
Alimentation CH
Retour CH
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 67
545
D
C
B
A
87
6
5
4
E
D
C
B
A
87
6
5
4
Guide d’installation EvoFlat
4.5 Construction, MSS Standard
38
17
23
40
5
29
30
17
40
38
2
23
5
29
30
2
6
54
59 24
MSS 1, 2, 3
2. Echangeur à plaques
5. Filtre
6. Clapet anti-retour
10. Circulateur de la boucle de mélange
17. Clapet de ventilation
23. Doigt de gant de sonde M10
24. Manchette, compteur d’énergie
29. Actionneur
30. Vanne 38 Eau chaude/régulateur Δp TPC-M
40. Bipasse été
54. Safety thermostat 55°C
59. Manchette, compteur d’eau
10
12
59
9
7
MSS 1, 2, 3 avec circulation
2. Echangeur à plaques
5. Filtre
6. Clapet anti-retour
7. Vanne à boisseau sphérique
9. Pompe de circulation
10. Circulateur de la boucle de mélange
6
12. Vanne de sécurité
17. Clapet de ventilation
23. Doigt de gant de sonde M10
24. Manchette, compteur d’énergie
29. Actionneur
30. Vanne 38 Eau chaude/régulateur Δp TPC-M
40. Bipasse été 54 Thermostat de sécurité 55°C 59 Manchette, compteur d’eau
545
425
425
24
54
10
588,4
554,4
65 65 65 65 65 65 43
112
1 2
3 4
5 6
7
44
La sous-station peut différer de celle représentée.
68 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
588,4
889
554,4
112
65 65 65 65 65 65 43
3 4
1 2
1. Eau froide sanitaire (EFS)
2. Eau chaude sanitaire (ECS)
1 Kaltwasser (KW) Eintritt
3. Eau froide sanitaire (EFS)
2 Warmwassser (WW)
4. Alimentation du chauffage urbain (DH)
3 Kaltwasser (KW) Austritt
5. Retour du chauffage urbain (DH)
4 Fernwärme (FW) Vorlauf 5 Fernwärme (FW) Rücklauf
6. Alimentation du chauffage (HE)
6 Heizung (HE) Vorlauf
7. Retour du chauffage (HE)
7 Heizung (HE) Rücklauf
8. Circulation
8
591
5 6
44
7
AQ15928645880503-020501
Guide d’installation EvoFlat
4.6 Schéma, MSS Standard
MSS 1, 2, 3
ECS
EFS
EFS
Alimentation HS
Retour HS
MSS 1, 2, 3, avec circulation
ECS
EFS
2. Echangeur à plaques
5. Filtre 6 10
2. Echangeur à plaques
5. Filtre 6 7 9 Circulation pump: Yonos Para Z 15/7 10
12
MW 0,6 mm
Clapet anti-retour
Circulateur de la boucle de
mélange Wilo Para 15/6
MW 0,6 mm Clapet anti-retour Vanne à boisseau sphérique
Circulateur de la boucle de mélange Wilo Para 15/6 Vanne de sécurité
23. Doigt de gant de sonde M10
24. Manchette, compteur d’énergie 3/4” × 110 mm
29. Actionneur
30. Vanne
33 Connexion haute température 38 Eau chaude/régulateur Δp TPC-M
40. Bipasse été
52 Vanne de zone 54 Thermostat de sécurité 59
Manchette, compteur d’eau 3/4” × 110 mm
55°C
:
Alimentation CH
Retour CH
23
Doigt de gant de sonde M10
24 Manchette, compteur d’énergie 3/4” x 110 mm
29. Actionneur
30. Vanne
33 Connexion haute température 38 Eau chaude/régulateur Δp TPC-M
40. Bipasse été
52 Vanne de zone 54 Thermostat de sécurité 59
Manchette, compteur d’eau 3/4” × 110 mm
55°C
:
EFS
Circulation
Alimentation HS
Retour HS
La sous-station peut différer de celle représentée.
4.6.1 Paramètres techniques du module EvoFlat
Pression nominale : PN10 Température max. fournie par le réseau : 95 °C Pression statique min. EFS : 1,5 bar Matériau de brasage (HEX) : Cuivre/ Acier inoxydable
AQ15928645880503-020501
Alimentation CH
Retour CH
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 69
Guide d’installation EvoFlat
4.7 Construction, FSS & MSS A
La sous-station peut différer de celle représentée.
FSS A1, A2, A3
2. Echangeur à plaques
5. Filtre
17. Clapet de ventilation
21. Limiteur de température de retour
23. Doigt de gant de sonde M10
24. Manchette, compteur d’énergie 38 Eau chaude/régulateur Δp TPC-M
40. Bipasse été 58 Manchette, compteur d’eau 59A Manchette, compteur d’eau 59B Manchette, compteur d’eau
MSS A1, A2, A3
2. Echangeur à plaques
5. Filtre
6. Clapet anti-retour
10. Circulateur de la boucle de mélange
17. Clapet de ventilation
23. Doigt de gant de sonde M10
24. Manchette, compteur d’énergie
29. Actionneur
30. Vanne 38 Eau chaude/régulateur Δp TPC-M
40. Bipasse été 54 Thermostat de sécurité 55°C 58 Manchette, compteur d’eau 59A Manchette, compteur d’eau 59B Manchette, compteur d’eau
70 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Guide d’installation EvoFlat
4.8 Schéma, FSS & MSS A
FSS A1, A2, A3
ECS
EFS
EFS
Alimenta-
tion HS
Retour HS
MSS A1, A2, A3
ECS
EFS
EFS
Alimentation CH
Retour CH
Alimenta-
tion HS
Retour HS
La sous-station peut différer de celle représentée.
AQ15928645880503-020501
Alimentation CH
Retour CH
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 71
Guide d’installation EvoFlat
5.0. COMMANDES
5.1 Régulateur multifonction TPC
Régulateur multifonction avec vanne de zone, purgeur d’air, régulateur de pression différentielle et de température ECS intégrés.
Régulateur de température ECS
En tournant la poignée de réglage de température en direction de (+/ MAX), la température augmente ; en tournant la poignée en direction de (-/MIN), la température diminue.
Plage de réglage : 40 à 60 °C.
La température ECS doit être réglée entre 45 et 50 °C pour permettre une utilisation optimale de l’eau DH. Si la température ECS est supérieure à 55 °C, la possibilité d’entartrage s’accroît considérablement.
Régulateur de pression différentielle
Le régulateur de pression différentielle égalise les importantes variations de pression provenant de la source de chaleur, et garantit ainsi une pres­sion d’utilisation constante.
Vanne de zone
Le régulateur multifonction TPC comporte une vanne de zone. L’actionneur TWA-Z/NC peut être monté sur la vanne de zone. La protection présente sur l’actionneur TWA-Z/NC doit être retirée avant utilisation.
5.2 Purgeur d’air
La station doit être purgée pendant le démarrage
72 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Guide d’installation EvoFlat
5.3 Filtre Les filtres doivent être nettoyés régulièrement par le personnel autorisé. La fréquence de nettoyage dépend des conditions d’utilisation.
5.4 Bipasse été La vanne thermostatique bipasse est conçue pour maintenir la tempéra­ture de la ligne d’alimentation. Plage de réglage : 10 à 50 °C. Nous recommandons le réglage de la vanne thermostatique en position
4. Réglage de l’échelle (indicatif ) Réglage d’usine 2,5
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 73
Guide d’installation EvoFlat
5.5 Boucle de mélange
La boucle de mélange crée un niveau de température adéquat, par exemple pour les planchers chauffants.
5.6 Régulateur FTC
Le régulateur FTC régule la température du réseau HE de la boucle de mélange. Plage de réglage 15 à 50 °C. Les valeurs de réglage peuvent varier selon les conditions d’utilisa­tion. Il est important que la température du réseau vers les radiateurs soit aussi faible que possible. N.B. : pour les maisons uniquement chauffées par plancher chauf­fant. TOUJOURS se reporter aux instructions du fournisseur du plancher. Réglage d’usine : 50 °C
5.7 Thermostat de sécurité
Le thermostat de sécurité ferme la vanne de zone si la température du réseau HE dépasse 55 °C.
5.8 Soupape de sûreté
La soupape de sûreté sert à protéger le module d’appartement d’une pression excessive. Le tube d’évacuation de la soupape de sûreté ne peut pas être fermé. La sortie du tube d’évacuation doit être placée de manière à assurer une évacuation libre et à pouvoir observer tout écoulement à partir de la soupape de sûreté. Il est recommandé de vérifier le bon fonctionnement des soupapes de sûreté tous les 6 mois. Cette opération s’effectue en tournant la tête de la soupape dans le sens indiqué.
74 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Guide d’installation EvoFlat
5.9 Limiteur de température de retour FJVR (10 à 55 °C)
Le limiteur de retour de type FJVR régule automatiquement la température de retour du système de chauffage. Le limiteur de température de retour doit être réglé sur la tempéra­ture de retour maximale requise, conformément aux exigences lo­cales. Réglage d’usine : 3.
5.10 Manchette
La sous-station est équipée d’un gabarit pour compteurs d’énergie.
1 : Fermer les vannes à boisseau sphérique
Fermer les vannes à boisseau sphérique au niveau de l’aller et du retour primaire s’il y a de l’eau dans le système.
2 : Desserrer les écrous
Desserrer les écrous de la manchette.
3 : Retirer le manchette
Retirer le manchette et le remplacer par le compteur d’énergie. Ne pas oublier les joints.
4 : Serrer les raccordements
Après avoir monté le compteur d’énergie, pensez à vérifier et à serrer tous les raccordements filetés.
5.11 Support de montage
Support de montage pour l’afficheur du compteur de chaleur L’afficheur du compteur de chaleur peut être fixé sur le support de montage (commandé séparément). Consultez le fournisseur de votre compteur de chaleur pour plus d’informations.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 75
Guide d’installation EvoFlat
5.12 Doigt de gant de sonde
Doigt de gant de sonde, compteur d’énergie La sonde du compteur d’énergie est montée à l’intérieur des doigts de gant. Le doigt de gant est placé dans le filtre
76 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Guide d’installation EvoFlat
6.0 MAINTENANCE
La sous-station ne nécessite pas beaucoup de surveillance, mis à part les vérifications de routine. Il est recommandé de relever le compteur d’énergie à intervalles réguliers et de noter la valeur relevée. Il est recommandé d’inspecter régulièrement la sous-station conformé­ment aux présentes instructions, notamment les éléments suivants :
Filtres
Nettoyer les filtres.
Compteurs
Vérifier tous les paramètres de fonctionnement tels que les valeurs re­levées sur les appareils de mesure.
Températures
Vérifier toutes les températures telles que la température du réseau HS et la température ECS.
Raccords
Vérifier la présence de fuites au niveau de tous les raccords.
Vannes de sécurité
Vérifier le fonctionnement des vannes de sécurité en tournant la tête de vanne dans la direction indiquée.
Personnel autorisé uniquement
L’assemblage, le démarrage et les travaux de main­tenance doivent uniquement être effectués par du personnel autorisé et qualifié.
Purge d’air
Vérifier que le système est correctement purgé.
Ces inspections doivent être réalisées tous les deux ans minimum.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de Danfoss. S’assurer que toute demande inclut le numéro de série de la sous-station.
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 77
Guide d’installation EvoFlat
7.0. Dépannage
7.1 Dépannage en général
En cas de problème de fonctionnement, les fonctionnalités de base suivantes doivent être vérifiées avant la recherche de panne effective :
• La sous-station est branchée.
• Le filtre sur le tuyau d’alimentation HS est propre.
• La température du réseau d’alimentation HS est normale.
• La pression différentielle est égale ou supérieure à la pression différentielle (locale) normale dans le réseau HS. En cas de doute, consulter le responsable de l’installation source de chaleur.
7.2 Dépannage de DHW
Personnel autorisé uniquement
L’assemblage, le démarrage et les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués par du personnel au­torisé et qualifié.
78 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Guide d’installation EvoFlat
7.3 Dépannage HE
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 79
Guide d’installation EvoFlat
7.4 Élimination
Élimination
Ce produit doit être démonté et ses composants doivent être triés, si possible, en différents groupes avant recy­clage ou élimination. Respectez toujours les réglementations locales en ma­tière d’élimination de déchets.
80 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Guide d’installation EvoFlat
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 81
Guide d’installation EvoFlat
8.0 DÉCLARATION
8.1 Déclaration de conformité
Catégorie 0 avec équipement électrique
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Danfoss Redan A/S Hårupvænget 11 DK-8600 Silkeborg Danemark
déclare, sous son entière responsabilité, que le ou les produits
EvoFlat
couverts par cette déclaration sont conformes aux directives, normes et autres documents normatifs suivants, pour autant qu’ils soient utilisés conformément aux instructions.
Directive CEM – 2004/108/CE
EN 61000-6-1 2007. Compatibilité électromagnétique, norme générique : Immunité pour les environnements résidenti­els, commerciaux et de l’industrie légère. EN 61000-6-3 2007. Compatibilité électromag-
Directive sur les machines 2006/42/CE
EN 14121-1. Sécurité des machines, évaluation des risques EN 60204-1. Sécurité des machines, équi­pement électrique des machines, partie 1 :
Exigences générales. nétique, norme générique : Émission pour des environnements résidenti­els, commerciaux et de l’industrie légère.
Directive des Équipements sous Pression, 97/23/CE
Catégorie d’équipement : 0 (article 3.3).
Silkeborg - 08-10.2014
Lieu et date d’émission Henrik Daugaard Thomas Bruun Hansen
82 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Guide d’installation EvoFlat
AQ15928645880503-020501
© Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12 | 83
84 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2020.12
AQ15928645880503-020501
Loading...