Vorgesehener Verwendungszweck dieses Benutzerhandbuchs....................................................................................5
Namenskonvention des Produkts .............................................................................................................................................5
Begriffe und Abkürzungen.........................................................................................................................................................12
Verantwortung des Herstellers................................................................................................................................................. 12
Signalwörter bei Sicherheitshinweisen..................................................................................................................................14
Einführung in das System........................................................................................................................................................... 21
Anschlüsse und Schnittstellen.................................................................................................................................................. 22
Kühlung und Temperaturmessung ...................................................................................................................................26
Lebensdauer der Isolierung..................................................................................................................................................26
Anforderungen an die Tragkonstruktion.........................................................................................................................28
Wellenausrichtung und -last................................................................................................................................................ 29
Erhalt und Auspacken.................................................................................................................................................................. 32
Prüfung des Isolationswiderstands......................................................................................................................................... 37
Montage der elektrischen Maschine................................................................................................................................. 39
Anschlüsse der Stillstandsheizung.....................................................................................................................................58
Zustandsüberwachung während des Betriebs................................................................................................................... 61
Lager und Schmierung.................................................................................................................................................................65
Wartung des Kühlsystems.......................................................................................................................................................... 69
Dieses Benutzerhandbuch umfasst das Installations-, Betriebs- und Wartungshandbuch für die
elektrischen Maschinen EM-PMI375-T200, EM-PMI375-T500, EM-PMI375-T800 und EM-PMI375-T1100.
Vorgesehener Verwendungszweck dieses Benutzerhandbuchs
Dieses Benutzerhandbuch enthält Anweisungen für die sichere und ordnungsgemäße Handhabung,
Installation, Bedienung und Wartung der elektrischen Maschine. Personen, die die Maschine oder
zugehörige Geräte installieren, bedienen oder warten, sind gehalten, diese Anweisungen sorgfältig zu
lesen.
Alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch sind zu befolgen, um
Personen- oder Sachschäden zu vermeiden. Nur qualifiziertes und autorisiertes Personal, das mit den
Arbeitsschutzanforderungen und den nationalen Gesetzen vertraut ist, darf das Gerät handhaben,
installieren, bedienen und warten.
Dieses Benutzerhandbuch ist zur zukünftigen Einsichtnahme während Installation, Betrieb oder Wartung
aufzubewahren.
Die Abbildungen in diesem Benutzerhandbuch dienen nur als Beispiele. Die Abbildungen in diesem
Benutzerhandbuch geben möglicherweise nicht alle Systemfunktionen wieder.
Namenskonvention des Produkts
Das Baugrößenmodell gibt die Maße und elektrischen Merkmale der elektrischen Maschine an. Die
folgende Namenskonvention dient zur Kennzeichnung des Baugrößenmodells der elektrischen
Maschine:
•
•
•
•
Die Namenscodes der elektrischen Maschine
Teil des NamensBedeutung
EMElektrische Maschine
PMIXXX oder PMEXXXPermanentmagnet Intern und eine Nummer mit Bezug
TXXXXDas durchschnittliche dauerhafte Drehmoment des
Die Leistungsaufnahme der Maschine erfordert ggf. ein- oder mehrphasige Leistungssysteme. Dies wird
durch eine Kennzeichnung der Leistungsanschlussoption angegeben, z. B. DUAL oder QUAD im
Maschinenmodellcode. Ein Drei-Phasen-Leistungssystem kann eine oder drei Verteilerboxen in der
Maschine umfassen. Üblicherweise verfügt eine elektrische Maschine über eine einzige Verteilerbox, dies
geht jedoch nicht aus dem Maschinenmodellcode hervor.
zum Durchmesser der elektrischen Maschine oder
Permanentmagnet Extern und eine Nummer mit Bezug
zum Durchmesser der elektrischen Maschine
Motors, relativ zur Länge der Maschine
sind mit einem Stern (*) gekennzeichnet.
Beispiel: EM-PMI375-T800-1300-DUAL
Die elektrische Maschine kann einige der verfügbaren Optionen enthalten. Die Optionen der elektrischen
Maschine sind auch aus dem Typenschild ersichtlich; sie stehen hinter dem Baugrößen-Modellcode.
Achtung! Es werden ausschließlich Optionen gekennzeichnet, die vom Standardlieferumfang abweichen.
Folgende Optionen sind möglich, siehe nachfolgende Tabelle. Detaillierte Informationen zu den
Modellen, Optionen und Merkmalen sind den Produktdatenblättern zu entnehmen.
+CL1ABS – American Bureau of Shipping
+CL2BV – Bureau Veritas
+CL3DNV
+CL4LR – Lloyd’s Register
+CL5RINA
Die elektrische Maschine wurde in Übereinstimmung mit den folgenden Richtlinien und entsprechend
den Anforderungen der folgenden Normen entwickelt:
Geltende Richtlinien und Normen
StandardErläuterung
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG (bis
19.4.2016) und
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU (seit
20.4.2016)
IEC 60034-1:2010Drehende elektrische Maschinen – Teil 1: Bemessung und
IEC 60034-5:2001/A1:2007Drehende elektrische Maschinen – Teil 5: Schutzarten aufgrund der
IEC 60034-6:1991Drehende elektrische Maschinen – Teil 6: Einteilung der
IEC 60034-7:1992/A1:2001Drehende elektrische Maschinen – Teil 7: Klassifizierung der
IEC 60034-8:2007/A1:2014Drehende elektrische Maschinen – Teil 8: Anschlussbezeichnungen
IEC 60034-14:2004/A1:2008Ergänzung 1 – Drehende elektrische Maschinen – Teil 14:
Als elektrische Geräte werden alle Geräte bezeichnet, die für die
Verwendung bei einer Nennspannung zwischen 50 und 1000 V
Wechselstrom vorgesehen sind. Diese elektrische Maschine
unterliegt der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG oder
2014/35/EU.
Betriebsverhalten
Gesamtkonstruktion von drehenden elektrischen Maschinen (IPCode) – Einteilung
Kühlverfahren
Bauarten, der Aufstellungsarten und der Klemmkasten-Lage (IMCode)
und Drehsinn
Mechanische Schwingungen von bestimmten Maschinen mit einer
Achshöhe von 56 mm und höher – Messung, Bewertung und
Grenzwerte der Schwingstärke
Garantie
Danfoss gewährt für die eigenen Produkte eine Garantie bei Mängeln, die auf Herstellungs- oder
Materialfehler zurückzuführen sind. Diese Garantie gilt über einen Zeitraum von zwölf (12) Monaten ab
Inbetriebnahme oder von achtzehn (18) Monaten ab Lieferung (Incoterms-EXW), je nachdem, was zuerst
eintritt.
Die Garantie ist nur gültig, solange der Kunde die Anforderungen in dieser und zugehöriger
Dokumentation, insbesondere die Anforderungen in Bezug auf die Produktinstallation und -wartung,
sowie die im jeweiligen Land geltenden Normen und Vorschriften erfüllt.
Die Garantie gilt nicht für Mängel, die aufgrund von falscher Anwendung oder Nachlässigkeit bei
Verwendung, Betrieb und/oder Installation der Geräte oder aufgrund unterlassener vorbeugender
Wartungsmaßnahmen auftreten, ebenso wenig für Mängel infolge externer Faktoren oder Zubehör und
Bauteilen, die nicht von Danfoss geliefert/empfohlen werden.
Die Garantie gilt nicht, wenn der Kunde auf eigene Verantwortung Reparaturen und/oder
Veränderungen an der Ausrüstung vornimmt, ohne vorab die Genehmigung von Danfoss einzuholen.
Die Symbole, Begriffe und Abkürzungen in den nachfolgenden Tabellen werden ggf. in diesem
Handbuch verwendet.
Symbole
SymbolVariabelEinheit
UNennspannung (verkettete Wechselspannung)V
INennstrom (AC)A
PNennleistung (S1)kW
TNenndrehmoment (S1) bei NenndrehzahlNm
T
max
nNenndrehzahlUPM
Max nMaximaldrehzahlUPM
fNenn-Netzfrequenz bei NenndrehzahlHz
PFLeistungsfaktor (cosφ)
Q
c
T
c
T
amb
RES_COSCosinusförmiges Signal vom ResolverGrad
RES_SINSinusförmiges Signal vom Maschinen-ResolverGrad
GNDElektrische Erdanschlüsse
Ω (Ohm)WiderstandΩ
Maximales DrehmomentNm
Nenndurchfluss Kühlflüssigkeitl/min
Nenn-Eingangstemperatur Kühlflüssigkeit°C
Nennwert der Umgebungstemperatur°C
eff
eff
Begriff/Abkürzung
Begriff/Abkürzung Erläuterung
ResolverRotationsmessgerät in elektrischen Maschinen zur Messung des Drehwinkels
ACWechselstrom
DCGleichstrom
PMSMPermanentmagnet-Synchronmotor
SRPMSynchron-Reluktanz-unterstützter Permanentmagnet
S1Betriebsart gemäß IEC60034; Dauerbetrieb
S9Betriebsart gemäß IEC60034; Betrieb mit nicht-periodischen Last- und Drehzahlschwankungen
Verantwortung des Herstellers
Danfoss ist nur dann für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung der elektrischen Maschine
verantwortlich, wenn
Die elektrische Maschine ist für die Verwendung als Bestandteil industrieller und gewerblicher
Anlagen vorgesehen. Das Endprodukt, das diese elektrische Maschine enthält, muss alle
diesbezüglichen Vorgaben einhalten.
Der Einsatz der elektrischen Maschine in gefährlichen Bereichen ist nicht zulässig, sofern die
Maschine nicht explizit für diese Verwendung vorgesehen wurde.
Die elektrische Maschine ist für die Installation, Verwendung und Wartung durch qualifiziertes
Personal vorgesehen, das mit den Arbeitsschutzanforderungen und den nationalen
Rechtsvorschriften vertraut ist. Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zum Erlöschen
sämtlicher geltenden Garantien führen.
Diese Anweisungen sind zu befolgen, um die Sicherheit und Richtigkeit von Installation, Betrieb und
Wartung der elektrischen Maschine sicherzustellen. Personen, die die elektrische Maschine oder
zugehörige Geräte installieren, bedienen oder warten, sind gehalten, diese Anweisungen sorgfältig
zu lesen.
Hochspannung und rotierende Teile können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Für
die in diesem Benutzerhandbuch behandelte elektrische Maschine sind unbedingt die erforderlichen
Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um das Personal vor möglichen Verletzungen zu schützen.
Signalwörter bei Sicherheitshinweisen
Signalwörter bei Sicherheitshinweisen weisen auf den Schweregrad einer potenziellen Gefahr hin.
GEFAHR kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren oder
gar tödlichen Verletzungen führen wird.
WARNUNG kennzeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die zu schweren oder gar tödlichen
Verletzungen führen kann.
ACHTUNG kennzeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die leichte Verletzungen zur Folge haben
kann. Die Kennzeichnung ACHTUNG kann ebenfalls als Warnung vor unsicheren Verfahren dienen.
HINWEIS kennzeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitssymbole
Die folgenden Sicherheits- und Informationssymbole finden sich in diesem Benutzerhandbuch und an
der elektrischen Maschine.
Gefahr
Dieses Symbol besteht aus einem gelben Hintergrund, einem roten achteckigen Rand und
dem schwarzen Text „STOP“. Es weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu schweren oder
gar tödlichen Verletzungen führt. Handlungen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind,
dürfen nicht ausgeführt werden.
Allgemeine Warnung
Dieses Symbol besteht aus einem gelben Hintergrund, einem schwarzen dreieckigen Rand
und einem schwarzen Ausrufezeichen. Es weist auf eine allgemein gefährliche Situation hin.
Warnung vor Stromschlag
Dieses Symbol besteht aus einem gelben Hintergrund, einem schwarzen dreieckigen Rand
und einer schwarzen Pfeilspitze. Es weist auf gefährliche elektrische Spannung hin, die einen
Stromschlag verursachen kann.
Warnung vor heißer Oberfläche
Dieses Symbol besteht aus einem gelben Hintergrund, einem schwarzen dreieckigen Rand
und schwarzen Wellenlinien. Es weist auf heiße Geräte hin, die Verbrennungen verursachen
können.
Das Symbol weist auch darauf hin, dass das Gerät so aufgestellt und installiert werden sollte,
dass ein Kontakt mit der potenziell heißen Oberfläche nicht möglich ist.
Warnung vor einem magnetischen Feld
Dieses Symbol besteht aus einem gelben Hintergrund, einem schwarzen dreieckigen Rand
und einem schwarzen Magnetsymbol. Es weist auf ein starkes Magnetfeld hin, das zu
Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
Warnung vor rotierender Welle
Dieses Symbol besteht aus einem gelben Hintergrund, einem schwarzen dreieckigen Rand
und einer rotierenden Welle. Es weist auf eine starke rotierende Welle hin, die Verletzungen
oder Sachschäden verursachen kann.
Allgemeine Informationen.
Persönliche Schutzausrüstung
Lesen Sie die Anweisungen im Benutzerhandbuch.
Um Verletzungen zu vermeiden, ist bei Bedarf während der Handhabung, Installation und Wartung der
elektrischen Maschine persönliche Schutzausrüstung zu verwenden.
Bei Arbeiten an der elektrischen Maschine die Augen mittels Sicherheitsbrille oder -maske
schützen. Die Augen können dauerhaft geschädigt werden, wenn Lagerschmiermittel,
geschmolzenes Nitrilgummi (radiale Lippendichtung), Glykol- oder Flüssigkeitsspritzer ins
Auge eindringen.
Bei Arbeiten an der elektrischen Maschine Gehörschutz tragen. Zu laute Geräusche
(Schallpegel über 85 dBA) können das Hörvermögen schädigen.
Tragen Sie beim Anheben der elektrischen Maschine einen Kopfschutz, beispielsweise einen
Helm! Herabfallende Gegenstände können Kopfverletzungen verursachen.
Tragen Sie bei der Handhabung und Wartung der elektrischen Maschine
Schnittschutzhandschuhe. Es besteht die Gefahr von Schnittverletzungen.
Die elektrische Maschine ist mit mindestens einem Temperaturfühler PT100 in den Wicklungen
ausgestattet. Die Anzahl der Fühler hängt von den gewählten Optionen ab. Die Temperatursignale
können über den Messanschluss der elektrischen Maschine ausgelesen werden. Sie können das
Temperatursignal an den Temperaturüberwachungskontakt am Wechselrichter (EC-C) anschließen.
Stellen Sie sicher, dass die Maschinentemperaturschutzfunktion am Wechselrichter aktiviert ist.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Tragen Sie beim Anheben oder Transportieren der elektrischen Maschine Sicherheitsschuhe!
Wenn Hebevorrichtungen oder Halterungen versagen, kann es zu Verletzungen der Füße
kommen.
Beim Anschluss weiterer Ausrüstung dürfen nur Geräte verbunden werden, die als Teil der
Anlage definiert und kompatibel sind.
Magnetische und elektromagnetische Felder, die nahe den stromführenden Leitern und
Permanentmagneten in den elektrischen Maschinen erzeugt werden, stellen für Personen mit
Herzschrittmachern, Metallimplantaten und Hörgeräten ein Gesundheitsrisiko dar. Personen
mit Herzschrittmachern, Metallimplantaten und Hörgeräten müssen einen Arzt konsultieren,
bevor sie folgende Bereiche betreten:
•
Bereiche, in denen elektrische Geräte und Teile betrieben werden
•
Bereiche, in denen elektrische Geräte mit Permanentmagneten gelagert,
montiert, bedient oder repariert werden
Überprüfen Sie bei Bedarf die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) der Anlage.
EMV ist die Abkürzung für elektromagnetische Verträglichkeit. Damit ist gemeint, dass elektrische Geräte
ohne Probleme in einer elektromagnetischen Umgebung betrieben werden können. Gleichzeitig dürfen
die Geräte keine anderen Produkte oder Systeme innerhalb ihrer Reichweite stören. Dies ist eine
gesetzliche Anforderung für alle Geräte, die innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR)
betrieben werden.
Unsere Produkte werden unter Berücksichtigung der hohen EMV-Standards entwickelt. Schließen Sie die
Strom- und Masseleitungen gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung an, um den
erforderlichen EMI-Schutz sicherzustellen.
Der Monteur muss sicherstellen, dass die Geräte oder Anlagen, in die das Produkt integriert wird, der
EMV-Gesetzgebung des jeweiligen Landes entsprechen. In der Europäischen Union müssen Geräte, in die
dieses Produkt integriert werden soll, die Vorgaben der EMV-Richtlinie 2014/30/EU erfüllen.
Dieses Produkthandbuch umfasst vier elektrische Maschinen:
•
EM-PMI375-T200
•
EM-PMI375-T500
•
EM-PMI375-T800
•
EM-PMI375-T1100
Bei rauen Bedingungen wie salzhaltiger Luft in Schiffsanwendungen wird empfohlen, die
Oberflächenbehandlungsmöglichkeiten im Werk zu prüfen.
Die elektrischen Maschinen wurden speziell für Schwerlast-, Schiffs- und Transportanwendungen
entwickelt. Sie sind zuverlässiger, kleiner, leichter und effizienter als herkömmliche Produkte auf dem
Markt.
Typische Anwendungen der elektrischen Maschinen sind:
Motoren (Elektroantrieb) und Generatoren für Hybridschiffe oder mobile Arbeitsmaschinen sowie
•
Parallelhybridanwendungen für Busse.
Traktionsmotoren und Generatoren für elektrische oder hybrid-elektrische mobile Arbeitsmaschinen
•
oder Busse.
Die elektrischen Maschinen verfügen über Synchron-Reluktanz-unterstützte PermanentmagnetMotortechnologie (SRPM) und bieten verschiedene erweiterte Funktionen:
Extrem kompakte und robuste Konstruktion.
•
Hoher Wirkungsgrad über den gesamten Betriebsbereich.
•
Flüssigkeitskühlung mit einem Wasser-Glykol-Gemisch.
•
Niedriger erforderlicher Kühlmitteldurchfluss.
•
Hohe zulässige Kühlmitteltemperatur.
•
Schutzart IP65 für erhöhte Zuverlässigkeit.
•
Verschiedene Montagemöglichkeiten.
•
Erweiterte Drehzahl- und Drehmomentfähigkeit im Vergleich zu PM-Standardmaschinen.
•
Die Bauweise der Maschine ist so konzipiert, dass sie in der Lage ist, hohe Anlaufmomente (sofortiges
•
Drehmoment auf stillstehende Räder) zu erzeugen.
Optimierter Drehzahlbereich zur Erfüllung der gängigsten Getriebeübersetzungen von mobilen
Die elektrischen Maschinen sind in verschiedenen Baugrößen erhältlich, sodass sie für verschiedenste
Anwendungen perfekt geeignet sind. Außerdem bieten sie Optionen in Bezug auf Wellenausführung, Art
der Befestigung, Lager, Anschluss an die Verteilerbox, Rotationssensoren und Temperaturfühler.
Bestimmungsgemäße Verwendung der elektrischen Maschine
Diese elektrische Maschine ist für die Verwendung als Motor oder Generator und als Teil einer Anlage
vorgesehen, beispielsweise:
im Antriebsstrang eines Schiffs, Transportfahrzeugs oder einer Schwerlast-Arbeitsmaschine.
•
in Stromerzeugungsgeräten.
•
Die elektrische Maschine ist für die Versorgung und Steuerung durch einen oder mehrere für die
Versorgung mit dreiphasigem Wechselstrom geeignete Wechselrichter vorgesehen, die in der Lage sind,
die elektrische Maschine zu steuern. Die elektrische Maschine ist nicht für den direkten Netzanschluss
geeignet.
Bei Stromerzeugungsgeräten sind die elektrischen Maschinen für die Stromversorgung durch eine
Zugmaschine, z. B. einen eingebauten Verbrennungsmotor, und die Steuerung durch die oben
genannten Elektrowechselrichter vorgesehen.
Die elektrische Maschine ist ausschließlich für die professionelle Nutzung vorgesehen und darf nur durch
geschulte Fachkräfte betrieben werden. Die Wartung der elektrischen Maschine darf ausschließlich durch
geschultes Fachpersonal erfolgen.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung der elektrischen Maschine
Es ist verboten, die Maschine in folgender Weise zu nutzen, zu bedienen und zu warten (einschließlich,
aber nicht beschränkt auf):
•
Nutzung der elektrischen Maschine zu anderen Zwecken als in diesem Benutzerhandbuch
beschrieben.
•
Missachten der Bestimmungen des Benutzerhandbuchs, der Sicherheitshinweise und des
Typenschilds der elektrischen Maschine.
•
Nutzung, Modifikation und Wartung der elektrischen Maschine, ohne zuvor dieses
Benutzerhandbuch zu lesen.
•
Überschreiten der festgelegten Grenzwerte während des Betriebs der elektrischen Maschine.
•
Verwenden von Nicht-Originalersatzteilen oder falschen Materialien, die im Laufe der Zeit zu
Korrosionsproblemen und mechanischen Ausfällen führen.
Betrieb und Wartung der elektrischen Maschine ohne die vorgeschriebene persönliche
Schutzausrüstung.
•
Verwendung von Teilen der elektrischen Maschine, wie Rahmen, Wellenende oder Klemmenkasten
zum Heraufsteigen oder zum Abstützen anderer Konstruktionen.
•
Verursachen von Stoßkräften auf die elektrische Maschine (z. B. Schlagen, Hämmern oder Fallenlassen
von Gegenständen).
•
Betrieb der elektrischen Maschine mit anderen Elektroanschlüssen als im Benutzerhandbuch und/
oder anderen Dokumenten beschrieben.
•
Betrieb der elektrischen Maschine mit unzureichend angezogenen Anschlüssen oder
Kabelverschraubungen.
•
Betrieb der elektrischen Maschine mit Leistungskabeln, die nicht gemäß den Anweisungen verlegt
wurden.
•
Betrieb der elektrischen Maschine ohne korrekt dimensioniertes und einwandfrei funktionierendes
Kühlsystem.
•
Betrieb der elektrischen Maschine ohne Einhaltung der Anweisungen zur Schmierung der Lager.
•
Berühren der Anschlussklemme der elektrischen Maschine oder Wartungsmaßnahmen und
Einstellungsarbeiten an der elektrischen Maschine ohne Unterbrechung der Stromversorgung.
•
Zugreifen auf die Verteilerboxen, während die Welle durch eine externe Zugmaschine gedreht
werden kann.
•
Anheben der elektrischen Maschine an falschen Hebepunkten und ohne korrekte Hebeausrüstung.
•
Anheben zusätzlicher Lasten mit der Maschine.
•
Lagern der elektrischen Maschine im Außenbereich unter nassen oder staubigen Bedingungen.
•
Lagern der elektrischen Maschine ohne korrekte Abstützung, die das Rollen oder Fallen der Maschine
verhindert.
•
Nutzen der elektrischen Maschine in explosionsgefährdeten Umgebungen.
•
Zulassen, dass Schmutz oder Flüssigkeiten in die elektrische Maschinen oder die Verteilerbox
eindringen.
•
Verwenden von Kabeln, die den maximalen Stromstärken der elektrischen Maschine nicht
standhalten.
Verwendete Technologie
Die elektrische Maschine ist eine Synchron-Reluktanz-unterstützte Permanentmagnet-Maschine (SRPM).
Diese Technologie bietet gegenüber der Permanentmagnet-Standardtechnologie (PM) und der
herkömmlichen Induktionsmotor-Technologie (IM) zahlreiche Vorteile. Die SRPM-Technologie kombiniert
die Vorteile von PM- und Synchron-Reluktanz-Technologie, bietet eine höhere Drehmomentleistung
über große Drehzahlbereiche und die Fähigkeit, jederzeit Drehmoment für höhere Drehzahlen zu
erzeugen. Der Wirkungsgrad der elektrischen Maschine bei niedrigen Drehzahlen ist ebenfalls gut.
Die Stromversorgung der Statorwicklungen der Maschine erzeugt ein rotierendes Magnetfeld, welches
wiederum den Rotor mit den Permanentmagneten rotiert. Die Synchron-Permanentmagnet-Maschine
synchronisiert die Rotation des Rotors (der Welle) mit der Frequenz der Netzstromversorgung. Die
Reluktanztechnologie maximiert das Kippmoment der Maschine.
Die Permanentmagnete des Rotors sind als Schenkelpoleinheiten konzipiert, wobei die
Permanentmagnete in die Rotorstruktur integriert sind. Dank dieser Konstruktion ist die elektrische
Maschine mechanisch stabiler und besser für höhere Drehzahlen geeignet. Die nachfolgende Abbildung
zeigt die Magnet-Topologie der elektrischen Maschine. Es handelt sich dabei lediglich um eine
prinzipielle Darstellung und keine genaue Wiedergabe der Konstruktion.
1Stator und Statorwicklungen der elektrischen Maschine
2Rotor der elektrischen Maschine
3Permanentmagnete im Rotor
Einführung in das System
Danfoss bietet elektrische Antriebsstränge für Anwendungen in mobilen Schwerlast-Arbeitsmaschinen
sowie für die Schifffahrt und Busse. Die Antriebsstränge umfassen alle wesentlichen Komponenten für
Lösungen zur Umwandlung herkömmlicher Fahrzeuge in hybrid-elektrische (HEV) oder elektrische
Fahrzeuge (EV). Danfoss-Technologie sorgt für Kraftstoffeinsparungen und minimierte Emissionen und
Geräuschpegel.
Übersicht über das Danfoss-Antriebsstrangsystem
Die elektrischen Maschinen verfügen über eine Flüssigkeitskühlung mit einem Wasser-Glykol-Gemisch.
Weitere Informationen sind im Kapitel Kühlungsanschlüsse zu finden.
Die Maschinen sind mit einem Stecker zur Messung des Niederspannungssignals ausgestattet. Abhängig
von den gewählten Maschinenoptionen können verschiedene Temperatur- und Resolversignale
ausgelesen werden. Weitere Informationen zum Anschluss sind im Kapitel Niederspannungsanschlüsse zu
finden.
Abhängig vom Maschinentyp und von der gewählten Option können manche Modelle der elektrischen
Maschinen mit einer oder zwei Stillstandsheizungen ausgestattet sein. Das Heizgerät verhindert ein
Kondensieren von Wasser im Maschinengehäuse.
4 Verteilerbox mit Leistungsanschlüssen.
5 Flanschmontage, Antriebs- und Nicht-Antriebsseite.
6 Anschlüsse zum Befüllen von Schmiermittel (abhängig von Option +BHS).
7 Anschlüsse des Kühlsystems (Bohrungen G3/4).
8 Niederspannungsstecker (Stecker für Messungen), einschließlich Stecker für Niederspannungserdanschluss.
9 Anschluss für Austritt überschüssigen Schmiermittels, Antriebs- und Nicht-Antriebsseite (abhängig von Option
Auf dem Maschinenrahmen jeder elektrischen Maschine ist ein Typenschild angebracht. Auf dem
Typenschild stehen die Nennwerte und die Kennzeichnung der Maschine. Die Nennwerte in der
nachfolgenden Abbildung treffen nicht auf diese Maschine zu. Die korrekten Werte finden Sie auf dem
Typenschild der Maschine sowie in den zugehörigen Datenblättern.
1Produktfamilie der elektrischen Maschine: EM-PMI oder EM-PME
2Typencode und Optionen der elektrischen Maschine
Seriennr.Seriennummer
UNennspannung
(verkettete Wechselspannung)
INennstrom (AC)I
PNennleistung (S9) gemäß IEC60034-1kW
nNenndrehzahlUPM
TNenndrehmoment (S9) bei NenndrehzahlNm
PFLeistungsfaktor
fNenn-Netzfrequenz bei NenndrehzahlHz
Q
c
PolpaareAnzahl der magnetischen Polpaare der Maschine
T
c
MontageZulässige Montageposition gemäß IEC60034-7
MasseMasse der elektrischen Maschinekg
ArbeitDefinierte Arbeitszyklen rotierender Maschinen gemäß Norm IEC60034-1
T
amb
IP-SchutzartGehäuse-Schutzart gemäß IEC60034-5
KühlungKühlungsverfahren gemäß IEC60034-6
DrehungRotationsrichtung des Rotors bei Standardphasenfolge. Drehrichtung bei Blick
IsolationsklasseTemperaturnennwert (Klasse) der Isolierung der elektrischen Maschine gemäß
IEC60034-1
TemperaturklasseTemperaturnennwert (Klasse) der Materialien der Isolierung gemäß IEC60034-1
Lager/AntriebsseiteArt (Arten) des Lagers an der Antriebsseite der elektrischen Maschine
Lager/Nicht-Antriebsseite Art des Lagers an der Nicht-Antriebsseite der elektrischen Maschine
Max. DruckMax. Druck Kühlflüssigkeit
CEJe nach Lieferumfang kann das Typenschild ohne CE-Kennzeichnung sein.
Die Toleranz des Anzugsmoments beträgt +/- 5 % des angegebenen Anzugsmoments.
Schraubensicherungsmittel für RST-Schrauben verwenden.
Installieren Sie keine ungefetteten Schrauben oder sonstige Befestigungsausrüstung.
Ein geeignetes Schmiermittel, z. B. Wuerth HSP 1400, auftragen, um übermäßige Reibung zu
vermeiden.
AnschlussDrehmoment-
Montageschrauben zur Befestigung an der Antriebsseite40 Nm
Montageschrauben zur Befestigung an der Nicht-Antriebsseite (Unterstützung oder
Zusatzkomponenten)
Befestigungsschrauben für Verteilerbox7 Nm
Schrauben für Abdeckplatte der Verteilerboxen4 Nm
Kabelschuh15 Nm
30 Nm
Zu verwendende Anzugsmomente, sofern nicht anders angegeben
Dieses Kapitel beschreibt die Gestaltungsleitsätze, die bei der Planung des Systems mithilfe der
elektrischen Maschine zu berücksichtigen sind.
Kühlung und Temperaturmessung
Betreiben Sie die Maschine niemals ohne korrekt dimensioniertes und einwandfrei
funktionierendes Kühlsystem.
Montieren Sie die elektrische Maschine in der korrekten Position, siehe Kapitel Zulässige
Montageposition.
Stellen Sie beim Anschließen des Kühlsystems sicher, dass das Kühlmittel ungehindert durch
die elektrische Maschine fließen kann, wobei der Kühlmitteldurchfluss den Nennwert erreicht
oder übersteigt.
Die Kühlmitteltemperatur am Einlass der elektrischen Maschine muss kleiner oder gleich der
Nenntemperatur sein.
Die elektrischen Maschinen sind flüssiggekühlt und verwenden maximal 50-prozentiges Wasser-GlykolGemisch. Die verwendete Kühlmethode ist IC 9S7Y7 (Klassifizierung gemäß IEC 60034-6) und erfordert
einen externen Wärmetauscher. Siehe auch Kapitel Empfohlene Kühlmittel.
Detaillierte Angaben zu den Bohrungen für die Kühlflüssigkeitsanschlüsse, zum erforderlichen
Kühlmitteldurchfluss und andere technische Daten finden Sie im Produktdatenblatt. Die Nennwerte sind
dem Typenschild der Maschine zu entnehmen.
Die elektrische Maschine ist mit mindestens einem Temperaturfühler PT100 in den Wicklungen
ausgestattet. Die Anzahl der Fühler hängt von den gewählten Optionen ab. Die Temperatursignale
können über den Messanschluss der Maschine ausgelesen werden.
Sie können ein Temperatursignal an den Temperaturüberwachungskontakt am Wechselrichter (ECC1200) anschließen. Stellen Sie sicher, dass die Maschinentemperaturschutzfunktion am Wechselrichter
aktiviert ist.
Die maximal zulässige Wicklungstemperatur der elektrischen Maschine ist auf dem Typenschild und im
Datenblatt angegeben.
Merkmale des PT100-Temperaturfühlers: Widerstand 100 Ω bei einer Temperatur von 0 °C; der
Widerstand steigt um 0,385 Ω pro 1 °C Temperaturanstieg.
Lebensdauer der Isolierung
Wärmezyklen, Umgebungsbedingungen, Feuchtigkeit, Vibrationen und ähnliche Variablen
haben Auswirkungen auf die Lebensdauer der Isolierung der elektrischen Maschine. Der Wert
der Lebensdauer der Isolierung ist ein berechneter Wert und wird in der Praxis nicht getestet.
Die Isolierung der elektrischen Maschine hat die folgende Lebensdauer.
Die elektrische Maschine ist für die Versorgung und Steuerung durch einen für die Versorgung mit
dreiphasigem Wechselstrom geeigneten Wechselrichter vorgesehen, der in der Lage ist, die elektrische
Maschine zu steuern. Die elektrische Maschine ist nicht für den direkten Netzanschluss geeignet.
Wird die elektrische Maschine mit einem Wechselrichter eines anderen Lieferanten als Danfoss Editron
betrieben, kann die Leistung der elektrischen Maschine von den Nennwerten abweichen. Die optimale
Leistung erreicht die elektrische Maschine mit Wechselrichtern von Danfoss Editron. Diese Wechselrichter
sind:
•
Kompakt und leicht.
•
Flüssiggekühlt.
•
Tolerant gegenüber hohen mechanischen Vibrationen (10 G) und Erschütterungen (50 G).
•
Effizient, Wirkungsgrad >98 %.
•
Zuverlässig, keine beweglichen Komponenten.
100.000 h bei Antrieb mit maximaler Wicklungstemperatur von 150 °C
EC-C1200
Überschreiten Sie nicht die maximale Drehzahl der elektrischen Maschine.
Schematische Darstellung der Wechselrichter-Leistungsstufe
Montageaufbau
Die wichtigsten Leistungsantriebsparameter der Maschine sind auf dem Typenschild der Maschine
angegeben. Wenn Sie weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren DanfossAnsprechpartner.
Sie können eines der Temperatursignale (vom Niederspannungssteckverbinder) an den
Temperaturüberwachungskontakt am Wechselrichter (EC-C) anschließen. Stellen Sie sicher, dass die
Maschinentemperaturschutzfunktion am Wechselrichter aktiviert ist.
Anforderungen an die Tragkonstruktion
Installieren Sie die elektrische Maschine nicht in der Nähe von oder im direkten Kontakt mit
leicht entzündlichen Stoffen. Die Oberfläche der elektrischen Maschine kann heiß sein.
Die anliegenden Gehäusevorrichtungen der elektrischen Maschine müssen sicher und ausreichend starr
sein, um Vibrationen und mechanische Ausfälle zu vermeiden. Erforderliche Maßnahmen sind zu
ergreifen, um Korrosion an der anliegenden Gehäusevorrichtung zu verhindern.
Die Tragkonstruktion der elektrischen Maschine muss es ermöglichen, die elektrische Maschine in einer
zulässigen Montageposition zu montieren, siehe Kapitel Zulässige Montagepositionen.
Der Montageplatz muss ausreichen, um die elektrische Maschine und eventuelle Zusatzbauteile zu
montieren. Angaben zur Länge und zum Durchmesser der elektrischen Maschine sind der
Produktzeichnung zu entnehmen. Die wichtigsten Abmessungen der elektrischen Maschine sind in der
nachfolgenden Abbildung angegeben (die Darstellung kann von der tatsächlichen elektrischen Maschine
abweichen).
Die elektrische Maschine hat antriebsseitig einen SAE-3-Flansch (IM 3001). Als Gegenflansch ist ein SAE-3Schwungradgehäuse erforderlich. Der Flansch an der Nicht-Antriebsseite der Maschine (SAE-4Schwungradgehäuse) kann für Zusatzkomponenten oder zur Unterstützung verwendet werden.
Rahmenlänge der elektrischen Maschine (einschließlich Verteilerbox(en)).
F
Länge der Welle (vom Ende der Welle bis zur Montageschulter der elektrischen Maschine an der
S
Antriebsseite).
Durchmesser der kreisförmig angeordneten Bohrungen für die Flanschmontage.
M
Durchmesser der Montageschulter.
S
Alle anderen Abmessungen der elektrischen Maschine sind der Produktzeichnung zu entnehmen.
Wellenausrichtung und -last
Eine fehlerhafte Ausrichtung (Fehlausrichtung) kann zu einer Überlastung der Lager,
vorzeitigem Verschleiß, Vibrationen und dem Ausfall der Welle führen. Eine flexible
Kupplung kann übermäßige Fehlausrichtungen nicht kompensieren.
Die Welle der elektrischen Maschine ist vom Typ W50x2x24x8f. Das empfohlene Verbindungsgegenstück
ist vom Typ N50x2x24x9H. Der Flanschtyp ist SAE 3.
Die Ausrichtung zwischen Welle und Anschlusskonstruktion muss präzise erfolgen.
Eine Fehlausrichtung kann eine parallele oder winklige Fehlausrichtung oder eine Kombination aus
beidem sein. Bei einer parallelen Fehlausrichtung verlaufen die Mittellinien beider Wellen parallel, aber
versetzt. Bei einer winkligen Fehlausrichtung stehen die Wellen in einem Winkel zueinander. Die
nachfolgende Abbildung zeigt parallele und winklige Fehlausrichtung.
Parallele Ausrichtung von Welle und Anschlusskonstruktion
Die maximale Kraft, die von außen axial oder radial auf die Welle wirkt, darf die für die
Maschine geltenden Werte nicht überschreiten. Weitere Informationen siehe DOC-000454.
Berechnen Sie die relevanten Werte mithilfe des Dokuments
Wenden Sie sich an den Danfoss Service unter https://danfosseditron.zendesk.com/hc/en-gb
oder senden Sie eine E-Mail an editron.service@danfoss.com, um das Dokument zu erhalten.
Schwere Geräte. Beim Transport ist Vorsicht geboten.
Die elektrische Maschine wurde in einwandfreiem Zustand versendet. Sie wurde überprüft und korrekt
verpackt, um Schäden bei normalen Transportvorgängen zu verhindern. Während des Transports sind
Stöße, Stürze und Feuchtigkeit zu vermeiden. Die Kühlungsöffnungen sind beim Transport zu schützen.
Das Gewicht der elektrischen Maschine ist dem Typenschild der Maschine sowie dem Produktdatenblatt
zu entnehmen.
Berühren Sie die elektrische Maschine nicht während der Prüfung des Isolationswiderstands.
Entladen Sie die elektrische Maschine anschließend.
Anheben
Berühren Sie keine elektrischen Klemmen, während der Rotor dreht. Die elektrischen
Klemmen führen während der Rotation gefährliche Spannung. Wenn sich der Rotor nicht
drehen lässt, wenden Sie sich an Ihren Danfoss-Ansprechpartner.
Entfernen Sie die Transportstützen der elektrischen Maschine.
Prüfungen bei Erhalt und Auspacken
•
Die elektrische Maschine und die Verpackung sind sofort bei Erhalt zu prüfen. Stellen Sie sicher, dass
die Typenschilddaten im Begleitschein mit der Bestellung übereinstimmen. Jegliche äußeren
Schäden (an den Wellenenden, Flanschen, elektrischen Schnittstellen und am Lack) sind zu
fotografieren und sofort zu melden.
•
Es empfiehlt sich, den Isolationswiderstand der Maschine bei Erhalt oder vor ihrer Installation zu
messen. Der Referenzwert von 150 MΩ muss bei Raumtemperatur überschritten werden, anderenfalls
kontaktieren Sie Ihren Danfoss-Ansprechpartner. Siehe Kapitel Prüfung des Isolationswiderstands auf
Seite 37.
•
Entfernen Sie sämtliche Wellenarretierungen und drehen Sie die Welle. Es ist normal, dass sich die
Welle nur schwer drehen lässt.
Verwenden Sie korrekte, ausreichend dimensionierte Hebevorrichtungen und prüfen Sie
diese vor dem Anheben.
Hebeösen/Hebepunkte für Hebegurte und Hebeposition der elektrischen Maschine
Lagerung
1 Für M10-Bohrungen werden Hebeösen vom Typ ANSI B18.15.1M M10 x 16 empfohlen. Nicht im Lieferumfang
enthalten.
Horizontales Anheben
Bringen Sie zwei Hebeösen an den Hebebohrungen am Rahmen der elektrischen Maschine an.
Befestigen Sie die Hebeösen über die gesamte Gewindelänge.
Vertikales Anheben
Bringen Sie zwei Hebeösen an den Hebebohrungen im SAE-Flansch der Nicht-Antriebsseite an. Die
Hebeösen sind über die gesamte Gewindelänge zu befestigen.
Berühren Sie keine elektrischen Klemmen, während die Welle sich dreht. Die elektrischen
Klemmen führen während der Rotation gefährliche Spannung.
Stellen Sie die elektrische Maschine auf eine geeignete Unterkonstruktion. Stützen Sie die
elektrische Maschine ab, um ein versehentliches Drehen und Herunterfallen zu verhindern.
Lagern Sie die Maschine immer im Innenbereich bei einer Lagertemperatur über -20 °C und einer
•
relativen Feuchte unter 60 %.
Der Lagerraum muss trocken sowie staub- und vibrationsfrei sein.
•
Behandeln Sie nicht geschützte Oberflächen der elektrischen Maschine, z. B. die Flansche an den
•
Wellenenden mit Korrosionsschutz. Verschließen Sie die Kabelauslässe und Kühlungsbohrungen vor
dem Einlagern.
Um Schäden an den Lagern zu vermeiden, darf die elektrische Maschine während der Lagerung
•
keinen äußeren Vibrationen ausgesetzt sein.
Verwenden Sie Stillstandsheizungen, sofern vorhanden, oder Wicklungsheizungen, um ein
•
Kondensieren von Wasser in der elektrischen Maschine zu verhindern.
Drehen Sie die Welle der elektrischen Maschine jeden Monat um mindestens zehn Umdrehungen,
•
um eine Verlagerung des Schmierfetts zu verhindern. Verwenden Sie ggf. ein Werkzeug, z. B. einen
Schraubenschlüssel. Die Welle keinesfalls beschädigen.
Verlängerte Lagerung
Elektrische Maschinen mit nachschmierbaren Lagern: Tragen Sie vor und nach längeren Lagerungszeiten
Fett auf.
Es empfiehlt sich, eingelagerte elektrische Maschinen in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
Verwenden Sie die angefügte Lagerungscheckliste.
Drehen Sie die Welle der elektrischen Maschine einmal monatlich.
Halten Sie die elektrische Maschine während der Lagerung in ihrer Einbauposition. Beispielsweise sollten
vertikal installierte elektrische Maschinen in vertikaler Position gelagert werden.
Die folgenden Sicherheits- und Informationssymbole finden sich in diesem Benutzerhandbuch und an
der elektrischen Maschine.
Gefahr eines Stromschlags, wenn die Verteilerbox geöffnet ist. Stellen Sie bei Arbeiten mit
Stromanschlüssen sicher, dass die Stromversorgung unterbrochen ist und der Rotor sich
nicht drehen kann.
Magnetische und elektromagnetische Felder, die nahe den stromführenden Leitern und
Permanentmagneten in den elektrischen Maschinen erzeugt werden, stellen für Personen mit
Herzschrittmachern, Metallimplantaten und Hörgeräten ein Gesundheitsrisiko dar. Personen
mit Herzschrittmachern, Metallimplantaten und Hörgeräten müssen einen Arzt konsultieren,
bevor sie folgende Bereiche betreten:
•
Bereiche, in denen elektrische Geräte und Teile betrieben werden.
•
Bereiche, in denen elektrische Geräte mit Permanentmagneten gelagert, montiert, bedient
oder repariert werden.
Beim Arbeiten an der elektrischen Maschine besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Verwenden Sie isolierte elektrische Werkzeuge.
Nur geschultes und qualifiziertes Personal, das mit den entsprechenden
Sicherheitsanforderungen vertraut ist, darf Arbeiten an der elektrischen Maschine ausführen.
Tragen Sie in der Nähe der elektrischen Maschine die erforderliche persönliche
Schutzausrüstung.
Vor der Installation der elektrischen Maschine sind die Anweisungen in diesem
Benutzerhandbuch zu lesen.
Die folgenden Werkzeuge sind für die Installation der elektrischen Maschine erforderlich:
•
Fettpumpe.
•
Ratschen-Drehmomentschlüssel.
•
Sechskant-Schraubenschlüsselsatz in verschiedenen metrischen Größen.
•
Steckschlüsselsatz in verschiedenen metrischen Größen.
•
Werkzeug zum Anziehen von Kabelverschraubungen. Größe entsprechend den
Kabelverschraubungen.
•
Abisolierzange.
•
Crimpwerkzeug für Kabelschuhe. Die richtige Größe erfragen Sie beim Kabelschuhhersteller.
•
Hebegurte mit einer ausreichenden Nennkapazität.
•
Hebeösen. Größe entsprechend dem Maschinentyp. Siehe Kapitel Anheben auf Seite 32.
Prüfung des Isolationswiderstands
Berühren Sie die elektrische Maschine nicht während der Prüfung des Isolationswiderstands.
Entladen Sie die elektrische Maschine anschließend.
Mechanische Installation
Messen Sie den Isolationswiderstand der elektrischen Maschine vor und nach ihrer
Installation.
Verwenden Sie bei der Isolationswiderstandsprüfung eine Spannung von 500 V.
Messen Sie den Isolationswiderstand der elektrischen Maschine vor und nach ihrer Installation. Aufgrund
der Konstruktion der elektrischen Maschine besteht die Gefahr, den Stator bei der Installation zu
beschädigen.
Wenn die elektrische Maschine im Dauerbetrieb betrieben wird, wird empfohlen, die
Isolationswiderstandsprüfung drei- bis viermal pro Jahr durchzuführen.
Der Referenzwert von 150 MΩ muss bei Raumtemperatur überschritten werden. Falls dieser Sollwert
nicht überschritten wird, wenden Sie sich an Ihren Danfoss-Ansprechpartner. Der Referenzwert von
150 MΩ darf bei einer Referenzumgebungstemperatur von 25 °C (gemessen mit 500 VDC / 1 min Megger)
nicht überschritten werden.
Zulässige Montagepositionen
Wenn es sich bei der Anwendung um eine mobile Arbeitsmaschine handelt, kann für die
Dauer von 30 % des Arbeitszyklus von der zulässigen Montageposition abgewichen werden.
Dies gilt für elektrische Maschinen mit Schmiermittellagern.
In einigen Fällen ist eine Ausnahme von den Einschränkungen der Montagepositionen
möglich. Weitere Informationen hierzu sind im Dokument 000454 Zulässige Lagerlasten fürEM-PMI-Maschinen zu finden. Kontaktieren Sie Danfoss, um das Dokument zu erhalten.
Die nachfolgenden Abbildungen zeigen die Montageeinschränkungen der elektrischen Maschine.
Zulässige Abweichungen von den Einschränkungen der horizontalen Montage
PositionstypBedeutung
Zulässige Abweichungen von den Einschränkungen der horizontalen Montage, Dauerbetrieb (vom
Wellenende dargestellt).
Zulässige Abweichungen von den Einschränkungen der horizontalen Montage für die Höchstdauer
von 30 % des Arbeitszyklus (vom Wellenende dargestellt).
Die für die Welle berechneten maximalen Axial- und Radialkräfte sind keinesfalls zu
überschreiten.
Weitere Informationen hierzu sind im Dokument 000454 Zulässige Lagerlasten für EM-PMIMaschinen
zu finden. Kontaktieren Sie Danfoss, um das Dokument zu erhalten.
Die elektrische Maschine darf nicht an der Nicht-Antriebsseite montiert werden.
Informationen zu den korrekten Montagepositionen der elektrischen Maschine sind dem
Kapitel Zulässige Montagepositionen zu entnehmen.
Montieren Sie die elektrische Maschine auf einer geeigneten Tragkonstruktion, wie im Kapitel
Anforderungen an die Tragkonstruktion erläutert.
Horizontale Montage
1. Heben Sie die elektrische Maschine in die korrekte Montageposition. Nähere Informationen siehe
Kapitel Anheben.
2. Die elektrische Maschine wird von ihrem antriebsseitigen Flansch (SAE-3-Getriebegehäuseflansch) aus
montiert. Ein SAE-3-Schwungradgehäuse ist als Gegenflansch erforderlich.
3. Fluchten Sie die elektrische Maschine mit dem anliegenden Gehäuse. Siehe Kapitel Wellenausrichtung
und -last.
4. Verbinden Sie die Welle der elektrischen Maschine, achten Sie darauf, dass die Zähne vollständig
eingreifen. Schmieren Sie die Verzahnung.
Als Schmiermittel für die Verzahnung empfiehlt sich ein 50/50-Gemisch aus einem
Hochtemperatur-Schmierfett und einem Molybdändisulfid-Pulver. Die anfängliche und in
regelmäßigen Abständen wiederholte Anwendung trägt dazu bei, Passungrost und
vorzeitigem Verschleiß vorzubeugen. Dieses Schmiermittel ist nicht in Öl löslich und ist
entsprechend zu verwenden. Weitere zu empfehlende Produkte sind Molycote, Metaflux,
Never Seeze, Optimol o. ä.
5. Bringen Sie die Montageschrauben an. Für Stahlgehäuse beträgt die minimale Schraubenlänge 35 mm
und für Aluminiumgehäuse 40 mm (40 mm bzw. 45 mm für EM-PMI375-T800).
6. Der Flansch an der Nicht-Antriebsseite der elektrischen Maschine (SAE-4-Schwungradgehäuse) kann
für Zusatzkomponenten oder zur Unterstützung verwendet werden.
Für Schrauben an der Antriebsseite beträgt das Anzugsmoment 40 Nm und für Schrauben an
der Nicht-Antriebsseite 30 Nm.
Mechanische Montageverbindungen der elektrischen Maschine (horizontale Montage)
1 Welle der elektrischen Maschine; Verzahnungsstruktur der Welle DIN5480W50x2x24x8f.
2 Antriebsseitiger Flansch (SAE3) und Schraubenbohrungen für die Montage der elektrischen Maschine.
Flansch an der Nicht-Antriebsseite der Maschine (SAE-4-Schwungradgehäuse) mit Bohrungen 12x30°xM10x1,5.
Die Tiefe des Gewindes beträgt 19 mm. Das Schraubengewinde muss mindestens 15 mm eingeschraubt sein.
3 Bohrungen für Hebeösen.
Montageschrauben (12 Stk. DIN912 M10). Nicht im Lieferumfang enthalten.
Welle (Stecker) an der Nicht-Antriebsseite der elektrischen Maschine mit Option NE2 ist DIN5480W50x2x24x8f.
Vertikale Montage
Für die vertikale Montage führen Sie die Schritte aus dem vorangehenden Kapitel Horizontale Montage
aus.
Mechanische Montageverbindungen der elektrischen Maschine (vertikale Montage)
1 Flansch an der Nicht-Antriebsseite der Maschine (SAE-4-Schwungradgehäuse) mit Bohrungen 12x30°xM10x1,5.
Die Tiefe des Gewindes beträgt 19 mm. Das Schraubengewinde muss mindestens 16 mm eingeschraubt sein.
2 Bohrungen für Hebeösen, Nicht-Antriebsseite.
3 Welle der elektrischen Maschine; Verzahnungsstruktur der Welle (DIN5480W50x2x24x8f)
4 Antriebsseitiger Flansch (SAE3). Verwenden Sie Montageschrauben (12 Stück DIN912 M10, nicht im Lieferumfang
enthalten).
Zusätzliche Befestigungspunkte (1), insgesamt 12 Stück
Stellen Sie sicher, dass die Kühlflüssigkeit frei in die und aus der elektrischen Maschine fließt.
Um Schäden an den Kühlmittelanschlüssen zu vermeiden, sind die Herstellervorgaben zum
richtigen Anzugsmoment der Kühlflüssigkeitsnippel einzuhalten.
Wählen Sie Kühlflüssigkeitsnippel aus, die galvanisch korrosionsbeständig sind.
Kühlmittelanschlüsse haben G3/4-Bohrungen.
Schließen Sie die elektrische Maschine ordnungsgemäß an den Kühlkreislauf an. Stellen Sie sicher, dass
der Kühlmitteldurchfluss mindestens so hoch ist wie der Nennwert und dass die Kühlmitteltemperatur
am Einlass der Maschinenkühlung maximal so hoch ist wie die Nenntemperatur. Weitere Informationen
sind dem Kapitel Empfohlene Kühlmittel und dem Produktdatenblatt zu entnehmen. Die Nennwerte sind
dem Typenschild der Maschine zu entnehmen.
Die wassergekühlte Konstruktion des Aluminiumrahmens darf nur mit einem geschlossenen
Frischwasserkreislauf mit Korrosionsinhibitor, wie im Datenblatt beschrieben, verwendet werden. Der
Anschluss des Wasserkühlkreislaufs ist im Datenblatt beschrieben. Verwenden Sie nur geeignete und
hochwertige Anschlussteile und Dichtungen, um die elektrische Maschine an den Wasserkreislauf
anzuschließen. Nach dem Anschließen der Leitungen und Verbindungen auf mögliche Undichtigkeiten
prüfen.
Verwenden Sie nur geeignete und hochwertige Anschlussteile und Dichtungen, um die elektrische
Maschine an den Wasserkreislauf anzuschließen. Nach dem Anschließen der Leitungen und
Verbindungen auf mögliche Undichtigkeiten prüfen.
Es empfiehlt sich, einen Kühlmittelstecker mit O-Ring-Dichtung oder eine Dichtungsscheibe (z. B. Usitoder Bonded-Dichtungen) in der Verbindung zu verwenden. Zusätzlich empfiehlt es sich,
Gewindedichtmittel (Loctite 577 oder ein vergleichbares Produkt) an den Kühlmittelanschlüssen
aufzutragen, um ein Lockern der Verbindungen zu verhindern. Ursachen für das Lockern der
Verbindungen können Vibrationen oder Temperaturschwankungen sein.
Die elektrischen Maschinen sind mit mindestens drei Temperaturfühlern PT100 in den Wicklungen
ausgestattet. Die Anzahl der Fühler hängt von den gewählten Optionen ab. Die Temperatursignale
können über den Messanschluss der Maschine ausgelesen werden.
Sie können das Temperatursignal an den Temperaturüberwachungskontakt am Wechselrichter (EC-C)
anschließen. Stellen Sie sicher, dass die Temperaturschutzfunktion der elektrischen Maschine am
Wechselrichter aktiviert ist.
Gefahr eines Stromschlags, wenn die Verteilerbox geöffnet ist. Stellen Sie bei Arbeiten mit
Stromanschlüssen sicher, dass die Stromversorgung unterbrochen ist und die Welle sich nicht
drehen kann.
Stellen Sie bei der Installation des Deckels der Verteilerbox sicher, dass sich keine
Fremdkörper zwischen dem Deckel der Verteilerbox und der Isolierung befinden und dass
alle Befestigungen der Verteilerbox vorhanden sind. Fehlende oder gelockerte Schrauben
können die Isolierung beeinträchtigen.
Stellen Sie sicher, dass die Leistungskabel gerade aus den Klemmen führen und nicht an den
scharfen Kanten der Kabeldurchführungen oder anderen scharfe Kanten scheuern, wodurch
mit der Zeit die Kabelisolierung verschlissen werden könnte.
Stellen Sie kein zusätzliches Gewicht auf dem Deckel (den Deckeln) der Verteilerbox ab.
Die Hochspannungskabel der elektrischen Maschine werden an die Verteilerbox(en) der elektrischen
Maschine angeschlossen. Die nachfolgende Abbildung zeigt die Bauteile der
Hochspannungsverteilerbox.
Entfernen Sie die Abdeckung des Klemmenkastens.
1.
Installieren Sie die Leistungskabel.
2.
Bringen Sie die Abdeckung des Klemmenkastens wieder an.
Konstruktion der Hochspannungsverteilungsbaugruppe
TeilenummerMengeBeschreibungTyp
2412Schraube, InnensechskantM6 x 16, ISO 7380, A4-70
251Platte, T=5Dichtung extrudiert
263SechskantmutterM8, DIN 934, verzinkt
273Feder, Scheibe-D8, DIN 2093, 8,2 x 16 x 0,9
283UnterlegscheibeD8, DIN 125
293Kabelverschraubung M25 x 1,5BG225MSTRI Pflitsch
Die elektrischen Maschinen sind für eine Stromversorgung und Steuerung durch dreiphasigen
Wechselstrom vorgesehen, den ein oder mehrere Wechselrichter bereitstellen. Die elektrische Maschine
ist nicht für den direkten Netzanschluss geeignet.
Die Anzahl der Wechselrichter hängt vom Nennstrom der elektrischen Maschine und des
Frequenzumrichters ab.
Die nachfolgende Abbildung zeigt das Anschlussdiagramm des Wechselrichters für eine elektrische
Maschine mit der Option SINGLE (eine Verteilerbox, die ein Dreiphasen-System enthält).
Die nachfolgende Abbildung zeigt das elektrische Anschlussdiagramm der Wechselrichter für eine
elektrische Maschine mit Option DUAL (zwei Verteilerboxen, die jeweils ein dreiphasiges System
enthalten).
Anschlussplan für Option DUAL
Die nachfolgende Abbildung zeigt das elektrische Anschlussdiagramm der Wechselrichter für eine
elektrische Maschine mit Option TRI (drei galvanisch getrennte dreiphasige Systeme).
Anschlussplan für Option TRI
Montage der Kabelverschraubungen und Netzanschluss
Wenn Sie die empfohlenen Kabelschuhe nicht verwenden, wählen Sie Kabelschuhe aus, die
einen Abstand von 10 mm zwischen jedem einzelnen Kabelschuh auf derselben
Anschlussplatte lassen.
Die Abbildungen sind schematisch und die tatsächlichen Komponenten können anders
aussehen.
In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie abgeschirmte Leistungskabel an der elektrischen Maschine
anbringen. Die empfohlenen Kabelverschraubungen sind der nachfolgenden Tabelle zu entnehmen.
Entfernen Sie das kleine hexagonale Stück vom blueglobe-Dichteinsatz, wie in der nachfolgenden
1.
Abbildung dargestellt.
blueglobe-Dichtung
Schneiden Sie den Kabelschirm in Abstand A vom Ende des Kabels ab, siehe nachfolgende
2.
Abbildung. Ziehen Sie den abgeschnittenen Teil der Schirms (Länge B beträgt 10 bis 15 mm) teilweise
vom Kabel ab, wie in der Abbildung dargestellt. Der Abstand A hängt von der Länge des
verwendeten Kabelschuhs ab. Messen Sie mit dem verwendeten Kabelschuh, und schneiden Sie auf
die geeignete Länge.
Zwei Schichten Kupferband so am Kabel anbringen, dass der Abstand B abgedeckt ist.
3M™-Kupferfolienband 1181 oder Ähnliches verwenden.
Der maximale Abstand zwischen dem Kupferband oder dem Schirmgeflecht des Kabels
und dem Kabelschuh oder dem Leiter (je nachdem, welcher Abstand geringer ist) beträgt
10 mm.
Entfernen Sie den Kabelschirm noch nicht vollständig, und schneiden Sie nicht den
Geflechtschirm des Kabels durch!
Kabelschirm auf Länge zuschneiden
Schieben Sie das Kabel mit leicht drehenden Bewegungen in die Kabelverschraubung. Dadurch kann
3.
das Kabel leichter in die Feder innerhalb der Kabelverschraubung gelangen. Schieben Sie die
Kabelverschraubung gegen den Schirm des Kabels, wie in der nachfolgenden Abbildung dargestellt.
Kabel in die Verschraubungsbaugruppe
Wenn die Kabelverschraubung montiert ist, entfernen Sie das Schirmstück mit Länge A und
4.
schneiden Sie den Geflechtschirm (Abdeckung) 10 mm (Abstand C) vom unteren Ende der
Verschraubung, wie in der Abbildung dargestellt.
Stellen Sie sicher, dass die Feder der Kabelverschraubung am Kabelschirm (der mit
Kupferband geschützt ist) anliegt, bevor Sie den Geflechtschirm abschneiden.
Schneiden Sie ein Stück mit Länge D des inneren Schirms ab, vgl. die nachstehende Abbildung
5.
Inneren Schirm schneiden. Die Länge D muss mit der Länge des Kabelschuhgehäuses übereinstimmen.
Inneren Schirm schneiden
Sicherstellen, dass die leitenden Stränge des Kabels vollständig frei von Silikon und anderen
6.
Verunreinigungen sind. Führen Sie das Kabel in das Kabelschuhgehäuse und crimpen Sie den
Kabelschuh zweimal an verschiedenen Stellen. Siehe nachfolgende Abbildung.
Schneiden Sie ein Stück Schrumpfschlauch ab und schrumpfen Sie es über dem Kabelschuh und dem
7.
Geflechtschirm, wie in der nachfolgenden Abbildung dargestellt. Dies dient dazu, den Geflechtschirm
zu fixieren und für zusätzliche Isolierung zu sorgen.
Der Schrumpfschlauch muss für einen Betriebstemperaturbereich von -40 °C bis 150 °C
ausgelegt sein. Es empfiehlt sich selbstklebender Schrumpfschlauch.
Schrumpfschlauch
Führen Sie das Kabel durch die entsprechende Öffnung in der Verteilerbox und verbinden Sie den
8.
Kabelschuh mit dem Anschlusspunkt. Verwenden Sie eine Federscheibe zwischen Kabelschuh und
Anschlussschraube oder -mutter. Die nachfolgende Abbildung zeigt ein Anschlussbeispiel. Ziehen Sie
die Verbindung noch nicht fest, um den korrekten Sitz der Kabelverschraubung sicherzustellen.
Stellen Sie sicher, dass zwischen Kabelschuh und anderen metallischen Bauteilen,
einschließlich des Kabelschirms, ein Luftspalt von mindestens 10 mm besteht. Wenn der
Luftspalt kleiner ist, schützen Sie den Kabelschuh mit zusätzlichem
Isolierungsschrumpfschlauch.
Kabelschuhanschluss an der Verteilerbox (dies ist lediglich ein Beispiel, die Verteilerbox kann anders
aussehen)
Verschrauben Sie die Kabelverschraubung mit der Verteilerbox, wie in der vorstehenden Abbildung
9.
dargestellt. Ziehen Sie die Kabelverschraubung am Gehäuse der Kabelverschraubung fest. Siehe
Kapitel Anzugsmomente.
Ziehen Sie die Kabelverschraubung am Gehäuse der Kabelverschraubung mit dem
richtigen Anzugsmoment fest. Ziehen Sie dann die Kappe der Kabelverschraubung von
Hand fest, wobei die Isolierung nicht aus der Verbindung austreten darf.
Ziehen Sie den Kabelschuh fest. Das Anzugsmoment beträgt 15 Nm.
10.
Wiederholen Sie das Verfahren für die anderen Kabel und die andere Verteilerbox (für Maschinen mit
11.
Option DUAL oder TRI).
Stellen Sie sicher, dass die Reihenfolge der Phasenanschlüsse in der Verteilerbox korrekt ist, d. h., dass
12.
die zugehörigen Phasen zwischen Wechselrichter und Maschine verbunden sind (U, V, W entsprechen
den Phasen L1, L2, L3).
Schließen Sie die Verteilerbox. Ziehen Sie die Schrauben der Verteilerboxabdeckung fest. Siehe
13.
Kapitel Anzugsmomente. Verwenden Sie ein Schraubensicherungsmittel, das ein späteres Entfernen derSchrauben ermöglicht (beispielsweise Loctite 221).
Prüfen Sie die Erdung der Abschirmung des Leistungskabels, siehe Kapitel Erdanschlüsse.
Niederspannungsanschlüsse
Verschließen Sie die nicht verwendeten Buchsen der Niederspannungssteckverbindung mit
geeigneten Blindstopfen.
•
DEUTSCH 0413-003-1605 (Größe 16)
•
DEUTSCH 0413-204-2005 (Größe 20)
Weitere Informationen und Anweisungen zu DEUTSCH Steckverbindern finden Sie unter
Die elektrische Maschine kann einen Niederspannungsstecker oder optional eine
Niederspannungsverteilerbox (Option +LVB1) haben.
Die elektrische Maschine ist mit einer Steckverbindung oder einer Verteilerbox ausgestattet, über die sich
die Daten der integrierten Temperatur- und Rotationssensoren (Resolver) der elektrischen Maschine
auslesen lassen. Die Temperaturdaten stammen von PT100-Fühlern in den Statorwicklungen sowie in
einigen Fällen in den Lagern. Informationen zu den Optionen der elektrischen Maschine sind dem
Typenschild zu entnehmen: es gibt verschiedene Optionen und Sensoren, und nicht alle elektrischen
Maschinen sind mit allen Sensoren ausgestattet. Weitere Informationen über Optionen finden Sie im
Kapitel Namenskonvention des Produkts auf Seite 5.
Empfohlene Kabeltypen für Niederspannungsanschlüsse
Erden Sie die elektrische Maschine am Gehäuse, um die ordnungsgemäße und sichere
Funktion sicherzustellen.
Erden Sie die Kabelschirme der Leistungskabel, um sicherzustellen, dass die elektrische
Maschine ordnungsgemäß und sicher funktioniert.
Erden Sie die Kabelschirme der Niederspannungskabel, um sicherzustellen, dass die
elektrische Maschine ordnungsgemäß und sicher funktioniert.
Es empfiehlt sich, die Erdung nach der Installation der elektrischen Maschine zu überprüfen,
um sicherzustellen, dass die elektrische Maschine ordnungsgemäß geerdet ist.
Die Erdanschlüsse am Rahmen der elektrischen Maschinen dienen der Schutzerdung;
Signalkabel und Leistungskabelschirme verfügen über eigene Erdanschlüsse.
Die Erdung der Leistungskabelschirme erfolgt über die Kabelverschraubungen zur Verteilerbox und
weiter zum Gehäuse der elektrischen Maschine. Vergewissern Sie sich nach der Montage der
Kabelverschraubung und der Installation der Leistungskabel sowie jederzeit bei Bedarf, dass die
Erdanschlüsse korrekt sind.
1.
Schließen Sie eine Klemme des Messgeräts an den Kabelschirm eines Leistungskabels an (an der
Wechselrichter-Seite des Kabels).
2.
Schließen Sie die andere Klemme des Messgeräts am Kabelschirm eines anderen Leistungskabels an.
Sie können auch den Erdanschluss des Maschinengehäuses für die Messung verwenden.
3.
Messen Sie den Widerstand zwischen den beiden Kabelschirmen oder zwischen dem Kabelschirm
und dem Erdanschluss des Gehäuses.
4.
Schließen Sie die Messgeräteklemmen an den Schirm eines anderen Leistungskabels an und
wiederholen Sie die Messung, bis Sie alle Kabel gemessen haben.
Prüfen der Erdung des Niederspannungskabelschirms (Messsignal)
Der Niederspannungskabelschirm (Messsignal) ist mit dem Erdanschluss verbunden. Vergewissern Sie
sich nach der Installation sowie jederzeit bei Bedarf, dass die Erdanschlüsse korrekt sind.
1.
Schließen Sie eine Klemme des Messgeräts an den Niederspannungskabelschirm (am NichtMaschinen-Ende des Kabels) an.
2.
Schließen Sie die andere Klemme des Messgeräts am Erdanschluss des Maschinengehäuses an.
3.
Messen Sie den Widerstand zwischen dem Kabelschirm und dem Erdanschluss des Gehäuses.
Schalten Sie die elektrische Maschine nicht während des Betriebs einer Stillstandsheizung
ein.
Wasser, das im Gehäuse der elektrischen Maschine kondensiert, kann zum Ausfall oder zur Korrosion der
elektrischen Maschine führen. Dies ist häufig bei kühleren Temperaturen oder in Bereichen mit hoher
Luftfeuchtigkeit der Fall, typischerweise in Meeresnähe, wenn die Maschine nicht verwendet wird.
Die elektrische Maschine lässt sich mit einer Stillstandsheizung ausstatten, um Kondensationsprobleme
zu vermeiden. Die Stillstandsheizung (+HEAT1) oder Stillstandsheizungen (+HEAT2) sind werksseitig
montiert. Das installierte Heizgerät darf nicht verwendet werden, wenn der Hauptschalter der
elektrischen Maschine eingeschaltet ist oder die elektrische Maschine läuft.
Die installierte Stillstandsheizung muss an eine 230-V-AC-Stromversorgung angeschlossen sein. Der
verwendete Heizgerätestecker ist der Steckverbinder HUMMEL Twilock, siehe nachfolgende Abbildung.
Anschluss des Heizelements
1L
2N
3PE
Wenn die elektrische Maschine mit einer Stillstandsheizung ausgestattet ist, bei der Sie einen Fehler
vermuten, wenden Sie sich an Ihren Danfoss-Ansprechpartner.
Nur geschultes und qualifiziertes Personal, das mit den entsprechenden
Sicherheitsanforderungen vertraut ist, darf die elektrische Maschine bedienen.
Verwenden Sie die elektrische Maschine niemals ohne korrekt dimensioniertes und
einwandfrei funktionierendes Kühlsystem. Um dauerhafte Schäden zu vermeiden, dürfen die
maximale Betriebstemperatur, Stromstärke und Drehzahl der elektrischen Maschine nicht
überschritten werden.
Die Oberfläche der elektrischen Maschine kann heiß werden. Berühren Sie die elektrische
Maschine nicht während des Betriebs.
Einzugsgefahr! Berühren Sie die elektrische Maschine nicht während des Betriebs.
Verwenden Sie die Stillstandsheizung, falls vorhanden, wenn die elektrische Maschine nicht
in Betrieb ist. Dies verhindert Kondensation und eine mögliche Beschädigung der
elektrischen Maschine.
Tragen Sie in der Nähe der elektrischen Maschine die erforderliche persönliche
Schutzausrüstung.
Vor der Installation der elektrischen Maschine sind die Anweisungen in diesem
Benutzerhandbuch zu lesen.
Die elektrische Maschine muss bestimmungsgemäß und innerhalb der folgenden vom Hersteller
angegebenen Grenzwerte betrieben werden:
•
Belastung.
•
Kühlung.
•
Drehzahlbereich.
•
Service-Intervall.
•
Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Feuchtigkeit.
Die elektrische Maschine ist für folgende Bedingungen ausgelegt:
•
Grenzwerte für die Umgebungstemperatur: -40 °C bis +65 °C.
•
Max. Höhe über dem Meeresspiegel: 1.000 m
•
Maximale Kühlflüssigkeitstemperatur am Einlass des Kühlmittelkreises, siehe Produktdatenblatt.
•
Bei der Kühlflüssigkeit muss es sich um ein Wasser-Glykol-Gemisch mit einem Glykolanteil von
maximal 50 % handeln. Siehe Kapitel Empfohlene Kühlmittel.
Wenn die Betriebsgrenzwerte der elektrischen Anlage überschritten werden, kontaktieren Sie bitte Ihren
Danfoss-Ansprechpartner.
Zustandsüberwachung während des Betriebs
Empfohlene Schmiermittel
Die elektrische Maschine ist während des Betriebs regelmäßig zu überwachen, um einen
zuverlässigen Betrieb sicherzustellen und die vorgesehene Lebensdauer des Produkts zu
erreichen.
Wenn Sie Abweichungen vom Normalbetrieb feststellen, z. B. erhöhte Temperaturen,
Geräusche oder Vibrationen, schalten Sie die elektrische Maschine ab. Ermitteln Sie die
Ursache der Abweichung und reparieren Sie die elektrische Maschine. Siehe auch Kapitel
Fehlersuche und -behebung auf Seite 71.
Die maximale Temperatur der Lager der elektrischen Maschine beträgt:
120 °C.
Die maximal zulässige Wicklungstemperatur der elektrischen Maschine ist auf dem
Typenschild und im Datenblatt angegeben.
Unterschiedliche Schmierfette nicht mischen!
Dauergeschmierte Lager benötigen während ihrer gesamten Lebensdauer keine Nachschmierung.
Nachschmierbare Lager (Option BHS) sind regelmäßig zu schmieren. Hierzu sind weitere Informationen
im Kapitel Lager und Schmierung auf Seite 65 enthalten.
Der empfohlene Schmierfett-Typ für die Maschinenlager ist SKF LGHP-2 oder ein vergleichbares Produkt.
LGHP-2 ist ein Hochleistungs- und Hochtemperaturschmierfett für Lager. Nähere Informationen finden
Sie im Abschnitt http://www.skf.com/.
Ethylenglykol ist ein toxisches Mittel. Vermeiden Sie Kontakt mit dem Kühlmittel.
Kupferionenkonzentration von mehr als ca. 0,06 ppm verursachen Kupfer-induzierteLochfraßkorrosion. Keine Kupferkomponenten im Kühlsystem verwenden.
Für das Kühlmittel werden Hartrohre aus Metall anstelle von Weichrohren wie
Gummischläuchen empfohlen.
Notbetrieb
Tragen Sie bei Arbeiten mit Kühlmittel die erforderliche persönliche Schutzausrüstung.
Die elektrischen Maschinen sind für den Betrieb mit einem wasserbasierten Kühlmittel vorgesehen.
Gewöhnliches Wasser mit einem geeigneten Korrosionsinhibitor ist zulässig, beispielsweise 50 % Wasser
und 50 % Glykol-Kühlmittel.
Glykol-Kühlmitteloptionen:
Ethylenglykol-basiertes Glysantin® G48® (enthält auch Korrosionsinhibitoren).
•
Propylenglykol-basierte Kühlmittel, wie Splash® RV&Marine Antifreeze.
•
Die elektrische Maschine muss innerhalb der Betriebsgrenzwerte und unter den vom Hersteller
angegebenen Bedingungen betrieben werden. Sie kann jedoch mit einigen Einschränkungen in den
folgenden Fehler-/Notfallsituationen verwendet werden.
Ausfall der Kühlung der elektrischen Maschine
Das Kühlsystem kann aufgrund von Ablagerungen (Sedimenten) ausfallen, die sich in den Leitungen des
Kühlsystems ansammeln. Versuchen Sie, eventuelle Verstopfungen zu beseitigen, indem Sie die Richtung
des Kühlmitteldurchflusses ändern. Siehe auch Kapitel Wartung des Kühlsystems.
Wenn die Kühlung der elektrischen Maschine ausfällt, ist ein eingeschränkter Betrieb auch ohne
Kühlmitteldurchfluss weiterhin möglich. Die Betriebsdrehzahl ist auf die Hälfte (1/2) der Nenndrehzahl zu
begrenzen und es dürfen maximal 20 % des Nenndrehmoments verwendet werden. In einem solchen
Fall darf die elektrische Maschine maximal eine Stunde lang weiter betrieben werden. Reparieren Sie das
Kühlsystem so schnell wie möglich. Wenn Sie weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Danfoss-Ansprechpartner.
Ausfall der Temperaturmessung der elektrischen Maschine
Die PT100-Fühler in den Wicklungen der elektrischen Maschine messen die Betriebstemperatur der
Maschine. Die Temperatursignale lassen sich über den Messanschluss der elektrischen Maschine auslesen
und beispielsweise mit den Temperaturüberwachungskontakt des Wechselrichters verbinden. Fällt ein
Fühler für die Temperaturmessung in der elektrischen Maschine aus, kann ein zusätzlicher Fühler PT100
nahe dem Ende der Wicklungen an der Öffnung des Niederspannungssteckers (Messsignal) angebracht
werden.
1. Entfernen Sie den Niederspannungsstecker (Messsignal) vom Gehäuse der elektrischen Maschine.
Achten Sie darauf, Kabel und Verbindungen nicht zu beschädigen.
2. Befestigen Sie einen zusätzlichen Temperaturfühler PT100 (mit Klebstoff) nahe dem Ende der
Wicklungen an der Öffnung. Verwenden Sie Kunstharz/Klebstoff, der für die entsprechenden
Temperaturen geeignet ist (Temperaturklasse auf dem Typenschild, Klasse F/155 °C).
3. Schließen Sie den Fühler PT100 an den Niederspannungsstecker an (ersetzen Sie den Anschluss des
ausgefallenen Fühlers durch den neuen Anschluss).
4. Bringen Sie den Niederspannungsstecker wieder an.
Beim Ablesen der Temperaturwerte (Widerstand) des zusätzlichen Fühlers addieren Sie +15 °C zum
gemessenen Wert. Dies ergibt eine präzisere Schätzung der Innentemperatur der elektrischen Maschine.
Im Fall eines Ausfalls der Temperaturmessung und der Verwendung eines zusätzlichen Temperaturfühler
tauschen Sie die elektrische Maschine so schnell wie möglich, spätestens aber nach zwei Monaten aus.
Danfoss Service Kontaktinformationen
Wenden Sie sich an den Danfoss Service unter https://danfosseditron.zendesk.com/hc/en-gb oder senden
Sie eine E-Mail an editron.service@danfoss.com.
Dieses Kapitel enthält notwendige Informationen für das qualifizierte und geschulte Personal, um
regelmäßige Wartungsarbeiten durchzuführen.
Elektrische Maschine nicht demontieren. Es dürfen nur die in diesem Benutzerhandbuch
beschriebenen Verfahren durchgeführt werden.
Nur geschultes und qualifiziertes Personal, das mit den entsprechenden
Sicherheitsanforderungen vertraut ist, darf Wartungsarbeiten an der elektrischen Maschine
ausführen.
Gefahr eines Stromschlags, wenn die Verteilerbox geöffnet ist.
Die Stillstandsheizung kann mit der Spannungsversorgung verbunden sein.
Tragen Sie in der Nähe der elektrischen Maschine die erforderliche persönliche
Schutzausrüstung.
Lesen Sie die Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch, bevor Sie mit den Arbeiten an der
elektrischen Maschine beginnen. Zur Sicherstellung eines sicheren und zuverlässigen
Betriebs der elektrischen Maschine die Wartungsanweisungen befolgen.
Regelmäßige Wartung
Überprüfen Sie die elektrische Maschine in regelmäßigen Abständen. Verwenden Sie
Checklisten für Lagerung, Installation und Wartung auf Seite 80.
Versuchen Sie niemals, Bolzen oder Schrauben anzuziehen, die nicht in diesem
Benutzerhandbuch behandelt werden und die für die regulären Installations- und
Wartungsverfahren nicht erforderlich sind. Die Dichtung der Schrauben und Bolzen kann
brechen.
Eine korrekte Überwachung und Wartung der elektrischen Maschine gewährleistet den zuverlässigen
Betrieb und die vorgesehene Lebensdauer der elektrischen Maschine.
Die wasserdichten Belüftungsstopfen niemals öffnen oder entfernen. Nur von außen
reinigen.
Wenn die elektrische Maschine nicht den Anweisungen entsprechend gereinigt wird und
Wasser in die elektrische Maschine eindringt, besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Lager und Schmierung
Halten Sie die elektrische Maschine sauber. Verwenden Sie zur Reinigung ein nicht scheuerndes und
nicht korrosives Reinigungsprodukt.
Vergewissern Sie sich, dass das Reinigungsmittel für Aluminium verwendet werden darf.
Wenn Sie die elektrische Maschine mit einem Hochdruckreiniger reinigen, achten Sie darauf, den
Sprühstrahl nicht direkt auf die Dichtungen zu richten.
Entlüftungsstopfen
Nachschmierbare Lager
Die nachschmierbaren Lager müssen regelmäßig geschmiert werden. Befolgen Sie die
Nachschmierintervalle und -anweisungen in diesem Kapitel.
Schmierfett kann Hautirritationen und Augenentzündungen verursachen. Treffen Sie alle
Sicherheitsvorkehrungen, die vom Hersteller des Schmierfetts vorgegeben werden.
Stellen Sie sicher, dass die automatische Schmierung und die Ölschmierung nach dem Start
der elektrischen Maschine ordnungsgemäß funktionieren.
Der Lagertyp der elektrischen Maschine ist dem Typenschild der elektrischen Maschine zu
entnehmen.
Es wird empfohlen, eine Rohrleitung für das aus der elektrischen Maschine austretende Fett
vorzusehen. Die Fettaustrittsöffnung befindet sich oft an einer ungünstigen Stelle, wenn die
elektrische Maschine installiert wird.
Die mechanische Lagerlebensdauer (nachschmierbare Lager) der elektrischen Maschine ist unten
dargestellt. Diese hängt von der Betriebstemperatur der Lager und der Drehzahl ab.
Elektrische Maschine mit Option nachschmierbarer Lager
Der Ausdruck L
bei den Angaben zur Lagerlebensdauer ist die Standardbezeichnung für die
10
Lebensdauer und gibt den Zeitraum an, nach dessen Ablauf 90 % der Lager weiterhin zuverlässig
funktionieren. Nachschmierbare Lager (Option +BHS) erfordern regelmäßige Schmierung. Dies beruht
auf der begrenzten Lebensdauer des Schmiermittels (Schmierfett) unter Betriebsbedingungen; dieser
Zeitraum ist kürzer als die eigentliche Lebensdauer der Lager.
Der Standardlagertyp für EM-PMI375-T200, T500 und T800 ist 6211-2RS1/C3WT (nicht isoliertes Lager,
lebensdauergeschmiert). Der Standardlagertyp für EM-PMI375-T1100 ist 6214/C3 (nicht isoliertes Lager,
fettgeschmiert). Zu den empfohlenen Schmiermitteln siehe Kapitel Empfohlene Schmiermittel auf Seite
61.
Option dauergeschmierte Lager (BGL)
Dauergeschmierte Lager (Option BGL) benötigen während ihrer Lebensdauer keine Nachschmierung.
Der Lagertyp für die elektrische Maschine mit Option dauergeschmiert ist SKF 6211 2RS1 C3 WT (nicht
isoliertes Lager) oder SKF 6211 2RS1/HC5C3WT (isoliertes Lager).
Die Lebensdauer des Lagers hängt von der Einbauposition der elektrischen Maschine ab. Die
Lebensdauer hängt außerdem auch von der Drehzahl der elektrischen Maschine und der Temperatur des
Lagers ab. Die Lagerlebensdauer ergibt sich aus der mechanischen Lagerlebensdauer und der
Lebensdauer des Lagerschmierfetts und ist in den nachfolgenden Abbildungen für die horizontale und
die vertikale Montage dargestellt.
Lebensdauer der Lager mit dauerhaft geschmierten Lagern, horizontale Montage
Lebensdauer der Lager mit dauerhaft geschmierten Lagern, vertikale Montage
Der Ausdruck L10 bei den Angaben zur Lagerlebensdauer ist die Standardbezeichnung der Lebensdauer
und steht für den Zeitraum, nach dessen Ablauf 90 % der Lager weiterhin ausreichend geschmiert sind
und zuverlässig funktionieren.
Die Angaben zur Lagerlebensdauer und zur Lebensdauer des Lagerschmiermittels sind
lediglich Näherungswerte. Die Lagerlebensdauer und die Lebensdauer des
Lagerschmiermittels in den Anwendungen der Kunden können abweichen. Danfoss ist für die
tatsächliche Lagerlebensdauer im praktischen Einsatz nicht verantwortlich. Wenden Sie sich
für weitere Informationen an Danfoss.
Achten Sie auf rotierende Teile. Berühren Sie die elektrische Maschine nicht während des
Betriebs.
Die Oberfläche der elektrischen Maschine kann heiß sein. Tragen Sie bei Arbeiten an der
elektrischen Maschine Schutzausrüstung (hitzebeständige Handschuhe).
Die Angaben zur Lagerlebensdauer und zur Lebensdauer des Lagerschmiermittels sind
lediglich Schätzungen, um eine ungefähre Vorstellung zu geben. Die Lagerlebensdauer und
die Lebensdauer des Lagerschmiermittels in den Anwendungen der Kunden können
abweichen. Danfoss ist für die tatsächliche Lagerlebensdauer im praktischen Einsatz nicht
verantwortlich. Wenn Sie weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren
Danfoss-Ansprechpartner.
Das maximale Nachschmierintervall im Betrieb beträgt sechs Monate. Die Menge an
Schmierfett beträgt pro Nachschmierung 20 g.
Das Nachschmierintervall hängt von der verwendeten Drehzahl und der Lagertemperatur ab. Sie finden
die Intervalle in der nachfolgenden Abbildung. Die unterschiedlichen Kurven stehen für die
verschiedenen Lagertemperaturen. Je höher die Temperatur und je höher die Drehzahl, desto kürzer ist
das Nachschmierintervall.
Nachschmierintervall der Maschine (Option BHS) im Verhältnis zu Drehzahl und Lagertemperatur
Nachschmierintervall von EM-PMI375-T1100 (Option BHS) im Verhältnis zu Drehzahl und Lagertemperatur,
horizontale Installation
Weitere Informationen zur Position der Schmiernippel und der Austrittsöffnungen für das
Schmierfett sind dem Kapitel Anschlüsse und Schnittstellen auf Seite 22 zu entnehmen.
Wartung des Kühlsystems
Nachschmieren von Lagern:
Es ist normal, wenn kein Fett aus der elektrischen Maschine austritt. Dies liegt daran, dass die
Hohlräume in der elektrischen Maschine eine große Menge Schmierfett aufnehmen können.
Stellen Sie sicher, dass die elektrische Maschine ihre Betriebstemperatur erreicht hat.
1.
Entfernen Sie die Stopfen von den Austrittsöffnungen des Schmierfetts.
2.
Öffnen Sie die Stopfen der Schmiernippel.
3.
Verwenden Sie einen Schmierkolben, um die angegebene Menge Schmierfett in den Schmiernippel
4.
einzubringen.
Lassen Sie die elektrische Maschine nach Möglichkeit eine Stunde laufen, bis das alte Fett ausgetreten
5.
ist.
Bringen Sie die Stopfen auf den Schmiernippeln und den Austrittsöffnungen für das Schmierfett
6.
wieder an.
Das Kühlsystem der elektrischen Maschine erfordert bestimmte regelmäßige Wartungsmaßnahmen.
Es wird empfohlen, die Richtung des Kühlmitteldurchflusses jährlich zu ändern. Dies erfolgt durch Ändern
der Reihenfolge der Kühlflüssigkeitsanschlüsse oder durch Ändern der Pumprichtung des Kühlmittels.
Die Änderung der Richtung des Kühlmitteldurchflusses soll verhindern, dass sich mögliche Ablagerungen
(Sedimente) im Kühlsystem bilden.
Die Qualität des Kühlmittels ist jährlich zu überprüfen. Das Mischungsverhältnis von Wasser und Glykol
sowie die Art des Glykols müssen den Vorgaben entsprechen. Siehe Kapitel Empfohlene Kühlmittel.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlusskonstruktion nicht beschädigt ist. Reißen Sie nicht an
Bohrungen und verwenden Sie keine Flachkopfschrauben oder Stangen, um die elektrische
Maschine von der Anschlusskonstruktion zu trennen.
Zur Demontage der elektrischen Maschine führen Sie folgende Schritte aus:
Siehe Kapitel Montage der elektrischen Maschine auf Seite 39. Demontieren Sie die elektrische Maschine in
umgekehrter Reihenfolge.
1. Bereiten Sie die elektrische Maschine für das Anheben vor. Weitere Informationen sind Kapitel
Anheben auf Seite 32 zu entnehmen. Sichern Sie die elektrische Maschine bei der Demontage mit
Hebegurten.
2. Montageschrauben lösen. Weitere Informationen sind Kapitel Montage der elektrischen Maschine auf
Seite 39 zu entnehmen.
3. Wenn Kraft erforderlich ist, verwenden Sie die Bohrungen an der Antriebsseite, um die elektrische
Maschine von der Anschlusskonstruktion zu lösen, oder verwenden Sie eine andere Methode, bei der
die elektrische Maschine nicht beschädigt wird.
4. Heben Sie die elektrische Maschine ab. Stützen Sie die elektrische Maschine beim Anheben ab.
Beim Betrieb der elektrischen Maschine können verschiedene Schwierigkeiten auftreten. Mögliche
Ursachen und Abhilfemaßnahmen sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt. Wenn die Situation
auftritt, sollte sie so schnell wie möglich behoben werden. Diese Anweisungen decken nicht alle Details
oder Variationen der Ausrüstung ab und liefern ebenfalls keine Informationen zu allen möglichen
Szenarien in Verbindung mit Installation, Betrieb oder Wartung.
Wenden Sie sich für weitere Informationen an den Danfoss Service unter https://
danfosseditron.zendesk.com/hc/en-gb oder senden Sie eine E-Mail an editron.service@danfoss.com.
Wartung und Service der elektrischen Maschine beschränken sich auf die in diesem Benutzerhandbuch
beschriebenen Verfahren.
Wenn für die elektrische Maschine Ersatzteile verfügbar sind, sind diese in Kapitel Ersatzteile auf Seite 72
aufgeführt.
Weitere Informationen erhalten Sie unter https://danfosseditron.zendesk.com/hc/en-gb oder senden Sie
eine E-Mail an editron.service@danfoss.com.
Die empfohlenen Ersatzteile sind in diesem Abschnitt aufgeführt. Die Menge gibt die Anzahl der
Komponenten in einer einzelnen elektrischen Maschine an. Nicht in diesem Benutzerhandbuch erläuterte
Wartungsverfahren erfordern spezielle Werkzeuge und Anleitungen. Um sich darüber zu informieren und
diese zu erwerben, wenden Sie sich an Danfoss.
5Schraube, InnensechskantM8 x 30 | DIN 912 | A4-80
5Dichtung, UnterlegscheibeVerbunddichtungen, U 8,7 x 13 x 1
5Schraube, InnensechskantM8 x 25 | DIN 912 | A4-80
1VerschleißhülseSpeedi-Hülse SKF 99196
1Unterlegscheibe55 x 68 x 3 | DIN 988
1SicherungsmutterKM 11
1Sicherungsscheibe (Lagermutter)MB 11
1Feder, WelleLESJOFORS 4801
1Dichtung, O-Ring99,1 x 2,4 NBR70
1SicherungsmutterKM11
1Sicherungsscheibe (Lagermutter)MB11
1Dichtung, O-Ring99,1 x 2,4 NBR70
1Lager, Rillenkugellager (nicht isoliert),
2Radiale Lippendichtung, Antriebsseite (bei
1Dichtung, O-Ring, Lagerschild
1Dichtung, Nicht-Antriebsseite
5Schraube, InnensechskantM8 x 30 | DIN 912 | A4-80
5Dichtung, UnterlegscheibeVerbunddichtungen, U 8,7 x 13 x 1
5Schraube, InnensechskantM8 x 25 | DIN 912 | A4-80
1VerschleißhülseSpeedi-Hülse SKF 99196
1Dichtung, O-Ring99,1 x 2,4 NBR70
1Radiale Lippendichtung, Nicht-
2Radiale Lippendichtung, Antriebsseite (bei
1Dichtung, O-Ring, Lagerschild
1Dichtung, Nicht-Antriebsseite
1Dichtung, O-Ring, Lagerschild Nicht-
5Schraube, InnensechskantM8 x 30 | DIN 912 | A4-80
5Dichtung, UnterlegscheibeVerbunddichtungen, U 8,7 x 13 x 1
5Schraube, InnensechskantM8 x 25 | DIN 912 | A4-80
1VerschleißhülseSpeedi-Hülse SKF 99196
1Dichtung, O-Ring99,1 x 2,4 NBR70
1Radiale Lippendichtung, Nicht-
2Radiale Lippendichtung, Antriebsseite (bei
1Dichtung, O-Ring, Lagerschild
1Dichtung, Nicht-Antriebsseite
1Dichtung, O-Ring, Lagerschild Nicht-
5Schraube, InnensechskantM8 x 30 | DIN 912 | A4-80
5Dichtung, UnterlegscheibeVerbunddichtungen, U 8,7 x 13 x 1
5Schraube, InnensechskantM8 x 25 | DIN 912 | A4-80
1VerschleißhülseSpeedi-Hülse SKF 99196
12Schraube, InnensechskantM6 x 16 | ISO 7380 | A4-70
3Mutter (für Kabelbefestigung)M8 | DIN 934 | Verzinkte
3Feder, Scheibe (für Kabelbefestigung)D8 | DIN 2093 | 8,2 x 16 x 0,9
3Unterlegscheibe (für Kabelbefestigung)D8 | DIN 125
1EntlüftungsstopfenPMF 100444 Metal Vent
Checklisten für Lagerung, Installation und Wartung
Checkliste für die Installation der elektrischen Maschine
Datum:
Informationen zur elektrischen Maschine und Kundeninformationen
Kunde:Typ der elektrischen Maschine (entsprechend dem Typenschild):
Kundenreferenz:Seriennummer der elektrischen Maschine:
Servicereferenz:Datum der Installation:
Typ der elektrischen Maschine ist richtig☐☐☐
Elektrische Maschine ist
unbeschädigt
Prüfung des
Isolationswiderstands
(Der Referenzwert von
150 MΩ darf bei einer
Referenzumgebungstemper
atur von 25 °C (gemessen
mit 500 VDC / 1 min Megger)
nicht überschritten werden)
Umgebungsbedingungen
entsprechen den Vorgaben
(siehe Datenblatt)
>150 MΩ☐☐☐
☐☐☐
☐☐☐
Mechanische Installation
Tragkonstruktion wie erforderlich☐☐☐
Wellenausrichtung entspricht den Vorgaben (siehe Kapitel
„Wellenausrichtung und -last“).
Schraubenanzugsmoment
für Befestigung an
Antriebsseite
Schraubenanzugsmoment
für Befestigung an NichtAntriebsseite
Kühlkreislauf angeschlossen,
Kühlmittel fließt
Verwendetes Kühlmittel:
Stromanschlüsse
Kabelverschraubungsmontage entspricht den Vorgaben
(Kabelverschraubung zu Kabeln), mit korrektem
Kabeldurchmesser
Checklisten für Lagerung, Installation und Wartung
Checkliste vor der Installation (Fortsetzung)
GenehmigungN/APASSFAIL
Anzugsmoment Kabelschuh
(zur Sammelschiene)
Die Reihenfolge der Phasenanschlüsse ist korrekt (U, V, W > L1, L2, L3)
Anzugsmoment Schrauben
Verteilerboxabdeckung
Erdung
Erdung des elektrischen Maschinengehäuses
angeschlossen
Erdung des Niederspannungskabelschirms angeschlossen ☐☐☐
Widerstände des Leistungskabelschirmanschlusses an
Masse (elektrisches Maschinengehäuse) gemessen und
zulässig
Widerstände der Erdung des
Niederspannungskabelschirms gemessen und zulässig
Hinweise:
13 Nm☐☐☐
☐☐☐
4 Nm☐☐☐
☐☐☐
☐☐☐
☐☐☐
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Datum:
Unterschrift:
Versuchen Sie niemals, Bolzen oder Schrauben anzuziehen, die nicht im Produkthandbuch behandelt
werden und die für die regulären Installationsverfahren nicht erforderlich sind. Die Dichtung der
Schrauben kann brechen.
Checkliste für die wöchentliche Wartung der elektrischen Maschine
Datum:
Informationen zur elektrischen Maschine und Kundeninformationen
Kunde:Typ der elektrischen Maschine (entsprechend dem Typenschild):
Kundenreferenz:Seriennummer der elektrischen Maschine:
Servicereferenz:Datum der Installation:
Checklisten für Lagerung, Installation und Wartung
Checkliste für die wöchentliche Wartung der elektrischen Maschine
N/APASSFAIL
Allgemeine Konstruktion
Geräusche oder Vibrationen
während des Betriebs im
Allgemeinen
Kühlsystem
Funktion des Kühlsystems im
Allgemeinen
Hinweise:
☐☐☐
☐☐☐
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Checkliste für die monatliche Wartung der elektrischen Maschine
Datum:
Informationen zur elektrischen Maschine und Kundeninformationen
Kunde:Typ der elektrischen Maschine (entsprechend dem Typenschild):
Kundenreferenz:Seriennummer der elektrischen Maschine:
Servicereferenz:Datum der Installation:
Checkliste für die monatliche Wartung der elektrischen Maschine
N/APASSFAIL
Allgemeine Konstruktion
Geräusche oder Vibrationen
während des Betriebs im
Allgemeinen
Sauberkeit des Gehäuses und der
angeschlossenen Teile
Elektrik
Verschleiß der Kabel☐☐☐
Isolationswiderstand
(Wenn die elektrische Maschine im
Dauerbetrieb betrieben wird, wird
empfohlen, die
Isolationswiderstandsprüfung alle
drei bis vier Monate durchzuführen.)
Checklisten für Lagerung, Installation und Wartung
Checkliste für die monatliche Wartung der elektrischen Maschine (Fortsetzung)
N/APASSFAIL
Funktion des Kühlsystems im
Allgemeinen
Dichtheit des Entlüftungsstopfens☐☐☐
Sauberkeit des Entlüftungsstopfens ☐☐☐
Hinweise:
☐☐☐
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Checkliste für die jährliche Wartung der elektrischen Maschine
Datum:
Informationen zur elektrischen Maschine und Kundeninformationen
Kunde:Typ der elektrischen Maschine (entsprechend dem Typenschild):
Kundenreferenz:Seriennummer der elektrischen Maschine:
Servicereferenz:Datum der Installation:
Checklisten für Lagerung, Installation und Wartung
Checkliste für die jährliche Wartung der elektrischen Maschine (Fortsetzung)
AbnahmeN/APASSFAIL
Anzugsmoment Kabelschuh
(zur Sammelschiene)
Anzugsmoment Schrauben
Verteilerboxabdeckung
Kühlsystem
Richtung des Kühlmitteldurchflusses geändert und
Anschlüsse geprüft
Kühlmittelqualität entspricht den Vorgaben☐☐☐
Verwendetes Kühlmittel:
Funktion des Kühlsystems im Allgemeinen☐☐☐
Dichtheit von Rohrleitungen und Anschlüssen (keine
Leckagen)
Sauberkeit des Entlüftungsstopfens☐☐☐
Erdung
Widerstände des Leistungskabelschirmanschlusses an
Masse (elektrisches Maschinengehäuse) geprüft
Widerstände der Erdung des
Niederspannungskabelschirms geprüft
Hinweise:
13 Nm☐☐☐
4 Nm☐☐☐
☐☐☐
☐☐☐
☐☐☐
☐☐☐
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Versuchen Sie niemals, Bolzen oder Schrauben anzuziehen, die nicht im Produkthandbuch behandelt
werden und die für die regulären Installationsverfahren nicht erforderlich sind. Die Dichtung der
Schrauben kann brechen.
Eine Anleitung zur Reinigung finden Sie im Kapitel Reinigung auf Seite 65.
Verwendete Ersatzteile
Beschreibung des ErsatzteilsArt des ErsatzteilsMengeArtikelnummer (Bestellnr.)
Checklisten für Lagerung, Installation und Wartung
Verwendete Ersatzteile (Fortsetzung)
Beschreibung des ErsatzteilsArt des ErsatzteilsMengeArtikelnummer (Bestellnr.)
_
Hinweise:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Datum:
Unterschrift:
Checkliste für die Lagerung der elektrischen Maschine
Datum:
Informationen zur elektrischen Maschine und Kundeninformationen
Kunde:Typ der elektrischen Maschine (entsprechend dem Typenschild):
Kundenreferenz:Seriennummer der elektrischen Maschine:
Servicereferenz:Datum der Installation:
Diese Checkliste zur Lagerung wird verwendet, wenn die elektrische Maschine eingelagert wird. Eine
regelmäßige Überprüfung ist erforderlich. Angaben zur Lagerung finden Sie in diesem
Benutzerhandbuch oder im Datenblatt.
Tragen Sie das Datum jeder Überprüfung in die nachfolgende Tabelle ein.
Checkliste für die Lagerung
VorgehensweiseDatumDatumDatumDatumDatum
Lagerungsuntergrund
entspricht den
Vorgaben (keine
Vibrationen)
Lagertemperatur und feuchte entsprechen
den Vorgaben
Typ der elektrischen
Maschine und
Seriennummer sind
richtig
Elektrische Maschine ist
korrekt abgestützt
Welle wird gemäß den
Vorgaben gedreht
(10 Drehungen pro
Monat)
2800 East 13th Street
Ames, IA 50010, USA
Phone: +1 515 239 6000
Danfoss
Power Solutions Trading
(Shanghai) Co., Ltd.
Building #22, No. 1000 Jin Hai Rd
Jin Qiao, Pudong New District
Shanghai, China 201206
Phone: +86 21 2080 6201
Products we offer:
Hydro-Gear
www.hydro-gear.com
Daikin-Sauer-Danfoss
www.daikin-sauer-danfoss.com
Cartridge valves
•
DCV directional control
•
valves
Electric converters
•
Electric machines
•
Electric motors
•
Gear motors
•
Gear pumps
•
Hydraulic integrated
•
circuits (HICs)
Hydrostatic motors
•
Hydrostatic pumps
•
Orbital motors
•
PLUS+1® controllers
•
PLUS+1® displays
•
PLUS+1® joysticks and
•
pedals
PLUS+1® operator
•
interfaces
PLUS+1® sensors
•
PLUS+1® software
•
PLUS+1® software services,
•
support and training
Position controls and
•
sensors
PVG proportional valves
•
Steering components and
•
systems
Telematics
•
Danfoss Power Solutions ist ein globaler Hersteller und Lieferant von qualitativ
hochwertigen hydraulischen und elektrischen Komponenten. Wir haben uns auf
Technologien und Lösungen auf dem neuesten Stand der Technik spezialisiert, die sich auch
unter den anspruchsvollen Betriebsbedingungen des mobilen Off-Highway-Markts sowie im
Bereich Schiffstechnik hervorragend bewähren. Um eine herausragende Leistung für
verschiedenste Anwendungsbereich sicherzustellen, arbeiten wir eng mit unseren Kunden
zusammen und bringen unser gesamtes Anwendungs-Know-How ein. Wir stehen Ihnen und
anderen Kunden weltweit unterstützend zur Seite, um Ihre Systementwicklung zu
beschleunigen, Ihre Kosten zu reduzieren und Ihre Fahrzeuge noch schneller auf den Markt zu
bringen.
Danfoss Power Solutions – Ihr stärkster Partner auf den Gebieten der Mobilhydraulik und der
mobilen Elektrifizierung.
Weitere Informationen finden Sie unter www.danfoss.com.
Wir bieten unseren Kunden weltweite Unterstützung sowie optimale Lösungen für eine
herausragende Performance. Mit einem umfassenden Netz von globalen Servicepartnern
bieten wir flächendeckend Dienstleistungen für alle Danfoss Komponenten.
Adresse vor Ort:
Danfoss haftet nicht für eventuelle Fehler in Katalogen, Broschüren und anderen Druckschriften. Danfoss behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Dies gilt auch für
bereits bestellte Produkte, sofern sich die nachträglichen Änderungen nicht auf die bereits vereinbarten Spezifikationen auswirken.
Alle Marken in dieser Druckschrift sind Eigentum der jeweiligen Unternehmen. Danfoss und das Danfoss-Logo sind Marken der Danfoss A/S. Alle Rechte vorbehalten.