Manual do utilizador
Motor/Gerador
EM-PMI375
www.danfoss.com
Manual do utilizador
EM-PMI375
Histórico de revisões |
Tabela de revisões |
|
|
|
|
|
|
|
Data |
Modificado |
Rev |
|
|
|
|
|
Julho de 2021 |
Manual do utilizador atualizado |
0201 |
|
|
|
|
2 | © Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 |
Manual do utilizador |
|
EM-PMI375 |
|
Índice |
|
Informação geral |
|
Utilização prevista do manual do utilizador........................................................................................................................... |
5 |
Convenção de nomenclatura do produto .............................................................................................................................. |
5 |
Conformidade de acordo com as normas............................................................................................................................. |
11 |
Garantia............................................................................................................................................................................................. |
11 |
Termos e abreviações................................................................................................................................................................... |
12 |
Responsabilidade do fabricante............................................................................................................................................... |
12 |
Informação de segurança |
|
Declaração geral de segurança................................................................................................................................................. |
13 |
Palavras de sinalização de mensagem de segurança....................................................................................................... |
13 |
Símbolos de segurança................................................................................................................................................................ |
13 |
Equipamento de proteção pessoal.......................................................................................................................................... |
14 |
Funcionalidades de segurança................................................................................................................................................. |
15 |
Compatibilidade eletromagnética (EMC).............................................................................................................................. |
15 |
Visão geral do produto |
|
Utilização prevista do equipamento elétrico....................................................................................................................... |
18 |
Tecnologia utilizada...................................................................................................................................................................... |
19 |
Introdução do sistema................................................................................................................................................................. |
20 |
Ligações e interfaces..................................................................................................................................................................... |
21 |
Placa de classificação.................................................................................................................................................................... |
22 |
Binário de aperto............................................................................................................................................................................ |
24 |
Princípios de design |
|
Design do sistema.......................................................................................................................................................................... |
25 |
Medição da refrigeração e da temperatura ................................................................................................................... |
25 |
Vida útil do isolamento........................................................................................................................................................... |
25 |
Inversor......................................................................................................................................................................................... |
26 |
Estrutura de montagem.............................................................................................................................................................. |
27 |
Requisitos da estrutura de apoio........................................................................................................................................ |
27 |
Alinhamento e carga do eixo............................................................................................................................................... |
28 |
Transporte e armazenamento |
|
Transporte........................................................................................................................................................................................ |
31 |
Receção e desembalamento...................................................................................................................................................... |
31 |
Elevação............................................................................................................................................................................................. |
31 |
Armazenamento............................................................................................................................................................................. |
33 |
Armazenamento prolongado.............................................................................................................................................. |
34 |
Instalação |
|
Ferramentas necessárias............................................................................................................................................................. |
35 |
Teste de resistência do isolamento......................................................................................................................................... |
36 |
Instalação mecânica...................................................................................................................................................................... |
36 |
Posições de montagem permitidas................................................................................................................................... |
36 |
Montagem do equipamento elétrico................................................................................................................................ |
38 |
Ligações de refrigeração........................................................................................................................................................ |
40 |
Instalação elétrica.......................................................................................................................................................................... |
41 |
Ligações elétricas...................................................................................................................................................................... |
41 |
Ligação de alta tensão....................................................................................................................................................... |
41 |
Diagrama de ligações........................................................................................................................................................ |
43 |
Conjunto do bucim e ligação da linha de alimentação......................................................................................... |
44 |
Ligações de baixa tensão....................................................................................................................................................... |
49 |
Ligações à terra.......................................................................................................................................................................... |
54 |
Ligações do aquecedor anti-condensação..................................................................................................................... |
56 |
Operação |
|
Condições de operação............................................................................................................................................................... |
58 |
Monitorização das condições durante a operação............................................................................................................ |
58 |
Lubrificantes recomendados..................................................................................................................................................... |
58 |
Refrigerantes recomendados.................................................................................................................................................... |
59 |
Operação de emergência............................................................................................................................................................ |
59 |
© Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 | 3 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Índice
Manutenção
Manutenção regular...................................................................................................................................................................... |
61 |
Limpeza............................................................................................................................................................................................. |
62 |
Rolamentos e lubrificação.......................................................................................................................................................... |
62 |
Manutenção do sistema de refrigeração............................................................................................................................... |
66 |
Desmontagem
Resolução de Problemas
Pós-venda
Política de serviço.......................................................................................................................................................................... |
69 |
Peças de assistência...................................................................................................................................................................... |
69 |
Eliminação
Listas de verificação de armazenamento, instalação e manutenção
4 | © Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Este manual do utilizador é o manual do utilizador de instalação, operação e manutenção dos equipamentos elétricos EM-PMI375-T200, EM-PMI375-T500, EM-PMI375-T800 e EM-PMI375-T1100.
Este manual do utilizador contém instruções necessárias para manusear, instalar, operar e realizar a manutenção do equipamento elétrico de forma segura e adequada. Deve ser apresentado a qualquer pessoa que instale, opere ou realize a manutenção do equipamento ou de equipamento associado.
Todos os avisos de segurança e instruções deste manual do utilizador devem ser seguidos, para evitar danos pessoais ou materiais. Apenas pessoal qualificado e autorizado, familiarizado com os requisitos de saúde e segurança e com a legislação nacional, deve ter permissão para manusear, instalar, operar e realizar a manutenção do dispositivo.
Este manual do utilizador deve ser guardado para referência futura durante a instalação, o funcionamento e a manutenção.
Este manual do utilizador usa ilustrações apenas como exemplos. As ilustrações neste manual do utilizador podem não refletir necessariamente todas as características do sistema.
O modelo do quadro indica as dimensões e as características elétricas do equipamento elétrico. A convenção de nomenclatura que se segue é utilizada para referir o modelo do quadro do equipamento elétrico:
•EM-PMI375-T200-XXXX+XX
•EM-PMI375-T500-XXXX+XX
•EM-PMI375-T800-XXXX+XX
•EM-PMI375-T1100-XXXX+XX
Tabela 1: Códigos de nomenclatura do equipamento elétrico
Parte do nome |
Significado |
|
|
EM |
Equipamento elétrico |
|
|
PMIXXX ou PMEXXX |
íman permanente interno e um número relativo ao |
|
diâmetro do equipamento elétrico ou íman permanente |
|
externo e um número relativo ao diâmetro do |
|
equipamento elétrico. |
|
|
TXXXX |
Binário contínuo médio da gama do motor relativamente |
|
ao comprimento do equipamento |
|
|
XXXX |
Velocidade de rotação nominal |
|
|
+XX |
Opções, consulte a tabela de opções abaixo. As opções |
|
standard estão indicadas por uma estrela (*). |
|
|
A entrada elétrica do equipamento poderá exigir um ou vários sistemas elétricos trifásicos. Esta situação é indicada por uma marcação de ligação elétrica, por exemplo: DUAL ou QUAD no código de modelo do equipamento. Um sistema elétrico trifásico pode incluir uma ou três caixas de ligações no equipamento. O caso mais comum é quando um equipamento elétrico conta com uma única caixa de ligações, mas esta característica não é apresentada no código de modelo do equipamento.
•Exemplo: EM-PMI375-T800-1300-DUAL
O equipamento elétrico pode incluir algumas das opções disponíveis. As opções do equipamento elétrico também são apresentadas na placa de classificação, a seguir ao código de modelo do quadro. Observação! Só são indicadas as opções que sejam diferentes da entrega padrão. São utilizadas as seguintes opções; consulte a tabela abaixo. Para obter informações detalhadas dos modelos, opções e características, consulte as fichas de dados do produto.
© Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 | 5 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Informação geral
Tabela 2: Opções do EM-PMI375-T200
Variante |
Código |
Descrição |
Informações adicionais |
|
|
|
|
|
|
Ligações de baixa tensão |
* |
Ligações de baixa tensão |
Conector DEUTSCH HD34-24-47PE para |
|
|
|
efetuadas com conector |
ligações LV |
|
|
|
|
|
|
|
+LVB1 |
Ligações de baixa tensão |
Caixa de ligações com 2x bucins M25 |
|
|
|
efetuadas com a caixa de |
(reserve 2x roscas M16 ligadas disponíveis) |
|
|
|
ligações e tira de terminais |
e bloco de terminais para as ligações BT |
|
|
|
|
|
|
Fixação na extremidade N |
* |
Flange |
Cárter do volante SAE 4 |
|
|
|
|
|
|
|
+NE2 |
Eixo macho + Flange |
DIN5480 W50x2x24x8f + cárter do volante |
|
|
|
|
SAE 4 |
|
|
|
|
|
|
Lubrificação do rolamento |
* |
Lubrificação permanente |
Rolamento de esfera de ranhuras |
|
e direção de montagem |
|
|
profundas, vedante de contacto em |
|
|
|
|
ambos os lados, qualquer direção de |
|
|
|
|
montagem (consulte o manual do |
|
|
|
|
utilizador para obter mais informações) |
|
|
|
|
|
|
|
+BHS |
Lubrificado |
Rolamento de esfera de ranhuras |
|
|
|
|
profundas, design aberto, direção de |
|
|
|
|
montagem horizontal (consulte o manual |
|
|
|
|
do utilizador para obter mais informações) |
|
|
|
|
|
|
Isolamento do rolamento |
* |
Rolamentos não isolados |
Rolamentos não isolados |
|
|
|
|
|
|
|
+BIN |
Rolamento isolado na |
Rolamento isolado na extremidade N |
|
|
|
extremidade N |
|
|
|
|
|
|
|
|
+BIA |
Rolamento isolado em |
Rolamento isolado em ambas as |
|
|
|
ambas as extremidades |
extremidades |
|
|
|
|
|
|
Ligação à terra do eixo |
* |
Nenhuma |
|
|
|
|
|
|
|
|
+SG1 |
Ligação à terra do eixo da |
Anel de ligação à terra incorporado |
|
|
|
extremidade D |
|
|
|
|
|
|
|
Classe de proteção |
* |
Classe de proteção |
Classe de proteção IP65 |
|
|
|
standard |
|
|
|
|
|
|
|
|
+IP67 |
Classe de proteção IP67 |
Classe de proteção IP67, não disponível |
|
|
|
|
com a opção +BHS |
|
|
|
|
|
|
Direção do cabo |
* |
Direção do cabo fixa |
Cabo na direção da extremidade D |
|
|
|
|
|
|
|
+CNE |
Cabo na direção da |
Cabo na direção da extremidade N |
|
|
|
extremidade N |
|
|
|
|
|
|
|
Sensor de rotação (resolver) |
* |
Nenhuma |
Sem resolver |
|
|
|
|
|
|
|
+RES1 |
Resolver |
Resolver sem contacto incorporado, par |
|
|
|
|
de 6 polos |
|
|
|
|
|
|
Sensores de temperatura |
* |
Vigilância da temperatura |
3 x PT100 nos enrolamentos |
|
do enrolamento |
|
|
|
|
+TEMP4 |
Vigilância da temperatura |
6 x PT100 nos enrolamentos |
||
|
||||
|
|
redundante |
|
|
|
|
|
|
|
Sensores de temperatura |
* |
Nenhuma |
Nenhuma |
|
do rolamento |
|
|
|
|
+BTMP1 |
PT-100 nos rolamentos |
Conector de ligação |
||
|
||||
|
|
|
|
|
Aquecedores |
* |
Nenhuma |
Nenhuma |
|
anticondensação |
|
|
|
|
+HEAT1 |
Um aquecedor |
230VAC/65W |
||
|
||||
|
|
anticondensação |
|
|
|
|
|
|
6 | © Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Informação geral
Tabela 2: Opções do EM-PMI375-T200 (continuação)
Variante |
Código |
Descrição |
Informações adicionais |
|
|
|
|
Classificação marítima |
* |
Sem classificação marítima |
|
|
|
|
|
|
+CL1 |
|
ABS American Bureau of Shipping |
|
|
|
|
|
+CL2 |
|
BV Bureau Veritas |
|
|
|
|
|
+CL3 |
|
DNV |
|
|
|
|
|
+CL4 |
|
LR Lloyd’s Register |
|
|
|
|
|
+CL5 |
|
RINA |
|
|
|
|
Tabela 3: Opções do EM-PMI375-T500
Variante |
Código |
Descrição |
Informações adicionais |
|
|
|
|
Ligações de alta tensão |
* |
Um sistema trifásico |
Uma caixa de ligações contendo um |
|
|
|
sistema trifásico com um bucim M25 por |
|
|
|
fase |
|
|
|
|
|
-DUAL |
Dois sistemas trifásicos com |
Duas caixas de ligações, cada uma com |
|
|
isolamento galvânico |
um sistema trifásico com um bucim M25 |
|
|
|
por fase |
|
|
|
|
Ligações de baixa tensão |
* |
Ligações de baixa tensão |
Conector DEUTSCH HD34-24-47PE para |
|
|
efetuadas com conector |
ligações LV |
|
|
|
|
|
+LVB1 |
Ligações de baixa tensão |
Caixa de ligações com 2x bucins M25 |
|
|
efetuadas com a caixa de |
(reserve 2x roscas M16 ligadas disponíveis) |
|
|
ligações e tira de terminais |
e bloco de terminais para as ligações BT |
|
|
|
|
Fixação na extremidade N |
* |
Flange |
Cárter do volante SAE 4 |
|
|
|
|
|
+NE2 |
Eixo macho + Flange |
DIN5480 W50x2x24x8f + cárter do volante |
|
|
|
SAE 4 |
|
|
|
|
Lubrificação do rolamento |
* |
Lubrificação permanente |
Rolamento de esfera de ranhuras |
e direção de montagem |
|
|
profundas, vedante de contacto em |
|
|
|
ambos os lados, qualquer direção de |
|
|
|
montagem (consulte o manual do |
|
|
|
utilizador para obter mais informações) |
|
|
|
|
|
+BHS |
Lubrificado |
Rolamento de esfera de ranhuras |
|
|
|
profundas, design aberto, direção de |
|
|
|
montagem horizontal (consulte o manual |
|
|
|
do utilizador para obter mais informações) |
|
|
|
|
Isolamento do rolamento |
* |
Rolamentos não isolados |
Rolamentos não isolados |
|
|
|
|
|
+BIN |
Rolamento isolado na |
Rolamento isolado na extremidade N |
|
|
extremidade N |
|
|
|
|
|
|
+BIA |
Rolamento isolado em |
Rolamento isolado em ambas as |
|
|
ambas as extremidades |
extremidades |
|
|
|
|
Ligação à terra do eixo |
* |
Nenhuma |
|
|
|
|
|
|
+SG1 |
Ligação à terra do eixo da |
Anel de ligação à terra incorporado |
|
|
extremidade D |
|
|
|
|
|
Classe de proteção |
* |
Classe de proteção |
Classe de proteção IP65 |
|
|
standard |
|
|
|
|
|
|
+IP67 |
Classe de proteção IP67 |
Classe de proteção IP67, não disponível |
|
|
|
com a opção +BHS |
|
|
|
|
Direção do cabo |
* |
Direção do cabo fixa |
Cabo na direção da extremidade D |
|
|
|
|
|
+CNE |
Cabo na direção da |
Cabo na direção da extremidade N |
|
|
extremidade N |
|
|
|
|
|
© Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 | 7 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Informação geral
Tabela 3: Opções do EM-PMI375-T500 (continuação)
Variante |
Código |
Descrição |
Informações adicionais |
|
|
|
|
|
|
Sensor de rotação (resolver) |
* |
Nenhuma |
Sem resolver |
|
|
|
|
|
|
|
+RES1 |
Resolver |
Resolver sem contacto incorporado, par |
|
|
|
|
de 6 polos |
|
|
|
|
|
|
|
+RES2 |
Resolver duplo |
2 x resolver sem contacto incorporado, par |
|
|
|
|
de 6 polos |
|
|
|
|
|
|
Sensores de temperatura |
* |
Vigilância da temperatura |
3 x PT100 nos enrolamentos |
|
do enrolamento |
|
|
|
|
+TEMP4 |
Vigilância da temperatura |
6 x PT100 nos enrolamentos |
||
|
||||
|
|
redundante |
|
|
|
|
|
|
|
|
+TEMP5 |
Vigilância da temperatura |
12 x PT100 (dois fios) nos enrolamentos |
|
|
|
redundante |
(não disponível com a opção +LVB1) |
|
|
|
|
|
|
Sensor de temperatura do |
* |
Nenhuma |
|
|
rolamento |
|
|
|
|
+BTMP1 |
PT100 nos rolamentos |
Conector de ligação |
||
|
||||
|
|
|
|
|
Aquecedores |
* |
Nenhuma |
|
|
anticondensação |
|
|
|
|
+HEAT1 |
Um aquecedor |
230VAC/65W |
||
|
||||
|
|
anticondensação |
|
|
|
|
|
|
|
Classificação marítima |
* |
Sem classificação marítima |
|
|
|
|
|
|
|
|
+CL1 |
|
ABS American Bureau of Shipping |
|
|
|
|
|
|
|
+CL2 |
|
BV Bureau Veritas |
|
|
|
|
|
|
|
+CL3 |
|
DNV |
|
|
|
|
|
|
|
+CL4 |
|
LR Lloyd’s Register |
|
|
|
|
|
|
|
+CL5 |
|
RINA |
|
|
|
|
|
Tabela 4: Opções do EM-PMI375-T800
Variante |
Código |
Descrição |
Informações adicionais |
|
|
|
|
Ligações de alta tensão |
* |
Um sistema trifásico |
Uma caixa de ligações contendo um |
|
|
|
sistema trifásico com um bucim M25 por |
|
|
|
fase |
|
|
|
|
|
-DUAL |
Dois sistemas trifásicos com |
Duas caixas de ligações, cada uma com |
|
|
isolamento galvânico |
um sistema trifásico com um bucim M25 |
|
|
|
por fase |
|
|
|
|
|
-TRI |
Três sistemas trifásicos com |
Duas caixas de ligações, uma com um |
|
|
isolamento galvânico |
sistema trifásico e outra com dois sistemas |
|
|
|
trifásicos com um bucim M25 por fase |
|
|
|
|
Ligações de baixa tensão |
* |
Ligações de baixa tensão |
Conector DEUTSCH HD34-24-47PE para |
|
|
efetuadas com conector |
ligações LV |
|
|
|
|
|
+LVB1 |
Ligações de baixa tensão |
Caixa de ligações com 2x bucins M25 |
|
|
efetuadas com a caixa de |
(reserve 2x roscas M16 ligadas disponíveis) |
|
|
ligações e tira de terminais |
e bloco de terminais para as ligações BT |
|
|
|
|
Fixação na extremidade N |
* |
Flange |
Cárter do volante SAE 4 |
|
|
|
|
|
+NE2 |
Eixo macho + Flange |
DIN5480 W50x2x24x8f + cárter do volante |
|
|
|
SAE 4 |
|
|
|
|
8 | © Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Informação geral
Tabela 4: Opções do EM-PMI375-T800 (continuação)
Variante |
Código |
Descrição |
Informações adicionais |
|
|
|
|
|
|
Lubrificação do rolamento |
* |
Lubrificação permanente |
Rolamento de esfera de ranhuras |
|
e direção de montagem |
|
|
profundas, vedante de contacto em |
|
|
|
|
ambos os lados, qualquer direção de |
|
|
|
|
montagem (consulte o manual do |
|
|
|
|
utilizador para obter mais informações) |
|
|
|
|
|
|
|
+BHS |
Lubrificado |
Rolamento de esfera de ranhuras |
|
|
|
|
profundas, design aberto, direção de |
|
|
|
|
montagem horizontal (consulte o manual |
|
|
|
|
do utilizador para obter mais informações) |
|
|
|
|
|
|
Isolamento do rolamento |
* |
Rolamentos não isolados |
Rolamentos não isolados |
|
|
|
|
|
|
|
+BIN |
Rolamento isolado na |
Rolamento isolado na extremidade N |
|
|
|
extremidade N |
|
|
|
|
|
|
|
|
+BIA |
Rolamento isolado em |
Rolamento isolado em ambas as |
|
|
|
ambas as extremidades |
extremidades |
|
|
|
|
|
|
Ligação à terra do eixo |
* |
Nenhuma |
|
|
|
|
|
|
|
|
+SG1 |
Ligação à terra do eixo da |
Anel de ligação à terra incorporado |
|
|
|
extremidade D |
|
|
|
|
|
|
|
Classe de proteção |
* |
Classe de proteção |
Classe de proteção IP65 |
|
|
|
standard |
|
|
|
|
|
|
|
|
+IP67 |
Classe de proteção IP67 |
Classe de proteção IP67, não disponível |
|
|
|
|
com a opção +BHS |
|
|
|
|
|
|
Direção do cabo |
* |
Direção do cabo fixa |
Cabo na direção da extremidade D |
|
|
|
|
|
|
|
+CNE |
Cabo na direção da |
Cabo na direção da extremidade N |
|
|
|
extremidade N |
|
|
|
|
|
|
|
Sensor de rotação (resolver) |
* |
Nenhuma |
Sem resolver |
|
|
|
|
|
|
|
+RES1 |
Resolver |
Resolver sem contacto incorporado, par |
|
|
|
|
de 6 polos |
|
|
|
|
|
|
|
+RES2 |
Resolver duplo |
2 x resolver sem contacto incorporado, par |
|
|
|
|
de 6 polos |
|
|
|
|
|
|
Sensor de temperatura do |
* |
Vigilância da temperatura |
3 x PT100 nos enrolamentos |
|
enrolamento |
|
|
|
|
+TEMP4 |
Vigilância da temperatura |
6 x PT100 nos enrolamentos |
||
|
||||
|
|
redundante |
|
|
|
|
|
|
|
|
+TEMP5 |
Vigilância da temperatura |
12 x PT100 (dois fios) nos enrolamentos |
|
|
|
redundante |
(não disponível com a opção +LVB1) |
|
|
|
|
|
|
Sensores de temperatura |
* |
Nenhuma |
|
|
do rolamento |
|
|
|
|
+BTMP1 |
PT100 nos rolamentos |
Conector de ligação |
||
|
||||
|
|
|
|
|
Aquecedores |
* |
Nenhuma |
|
|
anticondensação |
|
|
|
|
+HEAT1 |
Um aquecedor |
230VAC/65W |
||
|
||||
|
|
anticondensação |
|
|
|
|
|
|
|
Classificação marítima |
* |
Sem classificação marítima |
|
|
|
|
|
|
|
|
+CL1 |
|
ABS American Bureau of Shipping |
|
|
|
|
|
|
|
+CL2 |
|
BV Bureau Veritas |
|
|
|
|
|
|
|
+CL3 |
|
DNV |
|
|
|
|
|
|
|
+CL4 |
|
LR Lloyd’s Register |
|
|
|
|
|
|
|
+CL5 |
|
RINA |
|
|
|
|
|
© Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 | 9 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Informação geral
Tabela 5: Opções do EM-PMI375-T1100
Variante |
Código |
Descrição |
Informações adicionais |
|
|
|
|
|
|
Ligações de alta tensão |
* |
Um sistema trifásico |
Uma caixa de ligações contendo um |
|
|
|
|
sistema trifásico com um bucim M25 por |
|
|
|
|
fase |
|
|
|
|
|
|
|
-DUAL |
Dois sistemas trifásicos com |
Duas caixas de ligações, cada uma com |
|
|
|
isolamento galvânico |
um sistema trifásico com um bucim M25 |
|
|
|
|
por fase |
|
|
|
|
|
|
|
-TRI |
Três sistemas trifásicos com |
Duas caixas de ligações, uma com um |
|
|
|
isolamento galvânico |
sistema trifásico e outra com dois sistemas |
|
|
|
|
trifásicos com um bucim M25 por fase |
|
|
|
|
|
|
Ligações de baixa tensão |
* |
Ligações de baixa tensão |
Conector DEUTSCH HD34-24-47PE para |
|
|
|
efetuadas com conector |
ligações LV |
|
|
|
|
|
|
|
+LVB1 |
Ligações de baixa tensão |
Caixa de ligações com 2x bucins M25 |
|
|
|
efetuadas com a caixa de |
(reserve 2x roscas M16 ligadas disponíveis) |
|
|
|
ligações e tira de terminais |
e bloco de terminais para as ligações BT |
|
|
|
|
|
|
Fixação na extremidade N |
* |
Flange |
Cárter do volante SAE 4 |
|
|
|
|
|
|
|
+NE2 |
Eixo macho + Flange |
DIN5480 W50x2x24x8f + cárter do volante |
|
|
|
|
SAE 4 |
|
|
|
|
|
|
Isolamento do rolamento |
* |
Rolamentos não isolados |
Rolamentos não isolados |
|
|
|
|
|
|
|
+BIN |
Rolamento isolado na |
Rolamento isolado na extremidade N |
|
|
|
extremidade N |
|
|
|
|
|
|
|
|
+BIA |
Rolamento isolado em |
Rolamento isolado em ambas as |
|
|
|
ambas as extremidades |
extremidades |
|
|
|
|
|
|
Ligação à terra do eixo |
* |
Nenhuma |
|
|
|
|
|
|
|
|
+SG1 |
Ligação à terra do eixo da |
Anel de ligação à terra incorporado |
|
|
|
extremidade D |
|
|
|
|
|
|
|
Direção do cabo |
* |
Direção do cabo fixa |
Cabo na direção da extremidade D |
|
|
|
|
|
|
|
+CNE |
Cabo na direção da |
Cabo na direção da extremidade N |
|
|
|
extremidade N |
|
|
|
|
|
|
|
Sensor de rotação (resolver) |
* |
Nenhuma |
Sem resolver |
|
|
|
|
|
|
|
+RES1 |
Resolver |
Resolver sem contacto incorporado, par |
|
|
|
|
de 6 polos |
|
|
|
|
|
|
|
+RES2 |
Resolver duplo |
2 x resolver sem contacto incorporado, par |
|
|
|
|
de 6 polos |
|
|
|
|
|
|
Sensor de temperatura do |
* |
Vigilância da temperatura |
3 x PT100 nos enrolamentos |
|
enrolamento |
|
|
|
|
+TEMP4 |
Vigilância da temperatura |
6 x PT100 nos enrolamentos |
||
|
||||
|
|
redundante |
|
|
|
|
|
|
|
|
+TEMP5 |
Vigilância da temperatura |
12 x PT100 (dois fios) nos enrolamentos |
|
|
|
redundante |
(não disponível com a opção +LVB1) |
|
|
|
|
|
|
Sensor de temperatura do |
* |
Nenhuma |
|
|
rolamento |
|
|
|
|
+BTMP1 |
PT100 nos rolamentos |
Conector de ligação |
||
|
||||
|
|
|
|
|
Aquecedores |
* |
Nenhuma |
|
|
anticondensação |
|
|
|
|
+HEAT1 |
Um aquecedor |
230VAC/130W |
||
|
||||
|
|
anticondensação |
|
|
|
|
|
|
10 | © Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Informação geral
Tabela 5: Opções do EM-PMI375-T1100 (continuação)
Variante |
Código |
Descrição |
Informações adicionais |
|
|
|
|
Classificação marítima |
* |
Sem classificação marítima |
|
|
|
|
|
|
+CL1 |
|
ABS American Bureau of Shipping |
|
|
|
|
|
+CL2 |
|
BV Bureau Veritas |
|
|
|
|
|
+CL3 |
|
DNV |
|
|
|
|
|
+CL4 |
|
LR Lloyd’s Register |
|
|
|
|
|
+CL5 |
|
RINA |
|
|
|
|
O equipamento elétrico foi concebido para estar em conformidade com as seguintes diretivas e cumprir os requisitos especificados nas seguintes normas:
Tabela 6: Diretivas e normas aplicáveis
Norma |
Explicação |
|
|
Diretiva relativa a baixa tensão |
Equipamento elétrico significa qualquer equipamento concebido para |
2006/95/EC (até 19/04/2016) e |
utilização com uma tensão nominal entre 50 e 1000 V para corrente alternada. |
Diretiva relativa a baixa tensão |
Este equipamento elétrico está sujeito à Diretiva relativa a baixa tensão |
2014/35/UE (a partir de 20/04/2016) |
2006/95/EC ou 2014/35/EC. |
|
|
IEC 60034-1:2010 |
Equipamentos elétricos rotativos - Parte 1: Classificação e desempenho |
|
|
IEC 60034-5:2001/A1:2007 |
Equipamentos elétricos rotativos - Parte 5: Graus de proteção fornecidos pelo |
|
desenho integral de equipamentos elétricos rotativos (código IP) - |
|
Classificação |
|
|
IEC 60034-6:1991 |
Equipamentos elétricos rotativos - Parte 6: Métodos de refrigeração |
|
|
IEC 60034-7:1992/A1:2001 |
Equipamentos elétricos rotativos - Parte 7: Classificação dos tipos de |
|
construção, esquemas de montagem e posição da caixa de ligações (código |
|
IM) |
|
|
IEC 60034-8:2007/A1:2014 |
Equipamentos elétricos rotativos - Parte 8: Marcações dos terminais e direção |
|
da rotação |
|
|
IEC 60034-14:2004/A1:2008 |
Alteração 1 - Equipamentos elétricos rotativos - Parte 14: A vibração mecânica |
|
de determinados equipamentos com alturas de eixo de 56 mm ou superiores - |
|
Medição, avaliação e limites da intensidade da vibração. |
|
|
A Danfoss oferece garantia contra defeitos na execução e nos materiais para os seus produtos por um período de doze (12) meses a partir da colocação em funcionamento ou dezoito (18) meses a partir da entrega (Incoterms-EXW), o que ocorrer primeiro.
Para que a garantia seja válida, o cliente deve seguir os requisitos deste e de todos os documentos relacionados, em particular, os requisitos definidos nas secções de instalação e manutenção do produto, bem como as normas e regulamentos em vigor em cada país.
Os defeitos decorrentes de utilização, operação e/ou instalação imprópria ou negligente, não execução de manutenção preventiva regular, bem como defeitos decorrentes de fatores externos ou equipamento e componentes não fornecidos/recomendados pela Danfoss, não estão cobertos pela garantia.
A garantia não se aplica se o cliente à sua discrição fizer reparações e/ou modificações no equipamento sem consentimento prévio por escrito da Danfoss.
© Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 | 11 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Informação geral
Os símbolos, termos e abreviaturas incluídos nas tabelas que se seguem poderão ser utilizados neste manual.
Tabela 7: Símbolos
Símbolo |
Drives de |
Unidade |
|
|
|
U |
Tensão nominal (CA fase a fase) |
Vrms |
I |
Corrente nominal (CA) |
Arms |
P |
Potência nominal (S1) |
kW |
|
|
|
T |
Binário nominal (S1) à velocidade nominal |
Nm |
|
|
|
T max |
Binário máximo |
Nm |
n |
Velocidade nominal |
rpm |
|
|
|
Máx. n |
Velocidade máxima |
rpm |
|
|
|
f |
Frequência de alimentação nominal à velocidade nominal |
Hz |
|
|
|
PF |
Fator de potência (cosφ) |
|
|
|
|
Q c |
Fluxo nominal de líquido refrigerante |
l/min |
T c |
Temperatura nominal de entrada de líquido refrigerante |
°C |
T amb |
Temperatura ambiente nominal |
°C |
RES_COS |
Sinal cosseno recebido do resolver |
grau(s) |
|
|
|
RES_SIN |
Sinal senoidal recebido do resolver do equipamento |
grau(s) |
|
|
|
GND |
Ligação à terra nas ligações elétricas |
|
|
|
|
Ω (Ohm) |
Resistência |
Ω |
|
|
|
Tabela 8: Termo/abreviatura
Termo/Abreviação |
Explicação |
|
|
Resolver |
Medidor de rotações em equipamentos elétricos, utilizado para medir os graus de rotação |
|
|
CA |
Corrente alternada |
|
|
CC |
Corrente contínua |
|
|
PMSM |
Equipamento síncrono de íman permanente |
|
|
SRPM |
Relutância síncrona assistida por íman permanente |
|
|
S1 |
Tipo de serviço de acordo com a IEC60034; Serviço de funcionamento contínuo |
|
|
S9 |
Tipo de serviço de acordo com IEC60034; Serviço com carga não periódica e variações de |
|
velocidade |
|
|
A Danfoss é responsável pela segurança, fiabilidade e desempenho do equipamento elétrico apenas se:
•O manuseio, montagem, instalação, operação e manutenção forem efetuados por pessoal qualificado e autorizado.
•A instalação do sistema cumprir os requisitos dos regulamentos apropriados.
•O equipamento elétrico for utilizado de acordo com as instruções deste manual.
•O equipamento elétrico for instalado, sujeito a manutenção e assistência de acordo com as instruções constantes deste manual do utilizador.
12 | © Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
•O equipamento elétrico destina-se a ser utilizado como um componente para instalações industriais e comerciais. O produto final que contém o equipamento elétrico deve estar em conformidade com todos os regulamentos relacionados.
•A utilização do equipamento elétrico é proibida em áreas perigosas, salvo se for expressamente concebido para tal utilização.
•O equipamento elétrico destina-se a uma instalação, utilização e manutenção por pessoal qualificado, familiarizado com os requisitos de saúde e segurança e a legislação nacional. Ignorar estas instruções pode invalidar todas as garantias aplicáveis.
•Estas instruções devem ser seguidas de modo a garantir a instalação, operação e manutenção seguras e corretas do equipamento elétrico. Devem ser apresentadas a qualquer pessoa que instale, opere ou realize a manutenção do equipamento elétrico ou de equipamento associado.
•Tensão elevada e partes rotativas podem causar danos graves ou fatais. Para o equipamento elétrico abrangido por este manual do utilizador, é importante cumprir as precauções de segurança para proteger o pessoal de possíveis ferimentos.
As palavras de sinalização de mensagem de segurança indicam a severidade de um perigo potencial.
PERIGO Indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou dano grave.
ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou dano grave.
CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em dano menor ou moderado. CUIDADO também pode alertar contra práticas inseguras.
AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em dano à propriedade.
Os seguintes símbolos relacionados com segurança e informações aparecem neste manual do utilizador e no equipamento elétrico.
Perigo
Este símbolo é identificado por um fundo amarelo, uma faixa octogonal vermelha e um texto de STOP preto. Indica uma situação perigosa que causa dano grave ou morte. A ação indicada por este símbolo não pode ser executada.
Advertência geral
Este símbolo é identificado por um fundo amarelo, uma faixa triangular preta e um símbolo de ponto de exclamação preto. Indica uma situação geral potencialmente perigosa.
Advertência de choque elétrico
O símbolo é identificado por um fundo amarelo, uma faixa triangular preta e um símbolo de seta preto. Indica tensão elétrica perigosa, que poderá provocar um choque elétrico numa pessoa.
© Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 | 13 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Informação de segurança
Advertência de queimadura
O símbolo é identificado por um fundo amarelo, uma faixa triangular preta e um símbolo de linhas onduladas preto. Indica um dispositivo quente que pode causar queimaduras a uma pessoa.
O símbolo indica igualmente que o dispositivo deverá ser colocado e instalado de modo a que não seja possível o contacto com a respetiva superfície potencialmente quente.
Advertência de magneto
O símbolo é identificado por um fundo amarelo, uma faixa triangular preta e um símbolo de magneto preto. Indica campo magnético forte que pode causar dano a uma pessoa ou à propriedade.
Aviso de eixo rotativo
O símbolo é identificado por um fundo amarelo, uma faixa triangular preta e um símbolo de um eixo rotativo preto. Indica um eixo rotativo forte que poderá provocar danos pessoais ou materiais.
Informação geral.
Leia as instruções no manual do utilizador.
O equipamento de proteção individual deve ser usado sempre que necessário durante o manuseamento, instalação e manutenção do equipamento elétrico para evitar ferimentos.
Use equipamento de proteção ocular, como óculos de proteção ou máscara, quando trabalhar com o equipamento elétrico. Os pingos de lubrificante dos rolamentos, borracha de nitrilo derretida (selo do rebordo radial), glicol ou outros fluidos podem provocar danos permanentes nos olhos.
Use equipamento de proteção auditiva quando trabalhar no equipamento elétrico. Podem ser causados danos auditivos por ruído elevado (ruído acima de 85 dBA).
Use equipamento de proteção para a cabeça, como um capacete, sempre que elevar o equipamento elétrico! O impacto de objetos pode provocar ferimentos na cabeça.
Use luvas resistentes ao corte quando manusear e efetuar a manutenção ao equipamento elétrico. Há o risco de danos por corte.
14 | © Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Informação de segurança
Use calçado de proteção ao elevar ou movimentar o equipamento elétrico! Podem ser causados danos aos pés se o sistema de elevação ou os suportes de elevação falharem.
O equipamento elétrico possui, no mínimo, um sensor de temperatura PT100 nos enrolamentos. A quantidade de sensores depende das opções escolhidas. Os sinais de temperatura podem ser lidos a partir do conector de medição do equipamento elétrico. Pode ligar o sinal de temperatura ao pino de vigilância de temperatura no conversor (EC-C) e certificar-se de que o conversor tem a funcionalidade de proteção de temperatura do equipamento ativada.
Ao estabelecer interface com outro equipamento, ligue apenas o equipamento especificado como parte do sistema e que seja compatível.
Os campos eletromagnéticos gerados nas imediações de condutores elétricos de corrente e ímanes permanentes em equipamentos elétricos representam um perigo de saúde para pessoas utilizadoras de "pacemakers" cardíacos, implantes metálicos e aparelhos auditivos.
As pessoas com pacemaker, implantes metálicos ou auxiliares auditivos devem consultar um médico antes de entrar nas áreas seguintes:
•Áreas de funcionamento de equipamentos e peças elétricas
•Áreas de armazenamento, montagem, funcionamento ou reparação de
equipamentos elétricos com ímanes permanentes.
Se necessário, realize um teste especial de compatibilidade eletromagnética (CEM) na instalação.
EMC significa Compatibilidade eletromagnética. É a capacidade do equipamento elétrico de operar sem problemas dentro de um ambiente eletromagnético. Da mesma forma, o equipamento não deve perturbar ou interferir com qualquer outro produto ou sistema na vizinhança. Isto é um requisito legal para todos os equipamentos colocados em serviço dentro da Área Económica Europeia (AEE).
Os nossos produtos foram concebidos com elevados padrões de CEM em mente. Ligue as linhas de eletricidade e ligações à terra em conformidade com as instruções constantes deste manual do utilizador para obter o nível exigido de proteção CEM.
É responsabilidade do instalador assegurar que o equipamento ou sistema no qual o produto está incorporado está conforme com a legislação de EMC do país de utilização. Na União Europeia, o equipamento no qual este produto é incorporado tem de cumprir a Diretiva relativa a compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE.
© Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 | 15 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Este manual do produto abrange quatro equipamentos elétricos:
•EM-PMI375-T200
•EM-PMI375-T500
•EM-PMI375-T800
•EM-PMI375-T1100
Para condições difíceis, como ar salgado em aplicações marítimas, recomenda-se que contacte a fábrica relativamente às possibilidades de tratamento da superfície.
Os equipamentos elétricos foram concebidos especialmente para aplicações de uso muito intensivo, marítimos e de transporte. São mais confiáveis, menores, mais leves e mais eficientes do que os produtos convencionais disponíveis no mercado.
As aplicações típicas dos equipamentos elétricos são as seguintes:
•Motores (propulsão elétrica) e geradores para embarcações marítimas híbridas ou equipamentos de trabalho móveis e aplicações híbridas para ônibus.
•Motores de tração e geradores para equipamentos móveis elétricos ou híbridos ou ônibus.
Os equipamentos elétricos contam com a tecnologia de motores Syncronous Reluctance assisted Permanent Magnet (SRPM ou, em português, Relutância síncrona assistida por íman permanente), com várias funcionalidades avançadas:
•Estrutura extremamente compacta e robusta.
•Elevada eficiência em toda a gama de funcionamento.
•Refrigeração a líquido com mistura de água/glicol.
•Requer um reduzido fluxo de líquido de refrigeração.
•Permite uma elevada temperatura do líquido de refrigeração.
•Classe IP65 atribuída ao invólucro para maximizar a fiabilidade.
•Múltiplas possibilidades de montagem.
•Capacidades de velocidade e binário aumentadas em comparação com os equipamentos PM padrão.
•Estrutura do equipamento concebida para produzir binários de arranque elevados (binário instantâneo para roda não móvel).
•Intervalo de velocidades otimizado para satisfazer as faixas de velocidades mais comuns utilizadas em maquinaria móvel pesada.
16 | © Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Visão geral do produto
EM-PMI375-T200
EM-PMI375-T500
© Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 | 17 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Visão geral do produto
EM-PMI375-T800
EM-PMI375-T1100
Os equipamentos elétricos apresentam-se com vários modelos de quadros (tamanhos) para que sejam as melhores opções para várias aplicações. Também oferecem opções quanto ao tipo de eixo, interface de fixação, rolamentos, fixação da caixa de ligações, sensores de rotação e sensores de temperatura.
Este equipamento elétrico destina-se a ser utilizado como um motor ou gerador e como parte de maquinaria, por exemplo em:
•transmissões de embarcações marítimas, veículos de transporte ou maquinaria pesada.
•Equipamento de geração de energia.
O equipamento elétrico destina-se a ser alimentado e controlado por um conversor ou conversores com capacidade para fornecer corrente alternada trifásica e controlar o equipamento elétrico. O equipamento elétrico não é adequado para a utilização em linha direta.
18 | © Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Visão geral do produto
Num equipamento de geração elétrica, os equipamentos elétricos destinam-se a ser alimentados por um comando principal, por exemplo, um motor de combustão interna e controlados pelo já referido conversor de energia elétrica.
O equipamento elétrico destina-se exclusivamente a utilização profissional e só pode ser operado por profissionais qualificados. A manutenção do equipamento elétrico só pode ser realizada por profissionais devidamente formados.
Utilização proibida do equipamento elétrico
É proibido utilizar, manusear e proceder à manutenção do equipamento das seguintes formas (incluindo, mas não limitado a):
•Utilizar o equipamento elétrico para outros fins que não os definidos neste manual do utilizador.
•Ignorar a obrigação de cumprir o manual do utilizador, os sinais de segurança e a placa de classificação do equipamento elétrico.
•Utilizar o equipamento elétrico, realizar ajustes e manutenção sem a leitura prévia deste manual do utilizador.
•Exceder os limites projetados durante o funcionamento do equipamento elétrico.
•Usar peças de assistência não originais de material não adequado causando problemas de corrosão e falhas mecânicas com o tempo.
•Operar e realizar tarefas de manutenção no equipamento elétrico sem o equipamento de proteção individual adequado.
•Utilizar peças do equipamento elétrico como o quadro, a extremidade do eixo ou a caixa de ligações para trepar ou apoiar outras estruturas.
•Provocar qualquer tipo de forças de impacto no equipamento elétrico (por exemplo, atingir ou martelar ou largar objetos).
•Operar o equipamento elétrico com ligações elétricas diferentes das ligações definidas no manual do utilizador e/ou em outros documentos.
•Operar o equipamento elétrico com ligações ou buchas insuficientemente apertadas.
•Operar o equipamento elétrico com cabos elétricos contrários às instruções.
•Operar o equipamento elétrico sem dimensionar e operar corretamente o sistema de refrigeração.
•Operar o equipamento elétrico sem seguir as instruções de lubrificação dos rolamentos.
•Tocar no terminal de ligação do equipamento elétrico ou realizar operações de manutenção ou ajuste no equipamento elétrico com a eletricidade ligada.
•Aceder às caixas de ligações se o eixo puder ser rodado por um dispositivo externo.
•Elevar o equipamento elétrico a partir dos pontos de elevação incorretos e sem o equipamento de elevação correto.
•Elevar carga adicional com o equipamento.
•Armazenar o equipamento elétrico num espaço exterior em condições de humidade ou poeira.
•Armazenar o equipamento elétrico sem o apoio correto para evitar o rolamento ou queda de equipamentos.
•Utilizar o equipamento elétrico em ambientes potencialmente explosivos.
•Permitir a entrada de sujidade ou substâncias líquidas no equipamento elétrico ou na caixa de ligações.
•Utilizar cabos que não consigam suportar as correntes máximas do equipamento elétrico.
O equipamento elétrico é um equipamento Syncronous Reluctance assisted Permanent Magnet (SRPM ou, em português, Relutância síncrona assistida por íman permanente). Esta tecnologia conta com várias vantagens em comparação com a tecnologia de íman permanente (PM) padrão e a tecnologia de equipamentos de indução (IM) tradicional. A tecnologia SRPM combina as vantagens das tecnologias PM e de Relutância síncrona, contando com a capacidade de binário aumentado num grande intervalo de velocidades e a capacidade de produzir binário a velocidades mais elevadas. A eficiência do equipamento elétrico em velocidades mais baixas também é boa.
© Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 | 19 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Visão geral do produto
A corrente fornecida aos enrolamentos do estator do equipamento cria um campo magnético rotativo que, por sua vez, faz rodar o rotor que contém ímanes permanentes. No equipamento de íman permanente síncrono, a rotação do rotor (eixo) é sincronizada com a frequência da corrente de alimentação elétrica. A tecnologia de relutância maximiza o binário de tração do equipamento.
Os ímanes permanentes do rotor contam com um design de haste saliente, com ímanes permanentes incorporados na estrutura do rotor. Esta estrutura torna o equipamento elétrico mecanicamente mais estável e capaz de suportar um funcionamento a velocidades mais elevadas. Consulte a figura abaixo que ilustra a topologia do íman do equipamento elétrico. A figura mostra apenas o princípio e não é uma ilustração exata da estrutura.
Topologia do equipamento
1Estator do equipamento elétrico e enrolamentos do estator
2Rotor do equipamento elétrico
3ímanes permanentes no rotor
A Danfoss fornece transmissões para aplicações em equipamentos pesados de trabalho móvel, embarcações marítimas e ônibus. As transmissões incluem todos os componentes essenciais para a conversão de sistemas tradicionais para híbridos elétricos (HEV) ou soluções de veículos elétricos (EV). A tecnologia da Danfoss poupa combustível e reduz as emissões e os níveis de ruído.
Descrição geral do sistema de transmissão da Danfoss
Os equipamentos elétricos são refrigerados por líquido com uma mistura de água/glicol. Para obter mais informações, consulte o Capítulo Ligações de refrigeração.
20 | © Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Visão geral do produto
Um conector do sinal de medição de baixa tensão é ligado aos equipamentos elétricos. Podem ser lidos diferentes sinais de temperatura e do resolver, dependendo das opções escolhidas para o equipamento. Para obter mais informações sobre a ligação, consulte o Capítulo Ligações de baixa tensão.
Os equipamentos elétricos (alguns modelos) podem ser equipados com um ou dois aquecedores anticondensação, dependendo do tipo de equipamentos e da opção escolhida. O aquecedor é utilizado para evitar qualquer condensação de água no interior da caixa do equipamento.
Descrição geral do sistema do equipamento elétrico
Os equipamentos elétricos são ligados mecânica e eletricamente como parte de maquinaria ou equipamento de geração elétrica.
Interfaces mecânicas:
•Pontos de elevação.
•Montagem da flange (extremidade D e extremidade N).
•Ligações do eixo.
•Ligações do sistema de refrigeração (orifícios).
•Ligações de saída/enchimento de lubrificante; dependendo do modelo e opções (BHS): apenas para utilização em tarefas de manutenção.
•Bujão de ventilação do ar.
Interfaces elétricas:
•Ligações elétricas na caixa de ligações.
•Ligações de medição.
•Conector do(s) aquecedor(es) anticondensação (+HEAT1).
•Ligação elétrica à terra.
•Ligação à terra de baixa tensão (sinal de medição).
© Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 | 21 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Visão geral do produto
Ligações e interfaces
|
3 |
|
2 |
2 |
|
4 |
||
|
5 |
8 |
9 |
|
7 |
|||
|
6
5
10 |
11 |
|
11 |
1 |
Ligação do eixo |
|
|
|
Pode existir um eixo macho ou um eixo fêmea + ligação da flange na extremidade N do equipamento, |
|
dependendo da opção (+NE1 ou +NE2). |
|
|
2 |
Sensores de temperatura do rolamento (opção +BTMP1). |
|
|
3 |
Bujão de ventilação do ar. |
|
|
4 |
Caixa de ligações contendo as ligações elétricas. |
|
|
5 |
Montagens da flange, extremidade D e extremidade N. |
|
|
6 |
Ligações de enchimento de lubrificante (dependente da opção +BHS). |
|
|
7 |
Ligações do sistema de refrigeração (orifícios G3/4) |
|
|
8 |
Conector de baixa tensão (conector de medição), incluindo o conector de ligação à terra de baixa tensão. |
|
|
9 |
Ligação da saída de lubrificante, extremidade D e extremidade N (dependente da opção +BHS). |
|
|
10 |
Pontos de elevação. |
|
|
11 |
Pontos de fixação adicionais. |
|
|
Cada equipamento elétrico conta com uma placa de classificação, que pode ser encontrada no topo da estrutura do equipamento. A placa de classificação contém a classificação e a identificação do equipamento. Os valores de classificação indicados na figura abaixo não são os corretos para este equipamento. Consulte a placa de classificação no equipamento e as fichas de dados para obter os valores corretos.
22 | © Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Visão geral do produto
Placa de classificação
Tabela 9: Campos da placa de classificação
Campo |
Explicação |
Unidade |
|
|
|
1 |
Família de produtos do equipamento elétrico: EM-PMI ou EM-PME |
|
|
|
|
2 |
Código de tipo e opções do equipamento elétrico |
|
|
|
|
N.º de série |
Número de série |
|
|
|
|
U |
Tensão nominal |
Vrms |
|
(CA fase a fase) |
|
|
|
|
I |
Corrente nominal (CA) |
Irms |
P |
Potência nominal (S9) de acordo com IEC60034-1 |
kW |
|
|
|
n |
Velocidade nominal |
rpm |
|
|
|
T |
Binário nominal (S9) à velocidade nominal |
Nm |
|
|
|
PF |
Fator de potência |
|
|
|
|
f |
Frequência de alimentação nominal à velocidade nominal |
Hz |
|
|
|
Qc |
Fluxo nominal de líquido refrigerante |
l/min |
Pares de polos |
Número de pares de polos magnéticos do equipamento |
|
|
|
|
Tc |
Temperatura nominal de entrada de líquido refrigerante |
°C |
Montagem |
Posição de montagem permitida de acordo com IEC60034-7 |
|
|
|
|
Massa |
Massa do equipamento elétrico |
kg |
|
|
|
Serviço |
Ciclos de serviço do equipamento elétrico rotativo definidos de acordo |
|
|
com a norma IEC60034-1 |
|
|
|
|
Tamb |
Temperatura ambiente nominal |
°C |
Classificação IP |
Classe de gabinete metálico de acordo com IEC60034-5 |
|
|
|
|
Arrefecimento |
Método de refrigeração de acordo com IEC60034-6 |
|
|
|
|
Rotação |
Direção da rotação do rotor com ordem de fase predefinida Observada |
|
|
voltada para a extremidade D. |
|
|
|
|
© Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 | 23 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Visão geral do produto
Tabela 9: Campos da placa de classificação (continuação)
Máx. n |
Velocidade máxima da rotação |
rpm |
|
|
|
Classe de isolamento |
Classificação da temperatura (classe) do isolamento do equipamento |
|
|
elétrico de acordo com IEC60034-1 |
|
|
|
|
Classificação de temperatura |
Classificação da temperatura (classe) dos materiais de isolamento |
|
|
individuais de acordo com IEC60034-1 |
|
|
|
|
Rolamento/extremidade D |
Tipo de rolamento (tipos) na extremidade D do equipamento elétrico |
|
|
|
|
Rolamento/extremidade N |
Tipo de rolamento na extremidade N do equipamento elétrico |
|
|
|
|
Máx. Pressão |
Pressão máxima do líquido de refrigeração |
|
|
|
|
CE |
Dependendo dos detalhes da entrega, a placa de classificação pode não ter |
|
|
a marca CE |
|
|
|
|
A tolerância do binário de aperto é de +/- 5% do binário de aperto especificado.
Use massa de fixação de roscas para os parafusos RST.
Não instale parafusos ou outro equipamento de fixação secos.
Adicione uma lubrificação adequada, por exemplo Wuerth HSP 1400, para evitar o excesso de fricção.
Ligação |
Binário |
|
|
Parafusos de montagem para fixação da extremidade D |
40 Nm |
|
|
Parafusos de montagem para a fixação da extremidade D (componentes de apoio ou auxiliares) |
30 Nm |
|
|
Parafusos de montagem da caixa de ligações |
7 Nm |
|
|
Parafusos da placa de cobertura da caixa de ligações |
4 Nm |
|
|
Terminal do cabo |
15 Nm |
|
|
Binário de aperto a utilizar salvo se indicado em contrário
|
8.8 |
10.9 |
12.9 |
|
|
|
|
Rosca |
Nm |
Nm |
Nm |
|
|
|
|
M5 |
7 |
10 |
11 |
|
|
|
|
M6 |
11 |
17 |
19 |
|
|
|
|
M8 |
27 |
40 |
47 |
|
|
|
|
M10 |
54 |
79 |
93 |
|
|
|
|
M12 |
93 |
137 |
160 |
|
|
|
|
M14 |
148 |
218 |
255 |
|
|
|
|
M16 |
230 |
338 |
395 |
|
|
|
|
24 | © Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 |
Manual do utilizador
EM-PMI375
Este Capítulo descreve os princípios de design que devem ser considerados ao conceber o sistema a utilizar o equipamento elétrico.
Não opere o equipamento elétrico sem dimensionar e operar corretamente o sistema de refrigeração.
Monte o equipamento elétrico na posição correta, consulte o Capítulo Posição de montagem permitida.
Ao ligar o sistema de refrigeração, certifique-se de que o meio de refrigeração flui livremente para dentro e para fora do equipamento elétrico com um fluxo igual ou superior ao valor nominal.
A temperatura do meio de refrigeração na entrada do equipamento elétrico deve ser igual ou inferior à temperatura nominal.
Os equipamentos elétricos são refrigerados a líquidos, utilizando um líquido de refrigeração de águaglicol a 50% máx. O método de refrigeração utilizado é o IC 9S7Y7 (classificação IEC 60034-6), que exige um comutador térmico externo. Consulte também o Capítulo Líquidos de refrigeração recomendados.
Consulte informações mais detalhadas sobre as especificações do orifício de ligação do líquido de refrigeração, fluxo do líquido de refrigeração necessário e outras especificações na ficha de dados do produto. Os valores nominais podem ser encontrados na placa de classificação do equipamento.
O equipamento elétrico possui, no mínimo, um sensor de temperatura PT100 nos enrolamentos. A quantidade de sensores depende das opções escolhidas. Os sinais de temperatura podem ser lidos a partir do conector de medição do equipamento.
Pode ligar um sinal de temperatura ao pino de monitoração de temperatura no conversor (EC-C1200) e certificar-se de que o conversor tem a funcionalidade de proteção de temperatura do equipamento ativada.
A temperatura do enrolamento máxima permitida para o equipamento elétrico é apresentada na placa de classificação e na ficha de dados.
As características do sensor de temperatura PT100 são as seguintes: resistência de 100 Ω a uma temperatura de 0 ºC e a resistência aumenta 0,385 Ω por cada 1 ºC de aumento de temperatura.
Os ciclos de aquecimento, o ambiente, a humidade, as vibrações e variáveis afins afetam a vida útil esperada do isolamento do equipamento elétrico. O valor da vida útil esperada do isolamento é um valor calculado e não foi testado na prática.
O isolamento do equipamento elétrico tem a seguinte vida útil esperada.
© Danfoss | Julho de 2021 |
BC265856307805pt-000201 | 25 |