Utilização prevista do manual do utilizador...........................................................................................................................5
Convenção de nomenclatura do produto ..............................................................................................................................5
Conformidade de acordo com as normas...............................................................................................................................6
Termos e abreviações..................................................................................................................................................................... 7
Responsabilidade do fabricante................................................................................................................................................. 7
Declaração geral de segurança................................................................................................................................................... 9
Palavras de sinalização de mensagem de segurança..........................................................................................................9
Símbolos de segurança.................................................................................................................................................................. 9
Equipamento de proteção pessoal..........................................................................................................................................10
Funcionalidades de segurança................................................................................................................................................. 11
Utilização prevista do equipamento elétrico.......................................................................................................................13
Introdução do sistema................................................................................................................................................................. 14
Ligações e interfaces.....................................................................................................................................................................15
Placa de classificação....................................................................................................................................................................16
Binário de aperto............................................................................................................................................................................18
Design do sistema..........................................................................................................................................................................19
Medição da refrigeração e da temperatura ................................................................................................................... 19
Estrutura de montagem.............................................................................................................................................................. 21
Requisitos da estrutura de apoio........................................................................................................................................21
Alinhamento e carga do eixo............................................................................................................................................... 22
Instruções de conceção da interface de ligação do cliente...................................................................................... 23
Receção e desembalamento......................................................................................................................................................30
Teste de resistência do isolamento......................................................................................................................................... 34
Posições de montagem permitidas................................................................................................................................... 34
Montagem do equipamento elétrico................................................................................................................................35
Procedimento de instalação.................................................................................................................................................37
Ligações de refrigeração........................................................................................................................................................48
Ligação de alta tensão.......................................................................................................................................................49
Diagrama de ligações........................................................................................................................................................ 51
Ligações de baixa tensão.......................................................................................................................................................51
Ligações à terra..........................................................................................................................................................................53
Condições de operação............................................................................................................................................................... 57
Monitorização das condições durante a operação............................................................................................................57
Operação de emergência............................................................................................................................................................58
Manutenção do sistema de refrigeração...............................................................................................................................61
Desmontagem
Resolução de Problemas
Pós-venda
Política de serviço.......................................................................................................................................................................... 64
Peças de assistência...................................................................................................................................................................... 64
Eliminação
Listas de verificação de armazenamento, instalação e manutenção
Este manual do utilizador é o manual do utilizador de instalação, operação e manutenção dos
equipamentos elétricos EM-PME375-T150 e EM-PME375-T200.
Utilização prevista do manual do utilizador
Este manual do utilizador contém instruções necessárias para manusear, instalar, operar e realizar a
manutenção do equipamento elétrico de forma segura e adequada. Deve ser apresentado a qualquer
pessoa que instale, opere ou realize a manutenção do equipamento ou de equipamento associado.
Todos os avisos de segurança e instruções deste manual do utilizador devem ser seguidos, para evitar
danos pessoais ou materiais. Apenas pessoal qualificado e autorizado, familiarizado com os requisitos de
saúde e segurança e com a legislação nacional, deve ter permissão para manusear, instalar, operar e
realizar a manutenção do dispositivo.
Este manual do utilizador deve ser guardado para referência futura durante a instalação, o
funcionamento e a manutenção.
Este manual do utilizador usa ilustrações apenas como exemplos. As ilustrações neste manual do
utilizador podem não refletir necessariamente todas as características do sistema.
Convenção de nomenclatura do produto
Neste manual do utilizador, os motores de íman permanente e os geradores da família EM-PME são
referidos como o equipamento elétrico.
O modelo do quadro indica as dimensões e as características elétricas do equipamento elétrico. A
convenção de nomenclatura que se segue é utilizada para referir o modelo do quadro do equipamento
elétrico:
EM-PME375-T150-XXXX+XX
•
EM-PME375-T200-XXXX+XX
•
Tabela 1: Códigos de nomenclatura do equipamento elétrico
Parte do nomeSignificado
EMEquipamento elétrico
PMIXXX ou PMEXXXíman permanente interno e um número relativo ao
TXXXXBinário contínuo médio da gama do motor relativamente
XXXXVelocidade de rotação nominal
+XXOpções, consulte a tabela de opções abaixo. As opções
A entrada elétrica do equipamento elétrico requer um sistema elétrico trifásico.
O equipamento elétrico pode incluir algumas das opções disponíveis. As opções do equipamento
elétrico também são apresentadas na placa de classificação, a seguir ao código de modelo do quadro.
Observação! Só são indicadas as opções que sejam diferentes da entrega padrão. São utilizadas as
seguintes opções; consulte a tabela abaixo. Para obter informações detalhadas dos modelos, opções e
características, consulte as fichas de dados do produto.
diâmetro do equipamento elétrico ou íman permanente
externo e um número relativo ao diâmetro do
equipamento elétrico.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 5
Manual do utilizador
EM-PME375
Informação geral
Tabela 2: Opções EM-PME375-T150 e EM-PME375-T200
Variante CódigoDescriçãoInformações adicionais
Conector de alta tensão*Conectores de ligação de
Sensor de rotação*NenhumaSem resolver
Conformidade de acordo com as normas
O equipamento elétrico enquanto quase-máquina está em conformidade com as seguintes outras
diretivas, normas harmonizadas ou outros documentos normativos, desde que seja assegurada a
utilização de acordo com as instruções. Enquanto quase-máquina, o produto em si não possui uma
declaração de conformidade, mas sim uma declaração de incorporação. Esta quase-máquina não deve
ser utilizada antes de a máquina final onde irá ser incorporada ter sido declarada como em conformidade
com a Diretiva relativa a máquinas e outras diretivas relevantes.
Um conector de ligação por fase para cabo
alta tensão para cabos de
2
50 mm
+HVC1Conectores de ligação de
alta tensão para cabos de
2
35 mm
+RES1ResolverResolver sem contacto incorporado, par
de 50 mm
Um conector de ligação por fase para cabo
de 35 mm
de 5 polos
2
2
Garantia
Tabela 3: Diretivas e normas aplicáveis
NormaExplicação
Diretiva relativa a baixa tensão
2006/95/EC (até 19/04/2016) e
Diretiva relativa a baixa tensão
2014/35/UE (a partir de
20/04/2016)
Diretiva relativa a maquinaria
2006/42/EC
IEC 60034-1:2010Equipamentos elétricos rotativos - Parte 1: Classificação e desempenho
IEC 60034-5:2000/A1:2006Equipamentos elétricos rotativos - Parte 5: Graus de proteção fornecidos pelo
IEC 60034-6:1991Equipamentos elétricos rotativos - Parte 6: Métodos de refrigeração
IEC 60034-7:1992/A1:2000Equipamentos elétricos rotativos - Parte 7: Classificação dos tipos de construção,
IEC 60034-8:2007/A1:2014Equipamentos elétricos rotativos - Parte 8: Marcações dos terminais e direção da
IEC 60034-14:2018Alteração 1 - Equipamentos elétricos rotativos - Parte 14: A vibração mecânica
Equipamento elétrico significa qualquer equipamento concebido para
utilização com uma tensão nominal entre 50 e 1000 V para corrente alternada.
Este equipamento elétrico está sujeito à Diretiva relativa a baixa tensão
2006/95/EC ou 2014/35/EC.
Este equipamento elétrico está parcialmente sujeito à Diretiva sobre maquinaria
2006/42/EC e é considerado como maquinaria parcialmente completa como
parte da maquinaria final.
desenho integral de equipamentos elétricos rotativos (código IP) - Classificação
esquemas de montagem e posição da caixa de ligações (código IM)
rotação
de determinados equipamentos com alturas de eixo de 56 mm ou superiores Medição, avaliação e limites da intensidade da vibração.
A Danfoss oferece garantia contra defeitos na execução e nos materiais para os seus produtos por um
período de doze (12) meses a partir da colocação em funcionamento ou dezoito (18) meses a partir da
entrega (Incoterms-EXW), o que ocorrer primeiro.
Para que a garantia seja válida, o cliente deve seguir os requisitos deste e de todos os documentos
relacionados, em particular, os requisitos definidos nas secções de instalação e manutenção do produto,
bem como as normas e regulamentos em vigor em cada país.
Os defeitos decorrentes de utilização, operação e/ou instalação imprópria ou negligente, não execução
de manutenção preventiva regular, bem como defeitos decorrentes de fatores externos ou equipamento
e componentes não fornecidos/recomendados pela Danfoss, não estão cobertos pela garantia.
A garantia não se aplica se o cliente à sua discrição fizer reparações e/ou modificações no equipamento
sem consentimento prévio por escrito da Danfoss.
Os símbolos, termos e abreviaturas incluídos nas tabelas que se seguem poderão ser utilizados neste
manual.
Tabela 4: Símbolos
SímboloDrives deUnidade
UTensão nominal (CA fase a fase)V
ICorrente nominal (CA)A
PPotência nominal (S1)kW
TBinário nominal (S1) à velocidade nominalNm
T
max
nVelocidade nominalrpm
Máx. nVelocidade máximarpm
fFrequência de alimentação nominal à velocidade nominalHz
PFFator de potência (cosφ)
Q
c
T
c
T
amb
RES_COSSinal cosseno recebido do resolvergrau(s)
RES_SINSinal senoidal recebido do resolver do equipamentograu(s)
GNDLigação à terra nas ligações elétricas
Ω (Ohm)ResistênciaΩ
Binário máximoNm
Fluxo nominal de líquido refrigerantel/min
Temperatura nominal de entrada de líquido refrigerante°C
Temperatura ambiente nominal°C
rms
rms
Tabela 5: Termo/abreviatura
Termo/Abreviação Explicação
ResolverMedidor de rotações em equipamentos elétricos, utilizado para medir os graus de rotação
CACorrente alternada
CCCorrente contínua
PMSMEquipamento síncrono de íman permanente
SRPMRelutância síncrona assistida por íman permanente
S1Tipo de serviço de acordo com a IEC60034; Serviço de funcionamento contínuo
S9Tipo de serviço de acordo com IEC60034; Serviço com carga não periódica e variações de
velocidade
Responsabilidade do fabricante
A Danfoss é responsável pela segurança, fiabilidade e desempenho do equipamento elétrico apenas se:
O equipamento elétrico destina-se a ser utilizado como um componente para instalações industriais
e comerciais. O produto final que contém o equipamento elétrico deve estar em conformidade com
todos os regulamentos relacionados.
•
A utilização do equipamento elétrico é proibida em áreas perigosas, salvo se for expressamente
concebido para tal utilização.
•
O equipamento elétrico destina-se a uma instalação, utilização e manutenção por pessoal qualificado,
familiarizado com os requisitos de saúde e segurança e a legislação nacional. Ignorar estas instruções
pode invalidar todas as garantias aplicáveis.
•
Estas instruções devem ser seguidas de modo a garantir a instalação, operação e manutenção
seguras e corretas do equipamento elétrico. Devem ser apresentadas a qualquer pessoa que instale,
opere ou realize a manutenção do equipamento elétrico ou de equipamento associado.
•
Tensão elevada e partes rotativas podem causar danos graves ou fatais. Para o equipamento elétrico
abrangido por este manual do utilizador, é importante cumprir as precauções de segurança para
proteger o pessoal de possíveis ferimentos.
Palavras de sinalização de mensagem de segurança
As palavras de sinalização de mensagem de segurança indicam a severidade de um perigo potencial.
PERIGO Indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou
dano grave.
ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em
morte ou dano grave.
CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em dano
menor ou moderado. CUIDADO também pode alertar contra práticas inseguras.
AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em dano à
propriedade.
Símbolos de segurança
Os seguintes símbolos relacionados com segurança e informações aparecem neste manual do utilizador
e no equipamento elétrico.
Perigo
Este símbolo é identificado por um fundo amarelo, uma faixa octogonal vermelha e um texto
de STOP preto. Indica uma situação perigosa que causa dano grave ou morte. A ação indicada
por este símbolo não pode ser executada.
Advertência geral
Este símbolo é identificado por um fundo amarelo, uma faixa triangular preta e um símbolo
de ponto de exclamação preto. Indica uma situação geral potencialmente perigosa.
Advertência de choque elétrico
O símbolo é identificado por um fundo amarelo, uma faixa triangular preta e um símbolo de
seta preto. Indica tensão elétrica perigosa, que poderá provocar um choque elétrico numa
pessoa.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 9
Manual do utilizador
EM-PME375
Informação de segurança
Advertência de queimadura
O símbolo é identificado por um fundo amarelo, uma faixa triangular preta e um símbolo de
linhas onduladas preto. Indica um dispositivo quente que pode causar queimaduras a uma
pessoa.
O símbolo indica igualmente que o dispositivo deverá ser colocado e instalado de modo a que
não seja possível o contacto com a respetiva superfície potencialmente quente.
Advertência de magneto
O símbolo é identificado por um fundo amarelo, uma faixa triangular preta e um símbolo de
magneto preto. Indica campo magnético forte que pode causar dano a uma pessoa ou à
propriedade.
Aviso de eixo rotativo
O símbolo é identificado por um fundo amarelo, uma faixa triangular preta e um símbolo de
um eixo rotativo preto. Indica um eixo rotativo forte que poderá provocar danos pessoais ou
materiais.
Informação geral.
Equipamento de proteção pessoal
O equipamento de proteção individual deve ser usado sempre que necessário durante o manuseamento,
instalação e manutenção do equipamento elétrico para evitar ferimentos.
Leia as instruções no manual do utilizador.
Use equipamento de proteção ocular, como óculos de proteção ou máscara, quando trabalhar
com o equipamento elétrico. Os pingos de lubrificante dos rolamentos, borracha de nitrilo
derretida (selo do rebordo radial), glicol ou outros fluidos podem provocar danos
permanentes nos olhos.
Use equipamento de proteção auditiva quando trabalhar no equipamento elétrico. Podem ser
causados danos auditivos por ruído elevado (ruído acima de 85 dBA).
Use equipamento de proteção para a cabeça, como um capacete, sempre que elevar o
equipamento elétrico! O impacto de objetos pode provocar ferimentos na cabeça.
Use luvas resistentes ao corte quando manusear e efetuar a manutenção ao equipamento
elétrico. Há o risco de danos por corte.
Os equipamentos elétricos possuem, no mínimo, três sensores de temperatura PT100 nos enrolamentos.
A quantidade de sensores depende das opções escolhidas. Os sinais de temperatura podem ser lidos a
partir do conector de medição do equipamento elétrico. Pode ligar o sinal de temperatura ao pino de
vigilância de temperatura no inversor (EC-C) e certificar-se de que o inversor tem a funcionalidade de
proteção de temperatura do equipamento elétrico ativada.
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Use calçado de proteção ao elevar ou movimentar o equipamento elétrico! Podem ser
causados danos aos pés se o sistema de elevação ou os suportes de elevação falharem.
Ao estabelecer interface com outro equipamento, ligue apenas o equipamento especificado
como parte do sistema e que seja compatível.
Os campos eletromagnéticos gerados nas imediações de condutores elétricos de corrente e
ímanes permanentes em equipamentos elétricos representam um perigo de saúde para
pessoas utilizadoras de "pacemakers" cardíacos, implantes metálicos e aparelhos auditivos.
As pessoas com pacemaker, implantes metálicos ou auxiliares auditivos devem consultar um
médico antes de entrar nas áreas seguintes:
•
Áreas de funcionamento de equipamentos e peças elétricas
•
Áreas de armazenamento, montagem, funcionamento ou reparação de
equipamentos elétricos com ímanes permanentes.
Se necessário, realize um teste especial de compatibilidade eletromagnética (CEM) na
instalação.
EMC significa Compatibilidade eletromagnética. É a capacidade do equipamento elétrico de operar sem
problemas dentro de um ambiente eletromagnético. Da mesma forma, o equipamento não deve
perturbar ou interferir com qualquer outro produto ou sistema na vizinhança. Isto é um requisito legal
para todos os equipamentos colocados em serviço dentro da Área Económica Europeia (AEE).
Os nossos produtos foram concebidos com elevados padrões de CEM em mente. Ligue as linhas de
eletricidade e ligações à terra em conformidade com as instruções constantes deste manual do utilizador
para obter o nível exigido de proteção CEM.
É responsabilidade do instalador assegurar que o equipamento ou sistema no qual o produto está
incorporado está conforme com a legislação de EMC do país de utilização. Na União Europeia, o
equipamento no qual este produto é incorporado tem de cumprir a Diretiva relativa a compatibilidade
eletromagnética 2014/30/UE.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 11
Manual do utilizador
EM-PME375
Visão geral do produto
O equipamento elétrico não é uma máquina completa só por si; deve ser integrado num outro
sistema. Esta integração requer mais trabalho e planeamento do que um equipamento
elétrico comum.
Para condições difíceis, como ar salgado em aplicações marítimas, recomenda-se que
contacte a fábrica relativamente às possibilidades de tratamento da superfície.
Os equipamentos elétricos foram concebidos especialmente para aplicações de uso muito intensivo,
marítimos e de transporte. São mais confiáveis, menores, mais leves e mais eficientes do que os produtos
convencionais disponíveis no mercado.
As aplicações típicas dos equipamentos elétricos são as seguintes:
Motores (propulsão elétrica) e geradores para embarcações marítimas híbridas ou equipamentos de
•
trabalho móveis e aplicações híbridas para ônibus.
Motores de tração e geradores para equipamentos móveis elétricos ou híbridos ou ônibus.
•
Os equipamentos elétricos contam com a tecnologia de motores Syncronous Reluctance assisted
Permanent Magnet (SRPM ou, em português, Relutância síncrona assistida por íman permanente), com
várias funcionalidades avançadas:
Estrutura extremamente compacta e robusta.
•
Elevada eficiência em toda a gama de funcionamento.
•
Refrigeração a líquido com mistura de água/glicol.
•
Requer um reduzido fluxo de líquido de refrigeração.
•
Permite uma elevada temperatura do líquido de refrigeração.
•
Possibilidade de invólucro de classe IP65 para maximizar a fiabilidade.
•
Múltiplas possibilidades de montagem.
•
Capacidades de velocidade e binário aumentadas em comparação com os equipamentos PM padrão.
•
Estrutura do equipamento concebida para produzir binários de arranque elevados (binário
•
instantâneo para roda não móvel).
Intervalo de velocidades otimizado para satisfazer as faixas de velocidades mais comuns utilizadas em
Os equipamentos elétricos integrados apresentam-se com vários modelos de quadros (tamanhos) para
que sejam as melhores opções para várias aplicações. Estas são estruturas T150 e T200. Os equipamentos
elétricos também possuem opções para os sensores de temperatura.
Utilização prevista do equipamento elétrico
Este equipamento elétrico destina-se a ser utilizado como um motor ou gerador e como parte de
maquinaria, por exemplo em:
transmissões de embarcações marítimas, veículos de transporte ou maquinaria pesada.
•
Equipamento de geração de energia.
•
Num equipamento de geração elétrica, os equipamentos elétricos destinam-se a ser alimentados por um
comando principal, por exemplo, um motor de combustão interna e controlados pelo já referido
conversor de energia elétrica.
O equipamento elétrico destina-se exclusivamente a utilização profissional e só pode ser operado por
profissionais qualificados. A manutenção do equipamento elétrico só pode ser realizada por profissionais
devidamente formados.
Utilização proibida do equipamento elétrico
É proibido utilizar, manusear e proceder à manutenção do equipamento das seguintes formas (incluindo,
mas não limitado a):
•
Utilizar o equipamento elétrico para outros fins que não os definidos neste manual do utilizador.
•
Ignorar a obrigação de cumprir o manual do utilizador, os sinais de segurança e a placa de
classificação do equipamento elétrico.
•
Utilizar o equipamento elétrico, realizar ajustes e manutenção sem a leitura prévia deste manual do
utilizador.
•
Exceder os limites projetados durante o funcionamento do equipamento elétrico.
•
Usar peças de assistência não originais de material não adequado causando problemas de corrosão e
falhas mecânicas com o tempo.
•
Operar e realizar tarefas de manutenção no equipamento elétrico sem o equipamento de proteção
individual adequado.
•
Utilizar peças do equipamento elétrico como o quadro, a extremidade do eixo ou a caixa de ligações
para trepar ou apoiar outras estruturas.
•
Provocar qualquer tipo de forças de impacto no equipamento elétrico (por exemplo, atingir ou
martelar ou largar objetos).
•
Operar o equipamento elétrico com ligações elétricas diferentes das ligações definidas no manual do
utilizador e/ou em outros documentos.
•
Operar o equipamento elétrico com ligações ou buchas insuficientemente apertadas.
•
Operar o equipamento elétrico com cabos elétricos contrários às instruções.
•
Operar o equipamento elétrico sem dimensionar e operar corretamente o sistema de refrigeração.
•
Operar o equipamento elétrico sem seguir as instruções de lubrificação dos rolamentos.
•
Tocar no terminal de ligação do equipamento elétrico ou realizar operações de manutenção ou
ajuste no equipamento elétrico com a eletricidade ligada.
•
Tocar no terminal de ligação se o rotor puder ser rodado por um dispositivo externo.
•
Elevar o equipamento elétrico a partir dos pontos de elevação incorretos e sem o equipamento de
elevação correto.
•
Elevar carga adicional com o equipamento.
•
Armazenar o equipamento elétrico num espaço exterior em condições de humidade ou poeira.
•
Armazenar o equipamento elétrico sem o apoio correto para evitar o rolamento ou queda de
equipamentos.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 13
Manual do utilizador
EM-PME375
Visão geral do produto
Tecnologia utilizada
•
Utilizar o equipamento elétrico em ambientes potencialmente explosivos.
•
Permitir a entrada de sujidade ou substâncias líquidas no equipamento elétrico ou na caixa de
ligações.
•
Utilizar cabos que não consigam suportar as correntes máximas do equipamento elétrico.
Este equipamento elétrico é um equipamento Syncronous Reluctance assisted Permanent Magnet (SRPM
ou, em português, Relutância síncrona assistida por íman permanente). Esta tecnologia conta com várias
vantagens em comparação com a tecnologia de íman permanente (PM) padrão e a tecnologia de
equipamentos de indução (IM) tradicional. A tecnologia SRPM combina as vantagens das tecnologias PM
e de Relutância síncrona, contando com a capacidade de binário aumentado num grande intervalo de
velocidades e a capacidade de produzir binário a velocidades mais elevadas. A eficiência do equipamento
em velocidades mais baixas também é boa.
A corrente fornecida aos enrolamentos do estator cria um campo magnético rotativo que, por sua vez,
faz rodar o rotor que contém ímanes permanentes. No equipamento de íman permanente síncrono, a
rotação do rotor (eixo) é sincronizada com a frequência da corrente de alimentação elétrica. A tecnologia
de relutância maximiza o binário de tração do equipamento.
Os ímanes permanentes do rotor contam com um design de haste saliente, com ímanes permanentes
incorporados na estrutura do rotor. Esta estrutura torna o equipamento mecanicamente mais estável e
capaz de suportar um funcionamento a velocidades mais elevadas. Consulte a figura abaixo que ilustra a
topologia do íman do equipamento elétrico. A figura mostra apenas o princípio e não é uma ilustração
exata da estrutura.
Topologia do equipamento
1Estator do equipamento elétrico e enrolamentos do estator
2Rotor do equipamento elétrico
3ímanes permanentes no rotor
Introdução do sistema
A Danfoss fornece transmissões para aplicações em equipamentos pesados de trabalho móvel,
embarcações marítimas e ônibus. As transmissões incluem todos os componentes essenciais para a
conversão de sistemas tradicionais para híbridos elétricos (HEV) ou soluções de veículos elétricos (EV). A
tecnologia da Danfoss poupa combustível e reduz as emissões e os níveis de ruído.
Descrição geral do sistema de transmissão da Danfoss
Os equipamentos elétricos são refrigerados por líquido com uma mistura de água/glicol. Para obter mais
informações, consulte o Capítulo Ligações de refrigeração.
Um conector do sinal de medição de baixa tensão é ligado aos equipamentos elétricos. Podem ser lidos
diferentes sinais de temperatura e do resolver, dependendo das opções escolhidas para o equipamento.
Para obter mais informações sobre a ligação, consulte o Capítulo Ligações de baixa tensão.
Os equipamentos elétricos (alguns modelos) podem ser equipados com um ou dois aquecedores anticondensação, dependendo do tipo de equipamentos e da opção escolhida. O aquecedor é utilizado para
evitar qualquer condensação de água no interior da caixa do equipamento.
Descrição geral do sistema do equipamento elétrico
Ligações e interfaces
Os equipamentos elétricos são ligados mecânica e eletricamente como parte de maquinaria ou
equipamento de geração elétrica.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 15
Manual do utilizador
EM-PME375
Visão geral do produto
Pontos de elevação.
•
Montagem da flange (extremidade D e extremidade N).
•
Ligações do sistema de refrigeração (orifícios).
•
Bujão de ventilação do ar.
•
Interfaces elétricas:
Ligações elétricas.
•
Ligações de medição.
•
Ligação à terra de baixa tensão (sinal de medição).
•
Ligação elétrica à terra.
•
Ligações e interfaces
1 Ligações elétricas
2 Montagem da flange da extremidade N
3 Conector de baixa tensão (conector de medição), incluindo o conector de ligação à terra de baixa tensão
4 Pontos de elevação
5 Ligações do sistema de refrigeração (orifícios)
6 Montagem da flange da extremidade D
7 Bujão de ventilação do ar
Placa de classificação
Cada equipamento elétrico conta com uma placa de classificação, que pode ser encontrada no topo da
estrutura do equipamento. A placa de classificação contém a classificação e a identificação do
equipamento. Os valores de classificação indicados na figura abaixo não são os corretos para este
equipamento. Consulte a placa de classificação no equipamento e as fichas de dados para obter os
valores corretos.
Placa de classificação
Tabela 6: Campos da placa de classificação
CampoExplicaçãoUnidade
1Família de produtos do equipamento elétrico: EM-PMI ou EM-PME
2Código de tipo e opções do equipamento elétrico
N.º de sérieNúmero de série
UTensão nominalV
ICorrente nominal (CA)I
nVelocidade nominalrpm
PFFator de potência
fFrequência de alimentação nominal à velocidade nominalHz
Q
c
Pares de polosNúmero de pares de polos magnéticos do equipamento
T
c
MontagemPosição de montagem permitida de acordo com IEC60034-7
MassaMassa do equipamento elétricokg
ServiçoCiclos de serviço do equipamento elétrico rotativo definidos de acordo
T
amb
Classificação IPClasse de gabinete metálico de acordo com IEC60034-5
ArrefecimentoMétodo de refrigeração de acordo com IEC60034-6
RotaçãoDireção da rotação do rotor com ordem de fase predefinida Observada
Máx. nVelocidade máxima da rotaçãorpm
Fluxo nominal de líquido refrigerantel/min
Temperatura nominal de entrada de líquido refrigerante°C
com a norma IEC60034-1
Temperatura ambiente nominal°C
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 17
Manual do utilizador
EM-PME375
Visão geral do produto
Binário de aperto
Tabela 6: Campos da placa de classificação (continuação)
Classe de isolamentoClassificação da temperatura (classe) do isolamento do equipamento
elétrico de acordo com IEC60034-1
Classificação de temperatura Classificação da temperatura (classe) dos materiais de isolamento
individuais de acordo com IEC60034-1
Rolamento/extremidade DTipo de rolamento (tipos) na extremidade D do equipamento elétrico
Rolamento/extremidade NTipo de rolamento na extremidade N do equipamento elétrico
Máx. PressãoPressão máxima do líquido de refrigeração
CEDependendo dos detalhes da entrega, a placa de classificação pode não ter
a marca CE
A tolerância do binário de aperto é de +/- 5% do binário de aperto especificado.
Use massa de fixação de roscas para os parafusos RST.
Não instale parafusos ou outro equipamento de fixação secos.
Adicione uma lubrificação adequada, por exemplo Wuerth HSP 1400, para evitar o excesso de
fricção.
Binário de aperto a utilizar salvo se indicado em contrário
Este Capítulo descreve os princípios de design que devem ser considerados ao conceber o sistema a
utilizar o equipamento elétrico.
Medição da refrigeração e da temperatura
Não opere o equipamento elétrico sem dimensionar e operar corretamente o sistema de
refrigeração.
Monte o equipamento elétrico na posição correta, consulte o Capítulo Posição de montagem
permitida.
Ao ligar o sistema de refrigeração, certifique-se de que o meio de refrigeração flui livremente
para dentro e para fora do equipamento elétrico com um fluxo igual ou superior ao valor
nominal.
A temperatura do meio de refrigeração na entrada do equipamento elétrico deve ser igual ou
inferior à temperatura nominal.
Consulte informações mais detalhadas sobre as especificações do orifício de ligação do líquido de
refrigeração, fluxo do líquido de refrigeração necessário e outras especificações na ficha de dados do
produto. Os valores nominais podem ser encontrados na placa de classificação do equipamento.
O equipamento elétrico possui, no mínimo, um sensor de temperatura PT100 nos enrolamentos. A
quantidade de sensores depende das opções escolhidas. Os sinais de temperatura podem ser lidos a
partir do conector de medição do equipamento.
Pode ligar um sinal de temperatura ao pino de monitoração de temperatura no conversor (EC-C1200) e
certificar-se de que o conversor tem a funcionalidade de proteção de temperatura do equipamento
ativada.
A temperatura do enrolamento máxima permitida para o equipamento elétrico é apresentada na placa
de classificação e na ficha de dados.
As características do sensor de temperatura PT100 são as seguintes: resistência de 100 Ω a uma
temperatura de 0 ºC e a resistência aumenta 0,385 Ω por cada 1 ºC de aumento de temperatura.
Inversor
O equipamento elétrico destina-se a ser alimentado e controlado por um inversor com capacidade para
fornecer corrente alternada trifásica e controlar o equipamento elétrico. O equipamento elétrico não é
adequado para a utilização em linha direta.
Se o equipamento elétrico for acionado por um inversor de outro fornecedor que não a Danfoss Editron,
o desempenho do equipamento elétrico poderá diferir dos valores nominais. O máximo desempenho do
equipamento elétrico é obtido com a utilização de inversores da Danfoss Editron. Estes inversores são:
Os principais parâmetros de condução elétrica do equipamento são apresentados na placa de
classificação do equipamento. Para obter mais informações, contacte o representante da Danfoss.
Pode ligar um dos sinais de temperatura (do conector de baixa tensão) ao pino de monitorização da
temperatura no inversor e certificar-se de que o inversor tem a funcionalidade de proteção de
temperatura do equipamento ativada.
Requisitos da estrutura de apoio
Não instale o equipamento elétrico perto ou em contacto direto com materiais facilmente
inflamáveis. A superfície do equipamento elétrico pode estar quente.
A superfície de contacto do equipamento elétrico deve estar segura e ser suficientemente rígida para
evitar vibrações e falhas mecânicas. Devem ser tomadas as medidas necessárias para evitar corrosão na
superfície de contacto.
A estrutura de apoio para o equipamento elétrico deve permitir que o equipamento elétrico seja
montado utilizando as suas posições de montagem permitidas, consulte o Capítulo Posições de
montagem permitidas.
O espaço para a montagem deve ser adequado para a montagem do equipamento elétrico e possíveis
componentes auxiliares. Consulte os dados de comprimento e diâmetro dos equipamento elétrico no
diagrama do produto. As principais dimensões do equipamento elétrico são apresentadas na figura
abaixo (a ilustração poderá ser diferente do equipamento elétrico real).
O equipamento elétrico possui um cárter do volante SAE 3 na extremidade N. A extremidade D possui
um círculo de orifícios para parafusos de aperto. Consulte as instruções de instalação específicas.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 21
Manual do utilizador
EM-PME375
Princípios de design
Dimensões principais do equipamento elétrico
SímboloExplicação
L
F
D
M
D
S
D
R
Comprimento do quadro do equipamento elétrico.
Diâmetro do orifício de montagem da flange.
Diâmetro da área de montagem.
Diâmetro da interface de ligação do rotor.
Para obter todas as dimensões do equipamento elétrico, consulte os diagramas do produto.
Alinhamento e carga do eixo
O alinhamento incorreto (desalinhamento) pode resultar em sobrecargas no rolamento,
falhas prematuras dos rolamentos, vibrações e falhas do eixo. Um acoplamento flexível não
compensa o desalinhamento excessivo.
O alinhamento entre o eixo e a estrutura de contacto deve ser preciso.
O desalinhamento pode ser paralelo ou angular ou uma combinação dos dois. Com o desalinhamento
paralelo, as linhas centrais de ambos os eixos estão paralelas, mas desviadas. Com o desalinhamento
angular, os eixos encontram-se numa posição angular entre si. As figuras abaixo ilustram os
desalinhamentos paralelo e angular.
Alinhamento paralelo do eixo e da estrutura de contacto
Alinhamento angular do eixo e da estrutura de contacto
Instruções de conceção da interface de ligação do cliente
Este capítulo descreve as cargas e tolerâncias necessárias para a conceção da interface de ligação para os
equipamentos elétricos integrados da Danfoss (EM-PME375-T150 e EM-PME375-T200).
Cargas de conceção para o rotor EM-PME375-T150 e EM-PME375-T200
Tolerâncias axiais permitidas das interfaces de ligação:
Tipo de equipamento elétrico EM-PME375-T150: Dimensão X = 129,6 mm ± 0,5 mm
Tipo de equipamento elétrico EM-PME375-T200: Dimensão X = 150,0 mm ± 0,5 mm
Tolerâncias de deslocamento angular permitidas das interfaces de ligação
1Face de ligação à estrutura do equipamento elétrico
2Linha central da interface de ligação da estrutura do equipamento elétrico
3Linha central da interface de ligação do rotor do equipamento elétrico
Rigidez radial necessária da interface de ligação
Quando a força resultante F
tot
(F
+ G, consulte as Figuras no início do capítulo) é aplicada ao sistema,
mgn
a deformação radial máxima permitida da interface de ligação do rotor é de 0,09 mm no ponto P.
Consulte a Figura abaixo.
Deve ter-se em conta que alguns componentes, por exemplo, os rolamentos e as engrenagens, podem
provocar uma flexibilidade adicional para a interface do rotor, devendo ser tida em consideração.
Rigidez radial necessária
A Figura abaixo descreve como ligar a estrutura do equipamento elétrico à interface.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 29
Manual do utilizador
EM-PME375
Transporte e armazenamento
Transporte
O equipamento elétrico é enviado em perfeitas condições. Foi inspecionado e embalado corretamente
de modo a evitar danos resultantes do manuseamento comum durante o transporte. Durante o
transporte, devem ser evitados choques, quedas e humidade. Proteja os orifícios de refrigeração durante
o transporte.
O peso do equipamento elétrico pode ser encontrado na placa de classificação do equipamento e na
ficha de dados do produto.
Receção e desembalamento
Equipamento pesado. Manusear com cuidado durante o transporte.
Não toque no equipamento elétrico durante a verificação da resistência do isolamento. Em
seguida, proceda à descarga do equipamento elétrico.
Elevação
Verificação à chegada e desembalamento
•
O equipamento elétrico e a embalagem devem ser inspecionados imediatamente à chegada.
Certifique-se de que a placa de classificação na carta de rosto corresponde à ordem de compra.
Quaisquer danos externos (no rotor, flanges, interfaces elétricas e pintura) devem ser fotografados e
comunicados de imediato.
•
Recomenda-se que faça a medição da resistência do isolamento do equipamento elétrico, à chegada
ou antes da respetiva instalação. O valor de referência de 150 MΩ deve ser excedido à temperatura
ambiente; caso contrário, contacte o representante da Danfoss. Consulte o Capítulo Teste de
resistência do isolamento na página 34.
Use dispositivos de elevação corretos e adequadamente dimensionados e inspecione-os
antes da elevação.
Não proceda à elevação a partir do eixo do equipamento elétrico!
Não aplique qualquer peso excessivo no equipamento elétrico ao proceder à elevação.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 31
Manual do utilizador
EM-PME375
Transporte e armazenamento
Procedimentos de elevação não permitidos
Armazenamento
•
•
•
•
•
•
•
Armazene sempre o equipamento elétrico em espaços interiores com uma temperatura de
armazenamento superior a -20 ºC e um valor de humidade relativa inferior a 60%.
O espaço de armazenamento deve ser seco, livre de pó e vibrações.
Trate as superfícies do equipamento elétrico não protegidas - tais como a extremidade do eixo e as
flanges - contra a corrosão. Sele os orifícios de saída do cabo e os orifícios de refrigeração quando o
equipamento for armazenado.
O equipamento elétrico não deve ser sujeito a quaisquer vibrações externas durante o
armazenamento de modo a evitar danos nos rolamentos.
Utilize aquecedores anticondensação, se instalados, ou o aquecimento do enrolamento direto de
modo a evitar a condensação de água no equipamento elétrico.
Mensalmente, rode o eixo do equipamento elétrico à mão (no mínimo, dez voltas) para
evitar assentamento do lubrificante. Se necessário, utilize uma ferramenta, por exemplo uma chave
inglesa. Não danifique, sob qualquer circunstância, o eixo.
Não mantenha o estator no lado do enrolamento voltado para baixo.
Armazenamento do estator
Armazenamento prolongado
É recomendada a inspeção do equipamento elétrico armazenado em intervalos periódicos. Utilize a lista
de verificação de armazenamento em anexo.
Rode o eixo do equipamento elétrico uma vez por mês.
Mantenha o equipamento elétrico na respetiva posição de instalação durante o armazenamento. Por
exemplo, os equipamentos elétricos instalados na vertical devem ser guardados na posição vertical.
Os seguintes símbolos relacionados com segurança e informações aparecem neste manual do utilizador
e no equipamento elétrico.
Risco de choque elétrico quando a caixa de ligações estiver aberta. Ao trabalhar com ligações
elétricas, certifique-se de que a eletricidade está desligada e a rotação do rotor está
impedida.
Os campos eletromagnéticos gerados nas imediações de condutores elétricos de corrente e
ímanes permanentes em equipamentos elétricos representam um perigo de saúde para
pessoas utilizadoras de "marca-passos" cardíacos, implantes metálicos e aparelhos auditivos.
As pessoas com pacemaker, implantes metálicos ou auxiliares auditivos devem consultar um
médico antes de entrar nas áreas seguintes:
•
Áreas nas quais são operados equipamentos e partes elétricos.
•
Áreas nas quais seja armazenado, montado, operado ou reparado equipamento elétrico
com magnetos permanentes.
Risco de choque elétrico ao trabalhar com o equipamento elétrico. Utilize ferramentas
elétricas isoladas.
Apenas o pessoal formado, qualificado e familiarizado com os requisitos de segurança
relevantes pode trabalhar com o equipamento elétrico.
Utilize o equipamento de proteção individual correto quando se encontrar nas imediações do
equipamento elétrico.
Leia as instruções descritas neste manual do utilizador antes de instalar o equipamento
elétrico.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 33
Manual do utilizador
EM-PME375
Instalação
As ferramentas que se seguem são necessárias para a instalação do equipamento elétrico.
•
•
•
•
Teste de resistência do isolamento
Chave inglesa de binário de engrenagem.
Kit de chave inglesa de cabeça hexagonal com diferentes tamanhos métricos.
Kit de chave inglesa de caixa com diferentes tamanhos métricos.
Cintas de elevação com olhais de elevação (com capacidade nominal suficiente). Tamanho de acordo
com o tipo de equipamento. Consulte o Capítulo Elevação na página 30
Não toque no equipamento elétrico durante a verificação da resistência do isolamento. Em
seguida, proceda à descarga do equipamento elétrico.
Meça a resistência do isolamento do equipamento elétrico antes e após a instalação do
mesmo.
Instalação mecânica
Utilize uma tensão de 500 V no teste de resistência do isolamento.
Meça a resistência do isolamento do equipamento elétrico antes e após a instalação do mesmo. Devido à
estrutura do equipamento elétrico, é possível que o estator seja danificado durante a instalação.
Se o equipamento elétrico estiver em utilização contínua, recomenda-se a realização do teste de
resistência de isolamento três ou quatro vezes por ano.
O valor de referência de 150 MΩ tem de ser excedido à temperatura ambiente. Contacte um
representante da Danfoss se o valor de referência não for excedido. O valor de referência de 150 MΩ não
deve ser excedido à temperatura ambiente de referência de 25 °C (medido com 500 VCC / 1 min Megger).
Consulte o capítulo Posições de montagem permitidas para obter as posições de montagem
corretas para o equipamento elétrico.
Monte o equipamento elétrico numa estrutura de apoio adequada, de acordo com as instruções
constantes do Capítulo Requisitos da estrutura de apoio.
Montagem do equipamento
O rotor possui um potente campo magnético que pode provocar ferimentos ou mesmo a
morte. Obedeça a estas instruções quando se encontrar perto do rotor.
•
Não coloque quaisquer dispositivos elétricos perto do rotor.
•
Não coloque quaisquer peças metálicas perto das superfícies externas ou
internas do rotor.
•
Manuseie o rotor cuidadosamente.
•
Utilize ferramentas não magnéticas.
•
As pessoas que utilizem implantes ou dispositivos metálicos, eletrónicos ou
magnéticos no seu corpo não podem estar nas imediações do rotor.
Não coloque o quadro perto do rotor antes de estar ligado ao cilindro hidráulico. A força
magnética pode puxar o quadro contra o adaptador do cárter do volante.
Perigo de esmagamento dos dedos. Ao trabalhar com o rotor, seja cauteloso relativamente ao
seu forte campo magnético: não coloque os dedos entre o rotor e outros componentes
durante a instalação.
Utilize a pré-carga do parafuso correta. Consulte os valores de pré-carga abaixo.
Não são incluídos travões de roscas na entrega.
Monte o equipamento elétrico numa estrutura de apoio adequada de acordo com as instruções
constantes do Capítulo Instruções de conceção da interface de ligação do cliente na página 23.
Procedimento de montagem
1. Instale o adaptador do volante (2) no volante (1) com parafusos adequados (3) (não incluídos na
entrega). Utilize
um bloqueio de rosca forte (por exemplo, Loctite 278, não incluído na entrega). Utilize uma pré-carga
suficiente
no parafuso. Confirme a pré-carga junto do fabricante do volante.
2. Instale o adaptador do cárter do volante (4) no cárter do volante (1) com parafusos adequados (5) (não
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 35
Manual do utilizador
EM-PME375
Instalação
incluídos na entrega). Utilize um bloqueio de rosca forte (por exemplo, Loctite 278, não incluído na
entrega).
3. Monte o suporte da flange Enerpac BAD142 (6) com a porca de fixação (7) no cilindro hidráulico
Enerpac BRD-46 (8).
4. Monte o cilindro hidráulico com o suporte da flange no suporte do cilindro da ferramenta de
montagem (9) com
parafusos M10X25 DIN 912 (10), 4 unidades.
5. Ligue o cilindro hidráulico à bomba manual hidráulica com mangueiras hidráulicas, consulte as
instruções
Enerpac.
6. Monte o suporte do rotor (12) no rotor do equipamento elétrico (11) com parafusos de aço inoxidável
M10X25 DIN 912 A4 (13),
2 unidades.
7. Instale 2 unidades de pinos de alinhamento (14) no rotor do equipamento elétrico (11).
8. Monte a ferramenta de montagem com o cilindro Enerpac (15) no adaptador da cárter do volante com
parafusos M10X25 DIN 912 (16), 4 unidades.
9. Eleve cuidadosamente o rotor com a cinta de elevação (não incluída na entrega) entre a ferramenta de
montagem
(15) e o adaptador do cárter do volante.
10. Empurre cuidadosamente o rotor no interior do adaptador do cárter do volante para corrigir a
posição, utilizando o
cilindro hidráulico.
11. Fixe o rotor ao adaptador do volante com os parafusos de ligação do rotor (18), 10 unidades, e a
anilha de bloqueio NordLock (17), 10 unidades. Certifique-se de que o rotor fica alinhado corretamente
com o adaptador do volante e que pode ser rodado livremente.
12. Retire o suporte do rotor do rotor e da ferramenta de montagem com o cilindro Enerpac.
13. Instale os pinos de montagem do quadro (19), 3 unidades, no adaptador do cárter do volante.
14. Monte o suporte do quadro (20) no quadro (21) na posição correta com parafusos M8x25 DIN 912
(22),
4 unidades.
15. Instale o O-ring (23) no quadro (21).
16. Eleve o quadro utilizando os pontos de elevação do quadro com os olhais de elevação adequados
(não incluídos na entrega)
e deslize o quadro para os pinos de montagem do quadro.
17. Monte a ferramenta de montagem com o cilindro Enerpac no adaptador do cárter do volante com
parafusos M10X25
DIN 912 (24), 4 unidades.
18. Ligue o pistão do cilindro hidráulico ao suporte da estrutura. Certifique-se de que o cilindro hidráulico
está
completamente retraído. Certifique-se de que o cilindro hidráulico não está pressurizado.
19. Empurre cuidadosamente a estrutura no interior do rotor para corrigir a posição, utilizando o cilindro
hidráulico, até
a estrutura estar bem apertada contra o adaptador do cárter do volante. Certifique-se de que o O-ring
fica no lugar
durante a montagem.
20. Ligue o quadro ao adaptador do cárter do volante com parafusos M8x80 DIN 7991 (25), 10 unidades.
Utilize
um bloqueio de rosca forte (por exemplo, Loctite 278, não incluído na entrega).
21. Retire:
1. Ferramenta de montagem com o cilindro Enerpac.
2. Suporte do quadro com os parafusos de ligação.
3. Pinos de montagem do quadro.
Procedimento de instalação
O rotor tem ímanes potentes. As pessoas com pacemakers não podem aproximar-se do rotor.
Mantenha os dispositivos eletrónicos e os cartões de crédito afastados do rotor.
Não coloque os dedos entre os componentes, pois podem ficar esmagados por movimentos
súbitos dos componentes causados por forças magnéticas ou outras.
Consulte as instruções do fabricante do volante do motor para obter a pré-carga do parafuso.
Os parafusos de fixação do volante do motor não estão incluídos na entrega.
Utilize um bloqueio de rosca forte, como por exemplo Loctite 278. (Não incluído na entrega)
Os parafusos da interface de ligação não estão incluídos na entrega.
Os suportes e as ferramentas de instalação não estão incluídos numa entrega standard.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 37
Manual do utilizador
EM-PME375
Instalação
Descrição geral da instalação
Descrição geral da instalação
Tabela 7:
1Interface de ligação da estrutura/estator (por exemplo, cárter do volante do motor a gasóleo e
2Interface de ligação do rotor (por exemplo, adaptador do cárter do volante do motor a gasóleo)
3Rotor do equipamento elétrico
4Estrutura do equipamento elétrico
5Parafusos de fixação do estator
6Parafusos de fixação do rotor (recomendam-se anilhas de bloqueio Nord-Lock)
7Suporte do rotor
8Ferramenta de montagem
17Suporte da estrutura
18Ferramenta 30671, ferramenta de instalação de rolamentos
19Ferramenta 30867, ferramenta de instalação de porcas de bloqueio
1. Instale o adaptador do volante (2) no cárter do volante (1) com parafusos adequados (6) (não
incluídos na entrega). Utilize um bloqueio de rosca forte (por exemplo Loctite 278, não incluído na
entrega). Utilize uma pré-carga de parafuso suficiente (verifique a pré-carga do fabricante do
volante).
2. Instale o adaptador do cárter do volante no cárter do volante (1) com parafusos adequados (não
incluídos na entrega). Utilize um bloqueio de rosca forte (por exemplo Loctite 278, não incluído na
entrega).
Princípio do procedimento de instalação do rotor e do volante
Ferramenta para montagem do rotor
1. Instale o suporte do rotor (7) no rotor. Fixe-o com parafusos (9).
2. Instale os pinos de alinhamento do rotor (10) no rotor, se necessário.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 39
Manual do utilizador
EM-PME375
Instalação
Montagem do suporte do rotor e do pino de alinhamento do rotor
7Suporte do rotor
9Parafusos M10X25 DIN 912 A4, 2 unidades Utilize parafusos de aço inoxidável.
10Pino de alinhamento do rotor, 2 unidades Opcional.
3. Monte a ferramenta de montagem do rotor (8). Consulte a Figura abaixo.
Montagem da ferramenta de montagem do rotor (8)
11Cilindro hidráulico Enerpac BRD-46
12Parafusos M10X25 DIN 912, 4 unidades
13Porca de fixação Enerpac
14Montagem da flange Enerpac BSS5904D
15Montagem do suporte do cilindro da ferramenta
4. Instale a ferramenta de montagem do rotor (8) no rotor (3).
5. Eleve o rotor junto à interface de ligação da estrutura/estator (1) com a interface de ligação do rotor
(2).
6. Fixe a ferramenta de montagem na interface de ligação da estrutura/estator com parafusos (21).
7. Ligue uma bomba manual hidráulica ao cilindro hidráulico Enerpac BRD-46 (11) da ferramenta de
montagem do rotor.
8. Aplique pressão com bomba no cilindro hidráulico Enerpac BRD-46 com a bomba manual hidráulica
até que o rotor, interface de ligação da estrutura/estator e a interface de ligação do rotor estejam
firmemente ligados.
9. Aperte o rotor na interface de ligação do rotor com parafusos (6).
10. Remova a ferramenta de montagem do rotor (8) e o suporte do rotor quando a maioria dos parafusos
estiver no lugar.
11. Instale os restantes parafusos, uma vez que o suporte do rotor impede que alguns sejam instalados.
Instalação do rotor com a ferramenta para montagem do rotor
17Suporte da estrutura
18Parafuso M8x25 DIN 912
19O-ring, D400x3
Instalação da estrutura
Não empurre a estrutura demasiado perto do rotor antes da instalação da ferramenta de
montagem e da pressurização do cilindro hidráulico. A força magnética pode puxar a
estrutura com força e danificá-la.
Eleve a estrutura junto ao rotor e coloque-a na posição mostrada na figura abaixo. Certifique-se de que os
pinos de montagem da estrutura entram nos orifícios corretos da estrutura.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 43
Manual do utilizador
EM-PME375
Instalação
Elevação da estrutura
Posição da estrutura antes da instalação
Este passo da instalação é muito perigoso para os dedos, uma vez que podem ser cortados
pelos componentes movidos pelas forças magnéticas. Não coloque os dedos entre o estator e
o rotor.
Instale a ferramenta de montagem na interface de ligação da estrutura/estator e aperte-a com parafusos.
Veja a Figura abaixo.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 47
Manual do utilizador
EM-PME375
Instalação
1. Instale o adaptador do resolver e o conjunto do rotor (1) no eixo. Note que o estator do resolver (2)
está instalado pela Danfoss. Faça uma junta de encolhimento por calor para apertar o adaptador no
eixo: aqueça até uma temperatura de 150 °C e coloque cola Loctite resistente ao calor na área de
contacto. Empurre o adaptador contra o ombro do eixo.
Instalação da tampa
Instalação da tampa
1. Instale o vedante 18412 na tampa (2).
2. Instale a tampa (2) e aperte-a com os parafusos (1).
Ligações de refrigeração
Certifique-se de que o líquido de refrigeração flui livremente para dentro e para fora do
equipamento elétrico.
Para evitar danos nos conectores de refrigeração, consulte a documentação do fabricante
para ficar a conhecer o binário de aperto correto dos bocais do líquido de refrigeração.
Quando selecionar os bocais do líquido de refrigeração, escolha bocais que consigam resistir
à corrosão galvânica.
Os conectores do líquidos de refrigeração possuem orifícios G1/2, profundidade 18.
Ligue o equipamento elétrico corretamente ao circuito do líquido de refrigeração. Certifique-se de que o
fluxo do líquido de refrigeração é igual ou superior ao valor nominal e que a temperatura do líquido de
refrigeração na entrada do equipamento é igual ou inferior à temperatura nominal. Para obter mais
informações, consulte o Capítulo Líquidos de refrigeração recomendados e a ficha técnica do produto. Os
valores nominais podem ser encontrados na placa de classificação do equipamento.
Utilize apenas peças de ligação e vedantes adequados e de alta qualidade para ligar o equipamento
elétrico ao circuito de água. Verifique a existência de possíveis fugas depois de ligar a tubagem e as
juntas.
É recomendada a utilização de um conector do líquido de refrigeração equipado com vedante do O-ring
ou a utilização de uma anilha de vedação (por exemplo, vedantes Usit ou Bonded) na ligação. Além isso, é
recomendada a utilização de um selante de roscas (Loctite 577 ou similar) nas ligações do líquido de
refrigeração para evitar o afrouxamento. O afrouxamento pode ser provocado pela vibração ou variações
de temperatura.
Os equipamentos elétricos estão equipados com, no mínimo, três sensores de temperatura PT100 nos
enrolamentos. A quantidade de sensores depende das opções escolhidas. Os sinais de temperatura
podem ser lidos a partir do conector de medição do equipamento.
Pode ligar o sinal de temperatura ao pino de monitorização da temperatura no inversor (EC-C) e
certifique-se de que o inversor tem a funcionalidade de proteção de temperatura do equipamento
ativada.
Instalação elétrica
Ligações elétricas
Ligação de alta tensão
Risco de choque elétrico. Ao trabalhar com ligações elétricas, certifique-se de que a
eletricidade é desligada e a rotação do rotor é impedida.
Os conectores de contacto dos cabos de alta tensão não fazem parte de uma entrega padrão.
A ordem das fases é assinalada nos terminais elétricos com adesivos.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 49
Manual do utilizador
EM-PME375
Instalação
Ligação de alta tensão
1.Terminal elétrico
Tipo de conector: AMPHENOL HVBI005R10AMHARD
Conector de contacto: AMPHENOL HVBI-7-05R10-XFC-XXXX-FG/PC (plug reto)
AMPHENOL HVBI-9-05R10-XFC-XXXX-FG/PC (plug em ângulo reto)
Instalar os cabos de alta tensão
Retire a proteção do terminal elétrico. Veja a Figura abaixo.
1.
Instale os cabos de alta tensão. Consulte as instruções do fabricante dos conectores de contacto.
2.
Instale novamente a proteção do terminal elétrico.
Os equipamentos elétricos destinam-se a serem alimentados e controlados por corrente alternada
trifásica, fornecida através de um ou mais conversores. O equipamento elétrico não é adequado para a
utilização em linha direta.
A quantidade de inversores depende das classificações de corrente do equipamento elétrico e do
conversor.
Diagrama de ligações
Ligações de baixa tensão
Detalhes do conector de baixa tensão
O equipamento elétrico possui um conector de baixa tensão (sinal de medição) que é utilizado para a
leitura dos dados do sensor incorporado de temperatura e rotação (resolver) do equipamento elétrico.
Em opção, o conector é substituído por uma caixa de ligações (opção +LVB1). Os dados de temperatura
são fornecidos pelos sensores PT100 nos enrolamentos do estator. Verifique na placa de classificação que
configuração de pinos é válida. Encontre a configuração para a opção de medições de temperatura e do
resolver no campo de tipo da placa de classificação. O equipamento elétrico possui três sensores PT100
nos enrolamentos como opção de origem.
O conector de medição possui os seguintes componentes:
•
TE HDSCS de 12 pinos para a vigilância da temperatura
•
Tipo de conector: TE 115645201
•
Tipo de pino do conector: TE 9642703 (banhado a ouro)
•
Tipo de conector fêmea de contacto: TE 117036391
•
Tipo de pino para o conector de contacto: TE 12413813 (utilize pinos banhados a ouro)
12GND, Temperatura, PT100, enrolamentos (corresponde ao pino 6 PT100)
A blindagem do cabo de medição blindado pode ser ligada a um ponto de ligação à terra de baixa
tensão. Consulte o Capítulo Ligações à terra na página 53 para obter mais informações.
Ligações à terra
Faça a ligação à terra do equipamento elétrico a partir do respetivo quadro, para garantir que
funciona de forma correta e segura.
Ligue à terra as blindagens dos cabos de alimentação para garantir que o equipamento
elétrico funciona de forma correta e segura.
Ligue à terra as blindagens dos cabos de baixa tensão para garantir que o equipamento
elétrico funciona de forma correta e segura.
Recomenda-se que seja efetuado um teste à ligação terra após instalar o equipamento
elétrico, para garantir que este está corretamente ligado à terra.
Os pontos de ligação à terra no quadro do equipamento elétrico destinam-se a fornecer uma
ligação à terra de segurança e os cabos de sinal e as blindagens dos cabos elétricos possuem
os seus próprios pontos de ligação à terra.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 53
Manual do utilizador
EM-PME375
Instalação
Ponto de ligação à terra da caixa do equipamento, ligação à terra de segurança
1Ponto de ligação à terra
Pontos de ligação à terra do cabo de baixa tensão
1Pino de ligação à terra do conector de baixa tensão.
2Ponto de ligação à terra da blindagem do cabo.
Testar a ligação à terra (terra) da blindagem do cabo elétrico
As blindagens do cabo elétrico são ligadas à terra (terra) através do terminal de ligação à caixa do
equipamento elétrico. Após a montagem do bucim e as instalações dos cabos elétricos, e sempre que
necessário, certifique-se de que as ligações à terra (terra) estão corretas.
Ligue um terminal do dispositivo de medição à blindagem do cabo de um cabo elétrico (na
extremidade do cabo para o conversor)
2.
Ligue o outro terminal do dispositivo de medição à blindagem de outro cabo elétrico. Também é
possível a utilização do ponto de ligação à terra da caixa do equipamento para realizar a medição.
3.
Meça a resistência entre as blindagens dos dois cabos ou entre a blindagem do cabo e o ponto de
ligação à terra da caixa.
4.
Mude o(s) terminal(is) do dispositivo de medição para a blindagem de um cabo elétrico diferente e
repita a medição até que todos os cabos tenham sido medidos.
Testar a ligação à terra (terra) da blindagem do cabo (sinal de medição) de baixa tensão
A blindagem do cabo (sinal de medição) de baixa tensão está ligada ao ponto de ligação à terra (terra).
Após a instalação do cabo, e sempre que necessário, certifique-se de que a ligação à terra (terra) é válida.
1.
Ligue um terminal do dispositivo de medição à blindagem do cabo de baixa tensão (na extremidade
do cabo não ligada ao equipamento).
2.
Ligue o outro terminal do dispositivo de medição ao ponto de ligação à terra da caixa do
equipamento.
3.
Meça a resistência entre a blindagem do cabo e o ponto de ligação à terra da caixa.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 55
Manual do utilizador
EM-PME375
Operação
Apenas o pessoal formado, qualificado e familiarizado com os requisitos de segurança
relevantes pode operar o equipamento elétrico.
Não utilize o equipamento elétrico sem dimensionar e operar corretamente o sistema de
refrigeração. A temperatura máxima de funcionamento, a corrente e a velocidade rotacional
do equipamento elétrico não devem ser excedidas para evitar danos permanentes.
A superfície do equipamento elétrico poderá estar quente. Não toque no equipamento
elétrico durante o funcionamento.
Perigo de entrelaçamento! Não toque no equipamento elétrico durante o funcionamento.
Utilize o aquecedor anticondensação, se instalado, quando o equipamento elétrico não
estiver a ser usado. Isto evita a condensação e possíveis danos no equipamento elétrico.
Utilize equipamento de proteção individual suficiente quando se encontrar nas imediações
do equipamento elétrico.
Leia as instruções descritas neste manual do utilizador antes de instalar o equipamento
elétrico.
O equipamento elétrico deve ser utilizado apenas para as condições previstas e dentro dos limites
especificados pelo fabricante relativos a:
•
Carregamento.
•
Refrigeração .
•
Faixa de velocidades.
•
Intervalo de manutenção.
•
Condições ambiente, tais como temperatura e humidade.
O equipamento elétrico foi concebido para as seguintes condições:
•
Limites de temperatura ambiente: -40 °C...+65 °C.
•
Altitude máxima 1000 m acima do nível do mar.
•
Temperatura máxima do líquido de refrigeração na entrada do circuito de refrigeração, consulte a
ficha de dados do produto.
•
O líquido de refrigeração deve ser uma mistura de água e glicol, com um teor máximo de glicol de
50%. Ver o Capítulo Líquidos de refrigeração recomendados.
Caso os limites de funcionamento do equipamento elétrico sejam excedidos, contacte um representante
da Danfoss.
Monitorização das condições durante a operação
Supervisione o equipamento elétrico durante a operação para garantir que este funciona
corretamente e tem a vida útil prevista.
Se notar quaisquer alterações relativamente ao funcionamento normal, por exemplo,
temperaturas elevadas, ruído ou vibração, pare o equipamento elétrico. Identifique o motivo
da alteração e repare o equipamento elétrico. Consulte o Capítulo Resolução de Problemas na
página 63.
A temperatura do enrolamento máxima permitida para o equipamento elétrico é
apresentada na placa de classificação e na ficha técnica.
Refrigerantes recomendados
O etileno glicol é um compostos tóxico. Evite exposição ao refrigerante.
A concentração de iões de cobre superior a aprox. 0,06 ppm provoca corrosão por picadasinduzida por cobre. Não utilize componentes de cobre no sistema de refrigeração.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 57
Manual do utilizador
EM-PME375
Operação
Operação de emergência
Os tubos rígidos de metal são recomendados para o líquido de refrigeração em vez de tubos
macios, como mangueiras de borracha.
Utilize o equipamento de proteção individual correto ao manusear o líquido de refrigeração.
Opções de líquido de refrigeração de glicol:
Glysantin® G48® à base de etilenoglicol (também inclui inibidores de corrosão).
•
Líquidos de refrigeração à base de propilenoglicol, como o anticongelante Splash® RV&Marine.
•
O equipamento elétrico deve ser operado dentro dos limites de funcionamento e nas condições
especificadas pelo fabricante. No entanto, pode ser utilizado com algumas limitações nas seguintes
situações de falha/emergência.
Falha na refrigeração do equipamento elétrico
A falha do sistema de refrigeração pode ser provocada pela acumulação de sedimentos nos tubos do
sistema de refrigeração. Experimente abrir o possível bloqueio, mudando a direção do fluxo do líquido de
refrigeração. Consulte também o capítulo Manutenção do sistema de refrigeração.
Se a refrigeração do equipamento elétrico falhar, o funcionamento limitado continua a ser possível sem
fluxo do líquido de refrigeração. A velocidade de funcionamento deve ser limitada a metade (1/2) da
velocidade nominal e pode ser utilizado um máximo de 20% do binário nominal. Nesse caso, o
equipamento elétrico pode ser operado durante, no máximo, uma hora. Repare o sistema de refrigeração
logo que possível. Para mais informação, contacte o representante da Danfoss.
A medição da temperatura do equipamento elétrico falha
Contacte a assistência Danfoss.
Informações de contacto da assistência da Danfoss
Contacte a assistência da Danfoss através de https://danfosseditron.zendesk.com/hc/en-gb ou envie um email para editron.service@danfoss.com.
Este capítulo contém as informações necessárias para permitir que o pessoal formado e qualificado
realize trabalhos de manutenção regulares.
Não desmonte o equipamento elétrico. Só devem ser realizados os procedimentos descritos
neste manual do utilizador.
Apenas o pessoal formado, qualificado e familiarizado com os requisitos de segurança
relevantes pode realizar tarefas de manutenção no equipamento elétrico.
Risco de choque elétrico quando a caixa de ligações estiver aberta.
Poderá existir tensão ligada ao aquecedor anticondensação.
Utilize o equipamento de proteção individual correto quando se encontrar nas imediações do
equipamento elétrico.
Leia as instruções descritas no manual do utilizador antes de iniciar quaisquer trabalhos no
equipamento elétrico. Para garantir que o funcionamento do equipamento elétrico é seguro
e fiável, cumpra as instruções de manutenção.
Manutenção regular
Inspecione o equipamento elétrico em intervalos regulares. Utilize o Listas de verificação de
armazenamento, instalação e manutenção na página 66.
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 59
Manual do utilizador
EM-PME375
Manutenção
Não tente apertar os parafusos que não sejam abrangidos neste manual do utilizador e que
não sejam necessários para os procedimentos de instalação e de manutenção normais. Pode
quebrar-se o vedante dos parafusos.
A correta supervisão e manutenção do equipamento elétrico garante o funcionamento fiável e a vida útil
prevista do equipamento elétrico.
Construção geralOperaçãoRuído, vibração. Se identificar um aumento significativo,
contacte a Danfoss.
MontagemAperto do parafuso. Aperte para o valor adequado, se
necessário. Aplica-se aos parafusos debatidos neste
manual. Consulte o Capítulo Binários de aperto.
Gabinete metálico e
partes conectadas
Vedantes do eixoVerifique o desgaste. Substitua, se necessário.X
Sistema elétricoCabosDesgaste dos cabos. Substitua, se necessário.X
Ligações elétricasVerifique as ligações. Assegure-se de que é aplicado
Ligações à terraVerifique as ligações à terra. Certifique-se de a resistência
Sistema de
refrigeração
OperaçãoFuncionamento. O sistema de refrigeração funciona como
Aperto de ligações e
tubagens
Canal de ventilação Limpeza. Limpe, conforme necessário
Fluxo de
refrigerante
Qualidade do
refrigerante
Verifique a limpeza. Limpe, se necessário. Consulte o
Capítulo Limpeza.
binário de aperto suficiente aos bucins. Consulte o
Capítulo Binários de aperto.
da ligação é válida. Ligue novamente, se necessário.
especificado.
Sem fuga visível. Se existir fuga, aperte as ligações
adequadamente ou substitua peças.
Veja o Capítulo Manutenção do sistema de refrigeração.
Direção do fluxo de refrigeração. Mude a direção,
mudando as ligações ou a direção do fluxo da bomba.
Consulte o Capítulo Limpeza.
Líquido de refrigeração conforme especificado. Glicol
adequado utilizado e ou mistura de água/glicol adequada.
Reencha, se necessário. Veja o Capítulo Manutenção do
sistema de refrigeração.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Limpeza
Risco de choque elétrico se o equipamento elétrico for limpo sem respeitar as instruções,
permitindo que a água entre no equipamento elétrico.
Mantenha o equipamento elétrico limpo. Para limpeza, use produtos de limpeza não abrasivos e não
corrosivos.
Certifique-se de que o detergente pode ser utilizado para alumínio.
O sistema de refrigeração do equipamento elétrico requer determinadas atividades de manutenção
regulares.
Recomenda-se a alteração anual da direção do fluxo do líquido de refrigeração. Pode fazê-lo mudando a
ordem das ligações do líquido de refrigeração ou alterando a direção da bomba do líquido de
refrigeração. O motivo para mudar a direção do fluxo do líquido de refrigeração prende-se com a
prevenção da possível acumulação de sedimentos no sistema de refrigeração.
A qualidade do líquido de refrigeração deve ser verificada anualmente. A mistura de água e glicol bem
como o tipo de glicol usado devem ser tal como especificado. Ver o Capítulo Líquidos de refrigeração
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 61
Manual do utilizador
EM-PME375
Desmontagem
Certifique-se de que a estrutura de contacto não está danificada. Não force quaisquer
orifícios, nem utilize parafusos de cabeça plana ou varões para empurrar o equipamento
elétrico da estrutura de contacto.
Consulte o Capítulo Montagem do equipamento elétrico na página 35. Desmonte o equipamento elétrico
pela ordem inversa.
Poderão ocorrer algumas dificuldade durante a operação do equipamento elétrico. As causas e ações
possíveis são apresentadas na Tabela abaixo. Se a situação ocorrer, deve ser corrigida logo que possível.
Estas instruções não abrangem todos os detalhes ou variações no equipamento, nem fornecem
informações para todas as condições possíveis relacionadas com a instalação, operação ou manutenção.
Para obter mais informações, contacte a assistência da Danfoss através de https://
danfosseditron.zendesk.com/hc/en-gb ou envie um e-mail para editron.service@danfoss.com.
Tabela 9: Gráfico de resolução de problemas
SintomaCausas prováveisAção
Vibração, ruído excessivoDesequilíbrio no equipamento elétrico
ligado ou nos componentes da
transmissão.
Os parafusos de fixação estão soltos.Substitua e aperte os parafusos.
Desequilíbrio no equipamento elétrico.Contacte a Danfoss.
Partículas no interior do equipamento
elétrico.
Sobreaquecimento do equipamento
elétrico
O equipamento elétrico não funciona
corretamente ou o desempenho é
deficiente
Falha na medição da temperaturaO sensor PT100 está defeituoso.Meça a resistência do sensor PT100. Consulte o Capítulo Ligações
Sobrecarga.Reduza a carga. Verifique a descrição do modelo do equipamento
Falha no sistema de refrigeração.Verifique a integridade do sistema de refrigeração, o fluxo e a
Fuga no sistema de refrigeração.Verifique o circuito e as ligações do sistema de refrigeração.
Partículas rígidas no interior do canal de
refrigeração do equipamento.
Parâmetros do equipamento incorretos
no conversor.
Curto-circuito no enrolamento.Substitua o equipamento elétrico.
Parâmetros do equipamento incorretos
no conversor.
Desmagnetização dos ímanes devido ao
sobreaquecimento.
Avaria no isolamento.Meça a resistência do isolamento, consulte os limites do fabricante.
Verifique o equilíbrio e a instalação do atuador e dos componentes
da transmissão.
Contacte a Danfoss.
elétrico e a placa de classificação, verifique os limites do inversor.
temperatura do fluido.
Mude a direção do fluxo de refrigeração para limpar o sistema de
refrigeração de sedimentos que possam ter-se acumulado.
Consulte também o Capítulo Funcionamento de emergência.
Experimente pulsar o líquido de refrigeração para abrir os canais.
Contacte a Danfoss.
Verifique e corrija os parâmetros do equipamento no inversor.
Verifique e corrija os parâmetros no conversor.
Meça a resistência do enrolamento, consulte os dados do
fabricante. Substitua o equipamento elétrico, conforme necessário.
Consulte o capítulo Teste de resistência do isolamento. Substitua o
equipamento elétrico, conforme necessário.
de baixa tensão. Se o sensor estiver defeituoso, leia o sinal de outro
sensor. Contacte a Danfoss. Consulte também o Capítulo
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 63
Manual do utilizador
EM-PME375
Pós-venda
Política de serviço
Peças de assistência
A manutenção e a assistência do equipamento elétrico estão limitadas aos procedimentos descritos
neste manual do utilizador.
Se o equipamento elétrico tiver peças de assistência disponíveis, pode encontrá-las no Capítulo Peças de
assistência na página 64.
Para obter mais informações, aceda a https://danfosseditron.zendesk.com/hc/en-gb ou envie um e-mail
para editron.service@danfoss.com.
As peças de assistência recomendadas estão listadas nesta Secção. "Quantidade" descreve o número de
componentes num único equipamento elétrico. Os procedimentos de manutenção não descritos neste
manual do utilizador requerem ferramentas e instruções especiais. Contacte a Danfoss para adquirir e
obter mais informações.
Peças de assistência
Posição PeçaNúmero para pedido
1Conector AT (opção standard). AMPHONEL N.º ART. HVBI005R10AMHARD14977
Conector AT (opção +HVC1). AMPHENOL N.º ART. HVBI003R8AMHARD1912710115687
2Vedante para a placa do conector HV. T=314965
3Conector LV. TE 1-1564520-1 12 CONJUNTO DE PINOS PARA PLACA DE 3 mm11033
4Vedante para a placa do conector BT. VEDANTE. JUNTA. T=314956
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 65
Manual do utilizador
EM-PME375
Listas de verificação de armazenamento, instalação e manutenção
Lista de verificação de instalação do equipamento elétrico
Data:
Tabela 10: Informações do equipamento elétrico e do cliente
Cliente:Tipo de equipamento elétrico (a partir da placa de classificação):
Referência do cliente:Número de série do equipamento elétrico:
Referência de serviço:Data da instalação:
Listas de verificação de armazenamento, instalação e manutenção
Tabela 11: Lista de verificação da instalação (continuação)
AprovaçãoN.AAPROVADOREPROVADO
Resistências da ligação à terra da blindagem do cabo de
baixa tensão medidas e válidas
Notas:
☐☐☐
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Data:
Assinatura:
Não tente apertar os parafusos que não sejam debatidos neste manual do produto e que não sejam
necessários para os procedimentos de instalação normais. O vedante dos parafusos pode partir-se.
Lista de verificação de manutenção semanal do equipamento elétrico
Data:
Tabela 12: Informações do equipamento elétrico e do cliente
Cliente:Tipo de equipamento elétrico (a partir da placa de classificação):
Referência do cliente:Número de série do equipamento elétrico:
Referência de serviço:Data da instalação:
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 67
Manual do utilizador
EM-PME375
Listas de verificação de armazenamento, instalação e manutenção
Tabela 13: Lista de verificação de manutenção semanal do equipamento elétrico (continuação)
N.AAPROVADOREPROVADO
Funcionamento do sistema de
refrigeração em geral
Notas:
☐☐☐
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lista de verificação de manutenção mensal do equipamento elétrico
Data:
Tabela 14: Informações do equipamento elétrico e do cliente
Cliente:Tipo de equipamento elétrico (a partir da placa de classificação):
Referência do cliente:Número de série do equipamento elétrico:
Referência de serviço:Data da instalação:
Listas de verificação de armazenamento, instalação e manutenção
Tabela 15: Lista de verificação de manutenção mensal do equipamento elétrico (continuação)
N.AAPROVADOREPROVADO
Limpeza do bujão de ventilação☐☐☐
Notas:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lista de verificação de manutenção anual do equipamento elétrico
Data:
Tabela 16: Informações do equipamento elétrico e do cliente
Cliente:Tipo de equipamento elétrico (a partir da placa de classificação):
Referência do cliente:Número de série do equipamento elétrico:
Referência de serviço:Data da instalação:
Tabela 17: Lista de verificação de manutenção anual do equipamento elétrico
AceitaçãoN.AAPROVADOREPROVADO
Construção geral
Ruído ou vibração durante o funcionamento geral☐☐☐
Limpeza da caixa e das peças ligadas☐☐☐
Sistema elétrico
Desgaste dos cabos☐☐☐
Ligações elétricas em geral☐☐☐
Sistema de refrigeração
Direção do fluxo do líquido de refrigeração alterada e
ligação verificada
Qualidade do líquido de refrigeração conforme
especificada
Líquido de refrigeração utilizado:
Funcionamento do sistema de refrigeração em geral☐☐☐
Aperto das tubagens e ligações (sem fugas)☐☐☐
Limpeza do bujão de ventilação☐☐☐
Danfoss | Julho de 2021BC265857345808pt-000201 | 69
Manual do utilizador
EM-PME375
Listas de verificação de armazenamento, instalação e manutenção
Tabela 17: Lista de verificação de manutenção anual do equipamento elétrico (continuação)
AceitaçãoN.AAPROVADOREPROVADO
Resistências da ligação da blindagem do cabo elétrico para
a massa (caixa do equipamento elétrico) verificadas
Resistências da ligação à terra da blindagem do cabo de
baixa tensão verificadas
Notas:
☐☐☐
☐☐☐
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Não tente apertar os parafusos que não sejam debatidos neste manual do produto e que não sejam
necessários para os procedimentos de instalação normais. O vedante dos parafusos pode partir-se.
Para obter instruções de limpeza, consulte o Capítulo Limpeza na página 60.
Tabela 18: Peças de assistência usadas
Descrição da peçaTipo de peçaQuantidadeNúmero do item (pedido)
_
_
_
_
_
Notas:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Data:
Assinatura:
Lista de verificação de armazenamento do equipamento elétrico
Data:
Listas de verificação de armazenamento, instalação e manutenção
Tabela 19: Informações do equipamento elétrico e do cliente
Cliente:Tipo de equipamento elétrico (a partir da placa de classificação):
Referência do cliente:Número de série do equipamento elétrico:
Referência de serviço:Data da instalação:
Esta lista de verificação de armazenamento é utilizada ao armazenar o equipamento elétrico. A inspeção
regular é obrigatória. Consulte as especificações de armazenamento neste manual do utilizador ou na
ficha técnica.
Coloque a data de cada inspeção na tabela abaixo.
Tabela 20: Lista de verificação de armazenamento
ProcedimentoDataDataDataDataData
Base de
armazenamento
conforme especificada
(sem vibrações)
Temperatura e
humidade de
armazenamento
conforme especificadas
O tipo de equipamento
elétrico e o número de
série estão corretos
Equipamento elétrico
apoiado corretamente
Rotação do eixo
conforme especificada
(10 rotações
mensalmente)
2800 East 13th Street
Ames, IA 50010, USA
Phone: +1 515 239 6000
Danfoss
Power Solutions Trading
(Shanghai) Co., Ltd.
Building #22, No. 1000 Jin Hai Rd
Jin Qiao, Pudong New District
Shanghai, China 201206
Phone: +86 21 2080 6201
Produtos que oferecemos:
Hydro-Gear
www.hydro-gear.com
Daikin-Sauer-Danfoss
www.daikin-sauer-danfoss.com
Válvulas do cartucho
•
Válvulas de controlo
•
direcional DCV
Conversores elétricos
•
Equipamentos elétricos
•
Motores elétricos
•
Motores de engrenagem
•
Bombas de engrenagem
•
Circuitos integrados
•
hidráulicos (HIC)
Motores hidrostáticos
•
Bombas hidrostáticas
•
Motores orbitais
•
PLUS+1® controladores
•
PLUS+1® visores
•
PLUS+1® joysticks e pedais
•
PLUS+1® interfaces do
•
operador
PLUS+1® sensores
•
PLUS+1® software
•
PLUS+1® serviços de
•
software, suporte e
formação
Controlos de posição e
•
sensores
Válvulas proporcionais de
•
PVG
Componentes e sistemas
•
de direção
Telemática
•
A Danfoss Power Solutions é um fabricante e fornecedor global de componentes
hidráulicos e elétricos de alta qualidade. Somos especializados no fornecimento de
tecnologias e soluções de última geração, que se destacam nas difíceis condições
operacionais do mercado móvel fora de estrada, bem como no setor marítimo. Com base na
nossa vasta experiência em aplicações, trabalhamos em estreita colaboração consigo para
garantir um desempenho excecional para uma vasta gama de aplicações. Ajudamos clientes
em todo o mundo a acelerarem o desenvolvimento de sistemas, a reduzirem custos e
colocarem veículos e navios no mercado mais rápido.
Danfoss Power Solutions - o seu parceiro mais forte em hidráulica móvel e eletrificação móvel.
Aceda a www.danfoss.com para obter mais informações sobre o produto.
Oferecemos um suporte mundial especializado, para garantir as melhores soluções possíveis
para um desempenho excecional. Com uma extensa rede de Parceiros de Serviço Globais,
também fornecemos um serviço global abrangente para todos os nossos componentes.
Endereço local:
A Danfoss não se responsabiliza por possíveis erros em catálogos, brochuras e outros materiais impressos. A Danfoss reserva-se o direito de alterar os seus produtos sem aviso prévio. Isto também se aplica a
produtos já encomendados, desde que tais alterações possam ser efetuadas sem que sejam necessárias alterações subsequentes nas especificações já acordadas.
Todas as marcas registradas mencionadas neste material são de propriedade de suas respectivas empresas. Danfoss e o logotipo da Danfoss são marcas registradas da Danfoss A/S. Todos os direitos
reservados