Danfoss EKE 1A Installation guide [uk]

ENGINEERING
R
0
o
s
130
TOMORROW
Руководство по инсталляции
Электронный контроллер перегрева
Тип EKE 1A
Введение
Регулятор перегрева EKE 1A используется для точного регулирования перегрева, как правило, в промышленных системах кондиционирования воздуха, тепловых насосах,
080R9322
системах охлаждения на торговых предприятиях, розничной торговле продуктами питания и в промышленном применении. Совместимые клапаны: Danfoss ETS 6/ ETS / ETS Colibri®, KVS / KVS Colibri® и CCM / CCMT /CTR.
Ссылка: подробную информацию см. в техническом описании EKE.
Области применения
1. Регулятор перегрева: автономный
Danfoss
Danfoss R64-3033.10
ETS Colibri®
S2 Pe
64-3033.1
Русский
Дополнительная
информация
080R9322
2. Привод клапана
Размеры EKE 1A
Масса: 152 грамма
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
ETS Colibri®
110
Управляющий сигнал
Reference signal
S2 Pe
CAN RJ
70 60
s nf
64-3041.10
Danfoss
R64-3041.10
Danfoss 80G8215.11
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 1
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
Импульсный источник питания EKE имеет гальваническую развязку. 24 В перем. тока ± 20 %, 50/60 Гц. Максимальная потребляемая мощность: 18 ВА. Номинальное входное напряжение (постоянный ток): 24 В пост. тока ± 20 %, 15 Вт.
ВХОД/ ВЫХОД
Аналоговые входы
ТИП КОЛ-ВО ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение 2
NTC 1
Вспомогательное питание
Цифровые входы
Цифровой выход
Шаговый двигатель
Беспотенциальные («сухие») контакты
Реле 1
Биполярный / униполярный
Резервный аккумулятор
Связь CAN 1
Макс. входное напряжение: 15 В. Не подсоединяйте источники напряжения к отключённым установкам, не ограничив подачу тока в аналоговые входы (всего 80 мА). Открытый контур диагностики аппаратного обеспечения для входного напряжения: AI3 и AI4.
AI3
(Pe)
0-5 В, ратиометрический сигнал
AI4
0-5 В , 0-10 В AI2 (S2)
Температурные датчики NTC, 10 кОм при 25 °C
5 В +
1
Питание датчика: 5 В пост. тока / 50 мА, защита от перегрузки приблизительно 150 мА
DI1, DI2, DI3
Минимальный постоянный ток: 1 мА.
3
Ток: 100 мА при 15 В постоянного тока. ВКЛ: RIL < = 300 Ом ВЫКЛ: RIH > = 3,5 кОм
C1-NO1
Усиленная изоляция между катушками и контактом (кат. перегр. II). Нормально разомкнутое: Ток 3A, 2.2 FLA/13.2 LRA, 1/6 hp, PD 220 ВА, 250 В перем. тока, 100 k. Нормально разомкнутое: 3 FLA/18 LRA, 1/10 hp, PD 150 ВА, 125 В перем. тока, 100 k. Нормально замкнутое: Ток 3A общего назначения, 250 В перем. тока, 100 k.
Клапаны с шаговым двигателем: A1, A2, A3, A4.
Выход биполярного и униполярного шагового двигателя:
- клапаны Danfoss ETS / KVS / ETS C / KVS C / CCMT 2 – CCMT 42 / CTR (зелёный, красный, чёрный, белый);
- ETS6 / CCMT 0 / CCMT 1 (чёрный, красный, жёлтый, оранжевый).
Другие клапаны:
1
- скорость 10-400 импульсов в секунду;
- приводной режим: микрошаг 1/8;
- макс. пиковый ток фазы: 1,2 A (848 мА (среднеквадратичное значение));
- макс. напряжение привода: 40 В;
- макс. выходная мощность: 12 Вт.
НАПРЯЖЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА: 18-24 В пост. тока (рекомендуется 24 В пост. тока):
1
– максимальный ток аккумуляторной батареи: 850 мA при 18 В; – сигнализация разряда аккумуляторной батареи активируется
при значении ниже 16 В пост. тока и выше 27 В пост. тока.
CAN - RJ
Разъем RJ для непосредственного подсоединения и питания MMI.
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 2
Danfoss
n
fo
ss
G
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЛАСТИКОВОГО КОРПУСА
- Монтажные рейки DIN в соответствии со стандартом EN 60715.
- Класс самозатухания V0 согласно стандарту IEC 60695-11-10 и испытание с применением накалённой/нагретой проволоки при 960 °C согласно стандарту IEC 60695-2-12.
- Определение твёрдости по Бринеллю: 125 °C в соответствии с IEC 60730-1. Ток у течки: ≥ 250 В в соответствии с IEC 60112.
ДРУГИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Рабочие условия: CE: -20T60, относительная влажность 90 %, без конденсации.
- Условия хранения: -30T80, относительная влажность 90 %, без конденсации.
- Встраивается в приборы класса I и/или II.
- Степень защиты: IP 20 для изделия и IP40 только на передней крышке.
- Период электрических нагрузок на изоляцию: длительный.
- Подходит для использования в среде с нормальным уровнем загрязнения.
- Категория тепло- и огнестойкости: D.
- Защита от скачков напряжения: категория II.
- Класс и структура программного обеспечения: класс А.
СООТВЕТСТВИЕ СТАНДАРТАМ К АЧЕСТВА И БЕ ЗОПАСНОСТИ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА
Данное изделие соответствует следующим стандартам ЕС:
- Директива по низковольтному оборудованию: 2014/35/EU.
- Директива по электромагнитной совместимости оборудования: 2014/30/EC и следующим нормам:
- EN61000-6-1, EN61000-6-3 (устойчивость к электромагнитным помехам технических средств, применяемых в жилых, коммерческих зонах и производственных зонах с малым энергопотреблением);
- EN61000-6-2, EN61000-6-4 (устойчивость к электромагнитным помехам технических средств, применяемых в промышленных зонах);
- EN60730 (автоматические электрические устройства управления бытового и аналогичного назначения).
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
- Применение, не описанное в данном руководстве, считается неправильным и не разрешается производителем.
- Убедитесь в том, что монтажные и рабочие условия прибора соответствуют условиям, указанным в руководстве, особенно в том, что касается напряжения питания и условий окружающей среды.
- Этот прибор содержит компоненты под напряжением. Все работы по техническому обслуживанию и ремонту должны выполняться квалифицированным персоналом.
- Запрещается использовать прибор в качестве защитного устройства.
- Потребитель несёт полную ответственность за травмы или повреждения, вызванные неправильным использованием прибора.
УСТАНОВКА ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ ЗНАКОВ
- Рекомендуемое монтажное положение: вертикально.
- Установка должна соответствовать местным стандартам и законам.
- Перед выполнением работ, связанных с электрическими соединениями, отключите прибор от электросети.
- Перед выполнением любого технического обслуживания прибора отсоедините все электрические соединения.
- По соображениям безопасности прибор должен устанавливаться внутри электрораспределительного щита, детали, находящиеся под напряжением, должны быть недоступны.
- Не распыляйте на прибор воду, относительная влажность не должна превышать 90 %.
- Не подвергайте его воздействию коррозионных или газообразных загрязнителей, природных химических элементов, сред с взрывоопасными газами или смесями горючих газов, пылью, сильным вибрациям или ударам, значительным и резким изменениям температуры окружающей среды, которые могут вызвать конденсацию с высокой влажностью, сильным магнитным помехам и/или радиопомехам (например, передающая антенна).
- При подсоединении нагрузок учитывайте максимальный ток для каждого реле и соединителя.
- Используйте концевые заделки, подходящие для соответствующих соединителей. Затянув винты соединителей, аккуратно потяните кабели, чтобы проверить их натяжение.
- Используйте подходящие кабели для передачи данных. Тип используемого кабеля и рекомендации по настройке см. в техническом описании EKE.
- Длина датчика и кабелей цифровых входов должна быть минимально возможной, не допускайте наличия перекрученных петель вокруг силовых агрегатов. Обеспечьте изоляцию от индуктивных нагрузок и силовых кабелей во избежание возможных электромагнитных помех.
- Не прикасайтесь и не приближайтесь к электронным компонентам на щите во избежание удара электростатическим разрядом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Для подачи 24 В пере м. тока используйте тра нсформатор класса II.
• Подсоединение любых входов под напряжением EKE приведёт к непоправимому повреж дению регулятора.
Клеммы резервного аккумулятора не генерируют мощность, необходимую для перезарядки подсоединённого
устройства.
• Резервн ый аккумулятор. Под дейс твием напряжения к лапаны шагового двигате ля закроются в слу чае потери напряжения регулятором.
Не подсоединяйте внешний источник питания к клеммам цифрового входа DI во избежание повреждения регулятора.
320.10
80G320.10
80
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 3
Монтаж / демонтаж при помощи рейки DIN
Блок прос то защёлкивается на рейке DIN 35 мм и фиксируетс я стопором во изб ежание скольжения . Для дем онтажа просто аккурат но потяните за петлю н а основании корпуса.
1
2
Обзор соединения: EKE 1A
Щелчок
COM
COM
3
АНАЛОГОВЫЙ / ЦИФРОВОЙ ВХОД
ANALOG / DIGITAL INPUT
5V+
DI2
DI1
5V+
DI2
DI1
Danfoss
80G312.01
–/~
COM
AI4
AI3
COM
AI4
AI3
COM
5V+
DI2
DI1
COM
AI4
Superheat controller
Контроллер перегрева
EKE 1A - 080G5300
+/~
GND
Bat+A1A2B1B2
CAN - RJ
CAN RJ
AI2
DI3
COM
AI2
DI3
COM
CAN RJ
AI3
AI2
DI3
COM
NO1C1NC1
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
–/~
+/~
GND
Bat+A1A2B1B2
PWR 24V Vbat STEPPER VALVE DIGITAL OUTPUT
двигателем
NO1C1NC1
ЦИФРОВОЙ ВЫХОДКлапан с шаговым
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 4
Обзор соединения EKE 1A
Датчик давления
ратиометрический 0,5-4,5 В
1
3
2
Например, AKS 32R
Соединение кабеля
AKS 060G1034
Ведущий контроллер (мастер)
DI2
COM
DI1 (ВКЛ/ВЫКЛ)
AI4 (напряжение)
COM
5V+
DI2
DI1
5V+
DI2
DI1
COM
COM
COM
AI4
AI4
AI3
AI3
AI2
AI2
C
NTC (S2)
DI3
DI3
DI3
Дисплей MMIGRS2
CAN RJ
080G0072 (дополнительно)
Шина CAN
080G0075 (доп.)
CAN RJ
CAN RJ
COM
COM
Шлюз
MMIMYK
Источник питания
24 В перем. тока ± 20%
24 В пост.
тока ± 20%
– +
Danfoss
–/~
–/~
Предохранитель
класса Т 2,5 А
(дополнительно)
Клапаны ETS / KVS Colibri CCMT/CTR
80G311.10
–/~
–/~
+/~
+/~
Резервный
аккумулятор
(дополнительно)
Клапан ETS 6
COM
5V+
DI2
DI1
COM
AI4
AI3
COM
5V+
DI2
DI1
COM
AI4
AI3
Superheat controller
Контроллер перегрева
EKE 1A - 080G5300
+/~
GND
Bat+A1A2B1B2
+/~
GND
Bat+A1A2B1B2
GND
Bat+A1A2B1B2
GND
Bat+A1A2B1B2
+
18 V
жёлтый
оранжевый
белый
чёрный
CAN RJ
CAN RJCAN RJ
AI2
DI3
COM
AI2
DI3
COM
NO1C1NC1
NO1C1NC1
нормально замкнуто
чёрный
красный
Двухпозиционный электромагнитный
зелёный
красный
клапан
NO1C1NC1
NO1C1NC1
Реле нормально разомкнуто или
(дополнительно)
Аварийная
сигнализация
ПО для ПК KoolProg
C1 NC1
Power
C1 NO1
Power
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 5
Loading...
+ 10 hidden pages