Danfoss EKE 1A Installation guide [uk]

ENGINEERING
R
0
o
s
130
TOMORROW
Руководство по инсталляции
Электронный контроллер перегрева
Тип EKE 1A
Введение
Регулятор перегрева EKE 1A используется для точного регулирования перегрева, как правило, в промышленных системах кондиционирования воздуха, тепловых насосах,
080R9322
системах охлаждения на торговых предприятиях, розничной торговле продуктами питания и в промышленном применении. Совместимые клапаны: Danfoss ETS 6/ ETS / ETS Colibri®, KVS / KVS Colibri® и CCM / CCMT /CTR.
Ссылка: подробную информацию см. в техническом описании EKE.
Области применения
1. Регулятор перегрева: автономный
Danfoss
Danfoss R64-3033.10
ETS Colibri®
S2 Pe
64-3033.1
Русский
Дополнительная
информация
080R9322
2. Привод клапана
Размеры EKE 1A
Масса: 152 грамма
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
ETS Colibri®
110
Управляющий сигнал
Reference signal
S2 Pe
CAN RJ
70 60
s nf
64-3041.10
Danfoss
R64-3041.10
Danfoss 80G8215.11
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 1
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
Импульсный источник питания EKE имеет гальваническую развязку. 24 В перем. тока ± 20 %, 50/60 Гц. Максимальная потребляемая мощность: 18 ВА. Номинальное входное напряжение (постоянный ток): 24 В пост. тока ± 20 %, 15 Вт.
ВХОД/ ВЫХОД
Аналоговые входы
ТИП КОЛ-ВО ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение 2
NTC 1
Вспомогательное питание
Цифровые входы
Цифровой выход
Шаговый двигатель
Беспотенциальные («сухие») контакты
Реле 1
Биполярный / униполярный
Резервный аккумулятор
Связь CAN 1
Макс. входное напряжение: 15 В. Не подсоединяйте источники напряжения к отключённым установкам, не ограничив подачу тока в аналоговые входы (всего 80 мА). Открытый контур диагностики аппаратного обеспечения для входного напряжения: AI3 и AI4.
AI3
(Pe)
0-5 В, ратиометрический сигнал
AI4
0-5 В , 0-10 В AI2 (S2)
Температурные датчики NTC, 10 кОм при 25 °C
5 В +
1
Питание датчика: 5 В пост. тока / 50 мА, защита от перегрузки приблизительно 150 мА
DI1, DI2, DI3
Минимальный постоянный ток: 1 мА.
3
Ток: 100 мА при 15 В постоянного тока. ВКЛ: RIL < = 300 Ом ВЫКЛ: RIH > = 3,5 кОм
C1-NO1
Усиленная изоляция между катушками и контактом (кат. перегр. II). Нормально разомкнутое: Ток 3A, 2.2 FLA/13.2 LRA, 1/6 hp, PD 220 ВА, 250 В перем. тока, 100 k. Нормально разомкнутое: 3 FLA/18 LRA, 1/10 hp, PD 150 ВА, 125 В перем. тока, 100 k. Нормально замкнутое: Ток 3A общего назначения, 250 В перем. тока, 100 k.
Клапаны с шаговым двигателем: A1, A2, A3, A4.
Выход биполярного и униполярного шагового двигателя:
- клапаны Danfoss ETS / KVS / ETS C / KVS C / CCMT 2 – CCMT 42 / CTR (зелёный, красный, чёрный, белый);
- ETS6 / CCMT 0 / CCMT 1 (чёрный, красный, жёлтый, оранжевый).
Другие клапаны:
1
- скорость 10-400 импульсов в секунду;
- приводной режим: микрошаг 1/8;
- макс. пиковый ток фазы: 1,2 A (848 мА (среднеквадратичное значение));
- макс. напряжение привода: 40 В;
- макс. выходная мощность: 12 Вт.
НАПРЯЖЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА: 18-24 В пост. тока (рекомендуется 24 В пост. тока):
1
– максимальный ток аккумуляторной батареи: 850 мA при 18 В; – сигнализация разряда аккумуляторной батареи активируется
при значении ниже 16 В пост. тока и выше 27 В пост. тока.
CAN - RJ
Разъем RJ для непосредственного подсоединения и питания MMI.
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 2
Danfoss
n
fo
ss
G
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЛАСТИКОВОГО КОРПУСА
- Монтажные рейки DIN в соответствии со стандартом EN 60715.
- Класс самозатухания V0 согласно стандарту IEC 60695-11-10 и испытание с применением накалённой/нагретой проволоки при 960 °C согласно стандарту IEC 60695-2-12.
- Определение твёрдости по Бринеллю: 125 °C в соответствии с IEC 60730-1. Ток у течки: ≥ 250 В в соответствии с IEC 60112.
ДРУГИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Рабочие условия: CE: -20T60, относительная влажность 90 %, без конденсации.
- Условия хранения: -30T80, относительная влажность 90 %, без конденсации.
- Встраивается в приборы класса I и/или II.
- Степень защиты: IP 20 для изделия и IP40 только на передней крышке.
- Период электрических нагрузок на изоляцию: длительный.
- Подходит для использования в среде с нормальным уровнем загрязнения.
- Категория тепло- и огнестойкости: D.
- Защита от скачков напряжения: категория II.
- Класс и структура программного обеспечения: класс А.
СООТВЕТСТВИЕ СТАНДАРТАМ К АЧЕСТВА И БЕ ЗОПАСНОСТИ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА
Данное изделие соответствует следующим стандартам ЕС:
- Директива по низковольтному оборудованию: 2014/35/EU.
- Директива по электромагнитной совместимости оборудования: 2014/30/EC и следующим нормам:
- EN61000-6-1, EN61000-6-3 (устойчивость к электромагнитным помехам технических средств, применяемых в жилых, коммерческих зонах и производственных зонах с малым энергопотреблением);
- EN61000-6-2, EN61000-6-4 (устойчивость к электромагнитным помехам технических средств, применяемых в промышленных зонах);
- EN60730 (автоматические электрические устройства управления бытового и аналогичного назначения).
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
- Применение, не описанное в данном руководстве, считается неправильным и не разрешается производителем.
- Убедитесь в том, что монтажные и рабочие условия прибора соответствуют условиям, указанным в руководстве, особенно в том, что касается напряжения питания и условий окружающей среды.
- Этот прибор содержит компоненты под напряжением. Все работы по техническому обслуживанию и ремонту должны выполняться квалифицированным персоналом.
- Запрещается использовать прибор в качестве защитного устройства.
- Потребитель несёт полную ответственность за травмы или повреждения, вызванные неправильным использованием прибора.
УСТАНОВКА ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ ЗНАКОВ
- Рекомендуемое монтажное положение: вертикально.
- Установка должна соответствовать местным стандартам и законам.
- Перед выполнением работ, связанных с электрическими соединениями, отключите прибор от электросети.
- Перед выполнением любого технического обслуживания прибора отсоедините все электрические соединения.
- По соображениям безопасности прибор должен устанавливаться внутри электрораспределительного щита, детали, находящиеся под напряжением, должны быть недоступны.
- Не распыляйте на прибор воду, относительная влажность не должна превышать 90 %.
- Не подвергайте его воздействию коррозионных или газообразных загрязнителей, природных химических элементов, сред с взрывоопасными газами или смесями горючих газов, пылью, сильным вибрациям или ударам, значительным и резким изменениям температуры окружающей среды, которые могут вызвать конденсацию с высокой влажностью, сильным магнитным помехам и/или радиопомехам (например, передающая антенна).
- При подсоединении нагрузок учитывайте максимальный ток для каждого реле и соединителя.
- Используйте концевые заделки, подходящие для соответствующих соединителей. Затянув винты соединителей, аккуратно потяните кабели, чтобы проверить их натяжение.
- Используйте подходящие кабели для передачи данных. Тип используемого кабеля и рекомендации по настройке см. в техническом описании EKE.
- Длина датчика и кабелей цифровых входов должна быть минимально возможной, не допускайте наличия перекрученных петель вокруг силовых агрегатов. Обеспечьте изоляцию от индуктивных нагрузок и силовых кабелей во избежание возможных электромагнитных помех.
- Не прикасайтесь и не приближайтесь к электронным компонентам на щите во избежание удара электростатическим разрядом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Для подачи 24 В пере м. тока используйте тра нсформатор класса II.
• Подсоединение любых входов под напряжением EKE приведёт к непоправимому повреж дению регулятора.
Клеммы резервного аккумулятора не генерируют мощность, необходимую для перезарядки подсоединённого
устройства.
• Резервн ый аккумулятор. Под дейс твием напряжения к лапаны шагового двигате ля закроются в слу чае потери напряжения регулятором.
Не подсоединяйте внешний источник питания к клеммам цифрового входа DI во избежание повреждения регулятора.
320.10
80G320.10
80
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 3
Монтаж / демонтаж при помощи рейки DIN
Блок прос то защёлкивается на рейке DIN 35 мм и фиксируетс я стопором во изб ежание скольжения . Для дем онтажа просто аккурат но потяните за петлю н а основании корпуса.
1
2
Обзор соединения: EKE 1A
Щелчок
COM
COM
3
АНАЛОГОВЫЙ / ЦИФРОВОЙ ВХОД
ANALOG / DIGITAL INPUT
5V+
DI2
DI1
5V+
DI2
DI1
Danfoss
80G312.01
–/~
COM
AI4
AI3
COM
AI4
AI3
COM
5V+
DI2
DI1
COM
AI4
Superheat controller
Контроллер перегрева
EKE 1A - 080G5300
+/~
GND
Bat+A1A2B1B2
CAN - RJ
CAN RJ
AI2
DI3
COM
AI2
DI3
COM
CAN RJ
AI3
AI2
DI3
COM
NO1C1NC1
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
–/~
+/~
GND
Bat+A1A2B1B2
PWR 24V Vbat STEPPER VALVE DIGITAL OUTPUT
двигателем
NO1C1NC1
ЦИФРОВОЙ ВЫХОДКлапан с шаговым
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 4
Обзор соединения EKE 1A
Датчик давления
ратиометрический 0,5-4,5 В
1
3
2
Например, AKS 32R
Соединение кабеля
AKS 060G1034
Ведущий контроллер (мастер)
DI2
COM
DI1 (ВКЛ/ВЫКЛ)
AI4 (напряжение)
COM
5V+
DI2
DI1
5V+
DI2
DI1
COM
COM
COM
AI4
AI4
AI3
AI3
AI2
AI2
C
NTC (S2)
DI3
DI3
DI3
Дисплей MMIGRS2
CAN RJ
080G0072 (дополнительно)
Шина CAN
080G0075 (доп.)
CAN RJ
CAN RJ
COM
COM
Шлюз
MMIMYK
Источник питания
24 В перем. тока ± 20%
24 В пост.
тока ± 20%
– +
Danfoss
–/~
–/~
Предохранитель
класса Т 2,5 А
(дополнительно)
Клапаны ETS / KVS Colibri CCMT/CTR
80G311.10
–/~
–/~
+/~
+/~
Резервный
аккумулятор
(дополнительно)
Клапан ETS 6
COM
5V+
DI2
DI1
COM
AI4
AI3
COM
5V+
DI2
DI1
COM
AI4
AI3
Superheat controller
Контроллер перегрева
EKE 1A - 080G5300
+/~
GND
Bat+A1A2B1B2
+/~
GND
Bat+A1A2B1B2
GND
Bat+A1A2B1B2
GND
Bat+A1A2B1B2
+
18 V
жёлтый
оранжевый
белый
чёрный
CAN RJ
CAN RJCAN RJ
AI2
DI3
COM
AI2
DI3
COM
NO1C1NC1
NO1C1NC1
нормально замкнуто
чёрный
красный
Двухпозиционный электромагнитный
зелёный
красный
клапан
NO1C1NC1
NO1C1NC1
Реле нормально разомкнуто или
(дополнительно)
Аварийная
сигнализация
ПО для ПК KoolProg
C1 NC1
Power
C1 NO1
Power
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 5
84N365.11
Установка датчика: датчик температуры
1
1
Danfoss
60G496.11
Проводящая паста
2
Выход из испарителя
3
Danfoss
Danfoss
84N366.12
/2 - 5/8 in.
OD
12 - 16 mm
3
OD
18 - 22 mm
1 - 1
OD
25 - 35 mm
1
OD
35 mm and higher
/4 - 7/8 in.
3
/8 in.
3
/8 in. and higher
Примечание
• Устанавливайте датчик на чистой неокрашенной поверхности.
• Не забудьте нанести проводящую паст у и
Danfoss 84N403.10
изолировать датчик.
• Для обеспечения точности измерений устанавливайте датчик максимум в 5 см от выхода из испарителя.
Close to the
Датчик давления
Испаритель
Рядом с исп арителем
evaporator
• Положение датчика давления имеет меньшее значение. Тем не менее, датчик давления должен
располагаться ближе к датчику температуры, сразу за испарителем, головка должна быть направлена вверх. Следует выбирать датчик давления со средней нагрузкой 40- 60 % полной шкалы.
• Максимум 5 EKE могут использовать выходной сигнал ратиометрического датчика давления. Для получения
правильных данных всеми блоками, все три провода (земля, 5 В и выходной сигнал датчика) должны быть подсоединены к каждому блок у.
Источник питания
• Для регулятора EKE допускается совместное использование источника питания.
• Не рекомендуется менять полярность силовых кабелей источника питания. Выбор общего источника питания
зависит от общего количества потребителей и используемого клапана.
EKE EKE EKE
CAN RJ
Danfoss
80G295.10
–/~
+/~
–/~
+/~
Источник питания
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
D–D+RGND
–/~
–/~
COM
5V+
COM
5V+
+/~
GND
+/~
GND
CAN RJ
DI2
DI1
COM
AI4
AI3
AI2
DI3
COM
DI2
DI1
COM
AI4
AI3
AI2
DI3
COM
Superheat controller
Контроллер перегрева Контроллер перегрева
EKE 1x - 080G5xxx
Bat+A1A2B1B2
NO1C1NC1
Bat+A1A2B1B2
NO1C1NC1
D–D+RGND
–/~
–/~
COM
COM
+/~
GND
+/~
GND
5V+
DI2
DI1
COM
AI4
5V+
DI2
DI1
COM
AI4
Superheat controller
EKE 1x - 080G5xxx
Bat+A1A2B1B2
Bat+A1A2B1B2
CAN RJ
CAN RJ
AI3
AI2
DI3
COM
AI3
AI2
DI3
COM
NO1C1NC1
NO1C1NC1
D–D+RGND
–/~
–/~
COM
5V+
COM
5V+
+/~
GND
+/~
GND
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 6
DI2
DI1
COM
AI4
AI3
AI2
DI2
DI1
COM
AI4
AI3
AI2
Superheat controller
Контроллер перегрева
EKE 1x - 080G5xxx
Bat+A1A2B1B2
Bat+A1A2B1B2
CAN RJ
CAN RJ
DI3
COM
DI3
COM
NO1C1NC1
NO1C1NC1
Релейные выходы
EKE 1A имеет 1 релейный выход.
• Однополюсный перек лючатель на два направления (SPDT). Цифровой выход может использоваться для подсоединения электромагнитного клапана или аварийной сигнализации.
• Реле нельзя использовать для непосредственного подсоединения ёмкостных нагрузок, таких как светоизлучающие диоды, органы включения/выключения двигателей EC. Все нагрузки с импульсным источником питания должны подсоединяться при помощи подходящего контактора или аналогичного устройства.
Длина кабеля
Максимальная длина кабеля для регулятора EKE
Длина кабеля Размер провода мин. / макс.
[м] [мм2]
Аналоговые входы (напряжение) макс. 10 0,14 / 1,5 датчик температуры макс. 10 ­Соединение клапана с шаговым двигателем макс. 30 0,14 / 1,5 Источник питания макс. 5 0,2 / 2,5 Цифровой вход макс. 10 0,14 / 1,5 Цифровой выход 0,2 / 2,5 Цифровой MMI CAN RJ макс. 3
Кабель и подключение
Макс. длина кабеля между регулятором и клапаном зависит от многих факторов, например, от наличия
или отсу тствия экрана кабеля, размера жил в кабеле, выходной мощности рег улятора и ЭМС.
Кабели контроллера и датчика должна быть надёжно изолированы от силовой части подключения.
Подсоединение датчиков проводами, длина которых превышает указанное значение, может снизить
точность измеряемых значений.
Предупреждение
По возможности изолируйте кабели датчика и цифрового входа (минимум 10 см) от силовых кабелей, во избежание возникновения возможных электромагнитных помех. Никогда не прокладывайте силовые кабели и кабели датчика в одних кабелепроводах (включая кабелепроводы в электрораспределительных щитах).
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 7
Выход шагового двигателя
• Все клапаны работают в биполярном режиме при изменении питания 24 В для обеспечения регулировки тока (формирователь тока).
• Шаговый двигатель подсоединяется к клеммам клапана шагового двигателя (см. назначение клемм) при помо­щи стандартного соединительного клапана M12.
• При необходимости выполнения настройки клапанов шагового двигателя, произведённых не компанией Danfoss, правильные параметры к лапана см. в разделе «Конструкция клапана» (подробную информацию см. в руководстве).
• Стандартная настройка клапана для EKE 1A: нет.
• Подходящий к лапан должен быть указан в разделе «Конструкция к лапана», т. е. параметр I067. Обзор типов
клапанов приведён в разделе «Идентификация параметров».
Кабельное соединение клапана
ETS Colibri / KVS Colibri/ ETS / K VS / CCM / CCMT / CTR
Кабель Danfoss M12 Белый Чёрный Красный Зелёный Шплинты ETS/KVS / CCM 3 4 1 2
ETS Colibri/KVS Colibri /CCMT/CTR/ шплинты A1 A2 B1 B2 Клеммы EKE A1 A2 B1 B2
Обозначение шплинтов в таблице указано в техническом описании изделия.
ETS 6
Цвет провода Оранжевый Жёлтый Красный Чёрный Серый Клеммы EKE A1 A2 B1 B2 Не подсоединён
Инструкции, для длинных кабелей М12 для клапанов шагового двигателя Danfoss
• Длинные кабели приводят к ухудшению эксплуатационных показателей.
• Д ля предупреж дения такого ухудшения можно изменить настройки привода к лапана. Эта рекомендация применима в случае использования стандартного кабеля шагового двигателя Danfoss.
Рекомендуемый размер провода и длина кабеля от регулятора EKE до клапана шагового двигателя Длина кабеля
Диаметр провода 0,52 /0,33 мм
1 м - 15 м 15 м - 30 м 30 м - 50 м
2
(20 / 22 AWG)
0,33 мм
(20 AWG)
2
0,82 мм
(18 AWG )
2
Настройка параметров д ля длинного каб еля М12 Изделие Кабель 0 м – 15 м Кабель 15 м – 30 м Кабель 30 м – 50 м
Обновление следующего параметра
ETS 12C - ETS 100C KVS 2C - KVS 5C
Использовать значения
по умолчанию
I028 Ток привода клапана = 925 мА, пик
I028 Ток привода к лапана = 1000 мА, пик I065 Рабочий цикл клапана = 90 %
ETS 12.5 - ETS 400 KVS 15 - KVS 42 CTR 20 CCMT 2 - CCMT 8
Использовать значения
по умолчанию
I028 Ток привода клапана = 200 мА, пик
I028 Ток привода к лапана = 300 мА, пик
CCM 10 - CCMT 40 ETS 6 Использовать значения
по умолчанию
CCMT 0 Использовать значения
по умолчанию
CCMT 1 Использовать значения
по умолчанию
CCMT 16 - CCMT 42Использовать значения
по умолчанию
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
I028 Ток привода клапана = 270 мА, пик
I028 Ток привода клапана = 270 мА, пик
I028 Ток привода клапана = 400 мА, пик
I028 Ток привода клапана = 450 мА, пик
I028 Ток привода к лапана = 350 мА, пик
I028 Ток привода к лапана = 350 мА, пик
I028 Ток привода к лапана = 500 мА, пик
I028 Ток привода к лапана = 500 мА, пик
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 8
80G296B
Светодиодная индикация
(А) Два LED диода состояния для индикации рабочего
состояния
• Немигающий зелёный = питание включено
• Мигающий зелёный = передача данных / инициализация
• Мигающий красный = аварийный сигнал / ошибка
(Б) Два светоизлучающих диода состояния для индикации
работы клапана
(A)
(B)
ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
EKE 1A можно настроить при помощи одного из следующих интерфейсов пользователя.
1. Программное обеспечение Danfoss KoolProg.
2. Внешний дисплей Danfoss MMIGRS.
KoolProg
KoolProg – это програм мное обеспечение д ля быстрой и простой нас тройки регуляторов EKE. Оно позволяет изменять конфигурацию параметров в режиме реального времени, копировать настройки для разных регуляторов, отслеживать текущее состояние входов/ выходов, быстро анализировать действия регулятора и программные схемы при помощи графического инструмента для отслеживания тенденций. Программное обеспечение KoolProg Sof tware можно бесплатно скачать на веб-сайте
http://koolprog.danfoss.com.
Для подсоединения KoolProg к ПК необходим шлюз (код 080G9711).
• Мигающий красный = закрытие клапана
• Немигающий красный = клапан полностью закрыт
• Мигающий зелёный = открытие клапана
• Немигающий зелёный = клапан полностью открыт
• Одновременно мигающий зелёный и красный = аварийный сигнал, связанный с клапаном
CANRJ
EKE
Фиксатор кабеля
Источник
питания
Важное примечание!
Для обеспечения надёжного USB-соединения с главным устройством (например, промышленным ПК) необходимо соблюсти следующие условия:
• подсоединить клеммы R и H порта MMIMYK CAN при помощи провода с клеммой;
• разместить фиксатор кабеля рядом с MMIMYK д ля надёжной фиксации USB-разъёма;
• длина USB-кабеля < 1 м;
• размещайте MMIMYK и магистральный USB-кабель подальше от источников шума (инвертора, двигателей, контакторов и т. п.).
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
.10
Danfoss
Шлюз
USB
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 9
Дисплей Danfoss MMIGRS2
Подсоединение внешнего дисплея MMIGRS2
Дисплей MMIGRS2 можно использовать для настройки EKE 1A. Дисплей можно использовать не только для настройки необходимых параметров, но и в качестве внешнего дисплея во время работы для отображения важных параметров, например, степени открытия клапана, перегрева и т. п.
Важное примечание
Макс. расстояние между контроллером и дисплеем
при подключении через CAN RJ составляет 3 м .
Для предотвращения помех от электротехнического
оборудования соедините проводом клеммы между CAN R и CAN H.
Для обеспечения надёжной связи оба конца кабеля
должны быть заглушены.
MMIGRS2 (вид сзади)
COM
5V+
COM
5V+
Superheat controller
EKE 1A - 080G5300
–/~
+/~
GND
–/~
+/~
GND
CAN RJ
DI2
DI2
Контроллер перегрева
Bat+A1A2B1B2
Bat+A1A2B1B2
CAN RJ
DI1
COM
AI4
AI3
AI2
DI3
COM
DI1
COM
AI4
AI3
AI2
DI3
COM
NO1C1NC1
NO1C1NC1
ACCCBI080G0075
CAN RJ
MMIGRS2
Danfoss
80G313.10
Для кабеля < 3 м
Соединитель RJ CAN
Для кабеля > 3 м (только EKE 1C)
Danfoss
34G306.11
2-х пиновый разъём экрана для источника питания 4-х пиновый разъём экрана для сети CANbus
MMIGRS2 (вид спереди)
Главное окно
Имя контроллера
Основное показание
Состояние Температура Открытие клапана
Температура S2
Примечание. Для входа в меню настроек и обс луживания необходимо ввести пароль по
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
умолчанию 100 (ежедневное использование), 200 (сервисное обслуживание) или 300 (пусконаладка). Нажмите и удерживайте кнопку Enter (Вход) для входа в меню.
Вверх
Отменить
Вперёд Назад Ввод Вниз
Помощь в
навигации Аварийный индикатор
Уставк а
S3 - S4
температура
рабочей среды
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 10
Мастер настройки
Пошаговая настройка регулятора. Мастер настройки доступен на внешнем дисплее MMIGRS2 и в программном обеспечении KoolProg.
Питание
включено
Мастер настройки ранее
не запускался
Мастер настройки
запускался ранее
Нажми те и удерживайте
кнопк у Enter (Вход)
Меню состояния
QR-код
Информация о регуляторе
Подробные сведения о состоянии
Тенденция SH 25 м ин
Активные аварийные сигналы
Главное меню
Первая настройка (мастер настройки) при помощи дисплея MMIGRS2
Первую настройку можно выполнять после выполнения всех подключений к контроллеру. Логотип Danfoss появится через 5 секунд после включения питания. Запустится мас тер настройки. Последовательнос ть: а. Выбор языка; б. Выбор области применения; в. Настройка входов; г. Настройка выходов. При использовании мастера настройки повторите следующую последовательность действий для всех параметров настройки. а. Выберите соответствующие параметры в разделе настройка и обслуживание. б. Нажмите кнопку ENTER (ВХОД) для выбора 1-го варианта. в. Прокрутите вверх /вниз и выберите желаемый вариант. г. Если выбранное значение по умолчанию является приемлемым, наж мите кнопку DOWN (ВНИЗ)
д. Прокрутите вниз до следующего параметра (повторите последовательность операций а-д).
Примечание.
Если у вас недос таточно информации для завершения работы в мастере настройки, оставьте стандартные
Мастер настройки включае т в себя только наиболее важные пара метры. При необходимости другие
Мастер нас тройки также доступен в программном обеспечении д ля ПК KoolProg. Последовательность действий аналогична последовательности, описанной выше для дисплея MMIGRS2.
для перехода к следующим настройкам. В противном случае нажмите кнопку ENTER (ВХОД), чтобы сделать свой выбор.
настройки. Для генерирования необходимой информации можно использовать программное обеспечение Danfoss Coolselec tor2, позволяющее рассчитать условия работы и внешний диаметр клапана для одной рабочей точки.
характеристики (например, настройки аварийной сигнализации, максимальное рабочее давление/минимальное рабочее д авление и т. п.) настраив аются отдельно пос ле завершения работы в мастере настройки.
Мастер настройки
Пошаговая
настройка EKE
Пароль д ля входа: пусконал адка 300
обслу живание 200
ежедневно 100
Esc
Danfoss 80G294.12
Мастер настройки
завершён
Настройка и обслуживание
Исходное значение
Управление
Оттайка
Настройка аварийной сигнализации
Конфиг. входов/выходов
Дисплей
Связь
Обслуживание
Мастер настройки
Имя регулятора
Подробную информацию см. в техническом описании EKE.
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 11
Краткое руководство по выбору параметров
Помимо мастера настройки пользователи могут воспользоваться следующим разделом, в котором описан процесс быстрой настройки параметров для общих областей применения.
Привод Контроллер
Старт: главный выключатель = выключен
Выберите тип клапана
Режим применения привод-контроллер
Тип аналогового сигнала, например, 1-5 В / 0 -10 В. Параметр: конфигурация привода I033, нижн яя граница напряженияI034, верхняя граница напряжения I035.
Выберите хладагент.
Выберите датчик давления.
Выберите датчик давления.
Опреде лите мин. /макс. давление.
Выберите управление перегревом.
Задайт е мин./макс. эталонное значение.
Выбери те другие характеристики.
Перед изм енением настр оек убедитес ь в том, что главный выключатель выключен. Настройка будет зависеть от системных требований. Параметр: главный выключатель R012 .
Выберите определённый тип клапана Danfoss ETS, ETS C, KVS, KVS C, CCM, CCMT, CTR или указанный пользователем. Параметр: тип кл апана I067.
Выберите р ежим использо вания EKE: в качес тве привода или контроллера перегрева. Параметр : режим работы R10 2.
Выберите определённый хладагент. Параметр: хладагент O030.
SВыберит е тип датчика темп ературы: EK S, ACCPBT, MBT, Se ns at a 11 2C P. Параметр: I082 - Датчик S2 . Проверьте перечен ь параметров для других датчиков.
Выберите т ип датчика давл ения: AKS 32R, коэф фициент ACCPBP, sensata 112CP, коэффициент OEM , NSK, AKS 32 1-5V, напряжен ие OEM. Параметр: I086 - Pe датчика. П роверьте перечень п араметров д ля других датчиков.
Определ ите мин. и макс. знач ение для датчи ка давления в ба р (изб.). Параметр : мин. Ре O020, макс. Ре O 021. Проверьте перечень параметров для других датчиков.
Выберите тип управления SH. 1: минимальный стабильный перегрев, 2: нагрузк а, 3: фиксир., 4: дельта SH . Параметр : эталонный реж им SH n021.
Задайте значение для выбранного эталонного мин./макс. значения управления перегревом. Параметр : SH макс. N009, SH мин. N010.
Дополнительно: принудительный запуск, максимальное рабочее давление, минимальное рабочее давление, функция термостата. Подробн ую информацию см . в перечне парам етров.
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
Завершение: главный выключатель = включён.
Не забудьте включить главный выключатель. Параметр: главный выключатель R012 .
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 12
Часто используемая идентификация параметров EKE 1A
Параметр
Главный выключатель R012 0 0 = рег улировка вык л. | 1 = регулировка в кл. Режим ра боты R102 0 0 = рег улирование пер егрева | 1 = привод к лапана
Конфигурация привода I033 -
I034 Нижн яя граница
напряжения I035 Верхн яя граница
напряжения
Тип клапана I067 0
Хладагент O030 0
I082 Конф игурация да тчика S2 0
Конфиг урация датч ика Ре I086 0
Датчик Ре м ин. (в бар (изб.)) O020 -1 Опр еделите диапазон давлени я в бар (изб.) Датчик Ре м акс. (в бар (изб.)) O021 12 Определите д иапазон давлени я в бар (изб.)
По
умолчанию
Описание
0 = напряжен ие на OD | 1 = ток на OD | 2 = MODbus н а OD | 3 = MODbus д ля шагов
0 Диап азон 0-10 В. Используется с I 033.
10 Диапазон 0 -10 В. Используетс я с I033.
0= без клапана,1= опред. п ольз. 2 = ETS 12C, 3 = ETS 24C , 4 = ETS 25C,5 = ETS 50C, 6 = ETC 100C 7= ETS 6,8 =ETS 12.5, 9 = ETS 25, 10= ETS 50, 11= ETS 100, 12= ETS 250, 13 = ET S 400 14 = KVS 2C , 15 = KVS 3C, 16 = K VS 5C 17= KVS 15,18= K VS 42 19 = CCMT 0, 20 = CCMT 1 21= CCMT 2,22= CCMT 4, 23= CCMT 8,24= CCMT 16,25= CCMT 24, 26= CCMT 30,27= CCMT 42 28 = CCM 10, 29 = CCM 20, 30 = CCM 30, 31 = CCM 40 32= CTR 20
0 = не опред.
1 = R12 10 = R503 19 = R404A 28 = R744 28 = R744 2 = R22 11 = R114 20 = R407C 29 = R1270 38 = R1234ze 3 = R134A 12 = R142b 21 = R407A 30 = R417A 39 = R1234yf 4 = R502 13 = R
5 = R717 14 = R32 23 = R410A 32 = R413A 41 = 449A 6 = R13 15 = R227 24 = R170 33 = R422D 42 = 452A 7 = R13b1 16 = R401 25 = R290 34 = 427A 8 = R23 17 = R507 26 = R600 35 = R438A
0 = не опред .| 1 = EKS 221 | 2 = ACCPBT NTC10K | 3 = MBT 153 10K | 4 = 112CP
0 = не опред .| 1 = AKS 32R | 2 = коэффициент ACCPBP | 3 = sensata 112CP | 4 = коэффициен т OEM | 5 = NSK | 6 = AKS 32 1-5V | 7 = напряжен ие OEM
9 = R500 18 = R402A 27 = R600a 36 = XP10
пользователь
22=R407B 31 = R422A 40 = 448A
Этало нный режим SH N021 2
Фиксированная уставка SH (K) N107
Макс. SH (K ) N009 9 Диапазон 4 K- 40 K Мин. SH (K ) N010 4 Диап азон 2 K-9 K Этал. д ельта темп.
коэфф. SH (%) N116
0 = фикс. скор. | 1 = наг рузка | 2 = мин. стабильный перегрев | 3 = дельта темп.
7 Диап азон 2 K-40 K
65 Диапазон 20-100
Подробный перечень параметров с разъяснениями см. в технических характеристиках EKE.
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 13
Для заметок
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 14
Дополнительное оборудование
Дисплей MMIGRS2 Источник питания Шлюз MMIMYK
Дисплей MMIGRS2 интерфейсного модуля пользователя
Преобразователь давления Датчик температуры
Преобразователь давления AKS
Ратиометрический и 4-20 мА.
ACCPBP
Ратиометрический датчик давления. Датчик давления 4-20 мА.
Кабель ACCCB Клапаны c шаговым двигателем Кабель M12
AK-PS
Вход: 100-240 В перем. тока, 45-65 Гц Выход: 24 В пост. тока: доступен с 18 ВА, 36 ВА и 60 ВА
ACCTRD
Вход: 230 В перем. тока, 50-60 Гц Выход: 24 В перем. тока: доступен с 12 ВА, 22 ВА и 35 ВА
PT 1000
AKS – высокоточный датчик темп. AKS 11 (предпочтительный), AKS 12, AKS 21 ACCPBT PT1000
Датчики NTC
EKS 221 ( NTC-10 кОм)
ACCPBT
Датчик темп. NTC (IP 67 /68)
Прибор MMIMYK используется в качестве шлюза для соединения EKE с программным обеспечением ПК, т. е. KoolProg, для настройки параметров или загрузки данных.
Кабели ACCCBI для дисплея MMI и шлюза. EKE совместим с клапанами с шаговым
двигателем Danfoss, т. е. Danfoss ETS 6, ETS, KVS, ETS Colibri®, KVS colibri®, CTR, CCMT
© Danfoss | DCS (az) | 2018.02
Кабель M12 совместим с клапанами шагового двигателя Danfoss.
DKRCC.PI.RS0.B4.50 | 15
Loading...