Danfoss EKC 414A1 Instructions For Use Manual

RI8JN253 05-2005
INSTRUCTIONS
EKC 414A1
Fælles afrimningsstart / Fælles start efter afrimning Common defrost start / Common start after defrost Gemeinsamer Abtau anlauf / Gemeinsamer Anlauf nach Abtauung Enclenchement dégivrage commun / remise en rout après dégivrage
Identifikation Identification Identificación
Application eksempel Application example Anwendungsbeispiel Application exemple Aplicación ejemplo
P AKS 32R
S2: Pt 1000 ohm /0°C (AKS 11)
S3, S4, S5: Pt 1000 ohm/0°C or Ptc 1000 ohm/25°C (AKS 12/EKS 111)
Princip Principle Prinzip Principe Principio
IP 20
1 2 4
L = Max. 10 m
1 2 4
1 2 4
084B8011
230 V
EKA 161 EKA 162
Mål Dimensions Maße Dimensions Dimensión
2 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1
(Max. 1 AKV)
max. 6 (3) A
Tilslutning
Connection
AKS 32R: 1= Sort/Black/noir/negro 2= Blå/Blue/bleu/azul 3= Brun/Brown/brun/marrón
Nødvendige tilslutninger
11-12 Pt 1000 ohm føler. Kølemiddel afgang (S2) 13-14 Lufttemperaturføler før fordamperen (S3) 15-16 Lufttemperaturføler efter fordamperen (S4)
Det er applicationbestemt om enten S3 eller S4 eller begge monteres.
S3, S4 og S5 kan enten være Pt 1000 ohm eller Ptc 1000 ohm, men de skal alle være af samme type.
20 - 22 Signal fra tryktransmitter type AKS 32R 23 - 24 Forsyningsspænding 230 V 50/60 Hz 25, 26 Beskyttelsesjord 27 - 28 Ekspansionsventil type AKV (230 V d.c.) Der må ikke monteres en afbryder i forsyningen til AKV ventilen 40 - 41 230 V indgangssignal til start/stop af reguleringen (tilslutningen kan udelades med indstilling i o29).
Applicationbestemte tilslutninger
1 - 2 Udgangssignal på klemme 2 hvis der er koordineret afrimning
med ledningsforbindelser 3 - 4 Indgangssignal fra en kontaktfunktion eller signal på klemme 4 hvis der er koorieneret afrimning med ledningsforbin
-
delser D1 Mulighed for at tilslutte et eksternt display type EKA 161 D2 Mulighed for at tilslutte et eksternt display med betjeningsknapper type EKA 162 17-18 Afrimningsføler på fordamperen (S5) (føleren kan enten være Pt 1000 ohm eller Ptc 1000 ohm.) 29 - 31 Alarmrelæ
Der er forbindelse imellem 29 og 31 i alarmsituationer, og når
regulatoren er spændingsløs. 32 - 33 Kompressorrelæ 34 - 35 Afrimningsrelæ 36 - 37 Ventilatorrelæ 38 - 39 Lysrelæ
Der er forbindelse imellem 38 og 39, når der reguleres under
dagdrift. 43 - 44 Datakommunikation
Det er
vigtigt at installationen af datakommunikationskablet udføres korrekt. Se separat litteratur nr. RC.8A.C... Gateway AKA 243B skal være version 5.3x eller nyere. Trådkontakten til venstre for klemme 43 vil terminere med 120 ohm i lukket position
Kantvarmerelæ: Hvis der er krav om et kantvarmerelæ kan enten alarmrelæet, kompressorrelæet eller lysrelæet ændres tiil denne anvendelse. Ændringen skal ske vi en indstilling i o68.
Necessary connections
11-12 Pt 1000 ohm sensor. Refrigeration outlet (S2) 13-14 Air temperature sensor before evaporator (S3) 15-16 Air temperature sensor after evaporator (S4)
It is application determined whether S3 or S4 or both has to be mounted.
S3, S4 and S5 may either be Pt 1000 ohm or Ptc 1000 ohm, but they must all be of the same type.
20 - 22 Signal from pressure transmitter type AKS 32R 23 - 24 Supply voltage 230 V 50/60 Hz 25, 26 Protective earth connection 27 - 28 Expansion valve type AKV (230 V d.c.)
No switch must be mounted in the supply voltage to the
AKV valve 40 - 41 230 V signal for start/stop of regulation (the connection can be left out with setting in o29).
Application dependent connections
1 - 2 Output signal on terminal 2, if there is coordinated defrost
with cable connections
3 - 4 Input signal from a contact function or signal on terminal 4, if
there is coordinated defrost with cable connections D1 Possibility of connecting an external display type EKA 161 D2 Possibility of connecting an external display with operating
knobs type EKA 162 17-18 Defrost sensor on the evaporator (S5). (The sensor can either
be Pt 1000 ohm or Ptc 1000 ohm) 29 - 31 Alarm relay
There is connection between 29 and 31 in alarm situations
and when the controller is de-energised 32 - 33 Compressor relay 34 - 35 Defrost relay 36 - 37 Fan relay 38 - 39 Light relay
There is connection between 38 and 39 when control per
-
formed during day operation 43 - 44 Data communication
It is important that the installation of the data communi-
cation cable be done correctly. Cf. separate literature No.
RC8AC...
Gateway AKA 243B must be version 5.3x or newer version.
The wire switch to the left of terminal 43 will terminate with
120 ohm in closed position.
Rail heat relay:
If a rail heat relay is required, either the alarm relay, compres
­sor relay or light relay can be changed for this application. The change takes place via a setting in o68.
Data communication
EKC 414A1 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 3
Raccordements
Anschlüsse
Notwendige Anschlüsse
11-12 Pt 1000 Ohm Fühler. Kältemittelausgang (S2) 13-14 Lufttemperaturfühler vor dem Verdampfer (S3) 15-16 Lufttemperaturfühler nach dem Verdampfer (S4)
Es ist Anwendungsbestimmt ob entweder S3 oder S4 oder beide montiert werden.
S3, S4 und S5 können entweder Pt 1000 Ohm oder Ptc 1000 Ohm sein, aber sie müssen alle vom gleichen Typ sein.
20 - 22 Signal von Druckmessomformer Typ AKS 32R 23 - 24 Versorgungsspannung 230 V 50/60 Hz 25, 26 Erdungsklemme 27 - 28 Expansionsventil Typ AKV (230 V d.c.)
In die Versorgung des AKV-Ventils darf kein Schalter montiert
werden. 40 - 41 230 V Eingangssignal für Start/Stop der Regelung (der Anschluss kan unterlassen werden mit Einstellung in o29).
Anwendungsbestimmte Anschlüsse
1 - 2 Ausgangssignal an Klemme 2 wenn koordinierte Abtauung mit
Leitungsverbindungen
3 - 4 Eingangssignal von ein Kontaktfunktion oder Signal an Klemme
4 wenn koordienerte Abtauung mit Leitungsverbindungen
D1 Möglichkeit für Anschluss vom Externen Display von Typ EKA
161
D2 Möglichkeit für Anschluss vom Externen Display mit Bedienung
-
stasten Typ EKA 162 17-18 Abtaufühler am Verdampfer (S5) (Der Fühler kann entweder en Pt 1000 Ohm oder Ptc 1000 Ohm
sein.) 29 - 31 Alarmrelais
Es besteht eine Verbindung zwischen 29 und 31 in Alarmsitu-
ationen, und wenn der Regler Spannungslos ist. 32 - 33 Verdichterrelais 34 - 35 Abtaurelais 36 - 37 Lüfterrelais 38 - 39 Lichtrelais
Es besteht eine Verbindung zwischen 38 und 39, wenn während
Tagesbetrieb geregelt wird 43 - 44 Datenkommunikation
Bitte beachten, dass die Installation des Datenkommunikation
­skabels korrekt vorgenommen wird. Siehe separate Literatur Nr. RC.8A.C... Gateway AKA 243B muss version 5.3x oder höher sein. Der Drahtschalter links von Klemme 43 wird mit 120 Ohm in geschlossener Position terminieren.
Rahmenheizfunktion Besteht Bedarf für eine Rahmenheizung, lässt sich eines der folgenden Relais umkonfigurieren, um zur Rahmenheizfunktion benutzt zu werden. Die Umkonfigurierung kann entweder am Alarmrelais, Verdich
­terrelais oder Lichtrelais erfolgen.
Raccordements nécessaires
Bornes : 11-12 Sonde Pt 1000 ohm. Sortie de réfrigérant (S2) 13-14 Sonde de température de l’air à l’entrée de l’évaporateur (S3) 15-16 Sonde de température de l’air à la sortie de l’évaporateur (S4)
L’installation de S3 ou de S4 ou des deux est choisie selon l’application. S3, S4 et S5 sont, au choix, des sondes Pt 1000 ohm ou Ptc 1000
ohm, mais doivent toutes être du même type. 20 - 22 Signal provenant du transmetteur de pression AKS 32R 23 - 24 Tension d’alimentation 230 V 50/60 Hz 25 - 26 Terre de protection 27 - 28 Détendeur AKV (230 V c.c.) L’installation d’un interrupteur sur la ligne d’alimentation du détendeur AKV est à proscrire 40 - 41 Signal d’entrée 230 V pour marche/arrêt de la régulation
(On peut déchoisir la connexion de réglage à o29).
Raccordements selon les applications
Bornes : 1 - 2 Signal de sortie sur la borne 2 en cas de dégivrage coordonné
avec fils de connexion 3 - 4 Signal d’entrée provenant d’une fonction de contact ou signal
sur la borne 4 en cas de dégivrage coordonné avec fils de con
-
nexion D1 Préparé pour le raccordement d’un afficheur externe EKA 161 D2 Préparé pour le raccordement d’un afficheur externe avec bou
-
tons de commande EKA 162 17-18 Sonde de dégivrage de l’évaporateur (S5) (peut être une Pt 1000 ohm ou une Ptc 1000 ohm) 29 - 31 Relais d’alarme Il y a liaison entre 29 et 31 en cas d’alarme et si le régulateur est hors tension. 32 - 33 Relais de compresseur 34 - 35 Relais de dégivrage 36 - 37 Relais de ventilateur 38 - 39 Relais d’éclairage
Il y connexion entre 38 et 39 en cas de régulation en régime de
jour. 43 - 44 Transmission de données Il est très important que l’installation du câble de transmission soit effectuée correctement. Se reporter au document spéci­ fique RC8AC.
La passerelle AKA 243B doit être de version 5.3x ou plus récente.
Le contact à fil à gauche de la borne 43 est bouclé à 120 ohm en
position fermée
Relais cordons chauffants :
En cas de besoin d’un relais cordons chauffants, on peut modi
­fier soit le relais d’alarme, soit le relais du compresseur soit le relais d’éclairage pour cette fonction. Cette modification est effectuée par un réglage en o68.
4 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1
Conexión
Conexiones necesarias
11 - 12 Sensor Pt 1000 ohm. Salida del evaporador (S2) 13 - 14 Sensor de temperatura de aire antes del evaporador (S3) (retorno) 15 - 16 Sensor de temperatura de aire después del evaporador (S4) (impulsión)
El usuario determina si S3 ó S4 ó ambos tienen que ser monta­dos.
S3, S4 y S5 podrían ser también Pt 1000 ohm ó Ptc 1000 ohm, pero todas del mismo tipo.
20 - 22 Señal del transductor de presión tipo AKS 32R 23 - 24 Suministro de tensión 230 V 50/60 Hz 25 - 26 Conexión a tierra 27 - 28 Válvula de expansión tipo AKV (230 V c.c.)
No deberá montarse ningún interruptor en la toma de
alimentación de la válvula AKV. 40 - 41 Señal 230 V para arranque/parada de regulación
(se puede evitar ésta conexión, programando en o29)
Conexiones que dependen de la aplicación
1 - 2 Señal de salida en terminal 2, si hay desescarche coordinado con
conexiones en cable
3 - 4 Señal de entrada desde la función de contacto ó señal en termi
-
nal 4, si hay desescarche coordinado con conexiones en cable D1 Posibilidad de conectar una pantalla externa tipo EKA 161 D2 Posibilidad de conectar una pantalla externa con botones de
operación tipo EKA 162 17-18 Sensor de desescarche en el evaporador (S5). (La sonda puede
ser una Pt 1000 ohm ó Ptc 1000 ohm) 29 - 31 Relé de alarma
En situaciones de alarma hay una conexión entre 29 y 31 y
cuando el controlador no tiene tensión 32 - 33 Relé de compresor 34 - 35 Réle de desescarche 36 - 37 Relé de ventilador 38 - 39 Relé de luz
Durante el funcionamiento de día, hay una conexión entre los
terminales 38 y 39 43 - 44 Comunicación de datos
Es importante que la instalación de comunicación de datos sea
correcta. Ver documentación No. RC8AC...
El gateway AKA 243B debe ser de la versión 5.3x ó posterior.
En el último equipo del cable de comunicación, en los pines
a la izquierda del terminal 43 se pondrá en cortocircuito una
resistencia de 120 ohm.
Resistencia anti-vaho:
Si se requiere un relé de resistencia anti-vaho, se puede conver-
tir alguno de los siguientes relés para ésta aplicación: relé de
alarma, compresor o iluminación. El cambio se realiza mediante
un ajuste en o68.
EKC 414A1 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 5
Dansk
Betjeningen af regulatoren kan ske via datakommunikation eller fra et separat display.
Knapperne (kun på EKA 162)
Når du vil ændre en indstilling, vil de to knapper give en højere el
­ler en lavere værdi alt efter hvilken knap, du trykker på. Men før du kan ændre værdien, skal du have adgang ind i menuen. Det får du ved at trykke på den øverste knap i et par sekunder — så kommer du ind i rækken med parameterkoder. Find den pa
­rameterkode du vil ændre, og tryk så på begge knapper samtidig. Når du har ændret værdien, gemmer du den nye værdi ved igen at trykke på begge knapper samtidig.
Eller kort:
Giver adgang til menuen (eller udkoble en alarm)
Giver adgang til at ændre
Gemmer en ændring.
Temperaturindstilling
Når det er temperaturindstillingen, du vil ændre, skal du ikke ind i menuen. Tryk på begge knapper samtidig, og du får adgang til at ændre temperatur­referencen, når displayet svarer igen ved at blinke.
Tvangsstyring
Ud over den normale betjeningsmåde af regulatoren, kan du ud
-
føre en række tvangsstyringsfunktioner, som du starter således:
- Udkoble alarmrelæ / se alarmkode
• Tryk på den øverste knap
- Aflæse afrimningsstop temperatur
• Tryk på den nederste knap
- Manuel start eller stop af en afrimning
• Tryk på den nederste knap i 4 sekunder.
Eksempler på en anden måde:
Indstille temperaturen
1. Tryk på begge knapper samtidigt
2. Tryk på en af knapperne og vælg den nye værdi
3. Tryk igen på begge knapper for at afslutte indstillingen.
Indstille en menu
1. Tryk på den øverste knap til der vises en parameter
2. Tryk på en af knapperne og find hen til den parameter, du vil
indstille
3. Tryk på begge knapper samtidig indtil værdien for parameteren
vises
4. Tryk på en af knapperne og vælg den nye værdi
5. Tryk igen på begge knapper for at afslutte indstillingen.
Betjening
Menuoversigt
SW = 1.0x
Funktion
Para­meter
Min.
Max.
Fab. indstil.
Normal displayvisning
Viser temperaturen ved den valgte føler Visningen defineres i O17
- °C
Hvis du vil se valgt afrimningsstop-tempera
­turen, skal du trykke kortvarigt (1s) på den nederste knap no=der er ikke valgt stop på temperatur
- °C
Termostat
Differens
r01 0.1 K 10.0 K 2.0
Max. begrænsning af termostatens indstilling
-
stemperatur
r02 -49°C 50°C 50.0
Min. begrænsning af termostatens indstilling
-
stem-peratur
r03 -50°C 49°C -50.0
Temperaturenhed (°C/°F)
r05 °C °F 0/°C
Korrektion af signalet fra S4 (S
out
) r09 -10.0 K 10.0 K 0.0
Korrektion af signalet fra S3 (S
in
) r10 -10.0 K 10.0 K 0.0
Start/Stop af kølingen
r12 OFF ON OFF
Referenceforskydning under natdrift
r13 -20.0 K 20.0 K 0.0
Termostatfunktionen defineres 1=ON/OFF, 2=Modulerende
r14 1 2 1
Definition og evt. vægtning af termostatfølere 100%=S4 (S
out
), 0%=S3 (Sin).
Termostattemperaturen kan ses i U17
r15 0% 100% 100
Tid imellem smelteperioder
r16 0 h 10 h 1
Smelteperiodens varighed
r17 0 min. 10 min. 5
Alarm
Alarmens forsinkelsestid
A03 0 min. 120 min 30
Forsinkelse på døralarm
A04 0 min. 90 min. 60
Forsinkelse under nedkøling
A12 0 min. 240 min 120
Høj alarmgrænse
A13 -50°C 50°C 5.0
Lav alarmgrænse
A14 -50°C 50°C -30.0 Indstilling af vægtningen imellem S3/S4, der skal benyttes af alarmfunktionen. Alarmtemperaturen kan ses i u57
A36 0% 100% 100
Kompressor
Min. ON-tid
c01 0 min 50 min 0 Min. OFF-tid
c02 0 min 50 min 0
Afrimning
Afrimnings-stoptemperatur
d02 0 25°C 6.0 Interval mellem afrimningsstarter
d03 OFF 48 h 8 Max. afrimningsvarighed
d04 0 180 min 45 Tidsforskydning på afrimningsindkoblinger ved opstart
d05 0 240 min 0
Afdrypningstid
d06 0 60 min 0 Forsinkelse på ventilatorstart efter afrimning
d07 0 60 min 0 Ventilator-starttemperatur
d08 -15 0°C -5.0 Ventilator indkoblet under afrimning (yes/no)
d09 no yes no Afrimningsføler 0=S4 (S
out
) , 1=S5 (S
def
), 2=Ingen. Der stoppes
på tid
d10 0 2 2
Afrimning ved opstart
d13 no yes no RTC modul (hvis installeret)
se evt. RTC instruktionen
t01
- t16
Indsprøjtningsfunktion
Max. værdi for overhedningsreferencen
n09 3.0 K 15.0 K 12.0 Min. værdi for overhedningsreferencen
n10 3.0 K 10.0 K 3.0 MOP-temperatur
n11 -50.0°C 15°C/off 15°C AKV-ventilens periodetid
Bør kun ændres af instrueret personale.
n13 3 sek. 6 sek. 6
Adaptiv reglering Bør kun ændres af instrueret personale.
n14 off on on
Gennemsnitlig åbningsgrad Bør kun ændres af instrueret personale.
n16 10 75 30.0
6 Instructions RI8JN253 © Danfoss 05/2005 EKC 414A1
Fabriksindstilling Hvis du får behov for at vende tilbage til de fabriksindstillede værdier, kan det ske således:
- Afbryd forsyningsspændingen til regulatoren
- Hold begge knapper inde samtidig med at du igen tilslutter forsyningsspændingen.
Opstartstid for signalsikkerhed Bør kun ændres af instrueret personale.
n17 5 70 30.0
Stabilitetsfaktor for overhedningsreguleringen. Bør kun ændres af instrueret personale.
n18 0 10 4
Tvangslukning. AKV-ventilen lukkes ved On
n36 OFF ON OFF
Ventilator
Ventilator stoppet ved udkoblet kompressor
F01 no yes no
Forsinkelse af ventilatorstop ved udkoblet kompressor
F02 0 min 30 min 0
Sikkerhedsfunktion. Ventilatoren stoppes, hvis S5 temperauren når op på denne værdi.
F04 -50.0 50.0/off 50.0
Diverse
Forsinkelse af udgangssignaler efter opstart
o01 0 sec. 600 sec 5
Digital indgangssignal (DI) defineres: OFF=ikke anvendt, 1=Døralarm, 2=Afrimn
­ingsstart, 3=Natdrift, 4=Ekstern start/stop, 5=Koordineret afrimning med ledningsforbin­delser, 6= Dørfunktion
o02 OFF 6 0
Netværksadresse (område = 0-60)
o03 0 990 0
ON/OFF omskifter (service-pin meddelelse)
o04 OFF ON OFF
Adgangskode
o05 OFF 100 OFF
Anvendt følertype til S3, S4 og S5 (Pt / PTC)
o06 Pt Ptc 0/Pt
Indstil forsyningsspændingens frekvens
o12 50 Hz 60 Hz 50
Digitalt udgangssignal (DO) defineres: 0=benyttes ikke. Koordineret afrimning med ledningsforbindel
-
ser: 1=Master, 2= Slave
o13 0 2 0
Max. standby-tid efter koordineret afrimning
o16 1 min 30 min 20
Display S4 % (S
out
) 0%=S3 (Sin) 100%=S4 (S
out
)
Displaytemperaturen kan ses i u56
o17 0% 100% 100
Manuel styring af udgange: OFF=Ingen overstyring 1: Kompressorrelæet er ON (kantvarmerelæ = ON) 2: Afrimningsrelæet er ON 3: Ventilatorrelæet er ON 4: Alarmrelæet er OFF (kantvarmerelæ = ON) 5: DO udgangen er ON 6: AKV udgangen er ON 7: Lysrelæet er ON (Kantvarmerelæ = ON) Når den manuelle stryring er afsluttet, skal indstillingen ændres til OFF.
o18 OFF 7 OFF
Tryktransmitterens arbejdsområde - min. værdi
020 -1 bar 5 bar -1
Tryktransmitterens arbejdsområde - max. værdi
021 6 bar 36 bar 12
Inject-ON definition Når On indgangen brydes, bliver kølingen stoppet. Her defineres, hvordan ventilatorrelæet og alarmfunktionen skal agere: 1= Ventilatorrelæet=ON, Alarmovervågning aktiv 2= Ventilatorrelæet=OFF, Alarmovervågning aktiv 3= Ventilatorrelæet=OFF, Ingen alarmov
­ervågning 4= Ventilatorrelæet=ON, Ingen alarmov
­ervågning 5 til 8= som 1 til 4, men uden tilslutning på klemme 40-41.
o29 1 8 5
Kølemiddelindstilling 1=R12. 2=R22. 3=R134a. 4=R502. 5=R717. 6=R13. 7=R13b1. 8=R23. 9=R500. 10=R503. 11=R114. 12=R142b. 13=Brugerdefineret. 14=R32. 15=R227. 16=R401A. 17=R507. 18=R402A. 19=R404A. 20=R407C. 21=R407A. 22=R407B. 23=R410A. 24=R170. 25=R290. 26=R600. 27=R600a. 28=R744. 29=R1270. 30=R417A
o30 0 30 0
Kantvarme under dagdrift Indstilling af ON periode i % af tiden i "o43"
o41 0% 100% 100
Kantvarme under natdrift Indstilling af ON periode i % af tiden i "o43"
o42 0% 100% 100
Kantvarme Periodetid for samlet On/off tid
o43 6 min 60 min 10
Kantvarmerelæ definition 0 = ingen kantvarmerelæ 1 = Alarmrelæ ændres til kantvarmerelæ 2 = Kompressorrelæ ændres til kantvarmerelæ 3 = Ingen funktion 4 = Ingen funktion 5 = Lysrelæ ændres til kantvarmerelæ
o68 0 5 0
Service
Følgende udlæsninger kan foretages via den til hørende parameter Afrimningsføleren S5 S
def
u09 °C
Status på DI-indgangen
u10
Afrimningstiden
u11 min.
Lufttemperaturen S3 (S
in
) u12 °C
Status på natdrift (on eller off)
u13
Status på ON-indgangen
u14
Status på DO-udgangen
u15
Lufttemperaturen S4 (S
out
) u16 °C
Termostattemperaturen
u17 °C
Termostatens indkoblingstid
u18 min.
Temperaturen ved S2
u20 °C
Overhedningen
u21 K
Overhedningsreferencen
u22 K
AKV-ventilens aktuelle åbningsgrad
u23 %
Fordampningstrykket
u25 bar
Fordampningstemperaturen
u26 °C
Vægtet S3/S4 temperatur der vises i displayet
u56 °C
Vægtet S3/S4 temperatur der anvendes af alarmfunktionen
u57 °C
Loading...
+ 14 hidden pages