Danfoss EKC 326A Installation guide [da]

Instructions
Identifikation Identification
Princip Principle Montageprinzip Principe
Mål Dimensions Maße Dimensions
084B7252
RI8NG552    10-2011
0 V =   ventil lukket,  Valve closed,  Ventil geschlossen,   Vanne fermée 10 V =   ventil åben  Valve open  Ventil offen     Vanne ouverte
High pressure valve Vhp
Cable connection 060G1034 14 = black 15 = brown 16 = blue
<-------max. 5 m ---------------->
DANSK
Tilslutninger
Nødvendige tilslutninger
Klemme: 25-26  Forsyningsspænding 24 V a.c. 18-19  Pt 1000 føler ved gaskølerafgang (S 14,15,16 Tryktransmitter type AKS 2050, -1 til 159 bar 
For at registrere det korrekte tryk skal den monteres så  tæt ved gaskøleren som muligt.
5-6  Spændingsudgang til styring af ICMTS ventil.
Applicationbestemte tilslutninger
Klemme: 1-2  DI-indgang til enten:
• Ekstern hovedafbryder (se o02 og r12)   ELLER    Kontaktfunktion til hævning af kapaciteten (optimeret 
COP-drift stoppes)  (se o02). 
Åben forbindelse = optimeret COP-drift   Sluttet forbindelse = extra kapacitet. 12-13   Alarmrelæet
Der er forbindelse imellem 12 og 13 i alarmsituationer.
14,16,17  Optional. Der kan tilsluttes en tryktransmitter, så trykket 
i receiveren kan følges. Tryktransmitteren skal være en  AKS 2050, -1 til 59 bar. 
21-24  Hvis trykket i receiveren skal reguleres, skal der tilsluttes 
en ventil type CCM eller ETS.
18-20  Varmegenvinding. Et spændingssignal på 2-10 V vil hæve 
gastryksreferencen.
3-4   Datakommunikation
Monteres kun, hvis der også er monteret et datakommuni-
kationsmodul.  Det er vigtigt, at installationen af datakommunikations­kablet udføres korrekt.  Se separat litteratur nr. RC8AC...
Vigtigt PGC og SGC2 skal monteres tæt ved gaskølerens afgang for at give korrekt signal.
GC
)
2
8 VA
Gas bypass valve
Vgbp
L > 5 m => AKA 211. Se manual
AKS 11: Max. 100°C AKS 21: Max. 180°C
L > 5 m => AKA 211. See manual L > 5 m => AKA 211. Siehe Manual L > 5 m => AKA 211. Voir manual
ENGLISH
Connections
Necessary connections
Terminals: 25-26  Supply voltage 24 V a.c. 18-19  Pt 1000 sensor at gas cooler outlet (S 14,15,16 Pressure transmitter AKS 2050, -1 to 159 bar   To register the correct pressure it must be mounted as       close as possible to the gas cooler. 5-6  Voltage output to control the ICMTS valve.
Application dependent connections
Terminals:
1-2  DI-input to either:
• External main switch (see o02 and r12)   OR   Contact function for increasing capacity (optimised COP 
operation stopped). (see o02) 
Open connection = optimised COP operation   Closed connection = extra capacity. 12-13   Alarm relay
There is connection between 12 and 13 in alarm situa tions 
14,16,17 Optional. A pressure transmitter can be connected so 
that the pressure in the receiver can be monitored. The  pressure transmitter must be an AKS 2050, -1 to 59 bar.
21-24  If receiver pressure is to be controlled, a CCM or ETS valve 
should be connected.
18-20  Heat recovery. A voltage signal between 2 and 10 V will 
increase the gas pressure reference.
3-4   Data communication
Mount only, if a data communication module has been 
mounted. It is important that the installation of the data communi­cation cable be done correctly. Cf. separate literature No.  RC8AC...
Important PGC and SGC2 must be mounted near the gas cooler outlet to produce a correct signal.
GC
)
2
2  Instructions  RI8NG552  ©  Danfoss  10/2011     EKC 326A
DEUTSCH FRANÇAIS
Anschlüsse
Benötigte Anschlüsse
Klemme 25-26  Versorgungsspannung 24 V a.c. 18-19  Pt 1000 Fühler am Gaskühlerabgang (S 14,15,16 Druckmessumformer vom Typ AKS 2050, -1 bis 159 bar
Um den korrekten Druck zu registrieren, muss er mög­lichst nahe am Gaskühler montiert werden.
5-6  Spannungsausgang zur Steuerung des ICMTS-Ventils.
Anwendungsbestimmte Anschlüsse
Klemme: 1-2  DI-Eingang für entweder
• Externen Hauptschalter (siehe o02 und r12) ODER
Kontaktfunktion für anhebung der Leistung (optimierter 
COP-betreib gestoppt) (siehe o02). 
Offene Verbinding = optimierter COP betrieb. Geschlossene verbindung = Extra Leistung 12-13   Alarmrelais
Es besteht Verbindung zwischen 12 und 13 in Alarm ­situationen
14,16,17  Optional. Es kann ein Druckmessumformer angeschlos-
sen werden, so dass dem Druck im Sammler gefolgt wer­den kann. Der Druckmessumformer muss ein AKS 2050, 
-1- 59 Bar sein. 
21-24  Wenn der Sammlerdruck geregelt werden soll, sollte ein 
CCM oder ETS-Ventil angeschlossen werden.
18-20  Wärmerückgewinnung. Ein Spannungssignal von 2 bis 10 
V wird den Gas-Druck-Sollwert anheben. 
3-4   Datenkommunikation
Nur bei montiertem Datenkommunikationsmodul anzu-
schließen. Bitte beachten, dass die Installation des Daten­kommunikationskabels korrekt vorgenommen wird. Siehe separate Literatur Nr. RC8AC...
Wichtig PGC und SGC2 müssen nahe am Gaskühlerauslass montiert werden, um ein korrektes Signal zu erzeugen.
GC
)
2
Raccordements
Raccordements nécessaires
Bornes : 25-26  Tension d’alimentation 24 V c.a. 18-19  Capteur Pt 1000 à la sortie du refroidisseur à gaz (SGC2) 14,15,16 Transmetteur de pression de type AKS 2050, -1-159 bars,     Pour enregistrer la pression adéquate, il doit être installé     aussi près que possible du refroidisseur à gaz. 5-6  Sortie de tension pour réguler la vanne ICMTS.
Raccordements selon les applications
Bornes : 1-2  Entrée numérique pour
• Interrupteur principal externe (voir o02 et r12) OU
Fonction de contact permettant d'augmenter la capacité 
(fonctionnement du COP optimisé interrompu) (voir o02). 
Raccordement ouvert = fonctionnement du COP optimisé   Raccordement fermé = capacité supplémentaire. 12-13   Relais d’alarme   Il y a liaison entre 12 et 13 en cas d’alarme 14,16,17 En option. Il est possible de raccorder un transmetteur de 
pression afin de pouvoir suivre la pression dans le réser­voir. Le transmetteur de pression doit être un AKS 2050, -1  à 59 bars.
21-24  Il est possible de raccorder une vanne CCM ou ETS si la 
pression du réservoir doit être régulée.
18-20  Récupération de chaleur. Un signal de tension entre 2 et 
10 V augmentera la référence de la pression de gaz.
3-4   Transmission de données
Ne faire ce raccordement qu’après installation du  
module de transmission de données. Il est très   important que l’installation du câble de transmission   soit effectuée correctement. Se reporter au document  spécifique RC8AC.
Important Pour émettre un signal correct, les capteurs PGC et SGC2 doivent être montés à proximité immédiate de la sortie du refroidisseur à gaz.
 EKC 326A  Instructions  RI8NG552  ©  Danfoss  10/2011  3
DANSK
Betjening Menuoversigt
Display
Værdierne bliver vist med tre cifre.  Temperaturer vises i °C  og tryk i bar.
Lysdioder på fronten
De fire lysdioder vil blinke, hvis der er en fejl i reguleringen. I denne situation kan du kalde fejlkoden frem på displayet og  udkoble alarmen ved at trykke kortvarigt på den øverste knap.
Regulatoren kan give følgende meddelelser:
E1
E15 Afbrudt Sgc2 føler
Fejlmeddelelse
E16 Kortsluttet Sgc2 føler E20 Fejl på signalet fra Pgc E39 Fejl på signalet fra Prec A43 A45 Stoppet regulering. Main switch r12 = off A82 Målt gastryk Pgc er større end max. lim. n69
Alarmmeddelelse
A83 Målt gastryk Pgc er mindre end Pgc min. (A65) A84 Målt receivertryk er mindre end "n71" MINUS "n72" A94 Pgc alarmgrænse "A66" er overskredet A95 Prec alarmgrænse "A67" er overskredet
Fejl i regulatoren
Stepmotorfejl. Udgang eller fase
Knapperne
Når du vil ændre en indstilling, vil de to knapper give en højere el­ler en lavere værdi alt efter hvilken knap, du trykker på. Men før du  kan ændre værdien, skal du have adgang ind i menuen. Det får du  ved at trykke på den øverste knap i et par sekunder – så kommer  du ind i rækken med parameterkoder. Find den parameterkode  du vil ændre, og tryk så på begge knapper samtidig. Når du har  ændret værdien, gemmer du den nye værdi ved igen at trykke på  begge knapper samtidig. Eller kort:
Giver adgang til menuen (eller udkoble en alarm)
Giver adgang til at ændre
Gemmer en ændring.
Eksempel på betjening
Indstille en menu
1. Tryk på den øverste knap til der vises en parameter
2. Tryk på en af knapperne og find hen til den parameter, du vil  indstille
3. Tryk på begge knapper samtidig indtil værdien for parameteren 
vises
4. Tryk på en af knapperne og vælg den nye værdi
5. Tryk igen på begge knapper for at afslutte indstillingen.
Reguleringen starter, når forsyningen tilsluttes
0 V  = lukket ventil 10 V = åben ventil
Fabriksindstilling Hvis du får behov for at vende tilbage til de fabriksindstillede værdier, kan det ske  således:
- Afbryd forsyningsspændingen til regulatoren
- Hold begge knapper inde samtidig med at du igen tilslutter forsyningsspændingen.
Funktion
Normalbillede
Viser det aktuelle tryk efter gaskøleren. Kort tryk på begge knapper viser referencen Kort tryk på nederste knap viser Prec
Start / stop
Start / stop af reguleringen r12 OFF (0) On (1) On (1)
Rampe for referencen efter varmegenvinding r65 0.1 20 1 Forskydning af Pgc-min. referencen (n89) under 
varmegenvinding. (Forskydningsværdi ved 10 V)
Alarmindstillinger
Alarmgrænse for Pgc Min. A65 0 bar 200 bar 40 Tilladt variation af Pgc referencen
0=ingen alarmfunktion (anbefales) Tilladt variation af Prec referencen 0=ingen alarmfunktion (anbefales)
Forsinkelsestid for alarmen "A94" Pgc reference A68 5 min. 360 min 15
Forsinkelsestid for alarmen "A95" Prec reference A69 5 min. 360 min 15
Reguleringsparametre
Aktuatortype ved receiverregulering 0=ETS12,5/25 / CCM10/20,  1=ETS50 / CCM30, 2=ETS100 / CCM40,  3=ETS250, 4=ETS400,  5=Brugerdefineret (indstil: n37 og n38) 6=CCMT2/4/8
P: Forstærkningsfaktor Kp n04 0.5 20 2.0
I: Integrationstid Tn  n05 10 s 600 s 75
Max. åbningsgrad. af ventilen n32 0% 100% 100
Antal step fra 0 til 100%  åbningsgrad (x10) ** n37 0 500 262
Antal step pr. sekund n38 0 300 250
Max tilladeligt receivertryk Prec n58 10 bar 200 bar 60
P-bånd over PrecMax hvor ventilen skal lukke n59 0 bar 60 bar 0
P: Forstærkningsfaktor Kp for receiver n60 0.5 20 5
I: Integrationstid Tn for receiver n61 10 s 600 s 75 Gaskølerens max. tryk
Her indstilles det maksimale tryk, der tillades i  gaskøleren. Hvis trykket når op på værdien, er  ventilen helt åben. P-bånd under n69, så ventilen er helt åben hvis  trykket bliver n69. Min. tryk i receiveren Funktionen benyttes kun hvis tryktransmitteren  Prec er monteret. P-bånd for tvangsåbning af ventilen hvis recei­vertrykket bliver for lavt  Underkøling ønskes reguleret efter temperatur Indstil den ønskede underkøling i K.
Gaskølerens min. tryk n81 7 bar 200 bar 45
Min. tilladelige åbningsgrad for ICMTS  n87 0 100% 0 Extra kapacitet når kontakten sluttes. 
(Pgc-referencen hæves med denne værdi) Min. tilladelig Pgc-reference under varmegen­vinding (AI > 2 V). Værdien kan hæves yderligere  ved at anvende "r68" funktionen. 
Ønskes receivertrykstyring: Off=nej, On=ja n90 Off On On
Reference for Prec ved receivertrykstyring n91 7 bar 200 bar 35 Receivertrykstyring. Max. åbningsgrad for ETS/
CCM Receivertrykstyring. Mindste åbningsgrad for  ETS/CCM
Definér referencekurvens punkt ved 100 bar n99 35°C 55°C 39
SW =2.0x
Para-
Min. Max.
meter
- bar
r68 0 bar 100 bar 0
A66 0 bar 50 bar 0
A67 0 bar 50 bar 0
n03 0 6 0
n69 7 bar 200 bar 90
n70 0 bar 60 bar 5
n71 7 bar 60 bar 30
n72 0 bar 60 bar 3
n79 1 K 30 K 1
n88 0 bar 200 bar 0
n89 7 bar 200 bar 7
n92 0% 100% 100
n93 0% 100% 0
Fab.ind­stilling
Manual: Se RS8FM
4  Instructions  RI8NG552  ©  Danfoss  10/2011     EKC 326A
Loading...
+ 8 hidden pages