type EFTM-EFSM-EFTI- 150 .....................................page 31
088L0380-01.02 09-2007
MONTAGE INSTRUCTIE NL
Danfoss vloerverwarmingssystemen
type EFTM-EFSM-EFTI 150-EFTE 150
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u met de aanleg begint!
Toepassing
Danfoss vloerverwarmingsmatten type EFTMEFSM 100/150 en de sets EFTI 150 en EFTE 150
worden voornamelijk toegepast bij renovatie
van bestaande vloeren in bijvoorbeeld badkamers, douches, keukens enz, waar een lage
vloerhoogte vereist is. De verwarmingsmat is
ten behoeve van een zeer eenvoudige montage
voorzien van een unieke zelfklevende laag aan
de onderzijde van het glasvezelnet en
wordt direct onder tegels of vloerafwerking
Technische gegevens:
Type: EFTM 100/150-EFSM 100/150–EFTI 150–EFTE 150
Uitvoering: EFTM-EFTI-EFTE 2-aderige verwarmingkabel, met afscherming,
voorzien van 4 m aansluitkabel
EFSM 1-aderige verwarmingkabel, met afscherming, voorzien
van 4 m aansluitkabel
Spanning: 230 Volt~
Vermogen: EFTI 150-EFTE 150 150 W/m²
EFTM-EFSM 100 of 150 W/m²
Afmetingen: breedte 500 mm
lengte zie tabel voor totaal vermogen, oppervlakte en
weerstand
dikte EFTM-EFTI en EFTE ca. 3,5 mm
EFSM ca. 3mm
Draadisolatie: FEP (teflon)
Afscherming: gevlochten koper
Buitenmantel: PVDF
Max. Temperatuur: 90˚C
Buigradius: min. 30 mm
Aansluiting: zwart fase (geschakeld via thermostaat)
blauw nul
scherm aarde
aangebracht. Door de geringe dikte van de mat
van slechts 3-3,5mm blijft de vloer onder dorpelhoogte.
Het vermogen van de verwarmingsmat
bedraagt 100 of 150W/m².
De verwarmingsmat dient volgens de lokale
voorschriften geïnstalleerd te worden en door
een erkende elektricien aangesloten te worden.
CE
De isolatiewaarde van vloeren
waarin Danfoss verwarmingsmatten worden aangebracht
mag niet groter zijn dan ca.
0,125 m²K/W. Leg de mat zo
dicht mogelijk onder de oppervlakte. Afdekking minimaal 5mm
en maximaal 20mm. Isoleer de
vloer aan de onderzijde.
Voorbeelden van isolatiewaarden
• Dunne vloer met tegels of vinyl 0,035 m²K/W
• Dikke vloer met tegels of vinyl. 0,040 m²K/W
• Vloer met parket, kurk of tapijt 0,125 m²K/W
• Spaanplaat en kamerbreed tapijt 0,175 m²K/W
• Houten vloer op balken 0,375 m²K/W
088L0380-01.03 09-2007
Algemene installatie richtlijnen
De volgende richtlijnen moeten bij het installeren van Danfoss verwarmingsmatten in acht
genomen worden.
Voorbereiding
1. Alle resten van oude vloerbedekking
moeten verwijderd worden zodat uitsluitend
het betonnen oppervlak, tegels of de
vloerplaten zichtbaar zijn.
2. Maak de vloer schoon en verwijder alle losliggende deeltjes.
3. De vloer moet stevig verankerd zijn om
het verschuiven ervan te voorkomen. Als
de vloerverwarming op een bestaande
houten ondervloeg wordt aangebracht
dient er eerst een isolerende laag aangebracht worden. Dit om te voorkomen dat
de ondervloer gaat uitzetten en inkrimpen
met schade aan de tegelvloer als gevolg. De
ondervloer dient glad te zijn om schade aan
de mat te voorkomen
4. De vloer kan met een hechtmiddel (primer)
behandeld worden.
5. Gaten in de vloer bij afvoerbuizen,
dorpels en hoeken, waar eventueel
gietmortel of tegellijm zou kunnen
weglopen, dienen gedicht te worden.
6. Het is raadzaam een installatietekening te
maken alvorens de mat(ten) uit te leggen.
Gebruik hiervoor pagina 9-11 van deze
handleiding of de Danfoss Matplanner™ op
www.warmevoeten.nu. Denk er aan om de
plaats van de voelerbuis en van de aansluitdraden aan te geven.
Montage principe
4
7) De mat mag niet worden aangebracht onder
objecten die de warmte afgifte van de mat
blokkeren zoals een bad of badmeubel of
die warmte kunnen produceren, bijvoorbeeld een wasdrogers.
1. Installatiepijp
2. Vloerafwerking
3. Verwarmingsmat in b.v.
tegellijm
4. Voelerhuls
5. Zand/cementvloer, oude
tegelvloer
6. Isolatie
Montage van de vloervoeler
• De flexibele buis voor de vloervoeler zo aanbrengen dat de voeler zich precies tussen de
twee verwarmingslussen op een vrij stukje
vloer bevindt.
• Zorg dat de voeler zich op 30 cm afstand uit
de wand bevindt.
Let op! Voeler niet plaatsen onder kasten,
badkuipen en dergelijke.
• Bij gebruik van twee aparte matten moet
de voeler precies tussen de twee matten
geplaatst worden (zie tekening). Dit is van
belang om de temperatuur van beide matten te kunnen voelen.
• Gebruik bij toepassing van twee aparte
matten een verdiepte inbouwdoos om alle
draden te kunnen verwerken en aansluiten.
• Hak voor montage van de buis voor de
voeler en de buis voor de aansluitkabel een
gleuf in de wand.
• De flexibele buis verzonken in de vloer
onder de mat leggen om zo de constructiehoogte van de nieuwe vloer te beperken.
Zet de buis vast met een
lijmpistool.
20-30 cm
• De buigradius van de flexibele buis van de
vloer naar de wand mag maximaal 6cm
bedragen i.v.m. de doorvoer van
de voeler.
Tip: Voer vóór montage van de buis de
voeler eerst door de buis.
• Plaats de metalen voelerhuls op het uiteinde
van de flexibele buis en dicht de naad af
(bijv. met tape) om het binnendringen van
gietmortel of lijm te voorkomen.
• De voelerkabel en de aansluitdraden van de
mat(ten) moeten aangesloten worden in de
(verdiepte) inbouwdoos waar de thermostaat geplaatst wordt.
• Test de Ohmse weerstand van de voeler vóór
het aansluiten op de thermostaat. Zie de
tabel op pagina 10 voor de juiste waarde. Bij
kamertemperatuur is de weerstand ca. 20KΩ
5
Montage van de verwarmingsmat
• De mat niet monteren bij een kamertemperatuur onder 5ºC.
• Verwijder de beschermfolie en rol de
mat uit op de eventueel met primer
voorbehandelde vloer.
De zelfklevende kant onder en de
verwarmingkabel boven.
De verwarmingskabel is voldoende
beschermd om probleemloos met een lijmkam de tegellijm aan te brengen.
• Verdeel de mat gelijkmatig over het vloeroppervlak volgens het ontwerp. Maak de kabel
los van de mat om deze voorbij obstakels te
leggen of om een oversteek te maken. Plak
de losse
kabel aan de vloer vast met een lijmpistool of tape.
• De mat dient vlak en glad op het oppervlak
te liggen en goed vast gedrukt te worden
om verschuiving bij het aanbrengen van de
afwerking te voorkomen.
De mat kan stevig worden aangedrukt met
de hand of een rubber roller.
• Als de mat is uitgerold tot aan de tegenoverliggende muur knip dan de mat in zodat
deze teruggerold kan worden.
• Knip de mat voorzichtig in zonder de verwarmingsdraad te beschadigen. Draai de
mat om en leg hem evenwijdig terug naast
de reeds aangebrachte baan, enz.
KNIP NIET IN DE KABEL, MAAR ALLEEN IN
HET GLASVEZELNET !
• Plaats de verbinding tussen de aansluitkabel
(zwart) en verwarmingskabel (rood) nooit in
de buis maar altijd op de vloer.
Let op!
• Leg bij verwerking van overbodige
kabellengte deze niet dichter dan
7,5 cm bij de overige verwarmingskabel
• De kabel mag niet worden ingekort of
worden blootgesteld aan mechanische spanningen.
• Neem de nodige nauwkeurigheid in acht bij
het plaatsen van de mat en het aanbrengen
van de dekvloer of tegellijm om schade aan
de mat te voorkomen.
6
Montage van de verwarmingsmat
(Vervolg)
• Test de Ohmse weerstand van de mat
volgens de tabel op pagina 10 voordat de
egalisatie/gietmortel of tegellijm wordt
aangebracht.
• Meet zowel de Ohmse weerstand van de
mat tussen de aansluitdraden van de verwarmingskabel als de Ohmse weerstand
tussen de aarde afscherming en beide
afzonderlijke aansluitdraden van de verwarmingskabel. De weerstand tussen de afscherming en de afzonderlijke aansluitdraad
moet meer dan 200 MΩ zijn.
• Volg bij het aanbrengen van de afwerklaag
of tegellijm de aanbevelingen van de fabrikant met betrekking tot de droogtijd.
• Er hoeft maar één keer tegellijm aangebracht te worden over de verwarmingsmat.
De tegels kunnen daarna direct in de tegellijm gelegd worden.
• De mat moet rondom opgesloten zijn.
Bij een cementen dekvloer dient deze boven
de verwarmingmat minimaal 5 mm dik te
zijn en maximaal 20mm dik.
• Vochtwerende lagen en vloerbedekkingen
zoals vinyl en hout vereisen dat alle vocht uit
de afwerklaag is verdwenen in overeenstemming met de voorgeschreven droogtijden
door de betreffende fabrikant.
De vloerverwarming mag niet gebruikt
worden voordat de afwerklaag en tegellijm volledig droog is, meestal na 28 dagen.
Houten en laminaatvloeren
Wanneer de Danfoss verwarmingsmat onder
een houten of laminaat vloer wordt aangebracht, raadpleeg dan de betreffende fabrikant/
leverancier over de toelaatbare temperatuur
van de vloer. Wij adviseren een maximale vloertemperatuur instelling van 28ºC. De oppervlakte
temperatuur zal dan maximaal 27ºC zijn.
Gebruik onder houten en laminaat vloeren
alleen een mat met een vermogen van 100W/
m²
7
Regeling van de verwarmingsmat
De installatie moet voorzien
worden van een aardlekschakelaar
Danfoss thermostaat type EFET 530
Met de kamerthermostaat type EFET 530, kan
alleen de vloertemperatuur geregeld worden.
De instelstanden komen overeen met de volgende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC,
4=36ºC, 5=45ºC.
Blokkeer de instelknop voor houten en laminaatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop
en zet de rode pen in gat nummer 6.
Danfoss klokthermostaat type EFIT 550
Met de klokthermostaat type EFIT 550 kan
zowel de ruimte- als de vloertemperatuur
geregeld worden.
Inbedrijfstelling
Bij de eerste inbedrijfstelling moet een code
worden ingegeven om toegang te krijgen tot
het programmeren van de basisinstellingen.
Draai aan de knop om de code te kiezen.
Kies de code: 0044
Na het instellen van de code drukt u op de
knop. Bepaal nu vervolgens welke voelers
gebruikt worden. Bij regeling van de ruimte
temperatuur kiest u voor alleen ruimtevloer rS
of ruimte- en vloervoeler rFS als de vloer een
maximale temperatuur mag bereiken.
Bij regeling van alleen de vloertemperatuur
kiest u voor alleen vloervoeler FS.
Draai aan de knop voor de keuze:
alleen ruimtevoeler (rS)
alleen vloervoeler (FS)
beiden voelers (rFS)
Bevestig uw keuze door op de knop te drukken.
Let op: Wanneer de EFIT 550 alleen de vloervoeler gebruikt verschijnt er in het display geen
temperatuuraanduiding
(5°C tot 35°C), maar een cijfer van 1 tot 10.
De standen komen overeen met de volgende
temperaturen:
12345678910
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50˚C
U moet bij vloertemperatuur regeling ook de
nachtverlaging voor de vloertempe-ratuur
aanpassen.
Instellen vloertemperatuur en
nachtverlaging
Druk 12 sec. op de knop. U ziet CODE staan.
Draai de knop om code 0044 in te stellen. Druk
de knop 4 maal in.
Stel de maximale vloertemperatuur in:
Hout=30ºC, tegels=35ºC.
Druk op de knop en stel de nachtverlaging in
op -18ºC.
Gebruik altijd een vloervoeler indien de
verwarmingmat op of onder hout is aangebracht
.
8
Regeling van de verwarming
(Vervolg)
Danfoss thermostaat type EFET 535
Met de klokthermostaat type EFET 535 kan
zowel de ruimte- als de vloertemperatuur
geregeld worden.
Bij de eerste inbedrijfstelling moet ingegeven
worden welke voelers gebruikt worden.
Bij regeling van de ruimte temperatuur kiest u
voor alleen ruimtevloer of ruimte- en
vloervoeler als de vloer een maximale temperatuur mag bereiken. Bij regeling van alleen
de vloertemperatuur kiest u voor
alleen vloervoeler
Standaardinstelling is vloersensor. Als u allen
deze gebruikt hoeft u niets te wijzigen tenzij
de verwarming onder hout of laminaat wordt
gebruikt.
Wijzig bij toepassing onder houten vloeren de
maximale vloertemperatuur.
Druk met een puntig voor-werp
op de installatieknop.
Wijzig de instelling voor de vloersensor door op
en vervolgens met
de keuze te maken.
Bevestig door op
drukken.
Garantie
• De bevoegde persoon die het product
heeft aangesloten dient het garantiebewijs in te
vullen.
• Het label van de mat dient op de aangegeven plaats op het garantiebewijs te worden
aangebracht.
• Het garantiebewijs dient samen met
de aankoopnota door de klant te worden
bewaard. De garantievoorwaarden staan
vermeld op pagina 12.
• Het vloerverwarmingssysteem is nu
(na de vereiste droogtijd) klaar voor gebruik.
Verhoog via de thermostaat geleidelijk de
vloertemperatuur tot deze voor u comfortabel
aanvoelt, afhankelijk van de soort ruimte en uw
persoonlijke voorkeur
te drukken
•
te
•
Ga met vervolgens naar maximale
vloertemperatuur. De standaardinstelling is
35ºC.
Stel op dezelfde wijze als bij de sensorkeuze
voor hout en laminaat de temperatuur in op
30ºC. Sluit af door weer op de installatieknop te
drukken.
1 m 0,5 m² 50 W 1004 - 1162Ω
2 m 1.0 m² 100 W 502 - 582Ω
3 m 1,5 m² 150 W 335 - 387Ω
4 m 2.0 m² 200 W 251 - 291Ω
5 m 2,5 m² 250 W 201 - 232Ω
6 m 3,0 m² 300 W 168 - 194Ω
7 m 3,5 m² 350 W 143 - 166Ω
8 m 4,0 m² 400 W 125 - 145Ω
10 m 5,0 m² 500 W 100 - 116Ω
12 m 6,0 m² 600 W 84 - 97Ω
14 m 7,0 m² 700 W 72 - 83Ω
16 m 8,0 m² 800 W 63 - 73Ω
18 m 9,0 m² 900 W 56 - 65Ω
20 m 10,0 m² 1000 W 50 - 58Ω
1 m 0,5 m² 75 W 670 - 776Ω
2 m 1.0 m² 150 W 335 - 388Ω
3 m 1,5 m² 225 W 223 - 258Ω
4 m 2.0 m² 300 W 168 - 194Ω
5 m 2,5 m² 375 W 134 - 155Ω
6 m 3,0 m² 450 W 111 - 129Ω
7 m 3,5 m² 525 W 96 - 111Ω
8 m 4,0 m² 600 W 84 - 97Ω
10 m 5,0 m² 750 W 67 - 77Ω
12 m 6,0 m² 900 W 56 - 65Ω
14 m 7,0 m² 1050 W 48 - 56Ω
16 m 8,0 m² 1200 W 42 - 49Ω
18 m 9,0 m² 1350 W 37 - 44Ω
20 m 10,0 m² 1500 W 33 - 39Ω
Weerstand vloertemperatuur sensor
10
Gebruik deze pagina
om de installatie te
tekenen
11
De Danfoss Garantie:
• U heeft een Danfoss product gekocht, waarvan
we zeker zijn dat het de behaaglijkheid en het
comfort in uw huis zal verhogen.
• Mocht u, tegen alle verwachting in, problemen
ondervinden met uw Danfoss verwarmingsysteem, dan is het belangrijk te weten dat
Danfoss, met fabrieken in Denemarken en als
leverancier in de Europese Unie, gehouden
is aan de bepalingen zoals die zijn opgesteld
in de EU richtlijn 85/374/CEE en aan alle relevante nationale wetten.
• Danfoss geeft 10 jaar garantie op materiaal- en
productiefouten voor de vloerverwarmingsmat type EFTM-EFSM-EFTI 100 - 150. Voor alle
andere Danfoss producten, die bij het elektrisch verwarmingsysteem horen, geldt een
garantieperiode van 2 jaar.
• De garantie geldt alleen, indien het GARANTIE
CERTIFICAAT op de juiste wijze is ingevuld,
de aankoopnota kan worden getoond en het
defect door een bevoegd elektra-installateur is
vastgesteld.Het GARANTIE CERTIFICAAT dient
in de landstaal te worden ingevuld.
• Indien u in aanmerking komt voor garantie,
verplicht Danfoss zich tot het kosteloos repareren of het leveren van een nieuw product,
zonder berekening van bijkomende kosten
die betrekking hebben op de reparatie of de
nieuwlevering.
• De garantie is niet van toepassing als de installatie is uitgevoerd door een niet officiële installateur of als fouten zijn ontstaan door een verkeerd ontwerp, misbruik of schade veroorzaakt
door derden. Tevens wordt geen garantie
verleend op gevolgschade veroorzaakt door
het onjuist aansluiten van een vloerverwarmingsysteem.
Als Danfoss wordt verzocht defecten door
bovengenoemde oorzaken te inspecteren of te
repareren, dan zullen alle werkzaamheden en
kosten die daaruit voortvloeien aan de klant in
rekening worden gebracht.
• De garantie geldt alleen indien betalingen van
geleverde materialen zijn ontvangen.
• Danfoss zal altijd serieus ingaan op aanvragen
en redelijke verzoeken van klanten.
• De bovengenoemde garantie geldt alleen voor
producten, terwijl in- en verkoopvoorwaarden
onderhevig zijn aan lokale wetgeving.
12
GARANTIECERTIFICAAT
De Danfoss Garantie wordt verleend aan:
Naam: Telefoon:
Adres: Postcode:
Om de Danfoss Garantie te verkrijgen, dienen onderstaande
Danfoss mat aangelegd door: Aanleg datum:
Aangesloten door: Aansluit datum:
Matlengte: Vermogen (Watt): Art. Nummer:
Geïnstalleerd op: Vloerbekleding:
Betonnen vloer Vinyl
Houten vloer Hout/laminaat Gietvloer
Tegelvloer Tegels
Stempel leverancier Plaats label hier
gegevens volledig ingevuld te worden.
Belangrijk!
088L0380-01.02 04-2007
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without not
products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed.
All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
Danfoss kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor mogelijke fouten in catalogi, handboeken en andere documentatie. Danfoss behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande
kennisgeving haar produkten te wijzigen. Dit geldt eveneens voor reeds bestelde produkten, mits zulke wijzigingen aangebracht kunnen worden zonder dat veranderingen in reeds
overeengekomen specificaties noodzakelijk zijn. Alle in deze publicatie genoemde handelsmerken zijn eigendom van de respectievelijke bedrijven. Danfoss en het Danfoss logo zijn
handelsmerken van Danfoss A/S. Alle rechten voorbehouden
Tapis de chauffage par le sol Danfoss
types EFTM-EFSM-EFTI 150
Parcourez ce manuel attentivement avant de
procéder à la pose du tapis !
Application
Les tapis de chauage par le sol Danfoss types
EFTM-EFSM 100/150 et les sets EFTI 150 et EFTE
150 sont notamment utilisés dans la rénovation
de sols existants, par exemple dans les salles de
bains, les douches, les cuisines, etc., aux endroits
où un recouvrement de faible épaisseur est
requis. An de faciliter la pose, le tapis chauant
est équipé d’une couche autocollante unique
appliquée sur la toile de bre de verre du côté
de la pose. Le tapis est posé directement sous le
carrelage ou sous la couche de nition. Grâce à
la ne épaisseur du tapis, de seulement 3 à 3,5
mm, le sol reste sous le niveau des seuils.
La puissance du tapis chauant s’élève entre 100
et 150 W/m².
Il convient d’installer le tapis chauant
conformément à la réglementation locale en
vigueur et de faire faire le raccordement par un
électricien agréé.
Données techniques :
Tension d’alimentation : 230 volts~
Isolation des câbles : FEP (téon)
Armature de câble : cuivre tressé
Gaine extérieure : PVDF
Température max. : 90˚C
Rayon de cintrage : min. 30 mm
La valeur d’isolation des sols où l’on pose
des tapis chauffants Danfoss ne peut
être supérieure à environ 0,125 m²K/W.
Posez le tapis le plus près possible sous
la surface. Épaisseur du revêtement de
minimum 5 mm et de maximum 20 mm.
Isole le côté de la pose du revêtement.
Modèle : EFTM-EFTI-EFTE câble chauant 2 conducteurs avec armature, équipé d’un
Puissance : EFTI 150-EFTE 150 150 W/m²
Dimensions : largeur 500 mm longueur voir tableau avec puissance totale, surface et
Raccordement :
câble de raccordement de 4 mètres EFSM câble chauant 1 conducteur
avec armature, équipé d’un câble de raccordement de 4 mètres
EFTM-EFSM 100 ou 150 W/m²
résistance épaisseur EFTM-EFTI en EFTE environ 3,5 mm EFSM environ 3 mm
noir
phase (raccordé par thermostat)
bleu
neutre
tresse
terre
EC
Exemples des valeurs d’isolation
• Sol de faible épaisseur avec carrelage
ou vinyle
• Sol de recouvrement épais avec
carrelage ou vinyle
• Sol avec du parquet, du liège ou du
tapis
• Sol avec du bois congloméré et
moquette
• Plancher en bois sur poutres
CE
0,035 m²K/W
0,040 m²K/W
0,125 m²K/W
0,175 m²K/W
0,375 m²K/W
088L0380-01.02 09-2007
Consignes générales d’installation
Les consignes suivantes doivent être observées
lors de la pose des tapis chauants Danfoss.
Préparation
1. Tous les restes de l’ancien revêtement de sol
doivent être enlevés an que la chape de
béton, le carrelage ou les dalles soient bien
visibles.
2. Nettoyez le sol et enlevez tout ce qui n’y est
pas solidement attaché.
3. Le sol doit être bien xé pour éviter tout
déplacement éventuel. Si le tapis chauant
doit être posé sur un support en bois existant,
il convient avant tout d’y appliquer une
couche isolante. Cela évite que le support se
dilate et rétrécisse, ce qui endommagerait le
carrelage. Le support doit être bien lisse pour
éviter d’abîmer le tapis.
4. Le sol peut être traité avec une couche
adhésive (primer).
5. Il convient de boucher les ouvertures et
fentes dans le revêtement à proximité des
canalisations, des seuils et coins de pièce,
par lesquels du mortier de scellement ou
du ciment-colle pourraient éventuellement
s’écouler.
6. Il est recommandé d’établir un croquis de
l’installation avant de procéder à la pose
du/des tapis chauant(s). Utilisez pour ce
faire la page 11 du présent manuel ou le
Matplanner™ de Danfoss disponible sur www.
warmevoeten.nu. N’oubliez pas d’y indiquer
la position du tube de la sonde et des ls de
raccordement.
Montage - Principe
18
7. Le tapis ne peut être posé sous des objets
pouvant bloquer l’émission de chaleur du
tapis, comme une baignoire ou un meuble
de salle de bains, ou pouvant produire euxmêmes de la chaleur, comme un sèche-linge.
1. Tube d’installation
2. Finition du sol
3. Tapis chauffant dans du cimentcolle par ex.
4. Tube de protection de la sonde
5. Sol sable/ciment, ancien carrelage
6. Isolation
Montage de la sonde
• Il convient de poser le flexible de la sonde
encastrable de façon à ce que la sonde se
trouve précisément à égale distance des deux
fils chauffants, sur une partie libre du sol.
• Veillez à ce que la sonde soit placée à une distance de 30 cm du mur.
Attention ! La sonde ne peut en aucun cas
être placée sous une armoire, une baignoire
ou un meuble/objet similaire.
• En cas d’utilisation de deux tapis séparés, il
convient de placer la sonde à égale distance
des deux tapis (voir schéma). Ceci est important pour la mesure de température entre les
deux tapis.
• Si vous appliquez deux tapis séparés, il convient d’utiliser un boîtier de raccordement
encastrable pour pouvoir y glisser et raccorder
tous les fils.
• Pour le montage du tube de la sonde et du
tube du câble de raccordement, faites une
encoche dans le mur.
• Placez le flexible dans le sol, sous le tapis, afin
de limiter la hauteur de pose du nouveau
revêtement. Fixez le tube à l’aide d’un pistolet
à colle.
• Le rayon de cintrage du flexible du sol vers le
mur ne peut dépasser 6 cm à cause de la de
la sonde.
20-30 cm
Conseil : avant de monter le tube, glissez
tout d’abord la sonde à travers le tube.
• Placez le tube métallique de protection de la
sonde à l’extrémité du flexible et obturez le
joint (avec de la bande adhésive par ex.) afin
d’empêcher tout écoulement de mortier de
scellement ou de colle.
• Il convient de raccorder le câble de la sonde
et les fils de raccordement du/des tapis dans
le boîtier (encastrable) qui sert de support au
thermostat.
• Testez la résistance ohmique de la sonde avant
de raccorder celle-ci au thermostat. Voir le
tableau en page 10 pour en connaître la valeur
appropriée. Dans une température ambiante,
la résistance est d’environ 20 KΩ
19
Pose du tapis chauffant
• Le tapis ne peut être posé dans une température ambiante inférieure à 5 ºC.
• Ôtez la feuille de protection et déroulez le
tapis sur le sol que vous avez éventuellement
traité avec un primer.
Le côté autoadhésif vers le bas et le câble
chauffant vers le haut.
Le câble chauffant est entièrement protégé,
permettant ainsi de poser la colle à carrelage
sans problème avec un peigne à colle.
• Étalez le tapis de façon uniforme sur la surface
comme l’indique le schéma. Séparez le câble
du tapis pour l’éloigner des obstacles ou pour
faire une saillie. Fixez le câble libre au sol à
l’aide d’un pistolet à colle ou de bande adhésive.
• Le tapis doit être posé sur le sol de façon
uniforme et lisse et doit être bien aplati pour
éviter qu’il bouge lors de la pose de la finition.
Vous pouvez aplatir fermement le tapis à la
main ou à l’aide d’un rouleau en caoutchouc.
• Quand le tapis est déroulé jusqu’au mur opposé, coupez-le de façon à pouvoir le dérouler
dans l’autre sens.
• Coupez le tapis avec précaution sans en
endommager les fils chauffants. Faites ensuite
pivoter le tapis et déroulez-le parallèlement à
la première bande déjà posée, etc.
NE COUPEZ PAS DANS LE CÂBLE !
UNIQUEMENT DANS LA TOILE DE FIBRE DE
VERRE!
Attention!
• Il convient de placer la longueur de câble
superflue à plus de 8 cm de l’autre câble.
• Le câble ne peut être raccourci ni être soumis à
des tensions mécaniques.
• Il convient de travailler prudemment lors de
la pose du tapis, de la chape ou de la colleciment afin de ne pas endommager le tapis.
20
Pose du tapis chauffant
(Suite)
• Testez la résistance ohmique du tapis conformément au tableau en page 10 avant de
couler le mortier d’égalisation/scellement ou le
ciment-colle.
• Mesurez la résistance ohmique du tapis entre
les fils de raccordement du câble chauffant et
la résistance ohmique entre la terre et les deux
fils de raccordement séparés du câble chauffant. La résistance entre l’armature terre et le fil
de raccordement séparé doit être supérieure
à 200 MΩ.
• Lors de la pose de la couche de finition ou
du ciment-colle, suivez les recommandations
relatives au temps de séchage émises par le
fabricant.
• Il suffit d’appliquer une seule couche de colle
à carrelage sur le tapis chauffant. Le carrelage
peut ensuite être directement posé sur le
ciment-colle.
• Le tapis doit être enfermé sur tout son contour.
En cas de revêtement en ciment, il convient
de le couler au-dessus du tapis chauffant sur
une épaisseur de 5 mm minimum et de 20 mm
maximum.
• Les couches imperméables et les revêtements
de sol comme le vinyle et le bois nécessitent
que l’humidité de la couche de finition disparaisse conformément aux temps de séchage
recommandés par le fabricant concerné.
Le système de chauffage par le sol ne peut
être mis en service avant le séchage complet
de la couche de finition et du ciment-colle, la
plupart du temps après 28 jours.
Planchers en bois et sols stratifiés – Quand
le tapis chauffant Danfoss est posé sous un
plancher en bois ou sous un sol stratifié, le fabricant/fournisseur concerné se réfère dès lors à la
température du sol autorisée. Nous conseillons
à ce propos une température maximale du sol
de 30 ºC. La température de la surface sera donc
de 27 ºC maximum.
Sous un plancher en bois ou un sol stratifié,
n’utilisez qu’un tapis d’une puissance de 100
W/m²
21
Réglage du tapis chauffant
L’installation doit être équipée d’un disjoncteur
de fuite terre.
Thermostat Danfoss – modèle EFET 530
Le thermostat ambiant de type EFET 530 ne
permet de régler que la température du sol.
Les principales positions correspondent aux
températures suivantes : 1 = 9 ºC, 2 = 18 ºC, 3
= 27 ºC, 4 = 36 ºC, 5 = 45 ºC. Pour les planchers
en bois et les sols stratifiés, bloquez le bouton
de réglage sur la position 3. Ôtez le bouton de
réglage et placez la petite broche rouge dans le
trou numéro 6.
Thermostat à minuterie Danfoss – modèle EFIT
550
Le thermostat à minuterie de type EFET 550
permet le réglage de la température de la pièce
et du sol à la fois.
Mise en service
Lors de la première mise en service, il convient de saisir un code pour accéder au mode
de programmation des paramètres de base.
Sélectionnez le code en tournant le bouton.
Choisissez le code : 0044
Après avoir saisi le code, appuyez sur le bouton.
Déterminez ensuite les sondes à utiliser. Au
réglage de la température ambiante, choisissez
rS pour la sonde ambiante uniquement ou rFS
pour la sonde ambiante et la sonde encastrée
dans le sol si le sol peut atteindre une température maximum. Pour le réglage de la température du sol uniquement, choisissez seulement
la sonde de sol rF.
Tournez le bouton pour sélectionner :
Sonde ambiante uniquement (rS)
Sonde du sol uniquement (FS)
Les deux sondes (rFS)
Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton.
Attention: lorsque l’EFIT 550 n’utilise que la
sonde de sol, aucune indication de température
(de 5 °C à 35 °C) n’apparaît à l’écran, mais bien
un chiffre de 1 à 10. Les diverses positions correspondent aux températures suivantes :
Apparaît alors CODE.
Tournez le bouton pour introduire le code
0044. Appuyez sur le bouton 4 fois.
Introduisez la température de sol maximum :
Bois = 30 ºC, carrelage = 35 ºC.
Appuyez sur le bouton et réglez la diminution
de température nocturne sur -15 ºC. Appuyez
encore deux fois sur le bouton.
Utilisez toujours une sonde de sol si le tapis
chauffant est posé sur ou en dessous d’un
revêtement en bois.
Réglage de la température de sol et de la diminution de température nocturne
Appuyez pendant 12 sec. sur le bouton.
22
Lors du réglage de la température de sol, il
convient également d’adapter la diminution
de température nocturne pour le sol.
Réglage du chauffage
(Suite)
Thermostat Danfoss – modèle EFET 535
Le thermostat à minuterie de type EFET 535
permet le réglage de la température de la pièce
et du sol à la fois.
À la première mise en service, il convient
d’introduire les sondes à utiliser.
Au réglage de la température ambiante, choisissez pour la sonde ambiante uniquement ou
pour la sonde ambiante et la sonde de sol
si le sol peut atteindre une température maximum. Pour le réglage de la température du sol
uniquement, choisissez seulement la sonde de
sol .
Le système est réglé par défaut sur la sonde de
sol. Si vous n’utilisez que celle-ci, vous ne devez
rien modifier sauf si le chauffage est utilisé sur
un plancher en bois ou un sol stratifié.
En cas d’application sous du bois, modifiez la
température de sol maximum.
À l’aide un objet pointu,
appuyez sur le bouton
d’installation.
Modifiez éventuellement les
paramètres de la sonde de sol
en appuyant sur • et choisissez
ensuite la température.
Confirmez en appuyant sur • .
Avec allez (directement) au réglage de la
température maximum de sol.
Le réglage par défaut est de 35 ºC.
Appuyez sur • et réglez la température à l’aide
de sur 30 ºC. Confirmez en appuyant sur • .
Quittez en appuyant de nouveau sur le bouton
d’installation.
Garantie
• La personne compétente qui a raccordé le système
doit compléter le certificat de garantie.
• L’étiquette du tapis doit être apposée sur le certificat de garantie, à l’endroit indiqué.
• Le certificat de garantie doit être conservé par
le client avec le ticket d’achat. Les conditions de
garantie sont mentionnées en page 12.
• Le système de chauffage par le sol peut maintenant
être utilisé (après le temps de séchage requis).
À l’aide du thermostat, augmentez progressivement la température du sol jusqu’à ce qu’elle vous
paraisse confortable, en fonction de la pièce et de
vos préférences.
1 m 0,5 m² 50 W 1004 - 1162
2 m 1.0 m² 100 W 502 - 582
3 m 1,5 m² 150 W 335 - 387
4 m 2.0 m² 200 W 251 - 291
5 m 2,5 m² 250 W 201 - 232
6 m 3,0 m² 300 W 168 - 194
7 m 3,5 m² 350 W 143 - 166
8 m 4,0 m² 400 W 125 - 145
10 m 5,0 m² 500 W 100 - 116
12 m 6,0 m² 600 W 84 - 97
14 m 7,0 m² 700 W 72 - 83
16 m 8,0 m² 800 W 63 - 73
18 m 9,0 m² 900 W 56 - 65
20 m 10,0 m² 1000 W 50 - 58
1 m0,5 m²75 W
2 m1,0 m²150 W
3 m1,5 m²225 W
4 m2,0 m²300 W
5 m2,5 m²375 W
6 m3,0 m²450 W
7 m3,5 m²525 W
8 m4,0 m²600 W
10 m5,0 m²750 W
12 m6,0 m²900 W
14 m7,0 m²1.050 W
16 m8,0 m²1.200 W
18 m9,0 m²1.350 W
20 m10,0 m²1.500 W
529 Ω
352 Ω
264 Ω
211 Ω
176 Ω
151 Ω
132 Ω
105 Ω
88,1Ω
75,5 Ω
66,1 Ω
58.7Ω
52.4 Ω
44.1 Ω
Résistance - Température de la sonde de sol
24
Utiliser cette feuille
pour faire un croquis
de l’installation
25
La garantie de Danfoss
• Vous venez d’acquérir un produit Danfoss, dont
nous sommes convaincus qu’il va contribuer
à augmenter le niveau de confort de votre
habitation.
• Danfoss ore des systèmes complets avec des
tapis électriques chauants EFTM-EFSM-EFTI
150 et thermostats EFET 520 et EFIT 550 y
compris les clous de montage en plastique.
• Si contre toutes attentes, des problèmes
devaient se manifester avec votre système de
chauage Danfoss il faut savoir que Danfoss,
en tant que constructeur Danois et en tant que
fournisseur dans le Marché Commun, est tenu
de se conformer à la directive 85/374/CE ainsi
qu’aux législations nationales en vigueur.
• Danfoss garantit ses tapis électriques
chauants EFTM-EFSM-EFTI 150 pendant 10
ans contre les défauts de matériel et/ou de
construction. Les autres produits et accessoires
Danfoss utilisés avec le système de chauage
électrique sont couverts par une garantie de
2 ans.
• La garantie n’est applicable qu’à condition
que le CERTIFICAT DE GARANTIE ait été
correctement rempli, que la facture d’achat
soit jointe et que le défaut soit conrmé par un
électricien installateur.
Le CERTIFICAT DE GARANTIE doit être rédigé
dans la langue du pays de consommation.
nouveau produit, sans frais pour les travaux de
réparation ou pour l’échange standard.
• La garantie est exclue si l’installation n’a pas
été exécutée par un installateur agréé ou si
l’origine du mauvais fonctionnement doit
être attribuée à une fausse conception, une
utilisation non autorisée ou par des dégâts
causés par des tiers. La garantie exclue tous
dommages indirects causés par une mauvaise
connexion du système de chauage électrique
par le sol.
Dans l’éventualité où Danfoss serait invité
à localiser les causes et à réparer les dégâts
causés dans de telles circonstances, les frais et
la main d’œuvre associés aux travaux précités
seront imputables et facturés au client.
• Aucune demande de garantie ne sera honorée,
s’il s’avère que les marchandises livrées n’ont
pas été payées.
• Toute demande raisonnable venant d’un de
nos clients sera traitée de façon professionnelle
et avec le plus grand soin.
• La garantie susmentionnée est strictement
applicable aux produits livrés. Nos conditions
d’achat et de vente dépendent de la législation
locale en vigueur.
• Si la demande de garantie est considérée
valable, Danfoss s’engage à réparer le produit
défectueux ou à son libre choix de livrer un
26
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie Danfoss est accordée à :
Nom : Téléphone :
Adresse : Code postal :
An d’avoir droit à la Garantie Danfoss, il faut que les renseignements suivants soient correctement
Tapis Danfoss placé par : Date de placement :
Connecté par : Date de connexion :
Longueur du tapis : Puissance (Watt) : Référence article :
Installation sur : Recouvrement du sol :
Sol en béton Vinyle
Sol en bois Bois
Carrelages Carrelages
Cachet du fournisseur Coller ici l’étiquette
remplis.
Important !
27
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notproducts already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed.All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
Danfoss décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression dans ses catalogues, brochures ou autres supports imprimés. Danfoss se réserve le droit de modifier ses produits sans avis
préalable. Ces conditions s’appliquent également à des produits en cours de livraison, à condition toutefois que les modifications éventuelles n’affectent pas les spécifications antérieurement
convenues par écrit. Les noms et les marques de produits figurant dans ce document sont la propriété des sociétés respectives. Le nom Danfoss et le logo de Danfoss sont des marques
déposées de la société Danfoss A/S. Tous droits réservés.
Danfoss décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression dans ses catalogues, brochures ou autres supports imprimés. Danfoss se réserve le droit de modifier ses produits sans avis
préalable. Ces conditions s’appliquent également à des produits en cours de livraison, à condition toutefois que les modifications éventuelles n’affectent pas les spécifications antérieurement
convenues par écrit. Toutes les marques déposées citées dans cette brochure sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Danfoss et le logo Danfoss sont des marques déposées de la
société Danfoss A/S. Tous droits réservés.
Danfoss heating cable mats type 100/150
Danfoss heating cable mats for thin floors
NB!
Read page 2 before installing the product
if you intend to connect 2 mats to the same
thermostat
Danfoss heating cable mat
type 100/150
Danfoss heating cable mats are primarily used
when renovating existing floors where a low
floor construction height is required. Danfoss
heating cable mat is only 4 mm thick, plus the
thickness of the floor surface.
Danfoss heating cable mats 100 provides an
output of 100 W/m2 per mat. If your requirements exceed the m2 output of 100 W/m2 e.g.
in the case of badly insulated stone floors or old
concrete floors in basements, you may wish to
use Danfoss heating cable mats 150 which have
an output of 150 W/m2.
The required output should be determined
by an authorised electrician.
Danfoss heating cable mats
specifications!
Danfoss heating
cable mat: EFTM
Type: 2-conductor
Voltage: 230 Volt
Output: 100 or 150 W/m
Covers: W = 500 mm
L = See table
T = approx. 4 mm
Wire insulation: FEP
Casing: PVDF 90ºC
Max. temperature: 90ºC
Bending radius: Min. 30 mm
2
Areas of use!
Danfoss heating cable mats 100 W/m2 can be
installed in wooden floors, plaster or concrete
floors. Danfoss heating cable mats 150 W/m2
must only be installed on a concrete surface or
similar.
NB!
Must be installed in accordance with local
building regulations.
Must be connected by an authorised electrician.
Connection
Phase - Black
Neutral - Blue
Earth - Shield
CE
The insulation value of floors in which
Danfoss heating cable mats EFTM has been
installed must not exceed approx. 0.125 m2 K/W.
Typical insulation values
• Thin floor with tiles, vinyl 0.035 m2 K/W
• Thick floor with vinyl
or similar 0.040 m2 K/W
• Floor with parquet,
cork or carpet 0.125 m2 K/W
• Heavy-duty fibreboard
and wall-to-wall carpet 0.175 m2 K/W
• Wooden floor on battens 0.375 m2 K/W
088L0380-01.01 06-2005
32
General Installation Guidelines
The following guidelines must be observed
when installing Danfoss heating cable mats.
Preparation
1. All traces of old floor covering must be
removed so that the concrete surface or the
floorboards are visible.
2. Clean the surface and remove any loose particles.
3. The floor must be securely anchored to prevent it from shifting. Floor plaster is recommended for wooden floors to prevent the
formation of cracks in joints and clinkers. The
floor must be smooth in order to prevent
any damage to the heating mat.
4. The floor must be primed.
5. Any gaps in the floor around outflow pipes,
floor drains and doorsills, or near the outer
edges where the floor screed may penetrate,
must be filled.
6. You are advised to draw up an installation
plan before laying out the mats.
Use page 9 in this manual to draw up a plan.
Remember to indicate the sensor tube, con-
nection tails and the connection to the cold
cable.
NB!
Please consult the manufacturer for information
on suitable temperatures if using Danfoss heating cable mats 100 under wooden floors the
concrete layer must not be less than 5 mm on
top of the cable.
Please note when using 2 mats!
The sensor must be positioned between the
two mats as illustrated – this is important as it
must be able to detect the temperature of both
mats.
33
Installing the Danfoss heating cable mats
The heating mat should not be installed at room
temperatures below 5°C.
The heating mat must be installed in accordance with the installation instructions.
Roll out the mat on the primed floor with the
adhesive side on the bottom and the heating
cable on the top.
Distribute the heating mat evenly across the
floor surface, avoiding areas where the mat
may be squeezed or damaged by screws, e.g.
from the toilet. The heating mat should lie flush
against the surface and be securely fastened to
avoid any movement of the mat when the floor
screed is laid.
If the heating cable mat is rolled out towards
the opposite wall, the mat will need to be cut
before being rolled back.
To do so, cut the mat material carefully without
damaging the heating wire. Next, flip the mat
over and roll it back parallel to the first length
of mat, etc.
DO NOT CUT THE CABLE ONLY THE MESH.
NB!
The heating mat must not be shortened or
exposed to mechanical stress.
When turning the heating mat just cut the
mesh. Do not cut the cable.
The heating mat must not be fitted below
objects that can produce heat, e.g. tumble driers.
Please observe care when installing the mat and
laying the screed in order to prevent damage to
the heating mat.
Test the heating mat in accordance with the
table on page 8 (resistance) before the
screed is poured.
34
The flex tubing for the thermostat’s sensor
should be positioned so that the sensor is
located between the heating conductors on a
clear patch of floor. A thermostat should always
control the heated area.
NB!
Do not fit under cupboards, bathtubs, or
similar.
NB!
Please see text and illustration page 2 if
installing two mats on the same surface.
The flex tubing may be countersunk into the
floor to reduce the floor construction height.
Seal the flex tubing at the end so that the
screed cannot penetrate the tube.
The sensor cable and the cold cable for the
heating mat should be connected to the thermostat box or directly to the thermostat located
elsewhere in a convenient position, e.g. near
your electric meter.
Test the ohm value of the heating mat before
applying the screed.
When covering the mat with screed, please follow the manufacturer’s recommendations as
regards the drying time of the screed.
Humidity seals and floor coverings such as vinyl
and wooden floors require all moisture in the
screed, depending on the thickness, to have
been eliminated fully in accordance with the
drying times recommended by the manufacturer.
The under floor heating must not be used until
the screed has dried out fully, usually around
28 days.
34
35
The mat should be tested as specified
earlier before the floor covering is laid.
The installation should be equipped with a circuit breaker.
The heating cable mat is designed for under
floor heating purposes only.
The heating mat must be embedded.
35
36
Controlling the heating mat
Danfoss 550
85 mm
85 mm
Danfoss 521
Danfoss thermostat type 520
Danfoss heating cable mats 100/150 may be
controlled by means of Danfoss thermostat
type 520 which is flush mounted. The thermostat keeps the floor at a constant temperature
by means of the floor sensor, which should be
placed between two loops or mat sections.
Danfoss thermostat type 550
Danfoss heating cable mats 100/150 may be
controlled by means of Danfoss thermostat
type 550, an intelligent thermostat with digital
display and built-in timer for lowering the temperature at night.
Please contact your supplier for further
information.
IMPORTANT
Please consult the manufacturer for information
on suitable temperatures if using
Danfoss heating cable mats 100/150 under
wooden floors, laminate floors or vinyl.
36
37
The authorised who connected the product
should complete the guarantee certificate.
The label from the heating mat should be
placed in the designated space on the guarantee certificate.
The guarantee certificate should remain in the
possession of the customer.
The guarantee is subject to the guarantee conditions listed on page 10.
The underfloor heating system is now ready to
use.
Increase the floor temperature gradually and
adjust it until it reaches what you feel is a comfortable level depending on the type of room
and your personal preferences.
37
38
Danfoss heating cable mats 100, 100 w/m², 230 V
Length Area to be heated Output Total ohm
2 m 1 m² 100 W 529Ω
3 m 1.5 m² 150 W 352Ω
4 m 2 m² 200 W 264Ω
5 m 2.5 m² 250 W 211Ω
6 m 3 m² 300 W 176Ω
7 m 3.5 m² 350 W 151Ω
8 m 4 m² 400 W 132Ω
10 m 5 m² 500 W 105Ω
12 m 6 m² 600 W 88.1Ω
14 m 7 m² 700 W 75.5Ω
16 m 8 m² 800 W 66.1Ω
18 m 9 m² 900 W 58.7Ω
20 m 10 m² 1000 W 52.4Ω
24 m 12 m² 1200 W 44.1Ω
Danfoss heating cable mats 150, 150 w/m², 230 V
Length Area to be heated Output Total ohm
2 m 1 m² 150 W 352Ω
3 m 1.5 m² 225 W 235Ω
4 m 2 m² 300 W 176Ω
5 m 2.5 m² 375 W 141Ω
6 m 3 m² 450 W 117Ω
7 m 3.5 m² 525 W 100Ω
8 m 4 m² 600 W 88.1Ω
10 m 5 m² 750 W 70.5Ω
12 m 6 m² 900 W 58.7Ω
14 m 7 m² 1050 W 50.3Ω
16 m 8 m² 1200 W 44.0Ω
18 m 9 m² 1350 W 39.1Ω
20 m 10 m² 1500 W 35.2Ω
24 m 12 m² 1800 W 29.3Ω
38
39
Use this page
to sketch the
installation
39
40
The Danfoss Warranty:
You have purchased a Danfoss heating
system which we are sure will serve to improve
the comfort and economy of your home.
Danfoss heating system provides a
complete heating solution with Danfoss heating
cables or Danfoss heating mats, Danfoss thermostats and devifast fixing strips.
Should you, against all expectations,
experience a problem with your Danfoss heating system, you will find that Danfoss, whose
products are manufactured in Denmark and
sold throughout the European Union, is subject
to the standard regulations pertaining to product liability as specified in EU directive 85/374/
CEE as well as all
applicable legislation in the individual
countries on the following conditions:
Danfoss offers a 10-year guarantee on all
Danfoss heating cable mats type 100/150, and
a 2-year guarantee against material defects and
production defects in
connection with any other Danfoss products.
The guarantee shall be valid only if the
GUARANTEE CERTIFICATE is completed correctly
and in accordance with the
instructions, and provided the fault is inspected
by or submitted to Danfoss or an authorised
Danfoss dealer.
charge or supply the customer with a new unit.
Repairs shall be carried out at no
further cost to the customer. In the case of
faulty Danfoss thermostats, Danfoss reserves
the right to repair the unit free of charge and
without any unreasonable delays for the customer.
The Danfoss Guarantee shall not cover installations that have been carried out by non-authorised electricians, faults which arise as a result of
misuse by other
suppliers, damage caused by third parties,
incorrect installations or consequential
damage. All work will be invoiced in full if
Danfoss is required to inspect or repair faults
that have arisen as a result of any of the above.
The Danfoss Guarantee shall not extend to
equipment which has not been paid in full.
Danfoss will, at all times, provide a rapid, effective and honest response to all queries and
reasonable demands from our
customers.
The above guarantee covers product liability
only, while purchases are subject to local legislation.
Please note that the GUARANTEE
CERTIFICATE must be completed in your local
language, and that the ISO code for your country, should be printed in the top right-hand
corner on the front of the Instruction.
Danfoss shall undertake any repair free of
40
41
Warranty Certificate
The Danfoss Warranty is granted to:
Name: Telephone:
Address: Zip code:
In order to obtain The Danfoss Warranty, the following
Please Observe!
must be carefully filled in. See other conditions
Danfoss heating cable mats layed by: Laying date:
Connected by: Inst. date:
Mat length: Watt: Art. number:
Installed on: Floor covering:
Concrete on floor Vinyl
Wooden on floor Wood
Suppliers Stamp Place label here
on the overleaf
41
424344
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without not
products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed.
All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.