Danfoss Déshydrateurs et voyants Service guide [fr]

Page 1
Guide du monteur Déshydrateurs et voyants
Table des matières Page
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Choix du déshydrateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Brasage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Moment approprié pour le changement de déshydrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
DCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Utilisation de joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montage des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Remplacement du déshydrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Filtres spéciaux Danfoss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Déshydrateur-bouteille DCC et DMC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Filtres antiacide 48 DA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Filtres DCL/DML pour les réparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Dimensionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
EPD (Equilibrium Point Dryness) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Capacité de séchage (capacité en eau). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Capacité de liquide (selon la norme ARI 710 *) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Capacité recommandée pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Filtres déshydrateurs Danfoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 51
Déshydrateurs et
voyants
Page 2
52 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Page 3
Guide du monteur Déshydrateurs et voyants
Fonction
Pour qu’une installation frigorique fonctionne de façon optimale, il faut en premier lieu la maintenir propre et sèche à l’intérieur.
Avant la mise en route, éliminer toute l’humidité du circuit : en assurant un tirage au vide jusqu’à 0,05 mbar abs.
En fonctionnement, il faut en permanence capter et éliminer les impuretés et l’humidité. À cet eet, on installe un déshydrateur dont la cartouche ltrante présente une composition particulière :
Tamis moléculaire Gel de silice (ecacité faible - non utilisé sur
les déshydrateurs Danfoss) Oxyde d’alumine activée et feutre polyester
(A) monté à la sortie du ltre
DML : 100 % tamis moléculaire DCL : 80 % tamis moléculaire
20 % alumine activée
La cartouche ltrante peut être comparée à une éponge qui absorbe l’eau et la retient.
Le tamis moléculaire retient l’eau tandis que l’oxyde d’alumine activée capte l’eau et les acides.
La cartouche déshydratante B et le feutre polyester A agissent également comme ltre à impuretés.
Ah0_0001
Choix du déshydrateur
La cartouche déshydratante retient les impuretés de grande dimension, tandis que le feutre polyester retient celles de petite dimension.
Le ltre déshydrateur peut ainsi collecter toutes les impuretés d’une dimension supérieure à 25 microns.
Pour choisir un déshydrateur, il convient de connaître le diamètre des raccords et la capacité de l’installation.
Pour les raccords à braser, qui sont préférables du point de vue écologique, le déshydrateur Danfoss DCL/DML est idéal avec sa grande capacité de déshydratation : il nécessite un remplacement beaucoup moins fréquent.
Les raccords à braser millimétriques portent un anneau sur la tubulure A. Si le connecteur A est plein, c’est-à-dire sans anneau, c’est qu’il est avec des raccords en pouce. Les ltres DCL sont utilisés pour les réfrigérants CFC/HCFC. Les ltres DML sont utilisés pour les réfrigérants HFC. Voir la page 60 pour plus de détails.
Ah0_0011
Déshydrateurs et
voyants
Ah0_0018
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 53
Page 4
Guide du monteur Déshydrateurs et voyants
Emplacement
Il est normalement installé sur la conduite de liquide, principalement pour protéger le détendeur.
Dans cette conduite, la vitesse du liquide est basse d’où un bon contact avec la cartouche ltrante. De plus, la perte de charge dans le déshydrateur est faible.
Il est possible de monter le déshydrateur sur la conduite d’aspiration pour protéger le compresseur contre les impuretés et pour déshydrater le réfrigérant.
Les ltres d’aspiration ou ltres antiacide permettent d’éliminer l’acidité après une avarie. Le ltre d’aspiration doit normalement être plus grand que le ltre monté sur la conduite de liquide.
La perte de charge dans un ltre d’aspiration ne doit pas dépasser les valeurs ci-dessous :
Conditionnement d’air : 0,50 bar Installations frigoriques : 0,25 bar Installations de congélation : 0,15 bar
Ah0_0019
Ah0_0020
Si un voyant avec indicateur d’humidité est monté en aval du déshydrateur, les indications ont la signication suivante à la sortie du déshydrateur : Vert : teneur en humidité inoensive. Jaune : teneur en humidité trop élevée.
Bulles de gaz :
1) Perte de charge trop forte dans le ltre
2) Aucun sous-refroidissement
3) Insusance de réfrigérant dans le circuit
Si un voyant avec indicateur d’humidité est monté en amont du déshydrateur, les indications ont la signication suivante à l’entrée du déshydrateur : Vert : teneur en humidité inoensive. Jaune : teneur en humidité trop élevée dans tout
le circuit.
Le passage du vert au jaune est déterminé par la solubilité de l’eau dans le réfrigérant.
Remarque :
Les points de transition des voyants Danfoss sont très faibles. Le voyant est donc vert uniquement lorsque le réfrigérant est sec.
Bulles de gaz :
1) Aucun sous-refroidissement
2) Insusance de réfrigérant dans le circuit
Ah0_0032
Ah0_0031
Note !
Ne jamais faire l’appoint de réfrigérant uniquement en se fondant sur les bulles de gaz : chercher d’abord la cause de leur présence !
Ah0_0006
54 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Page 5
Guide du monteur Déshydrateurs et voyants
Installation
Orienter le déshydrateur pour que l’écoulement suive la èche de la plaque signalétique.
L’orientation du déshydrateur est en principe sans importance, mais il ne faut pas oublier que :
Un montage vertical avec le sens d’écoulement du haut vers le bas permet une écoulement rapide du liquide lors de l’arrêt.
Un montage vertical et le débit vers le haut nécessite l’évaporation du liquide lors de l’arrêt, donc une durée longue.
La cartouche ltrante est correctement xée dans le boîtier du ltre. Les déshydrateurs ont une excellente tenue aux vibrations et résistent jusqu’à 10 g*).
S’assurer que la tuyauterie peut porter le déshydrateur et qu’elle résiste aux vibrations éventuelles. Sinon, xer le boîtier du ltre à l’aide d’un collier de serrage, par exemple, à un élément stable de l’installation.
*) 10 g = 10 fois l’attraction terrestre.
DCR : Orienter la tubulure d’entrée en haut ou à l’horizontale.
Ah0_0022
Ah0_0028
Lors du remplacement de la cartouche ltrante, on évite ainsi que les saletés retenues ne tombent dans la tuyauterie.
Lors du montage d’un DCR neuf, ne pas oublier l’espace nécessaire au remplacement de la cartouche ltrante.
Attendre le dernier moment pour ouvrir la boîte contenant les déshydrateurs ou les cartouches ltrantes. On assure ainsi la meilleure protection possible des éléments.
Ni les boîtes d’emballage ni les déshydrateurs ne sont sous vide ou sous pression.
Les écrous plastiques, les bouchons d’obturation et la boîte hermétique garantissent la qualité des éléments déshydratants.
Ah0_0002
Déshydrateurs et
voyants
Ah0_0003
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 55
Page 6
Guide du monteur Déshydrateurs et voyants
Brasage
Exploitation
Utiliser un gaz de protection (N2, par exemple) pendant le brasage du déshydrateur.
Pour éviter que la chaleur dégagée lors du brasage ne détruise le feutre de polyester, le débit du gaz de protection doit suivre le sens d’écoulement du ltre.
Les produits de brasage et les ux décapants risquent de dégager des fumées toxiques. Lire attentivement les instructions du fournisseur et suivre minutieusement ses règles de sécurité.Les fumées de soudage sont nocives. Veiller à s’en éloigner.
Il existe un risque de pénétration d’humidité dans les situations suivantes :
1) Pendant le montage du circuit.
2) Lors des travaux d’entretien.
3) En cas de fuite du côté aspiration.
4) Lors du remplissage d’huile ou de réfrigérant humide.
5) En cas de fuite dans un condenseur refroidi à l’eau.
Ah0_0004
Installer une ventilation et/ou une évacuation ecace près de la amme pour ne pas respirer les gaz et fumées. Porter des lunettes de protection. Toujours envelopper les ltres déshydrateurs avec raccords en cuivre pur dans un chion humide.
Moment approprié pour le changement de déshydrateur
Voici les conséquences éventuelles de l’humidité dans le circuit frigorique : a) Organe de détente obstrué par la glace. b) Corrosion d’éléments métalliques. c) Attaque chimique des isolants dans les
compresseurs hermétiques et semi-hermétiques.
d) Décomposition de l’huile (formation d’acide).
Le déshydrateur élimine l’humidité qui reste après tirage au vide ou qui pénètre dans le circuit frigorique.
Ah0_0005
Attention !
Ne jamais utiliser d’antigel tel que l’alcool méthylique avec les déshydrateurs. Ils peuvent endommager les ltres, lesquels seront alors incapables d’absorber l’humidité et l’acidité.
1. Le voyant indique une teneur en humidité trop élevée (jaune).
2. La perte de charge dans le ltre est trop importante (bulles de gaz dans le voyant pendant le fonctionnement normal).
3. L’un des principaux appareils du circuit est remplacé, le compresseur par exemple.
4. Une intervention exige l’ouverture du circuit (remplacement de l’orice du détendeur, par exemple).
Ne jamais remonter un déshydrateur usagé. Il risque de dégager de l’humidité s’il est utilisé sur un système de réfrigération avec une faible teneur en humidité ou s’il chaue.
Ah0_0008
56 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Page 7
Guide du monteur Déshydrateurs et voyants
DCR
Utilisation de joints
Montage des joints
Il existe un risque de surpression dans le ltre. Rester vigilant pendant l’ouverture.
Ne jamais remonter un joint de bride usagé dans un ltre DCR.
Mettre le nouveau joint en place et l’enduire avec un peu d’huile avant de serrer.
Utiliser uniquement des joints intacts. Les surfaces des brides qui assurent
l’étanchéité doivent être exemptes de défauts, propres et sèches avant tout montage.
Ne pas utiliser de matériau de remplissage adhésif, de produit dérouillant ou un autre produit chimique similaire pendant le montage ou le démontage.
1. Lubrier les surfaces d’étanchéité avec une goutte d’huile de réfrigérant.
2. Mettre le joint d’étanchéité en place.
3. Monter et serrer légèrement les boulons jusqu’à ce qu’un bon contact soit assuré.
Ah0_0009
Monter les boulons et les vis en utilisant un lubriant adéquat.
Ne pas utiliser de boulons rouillés, sans lubriant ou présentant d’autres défauts (les boulons défectueux peuvent entraîner un mauvais serrage, lequel peut provoquer une mauvaise étanchéité des joints de bride).
Serrer les boulons en trois ou quatre étapes minimum, par exemple de la façon suivante :
Phase 1 : à 10 % environ du couple requis. Phase 2 : à 30 % environ du couple requis. Phase 3 : à 60 % environ du couple requis. Phase 4 : à 100 % du couple requis.
Élimination
Remplacement du déshydrateur
4. Serrer les boulons en croix.
Toujours obturer les déshydrateurs usagés : Ils contiennent toujours de petites quantités de réfrigérant et d’huile.
Respecter la réglementation locale en ce qui concerne l’élimination des déshydrateurs usagés.
Fermer la vanne n° 1. Vider le ltre par aspiration. Fermer la vanne n° 4. Ouvrer la vanne n° 2.
Le déshydrateur est maintenant hors du circuit, lequel continue de fonctionner.
Remplacer le déshydrateur ou la cartouche ltrante.
Tirer au vide le déshydrateur via une vanne « Schrader » (n° 3).
Pour remettre le déshydrateur en circuit, fermer la vanne n° 2, ouvrir la vanne n° 4 et ouvrir la vanne n° 1 dans cet ordre.
Retirer les leviers ou volants des vannes.
Vérier pour nir que le couple est correct dans le même ordre que celui observé lors du serrage.
Déshydrateurs et
voyants
Ah0_0023
Ah0_0014
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 57
Page 8
Guide du monteur Déshydrateurs et voyants
Filtres spéciaux Danfoss
Déshydrateur-bouteille DCC et DMC
Filtres antiacide 48 DA
Le déshydrateur-bouteille de type DCC ou DMC convient aux petites installations frigoriques à détendeur quand le condenseur ne peut pas contenir toute la charge de réfrigérant.
Le réservoir assure un sous-refroidissement supplémentaire. Il absorbe aussi les variations de volume du réfrigérant et doit contenir la charge totale de réfrigérant pendant les travaux d’entretien ou de réparation.
Par mesure de sécurité, son volume doit dépasser celui de la charge d’au moins 15 %.
Le ltre antiacide de type 48-DA est utilisé après une panne du compresseur hermétique ou semi-hermétique.
L’huile dégradée par un compresseur grillé prend une mauvaise odeur et change éventuellement de couleur. Un compresseur peut être endommagé par :
humidité, saletés ou air ; disjoncteur défectueux ; refroidissement inadéquat dû à une charge de
réfrigérant insusante ; gaz comprimés dépassant 175 °C.
Après le remplacement du compresseur et le nettoyage du circuit, monter deux ltres antiacide : l’un dans la conduite de liquide, l’autre dans la conduite d’aspiration.
Ah0_0012
Ah0_0013
Filtres DCL/DML pour les réparations
Contrôler régulièrement la teneur en acide et changer les ltres selon les besoins.
Lorsque la vérication révèle que le circuit ne contient plus d’acide, installer un déshydrateur ordinaire à la place du ltre antiacide de la conduite de liquide et enlever ce dernier de la conduite d’aspiration.
Pour les circuits à détente par tube capillaire, nous recommandons les déshydrateurs spécialement conçus DCL/DML 032s, DCL/DML 32.5s ou DCL/DML 033s.
Pour réparer une petite installation hermétique, il est possible de gagner du temps et de l’argent en montant un déshydrateur DCL/DML sur la conduite d’aspiration.
Pour comprendre l’avantage de cette approche, il sut d’en faire la comparaison avec la réparation classique du compresseur défectueux. Avec la méthode DCL/DML, on prote de l’ecacité du ltre pour la rétention d’humidité, d’acide et de saletés.
Ah0_0010
Ah0_0017
REMARQUE : Cette solution est possible
uniquement si l’huile n’a pas changé de couleur et si le ltre de
Ah0_0015
service n’est pas bouché.
58 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Page 9
Guide du monteur Déshydrateurs et voyants
Filtres DCL/DML pour les réparations (suite)
Dimensionnement
Avantages du ltre DCL/DML dans la conduite d’aspiration :
1. Réparation plus rapide
2. Augmentation de la capacité d’absorption
d’humidité et d’acidité
3. Protection du compresseur contre toutes
sortes d’impuretés
4. Réparation de meilleure qualité
5. Environnement de travail plus propre
Le ltre DCL/DML assure l’absorption d’humidité et d’acidité.
Il n’est donc pas nécessaire d’éliminer l’ancienne huile qui reste dans le circuit :
Le ltre DCL/DML monté sur la conduite d’aspiration retient les impuretés provenant du condenseur, de l’évaporateur, de la tuyauterie, etc., ce qui garantit une longue vie du nouveau compresseur.
Un ltre DCL/DML du diamètre des raccords convient. Pour la gamme de compresseurs hermétiques Danfoss, nous pouvons recommander :
Un catalogue de déshydrateurs présente plusieurs critères pouvant chacun servir de base à la sélection.
Procédure avec ltre de service
Récupérer le réfrigérant et le contrôler pour réutilisation
Démonter le compresseur et le ltre de service
Éliminer les restes d’huile du circuit
Sécher le circuit avec l’azote Rien Installer le nouveau
compresseur et un nouveau ltre de service
Évaluer et remplir de réfrigérant
Procédure avec ltre DCL/DML
Récupérer le réfrigérant et le contrôler pour réutilisation
Démonter le compresseur
Rien
Installer le nouveau compresseur et un ltre DCL/DML dans la conduite d’aspiration
Évaluer et remplir de réfrigérant
Exemple :
Compresseur Conduite
TL Ø6,2 DCL/DML 032s NL 6-7 Ø6,2 DCL/DML 032s
d’aspirat. [mm]
Filtre
EPD (Equilibrium Point Dryness)
Capacité de séchage (capacité en eau)
Capacité de liquide (selon la norme ARI 710 *)
L’EPD est la limite inférieure de la teneur en humidité possible dans un réfrigérant à l’état liquide après contact avec le déshydrateur.
EPD pour R22 = 60 ppmW *) EPD pour R410A = 50 ppmW *) EPD pour R134a = 50 ppmW *) EPD pour R404A/R507/R407C = 50 ppmW *)
Selon la norme ARI 710, en ppm d’eau (mg
/kg
eau
*) ARI : Air-conditioning and Refrigeration Institute, Virginie,
États-Unis
réfrigérant
)
Cette valeur indique le volume d’eau que le déshydrateur est capable de retenir à 24 °C et 52 °C (norme ARI 710).
La capacité de séchage est indiquée en grammes d’eau, gouttes d’eau ou kilogrammes de réfrigérant déshydraté.
R22 : 1 050-60 ppmW R410A : 1 050-50 ppmW R134a : 1 050-50 ppmW R404A/R507/R407C : 1 020-50 ppmW
1 000 ppmW = 1 g d’eau dans 1 kg de frigorigène. 1 g d’eau = 20 gouttes
Cette valeur indique le débit de liquide dans le ltre pour une perte de charge de 0,07 bar et te= -15, tc +30 °C.
Ah0_0025
Déshydrateurs et
voyants
Ah0_0016
La capacité de liquide est donnée en l/min ou en kW.
Conversion de kW en l/min : R22/R410A 1 kW = 0,32 l/min R134a 1 kW = 0,35 l/min
R404A/R507/R407C 1 kW = 0,52 l/min
*) ARI : Air-conditioning and Refrigeration Institute, Virginie,
États-Unis
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 59
Ah0_0024
Page 10
Guide du monteur Déshydrateurs et voyants
Capacité recommandée pour l’installation
Filtres déshydrateurs Danfoss
Libellée en kW, cette capacité est spéciée par type d’installation en fonction d’une capacité de liquide pour ∆p = 0,14 bar et conditions de fonctionnement normales.
Avertissement :
De plus petits déshydrateurs peuvent être installés sur des conditionneurs
compacts et des installations frigoriques ou de congélation à capacités égales en kW du fait que la température d’évaporation (te) est supérieure et que les unités produites à l’usine présentent un taux d’humidité moins important que les installations fabriquées sur place.
Type de produit Fonction Réfrigérant
DML Filtre déshydrateur
DCL Filtre déshydrateur
DMB Filtre déshydrateur
DCB Filtre déshydrateur
DMC Filtre déshydrateur
DCC Filtre déshydrateur
DAS Filtre déshydrateur
DCR Filtre déshydrateur
48-DU/DM pour DCR Cartouche interchan-
48-DN/DC pour DCR Cartouche interchan-
48-DA pour DCR Cartouche interchan-
48-F pour DCR Cartouche interchan-
standard de service
standard de service
bidirectionnel
bidirectionnel
mixte
mixte
antiacide
avec cartouche inter­changeable
geable pour DCR : ltre déshydrateur standard
geable pour DCR : ltre déshydrateur standard
geable pour DCR : ltre déshydrateur standard
geable pour DCR avec cartouche de ltre interchangeable
HFC, compatible avec R22
CFC/HCFC 80 % tamis moléculaire
HFC, compatible avec R22
CFC/HCFC 80 % tamis moléculaire
HFC, compatible avec R22
CFC/HCFC 80 % tamis moléculaire
R22, R134a, R404A, R507
Voir description de la cartouche ci-dessous
HFC, compatible avec R22
CFC/HCFC 80 % tamis moléculaire
R22, R134a, R404A, R507
Tous - Tous
Conditions de fonctionnement
Installations frigoriques et de congélation :
Conditionnement d’air :
Conditionneurs compacts :
te = température d’évaporation, tc = température de condensation
te = -15 °C, tc = +30 °C
te = -5 °C, tc = +45 °C
te = +5 °C, tc = +45 ºC
Cartouche ltrante
100 % tamis molé­culaire
20 % alumine activée
100 % tamis molé­culaire
20 % alumine activée
100 % ltre molécu­laire
20 % alumine activée
30 % tamis moléculaire 70 % alumine activée
48-DU/DM, 48-DN DC, 48-DA, 48-F
100 % tamis molé­culaire
20 % alumine activée
Type d’huile
Polyolester (POE) Polyalkylène (PAG)
Huile minérale (MO) Alkylbenzène (BE)
Polyolester (POE) Polyalkylène (PAG)
Huile minérale (MO) Alkylbenzène (BE)
Polyolester (POE) Polyalkylène (PAG)
Huile minérale (MO)Alkylbenzène (BE)
-
Polyolester (POE) Polyalkylène (PAG)
Huile minérale (MO) Alkylbenzène (BE)
60 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Loading...