Danfoss DPH-10 Operating guide [bg]

DEVIpipeheat™
Installation instruction
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Self-limiting Heating Cable
Intelligent solutions with lasting effect
Visit DEVI.com
Installation Instruction
Table of content
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Installation Instruction........................................................... 4
Installationsvejledning .......................................................... 5
Installationsinstruktion .......................................................... 6
Installasjonsinstruksjon .......................................................... 7
Asennusohjeet .................................................................. 8
Installationsanweisung .......................................................... 9
Instruction d'installation ........................................................10
Montavimo instrukcija.......................................................... 11
Instalācijas instrukcijas.......................................................... 12
Paigaldusjuhend ............................................................... 13
Instalační návod................................................................ 14
Inštalačný návod ............................................................... 15
Instrukcja instalacji ............................................................. 16
Инструкция за монтаж......................................................... 17
Инструкция по установке...................................................... 18
GB
DK
SE
NO
FI
DE
FR
LT
LV
EE
CZ
SK
PL
BG
RU
Instructiuni de instalare......................................................... 19
Installatie instructie............................................................. 20
Орнату жөніндегі нұсқаулық ................................................. 21
RO
NL
KZ
3
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Installation Instruction
Installation Instruction DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
GB
On the pipe
1. Tape the heating cable to the underside of the pipe with aluminium tape.
2. Insulate the pipe with at least 30 mm insulation or thicker if required, or bury it at a depth of no less than 50 cm.
The heating cable has the capacity to frost protect pipes up to 50 mm in diam­eter down to -25 °C, provided it is insulated or buried according to the installation instructions.
Important:
Not to use in contact with drinking water or water for human consumption.
Output/Power
10 W/m @ 10°C The heating cable is supplied with a 2 m connecting cable and plug. The heating cable is exclusively intended for frost protection of water pipes. Do not cover the heating cable with materials that cannot withstand +65 °C. Do not switch on the heating cable while it is rolled up, due to the risk of overheating. To be used for frost protection of temporary installations, frost protection of perma­nent installations must be undertaken by a certified electrician in compliance with current high voltage regulations. Do not replace the connecting cable. If the connecting cable is damaged, the entire heating cable must be discarded.
4
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Installationsvejledning
Installationsvejledning DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Udvendig montage
1. Varmekablet tapes fast på undersiden af røret med alutape.
2. Røret isoleres med minimum 30 mm isolering evt. mere hvis specielle forhold gør sig gældende.
Rør med en diameter på 50 mm kan frostsikres ned til -25 °C, hvis ovenstående vejledning følges.
Vigtigt:
Må ikke bruges i kontakt med drikkevand eller vand til konsum.
DK
Spænding
10 W/m @ 10 °C
Varmekablet leveres med 2 m tilledning påmonteret stikkprop.
Tilbehør
Alutape .........B: 25 mm, L: 2500 mm
Termostat . . . . . . .DEVIreg 610, -10 ... -50 °C, IP44, ledningsføler incl.
. . . . . . . . . . . . . . . . . DEVIreg 330, -10...+10 °C
Installation generelt
Kablet må ikke udsættes for temperaturer højere end 60 °C. Kablet må ikke monteres på materiel der ikke tåler min. 80 °C. Kablet skal forskriftsmæssigt ekstrabeskyttes. Kablet må kun benyttes til frostsikring af vandrør. Tilslutningskablet må ikke afkortes, ved brud kasseres hele kablet.
5
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Installationsinstruktion
Installationsinstruktion DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
SE
Utvändigt montage
1. Värmekabeln tejpas fast på undersidan av röret med åldringsbeständig tejp.
2. Röret isoleras med min 30 mm isolering eller tjockare vid behov, eller grävs ner till ett djup av min 50 cm.
Värmekabeln klarar av att frostskydda rör med max 50 mm diameter ner till –25 °C om det isoleras eller grävs ned enligt montageanvisningen.
Viktigt:
Att inte användas i kontakt med dricksvatten eller vatten som livsmedel.
Effekt
10 W/m @ 10 °C
Värmekablarna levereras med 2 m anslutningskabel och stickpropp.
Värmekabeln är endast avsedd för frostskydd av vattenledningar. Värmekabeln får inte övertäckas med material som ej tål +65 °C. Värmekabeln får inte spänningssättas ihoprullad på grund av risk för överhettning. Används för frostskydd av tillfälligt anläggningar, vid permanent bruk skall detta göras enligt gällande starkströmsföreskrifter av behörig elinstallatör. Anslutningskabeln får inte bytas, om den skadas skall hela värmekabeln kasseras.
6
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Installasjonsinstruksjon
Installasjonsinstruksjon DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Utvendig montasje
1. Varmekabelen tapes fast på røret (helst på undersiden) med varmebestandig tape.
2. Røret isoleres med min. 30 mm isolasjon eller tykkere ved behov. Eller legges med en leggedybde på min. 50 cm i bakken.
Varmekabelen har en effekt på 10 W/m @10 °C, og er tilstrekkelig til å frostsikre rør med max. 50 mm diameter ned til ca. - 25 °C om det isoleres eller graves ned ihht montasje anvisningen.
NO
Viktig:
Ikke bruk i kontakt med drikkevann eller vann til konsum.
Effekt
10 W/m @ 10 °C
NB! Ved 0 °C vil effekten være ca. 12 W/m kabel.
Varmekabelen leveres med påsatt tilledning (2 m) og jordet støpsel. Varmekabelen skal kun benyttes til frostsikring av vannrør.
NB! Husk alltid å benytte jordfeilvern max. 30 mA. Varmekabelen må ikke overdek­kes av materiale som ikke tåler opp mot +65 °C. Varmekabelen må ikke spennings­settes mens den er sammenrullet, pga. fare for overoppheting. Fast installasjon må utføres ihht gjeldende forskrifter og skal utføres av aut/reg elektroinstallatør.
7
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Asennusohjeet
Asennusohjeet DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
FI
Putken päälle
1. Teippaa lämpökaapeli alumiiniteipillä putken alapintaan kiinni.
2. Eristä putki vähintään 20 mm tai tarvittaessa paksummalla eristeellä ja/tai upota putki riittävän syvälle maahan. Määritä eristystarve tarkemmalla laskennalla.
Tar keaa:
Älä käytä kosketuksissa juomaveden tai ihmisten käyttöön tarkoitetun veden kanssa.
Tekniset tiedot
Kaapelin rakenne ..........Itserajoittuva lämpökaapeli
Liitoskaapeli ..............2,0 m VSB 3x1,0 mm², pistotulpalla
Jännite ...................230 V
Teho .....................10 W/m @+10 °C
Lämpökaapeli sopii putkien sulanapitoon. Jätevesiviemärin sulanapidossa käytetään vain ulkopuolista asennusta. Lämpökaapeli ei sovellu lämpimän käyttöveden saattolämmitykseen (käytä DEVIhottwatt 45/55/70). Lämpökaapelia syöttävä ryhmä/pistorasia on varustettava 30 mA:n vikavirtasuojalla.
8
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Installationsanweisung
Installationsanweisung DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Montage am Rohr
1. Befestigen Sie das Heizband mittels Klebeband so dass es gut an der Unterseite der Rohrleitung anliegt.
2. Isolieren Sie die Rohrleitung mit einer Isolierung von mindestens 30 mm Stärke.
Hinweis:
Das Heizband gewährleistet eine Frostsicherheit für Rohrleitung mit einer Nennweite von 50 mm bei einer Temperatur von -25 °C und einer Isolierstärke von 30 mm.
Wichtig:
Nicht in Kontakt mit Trinkwasser oder Wasser für den menschlichen Gebrauch verwenden.
Leistung
10 W/m @ 10 °C
Zubehör
Einsatzbereich: Rohrbegleitheizung zur Vermeidung von Frostschäden an Metall- und Kunststoffrohren. Der Anschluss erfolgt durch eine 2 m lange Zuleitung und einem bereits montier­tem Schukostecker. Die Isolierung und Kunststoffrohre müssen eine Nenngrenztemperatur von 65 °C aufweisen. Das Heizband darf nicht im aufgerollten Zustand in Betrieb gesetzt werden, es besteht die Gefahr einer Überhitzung. DEVIpipeheat 10 Heizbänder sind für einen vorübergehenden Betrieb vorgesehen. Dauerhafte Installationen dürfen nur durch den Elektrofachmann vorgenommen werden. Die Zuleitung darf nicht ausgewechselt werden. Im Falle einer Beschädigung ist das gesamte Heizelement auszuwechseln.
DE
9
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Instruction d'installation
Instruction d'installation DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Sur le tuyau
FR
1. Attacher le câble chauffant en partie inférieure du tuyau à l’aide d’un ruban adhé­sif en aluminium.
2. Isoler le tuyau avec un isolant épais de 30 mm ou plus si nécessaire ou l’enterrer à une profondeur d’au moins 50 cm.
Le câble chauffant assure la protection contre le gel des tuyaux de 50 mm de dia­mètre jusqu’à -25 °C, à condition qu’ils soient isolés ou enterrés conformément aux instructions d’installation.
Important:
Ne pas utiliser au contact de l'eau potable ou de l'eau destinée à la consommation humaine.
Puissance
10 W/m @ 10 °C
Le câble chauffant est fourni avec une liaison froide de 2 m et une fiche électrique. Il est exclusivement prévu pour la protection contre le gel des conduites d’eau. Ne pas recouvrir le câble chauffant de matériaux ne résistant pas à +65 °C. Ne pas mettre en marche le câble chauffant lorsqu’il est enroulé à cause du risque de surchauffe. À utiliser pour la protection contre le gel d’installations provisoires. Pour la protection contre le gel d’installations permanentes, le montage doit être effectué par un électri­cien agréé conformément aux réglementations en vigueur sur la haute tension. Ne pas remplacer la liaison froide. Si la liaison froide est endommagée, le câble chauffant doit être remplacé dans sa totalité.
10
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Montavimo instrukcija
Montavimo instrukcija DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Ant vamzdžio
1. Prie vamzdžio pridėkite šildymo kabelį ir užklijuokite lipnia aliuminio juosta.
2. Izoliuokite vamzdį ne mažesniu kaip 30 mm termoizoliacijos sluoksniu ar daugiau, jei to reikia, arba užkaskite į ne mažesnį kaip 50 cm gylį.
Vamzdžių apsaugai nuo užšalimo šildymo kabelį daugeliu atveju galima kloti 1 m vamzdžio – 1 m kabelio, jei:
vamzdžio diametras didesnis nei 50 mm;
šilumos izoliacija mažesnė negu 50 mm;
išorės temperatūra žemesnė negu -25 °C.
LT
Svarbu:
Nenaudoti susilietus su geriamuoju ar žmonėms vartoti skirtu vandeniu.
Galingumas
10 W/m @ 10 °C
Šildymo kabelis tiekiamas su 2 m jungiamuoju laidu ir kištuku. Šildymo kabelis ypač tinka geriamo vandens vamzdynų apsaugai nuo užšalimo. Šildymo kabelis neturėtų liestis su medžiagomis, kurios neatlaiko +65 °C temperatūros. Norint išvengti perkaitimo, nejunkite suvynioto kabelio. Įrengiant laikiną ar pastovią apsaugą nuo užšalimo, kabelį prie tinklo turi prijungti kvalifikuotas elektrikas, pagal galiojančius elektrosaugos reikalavimus. Nekeiskite pajungto kabelio. Jeigu kabelis yra pažeistas, visas kabelis turi būti pakeistas.
11
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Instalācijas instrukcijas
Instalācijas instrukcijas DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Uzstādīšana uz caurules
1. Nofiksējiet apsildes kabeli ar alumīnija lentu pie caurules apakšpusē.
2. Uzstādiet uz caurules vismaz 30 mm siltumizolācijas materiālu vai ierociet zemē vismaz 50 cm dziļumā.
LV
Apsildes kabelis var nodrošināt aizsardzību pret aizsalšanu caurulēm ar diametru līdz 50 mm temperatūrai nokrītoties līdz -25 °C, ja tā ir izolēta vai ierakta zemē atbil­stoši uzstādīšanas instrukcijai.
Svarīgs:
Nelietot saskarē ar dzeramo ūdeni vai ūdeni cilvēku uzturam.
Jauda
10 W/m @ 10 °C
Apsildes kabelis ir komplektēts ar 2 m garu barošanas kabeli un kontaktdakšu. Apsildes kabelis ir paredzēts tikai ūdens cauruļu aizsardzībai pret aizsalšanu. Nedrīkst apsegt apsildes kabeli ar materiāliem, kuri nav paredzēti temperatūrai virs +65 °C.
Nedrīkst ieslēgt apsildes kabeli, kad tas ir satīts rullī. Tas var izraisīt kabeļa pārkāršanu. Apsildes kabeli izmanto aizsardzībai pret aizsalšanu pagaidu uzstādīšanai ar kontaktdakšu. Apsildes kabeļa pastāvīgu elektrisko pieslēgumu drīkst veikt tikai sertificēts elektriķis, atbilstoši pastāvošajiem noteikumiem. Nemainiet barošanas kabeli. Ja barošanas kabelis ir bojāts, no visa apsildes kabeļa izmantošanas jāatsakās.
12
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Paigaldusjuhend
Paigaldusjuhend DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Torupealne paigaldus
1. Liimi küttekaabel kogu pikkuses alumiiniumteibiga torule.
2. Soojusta toru vähemalt 30 mm paksuse isolatsioonimaterjaliga või mata toru vähemalt 50 cm sügavusele.
Küttekaabel võimaldab hoida kuni 50 mm-se läbimõõduga toru jäävabana välistem­peratuuri korral kuni -25 °C juhul, kui soojustamisel on järgitud paigaldusjuhendis toodud soovitusi.
EE
Tähtis:
Mitte kasutada kokkupuutel joogivee või joogiveega.
Võimsus
10 W/m @ 10 °C
Küttekaabel on varustatud 2 m pikkuse toitekaabli ja pistikuga. Küttekaabel on mõeldud kasutamiseks vaid veetorude jäätumise vastu. Ära kata küttekaablit materjalidega, mis ei talu temperatuuri +65 °C. Ära lülita kütte­kaablit vooluvõrku, kui see on rulli keeratud: ülekuumenemise oht!
Kasutatakse külmumise vastastes ajutistes paigaldustes, püsiva paigalduse ühen­dused peab tegema selleks vastavat pädevust omav elektrik vastavalt kehtivatele elektriehituseeskirjadele. Ära vaheta toitekaablit. Kui toitekaabel on vigastatud, tuleb vahetada kogu küttekaabel.
13
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Instalační návod
Instalační návod DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Obrázky ukazují způsoby přichycení topného kabelu k potrubí.
Topný kabel uchrání potrubí o průměru 50 mm s izolací 30 mm, nebo uložený do země v hloubce nejméně 50 cm až do teploty -25 °C.
Topný kabel se v České republice nesmí instalovat do potrubí s pitnou vodou!too­dud soovitusi.
CZ
Důležité:
Nepoužívat ve styku s pitnou vodou nebo vodou k lidské spotřebě.
Výkon
10 W/m @ 10 °C
Topný kabel je dodáván s 2 m přívodním napájecím vodičem a zástrčkou do zásuvky na 230 V. Topný kabel je výhradně určen na ochranu potrubí s vodou před zamrznutím. Nezakrývejte topný kabel materiálem, který neodolá 65 °C a více. Je-li horní teplota limitována, musíme vždy použít vhodnou regulaci. Nezapínejte topný kabel do zásuvky pokud je smotán, riskujete přehřátí topného kabelu. V případě poškození napájecího vodiče, popřípadě spojky topný kabel vyřaďte. Topný kabel v záruce reklamujte u prodejce. Je zakázáno topný kabel , spojku a přívodní napájecí vodič opravovat.
14
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Inštalačný návod
Inštalačný návod DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Obrázky ukazujú spôsoby prichytenia vykurovacieho kábla k potrubiu.
Vykurovací kábel uchráni potrubie s priemerom 50 mm pri izolácii 30 mm, alebo po uložení do zemy v hĺbke najmenej 50 cm až do teploty –25 °C.
Vykurovací kábel je výhradne určený na potrubie a nie pre inštaláciu vo vnútri vodovodného potrubia v Slovenskej republike!
SK
Dôležité:
Nepoužívajte pri kontakte s pitnou vodou alebo vodou na ľudskú spotrebu.
Výkon
10 W/m @ 10 °C
Vykurovací kábel je dodávaný s 2 m prívodným napájacím vodičom a zástrčkou do zásuvky na 230 V. Vykurovací kábel je výhradne určený na ochranu potrubia s vodou pred zamrznutím. Na izoláciu použite výhradne materiál, ktorý znesie teplotu 65 °C a viac. Ak je horná teplota limitovaná, musíme vždy použiť vhodnú reguláciu. Nezapínajte vykurovací kábel do zásuvky pokiaľ je zmotaný do klbka, riskujete pre­hriatie a poškodenie vykurovacieho kábla. V prípade poškodenia napájacieho vodiča, prípadne spojky vykurovací kábel vyraďte. Vykurovací kábel v záruke reklamujte u predajcu. Je zakázané vykurovací kábel, spojku a prívádzací napájací vodič opravovať.
15
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Instrukcja instalacji
Instrukcja instalacji DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Na powierzchni rury
1. Przymocować kabel grzejny do powierzchni rury przy użyciu aluminiowej taśmy samoprzylepnej.
2. Ułożyć warstwę termoizolacji, o grubości minimum 30 mm, na ogrzewany odci­nek rury (na długości minimum 50 cm).
Sposób montażu kabla na powierzchni rury jest pokazany na poniższych rysunkach.
Kabel grzejny zabezpiecza przed zamarzaniem wody w rurach, o średnicy do 50 mm, przy spadku temperatury do -25 °C.
Ważne:
PL
Nie stosować w kontakcie z wodą pitną lub wodą przeznaczoną do spożycia przez ludzi.
Moc
10 W/m @ 10 °C
Kabel grzejny samoregulujący jest dostarczany w gotowym do podłączenia zestawie, z odcinkiem przewodu zimnego o długości 2 m, zakończonym wtyczką. Zestaw przeznaczony jest do zabezpieczania rur z wodą przed zamarzaniem. Nie należy stosować kabla grzejnego na rurach z materiału o wytrzymałości termicznej niższej niż 65 °C. Nie należy podłączać do zasilania kabla grzejnego zwiniętego w krążek, ze względu na możliwość jego przegrzania. Przed montażem i ewentualnym demontażem kabla grzejnego należy bezwzględnie odłączyć jego zasilanie. Obwód zasilania kabla grzejnego powinien być zabezpieczony wyłącznikiem różnicowo-
-prądowym.
Ułożenia i podłączenia do instalacji elektrycznej musi dokonać elektryk z uprawnieniami. Należy przestrzegać obowiązujących norm i przepisów w zakresie instalacji elektro­energetycznych.
16
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Инструкция за монтаж
Инструкция за монтаж DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Монтаж върху тръбата
1. Залепете нагревателния кабел върху тръбата с алуминиева самозалепваща лепенка.
2. Тръбата трябва да бъде минимум с 30 мм топлоизолация, или я заровете на дълбочина не по-малко от 50 см.
Нагревателният кабел може да предпазва от замръзване тръби с диаметър до 50 мм. и минимална околна температура до –25 °C, които са топлоизолирани или заровени в земята съгласно тази инструкция за монтаж.
Важно:
Да не се използва в контакт с питейна вода или вода за консумация от човека.
Мощност
10 W/m @ 10 °C
Нагревателният кабел се доставя с монтирани 2 м. захранващ (студен) кабел и щепсел. Нагревателният кабел е предназначен САМО за защита от замръзване на тръ­бопроводи за студена вода. Не покривайте нагревателния кабел с материали, които не издържат темпера­тура от + 65 °C.
Не включвайте нагревателния кабел докато е навит на руло, поради опасност от прегряване. За да се използва за защита от замръзване във временни и постоянни инста­лации, нагревателният кабел трябва да се монира от електротехник, съгласно българските норми. Не сменяйте захранващия кабел. Ако захранващия кабел е повреден, трябва да се подмени целия нагревателен кабел.
BG
17
Инструкция по установке
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Инструкция по установке
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
На поверхности трубы
1. Закрепите нагревательный кабель к внешней поверхности трубы при помо­щи липкой алюминиевой ленты. Лента должна закрывать кабель по всей его длине. Если производится установка кабеля на пластиковую трубу, то следует предварительно приклеить слой липкой алюминиевой ленты там, где затем будет находиться нагревательный кабель.
2. Защитите трубу сверху слоем теплоизоляции толщиной не менее 30 мм, или
заглубите ее в грунт на глубину не менее 50 см. Нагревательный кабель, установленный в соответствии с данными инструкция­ми, обеспечит надежную защиту кабеля при условии, что максимальный диаметр трубы не превышает 50 мм, а температура окружающей среды не ниже -25 °С.
Важно:
Не использовать в контакте с питьевой водой или водой для потребления человеком.
Мощность
RU
10 Вт/м при 10 °С
Нагревательный кабель поставляется с холодным соединительным проводом длиной 2 м и вилкой для подключения его к электрической сети. Нагревательный кабель предназначен ТОЛЬКО для защиты труб с водой от за­мерзания. Не закрывайте кабель материалами, неспособными длительно выдерживать нагрев до +65 °С. Не включайте нагревательный кабель, смотанный в бухту. Это может привести к его перегреву и выходу из строя. Вне зависимости от того, используется кабель для постоянной установки или же временного использования, его монтаж должен производиться авторизо­ванным персоналом в соответствии с действующими Правилами Устройства Электроустановок. Не ремонтируйте и не модернизируйте это изделие самостоятельно. В случае повреждения соединительного кабеля весь комплект подлежит замене.
18
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Instructiuni de instalare
Instructiuni de instalare DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Pe conductă
1. Lipiţi cablul de încălzire paralel cu conducta cu ajutorul unei benzi autoadezive de aluminiu.
2. Izolaţi conducta cu cel puţin 30 mm de izolaţie sau îngropaţi la o adâncime de minim 50 cm.
Cablul de încălzire are capacitatea de a proteja conductele de până la 50 mm în diametru, la temperaturi de până la -25 °C.
Important:
Nu se utilizează în contact cu apă potabilă sau apă pentru consum uman.
Putere
10 W/m @ 10 °C
Cablul de încâlzire este livrat cu cablu de alimentare de 2 m şi mufa schuko. Acest cablu de încâlzire este destinat în mod expres pentru protecţia la îngheţ a conductelor de apă. Nu acoperiţi cablu de încălzire cu materiale care nu rezistă la temperatura de + 65 °C. NU alimentaţi cablul în timp ce acesta este strans in rola, datorită riscului de supra­încălzire. A fi folosit pentru protecţia instalaţiilor temporare; pentru protecţia la îngheţ a instalaţiilor permanente instalarea va fi realizată de către un electrician autorizat în concordanţă cu legislaţia în vigoare.
NU înlocuiţi cablul de alimentare! Dacă acesta prezintă defecţiuni se va înlocui tot produsul.
RO
19
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)Installatie instructie
Installatie instructie DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Op de leiding
1. Bevestig de verwarmingskabel aan de onderzijde van de leiding met behulp van aluminiumtape.
2. Isoleer de buis met een isolatielaag van 30 mm – of meer, indien nodig – of graaf hem in op een diepte van minimaal 50 cm.
De verwarmingskabel biedt bescherming tegen bevriezing van leidingen met een diameter tot 50 mm en bij temperaturen tot -25 °C, op voorwaarde dat de leiding is geïsoleerd of ingegraven volgens de installatie-instructies.
Belangrijk:
Niet gebruiken in contact met drinkwater of water voor menselijke consumptie.
Vermogen
10 W/m @ 10 °C
De verwarmingskabel wordt geleverd inclusief 2 m aansluitkabel en een stekker.
NL
De verwarmingskabel is uitsluitend bedoeld om waterleidingen te bescherming tegen bevriezing. Dek de verwarmingskabel niet af met materialen die niet bestand zijn tegen een temperatuur van +65 °C.
Schakel de verwarmingskabel niet in terwijl deze is opgerold, omdat hierbij gevaar bestaat voor oververhitting. Te gebruiken als vorstbescherming voor tijdelijke installaties. Vorstbescherming voor permanente installaties moet worden aangebracht door een gekwalificeerde elektricien conform de geldende hoogspanningsvoorschriften. Vervang de aansluitkabel niet. Als de aansluitkabel is beschadigd, moet de gehele verwarmingskabel worden vervangen.
20
Орнату жөніндегі нұсқаулық
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Орнату жөніндегі нұсқаулық
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Құбырдың беттерiне
1. Құбырдың сыртқы бетiне жылытқыш кабелiн бекiтiңiз жабысқақ алю­ мини лентасы көмегiмен. Лента оның барлық ұзындықтыңы бойынша кабел жабуы керек. Егер пластиктен жасалған құбырға кабелдiң қоюы өндiрiп алса, онда қайда онда жабысқақ алюмини лентасының жiгi со­ дан соң жылытқыш кабел алдын ала болауға желiмдеуi керек.
2. Үстiнде кемiнде 30 мм жуандығын жылу изоляцияның жiгiмен құбырға қорғал қалыңыз, немесе оның жерiне тереңдеңiз кемiнде 50 см тереңдiкке қара. Осы нұсқаулармен сәйкес қойылған жылытқыш кабел құбырдың не шарт кезiнде максимал диаметрiнiң кабелiнiң сенiмдi қорғауын қамтамасыз етедi, 50 мм аспағанында емес, қоршаған орта және одан төменденiң температу­расы - 25 °С.
Маңызды:
Ауыз сумен немесе адам тұтынатын сумен жанасуға болмайды.
Қуаты
10 Вт/м при 10 °C
Жылытқыш кабел оның электр желiне қосуы үшiн 2 м және шанышқымен ұзындықтың суық жалғағыш өткiзгiшiмен әкелiнедi. Тек қана қатудан суы бар құбырлардың қорғауы үшiн жылытқыш арна кабелi. Қабiлетсiз айлап-жылдап шыдау +65 °С дейiн материалдармен кабелдi жаппаңыз Шығанақ оралған жылытқыш кабел қоспаңыз. Бұл сала оның қызып кетуiне және шығуға келтiре алады. Тәуелдiлiктер тыс сол, тұрақты қою немесе уақытша қолдану, оның монтажы үшiн кабелдi қолданылады сәйкес ЭОЕ жұмыс iстейтiн авторластырылған қызыметшiлерiмен өндiрiп алуы керек. Бұл бұйым өз алдына жөндемей модернизацияламаңыз. Барлық комплекттi жалғағыш кабелдiң бұзылулары жағдайда алмастыруға жатады.
KZ
21
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
22
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
23
DEVIpipeheat™ 10 (DPH-10)
Danfoss produc Al
Danfoss A/S
DEVI • devi.com • +45 7488 8500 • E-Mail: EH@danf
DEVI Ulvehavevej 61 7100 Vejle Denmark
Phone: +45 7488 8500 Fax: +45 7488 8501 E-mail: EH@DEVI.com www.DEVI.com
oss.com
can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to
ts already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed.
l trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and all Danfoss logotypes are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
08090502 & AQ00008645105801-000105 Produced by Danfoss © 02/2020
Loading...