MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Guida alla progettazione
VLT® Compressor Drive CDS 803
www.danfoss.it/vlt-drives
Sommario |
Guida alla progettazione |
|
|
Sommario
1 Introduzione |
5 |
1.1 Scopo del manuale |
5 |
1.2 Versione del documento e del software |
5 |
1.3 Simboli di sicurezza |
5 |
1.4 Abbreviazioni |
5 |
1.5 Risorse aggiuntive |
6 |
1.6 De€nizioni |
6 |
1.7 Fattore di potenza |
8 |
2 Panoramica dei prodotti |
9 |
2.1 Sicurezza |
9 |
2.2 Marchio CE |
10 |
2.3 Umidità dell'aria |
11 |
2.4 Ambienti aggressivi |
11 |
2.5 Vibrazioni e urti |
12 |
2.6 Strutture di controllo |
12 |
2.6.1 Struttura di controllo ad anello aperto |
12 |
2.6.2 Comando locale (Hand On) e remoto (Auto On) |
13 |
2.6.3 Struttura di controllo ad anello chiuso |
13 |
2.6.4 Conversione della retroazione |
14 |
2.6.5 Gestione dei riferimenti |
14 |
2.6.6 Guida rapida setup applicazioni anello chiuso |
16 |
2.6.7 Regolazione del controllore ad anello chiuso del convertitore di frequenza |
19 |
2.6.8 Regolazione PI manuale |
19 |
2.7 Considerazioni generali sull'EMC |
19 |
2.7.1 Considerazioni generali sulle emissioni EMC |
19 |
2.7.2 Requisiti relativi alle emissioni |
21 |
2.7.3 Risultati test EMC |
21 |
2.8 Armoniche |
22 |
2.8.1 Panoramica delle emissioni armoniche |
22 |
2.8.2 Requisiti relativi alle emissioni armoniche |
22 |
2.8.3 Risultati del test armoniche (emissioni) |
22 |
2.8.4 Requisiti di immunità |
23 |
2.9 Isolamento galvanico (PELV) |
23 |
2.10 Corrente di dispersione verso terra |
23 |
2.11 Condizioni di funzionamento estreme |
24 |
3 Selezione |
25 |
3.1 Opzioni e accessori |
25 |
3.1.1 Pannello di controllo locale (LCP) |
25 |
MG18N206 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
1 |
Sommario |
VLT® Compressor Drive CDS 803 |
3.1.2 Montaggio dell'LCP nel pannello frontale |
25 |
3.1.3 Kit contenitore IP21/TIPO 1 |
26 |
3.1.4 Piastra di disaccoppiamento |
27 |
4 Ordinazione |
28 |
4.1 Con€gurazione |
28 |
4.2 Numeri d'ordine |
29 |
5 Installazione |
30 |
5.1 Dimensioni meccaniche |
30 |
5.1.1 Dimensioni |
30 |
5.1.2 Dimensioni di spedizione |
30 |
5.1.3 Installazione €anco a €anco |
31 |
5.2 Dati elettrici |
32 |
5.2.1 Descrizione collegamenti elettrici |
32 |
5.2.2 Installazione elettrica generale |
33 |
5.2.3 Collegamento alla rete e al compressore |
33 |
5.2.4 Fusibili |
35 |
5.2.5 Installazione elettrica conforme ai requisiti EMC |
36 |
5.2.6 Morsetti di controllo |
38 |
6 Programmazione |
39 |
6.1 Programmazione con software di con€gurazione MCT 10 |
39 |
6.2 Pannello di controllo locale (LCP) |
39 |
6.3 Menu |
40 |
6.3.1 Menu Status |
40 |
6.3.2 Quick Menu |
40 |
6.3.3 Menu principale |
48 |
6.4 Trasferimento rapido delle impostazioni parametri tra diversi convertitori di fre- |
|
quenza. |
49 |
6.5 Visualizzazione e programmazione dei parametri indicizzati |
49 |
6.6 Inizializzare il convertitore di frequenza alle impostazioni di fabbrica in due modi |
49 |
7 Installazione e setup dell'RS485 |
50 |
7.1 RS485 |
50 |
7.1.1 Panoramica |
50 |
7.1.2 Collegamento in rete |
51 |
7.1.3 Setup hardware del convertitore di frequenza |
51 |
7.1.4 Impostazione parametri per comunicazione Modbus |
51 |
7.1.5 Precauzioni EMC |
52 |
7.2 Panoramica del protocollo FC |
52 |
7.3 Con€gurazione della rete |
53 |
2 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
MG18N206 |
Sommario |
Guida alla progettazione |
|
|
7.4 Struttura frame messaggio protocollo FC |
53 |
7.4.1 Contenuto di un carattere (byte) |
53 |
7.4.2 Struttura del telegramma |
53 |
7.4.3 Lunghezza del telegramma (LGE) |
53 |
7.4.4 Indirizzo del convertitore di frequenza (ADR) |
53 |
7.4.5 Byte di controllo dati (BCC) |
53 |
7.4.6 Il campo dati |
54 |
7.4.7 Il campo PKE |
55 |
7.4.8 Numero di parametro (PNU) |
55 |
7.4.9 Indice (IND) |
55 |
7.4.10 Valore del parametro (PWE) |
55 |
7.4.11 Tipi di dati supportati dal convertitore di frequenza |
56 |
7.4.12 Conversione |
56 |
7.5 Esempi |
56 |
7.6 Panoramica Modbus RTU |
57 |
7.6.1 Conoscenze premesse |
57 |
7.6.2 Ciò che l'utente dovrebbe già sapere |
57 |
7.6.3 Panoramica |
57 |
7.6.4 Convertitore di frequenza con Modbus RTU |
58 |
7.7 Con€gurazione della rete |
58 |
7.8 Struttura frame messaggio Modbus RTU |
58 |
7.8.1 Introduzione |
58 |
7.8.2 Struttura del telegramma Modbus RTU |
58 |
7.8.3 Campo Start/Stop |
59 |
7.8.4 Campo di indirizzo |
59 |
7.8.5 Campo funzione |
59 |
7.8.6 Campo dati |
59 |
7.8.7 Campo di controllo CRC |
59 |
7.8.8 Indirizzamento del registro di bobina |
60 |
7.8.9 Controllo del convertitore di frequenza |
61 |
7.8.10 Codici funzione supportati da Modbus RTU |
61 |
7.8.11 Codici di eccezione Modbus |
62 |
7.9 Come accedere ai parametri |
62 |
7.9.1 Gestione dei parametri |
62 |
7.9.2 Memorizzazione di dati |
62 |
7.10 Esempi |
63 |
7.10.1 Lettura stato bobine (Lettura stato bobina) (01 HEX) |
63 |
7.10.2 Forza/Scrivi bobina singola (05 HEX) |
63 |
7.10.3 Forza/Scrivi bobine multiple (0F hex) |
64 |
7.10.4 Lettura dei registri di mantenimento (03 hex) |
64 |
MG18N206 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
3 |
Sommario |
VLT® Compressor Drive CDS 803 |
7.10.5 Preset Single Register (Preimposta registro singolo) (06 hex) |
65 |
7.10.6 Preimpostazione registri multipli (10 hex) |
65 |
7.11 Pro€lo di controllo FC Danfoss |
66 |
7.11.1 Parola di controllo secondo il pro€lo FC (protocollo 8-10 = pro€lo FC) |
66 |
7.11.2 Parola di stato secondo il pro€lo FC (STW) (parametro 8-30 Protocol = pro€lo |
|
FC) |
67 |
7.11.3 Valore di riferimento della velocità bus |
68 |
8 Speci•che generali |
69 |
8.1 Speci€ca dell'alimentazione di rete |
69 |
8.1.1 Alimentazione di rete 3x200–240 V CA |
69 |
8.1.2 Alimentazione di rete 3x380–480 V CA |
70 |
8.2 Speci€che generali |
70 |
8.3 Rumorosità o vibrazione |
73 |
8.4 Declassamento secondo la temperatura ambiente e la frequenza di commutazione |
73 |
Indice |
75 |
4 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
MG18N206 |
Introduzione Guida alla progettazione
1 Introduzione |
1 |
1 |
|
|
|
|
|
|
1.1 Scopo del manuale
La presente Guida alla Progettazione è concepita per progettisti e sistemisti, consulenti di progettazione e specialisti delle applicazioni e di prodotto. Questo documento fornisce informazioni tecniche per comprendere le capacità del convertitore di frequenza per l'integrazione nel controllo del motore e nei sistemi di monitoraggio. Sono inoltre presenti descrizioni dettagliate del funzionamento, i requisiti e i suggerimenti per l'integrazione del sistema. È possibile trovare informazioni sulle caratteristiche della potenza di ingresso, sull'uscita per il controllo del motore oltre che sulle condizioni dell'ambiente di esercizio per il convertitore di frequenza.
Sono altresì presenti:
•Caratteristiche di sicurezza.
•Monitoraggio delle condizioni di guasto.
•Segnalazione dello stato di funzionamento.
•Capacità di comunicazione seriale.
•Opzioni e caratteristiche programmabili.
Sono fornite anche informazioni progettuali dettagliate, quali:
•Requisiti del luogo di installazione.
•Cavi.
•Fusibili.
•Cavi di controllo.
•Dimensioni unità e pesi.
•Altre informazioni essenziali per la piani€cazione dell'integrazione del sistema.
Il riesame delle informazioni di prodotto dettagliate nella fase di progettazione consente di sviluppare un sistema ben concepito con funzionalità ed efficienza ottimali.
VLT® è un marchio registrato.
1.2 Versione del documento e del software
Il presente manuale è revisionato e aggiornato regolarmente. Sono bene accetti tutti i suggerimenti di eventuali migliorie. Tabella 1.1 mostra la versione del documento e la versione software corrispondente.
Edizione |
Osservazioni |
Versione software |
|
|
|
MG18N2xx |
– |
1.20 |
|
|
|
Tabella 1.1 Versione del documento e del software
1.3 Simboli di sicurezza
Nel presente manuale vengono utilizzati i seguenti simboli:
AVVISO
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che potrebbe causare morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che potrebbe causare lesioni leggere o moderate. Può anche essere usato per mettere in guardia da pratiche non sicure.
AVVISO!
Indica informazioni importanti, incluse situazioni che possono causare danni alle apparecchiature o alla proprietà.
1.4 Abbreviazioni
°C |
Gradi Celsius |
A |
Ampere/AMP |
|
|
CA |
Corrente alternata |
|
|
AMA |
Adattamento automatico motore |
|
|
AUG. |
American Wire Gauge |
|
|
CC |
Corrente continua |
|
|
EMC |
Compatibilità elettromagnetica |
|
|
ETR |
Relè termico elettronico |
|
|
FC |
Convertitore di frequenza |
|
|
fM,N |
Frequenza nominale motore |
|
|
g |
Grammo |
|
|
Hz |
Hertz |
|
|
IINV |
Corrente nominale di uscita dell'inverter |
|
|
ILIM |
Limite di corrente |
|
|
IM,N |
Corrente nominale del motore |
|
|
IVLT,MAX |
Corrente di uscita massima |
|
|
IVLT,N |
Corrente di uscita nominale fornita dal |
|
convertitore di frequenza |
|
|
kHz |
Kilohertz |
|
|
LCP |
Pannello di controllo locale |
|
|
m |
Metro |
|
|
mA |
Milliampere |
|
|
MCT |
Motion Control Tool |
|
|
mH |
Induttanza in milli henry |
|
|
min |
Minuto |
|
|
ms |
Millisecondo |
|
|
nF |
Nanofarad |
|
|
Nm |
Newton metri |
|
|
MG18N206 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
5 |
Introduzione |
VLT® Compressor Drive CDS 803 |
1 |
1 |
|
|
|
ns |
Velocità del motore sincrono |
|||
|
|
|
PM,N |
Potenza nominale motore |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
PCB |
Scheda di circuito stampato |
|
|
|
|
|
|
|
|
PELV |
Tensione di protezione bassissima |
|
|
|
|
|
|
|
|
Regen |
Morsetti rigenerativi |
|
|
|
|
|
|
|
|
Giri/min. |
Giri al minuto |
|
|
|
|
|
|
|
|
s |
Secondo |
|
|
|
|
|
|
|
|
TLIM |
Limite di coppia |
|
|
|
|
|
|
|
|
UM,N |
Tensione nominale motore |
|
|
|
|
|
|
|
|
V |
Volt |
|
|
|
|
|
Tabella 1.2 Abbreviazioni
1.5Risorse aggiuntive
•La Guida rapida VLT® Compressor Drive CDS 803 fornisce informazioni di base su dimensioni meccaniche, installazione e programmazione.
Ingresso
Il compressore collegato |
Gruppo |
Ripristino, arresto a ruota |
|
può essere avviato e |
1 |
libera, ripristino e arresto |
|
arrestato dall'LCP e dagli |
|
a ruota libera, arresto |
|
ingressi digitali. |
|
rapido, frenatura in CC, |
|
Le funzioni sono divise in 2 |
|
arresto e il tasto [Off]. |
|
gruppi. |
|
|
|
|
Avvio, avviamento a |
||
Le funzioni nel gruppo 1 |
|
||
Gruppo |
impulsi, inversione, |
||
hanno una priorità |
|||
2 |
avviamento inversione, |
||
maggiore rispetto a quelle |
|||
|
jog e uscita congelata |
||
nel gruppo 2. |
|
||
|
|
||
|
|
|
|
Tabella 1.3 Comandi di controllo |
|
Compressore
fJOG
La frequenza motore quando viene attivata la funzione marcia jog (mediante i morsetti digitali).
•La Guida alla Programmazione VLT® Compressor Drive CDS 803 fornisce informazioni sulle modalità di programmazione e contiene descrizioni complete dei parametri.
•La Guida alla Progettazione VLT® Compressor Drive CDS 803 racchiude tutte le informazioni tecniche sul convertitore di frequenza oltre che sulle applicazioni e la progettazione del cliente.
•Software di con€gurazione MCT 10 consente agli utenti di con€gurare il convertitore di frequenza da un ambiente basato su PC Windows™.
La documentazione tecnica Danfoss è disponibile in versione cartacea presso l'ufficio vendite Danfoss di zona oppure all'indirizzo: vlt-drives.danfoss.com/Support/Technical-Documentation/
1.6 De€nizioni
Convertitore di frequenza
IVLT,MAX
La massima corrente di uscita.
IVLT,N
La corrente di uscita nominale fornita dal convertitore di frequenza.
UVLT, MAX
La massima tensione di uscita.
fM
La frequenza motore.
fMAX
La frequenza massima del compressore.
fMIN
La frequenza minima del compressore.
fM,N
La frequenza nominale del motore (dati di targa).
IM
La corrente motore.
IM,N
La corrente nominale del motore (dati di targa).
nM,N
La velocità nominale del motore (dati di targa).
PM,N
La potenza nominale del motore (dati di targa).
UM
La tensione motore istantanea.
UM,N
La tensione nominale del motore (dati di targa).
6 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
MG18N206 |
Introduzione |
Guida alla progettazione |
|
|
Coppia di interruzione
Disegno 1.1 Coppia di interruzione
ηVLT
Le prestazioni del convertitore di frequenza vengono de€nite come il rapporto tra la potenza di uscita e quella di ingresso.
Comando di disabilitazione dell'avviamento
Un comando di arresto appartenente ai comandi di controllo del gruppo 1, vedere Tabella 1.3.
Comando di arresto
Vedere i comandi di controllo, Tabella 1.3.
Riferimenti Riferimento analogico
Un segnale trasmesso agli ingressi analogici 53 o 54, può essere in tensione o in corrente.
Riferimento bus
Un segnale trasmesso alla porta di comunicazione seriale (porta FC).
Riferimento preimpostato
Un riferimento preimpostato de€nito che può essere impostato tra -100% e +100% dell'intervallo di riferimento. Selezione di 8 riferimenti preimpostati mediante i morsetti digitali.
RefMAX
Determina la relazione tra l'ingresso di riferimento al 100% del valore di fondo scala (tipicamente 10 V, 20 mA) e il riferimento risultante. Il valore di riferimento massimo è impostato nel parametro 3-03 Maximum Reference.
RefMIN
Determina la relazione tra l'ingresso di riferimento allo 0% del valore di fondo scala (tipicamente 0 V, 0 mA, 4 mA) e il riferimento risultante. Il valore di riferimento minimo è impostato nel parametro 3-02 Minimum Reference.
Varie |
1 1 |
Ingressi analogici
Gli ingressi analogici vengono utilizzati per controllare varie funzioni del convertitore di frequenza.
Esistono 2 tipi di ingressi analogici:
•Ingresso in corrente, 0–20 mA, e 4–20 mA.
•Ingresso in tensione, 0–10 V CC.
Uscite analogiche
Le uscite analogiche sono in grado di fornire un segnale di 0–20 mA, 4–20 mA o un segnale digitale.
Adattamento automatico motore, AMA
L'algoritmo AMA de€nisce i parametri elettrici del compressore collegato quando questo non è in funzione.
Ingressi digitali
Gli ingressi digitali consentono di controllare varie funzioni del convertitore di frequenza.
Uscite digitali
Il convertitore di frequenza presenta due stadi di uscita a stato solido che sono in grado di fornire un segnale a 24 V CC (massimo 40 mA).
Uscite a relè
Il convertitore di frequenza dispone di due uscite a relè programmabili.
ETR
Il relè termico elettronico è un calcolo del carico termico basato sul carico corrente e sul tempo. È €nalizzato a stimare la temperatura del compressore.
Inizializzazione
Se viene eseguita un'inizializzazione
(parametro 14-22 Operation Mode), i parametri programmabili del convertitore di frequenza tornano all'impostazione di fabbrica.
Parametro 14-22 Operation Mode non inizializza i parametri di comunicazione.
Duty cycle intermittente
Un ciclo di utilizzo intermittente fa riferimento a una sequenza di duty cycle. Ogni ciclo è costituito da un periodo a carico e da un periodo a vuoto. Il funzionamento può avvenire sia con servizio (intermittente) periodico sia aperiodico.
LCP
Il Pannello di Controllo Locale (LCP) rappresenta un'interfaccia completa per il controllo e la programmazione del convertitore di frequenza. Il quadro di comando è estraibile e può essere installato €no a 3 m dal convertitore di frequenza, ossia su un pannello frontale con il kit di installazione in opzione.
lsb
Bit meno signi€cativo.
MCM
Abbreviazione per Mille Circular Mil, un'unità di misura americana della sezione trasversale dei cavi. 1 MCM ≡ 0,5067 mm2.
MG18N206 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
7 |
Introduzione |
VLT® Compressor Drive CDS 803 |
1 1 msb
Bit più signi€cativo.
Parametri on-line/o‡-line
Le modi€che ai parametri on-line vengono attivate immediatamente dopo la variazione del valore dei dati. Per attivare i parametri off-line premere [OK].
Controllore PI
Il controllore PI mantiene la velocità, pressione, temperatura ecc. desiderata, regolando la frequenza di uscita in base alle variazioni del carico.
RCD
Dispositivo a corrente residua.
Setup
Le impostazioni parametri possono essere salvate in 2 setup. Cambiare tra i 2 setup parametri e modi€carne uno mentre è attivo un altro setup.
Compensazione dello scorrimento
Il convertitore di frequenza compensa lo scorrimento del compressore integrando la frequenza in base al carico del compressore rilevato, mantenendo costante la velocità del compressore.
Smart logic control (SLC)
L'SLC è una sequenza di azioni de€nite dall'utente, che vengono eseguite quando gli eventi associati de€niti dall'utente sono valutati come TRUE dall'SLC.
Termistore
Una resistenza dipendente dalla temperatura, installata nei punti in cui deve essere controllata la temperatura (convertitore di frequenza o compressore).
Scatto
Uno stato che si veri€ca in situazioni di guasto, per esempio se il convertitore di frequenza è soggetto a surriscaldamento o quando esso interviene per proteggere il compressore, un processo o un meccanismo. Il riavvio viene impedito €nché la causa del guasto non è stata eliminata e lo stato di scatto viene annullato attivando il ripristino oppure, talvolta, tramite programmazione di ripristino automatico. Non usare lo scatto per la sicurezza personale.
Scatto bloccato
Uno stato che si veri€ca in situazioni di guasto quando il convertitore di frequenza entra in autoprotezione e che richiede un intervento manuale, ad es. se nel convertitore di frequenza si veri€ca un cortocircuito sull'uscita. Uno scatto bloccato può essere annullato scollegando la rete, eliminando la causa del guasto e ricollegando il convertitore di frequenza all'alimentazione. Il riavvio viene impedito €no a che lo stato di scatto non viene annullato attivando il ripristino o, talvolta, tramite programmazione di ripristino automatico. La funzione di scatto bloccato non deve essere utilizzata per ragioni di sicurezza personale.
Caratteristiche VT
Caratteristiche coppia variabile utilizzate per pompe e ventole.
VVC+
Rispetto a una regolazione a rapporto tensione/frequenza tradizionale, il controllo vettoriale della tensione (VVC+) migliora sia la dinamica che la stabilità, anche nel caso di variazioni della velocità di riferimento e della coppia di carico.
1.7 Fattore di potenza
Il fattore di potenza indica in che misura il convertitore di frequenza impone un carico sull'alimentazione di rete. Il fattore di potenza è il rapporto tra I1 e IRMS, in cui I1 è la corrente fondamentale e IRMS è la corrente RMS totale, comprese le correnti armoniche. Quanto minore è il fattore di potenza, tanto maggiore è la corrente di ingresso IRMS per lo stesso rendimento in kW.
Fattore di potenza |
= |
3 × |
U |
× |
I |
1 × |
COS |
ϕ |
|
|
|
|
|||||||
3 × |
U |
× |
IRMS |
|
|||||
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
Il fattore di potenza per la regolazione trifase:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
= |
|
I |
1 |
× RMS |
ϕ1 = |
I |
1 |
|
ϕ1 = 1 |
|
Fattore di potenza |
|
|
|
|
I |
|
|
IRMS |
da cui cos |
|
|||||||||
|
RMS = |
|
12 |
+ |
|
52 |
+ |
|
72 |
+ |
. . + |
2 |
|
|
|
|
|
||
I |
|
I |
|
|
I |
|
|
I |
|
|
|
|
|
In |
|
|
|
|
Un fattore di potenza elevato indica inoltre che le differenti correnti armoniche sono basse.
Le bobine CC incorporate nei convertitori di frequenza producono un elevato fattore di potenza, il quale minimizza il carico applicato sull'alimentazione di rete.
8 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
MG18N206 |
Panoramica dei prodotti |
Guida alla progettazione |
|
|
2 Panoramica dei prodotti
2.1 Sicurezza
2.1.1 Precauzioni di sicurezza
Norme di sicurezza
•Prima di effettuare lavori di riparazione, scollegare il convertitore di frequenza dalla rete. Accertarsi che l'alimentazione di rete sia stata disinserita e che sia trascorso il tempo necessario prima di rimuovere spine di rete e compressore.
•Il tasto [Off/Reset] non disinserisce l'apparecchio dall'alimentazione di rete, pertanto non deve essere utilizzato come un interruttore di sicurezza.
•Assicurare una corretta messa a terra di protezione dell'attrezzatura, proteggere l'utente dalla tensione di alimentazione e proteggere il compressore dal sovraccarico in conformità alle norme nazionali e locali applicabili.
•Le correnti di dispersione verso terra sono superiori a 3,5 mA.
•Impostare la protezione contro il sovraccarico motore in parametro 1-90 Motor Thermal Protection. Se si desidera questa funzione, impostare parametro 1-90 Motor Thermal Protection sul valore dei dati [4], [6], [8], [10] ETR scatto oppure sul valore dati [3], [5], [7], [9] ETR avviso.
AVVISO!
La funzione viene inizializzata a 1,16 volte la corrente e la frequenza nominali del motore. Per il mercato nordamericano: le funzioni ETR forniscono una protezione da sovraccarico motore classe 20, conformemente alle norme NEC.
•Non rimuovere le spine del compressore e dell'alimentazione di rete mentre il convertitore di frequenza è collegato alla rete. Accertarsi che l'alimentazione di rete sia stata disinserita e che sia trascorso il tempo necessario prima di rimuovere spine di rete e compressore.
•Controllare che tutti gli ingressi in tensione siano stati scollegati e che sia trascorso il tempo necessario prima di cominciare i lavori di riparazione.
Installazione ad altitudini elevate
ATTENZIONE
Ad altitudini superiori ai 2000 m contattare Danfoss in merito al PELV.
2 2
AVVISO
ALTA TENSIONE
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione quando collegati all'alimentazione di ingresso della rete CA. L'installazione, l'avviamento e la manutenzione dovrebbero essere e‡ettuati solo da personale quali•cato. Se l'installazione, l'avvio e la manutenzione non vengono eseguiti da personale quali•cato, potrebbero veri•carsi lesioni gravi o mortali.
AVVISO
AVVIO INVOLONTARIO
Quando il convertitore di frequenza è collegato alla rete CA, il motore potrebbe avviarsi in qualsiasi momento. Il convertitore di frequenza, il motore e ogni apparecchiatura azionata devono essere pronti per il funzionamento. In caso contrario, quando si collega il convertitore di frequenza alla rete CA, possono veri•carsi gravi lesioni, morte o danni alle apparecchiature o alle proprietà.
AVVISO
TEMPO DI SCARICA
Il convertitore di frequenza contiene condensatori del collegamento CC che possono rimanere carichi anche quando il convertitore di frequenza non è alimentato.
Può ancora essere presente alta tensione anche dopo lo spegnimento dei LED. Il mancato rispetto del tempo di attesa indicato dopo il disinserimento dell'alimentazione e prima di e‡ettuare lavori di manutenzione o riparazione può causare lesioni gravi o mortali.
•Arrestare il motore.
•Scollegare la rete CA e gli alimentatori con collegamento CC remoto, incluse le batterie di riserva, i gruppi di continuità e i collegamenti CC ad altri convertitori di frequenza.
•Scollegare o bloccare il motore PM.
•Attendere che i condensatori si scarichino completamente. La durata minima del tempo di attesa è speci•cata in Tabella 2.1.
•Prima di e‡ettuare qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione, usare un appropriato dispositivo di misurazione della tensione per assicurarsi che i condensatori siano completamente scarichi.
MG18N206 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
9 |
Panoramica dei prodotti |
VLT® Compressor Drive CDS 803 |
|
|
|
|
Tensione [V] |
Capacità di ra‡red- |
Tempo di attesa |
|
|
|
|
|
damento [TR] |
minimo (minuti) |
2 |
|
2 |
|
3x200 |
4–6,5 |
15 |
|
|
|
|
|
||
3x400 |
4–5 |
4 |
||||
|
|
|
|
3x400 |
6,5 |
15 |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
Tabella 2.1 Tempo di scarica
Le attrezzature costituite da componenti elettrici non possono essere smaltite con i ri€uti domestici.
Devono essere raccolte a parte insieme ai ri€uti elettrici ed elettronici in conformità alle leggi locali vigenti.
2.2 Marchio CE
2.2.1 Conformità e marchio CE
Cosa sono conformità e marchio CE?
Il marchio CE ha lo scopo di evitare ostacoli tecnici al commercio in ambito EFTA e UE. Introdotto dalla UE, è un semplice metodo per indicare se un prodotto è conforme alle corrispondenti direttive UE. Il marchio CE non fornisce indicazioni sulla qualità o sulle speci€che dei prodotti. I convertitori di frequenza sono regolati da 3 direttive UE:
La direttiva Macchine (98/37/CEE)
Tutte le macchine con parti critiche in movimento sono contemplate dalla direttiva macchine del 1 gennaio 1995. Poiché il loro funzionamento è in larga misura elettrico, i convertitori di frequenza non rientrano nelle competenze della direttiva macchine. Tuttavia, se un convertitore di frequenza deve essere utilizzato su una macchina, Danfoss fornisce informazioni sugli aspetti di sicurezza relativi al convertitore di frequenza. Danfoss lo fa mediante una dichiarazione del produttore.
La Direttiva Bassa tensione (73/23/CEE)
I convertitori di frequenza devono essere dotati di marchio CE in conformità alla direttiva Bassa tensione del 1° gennaio 1997. La direttiva concerne tutte le apparecchiature elettriche funzionanti negli intervalli di tensione compresi fra 50 e 1000 V CA e fra 75 e 1500 V CC. Danfoss applica i marchi CE in base alla direttiva e rilascia su richiesta una dichiarazione di conformità.
La direttiva EMC (2004/108/CE)
EMC è l'abbreviazione di compatibilità elettromagnetica. La presenza di compatibilità elettromagnetica signi€ca che l'interferenza reciproca fra diversi componenti e apparecchiature non inŽuisce sul loro funzionamento.
La direttiva EMC è entrata in vigore il 1° gennaio 1996. Danfoss applica i marchi CE in base alla direttiva e rilascia su richiesta una dichiarazione di conformità. Per eseguire un'installazione conforme ai requisiti EMC vedere le istruzioni nella presente Guida alla Progettazione. Danfoss speci€ca inoltre le norme a cui si conformano i nostri
prodotti. Danfoss offre i €ltri presentati nelle speci€che e fornisce altri tipi di assistenza al €ne di garantire risultati EMC ottimali.
Nella maggior parte dei casi, il convertitore di frequenza viene utilizzato in impianti realizzati da professionisti del settore, come componente complesso inserito in un'applicazione, in un sistema o in un impianto di grandi dimensioni. La responsabilità relativa alle caratteristiche EMC €nali dell'applicazione, del sistema o dell'impianto resta a carico dell'installatore.
2.2.2 Campo di applicazione della direttiva
Le "Guidelines on the Application of Council Directive 89/336/ EEC" ("Linee guida per l’applicazione della direttiva del Consiglio 89/336/CEE") della UE de€niscono tre situazioni tipiche per l’utilizzo di un convertitore di frequenza. Vedere capitolo 2.2.3 Convertitore di frequenza Danfoss e marchio CE per la conformità EMC e il marchio CE.
1.Il convertitore di frequenza viene venduto direttamente all'utilizzatore €nale. Il convertitore di frequenza viene ad esempio venduto a un mercato DIY (Do-It-Yourself). L'utilizzatore €nale non è uno specialista. Installa il convertitore di frequenza personalmente, ad esempio su una macchina per praticare un determinato hobby, un elettrodomestico ecc. Per queste applicazioni il convertitore di frequenza deve essere dotato di marchio CE in base alla direttiva EMC.
2.Il convertitore di frequenza è destinato ad essere installato in un impianto. L'impianto è realizzato da professionisti del settore. Potrebbe essere un impianto di produzione o un impianto di riscaldamento/ventilazione progettato e installato da professionisti del settore. Né il convertitore di frequenza né l'impianto €nito devono essere dotati di marchio CE in base alla direttiva EMC. Tuttavia l'apparecchio deve essere conforme ai requisiti EMC fondamentali della direttiva. Questo viene garantito utilizzando componenti, apparecchiature e sistemi dotati di marchio CE in base alla direttiva EMC.
3.Il convertitore di frequenza viene venduto come parte di un sistema completo che viene commercializzato come tale. Potrebbe essere ad esempio un sistema di condizionamento dell'aria. Il sistema completo deve essere dotato di marchio CE in base alla direttiva EMC. Il produttore può garantire il marchio CE in base alla direttiva EMC utilizzando componenti a marchio CE oppure veri€cando la compatibilità elettromagnetica del sistema. Se vengono scelti solo componenti dotati di marchio CE, non è necessario testare l'intero sistema.
10 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
MG18N206 |
Panoramica dei prodotti |
Guida alla progettazione |
|
|
2.2.3Convertitore di frequenza Danfoss e marchio CE
Il marchio CE ha una funzione positiva quando viene usato per il suo scopo originale, ossia facilitare il commercio in ambito UE ed EFTA.
Tuttavia il marchio CE può coprire diverse speci€che. Controllare cosa copre/include speci€camente un dato marchio CE.
Le speci€che rispetto alle quali c'è conformità possono essere differenti, pertanto il marchio CE può infondere negli installatori una falsa sensazione di sicurezza quando un convertitore di frequenza viene impiegato come componente in un sistema o in un apparecchio.
Danfoss applica marchi CE sui convertitori di frequenza in conformità alla direttiva Bassa tensione. Ciò signi€ca che, se il convertitore di frequenza è installato correttamente, Danfoss garantisce la conformità alla direttiva Bassa tensione. Danfoss rilascia una dichiarazione di conformità a conferma del fatto che il nostro marchio CE è conforme alla direttiva Bassa tensione.
Il marchio CE vale anche per la direttiva EMC, a condizione che vengano seguite le istruzioni per un'installazione e un €ltraggio conformi ai requisiti EMC. Su questa base viene rilasciata una dichiarazione di conformità ai sensi della direttiva EMC.
La Guida alla Progettazione fornisce istruzioni di installazione dettagliate per garantire che l'installazione sia conforme ai requisiti EMC. Danfoss speci€ca inoltre gli standard a cui si conformano i nostri vari prodotti.
Danfoss fornisce volentieri altri tipi di assistenza che possono contribuire a ottenere i migliori risultati in materia di EMC.
2.2.4Conformità alla direttiva EMC 2004/108/CE
Come menzionato precedentemente, nella maggior parte dei casi il convertitore di frequenza viene utilizzato in impianti realizzati da professionisti del settore, come componente complesso inserito in un'applicazione, in un sistema o in un impianto di grandi dimensioni. Tenere presente che la responsabilità relativa alle caratteristiche EMC €nali dell'applicazione, del sistema o dell'impianto resta a carico dell'installatore. Come ausilio per l'installatore, Danfoss ha stilato delle linee guida sull'installazione EMC per sistemi motorizzati. Se vengono rispettate le istruzioni per un'installazione conforme ai requisiti EMC, è assicurata la conformità alle norme e ai livelli di test indicati per i sistemi motorizzati.
2.3 |
Umidità dell'aria |
|
|
|
Il convertitore di frequenza è stato progettato a norma |
|
|
|
|
2 |
|
2 |
||
IEC/EN 60068-2-3, EN 50178 9.4.2.2 a 50 °C. |
|
|||
2.4 |
Ambienti aggressivi |
|
|
|
|
|
|
Un convertitore di frequenza contiene numerosi componenti meccanici ed elettronici. Tutti sono in varia misura vulnerabili all'impatto ambientale.
ATTENZIONE
Evitare di installare il convertitore di frequenza in ambienti con liquidi, particelle o gas trasportati dall'aria che potrebbero danneggiare i componenti elettronici. La mancata applicazione di misure protettive adeguate aumenta il rischio di interruzioni del servizio e contemporaneamente riduce la durata del convertitore di frequenza.
I liquidi possono essere trasportati attraverso l'aria e condensarsi all'interno del convertitore di frequenza, generando un processo di corrosione dei componenti e delle parti metalliche. Vapore, olio e acqua salata possono causare la corrosione di componenti e parti metalliche. In questi ambienti, utilizzare unità con grado di protezione IP54. Come ulteriore protezione si possono ordinare, opzionalmente, circuiti stampati con rivestimento. (Standard su alcune taglie di potenza.)
Le particelle trasportate dall'aria, come la polvere, possono causare guasti meccanici, elettrici o termici nel convertitore di frequenza. Un tipico indicatore di un livello eccessivo di particelle trasportate dall'aria è la presenza di particelle di polvere intorno alla ventola del convertitore di frequenza. In ambienti polverosi, utilizzare unità con grado di protezione IP54 o un armadio per apparecchiature IP20/ TIPO 1.
In ambienti con temperature e tassi di umidità elevati, i gas corrosivi, quali ad esempio i composti di zolfo, azoto e cloro, generano dei processi chimici sui componenti del convertitore di frequenza.
Tali reazioni chimiche compromettono e danneggiano in breve tempo i componenti elettronici. In tali ambienti, installare l'apparecchiatura in un armadio a circolazione d’aria (a ventilazione forzata), in modo da tenere lontani dal convertitore di frequenza i gas aggressivi.
Una protezione ulteriore in simili aree la offrono circuiti stampati rivestiti, ordinabili come opzione.
MG18N206 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
11 |
Panoramica dei prodotti VLT® Compressor Drive CDS 803
|
|
2.5 Vibrazioni e urti |
AVVISO! |
L'installazione di convertitori di frequenza in ambienti 2 2 aggressivi aumenta il rischio di arresti e riduce
sensibilmente la durata del convertitore di frequenza.
Prima di installare il convertitore di frequenza, veri€care la presenza di liquidi, particelle e gas in atmosfera. Ciò viene fatto osservando lo stato delle unità installate precedentemente nello stesso ambiente. Indicatori tipici della presenza di liquidi dannosi trasportati dall'aria, sono ad esempio l'acqua o il petrolio oppure segni di corrosione sulle parti metalliche.
Livelli eccessivi di particelle di polvere vengono spesso rilevati sugli armadi di installazione e sulle installazioni elettriche esistenti. Un indicatore di gas aggressivi trasportati dall'aria è l'annerimento delle guide di rame e delle estremità dei cavi.
Il convertitore di frequenza è stato testato in base a una procedura basata sulle norme indicate, Tabella 2.2.
Il convertitore di frequenza è conforme ai requisiti esistenti per unità installate a muro o sul pavimento di stabilimenti di produzione, nonché su pannelli €ssati al muro o al pavimento.
IEC/EN 60068-2-6 |
Vibrazioni (sinusoidali) - 1970 |
|
|
IEC/EN 60068-2-64 |
Vibrazioni persistenti su frequenze a |
|
larga banda |
|
|
Tabella 2.2 Norme |
|
2.6 Strutture di controllo
Selezionare Anello aperto oppure Anello chiuso in parametro 1-00 Configuration Mode.
2.6.1 Struttura di controllo ad anello aperto
Reference handling Remote reference
Auto mode
Hand mode
Local reference scaled to Hz
LCP Hand on, o and auto on keys
P 4-14 Motor speed
high limit [Hz]
Remote
Reference
Local
P 4-12 Motor speed low limit [Hz]
P 3-4* Ramp 1
P 3-5* Ramp 2
Ramp
100% |
<![if ! IE]> <![endif]>130BB892.10 |
|
|
0% |
To motor |
|
control |
|
|
|
|
|
|
100% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-100% |
|
|
P 4-10 |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Motor speed |
|
|
|
|
|
direction |
Disegno 2.1 Struttura ad anello aperto
Nella con€gurazione mostrata in Disegno 2.1, parametro 1-00 Modo configurazione è impostato su [0] Anello aperto. Il segnale di riferimento risultante dal sistema gestione dei riferimenti o dal riferimento locale viene ricevuto e alimentato attraverso la limitazione di rampa e di velocità prima di essere inviato al controllo del motore. L'uscita dal controllo motore viene poi limitata dal limite di frequenza massima.
12 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
MG18N206 |
Panoramica dei prodotti Guida alla progettazione
2.6.2 Comando locale (Hand On) e remoto (Auto On)
Il convertitore di frequenza può essere comandato manualmente tramite il pannello di controllo locale (LCP) o a distanza |
2 |
2 |
tramite gli ingressi analogici e digitali o il bus seriale. Se è consentito in parametro 0-40 [Hand on] Key on LCP, |
parametro 0-44 [Off/Reset] Key on LCP e parametro 0-42 [Auto on] Key on LCP, è possibile avviare e arrestare il convertitore di frequenza tramite l'LCP premendo [Hand On] e [Off/Reset]. Gli allarmi possono essere ripristinati tramite il tasto [Off/Reset].
Hand |
O |
Auto |
On |
Reset |
On |
<![endif]>130BB893.10
Disegno 2.2 Tasti dell'LCP
Il riferimento locale commuta la modalità di con€gurazione ad anello aperto, indipendentemente dall'impostazione di parametro 1-00 Modo configurazione.
Il riferimento locale viene ripristinato allo spegnimento.
2.6.3 Struttura di controllo ad anello chiuso
Il controllore interno consente al convertitore di frequenza di diventare una parte integrante del sistema controllato. Il convertitore di frequenza riceve un segnale di retroazione da un sensore presente nel sistema. Quindi confronta questa retroazione con un valore di riferimento del setpoint e determina l'errore, qualora presente, tra questi due segnali. Di conseguenza, adatta la velocità del motore per correggere questo errore.
Si consideri per esempio un'applicazione nella quale la velocità deve essere controllata in modo tale che la pressione statica in una conduttura sia costante. Il valore di pressione statica desiderato viene fornito al convertitore di frequenza come valore di riferimento del setpoint. Un sensore di pressione statica misura la pressione statica effettiva nel condotto e fornisce questo valore al convertitore di frequenza come segnale di retroazione. Se il segnale di retroazione è superiore al riferimento del setpoint, il convertitore di frequenza rallenta per ridurre la pressione. Similmente, se la pressione nella conduttura è inferiore al setpoint, il convertitore di frequenza accelera automaticamente per aumentare la pressione fornita dalla pompa.
|
|
100% |
|
Reference |
+ |
0% |
|
S |
|
||
|
|
||
|
_ |
PI |
|
|
|
|
|
|
*[-1] |
100% |
|
Feedback |
|
|
|
|
|
|
|
|
7-30 PI |
-100% |
P 4-10 |
|
|
||
|
Normal/Inverse |
|
Motor speed |
|
Control |
|
direction |
Disegno 2.3 Struttura di controllo ad anello chiuso
<![endif]>130BB894.11
Scale to |
|
To motor |
speed |
|
control |
|
|
|
Mentre i valori di default del controllore ad anello chiuso del convertitore di frequenza assicurano spesso prestazioni soddisfacenti, il controllo del sistema può essere ottimizzato regolando alcuni dei parametri del controllore ad anello chiuso.
MG18N206 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
13 |
|
|
Panoramica dei prodotti |
VLT® Compressor Drive CDS 803 |
|
||
|
|
2.6.4 Conversione della retroazione |
|
|
|
|
2 |
2 |
In alcune applicazioni può essere utile convertire il segnale di retroazione. Un esempio di tale conversione lo si ottiene |
||||
usando un segnale di pressione per fornire una retroazione della portata. Poiché la radice quadrata della pressione è propor- |
||||||
|
|
zionale alla portata, la radice quadrata del segnale di pressione fornisce un valore proporzionale alla portata. Vedere |
||||
|
|
Disegno 2.4. |
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>130BB895.10 |
|
|
Ref. |
|
|
|
|
|
|
signal |
|
|
|
|
|
|
|
Ref.+ |
PI |
|
|
|
|
|
P 20-01 |
- |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Desired |
|
|
|
|
|
|
FB conversion |
|
|
||
|
|
ow |
FB |
P |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Flow |
Flow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FB |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
signal |
|
|
|
|
|
|
|
|
P |
|
|
|
Disegno 2.4 Conversione del segnale di retroazione |
|
|
|
2.6.5 Gestione dei riferimenti
Dettagli per un funzionamento ad anello aperto o chiuso.
Risorsa interna
Rif. relativo preimpostato ±100%
Riferimento preimpostato 0 ±100% Riferimento preimpostato 1 ±100% Riferimento preimpostato 2 ±100% Riferimento preimpostato 3 ±100% Riferimento preimpostato 4 ±100% Riferimento preimpostato 5 ±100% Riferimento preimpostato 6 ±100% Riferimento preimpostato 7 ±100%
Risorsa esterna 1 Nessuna funz.
Riferimento analogico ±200%
Rif. bus locale ±200%
Risorsa esterna 2
Nessuna funz.
Riferimento analogico ±200%
Rif. bus locale ±200%
Risorsa esterna 3 Nessuna funz.
Riferimento analogico ±200%
Rif. bus locale ±200%
Riferimento in scala relativo
Comando di ingresso:
rif. preimpostato bit0, bit1, bit2
Riferimento preimpostato
|
|
|
|
|
|
±100% |
|
|
|
|
|
|
|
Comando di ingresso: |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
blocco riferimento |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Riferimento |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
relativo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
= |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Scelta del parametro: |
|
+ |
|
X |
X+X*Y/100 |
±200% |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
Risorsa di riferimento 1,2,3 |
|
|
|
|
±200% |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
±100% |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Riferimento |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
congelato |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e aumentare/ |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ridurre |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
il riferimento |
|
||
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Comandi di ingresso: |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
±200% |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Accelerazione/decelerazione |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Riferimento esterno in % |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![endif]>130BB900.10
|
Velocità anello aperto |
||
Modalità di con gurazione |
|
|
|
|
Regolare su |
|
|
|
|
giri/min. o Hz |
|
|
|
|
|
maxRefPCT |
Riferimento |
|
remoto/setpoint |
minRefPct |
|
rif. min-max |
Controllo diprocesso |
|
Regolare |
|
su unità |
|
di processo |
|
±200% |
|
Gestioneretroazioni |
|
Riferimento remoto in % |
Disegno 2.5 Diagramma riferimento remoto o locale
14 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
MG18N206 |
Panoramica dei prodotti |
Guida alla progettazione |
|
|
Il riferimento remoto è composto da:
•
•
•
•
Riferimenti preimpostati 2 2 Riferimenti esterni (ingressi analogici e riferimenti bus di comunicazione seriale)
Il riferimento relativo preimpostato Setpoint con controllo in retroazione
Nel convertitore di frequenza possono essere programmati €no a 8 riferimenti preimpostati. Il riferimento preimpostato attivo può essere selezionato usando ingressi digitali o il bus di comunicazione seriale. Il riferimento può anche essere fornito esternamente, di solito da un ingresso analogico. Questa fonte esterna viene selezionata da uno dei 3 parametri Risorsa di riferimento (parametro 3-15 Reference 1 Source, parametro 3-16 Reference 2 Source e parametro 3-17 Reference 3 Source). Tutte le risorse di riferimento e il riferimento bus vengono sommati per produrre il riferimento esterno totale. Il riferimento esterno, il riferimento preimpostato o la somma dei due possono essere selezionati per formare il riferimento attivo. In€ne, questo riferimento può essere ridimensionato usando parametro 3-14 Preset Relative Reference.
Il riferimento messo in scala viene calcolato come segue:
Riferimento = X + X × |
Y |
100 |
Dove X è il riferimento esterno, il riferimento preimpostato o la somma di questi e Y è parametro 3-14 Preset Relative Reference in [%].
Se Y, parametro 3-14 Preset Relative Reference viene impostato su 0%, il riferimento non è interessato dalla scala.
MG18N206 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
15 |
Panoramica dei prodotti |
VLT® Compressor Drive CDS 803 |
2.6.6 Guida rapida setup applicazioni anello chiuso
2 2 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
0-01 Language
[0] English
0-06G rid Type Size related
0-60 Main Menu Password
[0]
1-00 Con guration Mode
[0] Size related
1-13 Compressor Selection
[1] Closed loop
3-02 Minimum Reference
0 Hz
3-03 Maximum Reference
200 Hz
3-10 Preset Reference
0%
3-15 Reference 1 Source [1] Analog in 53
3-41 Ramp 1 Ramp Up Time
30.00 s
3-42 Ramp 1 Ramp Down Time
305 .00 s
5-12 Terminal 27 Digital Input
[6] Stop inverse
5-40 Function Relay 1
Alarm
5-40 Function Relay 2 Drive running
6-10 Terminal 53 Low Voltage
0.07 V
6-11 Terminal 53 High Voltage
10 V
6-14 Terminal 53 Low Ref./Feedb.
30.000 Hz
6-15 Terminal 53 High Ref./Feedb.
200.000 Hz
6-22 Terminal 54 Low Current
4.00 mA
6-23 Terminal 54 High Current
20.00 mA
6-24 Terminal 54 Low Ref./Feedb.
0.000
0
6-25 Terminal 54 High Ref./Feedb.
4999.000
20-00 Feedback 1 Source [2]0.00Analog input 54
20-04 Feedback 2 Conversion [0] Linear
8-01 Control Site
[0] Digital and ctrl.word
8-30 Protocol
[0] FC
8-31 Address
1
Disegno 2.6 Guida rapida setup applicazioni anello chiuso
<![endif]>130BD875.12
16 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
MG18N206 |
Panoramica dei prodotti |
Guida alla progettazione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Guida rapida applicazioni anello chiuso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro |
Opzione |
Prede•nito |
Funzione |
|
2 |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
||
Parametro 0-01 Language |
[0] English |
0 |
Selezionare la lingua di visualizzazione. |
||||
|
[1] Deutsch |
|
|
|
|
|
|
|
[2] Français |
|
|
|
|
|
|
|
[3] Dansk |
|
|
|
|
|
|
|
[4] Espanol |
|
|
|
|
|
|
|
[5] Italiano |
|
|
|
|
|
|
|
[28] Portoghese |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 0-06 GridType |
[0] 200-240V/50Hz/rete IT |
In funzione della |
Selezionare il modo di funzionamento per il |
|
|
|
|
|
[1] 200-240V/50Hz/Delta |
dimensione |
riavvio dopo che il convertitore di frequenza |
|
|
|
|
|
[2] 200-240V/50Hz |
|
viene ricollegato alla tensione di rete dopo lo |
|
|
|
|
|
[10] 380-440V/50Hz/rete IT |
|
spegnimento. |
|
|
|
|
|
[11] 380-440V/50Hz/Delta |
|
|
|
|
|
|
|
[12] 380-440V/50Hz |
|
|
|
|
|
|
|
[20] 440-480V/50Hz/rete IT |
|
|
|
|
|
|
|
[21] 440-480V/50Hz/Delta |
|
|
|
|
|
|
|
[22] 440-480V/50Hz |
|
|
|
|
|
|
|
[30] 525-600V/50Hz/rete IT |
|
|
|
|
|
|
|
[31] 525-600V/50Hz/Delta |
|
|
|
|
|
|
|
[32] 525-600V/50Hz |
|
|
|
|
|
|
|
[100] 200-240V/60Hz/rete IT |
|
|
|
|
|
|
|
[101] 200-240V/60Hz/Delta |
|
|
|
|
|
|
|
[102] 200-240V/60Hz |
|
|
|
|
|
|
|
[110] 380-440V/60Hz/rete IT |
|
|
|
|
|
|
|
[111] 380-440V/60Hz/Delta |
|
|
|
|
|
|
|
[112] 380-440V/60Hz |
|
|
|
|
|
|
|
[120] 440-480V/60Hz/rete IT |
|
|
|
|
|
|
|
[121] 440-480V/60Hz/Delta |
|
|
|
|
|
|
|
[122] 440-480V/60Hz |
|
|
|
|
|
|
|
[130] 525-600V/60Hz/rete IT |
|
|
|
|
|
|
|
[131] 525-600V/60Hz/Delta |
|
|
|
|
|
|
|
[132] 525-600V/60Hz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 0-60 Main Menu Password |
0-999 |
0 |
De€nire la password di accesso all'LCP. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 1-00 Configuration Mode |
[0] Anello aperto |
[0] Anello aperto |
Selezionare anello chiuso. |
|
|
|
|
|
[3] Anello chiuso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 1-13 Selezione compressore |
[24] VZH028-R410A |
In funzione della |
Selezionare il compressore da usare. |
|
|
|
|
|
[25] VZH035-R410A |
dimensione |
|
|
|
|
|
|
[26] VZH044-R410A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 3-02 Minimum Reference |
-4999,0 - 200 Hz |
0 Hz |
Il riferimento minimo è il valore minimo |
|
|
|
|
|
|
|
ottenuto dalla somma di tutti i riferimenti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 3-03 Maximum Reference |
0 - 200 Hz |
200 Hz |
Il riferimento massimo è il valore massimo |
|
|
|
|
|
|
|
ottenuto dalla somma di tutti i riferimenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 3-10 Preset Reference |
-100 - 100 % |
0 % |
Impostare un riferimento preimpostato per il |
|
|
|
|
|
|
|
setpoint €sso [0]. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 3-15 Reference 1 Source |
[0] Nessuna funz. |
[1] Ingr. analog. |
Selezionare l'ingresso da utilizzare per il |
|
|
|
|
|
[1] Ingr. analog. 53 |
53 |
segnale di riferimento. |
|
|
|
|
|
[2] Ingr. analog. 54 |
|
|
|
|
|
|
|
[7] Ingr. frequenza 29 |
|
|
|
|
|
|
|
[11] Rif. bus locale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 3-41 Ramp 1 Ramp Up |
0,05-3600,0 s |
30,00 s |
Tempo rampa di accelerazione da 0 a |
|
|
|
|
Time |
|
|
parametro 1-25 Motor Nominal Speed. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 3-42 Ramp 1 Ramp Down |
0,05-3600,0 s |
30,00 s |
Tempo rampa di decelerazione dalla velocità |
|
|
|
|
Time |
|
|
nominale del motore a 0. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MG18N206 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
17 |
|
|
|
|
Panoramica dei prodotti |
VLT® Compressor Drive CDS 803 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro |
Opzione |
Prede•nito |
Funzione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 5-12 Terminal 27 Digital |
[0] Nessuna funzione |
[6] Stop negato |
Selezionare la funzione di ingresso per il |
2 |
|
2 |
|
||||
|
|
Input |
[1] Ripristino |
|
morsetto 27. |
||
|
|
|
[2] Evol. libera neg. |
|
|
||
|
|
|
|
|
[3] Ruota lib. e ripr. inv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[4] Arr. rapido (negato) |
|
|
|
|
|
|
|
[5] Freno CC neg. |
|
|
|
|
|
|
|
[6] Stop negato |
|
|
|
|
|
|
|
[7] Interblocco esterno |
|
|
|
|
|
|
|
[8] Avvio |
|
|
|
|
|
|
|
[9] Avv. a impulsi |
|
|
|
|
|
|
|
[10] Inversione |
|
|
|
|
|
|
|
[11] Avv. inversione |
|
|
|
|
|
|
|
[14] Jog |
|
|
|
|
|
|
|
[16] Rif. preimp. bit 0 |
|
|
|
|
|
|
|
[17] Rif. preimp. bit 1 |
|
|
|
|
|
|
|
[18] Rif. preimp. bit 2 |
|
|
|
|
|
|
|
[19] Blocco riferimento |
|
|
|
|
|
|
|
[20] Blocco uscita |
|
|
|
|
|
|
|
[22] Speed down |
|
|
|
|
|
|
|
[23] Selez. setup bit 0 |
|
|
|
|
|
|
|
[34] Rampa bit 0 |
|
|
|
|
|
|
|
[52] Abilitaz. avviam. |
|
|
|
|
|
|
|
[53] Avviam. manuale |
|
|
|
|
|
|
|
[54] Avviam. autom. |
|
|
|
|
|
|
|
[60] Cont. A (increm.) |
|
|
|
|
|
|
|
[61] Cont. A (decrem.) |
|
|
|
|
|
|
|
[62] Ripristino cont. A |
|
|
|
|
|
|
|
[63] Cont. B (increm.) |
|
|
|
|
|
|
|
[64] Cont. B (decrem.) |
|
|
|
|
|
|
|
[65] Ripristino cont. B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 5-40 Function Relay [0] |
Vedere parametro 5-40 Function |
Allarme |
Per controllare il relè di uscita 1 selezionare |
|
|
|
|
Funzione relè |
Relay |
|
questa funzione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 5-40 Function Relay [1] |
Vedere parametro 5-40 Function |
In funzione |
Per controllare il relè di uscita 2 selezionare |
|
|
|
|
Funzione relè |
Relay |
|
questa funzione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 6-10 Terminal 53 Low |
0-10 V |
0,07 V |
Immettere la tensione che corrisponde al |
|
|
|
|
Voltage |
|
|
valore di riferimento basso. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 6-11 Terminal 53 High |
0-10 V |
10 V |
Immettere la tensione che corrisponde al |
|
|
|
|
Voltage |
|
|
valore di riferimento alto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 6-14 Terminal 53 Low Ref./ |
-4999 - 4999 |
30 |
Immettere il valore di riferimento che |
|
|
|
|
Feedb. Value |
|
|
corrisponde alla tensione impostata in |
|
|
|
|
|
|
|
parametro 6-10 Terminal 53 Low Voltage. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 6-15 Terminal 53 High Ref./ |
-4999 - 4999 |
200 |
Immettere il valore di riferimento che |
|
|
|
|
Feedb. Value |
|
|
corrisponde alla tensione impostata in |
|
|
|
|
|
|
|
parametro 6-11 Terminal 53 High Voltage. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 6-22 Corr. bassa morsetto |
0,00-20,00 mA |
4,00 mA |
Immettere la corrente che corrisponde al |
|
|
|
|
54 |
|
|
valore di riferimento basso. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 6-23 Corrente alta morsetto |
0-10 V |
10 V |
Immettere la corrente che corrisponde al |
|
|
|
|
54 |
|
|
valore di riferimento alto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 6-24 Terminal 54 Low Ref./ |
-0,00-20,00 mA |
20,00 mA |
Immettere il valore di riferimento che |
|
|
|
|
Feedb. Value |
|
|
corrisponde alla corrente impostata in |
|
|
|
|
|
|
|
parametro 6-20 Tens. bassa morsetto 54. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 6-25 Terminal 54 High Ref./ |
-4999 - 4999 |
In funzione della |
Immettere il valore di riferimento che |
|
|
|
|
Feedb. Value |
|
dimensione |
corrisponde alla corrente impostata in |
|
|
|
|
|
|
|
parametro 6-21 Tensione alta morsetto 54. |
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
MG18N206 |
Panoramica dei prodotti |
Guida alla progettazione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro |
Opzione |
Prede•nito |
Funzione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 8-01 Control Site |
[0] Par. dig. e di com. |
[0] Par. dig. e di |
Selezionare se il digitale, il bus o una |
|
|
|
|
|
2 |
|
2 |
||||
|
[1] Solo digitale |
com. |
combinazione di entrambi debba controllare il |
|
|
||
|
[2] Solo parola di com. |
|
convertitore di frequenza. |
|
|
||
Parametro 8-30 Protocol |
[0] FC |
[0] FC |
Selezionare il protocollo per la porta RS485 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
[2] Modbus RTU |
|
integrata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 8-32 Baud Rate |
[0] 2400 Baud |
[2] 9600 Baud |
Selezionare il baud rate per la porta RS485. |
|
|
|
|
|
[1] 4800 Baud |
|
|
|
|
|
|
|
[2] 9600 Baud |
|
|
|
|
|
|
|
[3] 19200 Baud |
|
|
|
|
|
|
|
[4] 38400 Baud |
|
|
|
|
|
|
|
[5] 57600 Baud |
|
|
|
|
|
|
|
[6] 76800 Baud |
|
|
|
|
|
|
|
[7] 115200 Baud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 20-00 Fonte retroazione 1 |
[0] Nessuna funzione |
[0] Nessuna |
Selezionare quale ingresso viene utilizzato |
|
|
|
|
|
[1] Ingresso analogico 53 |
funzione |
come fonte del segnale di retroazione. |
|
|
|
|
|
[2] Ingresso analogico 54 |
|
|
|
|
|
|
|
[3] Ingr. frequenza 29 |
|
|
|
|
|
|
|
[100] Bus retroazione 1 |
|
|
|
|
|
|
|
[101] Bus retroazione 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parametro 20-01 Conversione |
[0] Lineare |
[0] Lineare |
Selezionare come calcolare la retroazione |
|
|
|
|
retroazione 1 |
[1] Radice quadrata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabella 2.3 Setup applicazioni anello chiuso
2.6.7Regolazione del controllore ad anello chiuso del convertitore di frequenza
Una volta che il controllore ad anello chiuso del convertitore di frequenza è stato impostato, veri€care le prestazioni del controllore. Spesso le prestazioni possono essere accettabili se si usano i valori prede€niti di parametro 20-93 PI Proportional Gain e parametro 20-94 PI Integral Time. Tuttavia, talvolta può essere utile ottimizzare questi valori dei parametri per ottenere una risposta più rapida del sistema controllando allo stesso tempo la sovraelongazione della velocità.
2.6.8 Regolazione PI manuale
1.Avviare il compressore.
2.Impostare il parametro 20-93 PI Proportional Gain a 0,3 e aumentarlo €nché il segnale di retroazione
2.7Considerazioni generali sull'EMC
2.7.1 Considerazioni generali sulle emissioni EMC
non comincia a oscillare. Se necessario, avviare e arrestare il convertitore di frequenza o effettuare modi€che graduali nel setpoint per tentare di provocare oscillazioni. Quindi, ridurre il guadagno proporzionale PI €nché il segnale di retroazione non si stabilizza. In seguito ridurre il guadagno proporzionale del 40–60%.
3.Impostare il parametro 20-94 PI Integral Time a 20 s e ridurre il valore €nché il segnale di retroazione non comincia a oscillare. Se necessario, avviare e arrestare il convertitore di frequenza o effettuare modi€che graduali nel setpoint per tentare di provocare oscillazioni. Aumentare il tempo di integrazione PI €nché il segnale di retroazione non si stabilizza. In seguito, aumentare il tempo di integrazione del 15–50%.
Il convertitore di frequenza (e altri dispositivi elettrici) genera campi elettronici o magnetici che possono interferire con l'ambiente d'utilizzo. La compatibilità elettromagnetica (EMC) di questi effetti dipende dalla potenza e dalle caratteristiche armoniche dei dispositivi.
Un'interazione incontrollata tra dispositivi elettrici in un sistema può ridurre la compatibilità e compromettere il funzionamento. L'interferenza può assumere la forma della distorsione armonica di rete, di scariche elettrostatiche, di rapide Žuttuazioni di tensione o di interferenze ad alta frequenza. I dispositivi elettrici generano interferenze e sono interessati da interferenze da altre sorgenti generate.
MG18N206 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
19 |
Panoramica dei prodotti VLT® Compressor Drive CDS 803
|
|
Burst/transitorio si veri€cano solitamente a frequenze comprese tra 150 kHz e 30 MHz. L'interferenza trasportata dall'aria |
|
|
proveniente dal convertitore di frequenza nel campo compreso tra 30 MHz e 1 GHz è generata dall'inverter, dal cavo motore |
2 |
2 |
e dal compressore. |
Le correnti capacitive presenti nel cavo motore unite a un elevato valore dU/dt dalla tensione del compressore generano |
correnti di dispersione, come mostrato in Disegno 2.7.
L'uso di un cavo motore schermato aumenta la corrente di dispersione (vedere Disegno 2.7), in quanto tali cavi sono dotati di maggiore capacità verso terra rispetto ai cavi non schermati. Se la corrente di dispersione non è €ltrata, provoca interferenze maggiori sulla rete nel campo di radiofrequenza al di sotto di circa 5 MHz. Poiché la corrente di dispersione (I1) viene ritrasportata all'unità attraverso lo schermo (I3), all'inizio esisterà solo un piccolo campo elettromagnetico (I4) dal cavo motore schermato secondo Disegno 2.7.
Lo schermo riduce l'interferenza irradiata, ma aumenta l'interferenza a bassa frequenza sulla rete. Collegare lo schermo del cavo motore al contenitore del convertitore di frequenza e a quello del compressore. A tal €ne è consigliabile utilizzare €ssaggi schermo integrati in modo da evitare terminali dello schermo attorcigliati (pigtails). Questi aumentano l'impedenza dello schermo alle frequenze più alte, riducendo l'effetto di schermatura e aumentando la corrente di dispersione (I4).
Se viene utilizzato un cavo schermato per relè, cavo di comando, interfaccia di segnale e freno, montare lo schermo a entrambe le estremità del contenitore. In alcune situazioni è tuttavia necessario rimuovere lo schermo per evitare anelli di corrente.
Nel caso in cui sia necessario posizionare lo schermo su una piastra di installazione del convertitore di frequenza, tale piastra deve essere di metallo per ricondurre le correnti dello schermo all'unità. Inoltre è necessario assicurare un buon contatto elettrico dalla piastra di installazione tramite le viti di montaggio allo chassis del convertitore di frequenza.
Se si utilizzano cavi non schermati, è possibile che alcuni requisiti relativi alle emissioni non vengano soddisfatti, nonostante la maggior parte dei requisiti relativi all'immunità siano rispettati.
Per ridurre il livello di interferenza dell'intero sistema (unità e impianto), è importante che i cavi del compressore e i cavi freno siano più corti possibile. Evitare di installare i cavi con un livello di segnale sensibile accanto ai cavi compressore e freno. Interferenze radio a 50 MHz (trasportate dall'aria) vengono generate in particolare dall'elettronica di controllo.
z |
L1 |
CS |
U |
|
|
CS |
<![if ! IE]> <![endif]>175ZA062.12 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
z |
L2 |
|
V |
I1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
z |
L3 |
|
W |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z PE |
PE |
|
I2 |
CS |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I3 |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CS |
|
|
CS |
CS |
|
|
|
|
I4 |
|
I4 |
|
|
3 |
|
4 |
|
|
5 |
|
6 |
1 |
Filo di terra |
3 |
Alimentazione di rete CA |
5 |
Cavo motore schermato |
|
|
|
|
|
|
2 |
Schermo |
4 |
Convertitore di frequenza |
6 |
Motore |
|
|
|
|
|
|
Disegno 2.7 Generazione di corrente di dispersione
20 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
MG18N206 |
Panoramica dei prodotti |
Guida alla progettazione |
|
|
2.7.2 Requisiti relativi alle emissioni
La norma di prodotto EMC per convertitori di frequenza de€nisce 4 categorie (C1, C2, C3 e C4) con requisiti speci€ci per l'emissione e l'immunità. Tabella 2.4 indica la de€nizione delle 4 categorie e la classi€cazione equivalente da EN 55011.
|
|
Classe di |
|
Categoria |
De•nizione |
emissione |
|
equivalente in |
|||
|
|
||
|
|
EN 55011 |
|
|
|
|
|
C1 |
Convertitori di frequenza installati |
Classe B |
|
|
nel primo ambiente (casa e ufficio) |
|
|
|
con una tensione di alimentazione |
|
|
|
inferiore a 1000 V. |
|
|
|
|
|
|
C2 |
Convertitori di frequenza installati |
Classe A |
|
|
nel primo ambiente (casa e ufficio) |
gruppo 1 |
|
|
con una tensione di alimentazione |
|
|
|
inferiore a 1000 V che non sono né |
|
|
|
di tipo plug-in né spostabili e sono |
|
|
|
concepiti per essere installati e |
|
|
|
messi in funzione da un profes- |
|
|
|
sionista. |
|
|
|
|
|
|
C3 |
Convertitori di frequenza installati |
Classe A |
|
|
nel secondo ambiente (industriale) |
gruppo 2 |
|
|
con una tensione di alimentazione |
|
|
|
inferiore a 1000 V. |
|
|
|
|
|
2.7.3 Risultati test EMC
|
|
Classe di |
|
|
|
|
Categoria |
De•nizione |
emissione |
|
|
|
|
equivalente in |
|
2 |
|
2 |
||
|
|
|
|
|||
|
|
EN 55011 |
|
|
||
C4 |
Convertitori di frequenza installati |
Senza linea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
nel secondo ambiente con una |
limite. |
|
|
|
|
|
tensione di alimentazione uguale o |
Realizzare un |
|
|
|
|
|
superiore a 1000 V e una corrente |
piano EMC. |
|
|
|
|
|
nominale uguale o superiore a 400 |
|
|
|
|
|
|
A oppure concepiti per l'uso in |
|
|
|
|
|
|
sistemi complessi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabella 2.4 Correlazione tra IEC 61800-3 e EN 55011
Quando vengono adottate le norme generiche di emissione (condotta), i convertitori di frequenza devono rispettare i limiti in Tabella 2.5.
|
|
Classe di |
|
Ambiente |
Norma di emissione |
emissione |
|
generica |
equivalente in |
||
|
|||
|
|
EN 55011 |
|
|
|
|
|
Primo ambiente |
EN/IEC 61000-6-3 Norma di |
Classe B |
|
(casa e ufficio) |
emissione per ambienti |
|
|
|
residenziali, commerciali e di |
|
|
|
industria leggera. |
|
|
|
|
|
|
Secondo |
EN/IEC 61000-6-4 Norma di |
Classe A gruppo |
|
ambiente |
emissione per ambienti |
1 |
|
(ambiente |
industriali. |
|
|
industriale) |
|
|
|
|
|
|
Tabella 2.5 Correlazione tra le norme di emissione generiche emissione EN 55011
I seguenti risultati dei test sono stati ottenuti usando un sistema composto da un convertitore di frequenza, un cavo di comando schermato, un quadro di controllo con potenziometro e un cavo schermato motore.
Tipo di
•ltro Emissione condotta. Lunghezza del cavo schermato massima [m] Emissione irradiata RFI
|
|
|
|
|
Domestico, commerciale |
|
|
Domestico, |
||
|
|
Ambiente industriale |
|
Ambiente industriale |
commerciale e |
|||||
|
|
|
e industrie leggere |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
industrie leggere |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EN 55011 Classe A2 |
EN 55011 Classe A1 |
EN 55011 Classe B |
EN 55011 Classe A1 |
EN 55011 Classe B |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Senza •ltro |
Con •ltro |
Senza •ltro |
Con •ltro |
Senza •ltro |
Con •ltro |
Senza |
Con •ltro |
Senza |
Con •ltro |
|
•ltro |
•ltro |
||||||||
|
esterno |
esterno |
esterno |
esterno |
esterno |
esterno |
esterno |
esterno |
||
|
esterno |
esterno |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Filtro RFI H4 (classe A1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CDS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
803 |
– |
– |
25 |
50 |
– |
20 |
Sì |
Sì |
– |
No |
IP20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabella 2.6 Risultati dei test
MG18N206 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
21 |
Panoramica dei prodotti |
VLT® Compressor Drive CDS 803 |
2.8 |
Armoniche |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
2.8.1 Panoramica delle emissioni |
|
||||
2 |
|
2 |
|
|
|||||
|
|
|
armoniche |
|
|
|
|||
|
|
|
|
Un convertitore di frequenza assorbe dalla rete una |
|
||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
corrente non sinusoidale che aumenta la corrente di |
|||||
|
|
|
|
ingresso IRMS. Una corrente non sinusoidale viene |
|
||||
|
|
|
|
trasformata con l'analisi di Fourier e suddivisa in forme |
|||||
|
|
|
|
d'onda di corrente sinusoidali con differenti frequenze, vale |
|||||
|
|
|
|
a dire con differenti correnti armoniche In aventi una |
|||||
|
|
|
|
frequenza di base di 50 Hz: |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I1 |
I5 |
|
I7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hz |
|
50 |
250 |
|
350 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabella 2.7 Correnti armoniche
Le armoniche non contribuiscono direttamente al consumo di potenza, ma aumentano le perdite di calore nell'impianto (trasformatore, cavi). Quindi, negli impianti con un'elevata percentuale di carico di raddrizzamento, è necessario mantenere le correnti armoniche a un livello basso per evitare il sovraccarico del trasformatore e temperature elevate nei cavi.
<![if ! IE]><![endif]>175HA034.10
Disegno 2.8 Bobine del circuito intermedio
AVVISO!
Alcune delle correnti armoniche potrebbero generare disturbi per i dispositivi di comunicazione collegati allo stesso trasformatore o provocare risonanza con batterie con correzione del fattore di potenza.
Per assicurare correnti armoniche basse, il convertitore di frequenza è dotato per default di bobine del circuito intermedio. Ciò riduce di norma la corrente di ingresso IRMS del 40%.
La distorsione di tensione dell'alimentazione di rete dipende dalle dimensioni delle correnti armoniche moltiplicate per l'impedenza di rete alla frequenza in questione. La distorsione di tensione complessiva THD viene calcolata in base alle singole armoniche di tensione mediante questa formula:
|
% = |
|
2 |
+ |
|
2 |
+ ... + |
2 |
|
THD |
U |
5 |
U |
7 |
U |
N |
|||
|
|
|
|
|
(UN% di U)
2.8.2Requisiti relativi alle emissioni armoniche
Apparecchiature collegate alla rete di alimentazione pubblica
Opzioni De•nizione
1IEC/EN 61000-3-2 Classe A per apparati trifase bilanciati (apparati professionali con potenze €no a 1 kW in totale).
2IEC/EN 61000-3-12 Apparati 16–75 A e apparati professionali da 1 kW €no a 16 A di corrente di fase.
Tabella 2.8 Apparecchiature collegate
2.8.3Risultati del test armoniche (emissioni)
Le taglie di potenza €no a PK75 in T4 e P3K7 in T2 sono conformi a IEC/EN 61000-3-2 Classe A. Le taglie di potenza da P1K1 e €no a P18K in T2 e €no a P90K in T4 sono conformi a IEC/EN 61000-3-12, tabella 4.
|
Corrente armonica individuale In/I1 (%) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
I5 |
|
I7 |
I11 |
|
I13 |
|
|
|
|
|
|
|
E‡ettiva 6,0–10 |
|
|
|
|
|
|
kW, IP20, 200 V |
32,6 |
|
16,6 |
8,0 |
|
6,0 |
(tipica) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Limite per |
40 |
|
25 |
15 |
|
10 |
Rsce≥120 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Fattore di distorsione corrente armonica (%) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
THD |
PWHD |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
E‡ettiva 6,0–10 |
|
39 |
41,4 |
|
||
kW, 200 V (tipica) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Limite per |
|
48 |
46 |
|
||
Rsce≥120 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabella 2.9 Corrente armonica 6,0–10 kW, 200 V |
|
|||||
|
|
|
|
|
||
|
Corrente armonica individuale In/I1 (%) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
I5 |
|
I7 |
I11 |
|
I13 |
|
|
|
|
|
|
|
E‡ettiva 6,0–10 |
|
|
|
|
|
|
kW, IP20, 380– |
36,7 |
|
20,8 |
7,6 |
|
6,4 |
480 V (tipica) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Limite per |
40 |
|
25 |
15 |
|
10 |
Rsce≥120 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Fattore di distorsione corrente armonica (%) |
|||||
|
|
|
|
|
||
|
|
THD |
PWHD |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
E‡ettiva 6,0–10 |
|
|
|
|
|
|
kW, 380–480 V |
|
44,4 |
40,8 |
|
||
(tipica) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Limite per |
|
48 |
46 |
|
||
Rsce≥120 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabella 2.10 Corrente armonica 6,0–10 kW, 380–480 V
22 |
Danfoss A/S © 12/2015 Tutti i diritti riservati. |
MG18N206 |