Danfoss CCM 10, CCM 40 Installation guide [da]

Danfoss CCM 10, CCM 40 Installation guide

Installation guide

Electric regulating valves for CO2

Type CCM 10 – CCM 40

<![if ! IE]>

<![endif]>027R9800

Tilladt omgivelsestemperatur

Gennemløbs retning

 

Allowable ambient temperature

Flow direction

 

Zulässige Umgebungstemperatur

Durchflussrichtung

 

Température ambiante admissible

Sens de l'écoulement

 

Temperatura ambiente permitida

Dirección del flujo

 

Max. +60 °C / +140 °F

En vejs gennemløb

 

Min. -40 °C / -40 °F

 

Uniflow

 

 

 

 

Einwegventil

 

 

Vanne à sens unique

 

 

Válvula de una vía

 

Montage - Mounting - Einbau

Anvendelse - Application - Anwendung

 

Montage - Montaje

Application - Aplicación

<![if ! IE]>

<![endif]>Danfoss 68F817.10

Dansk

Français

Ventilen skal være 100 % åben under montering - som den er ved

La vanne doit être totalement ouverte lors du montage, comme à la

levering.

livraison.

Ventilen skal støttes af et rørstativ enten på selve ventilen eller på

La vanne doit être maintenue avec des supports pour tubes sur la

de rør, der forbindes til ventilen.

vanne directement ou sur les tubes raccordés à la vanne.

Ventilen må ikke udsættes for udefrakommende kraft.

La vanne ne doit pas être exposée à des contraintes extérieures.

Et filter med maksimal maskestørrelse på 100 µm skal forefindes

La mise en place d’un filtre en amont du détendeur avec un degré de

på indløbsledningen, hvis kølemidlet indeholder partikler større

filtration de 100 µm est nécessaire.

end 100 µm.

 

English

Español

The valve has to be 100% open when mounting - as delivered.

La válvula debe estar totalmente abierta (como se suministra) para

The valve must be supported with tube supporters either on the

montarla.

valve itself or on the tubes connected to the valve.

La válvula debe contar con soportes de tubos bien en la válvula o bien

The valve must not be exposed to any external forces.

en los tubos conectados a la misma.

A filter with a maximum mesh of 100µm is required on the inlet line

No someta la válvula a ninguna fuerza externa.

if the refrigerant contains particles above 100 µm.

Si el refrigerante contiene partículas de más de 100 µm, se requiere un

 

filtro con una malla de 100 µm como máximo en la línea de entrada.

 

 

Deutsch

 

Das Ventil muss bei der Montage zu 100 % geöffnet sein. Wie

 

geliefert.

 

Das Ventil muss mit Rohrstützen am Ventil selbst oder an

 

den am Ventil angeschlossenen Rohren gestützt werden.

 

Das Ventil darf keinen äußeren Kräften ausgesetzt werden.

 

Ein Filter mit einem Sieb von maximal 100 µm ist

 

an der Einlassleitung erforderlich, sofern das Kältemittel Partikel

 

enthält, die größer als 100 µm sind.

 

<![if ! IE]>

<![endif]>027R9800

© Danfoss | DCS (sw) | 2016.05

DKRCI.PI.VK1.A4.53 | 520H11123 | 1

Lodning

Brazing

Löten

Soudure

Soldadura

Dansk

Français

Ved lodning skal delene rengøres mekanisk eller kemisk, og flusmiddel

Les raccords du détendeur et les tubes de liaison doivent être propres

tilføjes efter montering. Delene opvarmes ved at placere varmen ved

afin de réaliser une brasure dans de bonnes conditions. L’utilisation

dendel,derhardenbedstevarmeoverføringsevne.Deteridettetilfælde

d’un flux décapant peut être nécessaire. Chauffer en premier les tubes

røret. Når delene når lodningstemperatur, tilføjes tilsatsmateriale.

de raccordement puis les raccords de la vanne. Quand la température

Materialer til lodning:

désirée est atteinte appliquer la brasure.

Matériaux utilisés pour le brasage:

Flusmiddel: Metalli tenacity nr. 5 pulver eller Braze Tec specialpasta.

Tilsatsmateriale: Silver-Flo 55 (BS:AG 14/DIN L-Ag55 Sn) eller Silver-Flo

Flux décapant de brasage.

56 (AWS B Ag-7).

Brasure : Brasure à l’argent 55% (BS:AG 14/ DIN L-Ag55 Sn) ou brasure à

Tilsatsmateriale indeholdende fosfor, dvs. BS: CP 1/DIN L-Ag 15P eller BS:

l’argent 56% (AWS B Ag-7).

CP 3/DIN L-Ag P7, må ikke anvendes.

Les brasures à base de phosphore ne doivent pas être utilisées.

 

 

English

Español

To braze the parts they must be cleaned mechanically or chemically, and

Para soldar las piezas deben limpiarse mecánica o químicamente y, una vez

after assembly add flux. Heat the parts by placing the heat most to the

montadas, añadir fundente. Caliente las piezas aplicando calor, sobre todo

part with the best heat transfer. In this case the tube. When the parts

a la pieza con mejor transferencia de calor. En este caso, el tubo. Cuando

are on brazing temperature add filler metal.

las piezas alcancen la temperatura de soldadura, añada metal auxiliar.

 

Materials used for brazing:

Los materiales que se usan para la soldadura son:

Flus: Metalli tenacity No. 5 Powder or Braze Tec special h paste.

Fundente: Metalli tenacity No. 5 Powder o pasta especial Braze Tec h.

Filler: Silver-Flo 55 (BS:AG 14/ DIN L-Ag55 Sn) or Silver-Flo 56

Auxiliar:Silver-Flo55(BS:AG14/DINL-Ag55Sn)oSilver-Flo56(AWSBAg-7).

(AWS B Ag-7).

Nodebenutilizarsemetalesauxiliaresquecontenganfósforo,porejemplo,

Filler metals containing Phosphor i.e. BS: CP 1/ DIN L-Ag 15P or

BS: CP 1 / DIN L-Ag 15P o BS: CP 3 / DIN L-Ag P7.

BS: CP 3/ DIN L-Ag P7 must not be used.

 

 

 

Deutsch

 

Zum Hartlöten müssen die Teile mechanisch oder chemisch gereinigt

 

werden, und nach der Montage muss ein Fließmittel aufgebracht

 

werden. Erwärmen Sie die Teile durch möglichst nahes Positionieren

 

der Wärmequelle für eine optimale Wärmeübertragung. In diesem Fall

 

das Rohr. Erreichen die Teile die Hartlöttemperatur, so muss das Hartlot

 

beigefügt werden.

 

Zum Hartlöten verwendete Materialien:

 

Fließmittel: Metalli Tenacity No. 5 Gießpuder oder BrazeTec spezial h

 

Fließmittel.

 

Hartlot: Silver-Flo 55 (BS:AG 14/ DIN L-Ag55 Sn) oder Silver-Flo 56

 

(AWS B Ag-7). Phosphor enthaltende Hartlote, z. B. BS: CP 1/ DIN L-Ag

 

15P oder BS: CP 3/ DIN L-Ag P7, dürfen nicht verwendet werden.

 

 

 

Max. tryk

Svejsning

Max. pressure

Welding

Max. Druck

Schweissen

Pression maximale

Soudure

Presión máx.

Soldadura

PS/MWP

=

90 bar (1305 psi)

 

PT

=

130 bar (1885 psi)

 

 

 

© Danfoss | DCS (sw) | 2016.05

DKRCI.PI.VK1.A4.53 | 520H11123 | 2

Tilslutning

Connection

Anschluss

Raccordement

Conexión

<![if ! IE]>

<![endif]>Danfoss 68F550.11

CCM

Tilslutning 1

Danfoss M12

Tilslutning 2

Stik

 

Connection 1

Lednings farve

Connection 2

Connector

 

Anschluss 1

Anschluss 2

 

Wire Color

Anschluss

 

Connexion 1

Connexion 2

 

Drahtfarbe

 

Conexión 1

Conexión 2

 

 

Couleur des fils

Connecteur

 

 

 

 

 

Color del cable

 

Conector

 

4

Sort - Black -Schwarz

4

 

 

 

 

Noir - Negro

 

 

 

3

Hvid - White -Weiß

3

 

 

 

Blanc - Blanco

 

 

 

2

Grøn - Green - Grün

2

 

 

 

Vert - Verde

 

 

 

1

Rød - Red - Rot

1

 

 

 

Rouge - Rojo

 

 

 

Ben ud - Pin Out - Ausgangspin - Broche de sortie - Clavija extraída

 

Omkoblingssekvens for stepmotor

Stepper motor switch sequence

Schrittmotor-Schaltsequenz:

Séquence de commutation du moteur à pas

Secuencia de conmutación del motor de etapas

 

 

 

 

Spole I

Spole II

 

 

 

 

TRIN

 

Coil I

Coil II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spule I

Spule II

 

 

 

 

STEP

 

Bobine I

Bobine II

 

 

 

 

SCHRITT

 

Bobina I

Bobina II

 

 

 

 

PAS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rød - Red

Grøn - Green

Hvid - White

Sort - Black

 

 

 

 

ETAPA

 

 

 

 

Rot - Rouge

Grün - Vert

Weiß - Blanc

Schwarz - Noir

 

 

 

 

 

 

 

LUKKER

 

Rojo

 

Verde

Blanco

Negro

ÅBNER

 

 

 

 

 

 

CLOSING

1

+

 

-

+

-

OPENING

SCHLIESSEND

 

 

 

 

 

 

ÖFFNEND

2

+

 

-

-

+

FERMETURE

 

OUVERTURE

 

 

 

 

 

 

CIERRE

3

-

 

+

-

+

APERTURA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

-

 

+

+

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

+

 

-

+

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Danfoss 93G28.10

© Danfoss | DCS (sw) | 2016.05

DKRCI.PI.VK1.A4.53 | 520H11123 | 3

Loading...
+ 5 hidden pages