Installation guide
Electric regulating valves for CO2
Type CCM 10 – CCM 40
<![if ! IE]> <![endif]>027R9800 |
Tilladt omgivelsestemperatur |
Gennemløbs retning |
|
Allowable ambient temperature |
Flow direction |
|
Zulässige Umgebungstemperatur |
Durchflussrichtung |
|
Température ambiante admissible |
Sens de l'écoulement |
|
Temperatura ambiente permitida |
Dirección del flujo |
|
Max. +60 °C / +140 °F |
En vejs gennemløb |
|
Min. -40 °C / -40 °F |
|
|
Uniflow |
|
|
|
|
|
|
Einwegventil |
|
|
Vanne à sens unique |
|
|
Válvula de una vía |
|
Montage - Mounting - Einbau |
Anvendelse - Application - Anwendung |
|
Montage - Montaje |
Application - Aplicación |
<![endif]>Danfoss 68F817.10
Dansk |
Français |
Ventilen skal være 100 % åben under montering - som den er ved |
La vanne doit être totalement ouverte lors du montage, comme à la |
levering. |
livraison. |
Ventilen skal støttes af et rørstativ enten på selve ventilen eller på |
La vanne doit être maintenue avec des supports pour tubes sur la |
de rør, der forbindes til ventilen. |
vanne directement ou sur les tubes raccordés à la vanne. |
Ventilen må ikke udsættes for udefrakommende kraft. |
La vanne ne doit pas être exposée à des contraintes extérieures. |
Et filter med maksimal maskestørrelse på 100 µm skal forefindes |
La mise en place d’un filtre en amont du détendeur avec un degré de |
på indløbsledningen, hvis kølemidlet indeholder partikler større |
filtration de 100 µm est nécessaire. |
end 100 µm. |
|
English |
Español |
The valve has to be 100% open when mounting - as delivered. |
La válvula debe estar totalmente abierta (como se suministra) para |
The valve must be supported with tube supporters either on the |
montarla. |
valve itself or on the tubes connected to the valve. |
La válvula debe contar con soportes de tubos bien en la válvula o bien |
The valve must not be exposed to any external forces. |
en los tubos conectados a la misma. |
A filter with a maximum mesh of 100µm is required on the inlet line |
No someta la válvula a ninguna fuerza externa. |
if the refrigerant contains particles above 100 µm. |
Si el refrigerante contiene partículas de más de 100 µm, se requiere un |
|
filtro con una malla de 100 µm como máximo en la línea de entrada. |
|
|
Deutsch |
|
Das Ventil muss bei der Montage zu 100 % geöffnet sein. Wie |
|
geliefert. |
|
Das Ventil muss mit Rohrstützen am Ventil selbst oder an |
|
den am Ventil angeschlossenen Rohren gestützt werden. |
|
Das Ventil darf keinen äußeren Kräften ausgesetzt werden. |
|
Ein Filter mit einem Sieb von maximal 100 µm ist |
|
an der Einlassleitung erforderlich, sofern das Kältemittel Partikel |
|
enthält, die größer als 100 µm sind. |
|
<![endif]>027R9800
© Danfoss | DCS (sw) | 2016.05 |
DKRCI.PI.VK1.A4.53 | 520H11123 | 1 |
Lodning
Brazing
Löten
Soudure
Soldadura
Dansk |
Français |
|
Ved lodning skal delene rengøres mekanisk eller kemisk, og flusmiddel |
Les raccords du détendeur et les tubes de liaison doivent être propres |
|
tilføjes efter montering. Delene opvarmes ved at placere varmen ved |
afin de réaliser une brasure dans de bonnes conditions. L’utilisation |
|
dendel,derhardenbedstevarmeoverføringsevne.Deteridettetilfælde |
d’un flux décapant peut être nécessaire. Chauffer en premier les tubes |
|
røret. Når delene når lodningstemperatur, tilføjes tilsatsmateriale. |
de raccordement puis les raccords de la vanne. Quand la température |
|
Materialer til lodning: |
désirée est atteinte appliquer la brasure. |
|
Matériaux utilisés pour le brasage: |
||
Flusmiddel: Metalli tenacity nr. 5 pulver eller Braze Tec specialpasta. |
||
Tilsatsmateriale: Silver-Flo 55 (BS:AG 14/DIN L-Ag55 Sn) eller Silver-Flo |
Flux décapant de brasage. |
|
56 (AWS B Ag-7). |
Brasure : Brasure à l’argent 55% (BS:AG 14/ DIN L-Ag55 Sn) ou brasure à |
|
Tilsatsmateriale indeholdende fosfor, dvs. BS: CP 1/DIN L-Ag 15P eller BS: |
l’argent 56% (AWS B Ag-7). |
|
CP 3/DIN L-Ag P7, må ikke anvendes. |
Les brasures à base de phosphore ne doivent pas être utilisées. |
|
|
|
|
English |
Español |
|
To braze the parts they must be cleaned mechanically or chemically, and |
||
Para soldar las piezas deben limpiarse mecánica o químicamente y, una vez |
||
after assembly add flux. Heat the parts by placing the heat most to the |
||
montadas, añadir fundente. Caliente las piezas aplicando calor, sobre todo |
||
part with the best heat transfer. In this case the tube. When the parts |
||
a la pieza con mejor transferencia de calor. En este caso, el tubo. Cuando |
||
are on brazing temperature add filler metal. |
||
las piezas alcancen la temperatura de soldadura, añada metal auxiliar. |
||
|
||
Materials used for brazing: |
Los materiales que se usan para la soldadura son: |
|
Flus: Metalli tenacity No. 5 Powder or Braze Tec special h paste. |
||
Fundente: Metalli tenacity No. 5 Powder o pasta especial Braze Tec h. |
||
Filler: Silver-Flo 55 (BS:AG 14/ DIN L-Ag55 Sn) or Silver-Flo 56 |
||
Auxiliar:Silver-Flo55(BS:AG14/DINL-Ag55Sn)oSilver-Flo56(AWSBAg-7). |
||
(AWS B Ag-7). |
||
Nodebenutilizarsemetalesauxiliaresquecontenganfósforo,porejemplo, |
||
Filler metals containing Phosphor i.e. BS: CP 1/ DIN L-Ag 15P or |
||
BS: CP 1 / DIN L-Ag 15P o BS: CP 3 / DIN L-Ag P7. |
||
BS: CP 3/ DIN L-Ag P7 must not be used. |
||
|
||
|
|
|
Deutsch |
|
|
Zum Hartlöten müssen die Teile mechanisch oder chemisch gereinigt |
|
|
werden, und nach der Montage muss ein Fließmittel aufgebracht |
|
|
werden. Erwärmen Sie die Teile durch möglichst nahes Positionieren |
|
|
der Wärmequelle für eine optimale Wärmeübertragung. In diesem Fall |
|
|
das Rohr. Erreichen die Teile die Hartlöttemperatur, so muss das Hartlot |
|
|
beigefügt werden. |
|
|
Zum Hartlöten verwendete Materialien: |
|
|
Fließmittel: Metalli Tenacity No. 5 Gießpuder oder BrazeTec spezial h |
|
|
Fließmittel. |
|
|
Hartlot: Silver-Flo 55 (BS:AG 14/ DIN L-Ag55 Sn) oder Silver-Flo 56 |
|
|
(AWS B Ag-7). Phosphor enthaltende Hartlote, z. B. BS: CP 1/ DIN L-Ag |
|
|
15P oder BS: CP 3/ DIN L-Ag P7, dürfen nicht verwendet werden. |
|
|
|
|
|
Max. tryk |
Svejsning |
|
Max. pressure |
Welding |
|
Max. Druck |
Schweissen |
|
Pression maximale |
Soudure |
|
Presión máx. |
Soldadura |
PS/MWP |
= |
90 bar (1305 psi) |
|
PT |
= |
130 bar (1885 psi) |
|
|
|
||
© Danfoss | DCS (sw) | 2016.05 |
DKRCI.PI.VK1.A4.53 | 520H11123 | 2 |
Tilslutning
Connection
Anschluss
Raccordement
Conexión
<![if ! IE]><![endif]>Danfoss 68F550.11
CCM |
Tilslutning 1 |
Danfoss M12 |
Tilslutning 2 |
Stik |
|
Connection 1 |
Lednings farve |
Connection 2 |
Connector |
|
Anschluss 1 |
Anschluss 2 |
||
|
Wire Color |
Anschluss |
||
|
Connexion 1 |
Connexion 2 |
||
|
Drahtfarbe |
|||
|
Conexión 1 |
Conexión 2 |
|
|
|
Couleur des fils |
Connecteur |
||
|
|
|
||
|
|
Color del cable |
|
Conector |
|
4 |
Sort - Black -Schwarz |
4 |
|
|
|
|||
|
|
Noir - Negro |
|
|
|
3 |
Hvid - White -Weiß |
3 |
|
|
|
Blanc - Blanco |
|
|
|
2 |
Grøn - Green - Grün |
2 |
|
|
|
Vert - Verde |
|
|
|
1 |
Rød - Red - Rot |
1 |
|
|
|
Rouge - Rojo |
|
|
|
Ben ud - Pin Out - Ausgangspin - Broche de sortie - Clavija extraída |
|
Omkoblingssekvens for stepmotor
Stepper motor switch sequence
Schrittmotor-Schaltsequenz:
Séquence de commutation du moteur à pas
Secuencia de conmutación del motor de etapas
|
|
|
|
Spole I |
Spole II |
|
|
||
|
|
TRIN |
|
Coil I |
Coil II |
|
|
||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
Spule I |
Spule II |
|
|
|||
|
|
STEP |
|
Bobine I |
Bobine II |
|
|
||
|
|
SCHRITT |
|
Bobina I |
Bobina II |
|
|
||
|
|
PAS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rød - Red |
Grøn - Green |
Hvid - White |
Sort - Black |
|
|
||
|
|
ETAPA |
|
|
|||||
|
|
Rot - Rouge |
Grün - Vert |
Weiß - Blanc |
Schwarz - Noir |
|
|
||
|
|
|
|
|
|||||
LUKKER |
|
Rojo |
|
Verde |
Blanco |
Negro |
ÅBNER |
||
|
|
|
|
|
|
||||
CLOSING |
1 |
+ |
|
- |
+ |
- |
OPENING |
||
SCHLIESSEND |
|
|
|
|
|
|
ÖFFNEND |
||
2 |
+ |
|
- |
- |
+ |
||||
FERMETURE |
|
OUVERTURE |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||||
CIERRE |
3 |
- |
|
+ |
- |
+ |
APERTURA |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
- |
|
+ |
+ |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+ |
|
- |
+ |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Danfoss 93G28.10
© Danfoss | DCS (sw) | 2016.05 |
DKRCI.PI.VK1.A4.53 | 520H11123 | 3 |