Installation guide
Max. +60 °C / +140 °F
Min. -40 °C / -40 °F
Electric regulating valves for CO2
Type CCM 10 – CCM 40
Tilladt omgivelsestemperatur
Allowable ambient temperature
Zulässige Umgebungstemperatur
027R9800
Température ambiante admissible
Temperatura ambiente permitida
Montage - Mounting - Einbau
Montage - Montaje
Gennemløbs retning
Flow direction
Durchussrichtung
Sens de l'écoulement
Dirección del ujo
En vejs gennemløb
Uniow
Einwegventil
Vanne à sens unique
Válvula de una vía
Anvendelse - Application - Anwendung
Application - Aplicación
Danfoss
027R9800
68F817.10
Dansk
Ventilen skal være 100 % åben under montering - som den er ved
levering.
Ventilen skal støttes af et rørstativ enten på selve ventilen eller på
de rør, der forbindes til ventilen.
Ventilen må ikke udsættes for udefrakommende kraft.
Et lter med maksimal maskestørrelse på 100 µm skal forendes
på indløbsledningen, hvis kølemidlet indeholder partikler større
end 100 µm.
English
The valve has to be 100% open when mounting - as delivered.
The valve must be supported with tube supporters either on the
valve itself or on the tubes connected to the valve.
The valve must not be exposed to any external forces.
A lter with a maximum mesh of 100µm is required on the inlet line
if the refrigerant contains particles above 100 µm.
Deutsch
Das Ventil muss bei der Montage zu 100% geönet sein. Wie
geliefert.
Das Ventil muss mit Rohrstützen am Ventil selbst oder an
den am Ventil angeschlossenen Rohren gestützt werden.
Das Ventil darf keinen äußeren Kräften ausgesetzt werden.
Ein Filter mit einem Sieb von maximal 100µm ist
an der Einlassleitung erforderlich, sofern das Kältemittel Partikel
enthält, die größer als 100µm sind.
Français
La vanne doit être totalement ouverte lors du montage, comme à la
livraison.
La vanne doit être maintenue avec des supports pour tubes sur la
vanne directement ou sur les tubes raccordés à la vanne.
La vanne ne doit pas être exposée à des contraintes extérieures.
La mise en place d’un ltre en amont du détendeur avec un degré de
ltration de 100 µm est nécessaire.
Español
La válvula debe estar totalmente abierta (como se suministra) para
montarla.
La válvula debe contar con soportes de tubos bien en la válvula o bien
en los tubos conectados a la misma.
No someta la válvula a ninguna fuerza externa.
Si el refrigerante contiene partículas de más de 100µm, se requiere un
ltro con una malla de 100µm como máximo en la línea de entrada.
© Danfoss | DCS (sw) | 2016.05
DKRCI.PI.VK1.A4.53 | 520H11123 | 1
Lodning
Brazing
Löten
Soudure
Soldadura
Dansk
Ved lodning skal delene rengøres mekanisk eller kemisk, og usmiddel
tilføjes efter montering. Delene opvarmes ved at placere varmen ved
den del, der har den bedste varmeoverføringsevne. Det er i dette tilfælde
røret. Når delene når lodningstemperatur, tilføjes tilsatsmateriale.
Materialer til lodning:
Flusmiddel: Metalli tenacity nr. 5 pulver eller Braze Tec specialpasta.
Tilsatsmateriale: Silver-Flo 55 (BS:AG 14/DIN L-Ag55 Sn) eller Silver-Flo
56 (AWS B Ag-7).
Tilsatsmateriale indeholdende fosfor, dvs. BS: CP 1/DIN L-Ag 15P eller BS:
CP 3/DIN L-Ag P7, må ikke anvendes.
English
To braze the parts they must be cleaned mechanically or chemically, and
after assembly add ux. Heat the parts by placing the heat most to the
part with the best heat transfer. In this case the tube. When the parts
are on brazing temperature add ller metal.
Materials used for brazing:
Flus: Metalli tenacity No. 5 Powder or Braze Tec special h paste.
Filler: Silver-Flo 55 (BS:AG 14/ DIN L-Ag55 Sn) or Silver-Flo 56
(AWS B Ag-7).
Filler metals containing Phosphor i.e. BS: CP 1/ DIN L-Ag 15P or
BS: CP 3/ DIN L-Ag P7 must not be used.
Deutsch
Zum Hartlöten müssen die Teile mechanisch oder chemisch gereinigt
werden, und nach der Montage muss ein Fließmittel aufgebracht
werden. Erwärmen Sie die Teile durch möglichst nahes Positionieren
der Wärmequelle für eine optimale Wärmeübertragung. In diesem Fall
das Rohr. Erreichen die Teile die Hartlöttemperatur, so muss das Hartlot
beigefügt werden.
Zum Hartlöten verwendete Materialien:
Fließmittel: Metalli Tenacity No. 5 Gießpuder oder BrazeTec spezial h
Fließmittel.
Hartlot: Silver-Flo 55 (BS:AG 14/ DIN L-Ag55 Sn) oder Silver-Flo 56
(AWS B Ag-7). Phosphor enthaltende Hartlote, z.B. BS: CP 1/ DIN L-Ag
15P oder BS: CP 3/ DIN L-Ag P7, dürfen nicht verwendet werden.
Français
Les raccords du détendeur et les tubes de liaison doivent être propres
an de réaliser une brasure dans de bonnes conditions. L’utilisation
d’un ux décapant peut être nécessaire. Chauer en premier les tubes
de raccordement puis les raccords de la vanne. Quand la température
désirée est atteinte appliquer la brasure.
Matériaux utilisés pour le brasage:
Flux décapant de brasage.
Brasure : Brasure à l’argent 55% (BS:AG 14/ DIN L-Ag55 Sn) ou brasure à
l’argent 56% (AWS B Ag-7).
Les brasures à base de phosphore ne doivent pas être utilisées.
Español
Para soldar las piezas deben limpiarse mecánica o químicamente y, una vez
montadas, añadir fundente. Caliente las piezas aplicando calor, sobre todo
a la pieza con mejor transferencia de calor. En este caso, el tubo. Cuando
las piezas alcancen la temperatura de soldadura, añada metal auxiliar.
Los materiales que se usan para la soldadura son:
Fundente: Metalli tenacity No. 5 Powder o pasta especial Braze Tec h.
Auxiliar: Silver-Flo 55 (BS:AG 14 / DIN L-Ag55 Sn) o Silver-Flo 56 (AWS B Ag-7).
No deben utilizarse metales auxiliares que contengan fósforo, por ejemplo,
BS: CP 1 / DIN L-Ag 15P o BS: CP 3 / DIN L-Ag P7.
Max. tryk
Max. pressure
Max. Druck
Pression maximale
Presión máx.
PS/MWP = 90 bar (1305 psi)
PT = 130 bar (1885 psi)
© Danfoss | DCS (sw) | 2016.05
Svejsning
Welding
Schweissen
Soudure
Soldadura
DKRCI.PI.VK1.A4.53 | 520H11123 | 2
Tilslutning
Connection
Anschluss
Raccordement
Conexión
Danfoss
68F550.11
CCM
Tilslutning 1
Connection 1
Anschluss 1
Connexion 1
Conexión 1
4 Sort - Black -Schwarz
3 Hvid - White -Weiß
2 Grøn - Green - Grün
1 Rød - Red - Rot
Ben ud - Pin Out - Ausgangspin - Broche de sortie - Clavija extraída
Omkoblingssekvens for stepmotor
Stepper motor switch sequence
Schrittmotor-Schaltsequenz:
Séquence de commutation du moteur à pas
Secuencia de conmutación del motor de etapas
Spole I
Coil I
Spule I
Bobine I
Bobina I
Rojo
LUKKER
CLOSING
SCHLIESSEND
FERMETURE
CIERRE
TRIN
STEP
SCHRITT
PAS
ETAPA
Rød - Red
Rot - Rouge
1 + - + 2 + - - +
3 - + - +
4 - + + 1 + - + -
Danfoss M12
Lednings farve
Wire Color
Drahtfarbe
Couleur des ls
Color del cable
Noir - Negro
Blanc - Blanco
Vert - Verde
Rouge - Rojo
Grøn - Green
Grün - Vert
Verde
Tilslutning 2
Connection 2
Anschluss 2
Connexion 2
Conexión 2
Bobine II
Bobina II
Hvid - White
Weiß - Blanc
Blanco
4
3
2
1
Spole II
Coil II
Spule II
Sort - Black
Schwarz - Noir
Negro
Stik
Connector
Anschluss
Connecteur
Conector
Danfoss
ÅBNER
OPENING
ÖFFNEND
OUVERTURE
APERTURA
© Danfoss | DCS (sw) | 2016.05
DKRCI.PI.VK1.A4.53 | 520H11123 | 3