Danfoss CCM 10, CCM 40 Installation guide [da]

Installation guide
Electric regulating valves for CO2
Type CCM 10 – CCM 40
Tilladt omgivelsestemperatur Allowable ambient temperature Zulässige Umgebungstemperatur
027R9800
Température ambiante admissible Temperatura ambiente permitida
Montage - Mounting - Einbau Montage - Montaje
Gennemløbs retning Flow direction Durchussrichtung Sens de l'écoulement Dirección del ujo
En vejs gennemløb Uniow Einwegventil Vanne à sens unique Válvula de una vía
Anvendelse - Application - Anwendung Application - Aplicación
Danfoss
027R9800
68F817.10
Dansk
Ventilen skal være 100 % åben under montering - som den er ved levering. Ventilen skal støttes af et rørstativ enten på selve ventilen eller på de rør, der forbindes til ventilen. Ventilen må ikke udsættes for udefrakommende kraft. Et lter med maksimal maskestørrelse på 100 µm skal forendes på indløbsledningen, hvis kølemidlet indeholder partikler større end 100 µm.
English
The valve has to be 100% open when mounting - as delivered. The valve must be supported with tube supporters either on the valve itself or on the tubes connected to the valve. The valve must not be exposed to any external forces. A lter with a maximum mesh of 100µm is required on the inlet line if the refrigerant contains particles above 100 µm.
Deutsch
Das Ventil muss bei der Montage zu 100% geönet sein. Wie geliefert. Das Ventil muss mit Rohrstützen am Ventil selbst oder an den am Ventil angeschlossenen Rohren gestützt werden. Das Ventil darf keinen äußeren Kräften ausgesetzt werden. Ein Filter mit einem Sieb von maximal 100µm ist an der Einlassleitung erforderlich, sofern das Kältemittel Partikel enthält, die größer als 100µm sind.
Français
La vanne doit être totalement ouverte lors du montage, comme à la livraison. La vanne doit être maintenue avec des supports pour tubes sur la vanne directement ou sur les tubes raccordés à la vanne. La vanne ne doit pas être exposée à des contraintes extérieures. La mise en place d’un ltre en amont du détendeur avec un degré de ltration de 100 µm est nécessaire.
Español
La válvula debe estar totalmente abierta (como se suministra) para montarla. La válvula debe contar con soportes de tubos bien en la válvula o bien en los tubos conectados a la misma. No someta la válvula a ninguna fuerza externa. Si el refrigerante contiene partículas de más de 100µm, se requiere un ltro con una malla de 100µm como máximo en la línea de entrada.
© Danfoss | DCS (sw) | 2016.05
DKRCI.PI.VK1.A4.53 | 520H11123 | 1
Lodning Brazing Löten Soudure Soldadura
Dansk
Ved lodning skal delene rengøres mekanisk eller kemisk, og usmiddel tilføjes efter montering. Delene opvarmes ved at placere varmen ved den del, der har den bedste varmeoverføringsevne. Det er i dette tilfælde røret. Når delene når lodningstemperatur, tilføjes tilsatsmateriale.
Materialer til lodning:
Flusmiddel: Metalli tenacity nr. 5 pulver eller Braze Tec specialpasta. Tilsatsmateriale: Silver-Flo 55 (BS:AG 14/DIN L-Ag55 Sn) eller Silver-Flo 56 (AWS B Ag-7). Tilsatsmateriale indeholdende fosfor, dvs. BS: CP 1/DIN L-Ag 15P eller BS: CP 3/DIN L-Ag P7, må ikke anvendes.
English
To braze the parts they must be cleaned mechanically or chemically, and after assembly add ux. Heat the parts by placing the heat most to the part with the best heat transfer. In this case the tube. When the parts are on brazing temperature add ller metal.
Materials used for brazing:
Flus: Metalli tenacity No. 5 Powder or Braze Tec special h paste. Filler: Silver-Flo 55 (BS:AG 14/ DIN L-Ag55 Sn) or Silver-Flo 56 (AWS B Ag-7). Filler metals containing Phosphor i.e. BS: CP 1/ DIN L-Ag 15P or BS: CP 3/ DIN L-Ag P7 must not be used.
Deutsch
Zum Hartlöten müssen die Teile mechanisch oder chemisch gereinigt werden, und nach der Montage muss ein Fließmittel aufgebracht werden. Erwärmen Sie die Teile durch möglichst nahes Positionieren der Wärmequelle für eine optimale Wärmeübertragung. In diesem Fall das Rohr. Erreichen die Teile die Hartlöttemperatur, so muss das Hartlot beigefügt werden.
Zum Hartlöten verwendete Materialien:
Fließmittel: Metalli Tenacity No. 5 Gießpuder oder BrazeTec spezial h Fließmittel. Hartlot: Silver-Flo 55 (BS:AG 14/ DIN L-Ag55 Sn) oder Silver-Flo 56 (AWS B Ag-7). Phosphor enthaltende Hartlote, z.B. BS: CP 1/ DIN L-Ag 15P oder BS: CP 3/ DIN L-Ag P7, dürfen nicht verwendet werden.
Français
Les raccords du détendeur et les tubes de liaison doivent être propres an de réaliser une brasure dans de bonnes conditions. L’utilisation d’un ux décapant peut être nécessaire. Chauer en premier les tubes de raccordement puis les raccords de la vanne. Quand la température désirée est atteinte appliquer la brasure.
Matériaux utilisés pour le brasage:
Flux décapant de brasage. Brasure : Brasure à l’argent 55% (BS:AG 14/ DIN L-Ag55 Sn) ou brasure à l’argent 56% (AWS B Ag-7). Les brasures à base de phosphore ne doivent pas être utilisées.
Español
Para soldar las piezas deben limpiarse mecánica o químicamente y, una vez montadas, añadir fundente. Caliente las piezas aplicando calor, sobre todo a la pieza con mejor transferencia de calor. En este caso, el tubo. Cuando las piezas alcancen la temperatura de soldadura, añada metal auxiliar.
Los materiales que se usan para la soldadura son:
Fundente: Metalli tenacity No. 5 Powder o pasta especial Braze Tec h. Auxiliar: Silver-Flo 55 (BS:AG 14 / DIN L-Ag55 Sn) o Silver-Flo 56 (AWS B Ag-7). No deben utilizarse metales auxiliares que contengan fósforo, por ejemplo, BS: CP 1 / DIN L-Ag 15P o BS: CP 3 / DIN L-Ag P7.
Max. tryk Max. pressure Max. Druck Pression maximale Presión máx.
PS/MWP = 90 bar (1305 psi) PT = 130 bar (1885 psi)
© Danfoss | DCS (sw) | 2016.05
Svejsning Welding Schweissen Soudure Soldadura
DKRCI.PI.VK1.A4.53 | 520H11123 | 2
Tilslutning
93G28.10
Connection Anschluss Raccordement Conexión
Danfoss
68F550.11
CCM
Tilslutning 1
Connection 1
Anschluss 1
Connexion 1
Conexión 1
4 Sort - Black -Schwarz
3 Hvid - White -Weiß
2 Grøn - Green - Grün
1 Rød - Red - Rot
Ben ud - Pin Out - Ausgangspin - Broche de sortie - Clavija extraída
Omkoblingssekvens for stepmotor Stepper motor switch sequence Schrittmotor-Schaltsequenz: Séquence de commutation du moteur à pas Secuencia de conmutación del motor de etapas
Spole I
Coil I
Spule I Bobine I Bobina I
Rojo
LUKKER
CLOSING
SCHLIESSEND
FERMETURE
CIERRE
TRIN STEP
SCHRITT
PAS
ETAPA
Rød - Red
Rot - Rouge
1 + - + ­2 + - - + 3 - + - + 4 - + + ­1 + - + -
Danfoss M12
Lednings farve
Wire Color
Drahtfarbe Couleur des ls Color del cable
Noir - Negro
Blanc - Blanco
Vert - Verde
Rouge - Rojo
Grøn - Green
Grün - Vert
Verde
Tilslutning 2
Connection 2
Anschluss 2
Connexion 2
Conexión 2
Bobine II Bobina II
Hvid - White Weiß - Blanc
Blanco
4
3
2
1
Spole II
Coil II
Spule II
Sort - Black
Schwarz - Noir
Negro
Stik
Connector
Anschluss
Connecteur
Conector
Danfoss
ÅBNER
OPENING
ÖFFNEND
OUVERTURE
APERTURA
© Danfoss | DCS (sw) | 2016.05
DKRCI.PI.VK1.A4.53 | 520H11123 | 3
Loading...
+ 5 hidden pages