Monter ventilen så gennemstrømning sker i pilens retning
på ventilhuset. Ventilhuset kan
monteres i vilkårling stilling.
Indskyd et smudsfi lter i rørsystemet før ventilen – fx Danfoss
type FV.
Ønsker man at anvende en monteringskonsol (fi gur 3 pos. 18
best. nr 003N0388) skal den anbringes mellem indstillingsdel
og ventilhus – aldrig mellem
ventilhus og bælgelement.
2. Føler
Anbring føleren så hele føleroverfl aden er i berøring med
mediet – en betingelse for at få
en hurtig og præcis regulering.
(Føleren kan fastgøres med
spændebånd på en overfalde,
men regulerer da langsommere).
Fyld eventuelt følerlommen
(fi gur 2 pos. 17, best. nr 003N0050)
med kobberpasta (best. nr.
041E0110) for at forbedre varmeovergangen.
Anbring den store føler (fi gur 4)
så den fri ende er lavere, eller
højst i niveau med den ende,
hvor kapillarrøret er tilsluttet.
Sørg for at dreje føleren, så ordet
UP kommer til at vende opad ved
montage afvigende fra lodret.
Anbring den lille føler (fi gur 8),
så den fri ende er højere end
den ende, hvor kapillarrøret er
tilsluttet. Føleren skal anbringes
varmere end det medie der gennemstrømmer ventilen.
For elementer med adsorbtionsfyldning gælder disse begrænsninger dog ikke. Det betyder, at
følerens monteringsretning kan
vælges frit, og at der ved indbygning af føleren ikke skal tages særlige hensyn til temperaturforholdene.
3. Kapillarrør
Fremfør kapillarrøret uden
skarpe knæk. Afl ast kapillarrøret
i enderne. Afl astning er især
vigtig hvor der kan forekomme
vibrationer.
BEMÆRK
Føleren skal ved anlæggets opstart kunne påvirkes af kølevandets temperaturvariationer.
Derfor kan en by-pass ledning
med afspærringsventil være
nødvendig for at sikre en gennemstrømning ved føleren under opstart, hvor ventilen kan
være lukket (se fi gur 7).
Indstilling
Med håndgrebet indstilles ventilgennemstrømningen, så den
ønskede temperatur opnås ved
føleren. Temperaturen kontrolleres med et termometer ved
føleren.
(Ved køleanlæg indstilles gennemstrømningen efter ønsket
kondenseringstryk).
Drejning af håndgrebet mod
uret hæver temperaturen og
drejning med uret sænker temperaturen.
Efter montering gennemskylles
rørledningen, så eventuelle urenheder og snavs ernes.
Gennemskylning foretages ved
tvangsåbning af ventilen.
Før to skruetrækkere ind gennem de to huller i ventilens indstillingsdel. Tryk ederskålen
opad og ventilen åbner for gennemstrømning (se fi gur 6).
Udskiftning af bælgelement
(fi gur 3)
Indstil ventilen på 1. Frigør de
fi re skruer, der sammenholder
bælgelement og ventilhus og
ern bælgelementet.
Sørg for ved montering af det
nye element at trykfoden centrerer med ventilspindelen.
Udskiftning af bælgelement og
indstillingsdel kan udføres med
vand på anlægget.
Tryk og temperaturforhold
Arbejdstryk Max. 16 bar (p
Diff erenstryk Max. 10 bar
Prøvetryk Max. 25 bar (p
Tryk pa føler/ Max. 25 bar (p
følerlomme Max. 50 bar (p
Følertemp. Max. område-
)
e
)
e
)
e
)
e
temp. + 20C
Vandtemp. Max. 130C
(p
= eff ektivt tryk)
e
ENGLISH
Fig. 1
pos. 1 Knob
pos. 37 Spring retainer
pos. 27 Spindle
pos. 9 Pressure stem
pos. 12 Large sensor
Fig. 2
pos. 17 Sensor pocket
Fig.3
pos. 2 Setting unit
pos. 18 Mounting bracket
pos. 30 Valve body
pos. 9 Pressure stem
pos. 10 Bellows element
Fig. 4
Large sensor (location)
Fig. 5
pos. 38 Small sensor
Fig. 6
Force opening of valve
Fig. 7
AVTA on condenser (by-pass)
Fig. 8
Small sensor (location)
Mounting
1. Valve
Mount the valve in such a way
that fl owis in the direction
indicated by the arrowon the
valve body. The valve body can
be mounted in any position.
Insert a dirt fi lter in the pipe
system ahead of the valve, e.g.
Danfoss type FV. If it is desired
to use a mounting bracket (fi g. 3
pos. 18, code no. 003N0388) this
must be located between the
setting unit and the valve body –
never between valve body
and bellows element.
2. Sensor
Place the sensor in such a way
that the whole of its surface is
in contact with the medium – to
ensure quick and precise
regulation. (The sensor can be
fastened by a clamp to a surface,
but in this case regulation is
slower). Filling the sensor
pocket (fi g. 2 pos. 17, code No.
003N0050) with copper paste
(code no. 041E0110) improves
heat transfer.
Place the large sensor (fi g. 4) in
such a way that the free end is
lower, or at most on a level with
the end to which the capillary
tube is connected. Be sure to
rotate the sensor so that the
word “UP” faces upwards if the
sensor is placed in a horizontal
position. The small sensor
however (fi g. 8) should be fi tted
so that the free end is higher
than the end to which the
capillary tube is connected.
This sensor must be placed in a
position where it is warmer than
the medium fl owing through
the valve. These limitations do
not apply to elements with an
adsorption charge. This means
that the sensor can be orientated
in any direction, and that when
determine the sensor position no
special account need be taken of
the temperature conditions just
mentioned.
3. Capillary tube
Install the capillary tube without
sharp ends. Relieve the capillary
tube at the ends.
Relief is especially important
where vibration can occur.
NOTE
The sensor must, when the plant
is started, be able to sense variations i n the temperature of the
coolingwater. Therefore a by-pass
line with shut-off valve may be
necessary to ensure a fl ow at the
sensor during start up, when the
valve may be closed (see fi g. 7).
Setting
Using the adjustment knob, the
valve can be set so that the
desired temperature is obtained
at the sensor. The temperature is
controlled with a thermometer
at the sensor. (In the case of refrigeration plant, the fl ow is set
according to the desired
condensing pressure). Turning
the knob in an anticlockwise
direction raises the temperature
while turning it in a clockwise
direction lowers the temperature.
Service
After mounting, rinse out the
pipeline to remove any impurities
and dirt. Rinsing is carried out by
means of forced opening of the
valve.
Insert two screwdrivers in through
the two holes in the setting unit
of the valve. Press the spring
retainer upwards and the valve
will open to fl ow (see fi g. 6).
Replacement of bellows
element (fi g.3)
Set the valve to 1. Loosen the
four screws holding bellows
element and valve body
together and remove the
bellows element. When mounting the new element, make sure
that the pressure stem centres
on the valve spindle. Bellows
element and setting unit can be
replaced with water in the
system.
Das Ventil ist mit dem Durchfl uss
in Pfeilrichtung einzubauen. Dabei kann eine beliebige Einbaulage gewählt werden. Vor dem
Ventil sollte ein Schmutzfi lter –
z.B. Danfoss Typ FV – vorgesehen
werden.
Eine eventuell notwendige Konsole (Abb. 3 Pos. 18 Artikel-Nr.
003N0388) ist zwischen dem
Einstellteil und dem Ventilgehäuse – niemals zwischen Ventilgehäuse und Wellrohlelement
– anzubringen.
2. Fühler
Der Fühler sollte so angebracht
werden, dass die gesamte Fühleroberfl äche mit dem betreffenden Medium Berührung hat
– das ist Bedingung für eine
schnelle und präzise Regelung.
(Man kann auch den Fühler mittels Spannschellen an einer
Oberfl äche befestigen, aber dabei ergibt sich eine langsamere
Reaktion. Bei Verwendung einer
Fühlerhülse (Abb. 2 Pos. 17, Artikel-Nr 003N0050) sollte diese
2 IC.PI.500.D2.73 - 520B3758
zur Gewährleistung einer guten
Wärmeübertragung mit Wärmeleitpaste (Artikel-Nr. 041E0110)
gefüllt werden.
Der grosse Fühler (Abb. 4) ist so
anzuordnen, dass das freie Ende
niedriger oder höchstens auf
gleichem Niveau wie das Ende
mit dem Kapillarrohranschluss
liegt. Bei einer von der senkrechten abweichenden Fühlermontage ist der Fühler so zu
drehen, dass die Markierung
’’UP’’ nach oben zeigt.
Der kleine Fühler (Fig. 8) ist so
anzuordnen, dass das freie Ende
höher als das Ende mit Kapillarrohranschluss liegt.
Der Fühler muss wärmer angeordnet werden als das Ventilgehäuse.
Diese Begrenzungen sind nicht
für Wellrohrelemente mit
Adsorptionsfüllung gültig. Die
Fühleranordnung ist somit
beliebig, und die Temperaturverhältnisse sind nicht besonders zu berücksichtigen.
3. Kapillarrohr
Das Kapillarrohr ist ohne scharfe
Abknickungen zu verlegen und
an den Enden zu entlasten.
Eine Entlastung ist besonders in
Montagefällen mit auftretenden
Vibrationen wichtig.
ZUR BEACHTUNG
Der Fühler muss beim Anlassen
der Anlage von den Temperaturschwankungen des Kühlwassers beeinfl usst werden können.
Daher kann die Anordnung
einer Nebenschlussleitung (Bypass) mit Absperrventil erforderlich werden, damit während
des Anlaufs bei möglicherweise
geschlossenem Ventil ein Durchfl uss am Fühler stattfi ndet
(Abb. 7).
Einstellung
Mit dem Handrad ist der Ventildurchfl uss so einzustellen,
dass am Fühler die gewünschte
Temperatur erreicht wird. Die
Temperatur ist mit Hilfe eines
Thermometers am Fühler zu
überprüfen.
(Bei Kälteanlagen ist der Durchfl uss nach dem gewünschten
Verfl üssigungsdruck einzustellen). Durch ein Linksdrehen des
Handrads (im entgegengesetzten Uhrzeigersinn) wird die Temperatur erhöht – und umgekehrt.
Wartung
Nach erfolgter Montage ist die
Rohleitung durchzuspülen, um
etwaige Schmutzteilchen zu entfernen. Zum Durchspülen wird
das Ventil zwangsgeöff net. Dabei werden zwei Schraubenzieher durch die beiden Öff nungen
des Einstellteils geführt und sodann die Federschale angehoben, so dass das Ventil für
den Durchfl uss geöff net ist
(Abb. 6).
Auswechslung des Wellrohrelements (Abb. 3)
Ventil auf »1« einstellen. Die vier
Schrauben zwischen Wellrohrrohrelement und Ventilgehäuse
entfernen und sodann das Wellrohrelement abheben. Bei der
Montage des neuen Wellrohrelements ist darauf zu achten,
dass der Druckfl uss mit der
Ventilspindel zentriert. Für die
Auswechslung des Wellrohrelements und des Einstellteils ist
eine vorherige Entleerung der
Anlage nicht erforderlich.
Druck und Temperaturverhältnisse
Betriebsdruck:
Max. 16 bar (p
)
e
Diff erenzdruck:
Max. 10 bar
Prüfdruck:
Max. 25 bar (p
)
e
Druck gegen Fühler:
Max. 25 bar (p
)
e
Fühlerhülse:
Max. 50 bar (p
)
e
Fühlertemperatur:
Max. Bereichstemperatur +20C
Wassertemperatur:
Max. 130C
(p
= eff ektiver Druck)
e
FRANCAIS
Fig. 1
repère 1 Bouton moleté
repère 37 Coupelle de ressort
repère 27 Tige
repère 9 Poussoir
repère 12 Grand bulbe
Fig. 2
repère 17 Poche à bulbe
Fig. 3
repère 2 Orange de réglage
repère 18 Embase de montage
repère 30 Corps de vanne
repère 9 Poussoir
repère 10 Elément de souffl et
Fig. 4
Grand bulbe (montage)
Fig. 5
repère 38 Petit bulbe
Fig. 6
Ouverture forcée de la vanne
Fig. 7
AVTA sur condenseur (dérivation)
Fig. 8
Petit bulbe (montage)
Montage
1. Vanne
Monter la vanne de sorte que
le passage se fasse dans la direction de la fl èche du corps de
vanne. Celui-ci peut être monté
dans n’importe quelle position.
Intercaler un fi ltre sur la tuyauterie en amont de la vanne – par
exemple, un fi ltre Danfoss du
type FV.
Si l’on désire utiliser une console
pour le montage (fi g. 3, repère
18, no de code 003N0388), la
placer entre l’organe de réglage
et le corps de vanne – jamais
entre le corps de vanne et l’élément de souffl et.
2. Bulbe
Monter le bulbe de sorte que
toute sa surface soit en contact
avec le fl uide – condition nécessaire pour avoir une régulation
rapide et précise. (Le bulbe peut
être placé sur une surface au
moyen d’un ruban de serrage,
mais la régulation se fera ‘alors
plus lentement).
Remplir éventuellement la
poche à bulbe (fi g. 2, repère 17,
no de code 003N0050) de pate
de cuivre (no de code 041E0110)
afi n d’activer la transmission de
chaleur.
Monter le grand bulbe (fi g. 4) de
sorte que son extrémité libre soit
plus basse ou, tout au moins, au
même niveau que celle à laquelle
est raccordé le capillaire.
En cas de montage oblique ou
horizontal, avoir soin de tourner
le bulbe de façon que les lettres
«UP» soient orientées vers le
haut.
Monter le petit bulbe (fi g. 8) de
sorte que son extrémité libre soit
plus élevée que celle à laquelle
est recordé le capillaire.
3. Tube capillaire
Poser le tube capillaire en évitant
les coudes vifs. En décharger les
extrémités, ce qui est surtout
d’importance dans le cas où il
peut se produire des vibrations.
Le bulbe doit être placé a un
endroit plus chaud que le fl uide
passant dans la vanne. Pour les
éléments avec charge à adsorption, ces contraintes ne sont
pas imposées : ni l’orientation
du bulbe ni la température qui
l’entoure ne l’aff ectent.
OBSERVATION
Le bulbe doit pouvoir être infl uencé, à la mise en marche de
l’installation, par les variations
de température de l’eau de refroidissement. Par conséquent,
un tuyau de dérivation avec
vanne d’arrêt peut s’imposer
pour assurer le passage le long
du bulbe pendant la mise en
route car il se peut que la vanne
soit fermée (voir fi g. 7).
Réglage
Au moyen du bouton moleté, régler le passage à travers la vanne
de sorte que le bulbe soit à la
température voulue.
Vérifi er la température près
du bulbe au moyen d’un thermomètre. (Pour les installations de refroidissement, régler
le passage selon la pression
de condensation désirée). Si
le bouton est tourné sens inverse d’horloge, la température
augmente, s’il est tourné sens
d’horloge, la température diminue.
Mise en service
Après le montage, rincer la tuyauterie afi n d’en enlever les impuretés et souillures éventuelles.
Le rinçage est eff ectué par
ouverture forcée de la vanne.
Introduire deux tournevis par
les deux trous de l’organe de réglage de la vanne.
Presser la coupelle se ressort
vers le haut, et la vanne s’ouvre
(voir fi g. 6)
IC.PI.500.D2.73 - 520B3758 3
ITALIANO
Fig. 1
pos. 1 Pomello
pos. 37 Molla contrasto
pos. 27 Puntalino
pos. 9 Asta di comando
pos. 12 Elemento sensibile
grande
Fig. 2
pos. 17 Guaina
Fig. 3
pos. 2 Gruppo di regolazione
pos. 18 Staff a di montaggio
pos. 30 Corpo valvola
pos. 9 Asta di comando
pos. 10 Soffi etto
Fig. 4
Elemento sensibile grande
(posizionamento)
Fig. 5
pos. 38 Elemento sensibile
piccolo
Fig. 6
Apertura forzata della valvola
Fig. 7
AVTA su condensatore (by-pass)
Fig. 8
Sensore piccolo (posizionamento)
Montaggio
1. Valvola
Montate la valvola in modo che il
fl usso sia nella direzione indicata
dalla freccia sul corpo valvola. Il
corpo valvola puo’ essere montato in qualsiasi posizione.
Inserite un fi ltro sulla tubazione
a monte della valvola per esempio un tipo FV.
Se si vuole usare una staff a di
montaggio (fi g. 3 pos. 18, No C.
003N0388) questa deve essere
messa tra il gruppo regolatore
e il gruppo valvola – mai tra il
corpo valvola e il soffi etto.
2. Elemento sensibile
Piazzare l’elemento sensibile in
modo che la sua intera superfi cie
sia in contatto con il mezzo – per
garantire una regolazione veloce
e precisa. (L’elemento sensibile
puo’ essere fi ssato con una staffetta a una superfi ce, ma in
questo caso la regolazion é più
lenta). Riempiendo la guaina
dell’elemento sensibile (fi g. 2
pos. 17, C.No 003N0050) conpasta di rame (NoC. 041E0110)
si migliora il trasferimento termico. Mettete l’elemento sensibile grande (fi g. 4) in modo che
l’estremità libera sia più bassa, o
almeno a livello con l’estremità a
cui é collegato il tubo capillare.
Siate sicuri di girare l’elemento
sensibile in modo che la pa
rola «UP» sia rivolta in su se
l’elemento sensibile é messo in
una posizione orizzontale.
L’elemento sensibile piccolo
comunque (fi g. 8) deve essere
montato in modo che l’estremità
libera sia più alta dell’estremità
cui é collegato il tubo capillare.
Questo elemento sensibile deve
essere messo in una posizione in
cui sia più caldo che il mezzo che
fl uisce attraverso la valvola.
Queste limitazioni non si applicano agli elementi con una
carica di assorbimento.
Ciò signifi ca che il sensore può
essere orientato in qualisiasi
direzione e che quando viene
determinata la posizione del
sensore non é necessario tener
conto delle condizioni di temperatura appena menzionate.
3. Tubo capillare
Installare il tubo capillare senza
piegature brusche. Svolgare il
tubo capillare alle sue estremità.
Cio’ é importante dove possono
verifi carsi vibrazioni.
NOTA
L’elemento sensibile deve, all’avviamento dell’impianto, poter
registrare le variazioni nella temperatura dell’acqua di raff reddamento Quindi puo’ essere necessaria una linea in by-pass con
valvola di intercettazione per
assicurare il fl uido all’elemento
sensibile durante l’avviamento,
quando la valvola puo’ essere
chiusa (ved. fi g. 7).
Regolazione
Usando il pomello di regolazione, la valvola puo’ essere regolata in modo da ottenere la temperatura desiderata all’elemento
sensibile. La temperatura é controllata con un termometro vicno
all’elemento sensibile. (Nel caso
di impianto frigorifero, il fl usso é
regolato secondo la pressione di
condesazione desiderata).
Girando il pomello in senso antiorario aumenta la temperatura
mentre girandolo in senso orario
la temperatura diminuisce.
Manutenzione
Dopo il montaggio, sciacquare
le tubazioni per togliere tutte le
impurità e lo sporco. La sciacquatura si fà a mezzo di una apertura forzata della valvola.
Inserire due cacciaviti attraverso
i due fori nel gruppo di regolazione della valvola. Spingere in su
lo scodellino e la valvola si aprirà al
fl usso (ved fi g. 6).
Sostituzione del soffi etto (fi g. 3)
Regolare la valvola in 1. Allentare
le 4 viti che uniscono il soffi etto
con il corpo valvola e togliere il
soffi etto.
Quando si monta il nuovo soffi etto, siate sicuri che l’alberino della
pressione sia centrato sull’asta della valvola. Il soffi etto e il gruppo di
regolazione possono essere sostituiti senza svuotare l’impianto.
Ventilhuset kan monteras i valfritt läge med genomströmningen i pilens riktning.
Rörledningen kan med fördel
förses med ett fi lter, tex Danfoss
typ FV, före ventilen.
Monteringen av ventilen underlättas i vissa fall med en konsol
(fi gur 3, pos. 18, best nr. 003N0388).
Konsolen monteras mellan inställningsdelen och ventilhuset
– aldrig mellan ventilhus och
bälgelement.
2. Givare
Montera givaren så att hela givarytan kommer i kontakt med
mediet – en förutsättning för
en snabb och exakt reglering.
(Givaren kan även spännas fast
utanpå ett rör, men reagerar då
långsammare). Fyll eventuellt
dykröret (fi gur 2 pos. 17, best
nr 003N0050) med kopparpasta
(best nr 041E0110) för att förbättra temperaturöverföringen.
Den stora givaren (fi gur 4) monteras så att den fria ändan är
lägre, eller högst i nivå, med den
ända där kapillärrötet är anslutet.
Se till att givaren vändes så att
ordet «UP» kommer uppåt vid
montering avvikande från lodrät.
Den lilla givaren (fi gur 8) monteras så att den fria ändan är
högre än den ända där kapillärröret är anslutet. Givaren skall
monteras varmare än det medium, som genomströmmar
ventilen.
För element med adsorptionsfyllning gäller inte dessa begränsninger. Detta innebär att givaren kan monteras i valfritt läge
och vid inbyggnad av givaren
behöver inga speciella hänsyn
tas till temperaturförhållandena.
3. Kapillärrör
Dragning av kapillärrör skall ske
utan skarpa veck och med avlasting i ändarna.
Avlastningen är speciellt viktig
där det kan förekomma vibrationer.
OBS!
Givaren kan vid uppstart av anläggningen, påverkas av kylvattnets temperaturvariationer.
Därför kan en by-passledning
med avstängningsventil vara
nödvändig för att säkerställa en
4 IC.PI.500.D2.73 - 520B3758
genomströmning vid givaren
under uppstart, när ventilen kan
vara stängd (se fi gur 7).
Inställning
Ventilgenomströmningen inställes med inställningsratten, så att
den önskade temperaturen erhålles vid givaren.
Temperaturen kontrolleras med
en termometer vid givaren.
(Vid kylanläggninger inställes
genomströmningen efter önskat
kondenseringstryk). Om inställningsratten vrides moturs ökas
temperaturen och om den vrides
medurs sänks temperaturen.
Service
Efter monteringen renspolas
rörledningen så att eventuella
föroreningar avlägsnas.
Renspolningen sker med ventilen tvångsöppnad. För in två
skruvmejslar genom de två hålen
i ventilens instållningsdel. Tryck
åderskålen uppåt och ventilen
öppnar för genomströmning (se
fi g.6).
Byte av bälgelement (fi g. 3)
Ställ in ventilen på 1. Lossa de
fyra skruvar, som håller samman
bålgelementet och ventilhuset,
och tag sedan bort bälgelementet. Se till att tryckfoten centrerar
mot ventilspindeln vid montering av det nya bälgelementet.
Byte av bälgelement och inställningsdel kan ske utan nedtappning.
Tryck och temperaturförhållanden
Arbetstryck Max 16 bar (p
e
)
Diff erenstryck Max 10 bar
Provtryck Max 25 bar (p
Tryck på givare/ Max 25 bar (p
dykrör Max 50 bar (p
Temp. på givaren Max områdes
)
e
)
e
)
e
temp. +20C
Genomströmningstemp. Max 130C
(p
= eff ektivt tryck)
e
SUOMEKSI
Kuva 1
pos. 1 Säätökahva
pos. 37 Jousikotelo
pos. 27 Kara
pos. 9 Paineputki
pos. 12 Suuri anturi
Asenna venttiili niin, että läpivirtaus tapahtuu nuolen suuntaisesti. Venttiilipesä voidaan asentaa vapaavalintaiseen asentoon.
Asenna venttiilin eteen soudatin
– esim. Danfoss FV mudanerotin.
Haluttaessa käyttää asennuskonsolia (kuva 3 po 18, tilausn:o
003N0388) on konsoli sijoitettava säätöosan ja venttiilipesän
väliin – ei koskaan venttiilipesän
ja palje – elementin väliin.
2. Anturi
Sijoita anturi niin, että sen koko
pinta joutuu kosketuksiin säädettävän aineen kanssa. Vain
näin saadaan säädöstä nopea
ja tarkka. (Anturi voidaan kiinnittää kiristysnauhalla putken
päälle, mutta tämä hidastaa
säätöä.) Upotusputki (kuva 2 pos
17, tilausn:o 003N0050) voidaan
täyttää kuparitahnalla (tilausn:o
041E0110), mikä edistää lämmön siirtymistä.
Sijoita suuri anturi (kuva 4) niin,
että vappa pää on matalampana
tai korkeintaan sen pään tasolla,
johon kapillaariputki on liitetty.
Jos anturi asennetaan vaakaasentoon, anturi on käännettävä niin,
että sana «UP» on oikein päin.
lämpötilaa lämpimämmässä paikassa.
Sijoita pieni anturi (kuva 8) niin,
että vapaa pää on korkeampana
kuin se pää, johonkapillaariputki
on liitetty. Anturin onsijaittava
venttiilin läpi vertaavan aineen
Nämä rajoitukset eivät koske
adsorbtiotäytteisiä tuntoelimiä,
joten niiden asennussuunta
on vappa. Tuntoelintä sijoitet
taessa ei myöskään lämpötilaolosuhteita tarvitse ottaa huo
mioon.
(kuva 3)
Asenna venttiili kohtaan 1. Irroita
paljeelementiiä ja venttiilipesää
yhdistävät neljä ruuvia ja poista
palje – elementti.
Uutta elementtia asentaessasi huolehdi, että paineputki
kieskiöityy ventiilikaran kanssa.
Palje – elementti ja asetteluosa
voidaan vaihtaa laitosta tyhjentämättä.
Paine ja lämpötila
Työpaine
maks. 16 bar (p
laariputken kuormitustapäistä.
Kuormituksen vähentäminen on
tärkeätä erityisesti silloin, kun
Eropaine
maks. 10 bar
värähtelyt ovat mahdollisia.
Koestuspaine
HUOMAA
maks. 25 bar (p
Käytettäessa AVTA:ta on veden
lämpötilavaihtelujen voitava
vaikuttaa anturiin laitteen käyn-
Anturin/
maks. 25 bar (p
nistymisen aikana. Senvuoksi
saattaa olla tarpeen sulkuventtiilillä varustettu by-passjohto,
upotusputken paine
maks. 50 bar (p
joka varmistaa, attä säädettävä
aine virtaa anturin kauta käynnistyksen aikana, jolloin venttiili
Anturin lämpötila
maks. säätölämpötila +20C
saattaa olla kiinni.
Venttiilin läpi virtaavan veden
Asettelu
Venttiilin läpivirtaus asetellaan
lämpötila
maks. 130C
säätökahvasta niin, että anturille saadaahaluttu lämpötila.
(p
Lämpötila tarkistetaan anturin
yhteyteen liitetyllä lämpömittarilla.
(Jäähdytyslaitteen läpivirtaus
asetallaan halutun lauhdutinpaineen mukaan).
Kierrettäessä säätökahvaa vastapäivään lämpötila nousee,
myötäpäivään kierrettäessä
lämpötila laskee.
Huolto
Kun asennus on valmis, poistetaan mahdolliset epäpuhtaudet
ja likahiukkaset huuhtomalla
putkisto. Huuhtelu suoritetaan
pakkoavaamalla venttiili.
Työnnä kaksi ruuvimeisseliä
venttiilin asetteluosassa olevista
rei’istä sisään. Paina jousikoteloa
ylöspäin, jollion venttiili Paina
jousikoteloa ylöspäin, jollion
venttiili avautuu läpivirtausta
varten (ks. kuva 6).
dolliset epäpuhtaudet ja likahiukkaset huuhtomalla putkisto.
Huuhtelu suoritetaan pakkoavaamalla venttiili. Työnnä
kaksi ruuvimeisseliä venttiilin
asetteluosassa olevista rei’istä
sisään.
)
e
)
e
)
e
)
e
= tehollinen paine)
e
IC.PI.500.D2.73 - 520B3758 5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.