Danfoss Akva Vita II VX, Akva Lux II VX, Akva Les II VX Operating guide [da]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Akva Vita II VX
Akva Lux II VX - Akva Les II VX
Bruger - og montagevejledning
Bruger- og Montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
Akva Vita II VX Akva Lux II VX Akva Les II VX

1. Indhold

2
DKDHR VI.GP.Q2.01 Danfoss District Energy
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
2. Produktintroduktion, Akva Vita II VX
Bemærk! Diagrammet er vejledende.
Hovedkomponenter
Pladeveksler, loddet, brugsvand
1. Brugsvandsregulator
2. By-pass FJVR
3. Dierenstrykregulator AVPL
4. Pladeveksler, loddet, varme
5. Termostat, varme (eller motorventil + ECL)
6. Sommerventil
7. Pumpe, varme
8. Luftskrue
9. Trykekspansion
10. Snavssamler/- lter
11. Sikkerhedsventil, brugsvand
12. Sikkerhedsventil(er), varme
13. Manometer, varme
14. Termometer, varmt vand
15. Termometer, varme frem
16. Termometer, varme retur
17. Passtykke for måler
18. Følerlomme
19.
Standard varenumre
Akva Vita II VX XB06H-1 16 / XB 06H-1 26 C14.393.001K Akva Vita II VX XB06H-1 26 / XB 06H-1 26 C14.393.002K Akva Vita II VX XB06L-1 24 / XB 06H-1 26 C14.393.003K
Tilbehør, der kan tilkøbes som ekstraudstyr (eftermontage)
Cirkulationsrørsæt - VVS-nr. 374976.840. Til anlæg, hvor der er brugsvandscirkulation.
Boostersæt/trykforøger - VVS-nr. 374979.810. Til områder med lavt ernvarme dierenstryk kan boostersæt tilkøbes som ekstraudstyr. (Særskilt vejledning er vedlagt sættet).
19
9
2
5
7
10
1
6
3
4
8
18
12
19
11
18
11
14
13
11
15
16
17
1” Fittingssæt til måler (max. 130 mm) - VVS-nr. 374929.918. Til måler med 1” studse.
Hvid kappe med låge som efterbestilling - VVS-nr. 374979.004.
Danfoss District Energy VI.GP.Q2.01 DKDHR
33
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
3. Produktintroduktion, Akva Lux II VX
Bemærk! Diagrammet er vejledende.
Hovedkomponenter
Pladeveksler, loddet, brugsvand
1. Brugsvandsregulator
2. By-pass FJVR
3. Dierenstrykregulator AVPL
4. Pladeveksler, loddet, varme
5. Termostat, varme (eller motorventil + ECL)
6. Sommerventil
7. Pumpe, varme
8. Luftskrue
9. Trykekspansion
10. Snavssamler/- lter
11. Sikkerhedsventil, brugsvand
12. Sikkerhedsventil(er), varme
13. Manometer, varme
14. Termometer, varmt vand
15. Termometer, varme frem
16. Termometer, varme retur
17. Passtykke for måler
18. Følerlomme
19.
Standard varenumre (udvalgte numre)
Akva Lux II VX XB06H-1 16 / XB 06H-1 26 C15.393.001K Akva Lux II VX XB06H-1 26 / XB 06H-1 26 C15.393.002K Akva Lux II VX XB06L-1 24 / XB 06H-1 26 C15.393.003K Akva Lux II VX XB06H-1 26 / XB 06H-1 40 C15.393.006K
Tilbehør, der kan tilkøbes som ekstraudstyr (eftermontage)
Cirkulationsrørsæt - VVS-nr. 374976.840. Til anlæg, hvor der er brugsvandscirkulation.
Boostersæt/trykforøger - VVS-nr. 374979.810. Til områder med lavt ernvarme dierenstryk kan boostersæt tilkøbes som ekstraudstyr. (Særskilt vejledning er vedlagt sættet).
1” Fittingssæt til måler (max. 130 mm) - VVS-nr. 374929.918. Til måler med 1” studse.
19
9
2
7
5
10
6
1
3
4
8
18
12
19
11
18
11
14
13
11
15
16
17
Hvid kappe med låge som efterbestilling - VVS-nr. 374979.004.
4
DKDHR VI.GP.Q2.01 Danfoss District Energy
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
4. Produktintroduktion, Akva Les II VX
Bemærk! Diagrammet er vejledende.
Hovedkomponenter
Pladeveksler, loddet, brugsvand
1. Brugsvandsregulator
2. By-pass FJVR
3. Dierenstrykregulator AVPL, ikke vist (kun gulvvarmemodel)
4. Pladeveksler, loddet, varme
5. AHQM (eller VS2 + AMV150 kun på gulvvarmemodel)
6. Sommerventil
7. Pumpe, varme
8. Luftskrue
9. Trykekspansion
10. Snavssamler/- lter
11. Sikkerhedsventil, brugsvand
12. Sikkerhedsventil(er), varme
13. Manometer, varme
14. Termometer, varmt vand
15. Termometer, varme frem
16. Termometer, varme retur
17. Passtykke for måler
18. Følerlomme
19. Regulator ECL 110 (alternativt ECL 210)
20.
Standard varenumre (udvalgte numre)
Akva Les II VX XB06H+ 40 / XB 06H+ 60 C85.393.318KR Akva Les II VX XB06L-1 24 / XB 06H+ 60 C85.393.316KR
Tilbehør, der kan tilkøbes som ekstraudstyr (eftermontage)
Cirkulationsrørsæt - VVS-nr. 374976.840. Til anlæg, hvor der er brugsvandscirkulation.
Boostersæt/trykforøger - VVS-nr. 374979.810. Til områder med lavt ernvarme dierenstryk kan boostersæt tilkøbes som ekstraudstyr. (Særskilt vejledning er vedlagt sættet).
1” Fittingssæt til måler (max. 130 mm) - VVS-nr. 374929.918. Til måler med 1” studse.
19
9
7
2
5
1
20
6
3
4
8
10
18
12
19
11
18
11
14
13
11
15
16
17
Hvid fuldisoleret kappe med låge - VVS-nr. 375055.911.
Danfoss District Energy VI.GP.Q2.01 DKDHR
55
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
5. Brugervejledning til slutbrugeren / den tilsynsførende, beskrivelse og indregulering
Instruktion
Læs instruktionen omhyggeligt. For tab og skader som følge af til­sidesættelse af brugsanvisningen, påtager fabrikanten sig ikke noget ansvar. Læs og følg disse instruktioner nøje, for at undgå fare og skader på personer og ejendom. Overskrides de anbefalede drifts­parametre, øges risikoen for tingskade og personskade betydeligt.
Pas på - varme overader
Dele af unitten kan være meget varm og kan forårsage forbrænd­inger. Vær meget påpasselig i umiddelbar nærhed af unitten.
Installation, idriftsættelse og vedligeholdelse skal udføres af kvali­ceret og autoriseret personale (både VVS og EL). Når stationen er installeret og kører er der normalt ingen grund til at ændre indstillinger eller andre funktioner. Fjernvarmeunitten er meget pålidelig og kræver umiddelbart ingen betjening.
Beskrivelse
Vejledningen omfatter tre unittyper. Alle er udstyret med en selvvir­kende Danfoss brugsvandsregulator. Akva Vita II VX med en tryksty­ret, Akva Lux II VX og Akva Les II VX med en tryk- og termostatstyret. Brugsvandskredsen er baseret på en gennemstrømningsvandvarmer. Varmekredsen reguleres enten af en selvvirkende termostat eller af Danfoss ECL automatik.
Alle tre typer er udstyret med en trykdierensregulator, der holder et konstant tryk over varmekredsen, for at opnå optimal regulering.
Det anbefales, at man regelmæssigt tilser unitten - typisk i forbind­else med aæsning af ernvarmemåleren. Vær særligt opmærksom på utætheder og for høj returtemperatur til ernvarmen (dårlig afkøling af ernvarmevandet). Afkølingen, dvs. forskellen imellem ernvarme fremløbs- og returtemperaturen har stor betydning for den samlede energiøkonomi. Returtempera­turen til ernvarmen afhænger af den returtemperatur, der kommer fra varmeanlægget (og returtemperaturen fra brugsvandsveksleren). Derfor er det vigtigt at fokusere på frem- og returtemperaturen på varmeanlægget. Forskellen bør typisk være 30-35°C på anlæg med radiatorer. På anlæg alene med gulvvarme er forskellen typisk 5-10°C.
Advarsel om højt tryk og høj temperatur
Den maksimale fremløbstemperatur i ernvarmenettet kan være op til 120°C og driftstrykket op til 16 bar, hvilket kan medføre skoldningsrisiko både ved berøring og ved udstrømning af me­diet. Ved overskridelse af unittens konstruktionsdata og drift­sparametre for tryk og temperatur, er der betydelig risiko for tingskade og personskade.
Nødsituation
I tilfælde af brand, lækage eller anden fare, lukkes omgående for alle energikilder til unitten, hvis det er muligt, og relevant hjælp tilkaldes. Hvis brugsvandet er misfarvet eller lugter, lukkes alle kuglehaner på unitten, brugerne adviceres og fagmand tilkaldes omgående.
Indregulering
På de anlæg, der er udstyret med elektronisk (fuldautomatisk) regula­tor Danfoss ECL, skal der som udgangspunkt ikke foretages løbende indregulering af anlægget. Temperaturer på varmesiden fastsættes, når unitten installeres og idriftsættes. Det tilrådes slutbruger at kontakte fagfolk, hvis der er brug for at ændre på parametrene (temperaturer, natsænkning etc.) i regulatoren. Varmtvandstemperaturen indstilles jf. anvisningen på side 7.
Uregelmæssigheder
Når måleren aæses, kontrolleres alle samlinger for eventuelle utæt­heder. Ved uregelmæssigheder/utætheder kontaktes fagmand
for afhjælpning.
6
DKDHR VI.GP.Q2.01 Danfoss District Energy
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
6. Brugervejledning til slutbrugeren, indregulering
Varmtvandsregulering
Danfoss PM2 regulator (Fig. 1) for varmt vand. Varmtvandstempera­turen indstilles ved at dreje reguleringshåndtaget mod henholdsvis rød (varmere), eller blå (koldere). Start med at dreje håndtaget med
uret - til palen står ud for den blå prik. Herefter drejes håndtaget mod uret, til temperaturen ud af hanen er ca. 48°C under normal
tapning (7-8 liter pr. min). Temperaturen bør aldrig overstige 55°C for at undgå tilkalkning af vandvarmeren.
Danfoss PTC2 regulator (Fig. 2) for varmt vand. Varmtvandstempera­turen indstilles ved at dreje reguleringshåndtaget mod henholdsvis “+” (varmere), eller “-” (koldere). Start med at dreje håndtaget med uret - til stop/til der ikke kan drejes længere. Herefter drejes håndta­get mod uret, til temperaturen ud af hanen er ca. 48°C under normal tapning (7-8 liter pr. min). Temperaturen bør aldrig overstige 55°C for at undgå tilkalkning af vandvarmeren.
By-pass eller cirkulationstermostat
Termostat (Fig. 3) holder stikledningen varm om sommeren eller alternativt regulerer cirkulationstemperaturen, hvis der er eta­bleret brugsvandscirkulation på det varme vand. Termostaten indstilles som udgangspunkt på pos. 3.
Varmeanlæg, Dierenstrykregulator
TD-regulatoren (Fig. 4) reducerer det høje, svingende tryk på ern­varmenettet til et konstant drivtryk over anlægget. TD-regulatoren indstilles som udgangspunkt af VVS-installatøren ved idriftssættelse af unitten. Hvis der opstår driftsforstyrrelser: støj eller pendlinger / dårlig reguleringsevne, kan der være behov for at efterjustere dif­ferenstrykregulatoren til et lavere driftstryk. For afhjælpning, anbe­fales du at kontakte din lokale VVS-mand.
Fig. 1
pal
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fremløbstemperaturen til anlægget indstilles på termostaten T°C (Fig. 5). Termostaten indstilles af VVS-installatøren ved idriftssæt­telse, men der kan være behov for efterjusteringer afhængigt af udetemperaturen. Vejledende skalaindstilling: (skalaen er på toppen af håndtaget) Pos. 4 ≈ 50°C 5 ≈ 60°C 6 ≈ 70°C Indstillingsværdierne kan variere afhængigt af driftsforholdene. Det er vigtigt, at fremløbstemperaturen til radiatorerne er lavest mulig. Rumtemperaturen reguleres på radiatortermostaterne.
Bemærk! Særligt for huse der kun er opvarmet med gulvvarme. Fremløbstemperaturen indstilles typisk til ca. 30-35°C svarende til pos. 2-2,5 på termostaten (vejledende). Fremløbstemperaturen må ikke overstige 40°C. (Jf. iøvrigt ALTID gulvleverandørens anvisninger).
Alternativt kan VX-Units være reguleret af en elektronisk regulator Danfoss ECL (Fig. 6). Se da vedlagte dokumentation herfor.
Pumpe VX-Units er udstyret med pumpe (Fig. 7) fra fabrik. Pumpen er indstillet i forbindelse med idriftssættelsen. Denne indstilling skal som udgangs­punkt ikke ændres. Opstår der alligevel behov for at ændre pumpe­indstilling, henvises til afsnit om pumpe i montage- og idriftssættelse afsnittene for de enkelte produkter. Om sommeren kan man slukke for strømmen til pumpen på el-kon­takt, hvis man ikke ønsker varme i huset og gerne vil spare strøm. Opstart og udluftning - se evt. i montage- og idriftssættelse afsnit­tene.
Fig. 5
eller
Fig. 6
eller
Fig. 7
eller
Danfoss District Energy VI.GP.Q2.01 DKDHR
77
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
7. Montagevejledning, tilslutning - sikkerhed og håndtering
Instruktion
Før installation og idriftsættelse af denne unit skal instruktionen læses omhyggeligt. For tab og skader som følge af tilsidesættelse af brugs­anvisningen, påtager fabrikanten sig ikke noget ansvar. Læs og følg disse instruktioner nøje, for at undgå fare og skader på personer og ejendom. Overskrides de anbefalede driftsparametre, øges risikoen for tingskade og personskade betydeligt. Installation, idriftsættelse og vedligeholdelse skal udføres af kvali­ceret og autoriseret personale (både VVS og EL).
Varmekilde
Unitten er som udgangspunkt beregnet til tilkobling af ern­varme. Alternative energikilder kan anvendes i det omfang, drifts­betingelserne til enhver tid er sammenlignelige med ernvarme.
Anvendelse
Unitten er alene beregnet til opvarmning af vand. Unitten må ikke anvendes til opvarmning af andre medier. Unitten tilsluttes husinstallationen i et frostfrit lokale, hvor tempera­turen ikke overstiger 50°C, og hvor den relative luftfugtighed ikke er højere end 80%. Unitten må ikke tildækkes, indmures eller på anden vis blokeres for adgang.
Materialevalg
Brug kun materialer i overensstemmelse med lokale regler.
Korrosion
Det maksimale kloridindhold i mediet må ikke være højere end 300 mg/l. Risikoen for korrosion stiger betragteligt, hvis det anbe­falede tilladte kloridindhold overskrides.
Sikkerhedsventil(er)
Installation af sikkerhedsventil(er) skal altid udføres i henhold til gældende lokale regler.
Lydniveau
Lydklasse C - iht. DS490:2007.
Tilslutning
Der skal til enhver tid etableres mulighed for at afbryde alle energikilder til unitten, herunder elektrisk tilslutning. Unitten/ installationen skal være tilsluttet en elektrisk udligningsforbindelse.
Potentialeudligning / Jordforbindelse
Potentialeudligning er en elektrisk udligningsforbindelse, som skal sikre mod farlige berøringsspændinger, der kan forekomme f.eks. mellem to forskellige rørsystemer. Potentialeudligning reducerer korrosion i varmevekslere, vandvarmere, ernvarmeunits og VVS-installationer. Potentialeudligning skal udføres i henhold til Elektricitetsrådets stærkstrømsbekendtgørelse ”Elektriske installationer”.
Pas på - varme overader
Dele af unitten kan være meget varme og kan forårsage forbræn­dinger. Vær meget påpasselig i umiddelbar nærhed af unitten.
Advarsel om højt tryk og høj temperatur
Den maksimale fremløbstemperatur i ernvarmenettet kan være op til 120°C og driftstrykket op til 16 bar, hvilket kan medføre skoldningsrisiko både ved berøring og ved udstrømning af medi­et. Ved overskridelse af unittens konstruktionsdata og driftspara­metre for tryk og temperatur, er der betydelig risiko for tingskade og personskade.
Nødsituation
I tilfælde af brand, lækage eller anden fare, lukkes omgående for alle energikilder til unitten, hvis det er muligt og relevant hjælp tilkaldes. Hvis brugsvandet er misfarvet eller lugter, lukkes alle kuglehaner på unitten, brugerne adviceres og fagmand tilkaldes omgående.
Advarsel om beskadigelse under transport
Ved modtagelse, og inden unitten installeres, skal den kontrolle­res for eventuelle transportskader. Unitten skal håndteres/yttes med største omhu og forsigtighed.
VIGTIGT! - Efterspænding
Inden der fyldes vand på anlægget SKAL ALLE omløbere efter­spændes, idet vibrationer under transport kan være årsag til utæt­heder. Når anlægget er påfyldt og der er varme på systemet SKAL ALLE omløbere efterspændes påny. OVERSPÆND IKKE OMLØBERNE - se side 10, “Test & tilslutninger”.
Opbevaring
Opbevaring af enheden/enhederne før installering skal ske i tørt og opvarmet lokale (frostfrit). (Relativ luftfugtighed max. 80% og opbevaringstemp. 5-70°C). Enhederne må ikke stables højere, end de er fra fabrik . Enheder leveret i papemballage skal løftes i de håndtag emballagen er forsynet med. Transport/ytning over større afstande bør foregå på palle. Fjern ikke evt. transportbeslag under håndtering. Undgå såvidt muligt at løfte unitten i rørene. Løft i rør kan resultere i utætheder. HUSK altid efterspænding.
Bortskaelse
Emballagen bortskaes i henhold til lokale regler for bortskaelse af de anvendte emballagematerialer. Unitten er fremstillet af mate­rialer, der ikke kan bortskaes sammen med husholdningsaaldet. Luk alle energikilder og demonter alle tilslutningsrør, demonter og adskil produktet til bortskaelse i overensstemmelse med gældende lokale regler for bortskaelse af de enkelte bestanddele.
8
DKDHR VI.GP.Q2.01 Danfoss District Energy
Håndtering
Under håndtering og montering anbefales det at bære velegnede sikkerhedssko. Under håndtering/ved løft anbefales det at bære velegnede arbejdshandsker. Fjern først evt. transportbeslag, når unitten er i umiddelbart nærhed af montagestedet.
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
8. Montagevejledning, KOM GODT I GANG
Unitten tilsluttes i henhold til mærkningen nederst og/eller i hen­hold til anvisningerne i denne vejledning. Unitten er fra fabrikken forberedt for tilslutning nedad, men kan alternativt tilsluttes opad.
Hvis der er cirkulation på anlægget, skal der etableres cirkulationskobling på unitten. Bemærk! Cirkulationssæt til unitten tilkøbes som ekstraudstyr. Det anbefales at etablere cirkulation INDEN unitten hænges op på væggen. Se hvordan
cirkulationen tilsluttes på side 12.
Se ere detaljer på side 10.
KOM GODT I GANG er en quick guide, og der kan således være detaljer i forbindelse med montage og idriftssættelse, der kræver supplerende forklaring andetsteds i vejledningen.
KOM GODT I GANG
Pkt. 1-4 = inden unitten monteres på væggen Pkt. 5-15 = når unitten er monteret på væg
1. Kuglehanerne leveres løst med unitten. De kan monteres en­ten i top eller bund. Ved montage i toppen ernes propperne og yttes til montage i udtagene i bunden af unitten. Se side 11 for yderligere information
2. Hvis koldt vand og varmt vand ønskes monteret med udtag i toppen SKAL to indbyggede blændplader i unitten ernes! (se instruktion på side 11)
3. Hvis der er cirkulation i husinstallationen, skal unitten forsynes med cirkulationsrør - jf. beskrivelse side 12
4. Montér unitten på en solid væg med to kraftige bolte, skruer, ekspansionsbolte eller lignende. Det anbefales at sætte gum­miskiver mellem væg og unit, for at undgå, at resonans fra pumpen forplanter sig til væggen
5. Efterspænd samtlige omløbere, da de efter transport og håndtering kan have løsnet sig
Fjernvarme
frem retur
Primær
Anlæg/Varme
retur frem
Sekundær
Varmt
vand ud
Brugsvand
Koldt
vand ind
14. Start nu pumpe (og evt. automatik) på el-kontakt
15. Afslut med at indregulere unitten iht. instruktionen, og husk at udfylde Idriftssættelsesattesten på side 26.
Opvarmning og afkøling af anlægget kan medføre utætheder. Derfor kan der - i tiden efter idriftssættelse - være behov for efterspænding af unitten.
6. Monter ernvarmemåler som anvist på side 10
7. Sikkerhedsventiler etableres med forbindelse til aøb iht. gældende lovgivning
8. Fyld vand på varmeanlægget iht. anvisningen på side 10
9. Åben for kuglehanerne på ernvarme frem og ernvarme retur og varmtvandsafgang
10. Check unit og husinstallation grundigt for utætheder
11. Trykprøv hele installationen iht. gældende bestemmelser
12. Tilslut pumpe (og evt. automatik) til el-forsyning, men undlad at tænde på kontakten
13. Varm anlægget op og udluft radiatorkredsen/varmesiden grundigt på hhv. radiatorer og evt. luftskrue
Danfoss District Energy VI.GP.Q2.01 DKDHR
99
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
9. Montagevejledning, generelt
Montage, tilslutning og vedligeholdelse af unitten skal udføres af kvaliceret og autoriseret personel. Installering skal altid udføres i henhold til gældende lovgivning og jf. denne instruktion. Unitten skal monteres, så den er frit tilgængelig og kan vedligeholdes uden unødig gene. Den skal løftes i bagpladen og fastgøres på solid væg med 2 kraftige bolte, skruer eller ekspansionsbolte placeret i de to nøglehuller, der er i bagpladen/bagstykket.
Det anbefales at sætte gummiskiver mellem væg og unit, for at undgå, at resonanslyde fra pumpen forplanter sig til væggen.
Inden idriftssættelsen skal alle rør i husinstallationen gennemskylles grundigt for urenheder, og snavssamlerne i unitten skal efterses og renses.
Test og tilslutninger
Inden der fyldes vand på anlægget skal alle omløbere efter­spændes, idet vibrationer og stød under transport og håndtering kan være årsag til utætheder. Når der er fyldt vand på anlægget, efterspændes alle omløbere inden der foretages trykprøvning. Efter opvarmning af systemet kontrolleres tilslutningerne og efter­spændes om nødvendigt. Vær opmærksom på, at samlinger kan være udført med EPDM pak­ninger! Derfor er det vigtigt ikke at OVERSPÆNDE omløberne. Overspænding kan resultere i utætheder. Utætheder som følge af overspænding eller manglende efterspænding er ikke dækket af garantien.
Målermontage
Unitten er udstyret med passtykke for ernvarmemåler på fremløb og retur - dim. 3/4” x 110 mm - 3/4 x 165 mm.
Montage af måler
- Luk for kuglehanerne på ernvarmen og anlægssiden
- Løsn omløbere i begge ender af passtykket og ern det
- Fastgør måleren - husk pakninger
- Monter temperaturfølere i følerlommer (jf. måler foreskrifter)
- Efterspænd omløberne inden idriftsættelse af måleren.
Sikkerhedsventil(er)
Afblæsningsrøret fra sikkerhedsventilerne føres altid til aøb i henhold til gældende lovgivning.
Vandpåfyldning
Før der fyldes vand på anlægget skal alle omløbere efterspændes. Når der er fyldt vand på anlægget, efterspændes alle omløbere inden der foretages trykprøvning. Inden vandpåfyldning og idrifstsættelse - vær opmærksom på at:
• Unitten er tilsluttet i henhold til mærkning
• Fjernvarmemåler er monteret
• Evt. cirkulation er tilsluttet
Vandpåfyldning foretages ved anvendelse af medsendte slange.
1. Fjern muerne M1 og M2 på anlæg frem og på varmtvands­afgangsrøret
18
18
12
13
V2
V1
M2
2. Monter vandpåfyldningsslangen og åben kuglehanerne på anlæg frem og retur samt kuglehane på koldtvandstilgangen
3. Åben for vandpåfyldningshanerne V1 og V2 og fyld vand på anlægget - samtidig med at anlægget udluftes. Unitten og varmeanlægget fyldes med vand, indtil manometret viser et anlægstryk svarende til anlæggets højde + ca. 5 m (typisk omkring 1,5 bar - ikke højere)
4. Luk vandpåfyldningshanerne, demonter slangen og skru muerne M1 og M2 på igen (husk pakninger).
10
DKDHR VI.GP.Q2.01 Danfoss District Energy
M1
vandpåfyldningsslange
14
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
10. Montagevejledning, rør op - radiatorudtag
Rørtilslutning opad HUSK, at samling/tilslutning opad udføres/foretages med adpak­ning.
Koldt vand
Hvis der er behov for at føre det kolde vand ud i toppen, ernes blændpladen i pkt. A og proppen øverst demonteres.
Hvis der ønskes etableret koldtvandstilgang i toppen ernes prop­pen øverst og blændpladen i pos. A. Kuglehanen monteres øverst og proppen anvendes som afpropning i bunden (husk pakninger).
Varmt vand
Hvis der ønskes varmtvandsudtag i toppen af unitten ernes blændpladen i pos. B og yttes til placering i pos. C (husk pakning). Blændpladen monteres i pos. C for at undgå en lomme med stil­lestående vand, hvor der i værste fald kan dannes sundheds­skadelige bakterier. Derfor er det særdeles vigtigt at montere blændpladen som anvist. Proppen øverst yttes til vv. udtaget i bunden og kuglehanen monteres i toppen (husk pakninger).
Varmt vand både op og ned Unitten kan tilsluttes med rørføring både op og ned på det varme vand. Blændplade i pos. B og proppen øverst i unitten ernes.
Varmesiden
Unitten kan tilsluttes med rørføring både op og ned på varmesiden. Propperne øverst ernes og der kan etableres tilslutning opad.
A
Udtag for radiatorkreds (units til gulvvarme)
VX units med veksler for gulvvarme (XB06L-1 24) er udstyret med udtag for direkte tilslutning af radiatorkreds. Udtagene anvendes typisk til at tilslutte en eller ere radiatorer.
Udtagene er placeres som vist på tegning til højre. Udtagene er afspærret med blændplader, som ernes, hvis man ønsker at tage udtagene i anvendelse.
Udtag med rød pil er radiator frem og udtag med blå pil er radiator retur.
B
C
Danfoss District Energy VI.GP.Q2.01 DKDHR
1111
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
11. Montagevejledning, brugsvandscirkulation
A2
B
E
D
A1
C1
C2
Cirkulationssæt til VX units (bestilles særskilt). Sættet passer til ere forskellige typer, så der kan være dele, der ikke skal anvendes. Det anbefales altid at montere sættet inden unitten hænges op.
Fig. 1+2 På anlæg, udstyret med motorventil kan det i visse tilfælde være nødvendigt at erne motoren, for at få plads til at udføre omkobling til cirkulation. Demontér i punkterne 1, 2 og 3 (Fig. 1) og skub motorventil og rørstykke til side. Hvis det er nødvendigt at skabe yderligere plads, løsnes omløber 4 (Fig. 2) ved FJVR ventil, så denne kan drejes til højre.
Følg derefter instuktionerne nedenfor og slut af med at montere mo­torventil, rørstykke og FJVR ventil påny. Husk at tjekke for pakninger!
Fig. 3 Fjern nipler/propper fra brugsvandsregulatoren (med 6 mm Unbraco-nøgle) - propper genbruges ikke.
B1
1
2
4
3
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 4 Monter slangeende A1 og nippel/mue B på regulatoren (på units med 6 mm kapillarrør monteres nippel B1).
Fig. 5 Afmonter kapillarrør i T-stykke (punkt C).
Fig. 6 Punkt C afproppes med M8 x 1 konisk prop (4 mm kapillarrør) eller med kugle og omløber C2 (6 mm kapillarrør).
Fig. 7 Kapillarrørsenden fra punkt C monteres på brugsvandsregulatoren i nippel B (B1) som vist.
Fig. 8 Monter slangeende A2 og brystnippel E som vist.
Ny funktion (fra by-pass til cirkulationstermostat) Når cirkulationskoblingen er foretaget fungerer FJVR termostaten som cirkulationstermostat. Temperaturen på cirkulationsvandet indstilles på FJVR termostaten uafhængigt af den indstillede varmt­vandstemperatur. Det anbefales at indstille termostaten på pos 3.
C
C
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
12
DKDHR VI.GP.Q2.01 Danfoss District Energy
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
12. Montagevejledning, el-montage, ECL
El-tilslutning
Elektrisk tilslutning af unitten skal udføres af autoriseret personel. Unitten tilsluttes et netværk med 230 V AC. Strømforsyning/tilslutning skal ske i henhold til gældende bestem­melser og foreskrifter. Unitten skal forbindes til en ekstern afbryder, så den kan afbrydes i forbindelse med vedligeholdelse, rengøring, reparation eller i en nødsituation. HUSK, at der skal etableres potentialeudligning iht. gældende lovgivning - jf. afsnit herom på side 8. VX units kan fra fabrikken være leveret med Danfoss ECL Comfort 110 eller ECL Comfort 210, Applikation A230. Automatikken leveres med ventilmotor samt følere monteret i unit­ten og regulatoren placeret/monteret på konsol øverst i unitten. Regulatoren er elektrisk forbundet til følere, pumpe og motorventil. Udeføleren medleveres og monteres iht. beskrivelser nedenfor.
Montage af udeføler (ESMT)
Udetemperaturføleren medleveres løst med unitten. Den monteres som vist på tegningerne. Føleren placeres altid på den koldeste facade (normal mod nord). Den må ikke udsættes for morgensol og må ikke placeres over vindue, dør, udluftningskanal, balkon under tagudhæng eller i nærheden af anden varmekilde. Montagehøjde cirka 2,5-3,5 m over jorden. Temperaturområde: -50 til 50° C
Elektrisk tilslutning
Lederne kan tilsluttes føleren vilkårligt. Tilslutningskabel: 2 x 0,4 - 1,5 mm².
Regulator ECL Comfort 110 / ECL Comfort 210
Forsyningsspænding: 230 V vekselstrøm - 50 Hz Strømforbrug: 5 VA
Motor AMV 150
Forsyningsspænding: 230 V vekselstrøm - 50 Hz Strømforbrug: 8 VA
Pumpe Wilo Yonos PARA, Pumpe Grundfos Alpha2, Alpha2 L
Forsyningsspænding: 230 V vekselstrøm - 50/60 Hz Strømforbrug: Wilo, varme Max. 45 Watt (Yonos) Grundfos, varme Max. 25 Watt (Alpha2)
Tilslutning til ECL Comfort 110 Kabelenderne tilsluttes ECL 110 regulatoren i klemme 1 og klemme 2.
Tilslutning til ECL Comfort 210 Kabelenderne tilsluttes ECL 210 regulatoren i fælles klemme og klemme 29.
Adgang til ECL Comfort 210 bundpart
Adgang til bundpart for tilslutning af udeføler el. lign. fås ved at trække pallås (tap) nedad med en skruetrækker til gul streg er synlig på låsen. Herefter kan frontstykket frit vippes af. Låsning sker ved at trykke låsen opad.
Pallås/tap
Fælles klemme
ECL Comfort 210 bundpart
Danfoss District Energy VI.GP.Q2.01 DKDHR
1313
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
13. Indregulering og idriftsættelse, anlægstryk, dierenstrykregulator og returbegrænser (Kbh.)
Generelt
BEMÆRK, varianter med lidt anderledes udseende kan forekomme, men reguleringen er principielt som anført herunder.
Idriftsættelse
Unitten idriftsættes i henhold til anvisningerne på side 9-10.
Vandpåfyldning / anlægstryk
Vandpåfyldning af anlægget/unitten udføres i henhold til anvisnin­gen på side 10. Vandpåfyldningsslange medleveres løst og monteres alene i forbindelse med påfyldning af varmeanlægget.
Er trykket under 1 bar, skal der fyldes vand på anlægget. Anlægs­trykket bør ALDRIG overstige 1,5 bar. (unittens sikkerhedsventil(er) på varmesiden åbner ved 2,5 bar).
Hvis anlægstrykket falder drastisk indenfor kort tid, bør man un­dersøge varmeanlægget for evt. lækage - herunder kontrollere ekspansionsbeholderens fortryk, der normalt er 0,5 bar.
Dierenstrykregulator
TD-regulatoren (pos. 4) reducerer det høje svingende tryk på ern­varmenettet til et konstant drivtryk over unitten. TD-regulatoren er forindstillet til 0,1 bar fra fabrikken. Dierenstrykket ændres ved brug af en unbraconøgle NV3. En om­gang svarer til 0,01 bar, ved drejning med uret øges, og omvendt. Regulatoren kan efterfølgende justeres - jf. bilag
Instructions AVPL 1.0/1.6
Anbefalet indstilling
Det anbefales som udgangspunkt at åbne helt for regulatoren. Hvis der opstår driftsforstyrrelser: støj eller pendlinger / dårlig regule­ringsevne, kan der være behov for at efterjustere dierenstrykregu­latoren til et lavere driftstryk.
Bemærk
På anlæg med ECL kombineret med en AHQM-ventil er AVPL dif­ferenstrykregulatoren ikke indbygget i unitten.
Alternativ dierenstrykregulator
Bemærk! Unitten kan alternativt være monteret med en TD-regulator som vist på foto til højre. Denne type er fast indstillet fra fabrik og kan ikke justeres.
Returbegrænser, primærsiden - særligt for units til København
Returbegrænser Danfoss Redan FJVR er monteret på unit’s, hvor ern­varmeværket kræver det (Kbh. ). Returtermostaten indstilles til den ønskede maksimale returtemperatur, jf. ernvarmeforsyningens krav til afkøling. Nåleventilen på returtermostaten åbnes helt. Vejledende indstilling: Pos. 3 ≈ 40°C 4 ≈ 50°C 5 ≈ 60°C
Instructions
AVPL 1.0/1.6
1 5
2 6
34 7
7369316-0 SIBC VI.CB.T1.6K © Danfoss 05/03 1
r kPa
20 25 19 24 18 23 17 22 16 21 15 20 14 19 13 18 12 17 11 16 10 15 9 14 8 13 7 12 6 11 5 10 49 38 27 16 05
Bemærk, at problemfri drift kræver, at returtemperaturen fra radia­torkredsen er LAVERE end den indstillede temperatur på returbe­grænseren. Hvis returtemperaturen fra varmekredsen er for høj, kan man opleve problemer med manglende varmtvandsydelse. Returbegrænseren lukker i den situation og forhindrer dermed et tilstrækkeligt ernvarmeow - (begrænser energitilførslen).
14
DKDHR VI.GP.Q2.01 Danfoss District Energy
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
14. Indregulering og idriftsættelse, varmekredsen, selvvirkende
Regulering af fremløbstemperaturen til varmeanlægget
Selvvirkende termostat - anlæg med manuel styring. Unitten er som standard udstyret med en af de viste termostater (funktionen er den samme).
Termostaten T°C (pos. 6) regulerer fremløbstemperaturen til an­lægget. Termostatens skalaindstilling: (vejl.) Pos. 4 ≈ 50°C 5 ≈ 60°C 6 ≈ 70°C Bemærk, at indstillingsværdierne er vejledende og kan variere af­hængigt af ernvarme driftsforholdene. Vejledende fremløbstemperaturer: 40 °C ved udendørstemperatur 10°C 55 °C ved udendørstemperatur 0°C 65 °C ved udendørstemperatur -10°C Det er vigtigt, at fremløbstemperaturen til radiatorerne er lavest mulig. Rumtemperaturen reguleres på radiatortermostaterne.
Gulvvarme
Det er vigtigt, at fremløbstemperaturen til gulvvarmeanlægget er lavest mulig, ca. 30-35°C (aæses på termometer 16). Termostaten T°C indstilles typisk til pos. 2-2,5 (vejledende). Fremløbstempera­turen må ikke overstige 40°C (Jf. iøvrigt ALTID gulvleverandørens anvisninger).
eller
Regulering af varmen/rumtemperaturen
Temperaturen i de enkelte rum reguleres som udgangspunkt på hu­sets radiatortermostater.
Danfoss District Energy VI.GP.Q2.01 DKDHR
1515
065R9075
L
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
15. Indregulering og idriftsættelse, varmekredsen, Danfoss ECL 110 automatik
Automatisk regulering af varmeanlæg Vejrkompensering, Danfoss ECL 110
Temperaturen til radiatoranlægget kan være styret af en Danfoss ECL regulator. Fremløbstemperaturen reguleres da efter udetemperaturen. Regulatoren er forindstillet fra fabrik, således at der automatisk sker en udkobling af varmeanlægget i sommerperioden. Fremløbstempera­turen er stillet til maks. 90°C og returtemperaturen til maks. 50°C. Derudover er følgende forindstillinger (normalt) udført fra fabrik: Sprog = Dansk Regulatorfunktion/Mode = Comfort Applikation =130
Opstart af ECL 110 (kom godt i gang)
1. Tilslut regulatoren og tænd for strømmen
2. Displayet viser “Temp 20 / Mode Komfort”
3. Tryk pil ned i 2 sek. for at komme ind i opsætnings/vedlige-
holdelsesmenuen
4. Indstil dag, måned, år, time, min. ved at trykke på pil ned og +/ –
og tryk enter, når dato og tid er korrekte
5. Regulatoren er nu klar til brug og fremløbstemperaturen til
varmeanlægget styres/beregnes nu på basis af udetempera­ turen.
Hvis maks. fremløbtemperatur/returtemperatur ønskes ændret:
6. Holdes pil ned knappen nede i 2 sek. (åbner menuen)
7. Tryk enter indtil der står 2178 i øverste, venstre hjørne af dis-
playet for ændring af maks. fremløbstemperatur
8. Tryk på +/– til den ønskede temperatur vises i displayet og
afslut med enter
9. Følg samme procedure for maks. returtemperatur - tryk enter
indtil der står 4030 i displayet og vælg ønsket værdi
10. Afslut med enter.
= “Enter”
Vejledning
ECL Comfort 110
Application 130
Vejrkompenseret regulering af
fremløbstemperaturen i
ernvarme- og kedelanlæg
$2!&4
Brugervejledning,
Installation og vedligeholdelse
DH-SMT/DK VI.KT.G3.01 © Danfoss 06/2008
Bemærk, hvis varmeanlægget alene er gulvvarme SKAL maks. frem­løbstemperaturen ændres iht. ovenstående - jf. bl.a. afsnit “Gulvvarme”, nederst side 15.
Hvis der i opvarmningsperioden opstår ændrede varmebehov, kan regulatorens indstilling ændres iht. bilag:
ECL Comfort 110
Motor + ventil
Hvis unitten er udstyret med Danfoss ECL, er der monteret motor og Danfoss AHQM mængdereguleringsventil på varmekredsen. Motoren er forindstillet fra fabrik. Hvis der opstår driftsproblemer kan motoren tvangslukkes manuelt, jf. bilag:
AMV 150, AHQM
Motor + ventil (units til gulvvarme)
Alternativt kan unitten være monteret med AVPL dierenstryk­regulator, AMV motor og Danfoss VS2 ventil på varmekredsen. Motoren er forindstillet fra fabrik. Hvis der opstår driftsproblemer kan motoren tvangslukkes manuelt, jf. bilag:
AMV 150, VS2
Instructions AMV 150
AMV 150 + AMV 150 + AMV 150 + VS2 (DN 15) VMV AVQM (DN 15)
Actuators for three point control AMV 150 www.danfoss.com Page 2
ENGLISH
Motorer til 3-punkts styring AMV 150 www.danfoss.dk Side 3
DANSK
Stellantriebe für 3-Pkt.- Eingangssignal AMV 150 www.danfoss.de Seite 3
DEUTSCH
Motor för 3-punktsreglering AMV 150 varme.danfoss.se Sida 4
SVENSKA
Servomotor met 3-puntssturing AMV 150 www.danfoss.nl Pagina 4
NEDERLANDS
Pavaros trijų padėčių valdymui AMV 150 www.danfoss.lt 5 puslapis
LIETUVIŲ K.
Motori trīs punktu kontrolei AMV 150 www.danfoss.com Lpp. 5
LATVISKI
Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz AMV 150 www.danfoss.com 6. oldal
MAGYAR
Servopohony s tříbodovým regulačním signálem AMV 150 www.danfoss.cz Strana 6
ČESKY
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 150 www.danfoss.pl Strona 7
POLSKI
Электроприводы для трехпозиционного регулирования AMV 150
РУССКИЙ
73691180 DH-SMT/SI VI.KU.N2.1J © Danfoss 01/2008 1
Instructions AMV 150
ENGLISH
DANSK
DEUTSCH
SVENSKA
NEDERLANDS
LIETUVIŲ K.
LATVISKI
MAGYAR
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ
73691180 DH-SMT/SI VI.KU.N2.1J © Danfoss 01/2008 1
www.danfoss.ru Страница 7
AMV 150 + AMV 150 + AMV 150 + VS2 (DN 15) VMV AVQM (DN 15)
Actuators for three point control AMV 150 www.danfoss.com Page 2
Motorer til 3-punkts styring AMV 150 w ww.danfoss.dk Side 3
Stellantriebe für 3-Pkt.- Eingangssignal AMV 150 www.danfoss.de Seite 3
Motor för 3-punktsreglering AMV 150 varme.danfoss.se Sida 4
Servomotor met 3-puntssturing AMV 150 www.danfoss.nl Pagina 4
Pavaros trijų padėčių valdymui AMV 150 www.danfoss.lt 5 puslapis
Motori trīs punktu kontrolei AMV 150 www.danfoss.com Lpp. 5
Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz AMV 150 www.danfoss.com 6. oldal
Servopohony s tříbodovým regulačním signálem AMV 150 www.danfoss.cz Strana 6
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 150 www.danfoss.pl Strona 7
Электроприводы для трехпозиционного регулирования AMV 150
www.danfoss.ru Стран ица 7
Instructions AHQM – PN 16 / DN 15-32
AMV(E) 10, 13, 130H, 140H, 150
32 mm
25 Nm
DN L (mm)
L
15 69
20 74
25 79
32 104
73695250 DH-SMT/SI VI.LR.D5.00 © Danfoss 09/2009 1
INSTRUCTIONS
065R9075
7369267-9 SIBC R&D EI.97.Q2.00 © Danfoss 12/01 1

AMV AME
+
Δp
v
Q
Δpv ≥ 0.5 bar
max
P
= 1.5 × PN
test
VS2 2-way
DN L (mm)
15 65
20 70
25 75
DN L1(mm)
15 131
20 142
25 159
DN L2(mm)
15 139
20 154
25 159
DN L3(mm)
15 69
20 74
25 79
16
DKDHR VI.GP.Q2.01 Danfoss District Energy
INSTRUCTIONS
L
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
16. Indregulering og idriftsættelse, varmekredsen, Danfoss ECL 210 automatik
Automatisk regulering af varmeanlæg Vejrkompensering, Danfoss ECL 210
Temperaturen til radiatoranlægget kan alternativt være styret af en Danfoss ECL 210 regulator. Fremløbstemperaturen reguleres da efter udetemperaturen. Regulatoren leveres med en applikationsnøgle A230, tilpasset den aktuelle anlægstype. Regulatoren er forindstillet fra fabrik, således at der automatisk sker en udkobling af varmeanlægget i sommerperioden. Fremløbstemperaturen er stillet til maks. 90°C og returtemperaturen til maks. 50°C. Derudover er følgende forindstillinger (normalt) udført fra fabrik: Sprog = Dansk Regulatorfunktion/Mode = Comfort (“sol” symbol) Applikation = A230.1 Motorhastighed og motorbeskyttelse er indstillet og regulatoren er funktionstestet, så den er klar til brug.
Navigeringsknap
Drej for at vælge menupunkt Tryk for at bekræfte
Opstart af ECL 210 (kom godt i gang)
Når udeføleren er korrekt monteret og elektrisk tilsluttet regulatoren jf. anvisning side 13 gøres følgende:
1. Tilslut regulatoren og tænd for strømmen
2. Vælg MENU - bekræft og drej og vælg symbol for generelle regu­ latorindstillinger i øverste højre hjørne vises i display
2. Drej på navigeringsknappen, vælg “Tid & Dato” og tryk på navigeringsknappen for at bekræfte
3. Indstil tid og dato
4. Regulatoren er nu klar til brug. Varmekurven og Temp. max. indstilles herefter som beskrevet nedenfor.
Indstilling / ændring af fabriksindstilling:
5. Vælg MENU og skift kreds, således at kredsindikatoren viser et radiatorsymbol i øverste højre hjørne
6. Vælg og indstil nu Varmekurven (værdien), så den passer til den aktuelle anlægstype, herunder “Temp. max.”
7. Typiske indstillingsområder:
Varmekreds 2-strengs 1-strengs Gulvvarme Temp. max. 70-90°C 55-65°C 35-40°C Varmekurve 1,0 - 1,75 0,8 - 1,0 0,1 - 0,5
Bemærk, hvis varmeanlægget alene er gulvvarme SKAL maks. frem­løbstemperaturen ændres iht. ovenstående - jf. også afsnit “Gulv­varme”, nederst side 15.
Vi anbefaler, at man for optimal og eektiv udnyttelse af ECL regu­latoren bestiller indregulering af regulatoren hos Danfoss A/S, Salg Danmark på tlf. 8948 9159.
Hvis der i opvarmningsperioden opstår et andet/større varmebehov, kan regulatorens indstilling ændres.
Se “ECL Application Key Box” med ECL Comfort 210/310 bruger- og monteringsvejledning, for yderligere information.
Instructions AMV 150
AMV 150 + AMV 150 + AMV 150 + VS2 (DN 15) VMV AVQM (DN 15)
Actuators for three point control AMV 150 www.danfoss.com Page 2
ENGLISH
Motorer til 3-punkts styring AMV 150 www.danfoss.dk Side 3
DANSK
Stellantriebe für 3-Pkt.- Eingangssignal AMV 150 www.danfoss.de Seite 3
DEUTSCH
Motor för 3-punktsreglering AMV 150 varme.danfoss.se Sida 4
SVENSKA
Servomotor met 3-puntssturing AMV 150 www.danfoss.nl Pagina 4
NEDERLANDS
Pavaros trijų padėčių valdymui AMV 150 www.danfoss.lt 5 puslapis
LIETUVIŲ K.
Motori trīs punktu kontrolei AMV 150 www.danfoss.com Lpp. 5
LATVISKI
Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz AMV 150 www.danfoss.com 6. oldal
MAGYAR
Servopohony s tříbodovým regulačním signálem AMV 150 www.danfoss.cz Strana 6
ČESKY
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 150 www.danfoss.pl Strona 7
POLSKI
Электроприводы для трехпозиционного регулирования AMV 150
РУССКИЙ
73691180 DH-SMT/SI VI.KU.N2.1J © Danfoss 01/2008 1
www.danfoss.ru Страница 7
Kredsindikator
Det viste symbol vælges når generelle settings - som tid og dato udføres
Kredsindikator
Varmekreds
Instructions AHQM – PN 16 / DN 15-32
AMV(E) 10, 13, 130H, 140H, 150
32 mm
25 Nm
DN L (mm)
L
15 69
20 74
25 79
32 104
+
Δp
v
Q
Δpv ≥ 0.5 bar
max
P
= 1.5 × PN
73695250 DH-SMT/SI VI.LR.D5.00 © Danfoss 09/2009 1
test

AMV AME
Motor + ventil
Hvis unitten er udstyret med Danfoss ECL, er der monteret motor og Danfoss AHQM mængdereguleringsventil på varmekredsen. Motoren er forindstillet fra fabrik. Hvis der opstår driftsproblemer kan motoren tvangslukkes manuelt, jf. bilag:
AMV 150, AHQM
Motor + ventil (units til gulvvarme)
Alternativt kan unitten være monteret med AVPL dierenstryk­regulator, AMV motor og Danfoss VS2 ventil på varmekredsen. Motoren er forindstillet fra fabrik. Hvis der opstår driftsproblemer
Instructions AMV 150
AMV 150 + AMV 150 + AMV 150 + VS2 (DN 15) VMV AVQM (DN 15)
Actuators for three point control AMV 150 www.danfoss.com Page 2
ENGLISH
Motorer til 3-punkts styring AMV 150 w ww.danfoss.dk Side 3
DANSK
Stellantriebe für 3-Pkt.- Eingangssignal AMV 150 www.danfoss.de Seite 3
DEUTSCH
Motor för 3-punktsreglering AMV 150 varme.danfoss.se Sida 4
SVENSKA
Servomotor met 3-puntssturing AMV 150 www.danfoss.nl Pagina 4
NEDERLANDS
Pavaros trijų padėčių valdymui AMV 150 www.danfoss.lt 5 puslapis
LIETUVIŲ K.
Motori trīs punktu kontrolei AMV 150 www.danfoss.com Lpp. 5
LATVISKI
Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz AMV 150 www.danfoss.com 6. oldal
MAGYAR
Servopohony s tříbodovým regulačním signálem AMV 150 www.danfoss.cz Strana 6
ČESKY
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 150 www.danfoss.pl Strona 7
POLSKI
Электроприводы для трехпозиционного регулирования AMV 150
РУССКИЙ
73691180 DH-SMT/SI VI.KU.N2.1J © Danfoss 01/2008 1
www.danfoss.ru Стран ица 7
065R9075
VS2 2-way
DN L (mm)
15 65
20 70
25 75
DN L1(mm)
15 131
20 142
25 159
DN L2(mm)
15 139
20 154
25 159
7369267-9 SIBC R&D EI.97.Q2.00 © Danfoss 12/01 1
065R9075
DN L3(mm)
15 69
20 74
25 79
kan motoren tvangslukkes manuelt, jf. bilag:
AMV 150, VS2
Danfoss District Energy VI.GP.Q2.01 DKDHR
1717
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
17. Indregulering og idriftsættelse, pumper, varmeanlæg og sommerdrift
Pumpe - Akva Vita II VX Wilo Yonos PARA, anlæg med selvv. termostat
Pumpen stilles på højeste hastighed, når anlægget sættes i drift. På et traditionelt radiatoranlæg trykkes og drejes den røde om­skifter til venstre (variabel-kurve), og stilles som udgangspunkt på “Max. pos.”. Herefter indstilles pumpen til lavest mulige position af­hængigt af varmebehovet for bygningen, og af hensyn til afkøling og strømforbrug. På gulvvarmeanlæg og ældre radiatoranlæg med store rør og ra­diatorer drejes den røde omskifter til højre (konstant-kurve) og stilles som udgangspunkt på “Max. pos.”. Trykket kan efterfølgende reduceres, så det passer til bygningens varmebehov (og af hensyn til afkøling og strømforbrug).
Wilo Yonos PARA på anlæg med ECL
På anlæg med ECL vælges pumpens konstant-kurve, og stilles som udgangspunkt på “Max. pos”. Herefter indstilles pumpen til lavest mulige position afhængigt af varmebehovet for bygningen og af hensyn til afkøling og strømforbrug.
Udluftning: Pumpen har en indbygget udluftningsfunktion, som kan tages i anvendelse, når anlægget skal udluftes. Den røde omskifter stilles i lodret position, hvorefter pumpen kører en ud­luftningsrutine af 10 minutters varighed. Der kan forekomme støj i denne fase. Når de 10 min. er gået, indstilles pumpen iht. oven­stående. Se iøvrigt manual: Wilo Yonos PARA.
Variabelt tryk
Max. pos.
Udluftning
Lodret pos.
Konstant tryk
Max. pos.
Pumpe - Akva Les/ - Lux II VX Pumpe - Grundfos Alpha2 L, anlæg med selvv. termostat
Bemærk! Start ikke pumpen før der er vand på anlægget og anlægget er udluftet. Pumpen er selvudluftende. Pumpen er fra fabrikken indstillet på “Højeste proportionaltrykskurve, PP2”. Ved denne reguleringsform reguleres dierenstrykket over pumpen afhængigt af owet, og pumpeydelsen tilpasses det aktuelle varmebehov i anlægget. Ved 1-strengsanlæg anbefales det at ændre indstilling til “Laveste proportionaltrykkurve PP1”, som anvist i skema til højre. Hvis varmeanlægget kun består af gulvvarme, stilles pumpen til “Laveste konstanttrykkurve”, alternativt i henhold til anvisningen til højre.
Pumpe - Grundfos Alpha2 L på anlæg med ECL
På anlæg med ECL skal pumpen stilles på hastighed/pos. I eller II (konstantkurve). Se iøvrigt manual: ALPHA2 L, GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Hvis pumpen alt. er en Alpha2 - følg da manualen herfor.
Sommerdrift (uanset pumpefabrikat)
Sommerventil Uden for fyringssæsonen kan “sommerventilen” (7) evt. lukkes.
Sommerdrift på anlæg med selvvirkende termostat. Om sommeren kan pumpen stoppes på elkontakt. Pumpen startes (kortvarigt) mindst en gang om måneden i løbet af sommeren.
Sommerdrift på anlæg med Danfoss ECL 110/210 Uden for opvarmningsperioden sker der en automatisk udkobling af pumpen til varmeanlægget. Regulatoren vil i løbet af sommer­perioden starte pumpen i et minut hver tredie dag, således at man undgår blokering af pumpen.
ALPHA2 L 25-40 180
A
POWER
ON
GRUNDFOS ALPHA2 L betjeningspanel
Betjeningspanelet på GRUNDFOS ALPHA2 L består af:
Pos. Beskrivelse
1"POWER ON"-lysfelt 2Syv lysfelter der viser pumpeindstillingen 3Knap til indstilling af pumpen
POWER
ON
Syv lysfelter
Antal tryk LysfeltBeskrivelse
III II I PP1
PP2
0
(fabriksindstilling) 1 CP1 Laveste konstanttrykkurve 2 CP2 Højeste konstanttrykkurve 3III Konstantkurve, hastighed III 4IIKonstantkurve, hastighed II 5I Konstantkurve, hastighed I 6 PP1 Laveste proportionaltrykkurve 7 PP2 Højeste proportionaltrykkurve
Højeste proportionaltrykkurve
1
2
3
CP1
PP2 CP2
Opstart efter sommerdrift, udluftning Åben sommerventilen (7). Bemærk, at der kan være behov for at udlufte anlægget påny. Anlægget udluftes via udluftningsskrue i unitten, på radiatorerne og på evt. luftskrue/luftudlader på anlæg­gets højeste punkt.
18
DKDHR VI.GP.Q2.01 Danfoss District Energy
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
18. Indregulering og idriftssættelse, brugsvandskredsen - varmt vand
Generelt
BEMÆRK, varianter med lidt anderledes udseende kan forekomme, men reguleringen er principielt som anført herunder.
Idriftssættelse
Unitten idriftsættes i henhold til anvisningerne på side 9-10.
Regulering af varmtvandtemperaturen Akva Vita II VX
Danfoss PM2+P regulator (Fig. 1) for varmt vand. Varmtvandstempe­raturen indstilles ved at dreje reguleringshåndtaget mod henholdsvis rød (varmere), eller blå (koldere). Start med at dreje håndtaget med uret - til palen står ud for den blå prik. Herefter drejes håndtaget mod uret, til temperaturen ud af hanen er ca. 48°C under normal tapning (7-8 liter pr. min). Temperaturen bør aldrig overstige 55°C for at undgå tilkalkning af vandvarmeren. (NB! Palen skal stå mellem blå og rød prik, ellers lukker regulatoren).
Regulering af varmtvandtemperaturen Akva Lux II VX - Akva Les II VX
Danfoss PTC2+P regulator (Fig. 2) for varmt vand. Varmtvandstem­peraturen indstilles ved at dreje reguleringshåndtaget mod hen­holdsvis “+” (varmere), eller “-” (koldere). Start med at dreje håndtaget med uret - til stop/til der ikke kan drejes længere. Herefter drejes håndtaget mod uret, til temperaturen ud af hanen er ca. 48°C under normal tapning (7-8 liter pr. min). Temperaturen bør aldrig overstige 55°C for at undgå tilkalkning af vandvarmeren.
Fig. 1
Fig. 2
pal
By-pass funktion (fabrikskobling).
VX units leveres med by-pass termostat Danfoss FJVR (Fig. 3), således at der ved tapning straks produceres varmt vand ved vandvarmeren. Det anbefales at indstille termostaten på “3”. Ved lang ventetid (over 20 sekunder) på det varme vand, kan det være nødvendigt at stille termostaten højere end “3”.
Hvis man helt vil undgå ventetid, skal der etableres brugsvands- cirkulation til tapstederne. Skalaindstilling: (vejl.) Pos. 2 ≈ 30°C 3 ≈ 40°C 4 ≈ 45°C
Cirkulationstermostat / ombygning til cirkulation.
På anlæg med cirkulation fungerer FJVR termostaten som cirku­lationstermostat og temperaturen på cirkulationsvandet indstilles uafhængigt af den indstillede varmtvandstemperatur. Det anbefales at indstille termostaten på “3”.
Se hvordan man laver cirkulationskobling på side 12.
Der skal altid monteres pumpe og kontraventil på cirkulations­røret med owretning ind mod unitten.
Urstyret cirkulationspumpe
Hvis der anvendes urstyret pumpe, anbefales det, at cirkulations­vandstemperaturen indstilles til ca. 35°C. Bemærk, hvis cirkulationspumpen (udenfor unitten) stoppes længerevarende, anbefales det, at by-pass termostaten lukkes i samme tidsrum.
Fig. 3
Danfoss District Energy VI.GP.Q2.01 DKDHR
1919
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
19. Drift og vedligeholdelse
Drift og vedligeholdelse
Visuel kontrol og aæsning af ernvarmemåler varetages af tilsyns­førende/ejeren med korte intervaller. (Måleren er ikke en del af Danfoss leverancen). Servicering foretages alene af uddannet, autoriseret personel. Bemærk! Merforbrug er uanset årsagen ikke dækket af Danfoss’ gar­anti - jf. Almindelige leveringsbetingelser, side 24.
Eftersyn
Unitten bør regelmæssigt tilses af autoriseret personel og om nød­vendigt udføres vedligeholdelse iht. anvisningerne i denne vej­ledning samt øvrige anvisninger. Ved eftersyn rengøres snavssam­lere (11) - herunder si (F) ved regulator - se foto th. og siderne vedr. “Produktintroduktion”, alle omløbere efterspændes og sikkerhedsven­tilerne (12+13) funktionstestes, ved at dreje på håndtaget.
Gennemskylning / returskylning
Rengøring af brugsvandsveksler skal ske ved, at rent vand skylles med høj hastighed gennem veksleren i modsat retning af den nor­male strømning. Derved ernes det snavs, der kan have ophobet sig i veksleren. Er rengøring med rent vand ikke tilstrækkeligt, kan veksleren også renses ved at cirkulere en rensevæske. Efter brug af en rengøringsvæske skal brugsvandsveksleren gennemskylles grundigt med rent vand.
Udsyring af loddet brugsvandsveksler
Som udgangspunkt anbefaler vi ikke udsyring af veksleren. Vekslere til det varme vand kan kalke til på grund af store temperatur­udsving, og fordi der anvendes iltet vand på sekundærsiden. Hvis der opstår behov for udsyring af veksleren kan dette foretages som vist på guren til højre. Loddede vekslere kan tåle gennemskylning med en svag syreopløsning - f.eks. en 5% myresyre.
Foranstaltninger efter vedligeholdelsesarbejde
Efter vedligeholdelsesarbejder og før idriftssættelse:
• Efterspændes alle omløbere
• Retableres isoleringskapper på vekslere o. a. isoleret udstyr
• Unitten aftørres og rengøres for spildte væsker
• Værktøj, materialer o. a. udstyr fra arbejdsområdet ernes
• Åbn for energitilførelsen og kontroller for lækage
• Udluft anlægget
• Foretag om nødvendigt indregulering påny
• Kontroller, at tryk og temperaturer er på normalt niveau.
F F
12
13
Afkøling / Aæsning af returtemperatur
Afkølingen, dvs. forskellen imellem ernvarme fremløbs- og retur­temperaturen har stor betydning den samlede energiøkonomi. Derfor er det vigtigt at fokusere på frem- og returtemperaturen på varmeanlægget. Forskellen bør typisk være 30-35°C. Bemærk, at lav ernvarme returtemperatur afhænger direkte af returtemperaturen fra varmekredsen (og cirkulationsvandsreturtemperaturen). Derfor er det vigtigt at have fokus på disse returtemperaturer.
Afkøling fra vandvarmeren alene:
Under aftapning vil afkølingen typisk være 30-35°C. Når der ikke tap­pes varmt vand, er det helt normalt, at returtemperaturen fra vand­varmeren stiger lidt. Fjernvarmemåleren vil i den situation kun regi­strere et meget beskedent forbrug, idet vandmængden er meget lille. På vandvarmere med cirkulation registrerer kaloriemåleren varmeta­bet i cirkulationsledningen.
20
DKDHR VI.GP.Q2.01 Danfoss District Energy
19
19
Luftskrue Akva Vita/Lux II VX
Luftskrue Akva Les II VX
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
20. Drift og vedligeholdelse, vedligeholdelsesplan
Vedligeholdelsesplan (anbefaling)
Interval Vedligeholdelse Bemærkninger
Mindst en gang pr. måned* Aæs måler og tjek anlægget for utætheder
Kontrollér alle forbindelser for utætheder Ved lækage udskiftes pakningen og omløberne efterspændes
Tjek, at sikkerhedsventilerne fungerer
Kontrollér, at alle komponenter er intakte og fungerer efter hensigten
Rens alle snavsltre/-samlere i unitten Skift ltrene, hvis de ikke er intakte
Mindst en gang årligt
Tjek, at eventuelle el-kabler er i forsvarllg stand, og at el-tilslutningen til enheden kan afbrydes
Tjek rør og veksler for korrosion Visuel kontrol
Tjek, at evt. isoleringskappe fungerer efter hensigten Tjek, at isoleringen slutter tæt om produktet/enheden
Kontrollér, at temperaturregulatorer er indstillet efter anvis­ningerne i denne vejledning
Funktionstest af alle afspærringsventilerne Afprøv, at kuglehanerne åbner og lukker som de skal
*)Slutbruger/tilsynsførende.
Bemærk, efter adskillelse, SKAL pakningerne udskiftes.
Notér de aæste målerværdier i kontrolbog - kontakt fagmand ved utætheder eller andre uregelmæssigheder
Funktionaliteten kontrolleres ved at dreje håndtaget på sikkerhedsven­tilerne
Ved uregelmæssighed, manglende funktionalitet eller synlige fejl og mangler ved en komponent, udskiftes denne
Visuel kontrol. Afprøv om strømmen kan afbrydes til enheden
Følg anvisningerne i nærværende vejledning
Danfoss District Energy VI.GP.Q2.01 DKDHR
2121
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
21. Fejlnding
Grundlæggende
Ved driftsforstyrrelser bør man grundlæggende,
- inden den egentlige fejlnding foretages, undersøge om:
• anlægget er korrekt tilsluttet
• fremløbstemperaturen fra ernvarmen er på normalt niveau
• dierenstrykket er på normalt niveau, spørg evt. ernvarmen
Problem Årsag Løsning
Tilstoppet snavssamler på ernvarme ­eller anlæg retur.
Varme, ingen varme
Uens varmefordeling Luftlommer i anlægget.
Dårlig afkøling
Evt. lter i ernvarmemåler tilstoppet.
Defekt eller fejlindstillet TD-regulator.
Luftlommer i anlægget.
For lille hedeade / for små radiatorer.
Dårlig udnyttelse af den eksisterende hedeade.
• der er strøm til anlægget - pumpe og evt. automatik
• snavssamleren på ernvarme fremløbsrøret er ren
• der er luft i anlægget (om anlægget er udluftet)
Rens si / snavssamler.
Renses (i samråd med ernvarmeværket).
Kontrollér TD-regulatorens funktion - rens evt. ventilsædet og kapillarrør.
Udluft anlægget grundigt - jf. Instruk­tionen.
Udluft anlægget grundigt - jf. Instruk­tionen.
Forøg den samlede hedeade.
Åben for alle radiatorer og undgå, at radia­torer i anlægget bliver varme i bunden.
Ingen varme
Defekt termostat (føler) Snavs i ventilhus
Motorventil defekt - evt. snavs i ventilhus.
Automatikken/regulatoren fejlindstillet eller defekt - evt. strømafbrydelse.
Pumpen er ude af drift.
Pumpen står på for lavt “trin” (ikke alle anlægstyper).
Luftlommer i anlægget.
Skift føler Rens ventilsæde
Kontrollér motorventilens funktion - rens evt. ventilsædet.
Check, at regulatoren er korrekt indstillet
- se særskilt vejledning for regulatoren. Check strømforsyning. Midlertidig indstilling af motoren til “manuel” styring - se Instruktion for varmeanlæg.
Kontrollér, at der er strøm til pumpen, og at den kører. Kontrollér, at der ikke er luft i pumpehus
- se pumpemanual.
Stil pumpen på et højere trin, jf. Instruk­tion for varmeanlæg.
Udluft anlægget grundigt - jf. Instruk­tionen.
22
DKDHR VI.GP.Q2.01 Danfoss District Energy
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
Problem Mulig årsag Løsning
Brugsvand, svingende temperatur
Lav temperatur / Forskellig temperatur ved tapstederne
Manglende tryk på det varme vand
Lang ventetid
Intet varmt vand
Kontraventil på cirkulationsledning de­fekt (medfører opblanding – cirkulations­vandsrør bliver koldt under aftapning).
Kontraventil i termostatisk blandingsbat­teri i badeværelse defekt - medfører op­blanding af koldt og varmt vand. Bemærk, svingende temperaturer ved andre tap­steder i installationen kan forekomme! HUSK, alle husets blandingsbatterier skal tjekkes for fejl!
Tilstoppet si i koldtvandsmåler eller evt. i koldtvandstilgangen på unitten.
Tilkalket veksler.
Cirkulationspumpe ude af drift. (ikke alle anlæg har cirkulation)
Snavssamler på ernvarmen er stoppet.
Defekt/fejl i regulator.
Kontraventil skiftes.
Udskift blandingsbatteri, evt. kun kontra­ventil.
Rens si / lter (kv. måleren i samråd med vandforsyningen).
Udskift veksleren.
Undersøg om pumpen kører - om der er strøm til pumpen.
Rens si / snavssamler.
Kontroller settings / kontakt evt. Danfoss.
Defekt føler. (PTC2)
Som ovenfor.
For lav varmtvandstemperatur
For høj varmtvandstemperatur Defekt brugsvandsregulator.
Faldende temperatur under af tapning
Kontraventil på cirkulationsledning defekt (medfører opblanding – cirku­lationsvandsrør bliver koldt under aftapning).
Luft i kapillarrør på trykdierens
Tilkalket veksler.
Skift føler.
Som ovenfor.
Kontraventil skiftes.
Kontrollér regulatorens funktion - kon­takt evt. Danfoss.
Udluft kapillarrør.
Udskift veksleren.
Danfoss District Energy VI.GP.Q2.01 DKDHR
2323
Bruger- og montagevejledning
22. Almindelige betingelser
Disse Almindelige Salgs- og Leveringsbetingelser (”Leveringsbetingelserne”) gælder for alle leverancer af produkter og/eller serviceydelser (”Produkter”) fra Danfoss Re­dan A/S (”Danfoss Redan”) til enhver kunde (”Køber”). Leveringsbetingelserne skal være gensidigt bindende for Danfoss Redan og Køber, medmindre andet er udtryk­keligt aftalt. Danfoss Redan er ikke bundet af vilkår fremsat af Køber, som afviger fra Leveringsbetingelserne, medmindre sådanne vilkår er aftalt skriftligt mellem Danfoss Redan og Køber. Danfoss Redan er heller ikke bundet af vilkår fremsat af Køber, selv om Danfoss Redan ikke har gjort indsigelse mod sådanne vilkår.
1. Ordrebekræftelse
Købstilbud er først accepteret, når Køber har modtaget Danfoss Redan’s skriftlige, herunder elektroniske, accept af tilbuddet eller Danfoss Redan inden for acceptfri­sten har modtaget skriftlig, herunder elektronisk, overensstemmende accept fra Kø­ber på et af Danfoss Redan afgivet tilbud.
2. Levering og risikoens overgang
Produkterne leveres Ex Works Rødekro eller ethvert andet af Danfoss Redanmeddelt sted i Danmark. Ved manglende oplysning fra Køber om transportformkan Danfoss Redan afsende Produkterne til Køber på en af Danfoss Redan valgt transportform. Alle Danfoss Redan’s omkostninger som følge heraf betales af Køber og transporten sker på Købers risiko. Ex Works skal fortolkes i overensstemmelse med den udgave af Incoterms, der gælder på tidspunktet for købsaftalens indgåelse.
3. Forsinkelse
Såfremt Danfoss Redan ikke leverer til aftalt tid, kan Køber skriftligt kræve levering og fastsætte en endelig, rimelig frist herfor. Sker levering ikke inden for denne frist, er Køber berettiget til at hæve købet og kræve erstatning for dokumenteret, direkte tab. Herudover kan Køber ikke rejse krav mod Danfoss Redan som følge af forsinkelse.
4. Priser
Priser for Produkter er eksklusive moms og/eller andre afgifter. Danfoss Redan for­beholder sig ret til at regulere de aftalte priser for ikke-leverede Produkter i tilfælde af valutakursændringer, prisforhøjelser fra underleverandører, materialeprisstigninger, ændringer i arbejdslønninger, statsindgreb eller lignende forhold.
5. Emballage
Engangsemballage er inkluderet i aftalte priser og godtgøres ikke ved eventuel re­turnering. Flergangsemballage er ikke inkluderet i prisen, men godskrives Køber ved omgående, fragtfri returnering i uskadt stand i overensstemmelse med Danfoss Re­dan’s anvisninger.
6. Betalingsvilkår
Betaling skal ske inden 30 dage fra fakturadato. Fra forfaldstid debiteres morarente på 2 % per måned.
7. Koncernmodregning
Ethvert selskab som tilhører Danfoss Redan koncernen er berettiget til at modregne egne krav mod Køber i Købers eventuelle krav mod ethvert af de nævnte selskaber.
8. Produktinformation
Enhver produktinformation – uanset om den hidrører fra Danfoss Redan eller en af Danfoss Redan’s forretningsforbindelser – herunder information om vægt, dimen­sioner, kapacitet eller andre tekniske data i katalog, beskrivelse, prospekt, annonce m.v., er at betragte som orienterende, og er kun forpligtende i det omfang, Danfoss
Redan udtrykkeligt henviser hertil i tilbud og/eller ordrebekræftelse. Specikke krav
fra Køber er kun bindende i det omfang, de er skriftligt bekræftet af Danfoss Redan.
9. Beskyttet og fortrolig information
Enhver form for information, som ikke er offentlig tilgængelig, herunder tegninger og tekniske dokumenter, overdraget af Danfoss Redan til Køber (”Fortrolig Information”), skal forblive Danfoss Redan’s ejendom og skal behandles fortroligt af Køber. For­trolig Information må således ikke uden Danfoss Redan’s skriftlige tilsagn kopieres, reproduceres eller overdrages til tredjepart eller bruges til andet formål end det ved overdragelsen tiltænkte. Fortrolig Information skal leveres tilbage ved påkrav.
10. Ændringer
Danfoss Redan forbeholder sig ret til uden varsel at foretage ændringer i sine Pro­dukter, såfremt dette kan ske uden væsentligt at ændre aftalte tekniske specikatio­ner og uden væsentlig ændring af Produkternes form eller funktion.
11. Vederlagsfri reparation
Danfoss Redan forpligter sig til efter eget valg at reparere eller omlevere Produkter, som efter Danfoss Redan’s undersøgelse viser sig at være mangelfulde på leveringstidspunktet pga. fabrikations-, konstruktions- eller materialefejl, såfremt Køber reklamerer inden 12 måneder fra Produktets levering, dog maksimalt 18 måneder fra den på Produktet anførte datokode. For mangelsindsigelser ved­rørende tilkalkning af varmeveksleren for brugsvand – af typen Akva Vita II, Akva Lux II eller Akva Les II – udgør reklamationsfristen dog 60 måneder fra Produktets levering. Omkostninger til demontering og nymontering erstattes ikke. Ved mangel­sindsigelser sender Køber, efter forudgående aftale med Danfoss Redan, Produktet til Danfoss Redan vedlagt en følgeseddel med angivelse af den påståede mangel. Fragt og forsikring betales af Køber. Produktet skal returneres uden påmonterede dele. Viser Danfoss Redan’s undersøgelse, at Produktet ikke er mangelfuldt, retur­neres Produktet til Køber.
24
DKDHR VI.GP.Q2.01 Danfoss District Energy
Fragt og forsikring betales af Køber. Såfremt Danfoss Redan konstaterer mangler, sender Danfoss Redan det istandsatte Produkt eller et erstatningsprodukt til Køber og overtager udskiftede dele eller det mangelfulde Produkt. Danfoss Redan vælger forsendelsesform og betaler fragt og forsikring. Herudover kan Køber ikke rejse krav mod Danfoss Redan som følge af mangelfulde Produkter.
12. Produktansvar
Danfoss Redan er ikke ansvarlig for skader forvoldt af et Produkt på fast ejendom eller løsøre, som indtræder, mens Produktet er i Købers besiddelse. Danfoss Redan er heller ikke ansvarlig for skader på produkter, der er fremstillet af Køber, eller på produkter, hvori produkter fremstillet af Køber indgår. I den udstrækning Danfoss Redan måtte blive pålagt produktansvar over for tredjemand for sådanne skader, er Køber forpligtet til at holde Danfoss Redan skadesløs. Køber er endvidere forpligtet til at lade sig medsagsøge ved den domstol eller voldgiftsret, som behandler krav rejst imod Danfoss Redan på grundlag af en sådan skade. Hvis tredjemand fremsæt­ter krav mod en af parterne om erstatningsansvar for sådanne skader, skal denne part straks underrette den anden skriftligt herom.
13. Følgeskader/Indirekte tab
Danfoss Redan er ikke ansvarlig over for Køber for nogen form for følgeskader eller indirekte tab, som måtte udspringe af eller i relation til en købsaftale, som reguleres af disse Almindelige Salgs- og leveringsbetingelser, herunder, men ikke begrænset
til, produktionsafbrydelse, tab af prot, tab af goodwill eller tab af data.
14. Reklamationer
Krav vedrørende mangler, forsinkelse, produktansvar eller andre krav om erstatning skal fremsættes skriftligt til Danfoss Redan uden ugrundet ophold.
15. Intellektuelle rettigheder
Hvis et Produkt leveres med tilhørende software, erhverver Køber en ikke-eksklusiv softwarelicens i form af brugsret til softwaren begrænset til det formål, som fremgår af den tilhørende produktspecikation. Udover dette erhverver Køber ingen rettigheder i
form af licens, patent, ophavsret, varemærkeret eller anden intellektuel rettighed for-
bundet med Produktet. Køber erhverver ingen rettigheder til kildekoden til softwaren.
16. Forbud mod videresalg og brug til visse formål
Danfoss Redan’s Produkter er produceret til civilt brug. Danfoss Redan’s Produk­ter må ikke bruges til eller videresælges til formål, der har nogen form for forbin­delse til kemiske, biologiske eller atomare våben eller til missiler, der er i stand til at fremføre sådanne våben. Danfoss Redan’s Produkter må ikke sælges til personer, virksomheder eller enhver anden form for organisation, såfremt der er kendskab til eller mistanke om, at disse er relaterede til nogen form for terrorist- eller narkotika­aktivitet. Danfoss Redan’s Produkter kan være omfattet af lovmæssige reguleringer og restriktioner, og kan derfor være omfattet af restriktioner ved salg til lande/kunder omfattet af eksport-/importforbud. Sådanne restriktioner skal overholdes ved videre­salg af Danfoss Redan’s Produkter til disse lande/kunder. Danfoss Redan’s Produk­ter må ikke videresælges, såfremt der er tvivl eller mistanke om, at Produkterne kan blive brugt til ovennævnte formål. Hvis Køber har kendskab til eller mistanke om, at ovennævnte betingelser er blevet overtrådt, skal Køber straks give Danfoss Redan meddelelse herom.
17. Force majeure
Danfoss Redan er berettiget til at annullere ordrer eller udskyde aftalt levering af Pro­dukter, og er i øvrigt fri for ansvar for enhver manglende, mangelfuld eller forsinket levering, der helt eller delvist skyldes omstændigheder, som ligger uden for Danfoss Redan’s rimelige kontrolmuligheder, såsom oprør, uroligheder, krig, terrorisme,
brand, offentlige forskrifter, strejke, lockout, slow-down, mangel på transportmidler,
vareknaphed, sygdom eller forsinkelse ved eller mangler ved leverancer fra leveran­dør, uheld i produktion eller afprøvning, eller manglende energiforsyning. Samtlige Købers beføjelser suspenderes eller bortfalder i sådanne tilfælde. Køber kan hverken i tilfælde af annullering eller udskudt effektuering kræve skadeserstatning eller frem­sætte noget krav i øvrigt mod Danfoss Redan.
18. Global Compact
Danfoss Redan er en del af Danfoss-koncernen, der har tilsluttet sig FN’s Global Compact initiativ, hvilket betyder, at Danfoss Redan har forpligtet sig til at leve op til 10 principper omhandlende menneskerettigheder, arbejdstagerrettigheder, miljø og korruption. Danfoss Redan opfordrer derfor også Køber til at leve op til disse grundlæggende principper. For yderligere information om Global Compact: http://
www.unglobalcompact.org
19. Delvis ugyldighed
Såfremt en eller ere af bestemmelserne i disse Leveringsbetingelser kendes ugyldi­ge, ulovlige eller uigennemførlige, skal ingen af de øvrige bestemmelsers gyldighed, lovlighed eller gennemførlighed påvirkes eller forringes deraf.
20. Tvister
Eventuelle tvister mellem parterne, som udspringer af eller i relation til en købsaftale, som reguleres af Leveringsbetingelserne, afgøres efter dansk ret med undtagelse af lovvalgsbestemmelser. Enhver tvist, som ikke kan løses i mindelighed, skal indbrin­ges for retten ved Danfoss Redan’s værneting.
Version 04/2012
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
23. EU Overensstemmelseserklæring
Danfoss Redan A/S
Telephone +45 87 43 89 43
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
For CE marking in EU (European Union)
Danfoss Redan A/S, District Energy
DK-8382 Hinnerup
Declares under our sole responsibility that below products including all available power and control options:
Akva Vita II VX,
Akva Lux II VX & Akva Les II VX
Main components: See instruction.
Covered by this declaration is in conformity with the following directive(s), standard(s) or other norma­tive document(s), provided that the products are used in accordance with our instructions.
EU Directives:
EMC Directive 2004/108/EEC
EN 61000-6-1 2007 Electromagnetic compatibility- Generic standard: Immunity for residential, commercial and light
industry.
EN 61000-6-2 2005 Electromagnetic compatibility- Generic standard: Immunity industry.
EN 61000-6-3 2007 Electromagnetic compatibility- Generic standard: Emission for residential, commercial and light
industry.
EN 61000-6-4 2007 Electromagnetic compatibility- Generic standard: Emission industry.
Machinery Directive 2006/42/EEC
EN ISO 14121-1 Safety of machinery -- Risk assessment
EN 60204-1-Safety of machinery - Electrical equipment of machines — Part 1: General requirements
PED Directive 97/23/EEC
Conformity assessment procedure followed: Module A - Internal control of production
All substations that falls under Article 3 §3 and category 1 shall not be CE-marked according to this directive
CE marked affixed year 2010
Approved by:
Place and date of issue: Hinnerup, April 24th, 2012
Name: Thavarupan Perinpam
Title: Quality and Lean Manager
District Energy
Omega 7, Søften
DK-8382 Hinnerup
Danfoss District Energy VI.GP.Q2.01 DKDHR
2525
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
24. Idriftsættelsesattest
Idriftsættelsesattest
Unitten er den direkte forbindelse mellem ernvarmeforsyningen og husinstallationen. Alle forsyningsrør og rørene i den faste installation skal tjekkes og gennemskylles inden idriftsættelsen. Når der er fyldt vand på anlægget, efterspændes alle omløbere inden der foretages trykprøvning. Snavssamlerne renses og unitten indreguleres iht. instruktionerne i denne bruger- og montagevejledning.
Det er vigtigt, at alle tekniske foreskrifter og gældende lovgivning i enhver henseende overholdes.
Montage og idriftsættelse må alene udføres af uddannet, autoriseret personel.
Unitten er tæthedstestet fra fabrikken, men efter transport, håndtering og efter opvarmning af systemet skal tilslutningerne kontrolleres og efterspændes om nødvendigt. Vær opmærksom på, at samlinger kan være udført med EPDM pakninger! Derfor er det vigtigt ikke at OVERSPÆNDE omløberne. Over- spænding kan resultere i utætheder. Utætheder som følge af overspænding eller manglende efterspænding er ikke dækket af garantien.
Udfyldes af VVS-entrepenøren
Denne unit er efterspændt, indreguleret og idriftssat
den: af VVS-inst.:
Dato/År Firmanavn (evt. stempel)
26
DKDHR VI.GP.Q2.01 Danfoss District Energy
Bruger- og montagevejledning Akva Vita /- Lux / - Les II VX
Danfoss District Energy VI.GP.Q2.01 DKDHR
2727
Danfoss Redan A/S · District Energy · Omega 7, Søften · DK-8382 Hinnerup Tel.: +45 87 43 89 43 · Fax: +45 87 43 89 44 · redan@danfoss.com · www.redan.danfoss.dk
VI.GP.Q2.01
Produced by Danfoss A/S © 11/2012
Loading...