Danfoss Akva Lux II VX2 PTC, Akva Lux II VX2-E, Akva Lux II VX3 PTC, Akva Lux II VX3-E Operating guide [fi]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Luonnos
Luonnos
14.12.2012
14.12.2012
Akva Lux II VX2 PTC, VX2-E, VX3 PTC, VX3-E
Danfoss District Energy
Asennus- ja käyttöohjeet
Käyttöohje Akva Lux II VX lämmönjakokeskukset
Akva Lux II VX2 PTC Akva Lux II VX2-E Akva Lux II VX3 PTC Akva Lux II VX3-E

1.0 Sisällysluettelo

1.0 Sisällysluettelo .........................................................................................................................................................................................................................2
2.0 Turvallisuusohjeet ................................................................................................................................................................................................................. 3
3.0 Varastointi ja käsittely ..........................................................................................................................................................................................................3
4.0 Hävittäminen ..........................................................................................................................................................................................................................3
5.0 Kytkentäkaavio – esimerkkejä ........................................................................................................................................................................................... 4
5.2 Akva Lux II VX2-E..................................................................................................................................................................................................................5
5.3 Akva Lux II VX3 PTC .............................................................................................................................................................................................................6
5.4 Akva Lux II VX3-E..................................................................................................................................................................................................................7
6.0 Järjestelmän pääosat ............................................................................................................................................................................................................8
6.1 Akva Lux II VX2 PTC .............................................................................................................................................................................................................8
6.2 Akva Lux II VX2-E..................................................................................................................................................................................................................9
6.3 Akva Lux II VX3 PTC .......................................................................................................................................................................................................... 10
6.4 Akva Lux II VX3-E...............................................................................................................................................................................................................11
7.0 Aloittaminen ........................................................................................................................................................................................................................ 12
8.0 Asennus .................................................................................................................................................................................................................................. 13
8.1 Monipuoliset liitäntämahdollisuudet .................................................................................................................................................................... 13
8.2 Käyttövesikierto, Akva Lux II VX2 ja Akva Lux II VX3 ......................................................................................................................................... 14
8.2.1 Käyttövesikierron asennus Akva Lux II VX2 PTC ja VX3 PTC ................................................................................................................ 14
8.2.2 Käyttövesikierron asennus Akva Lux II VX2-E ja VX3-E ......................................................................................................................... 14
8.3 Pumpun pysäytystermostaatti..................................................................................................................................................................................15
8.4 Paisunta-astia .................................................................................................................................................................................................................. 16
8.5 Energiamittari, soviteosa ............................................................................................................................................................................................ 17
8.6 Testaus ja liitännät ......................................................................................................................................................................................................... 17
8.7 Ulkoanturin asennus ................................................................................................................................................................................................... 17
8.8 Varoventtiilit .................................................................................................................................................................................................................... 17
9.0 Täyttö, käyttöönotto ......................................................................................................................................................................................................... 18
10.0 Painemittari ja täyttö ....................................................................................................................................................................................................... 18
11.0 Sähkökytkennät ................................................................................................................................................................................................................. 19
12.0 Akva Lux II VX -mallien kuvaus ..................................................................................................................................................................................... 20
12.1 Akva Lux VX2 PTC (ECL 110) .....................................................................................................................................................................................20
12.2 Akva Lux II VX2-E (ECL 310/A266) ............................................................................................................................................................................ 22
12.3 Akva Lux II VX3 PTC (ECL310/A260) ........................................................................................................................................................................ 25
12.4 Akva Lux II VX3-E (ECL310/A376) ............................................................................................................................................................................. 28
13.0 Kiertovesipumput – lämmitys ...................................................................................................................................................................................... 32
14.0 Kiertovesipumput – lämmin käyttövesi .................................................................................................................................................................... 33
14.1 Wilo-Stratos ECO-Z (kiertovesikierron asennussarja 004U8071 (810.441)) ............................................................................................. 33
14.2. Wilo-Star-Z NOVA (kiertovesikierron asennussarja 004U8071 (810.441)) ............................................................................................... 33
15.0 Kunnossapito ..................................................................................................................................................................................................................... 34
15.1 Huoltosuunnitelma (suositukset) ........................................................................................................................................................................... 35
16.0 Vianmääritys ....................................................................................................................................................................................................................... 36
16.1 Vianmääritys – lämmitys ............................................................................................................................................................................................ 36
16.2 Vianmääritys – lämmin käyttövesi ..................................................................................................................................................................... 38
17.0 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ......................................................................................................................................................................... 40
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
2
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX

2.0 Turvallisuusohjeet

Käyttöohje
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen lämmönjakokeskuksen asen­nusta ja käynnistystä. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista tai vi­oista, jotka johtuvat käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ja noudata niitä, jotta vältät tapaturma-, vammautumis- tai omaisuusvahinkoriskit. Henkilö- ja omaisuusva­hinkojen vaara kasvaa huomattavasti, jos suositeltavat sallitut raja­arvot ylitetään. Asennus-, kokoonpano-, käyttöönotto- ja huoltotöitä saavat suorittaa vain valtuutetut ammattilaiset turvallisuusohjeita noudattaen (sekä lämmitys- että sähköjärjestelmä).
Liitäntä
Lämmönjakokeskus on liitettävä järjestelmään niin, että se voidaan tarvittaessa irrottaa kaikista energianlähteistä (myös virtalähteestä).
Varoitus kuumenevista pinnoista!
Jotkin lämmönjakokeskuksen osat voivat olla hyvin kuumia ja aiheuttaa kosketettaessa palovammoja. Lämmönjakokeskuksen läheisyydessä on noudatettava varovaisuutta.
Energianlähde
Lämmönjakokeskus on suunniteltu käyttämään ensisijaisena läm mönlähteenä kaukolämpöä. Muita energianlähteitä voidaan kuiten­kin käyttää, jos se on käyttöolosuhteiden kannalta mahdollista ja jos energianlähteet ovat verrattavissa kaukolämpöön.
Käyttökohteet
Lämmönjakokeskus on suunniteltu ainoastaan vedelle tai vesi-gly­koliseokselle (enint. 40 %), eikä muita väliaineita saa käyttää. Liitä lämmönjakokeskus kotitalouden järjestelmään jäätymättömäs­sä tilassa, jossa lämpötila ei ylitä 50 °C:a eikä kosteus ylitä 80 %:a. Älä peitä tai koteloi lämmönjakokeskusta äläkä estä pääsyä keskukselle millään tavoin.
Materiaalivalinnat
Materiaalivalintojen on aina oltava paikallisten määräysten mukaiset.
Korroosiosuojaus
Klorideja saa olla virtausaineessa enintään 300 mg/l. Laitteiston kor­roosioriski kasvaa huomattavasti, jos suositeltavat sallitut kloridien enimmäisarvot ylitetään.
Varoventtiili(t)
Järjestelmään on suositeltavaa asentaa varoventtiilit. Paikallisia määräyksiä on kuitenkin aina noudatettava.
Äänitaso
≤ 55 dB.
Varoitus korkeasta paineesta ja lämpötilasta
-
Kaukolämpöverkon tulolämpötila voi olla enimmillään jopa 115 °C ja käyttöpaine jopa 16 bar. Lämmönjakokeskus ja ulosvirtaus (vesi/höyry) voivat aiheuttaa kosketettaessa vakavia palo moja. Lämmönjakokeskuksen lämpötilaa ja painetta koskevien suunnittelu- ja käyttöarvojen ylittäminen voi aiheuttaa huomatta­van henkilö- ja omaisuusvahinkojen vaaran.
Hätätilanteet
Tulipalon tai vuotojen sattuessa tai muussa vaaratilanteessa sul­je välittömästi kaikki lämmönjakokeskuksen liitännät energian­lähteisiin, jos mahdollista, ja hanki asianmukaista apua. Jos lämmin käyttövesi on sameaa tai pahanhajuista, ilmoita siitä huoltoliik­keeseen.
Varoitus kuljetusvahingoista
Lämmönjakokeskusta vastaanotettaessa ja ennen sen asennus­ta on varmistettava, ettei keskus ole vaurioitunut kuljetuksessa. Lämmönjakokeskusta käsiteltäessä ja siirrettäessä on oltava eri­tyisen varovainen.
TÄRKEÄÄ – liitäntöjen kiristäminen
Ennen veden lisäämistä järjestelmään KAIKKI putkiliitännät ON KIRISTETTÄVÄ huolellisesti, sillä kuljetuksen aikainen tärinä on saattanut aiheuttaa liitosten löystymisen ja vuotovaaran. Kun lämmönjakokeskus on täytetty ja järjestelmä otettu käyttöön, KAIKKI liitännät on kiristettävä vielä uudelleen.
(Älä kiristä liitoksia liikaa! – katso kohta 8.6 sivulla 17)
vam-

3.0 Varastointi ja käsittely

Ennen asennusta keskus on säilytettävä kuivassa ja lämpimässä (jää­tymättömässä) tilassa. (Suhteellinen kosteus enint. 80 % ja säilytyslämpötila 5–70 °C.)
Keskuksia ei saa pinota yli tehdasrajojen. Pahvipakkauksissa toimi­tettu keskus on nostettava pakkauksissa olevista nostokahvoista. Jos keskusta on voitava siirtää pitkiä etäisyyksiä, se on asetettava kuor­malavoille. Vältä mahdollisuuksien mukaan lämmönjakokeskuksen nostamista putkista. Putkista nostaminen voi aiheuttaa vuotoja. Liittimet ON MUISTETTAVA kiristää uudelleen.
Käsittely
Lämmönjakokeskusta nostettaessa on suositeltavaa, että nostajia on vähintään kaksi.
Lämmönjakokeskusta käsiteltäessä ja asennettaessa on suositeltavaa käyttää turvajalkineita.

4.0 Hävittäminen

Hävitä pakkausmateriaalit käytettyjä pakkausmateriaaleja koskevien paikallisten määräysten mukaisesti.
Lämmönjakokeskus on valmistettu materiaaleista, joita ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Katkaise liitännät kaikk iin energianlähteisiin ja irrota kaikki liitosputket. Irrota ja pura keskus hävittämistä varten yksittäisten komponenttien hävittämistä koskevien paikallisten määräysten mukaisesti.
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
33
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX2 PTC
1 Käyttöveden lämmönsiirrin 2 Lämmityksen lämmönsiirrin 5 Mudanerotin 6 Takaiskuventtiili 7 Sulkuventtiili 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 9 Lämpimän käyttöveden kiertovesi-
pumppu (lisävaruste) 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 13 Lämpömittari 15 Painemittari 16 Paisunta-astia 25 Elektroninen säädin 25a Pumppujen kytkimet 26 Ulkolämpötila-anturi 27 mpötila-anturi 28 Pumpun pysähdys termostaatti 29 Toimimoottori 29a Lämpimän veden säätölaite PTC 30 Säätöventtiili 66 Täyttöventtiili 75 Pistotulppaliitäntä 90 Energiamittarin sovite 1” x 130 mm 91 Ohitusventtiili
1 Käyttöveden lämmönsiirrin 2 Lämmityksen lämmönsiirrin 5 Mudanerotin 6 Takaiskuventtiili 7 Sulkuventtiili 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 9 Lämpimän käyttöveden kiertovesi-
pumppu (lisävaruste) 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 13 Lämpömittari 15 Painemittari 16 Paisunta-astia 25 Elektroninen säädin 25a Pumppujen kytkimet 26 Ulkolämpötila-anturi 27 mpötila-anturi 28 Pumpun pysähdys termostaatti 29 Toimimoottori 29a Lämpimän veden säätölaite PTC 30 Säätöventtiili 66 Täyttöventtiili 75 Pistotulppaliitäntä 90 Energiamittarin sovite 1” x 130 mm 91 Ohitusventtiili
Mittapiirros ja putkikytkennät
550
1 Käyttöveden lämmönsiirrin 2 Lämmityksen lämmönsiirrin 5 Mudanerotin 6 Takaiskuventtiili 7 Sulkuventtiili 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 9 Lämpimän käyttöveden kiertovesi-
pumppu (lisävaruste) 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 13 Lämpömittari 15 Painemittari 16 Paisunta-astia 25 Elektroninen säädin 25a Pumppujen kytkimet 26 Ulkolämpötila-anturi 27 mpötila-anturi 28 Pumpun pysähdys termostaatti 29 Toimimoottori 29a Lämpimän veden säätölaite PTC 30 Säätöventtiili 66 Täyttöventtiili 75 Pistotulppaliitäntä 90 Energiamittarin sovite 1” x 130 mm 91 Ohitusventtiili
Mittapiirros ja putkikytkennät
A. Kaukolämpötulo,¾”ulkokierre B. Kaukolämpöpaluu,¾”ulkokierre C. Lämmityspaluu,¾”ulkokierre D. Lämmitysmeno,¾”ulkokierre E. Lämminkäyttövesi,¾”ulkokierre F. Kylmäkäyttövesi,¾”ulkokierre
Asennusmitat
470 40 40
62,5 100 130 65 65 65 62,5
209
147230
550
381

5.0 Kytkentäkaavio – esimerkkejä

5.1 Akva Lux VX2 PTC

Mitat:
Mitat ilman koteloa
1 Käyttöveden lämmönsiirrin 2 Lämmityksen lämmönsiirrin 5 Mudanerotin 6 Takaiskuventtiili 7 Sulkuventtiili 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 9 Lämpimän käyttöveden
kiertovesipumppu (lisävaruste) 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 13 Lämpömittari 15 Painemittari 16 Paisunta-astia
K730 x L530 x S360 mm
Mitat kotelon kanssa K780 x L550 x S381 mm
Liitäntä:
4
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
25 Elektroninen säädin 25a Pumppujen kytkimet 26 Ulkolämpötila-anturi 27 Lämpötila-anturi 28 Pumpun pysäytystermostaatti 29 Toimimoottori 29a Lämpimän veden säätölaite PTC 30 Säätöventtiili 66 Täyttöventtiili 75 Pistotulppaliitäntä 90 Energiamittarin sovite 1” x 130 mm 91 Ohitusventtiili Kaukolämmön tulopuolella ei ole mudanerotinta. Energiayhtiön on huolehdittava mudanerottimen (erottelukyky 0,6 mm) asentamisesta ensiöpuolelle.
31 610
39 780 42
405
198
62,5 100 130 65 65 65 62,5
A. Kaukolämpötulo,¾”ulkokierre B. Kaukolämpöpaluu,¾”ulkokierre C. Lämmityspaluu,¾”ulkokierre D. Lämmitysmeno,¾”ulkokierre E. Lämminkäyttövesi,¾”ulkokierre F. Kylmäkäyttövesi,¾”ulkokierre
209
147230
381
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX2-E
Kytkentäkaavio
1 Käyttöveden lämmönsiirrin 2 Lämmityksen lämmönsiirrin 5 Mudanerotin 6 Takaiskuventtiili 7 Sulkuventtiili 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 9 Lämpimän käyttöveden kiertovesi-
pumppu 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 13 Lämpömittari 15 Painemittari 16 Paisunta-astia 25 Elektroninen säädin 25a Pumppujen kytkimet 26 Ulkolämpötila-anturi 27 mpötila-anturi 29 Toimimoottori 30 Säätöventtiili 32 Virtauskytkin 66 Täyttöventtiili 75 Pistotulppaliitäntä 90 Energiamittarisovite 1” x 130 mm
31 Paine-erosäädin (lisävaruste)
1 Käyttöveden lämmönsiirrin 2 Lämmityksen lämmönsiirrin 5 Mudanerotin 6 Takaiskuventtiili 7 Sulkuventtiili 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 9 Lämpimän käyttöveden kiertovesi-
pumppu 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 13 Lämpömittari 15 Painemittari 16 Paisunta-astia 25 Elektroninen säädin 25a Pumppujen kytkimet 26 Ulkolämpötila-anturi 27 mpötila-anturi 29 Toimimoottori 30 Säätöventtiili 32 Virtauskytkin 66 Täyttöventtiili 75 Pistotulppaliitäntä 90 Energiamittarisovite 1” x 130 mm
31 Paine-erosäädin (lisävaruste)
470
40
550

5.2 Akva Lux II VX2-E

KL tulo
Mitat:
Mitat ilman koteloa K870 x L530 x S360 mm
Mitat kotelon kanssa K870 x L595 x S380 mm
Liitäntä:
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
LKV
LKVK
KV
KL paluu
1 Käyttöveden lämmönsiirrin 2 Lämmityksen lämmönsiirrin 5 Mudanerotin 6 Takaiskuventtiili 7 Sulkuventtiili 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 9 Lämpimän käyttöveden
11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 13 Lämpömittari 15 Painemittari 16 Paisunta-astia 25 Elektroninen säädin
kiertovesipumppu
31610
LJ meno
LJ paluu
25a Pumppujen kytkimet 26 Ulkolämpötila-anturi 27 Lämpötila-anturi 29 Toimimoottori 30 Säätöventtiili 32 Virtauskytkin 66 Täyttöventtiili 75 Pistotulppaliitäntä 90 Energiamittarisovite 1” x 130 mm
31 Paine-erosäädin (lisävaruste) Kaukolämmön tulopuolella ei ole mudanerotinta. Energiayhtiön on huolehdittava mudanerottimen (erottelukyky 0,6 mm) asentamisesta ensiöpuolelle.
40
62,5 100 130 65 65 65 62,5
3978042
405
198
209
147230
381
55
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX3 PTC
Kytkentäkaavio
1 Käyttöveden lämmönsiirrin 2 Lämmityksen lämmönsiirrin 5 Mudanerotin 6 Takaiskuventtiili 7 Sulkuventtiili 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 9 Lämpimän käyttöveden kiertovesi-
pumppu (lisävaruste) 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 13 Lämpömittari 15 Painemittari 16 Paisunta-astia 25 Elektroninen säädin 25a Pumppujen kytkimet 26 Ulkolämpötila-anturi 27 mpötila-anturi 28 Pumpun pysäytys termostaatti 29 Toimimoottori 29a Lämpimän veden säätölaite PTC 30 Säätöventtiili 66 Täyttöventtiili 75 Pistotulppaliitäntä 90 Energiamittarisovite 1” x 130 mm 91 Ohitusventtiili
1 Käyttöveden lämmönsiirrin 2 Lämmityksen lämmönsiirrin 5 Mudanerotin 6 Takaiskuventtiili 7 Sulkuventtiili 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 9 Lämpimän käyttöveden kiertovesi-
pumppu (lisävaruste) 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 13 Lämpömittari 15 Painemittari 16 Paisunta-astia 25 Elektroninen säädin 25a Pumppujen kytkimet 26 Ulkolämpötila-anturi 27 mpötila-anturi 28 Pumpun pysäytys termostaatti 29 Toimimoottori 29a Lämpimän veden säätölaite PTC 30 Säätöventtiili 66 Täyttöventtiili 75 Pistotulppaliitäntä 90 Energiamittarisovite 1” x 130 mm 91 Ohitusventtiili
Mittapiirros ja putkikytkennät
Asennusmitat

5.3 Akva Lux II VX3 PTC

KL tulo
LKV
KV
KL paluu
Mitat:
Mitat ilman koteloa K860 x L660 x S360 mm
Mitat kotelon kanssa K860 x L700 x S380 mm
Liitäntä:
6
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
1 Käyttöveden lämmönsiirrin 2 Lämmityksen lämmönsiirrin 5 Mudanerotin 6 Takaiskuventtiili 7 Sulkuventtiili 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 9 Lämpimän käyttöveden
kiertovesipumppu (lisävaruste) 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 13 Lämpömittari 15 Painemittari 16 Paisunta-astia
LJ meno
LJ paluu
25 Elektroninen säädin 25a Pumppujen kytkimet 26 Ulkolämpötila-anturi 27 Lämpötila-anturi 28 Pumpun pysäytystermostaatti 29 Toimimoottori 29a Lämpimän veden säätölaite PTC 30 Säätöventtiili 66 Täyttöventtiili 75 Pistotulppaliitäntä 90 Energiamittarisovite 1” x 130 mm 91 Ohitusventtiili
1Kaukolämpötulo,3/4”ulkokierre 2Kaukolämpöpaluu,3/4”ulkokierre 3Lämmityspiiri1paluu,3/4”ulkokierre 4Lämmityspiiri1meno,3/4”ulkokierre 5Lämmityspiiri2paluu,3/4”ulkokierre 6Lämmityspiiri2meno,3/4”ulkokierre 7Lämminkäyttövesi,3/4”ulkokierre 8Kylmäkäyttövesi,3/4”ulkokierre
LJ meno
LJ paluu
wall
ylhäältä
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX3-E
1 Käyttöveden lämmönsiirrin 2 Lämmityksen lämmönsiirrin 5 Mudanerotin 6 Takaiskuventtiili 7 Sulkuventtiili 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 9 Lämpimän käyttöveden kierto-
vesipumppu 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 13 Lämpömittari 15 Painemittari 16 Paisunta-astia 25 Elektroninen säädin 25a Pumppujen kytkimet 26 Ulkolämpötila-anturi 27 mpötila-anturi 29 Toimimoottori 30 Säätöventtiili 32 Virtauskytkin 66 Täyttöventtiili 75 Pistotulppaliitäntä 90 Energiamittarisovite 1” x 130 mm
31 Paine-erosäädin (lisävaruste)
1 Käyttöveden lämmönsiirrin 2 Lämmityksen lämmönsiirrin 5 Mudanerotin 6 Takaiskuventtiili 7 Sulkuventtiili 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 9 Lämpimän käyttöveden kierto-
vesipumppu 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 13 Lämpömittari 15 Painemittari 16 Paisunta-astia 25 Elektroninen säädin 25a Pumppujen kytkimet 26 Ulkolämpötila-anturi 27 mpötila-anturi 29 Toimimoottori 30 Säätöventtiili 32 Virtauskytkin 66 Täyttöventtiili 75 Pistotulppaliitäntä 90 Energiamittarisovite 1” x 130 mm
31 Paine-erosäädin (lisävaruste)
Asennusmitat
Mittapiirros ja putkikytkennät

5.4 Akva Lux II VX3-E

KL tulo
LKV
LKVK
KV
KL paluu
Mitat:
Mitat ilman koteloa K860 x L660 x S360 mm
Mitat kotelon kanssa K870 x L700 x S381 mm
1 Käyttöveden lämmönsiirrin 2 Lämmityksen lämmönsiirrin 5 Mudanerotin 6 Takaiskuventtiili 7 Sulkuventtiili 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 9 Lämpimän käyttöveden
kiertovesipumppu 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 13 Lämpömittari 15 Painemittari 16 Paisunta-astia
25 Elektroninen säädin 25a Pumppujen ohjauskeskus 26 Ulkolämpötila-anturi 27 Lämpötila-anturi 29 Toimimoottori 30 Säätöventtiili 32 Virtauskytkin 66 Täyttöventtiili 75 Pistotulppaliitäntä 90 Energiamittarisovite 1” x 130 mm 91 Ohitusventtiili
31 Paine-erosäädin (lisävaruste)
LJ meno
LJ paluu
ylhäältä
LJ meno
LJ paluu
wall
Liitäntä:
1Kaukolämpömeno,3/4”ulkokierre 2Kaukolämpöpaluu,3/4”ulkokierre 3Lämmityspiiri1paluu,3/4”ulkokierre 4Lämmityspiiri1meno,3/4”ulkokierre 5Lämmityspiiri2paluu,3/4”ulkokierre 6Lämmityspiiri2meno,3/4”ulkokierre 7Lämminkäyttövesi,3/4”ulkokierre 8Kylmäkäyttövesi,3/4”ulkokierre
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
77
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX2 PTC

6.0 Järjestelmän pääosat

6.1 Akva Lux II VX2 PTC

1 Lämmityksen lämmönsiirrin 2 Käyttöveden lämmönsiirrin 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 16 Paisunta-astia 17 Ilmaventtiili 22 Turvatermostaatti 24 Soviteosa energiamittarille 25 Elektroninen säädin ECL110 29 Toimimoottori AMV 150 30 2-tie venttiili VS2 38 PTC2+P-säädin 40 Danfoss-termostaattiventtiili kaukolämmön ohivirtausta
varten
17
22
38
25
29
2
1
40
30
Valkoiseksi maalattu teräslevykotelo Tuotenro 004U8603 (936.0811)
Lämmönjakokeskus on liitäntämahdollisuuksiltaan monipuolinen, sillä putkiliitännät voidaan tehdä joko ylös- tai alaspäin.
Huomaa:
Lämmönjakokeskus ei ehkä vastaa käyttöohjeen kuvaa, sillä toimitus saattaa sisältää komponenteiltaan kuvasta poikkeavan mallin. Ohjaustoiminto on kuitenkin periaatteiltaan tämän käyttöohjeen mukainen.
Asennettuja komponentteja koskevat ohjeet toimitetaan lämmönjakokeskuksen mukana.
Lisävarusteet
Kiertovesipumpun asennussarja, tuotenro 004U8071 (810.441) Järjestelmiin, joissa on käyttöveden kierto.
Huoneanturi ESM-10, tuotenro 087B1164
Huoneyksikkö ECA 61, tuotenro 087B1141
8
16
11
12
24
LKV
KL tulo
Ensiö
KL paluu
LJ paluu
Toisio
LJ meno
lLKV
LKV
004U8071 (810.441)
004U8603 (936.0811)
8
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX2-E

6.2 Akva Lux II VX2-E

1 Lämmityksen lämmönsiirrin 2 Käyttöveden lämmönsiirrin 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 9 Käyttöveden kiertovesipumppu 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 16 Paisunta-astia 17 Ilmaventtiili 20 Kytkinkotelo pumpuille 21 Virtauskytkin 22 Turvatermostaatti 24 Soviteosa energiamittarille 25 Elektroninen säädin EC310/A266 29 Toimimoottori AMV 150 30 2-tie venttiili VS2 31 Toimimoottori AMV30 32 2-tie venttiili VM2
25
20
17
2
29
30
Valkoiseksi maalattu teräslevykotelo Tuotenro 004U8603 (936.0811)
Kiertovesipumpun asennussarja, tuotenro 004U8071 (810.443) Kiertovesipumpun asennussarja toimitetaan koottuna ja johdotettuna.
Lämmönjakokeskus on liitäntämahdollisuuksiltaan monipuolinen, sillä putkiliitännät voidaan tehdä joko ylös- tai alaspäin. Kylmä vesi on kytkettävä alhaalta virtauskytkimen
toiminnan vuoksi. Virtauskytkimen on oltava pystyputkessa niin, että virtaus on alhaalta ylöspäin.
Huomaa:
Lämmönjakokeskus ei ehkä vastaa käyttöohjeen kuvaa, sillä toimitus saattaa sisältää komponenteiltaan kuvasta poikkeavan mallin. Ohjaustoiminto on kuitenkin periaatteiltaan tämän käyttöohjeen mukainen.
Lisävarusteet
Paine-erosäädin AVP Akva Lux (sis. paine-erosäätimen, liittimet, impulssiputket) tuotenro 640U3589, LVI nro 5321040
Huoneanturi ESM-10, tuotenro 087B1164
1618
KL tulo
Ensiö
KL paluu
31
32
11
24
9
Kiertovesipumpun
asennussarja
LJ paluu
LJ meno
Toisio LKV
12
LKV
21
LKVK
KV
Huoneyksikkö ECA 30, tuotenro 087H3200
004U8603 (936.0811)
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
99
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX3 PTC

6.3 Akva Lux II VX3 PTC

1 Lämmityksen lämmönsiirrin 2 Käyttöveden lämmönsiirrin 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 17 Ilmaventtiili 22 Turvatermostaatti 24 Soviteosa energiamittarille 25 Elektroninen säädin ECL 310/A260 29 Toimimoottori AMV 150 30 2-tie venttiili VS2 38 PTC2+P-säädin 40 Danfoss-termostaattiventtiili kaukolämmön ohivirtausta
varten
Valkoiseksi maalattu teräslevykotelo Tuotenro 004U8604 (936.1541)
Lämmönjakokeskus on liitäntämahdollisuuksiltaan monipuolinen, sillä putkiliitännät voidaan tehdä joko ylös- tai alaspäin.
22
17
38
2
1
25
29
40
29
30
8
30
8
Huomaa:
Lämmönjakokeskus ei ehkä vastaa käyttöohjeen kuvaa, sillä toimitus saattaa sisältää komponenteiltaan kuvasta poikkeavan mallin. Ohjaustoiminto on kuitenkin periaatteiltaan tämän käyttöohjeen mukainen.
Asennettuja komponentteja koskevat ohjeet toimitetaan lämmönjakokeskuksen mukana.
Varusteet, jotka toimitetaan asentamattomana lämmönjakokeskuksen kanssa (asennus paikan päällä):
Paisunta-astiasetti, tuotenro 144B2239 (RES. 178)
Lisävarusteet
Kiertovesipumpun asennussarja, tuotenro 004U8071 (810.441) Järjestelmiin, joissa on käyttöveden kierto.
Huoneanturi ESM-10, tuotenro 087B1164
Huoneyksikkö ECA 30, tuotenro 087H3200
KL tulo
Ensiö
KL paluu
24
LJ meno
Toisio
LJ paluu
LJ paluu
004U8604 (936.1541)
11
LJ meno
12
KV
LKV
LKV
004U8071 (810.441) 144B2239 (RES.178)
10
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX3-E

6.4 Akva Lux II VX3-E

1 Lämmityksen lämmönsiirrin 2 Käyttöveden lämmönsiirrin 8 Lämmityksen kiertovesipumppu 9 Käyttöveden kiertovesipumppu 11 Lämmityksen varoventtiili 12 Käyttöveden varoventtiili 17 Ilmaventtiili 20 Kytkinkotelo pumpuille 21 Virtauskytkin 22 Turvatermostaatti 24 Soviteosa energiamittarille 25 Elektroninen säädin ECL 310/A376 29 Toimimoottori AMV 150 30 2-tie venttiili VS2 31 Toimimoottori AMV 30 32 2-tie venttiili VM2
Valkoiseksi maalattu teräslevykotelo Tuotenro 004U8604 (936.1541)
Kiertovesipumpun asennussarja, tuotenro 004U8071 (810.443) Kiertovesipumpun asennussarja toimitetaan koottuna ja johdotettuna.
Lämmönjakokeskus on liitäntämahdollisuuksiltaan monipuolinen, sillä putkiliitännät voidaan tehdä joko ylös- tai alaspäin. Kylmä vesi on kytkettävä alhaalta
virtauskytkimen toiminnan vuoksi. Virtauskytkimen on oltava pystyputkessa niin, että virtaus on alhaalta ylöspäin.
1
17
25
20
8
22
29
24
30
29
30
31
8
2
32
12
11
9
21
Kiertovesipumpun
asennussarja
Huomaa:
Lämmönjakokeskus ei ehkä vastaa käyttöohjeen kuvaa, sillä toimitus saattaa sisältää komponenteiltaan kuvasta poikkeavan mallin. Ohjaustoiminto on kuitenkin periaatteiltaan tämän käyttöohjeen mukainen.
Asennettuja komponentteja koskevat ohjeet toimitetaan lämmönjakokeskuksen mukana.
Varusteet, jotka toimitetaan asentamattomana lämmönjakokeskuksen kanssa (asennus paikan päällä):
Paisunta-astiasetti, tuotenro 144B2239 (RES. 178)
Lisävarusteet
Paine-erosäädin AVP Akva Lux (sis. paine-erosäätimen, liittimet, impulssiputket) tuotenro 640U3589, LVI nro 5321040
Huoneanturi ESM-10, tuotenro 087B1164
Huoneyksikkö ECA 30, tuotenro 087H3200
KL tulo
KL paluu
Ensiö Toisio
144B2239 (RES.178)
LJ paluu
LJ meno
004U8604 (936.1541)
LJ paluu
LJ meno
KV
LKV
LKV
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
1111
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX

7.0 Aloittaminen

Liitä lämmönjakokeskus putkistoon keskuksen pohjalevyssä olevien tietojen ja tämän käyttöohjeen mukaisesti.
Jos järjestelmä sisältää käyttöveden kierron, lämmönjakokeskukseen on asennettava liitäntä sitä varten.
Lisätietoja kiertojärjestelmän liitännästä on sivulla 14.
On suositeltavaa asentaa käyttövedenkierto lämmönjakokeskukseen ennen sen asentamista seinälle.
Käyttöönotto
1. Sulkuventtiilit toimitetaan erillään lämmönjakokeskuksen mu­kana. Asenna sulkuventtiilit kaukolämmön tuloa ja paluuta sekä lämmityksen menoa ja paluuta varten lämmönjakokes­kuksen yläosaan. Asenna sulkuventtiilit lämmintä käyttövettä ja kylmää vettä varten lämmönjakokeskuksen alaosaan.
2. Ota huomioon, että lämpimän ja kylmän käyttöveden lii­täntöjen siirtäminen lämmönjakokeskuksen alaosasta ylä­osaan edellyttää sulkulevyjen siirtämistä ENNEN keskuk­sen kiinnittämistä seinälle. (Katso lisätietoja sivun 13 kohdasta 8.1.)
3. Lämmönjakokeskus on tarkoitettu seinäasennukseen, ja asen­nuslevyssä on reiät kiinnittämistä varten. Kiinnitä lämmönja­kokeskus tukevaan seinään kahdella kestävällä pultilla, ruuvilla, ankkuripultilla tai vastaavalla. Huomaa, että lämmönjakokes­kuksen nostamiseen suositellaan vähintään kahta henkilöä.
4. Sulje kaikki lämmönjakokeskuksen sulkuventtiilit ennen niiden liittämistä vesiputkistoon.
5. Asenna paisuntasäiliö lämmönjakokeskukseen, jos keskus on Akva Lux II VX3 tai Akva Lux II VX3-E, katso sivu 16.
6. Asenna energiamittari, katso sivu 17.
7. TÄRKEÄÄ: Kiristä kaikki liitännät, sillä kuljetuksen aikainen tärinä ja käsittely ovat voineet löysentää liitoksia ja aiheuttaa vuotoja. HUOMIO! Huomaa, että liitännöissä on EPDM­kumitii visteet. Siksi on tärkeää, ettei liitosmuttereita kiristetä liikaa, jottei synny vuotoja. Valmistaja ei ole vastuussa vuodoista, jotka johtuvat liitosmuttereiden liiallisesta kiristämisestä.
8. Asenna varoventtiilin sisältämiin järjestelmiin poistoputki (ulospuhallusputki) sovellettavien määräysten mukaisesti.
9. Aseta pumpun pysäytystermostaatin lämpötila joko lattia- tai patterilämmitykselle.
10. Jos lämmitysjärjestelmässä on lämpimän käyttöveden kierto, lämmönjakokeskus on liitettävä siihen. den kierrosta on sivulla 14.
Lisätietoja käyttöve-
14. Tarkista lämmönjakokeskus ja putkisto huolellisesti vuotojen varalta.
15. Painetestaa koko järjestelmä vuotojen varalta sovellettavien määräysten mukaisesti.
16. Liitä pumput ja automatiikka sähkönsyöttöön, mutta ÄLÄ kyt­ke virtaa päälle.
17. Lämmitä järjestelmä ja ilmaa huolellisesti lämmityspiiri/läm­mityspuolen mahdolliset lämpöpatterit ja ilmaventtiili.
18. Liitä lämmönjakokeskukseen virta kytkemällä pistotulppa pis­torasiaan.
19. Viimeistele asennus tekemällä lämmönjakokeskuksen säädöt näiden käyttöohjeiden mukaisesti.
TÄRKEÄÄ: Järjestelmän lämpötilavaihtelut saattaa aiheuttaa liitinvuotoja. Siksi saattaa olla tarpeen kiristää liitännät uudel­leen jonkin aikaa käyttöönoton jälkeen.
Tarkastuslista!
1. Poista tulppa, jos kylmä vesi on kytketty keskuksen yläosasta. VX2-E ja VX3-E
-malleissa kylmä vesi on kytkettävä alhaalta.
2. Poista tulppa, jos lämmin käyttövesi on kytketty keskuksen yläosasta.
3. Aseta lattialämmitystermostaatti AT:n lämpötila lattia- tai patterilämmitystä varten.
4. Aseta ohitusventtiili.
11. Avaa varovasti lämmityksen meno- ja paluuvirtauksen sulku­venttiilit sekä kylmän veden sulkuventtiili. Avaa varovasti täyt­töventtiili ja täytä järjestelmä vedellä. Suorita samalla järjestel­män ilmaaminen. Täytä lämmönsiirrin/järjestelmä vedellä, kunnes painemittari näyttää sopivaa toimintapainetta (noin 1,2–1,5 bar), – katso sivu 18.
12. Sulje täyttöventtiili.
5. Yhdistä ulkoanturi ECL säätölaitteeseen. (ECL 110, liittimet 1 ja 2, ECL 310, liittimet 29 ja 30).
6. Aseta säätölaitteen minimi- ja maksimilämpötilat ja lämmityskäyrä lattia­tai patterilämmitystä varten.
13. Avaa sen jälkeen kaukolämmön tulon ja paluun sulkuventtiili ja anna järjestelmän lämmetä.
12
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX

8.0 Asennus

Lämmönjakokeskuksen asennus- ja huoltotöitä saavat suorittaa vain ammattilaiset. Asennuksessa on aina noudatettava sovellettava paikallista lainsäädäntöä ja näitä asennusohjeita.
Lämmönjakokeskus on sijoitettava niin, että sen luo on vapaa pääsy ja että sitä voidaan huoltaa ilman ylimääräistä häiriötä. Nosta lämmönjakokeskusta asennuslevystä/takaosasta ja kiinnitä se tukevaan seinään kahdella kestävällä pultilla, ruuvilla tai ankkuripultilla asennuslevyn/takaosan kahdesta kiinnitysreiästä. Ennen käyttöönottoa putkisto on huuhdeltava niin, että keskus on irti huuhdeltavasta putkistosta. Liitä lämmönjakokeskus vesiputkistoon keskuksen pohjassa olevien ohjeiden ja tämän käyttöohjeen mukaisesti.

8.1 Monipuoliset liitäntämahdollisuudet

Lämmönjakokeskus on liitäntämahdollisuuksiltaan monipuolinen, sillä putkiliitännät voidaan tehdä joko ylös- tai alaspäin. VX2-E ja VX3-E -malleissa kylmä vesi on kytkettävä alhaalta.
Sulkuventtiilit toimitetaan lämmönjakokeskuksen mukana erikseen lämmönjakokeskukseen asentamista varten. Sulkuventtiilit kaukolämmön menoa ja paluuta sekä lämmityksen menoa ja paluuta varten asennetaan lämmänjakokeskuksen yläosaan.
Kuva A
Kuva B
Lämmönjakokeskuksissa, joihin asennetaan sulkuventtiilit kuvatulla tavalla, voidaan liitäntäjärjestystä muuttaa seuraavasti:
Kaukolämmön menon ja paluun sekä lämmityksen menon ja paluun liitäntöjen vaihtamiseksi keskuksen alapuolelle on irrotettava alaosan liitosputkien tulpat ja yläosan liitosputkien sulkuventtiilit. Tämän jälkeen tulpat asennetaan keskuksen yläosan liitosputkiin ja sulkuventtiilit alaosan liitosputkiin.
Lämpimän käyttöveden ja kylmän veden liitäntöjen vaihto alaosasta yläosaan
tehdään seuraavien ohjeiden mukaan:
Kuva 1: Irrota lämmönjakokeskuksen yläosan liitosputkien tulpat.
Kuva 2: Irrota keskuksen alaosan liitosputkien sulkuventtiilit.
Kuva 3: Aseta sulkulevy lämminvesiputken T-kappaleeseen oikealla
olevan kuvan mukaisesti. Huomaa, että T-kappaleeseen pääsee helposti käsiksi taustalevyssä olevasta aukosta.
Kuva 4: Irrota kylmävesiputken sulkulevy.
Kuva 5: Asenna sulkuventtiilit lämpimän käyttöveden ja kylmän veden
liitosputkiin lämmönjakokeskuksen yläosaan.
Kuva 6: Kiinnitä tulpat lämpimän ja kylmän käyttöveden liitosputkiin
lämmönjakokeskuksen alaosaan.
Huomioi, että Akva Lux VX3-E toimitetaan niin, että vain kylmän veden liitännässä on sulkulevy.
Kylmävesi­putki
Lämmin­vesiputki
Kuva 1 Kuva 2
Kuva 3 Kuva 4
Kuva 5 Kuva 6
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
1313
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX
8.2 Käyttövesikierron asentaminen, Akva Lux II VX2 ja Akva Lux II VX3
Jos lämmitysjärjestelmässä on lämminvesikierto, lämmönjakokeskus on liitettävä siihen kuvan mukaisen kiertovesisarjan avulla. On suositeltavaa asentaa kiertovesisarja ENNEN keskuksen asentamis­ta seinälle.
8.2.1 Käyttöveden kierron asentaminen Akva Lux II VX2 PTC ja VX3 PTC keskuksiin
Kuva1. Asenna kiertovesisarja kylmän veden tuloputkeen lämmön-
jakokeskuksen alaosaan. Pumppu on asennettava niin, että se pumppaa vettä lämmönjakokeskusta kohti.
Kuva 2. Kier tovesisarja toimitetaan irrallisina komponentteina, kuva
2a. Asennussarja on koottava kuva 2b mukaisesti. Takais­kuventtiili on tiivistettävä pumpun 5/4”-liitosmutteriin. Var­mista, että liitosmutterin ja takaiskuventtiilin nuoli osoittaa ylöspäin.
Kuva 3. Irroita varoventtiili (asennetaan myöhemmin takaisin)
Kuva 4. Käännä T-kappaletta 45°, kuvan 4 mukaisesti.
Kuva 1 Kuva 2a Kuva 2b
Fig. 1 Fig. 2a Fig. 2b
Pack
Pack
Kuva 5. Aseta kiertovesisarja T-kappaleeseen.
Kuva 6. Asenna varoventtiili takaisin kiertovesisarjaan.
Kytke pumppu kiinteistön sähköverkkoon. Ohjeita pumpun asetuksiin ja ilmaukseen löytyy s. 33.
Kuva 3 Kuva 4
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
Kuva 6Kuva 5
Akva Lux II VX2 käyttövedenkierrolla
8.2.2 Käyttövesikiertosetin Asentaminen AkvaLux II VX2-E ja VX3-E lämmönjakokeskuksiin
Käyttövesikiertosetti on paikalleen asennettu ja sähköistetty ja on valmis kytkettäväksi.
14
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
Käyttöohje

8.3 Pumpun pysäytystermostaatti

Lämmityspiiri on varustettu menoveden lämpötilan ylilämpösuo­jauksella (malli AT). AT-termostaatti on asennettu suoraan putken päälle.
Menoveden lämpötilan noustessa yli pysäytystermostaatin asetusarvon (lattialämmitykselle 50°C, patterilämmityksellä 80°C) lämmityksen pumppu pysähtyy. Pumppu käynnistyy uudestaan lämpötilan laskiessa n. 6°C alle termostaatin asetusarvon.
Huom! Pysäytystermostaatin lämpötila asetetaan seuraavasti:
1. Pumpun pysäytystermostaatti AT sijaitsee lämmityspiirin menoputken pinnassa.
2. Vedä termostaattia putken pinnalla niin, että saat sen sopivalle työskentelyetäisyydelle.
3. Ota termostaatista peitetulppa pois.
4. Käännä karan päästä uusi asetusarvo. Karan osoitin käännetään vastamaan termostaatin pohjalevyyn stanssattuun lämpötila­lukemaan. Asteikko 30-90 °C.
Akva Lux II VX
5. Lopuksi pistä peitetulppa paikalleen ja liu’uta termostaatti takaisin paikalleen.
Poista
Huom
Pysäytystermostaatin säätöalue on 30 - 90 °C.
Lämpötilaa ei ole esiasetettu tehtaalla.
Lattialämmitystä varten asetus maks. 50 °C.
Aseta lämpötila
80 °C
50 °C
Kuva 1
Kuva 2
Patterilämmitystä varten asetus on 80 °C.
Kuva 3
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
1515
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX

8.4 Paisunta-astia

Paisunta-astia, Akva Lux II VX2 PTC ja VX2-E
Akva Lux II VX2 -lämmönjakokeskus on varustettu paisuntasäiliöllä, jonka esipaineen tehdasasetus on 0,5 baaria.
Paisunta-astia, Akva Lux II VX3 PTC ja VX3-E
Paisunta-astia toimitetaan erillisenä Akva Lux II VX3
-lämmönjakokeskuksen mukana asennettavaksi paikan päällä. Paisunta-astian esipaineen tehdasasetus on 0,5 baaria.
Paisunta-astia voidaan liittää lämmönjakokeskukseen joko ylä- tai alaosaan. Putkiliitännät voidaan liittää sekä ylä- että alaosaan.
Asenna paisunta-astia seuraavien ohjeiden mukaisesti.
1. Asenna lämmityksen LJ paluuputkeen T-kappale lämmönjakokeskuksen ylä- tai alaosaan.
2. Kiinnitä kiinnike seinään.
3. Aseta paisunta-astia kiinnikkeeseen ja kiinnitä se muttereilla tai liitosmuttereilla (eivät sisälly toimitukseen).
4. Tee putkiliitäntä T-kappaleen ja paisunta-astian liitoskappaleen välille. (Huomioi, että liitosputki ei sisälly toimitukseen.)
Paisunta-astia
T-kappale
Kiinnike
16
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX

8.5 Energiamittari, soviteosa

Lämmönjakokeskus on varustettu soviteosalla kaukolämmön paluuputken energiamittaria varten.
Energiamittarin asentaminen
- Sulje kaukolämmön meno ja paluu sulkuventtiilit.
- Avaa soviteosan molemmissa päissä olevat liitosmutterit ja irrota soviteosa.
- Asenna energiamittari, muista lisätä tiivisteet.
- Asenna anturi, muista lisätä tiivisteet
- Muista tarkistaa ja kiristää kaikki putkiliitännät energiamittarin asentamisen jälkeen ennen energiamittarin käyttöönottoa.

8.6 Testaus ja liitännät

Kiristä kaikki putkiliitännät ennen järjestelmän täyttämistä vedellä, sillä kuljetuksen ja käsittelyn aikainen tärinä ja iskut ovat voineet aiheuttaa vuotovaaran. Kun järjestelmä on täytetty vedellä, kiristä vielä kerran kaikki putkiliitännät ennen vuotojen varalta tehtävän painetestin suorittamista. Tarkista järjestelmän lämmittämisen jälkeen kaikki liitännät ja kiristä ne tarvittaessa. Huomaa, että liitännöissä on EPDM-kumitiivisteet. Sen tähden liitosmuttereita EI SAA KIRISTÄÄ LIIKAA. Liiallinen kiristäminen voi aiheuttaa vuotoja. Takuu ei kata liiallisesta kiristämisestä tai liitosten kiristämättä jättämisestä aiheutuneita vuotoja.

8.7 Ulkolämpötila-anturin asennus

.
Ulkoanturi on asennettava kiinteistön kylmimmälle seinustalle (yleensä rakennuksen pohjoispuolelle). Anturia ei pidä asentaa ikkunoiden, ovien, tuuletusaukkojen tai muiden lämmönlähteiden yläpuolelle eikä aivan parvekkeiden tai räystäiden alle.
Asennuskorkeus noin 2,5 m maanpinnasta.
Lämpötila-alue: –50 ... +50 °C
Sähköliitännät
Kaksi johdinta, napaisuudella ei väliä (voidaan asentaa vapaasti). Anturikaapeli: 2 x 0,4–1,5 mm²
ECL 110:
Kytke kaapelin johtimet ECL-säätimen liittimiin 1 ja 2.
ECL 310:
Kytke kaapelin johtimet ECL-säätimen liittimiin 29 ja 30.

8.8 Varoventtiilit

Varoventtiilien poistoliitäntä on toteutettava paikallisten määräysten mukaisesti.
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
1717
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX

9.0 Täyttö, käyttöönotto

Putket on huuhdeltava niin, että keskus on irti huuhdeltavasta putkistosta. Kuljetuksen aikaisen tärinän takia kaikk i putkiliitännät on tarkistettava ja kiristettävä ennen täyttöä ja käyttöönottoa.
Tarkista ennen järjestelmän täyttämistä ja käyttöönottoa, että
- putket on liitetty kytkentäkaavion mukaisesti
- paisunta-astia on liitetty
- energiamittari on asennettu (ei keskukseen)
- sulkuventtiilit ovat suljettuina
- kierre- ja laippaliitännät on kiristetty.
Täyttäminen:
Lämmityspiirin täytetään täyttöventtiili(e)n avulla.
Täyttöventtiilit Akva Lux II VX2 PTC
Täyttöventtiilit Akva Lux II VX2-E
Pumpun virran on oltava katk aistuna, kun järjestelmä täytetään vedellä.
Avaa lämmityksen meno- ja paluuvirtauksen sulkuventtiilit sekä kylmän veden sulkuventtiili.
Avaa varovasti täyttöventtiili(t) ja täytä järjestelmä vedellä. Suorita samalla järjestelmän ilmaaminen.
Täytä lämmönsiirrin/järjestelmä vedellä, kunnes painemittari näyttää sopivaa toimintapainetta (noin 0,8–1,5 bar).
Sulje täyttöventtiili(t).
Avaa sen jälkeen kaukolämmön tulo- ja paluuvirtauksen sulkuventtiili ja anna järjestelmän lämmetä.
Täytön ja lämmityksen jälkeen järjestelmä tulisi ilmata lämmönjakokeskuksen ja lämpöpattereiden ilmaventtiileistä.
Kytke sitten pumppuun virta.

10.0 Painemittari ja täyttö

Täyttöventtiilit Akva Lux II VX3 PTC
Täyttöventtiilit Akva Lux II VX3-E
Jos paine putoaa alle 0,4 baarin, järjestelmään on lisättävä vettä. Käyttöpaine ei saisi koskaan ylittää 1,5 baaria. (Varoventtiili aukeaa 2,5 baarissa).
Jos järjestelmän paine laskee rajusti lyhyessä ajassa, tai jos järjestelmää on täytettävä usein, lämmitysjärjestelmä tulee tarkistaa vuotojen ta. Myös paisuntasäiliön esipaineen tehdasasetus tulee tarkistaa.
18
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
varal-
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX

11.0 Sähkökytkennät

Lämmönjakokeskus on johdotettu ja testattu tehtaalla. Säätimen, pumppujen, anturien ja toimilaitteiden väliset sähkö­kytkennät on tehty valmiiksi.
Lämmönjakokeskuksen sähkökytkennät saa tehdä vain valtuutet­tu sähköasentaja kaikkien sovellettavien määräysten ja säädösten mukaisesti.
Lämmönjakokeskus on liitettävä virtalähteeseen, jonka jännite on 230 V AC. Suositeltava pääsulakekoko on 10 A.
Virransyöttöliitäntä on asennettava sovellettavien ohjeiden ja määräysten mukaisesti.
Lämmönjakokeskus on liitettävä ulkoiseen pistorasiaan, jotta sen jännite voidaan katkaista kunnossapito-, puhdistus- ja huoltotoi­mia varten sekä hätätilanteissa.
Osa Käyttöjännite Virrankulutus
Säätölaite ECL 110
Säätölaite ECL 310
Toimimoottori AMV 150
Toimimoottori AMV10/20/30
Pumppu Wilo Yonos Para
Pumppu Wilo Star Z Nova
Pumppu Wilo Stratos Eco Z
230 V AC / 50 Hz 3 VA
230 V AC / 50 Hz 5 VA
230 V AC / 50 Hz 8 VA
230 V AC / 50 Hz 2 VA
230 V AC / 50 Hz Enint. 45 W
230 V AC / 50 Hz Enint. 4,5 W
230 V AC / 50 Hz Enint. 59 W
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
1919
Käyttöohje Käyttöohje Akva Lux II VX2 PTC
DH-SMT/DK VI.KT.F2.02 © Danfoss 06/2008
INSTRUCTIONS
065R9075

12.0 Akva Lux II VX -mallien kuvaus

12.1 Akva Lux VX2 PTC (ECL 110)
Lämmönjakokeskus omakoti-, pari- ja rivitalojen sekä kerrostalo­asuntojen lämmitykseen. Sisältää yhden lämmityspiirin lämpöpat­teri- tai lattialämmitystä varten ja yhden lämpimän käyttöveden piirin. Lämmönjakokeskus on suunniteltu kiinnitettäväksi seinälle, ja siinä on liitännät sekä ylä- että alaosassa. Lämmityspiirin lämpötilaa säätää Danfossin ECL 110 -säädin yhdes­sä elektronisen toimilaitteen kanssa. Säädin muuttaa lämmityksen menolämpötilan ulkolämpötilan perusteella.
Huomaa: Lämmönjakokeskus ei ehkä vastaa käyttöohjeen kuvaa, sillä toimitus saattaa sisältää komponenteiltaan kuvasta poikkeavan mallin. Asennettuja komponentteja koskevat ohjeet toimitetaan aina lämmönjakokeskuksen mukana.
Lämmityspiiri
Lämmityspiirin lämpötilaa säädetään elektronisesti Danfossin ECL­säätimen avulla. Säädin muuttaa lämmityksen menolämpötilan ulkolämpötilan perusteella. Säätimen tehdasasetus varmistaa, että lämmitys katkaistaan automaattisesti kesän ajaksi. Lämmitystarpeen ollessa suurempi säätimen asetuksia voidaan muuttaa asennetun säätimen mukana toimitettujen valmistajan ohjeiden mukaan.
Asennus ja kunnossapito Danfoss ECL Comfort 110
Instructions
ECL Comfort 110
Application 116
Constant temperature control
of domestic hot-water systems (DHW)
$2!&4
User guide,
Installation & Maintenance
Lämmityspiirin ohjaus
Lämmityspiirin ohjausta varten Akva Lux II VX 2 (ECL 110) on varustettu VS 2 -säätöventtiilillä ja sähköisellä AMV 150 -toimimoottorilla, jotka säätävät lämmityspiiriä yhdessä ECL-säätimen kanssa.
Sähköisen toimimoottorin toiminta on testattu tehtaalla. Toimintahäiriön kääntämällä toimilaitteen
sattuessa toimilaite voidaan sulkea manuaalisesti
yläosassa olevaa käsikäytön nuppia
vastapäivään (käsikäyttö).
Katso lisätietoja mukana toimitetuista ohjeista, toimimoottori AMV 150 säätöventtiili VS2
VS2 2-way
Instructions AMV 150
065R9075
Käsikäyttö (AMV 150)
20
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
AMV 150 + AMV 150 + AMV 150 + VS2 (DN 15) VMV AVQM (DN 15)
Actuators for three point control AMV 150 www.danfoss.com Page 2
ENGLISH
Motorer til 3-punkts styring AMV 150 www.danfoss.dk Side 3
DANSK
Stellantriebe für 3-Pkt.- Eingangssignal AMV 150 www.danfoss.de Seite 3
DEUTSCH
Motor för 3-punktsreglering AMV 150 varme.danfoss.se Sida 4
SVENSKA
Servomotor met 3-puntssturing AMV 150 www.danfoss.nl Pagina 4
NEDERLANDS
Pavaros trijų padėčių valdymui AMV 150 www.danfoss.lt 5 puslapis
LIETUVIŲ K.
Motori trīs punktu kontrolei AMV 150 www.danfoss.com Lpp. 5
LATVISKI
Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz AMV 150 www.danfoss.com 6. oldal
DN L (mm)
15 65
20 70
25 75
DN L1(mm)
15 131
20 142
25 159
DN L2(mm)
15 139
20 154
25 159
MAGYAR
Servopohony s tříbodovým regulačním signálem AMV 150 www.danfoss.cz Strana 6
ČESKY
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 150 www.danfoss.pl Strona 7
POLSKI
Электроприводы для трехпозиционного регулирования AMV 150
РУССКИЙ
DN L3(mm)
15 69
20 74
25 79
www.danfoss.ru Страница 7
VS 2
Pidä käsikäytön aikana toimilaitteen vapautuspainiketta painettuna (sijaitsee toimilaitteen pohjassa).
Käyttöohje
Data Sheet
Danfoss Heating Solutions VDGIA102 © Danfoss 01/2012 1
Käyttöohje Akva Lux II VX2 PTC
Kiertovesipumppu, lämmityspiiri
Lisätietoja kiertovesipumpusta on sivun 32 kohdassa 13.
Pysäytystermostaatti
Suojaksi ylikuumenemista vastaan lämmityspiirin toimitus sisältää pysäytystermostaatin, joka on AT-tyypin kapillaaritermostaatti.
Lisätietoja kappale mukana toimitetussa käyttöohjeessa.
Huom
Pysäytystermostaatin säätöalue on 30 - 90 °C.
Lämpötilaa ei ole esiasetettu tehtaalla.
Lattialämmitystä varten asetus maks. 50 °C.
Patterilämmitystä varten asetus on 80 °C.
Lämmin käyttövesi
Lämmin käyttövesi lämmitetään lämmönsiirtimessä vastavirtaus­periaatteella, ja lämpötilaa säätelee yhdistetyllä hydraulisella ja termostaattisella periaatteella toimiva omavoimainen PTC2+P­säädin. Säätimessä on integroitu paine-erosäädin, joka katkaisee ensiö- ja toisiopuolen virtauksen lämmönsiirtimen kautta välittö­mästi veden juoksuttamisen jälkeen.
LKV-lämpötilansäädin
Danfossin PTC2+P-säädin (1) lämmintä käyttövettä varten. Käyttö­veden lämpötilaa säädetään kääntämällä säätöosaa kohti +-merk­kiä (lämmin) tai –merkkiä (kylmä). Aloita kääntämällä säätöosaa myötäpäivään ääriasentoon tai niin pitkälle kuin mahdollista. Käännä sitten säätöosaa vastapäivään, kunnes lämpimän käyttöveden lämpötila on noin 58 °C.
Termostaattiventtiili kaukolämmön ohivirtausta varten
Termostaatti kaukolämmön ohivirtausta varten (vakiovaruste).
Akva Lux II VX2 -järjestelmä sisältää vakiovarusteena Danfossin FJVR (2) -termostaatin ohivirtausta varten. Sen avulla varmistetaan, että kuumaa vettä saadaan välittömästi, kun juoksuttaminen aloi­tetaan. Termostaatti on suositeltavaa säätää asentoon 3. Jos veden lämpötila nousee liian hitaasti, termostaatti voi olla tarpeen säätää korkeampaan lämpötilaan. Vaihtoehtoisesti järjestelmään voidaan asentaa lämpimän käyttö­veden kierto.
Lämpimän käyttöveden kierto
Akva Lux II VX2 -järjestelmässä kierron kytkeminen edellyttää ylimääräistä kiertovesipumpun asennussarjaa. Kiertovesipumpun asennussarja ei sisälly toimitukseen.
Asennussarjan asennusohjeet ovat sivulla 14. Muista aina asentaa kiertovesipumppu, takaiskuventtiili kiertoput-
keen. Pumppu on asennettava niin, että se pumppaa vettä läm­mönjakokeskusta kohti.
Thermostat type AT
Application
Technical Data
Accessories
The AT thermostat can be mounted on the pipe
The AT pipe thermostat is used to regulate the
without emptying the plant of water.
medium temperature in the pipe on which the thermostat is mounted. AT senses the tempera­ture in the pipe through its contact surface and is therefore suitable to control boiler or flow tem­perature in central heating systems.
The AT pipe thermostat comprises a bimetallaic sensor, a contact system and a setting knob. On connection to terminals CO and NC the ther­mostat breaks on a rise in temperature. On connection to terminals CO and NO the ther­mostat close on a rise in temperature.
Temperature range 30 to 90 °C
Temperature scale external (type 041E0000)
Temperature differential 8 K
Max. temperature plant surface Ts90
Max. ambient temperature 55 °C
Storage temperature -20 to 90 °C
Switch system SPDT
Enclosure IP40
Terminal CO-NC Breaks on temperature rise
Terminal CO-NO Closes on temperature rise
Switch load 6 (2.5) A, 250 Vac
Approval according to EMC Standard EN 60730-2-9: 1995
EMC Standard Emission EN 55014
Environment Normal
Installation Installed in any position
Product Code no.
Heat-conductive compound ~ 5 g 041E0110
Heat-conductive compound ~ 1 kg 041E0111
internal (type 041E0020)
0.1 A, 250 Vdc
1
2
Tilauskoodi: 004U8071
Poista
Aseta lämpötila
80 °C
50 °C
Lämpötilan säätökahva
Likimääräinen asetus
2 = 30 °C
3 = 40 °C
4 = 45 °C I = 50 °C (enimmäislämpötila)
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
2121
Käyttöohje KäyttöohjAkva Lux II VX2-E
INSTRUCTIONS
065R9075

12.2 Akva Lux II VX2-E (ECL 310/A266)

Lämmönjakokeskus omakoti-, pari- ja rivitalojen sekä kerrostaloasunto­jen lämmitykseen. Sisältää yhden lämmityspiirin lämpöpatteri- tai lattia­lämmitystä varten ja yhden piirin lämmintä käyttövettä varten jakokeskus on suunniteltu kiinnitettäväksi seinälle, ja siinä on liitännät sekä ylä- että alaosassa.
Kylmä vesi on kytkettävä alhaalta virtauskyt­kimen toiminnan vuoksi. Virtauskytkimen on oltava pystyputkessa niin, että virtaus on alhaalta ylöspäin.
Lämmityspiirin lämpötilaa säätää Danfossin ECL 310 -säädin yhdessä elektronisen toimilaitteen kanssa. Säädin laskee menolämpötilan ulko­lämpötilan perusteella.
Huomaa: Lämmönjakokeskus ei ehkä vastaa käyttöohjeen kuvaa, sillä toimitus saattaa sisältää komponenteiltaan kuvasta poikkeavan mallin.
Lämmityspiiri
Lämmityspiirin lämpötilaa säädetään elektronisesti Danfossin ECL­säätimen avulla. Säädin muuttaa lämmityksen menolämpötilan ul­kolämpötilan perusteella. ECL Comfort 310-säätimeen ladataan valittu sovellus ECL-sovellusa­vaimella (Plug and Play). Sovellusavain sisältää tiedot sovelluksesta, kieliasetukset sekä tehdasasetukset.
. Lämmön-
Säädin on ohjelmoitu tehtaalla katkaisemaan lämmitys automaatti­sesti kesän ajaksi.
Säätimen asetuksia voidaan muuttaa asennetun säätimen mukana toimitettujen valmistajan ohjeiden mukaan.
Lisätietoja on ECL-sovellusavaimia ja ECL Comfort 210/310 -säätimiä käsittelevissä käyttö- ja asennusoppaissa.
Lämmityspiirin ohjaus
Ensimmäisen lämmityspiirin ohjausta varten Akva Lux II VX2-E (ECL
310) on varustettu VS 2 -säätöventtiilillä ja AMV 150 -toimilaitteella, jotka säätävät lämmityspiiriä yhdessä ECL-säätimen kanssa.
Sähköisen toimilaitteen toiminta on testattu tehtaalla. Toimilaite voi­daan sulkea manuaalisesti kääntämällä toi
milaitteen yläosassa olevaa
käsikäytön nuppia vastapäivään (käsikäyttö).
Katso lisätietoja mukana toimitetuista ohjeista, toimimoottori AMV 150 säätöventtiili VS2
ECL-sovellusavain
VS2 2-way
DN L (mm)
15 65
20 70
25 75
DN L1(mm)
15 131
20 142
25 159
DN L2(mm)
15 139
20 154
25 159
Instructions AMV 150
065R9075
AMV 150 + AMV 150 + AMV 150 + VS2 (DN 15) VMV AVQM (DN 15)
Actuators for three point control AMV 150 www.danfoss.com Page 2
ENGLISH
Motorer til 3-punkts styring AMV 150 www.danfoss.dk Side 3
DANSK
Stellantriebe für 3-Pkt.- Eingangssignal AMV 150 www.danfoss.de Seite 3
DEUTSCH
Motor för 3-punktsreglering AMV 150 varme.danfoss.se Sida 4
SVENSKA
Servomotor met 3-puntssturing AMV 150 www.danfoss.nl Pagina 4
NEDERLANDS
Pavaros trijų padėčių valdymui AMV 150 www.danfoss.lt 5 puslapis
LIETUVIŲ K.
Motori trīs punktu kontrolei AMV 150 www.danfoss.com Lpp. 5
LATVISKI
Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz AMV 150 www.danfoss.com 6. oldal
MAGYAR
Servopohony s tříbodovým regulačním signálem AMV 150 www.danfoss.cz Strana 6
ČESKY
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 150 www.danfoss.pl Strona 7
POLSKI
Электроприводы для трехпозиционного регулирования AMV 150
РУССКИЙ
DN L3(mm)
15 69
20 74
25 79
www.danfoss.ru Страница 7
VS 2
Käsikäyttö (AMV 150)
Pidä käsikäytön aikana toimilaitteen vapautuspainiketta painettuna (sijaitsee toimilaitteen pohjassa).
22
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
Käyttöohje KäyttöohjeAkva Lux II VX2-E
Kiertovesipumput, lämmityspiirit
Lisätietoja kiertovesipumpusta on sivun 32 kohdassa 13.
Kytkinkotelo pumpuille
Virtakytkin 1, lämpimän käyttöveden kiertovesipumpulle.
Virtakytkin 2, 1. lämmityspiirin pumpulle.
Virtakytkin 3, 2. lämmityspiirin pumpulle.
1 2 3
Pysäytystermostaatti
Suojaksi ylikuumenemista vastaan lämmityspiirin toimitus sisältää pysäytystermostaatin, joka on AT-tyypin kapillaaritermostaatti.
Huom
Pysäytystermostaatin säätöalue on 30 - 90 °C.
Lämpötilaa ei ole esiasetettu tehtaalla.
Lattialämmitystä varten asetus maks. 50 °C.
Patterilämmitystä varten asetus on 80 °C.
Data Sheet
Thermostat type AT
Application
Technical Data
Accessories
The AT thermostat can be mounted on the pipe
The AT pipe thermostat is used to regulate the
without emptying the plant of water.
medium temperature in the pipe on which the thermostat is mounted. AT senses the tempera­ture in the pipe through its contact surface and is therefore suitable to control boiler or flow tem­perature in central heating systems.
The AT pipe thermostat comprises a bimetallaic sensor, a contact system and a setting knob. On connection to terminals CO and NC the ther­mostat breaks on a rise in temperature. On connection to terminals CO and NO the ther­mostat close on a rise in temperature.
Temperature range 30 to 90 °C
Temperature scale external (type 041E0000)
Temperature differential 8 K
Max. temperature plant surface Ts90
Max. ambient temperature 55 °C
Storage temperature -20 to 90 °C
Switch system SPDT
Enclosure IP40
Terminal CO-NC Breaks on temperature rise
Terminal CO-NO Closes on temperature rise
Switch load 6 (2.5) A, 250 Vac
Approval according to EMC Standard EN 60730-2-9: 1995
EMC Standard Emission EN 55014
Environment Normal
Installation Installed in any position
Product Code no.
Heat-conductive compound ~ 5 g 041E0110
Heat-conductive compound ~ 1 kg 041E0111
internal (type 041E0020)
0.1 A, 250 Vdc
Poista
Aseta lämpötila
80 °C
50 °C
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
2323
Käyttöohje KäyttöohjeAkva Lux II VX2-E
Instructions
082R9092
082R9092
065R9074
Lämmin käyttövesi
Käyttövesi lämmitetään lämmönsiirtimessä vastavirtaperiaatteella, ja lämpötilaa säädetään säätöventtiilin ja toimimoottorin sekä ECL­säätimen avulla.
Lämmönjakokeskukset, joissa on lämpimän käyttöveden piirin elektroninen ohjaus, lämpimän käyttöveden kierto on tehdasvalmiina.
LKV-lämpötilansäädin
Lämpimän käyttöveden lämpötilan säätämistä varten Akva Lux II VX2-E on varustettu VM 2 -säätöventtiilillä ja AMV 30 -toimimoottorilla, jotka ohjaavat käyttövesipiiriä yhdessä ECL-säätimen kanssa.
Sähköisen toimilaitteen toiminta on testattu tehtaalla.
Katso lisätietoja mukana toimitetuista ohjeista, toimimoottori AMV 30 säätöventtiili VM2
AMV 20, AMV 30
AMV 20, AMV 30 + VM2, VS2 AMV 20, AMV 30 + AVQM AMV 20, AMV 30 + VB2
1
2
065R9074
VM2 VB2
Instructions
VM2, VB2 2-way
DN L (mm)
15 65
20 70
25 75
3
4
N - 1
N - 3
7369220-2 EI.96.A1.00 © Danfoss 02/02 1
32 100
40 110
DN L3(mm)
50 130
15 69
20 74
DN L1(mm)
25 79
15 131
32 104
20 142
40 114
25 159
50 134 32 196
40 196
50 228
DN L2(mm)
15 139
20 154
25 159
32 184
40 294
50 330
Lämpimän käyttöveden kierto
Lämmönjakokeskukset, joissa on lämpimän käyttöveden piirin elektroninen ohjaus, lämpimän käyttöveden kierto on tehdasvalmiina.
Kiertovesipumpun sisältävä asennussarja toimitetaan koottuna ja johdotettuna, ja se on valmis asennettavaksi lämmönjakokeskukseen.
Lämpimän käyttöveden kiertovesipumppu
Akva Lux II VX2-E -lämmönjakokeskukset sisältävä vakiovarusteena Wilo-Star-Z NOVA -kiertovesipumpun, jonka sähkökytkennät ECL­säätimeen on tehty tehtaalla.
Lisätietoja lämpimän käyttöveden kiertovesipumpuista on sivulla 33 kohdassa 14.2.
24
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
AMV 30 VM2
Käyttöohje Akva Lux II VX3 PTC
065R9075
065R9075
12.3 Akva Lux II VX3 PTC (ECL310/A260)
Lämmönjakokeskus omakoti-, pari- ja rivitalojen sekä kerrosta­loasuntojen lämmitykseen. Sisältää kaksi lämmityspiiriä ja piirin lämpimälle käyttövedelle. Lämmönjakokeskus on suunniteltu kiin­nitettäväksi seinälle, ja se sisältää liitännät sekä ylä- että alaosassa. Lämmityspiirien lämpötilaa säätää Danfossin ECL 310 -säädin yhdessä elektronisten toimilaitteiden kanssa. Säädin muuttaa menolämpötilan ulkolämpötilan perusteella.
Huomaa: Lämmönjakokeskus ei ehkä vastaa käyttöohjeen kuvaa, sillä toimitus saattaa sisältää komponenteiltaan kuvasta poikkeavan mallin. Asennettuja komponentteja koskevat ohjeet toimitetaan aina lämmönjakokeskuksen mukana.
Lämmityspiiri
Lämmityspiirin lämpötilaa säädellään elektronisesti Danfossin ECL­säätimen avulla. Säädin tekee tarvittavan menoveden lämpötila­muutoksen ulkolämpötilan perusteella. ECL Comfort 310 -säätimeen ladataan valittu sovellus ECL-sovellus­avaimella (Plug and Play). Sovellusavain sisältää tiedot sovelluksesta, kieliasetukset sekä tehdasasetukset.
Säädin on ohjelmoitu tehtaalla katkaisemaan lämmitys automaat­tisesti kesän ajaksi.
Säätimen asetuksia voidaan muuttaa asennetun säätimen mukana toimitettujen valmistajan ohjeiden mukaan.
Lisätietoja on ECL-sovellusavaimia ja ECL Comfort 210/310
-säätimiä käsittelevissä käyttö- ja asennusoppaissa.
Ensimmäisen (1) lämmityspiirin ohjaus
Ensimmäisen lämmityspiirin ohjausta varten Akva Lux II VX3 (ECL
310) on varustettu VS 2 -säätöventtiilillä ja AMV 150 -toimilaitteella, jotka säätävät lämmityspiiriä yhdessä ECL-säätimen kanssa.
Sähköisen toimilaitteen toiminta on testattu tehtaalla. Toimintahäi­riön sattuessa toimilaite voidaan sulkea manuaalisesti kääntämällä toimilaitteen yläosassa olevaa käsikäytön nuppia vastapäivään.
Katso lisätietoja mukana toimitetuista ohjeista, toimimoottori AMV 150 säätöventtiili VS2
Käsikäyttö (AMV 150)
INSTRUCTIONS
VS2 2-way
DN L (mm)
15 65
20 70
25 75
DN L1(mm)
15 131
20 142
25 159
DN L2(mm)
15 139
20 154
25 159
Instructions AMV 150
AMV 150 + AMV 150 + AMV 150 + VS2 (DN 15) VMV AVQM (DN 15)
Actuators for three point control AMV 150 www.danfoss.com Page 2
ENGLISH
Motorer til 3-punkts styring AMV 150 www.danfoss.dk Side 3
DANSK
Stellantriebe für 3-Pkt.- Eingangssignal AMV 150 www.danfoss.de Seite 3
DEUTSCH
Motor för 3-punktsreglering AMV 150 varme.danfoss.se Sida 4
SVENSKA
Servomotor met 3-puntssturing AMV 150 www.danfoss.nl Pagina 4
NEDERLANDS
Pavaros trijų padėčių valdymui AMV 150 www.danfoss.lt 5 puslapis
LIETUVIŲ K.
Motori trīs punktu kontrolei AMV 150 www.danfoss.com Lpp. 5
LATVISKI
Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz AMV 150 www.danfoss.com 6. oldal
MAGYAR
Servopohony s tříbodovým regulačním signálem AMV 150 www.danfoss.cz Strana 6
ČESKY
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 150 www.danfoss.pl Strona 7
POLSKI
Электроприводы для трехпозиционного регулирования AMV 150
РУССКИЙ
DN L3(mm)
15 69
20 74
25 79
www.danfoss.ru Страница 7
VS 2
Pidä käsikäytön aikana toimilaitteen vapautuspainiketta painettuna (sijaitsee toimilaitteen pohjassa).
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
2525
Käyttöohje Akva Lux II VX3 PTC
INSTRUCTIONS
065R9075
Toisen (2) lämmityspiirin ohjaus
Toisen lämmityspiirin ohjausta varten Akva Lux II VX3 (ECL 310) on varustettu VS 2 -säätöventtiilillä ja AMV 150 -toimilaitteella, jotka säätävät lämmityspiiriä yhdessä ECL-säätimen kanssa.
Sähköisen toimilaitteen toiminta on testattu tehtaalla. Toimintahäiriön sattuessa toimilaite voidaan sulkea manuaalisesti kääntämällä toi laitteen yläosassa olevaa käsikäytön nuppia vastapäivään.
Katso lisätietoja mukana toimitetuista ohjeista, toimimoottori AMV 150 säätöventtiili VS2
VS2 2-way
DN L (mm)
15 65
20 70
25 75
DN L1(mm)
15 131
20 142
25 159
DN L2(mm)
15 139
20 154
25 159
Instructions AMV 150
065R9075
AMV 150 + AMV 150 + AMV 150 + VS2 (DN 15) VMV AVQM (DN 15)
Actuators for three point control AMV 150 www.danfoss.com Page 2
ENGLISH
Motorer til 3-punkts styring AMV 150 www.danfoss.dk Side 3
DANSK
Stellantriebe für 3-Pkt.- Eingangssignal AMV 150 www.danfoss.de Seite 3
DEUTSCH
Motor för 3-punktsreglering AMV 150 varme.danfoss.se Sida 4
SVENSKA
Servomotor met 3-puntssturing AMV 150 www.danfoss.nl Pagina 4
NEDERLANDS
Pavaros trijų padėčių valdymui AMV 150 www.danfoss.lt 5 puslapis
LIETUVIŲ K.
Motori trīs punktu kontrolei AMV 150 www.danfoss.com Lpp. 5
LATVISKI
Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz AMV 150 www.danfoss.com 6. oldal
MAGYAR
Servopohony s tříbodovým regulačním signálem AMV 150 www.danfoss.cz Strana 6
ČESKY
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 150 www.danfoss.pl Strona 7
POLSKI
Электроприводы для трехпозиционного регулирования AMV 150
РУССКИЙ
DN L3(mm)
15 69
20 74
25 79
www.danfoss.ru Страница 7
mi-
VS 2
Käsikäyttö (AMV 150)
Pidä käsikäytön aikana toimilaitteen vapautuspainiketta painettuna (sijaitsee toimilaitteen pohjassa).
Kiertovesipumput, lämmityspiirit
Lisätietoja kiertovesipumpuista on sivun 32 kohdassa 13.
Pysäytystermostaatti
Suojaksi ylikuumenemista vastaan lämmityspiirin toimitus sisältää pysäytystermostaatin, joka on AT-tyypin kapillaaritermostaatti.
AT-kapillaaritermostaatti rajoittaa lämpötilan nousun yli asetusarvon (esim. 50°C).
Lisätietoja on kappaleessa mukana toimitetussa käyttöohjeessa. Kapillaaritermostaatti, tyyppi AT
Huom
Pysäytystermostaatin säätöalue on 30 - 90 °C.
Lämpötilaa ei ole esiasetettu tehtaalla.
Data Sheet
Thermostat type AT
Application
Technical Data
Accessories
Danfoss Heating Solutions VDGIA102 © Danfoss 01/2012 1
The AT thermostat can be mounted on the pipe
The AT pipe thermostat is used to regulate the
without emptying the plant of water.
medium temperature in the pipe on which the thermostat is mounted. AT senses the tempera­ture in the pipe through its contact surface and is therefore suitable to control boiler or flow tem­perature in central heating systems.
The AT pipe thermostat comprises a bimetallaic sensor, a contact system and a setting knob. On connection to terminals CO and NC the ther­mostat breaks on a rise in temperature. On connection to terminals CO and NO the ther­mostat close on a rise in temperature.
Temperature range 30 to 90 °C
Temperature scale external (type 041E0000)
internal (type 041E0020)
Temperature differential 8 K
Max. temperature plant surface Ts90
Max. ambient temperature 55 °C
Storage temperature -20 to 90 °C
Switch system SPDT
Enclosure IP40
Terminal CO-NC Breaks on temperature rise
Terminal CO-NO Closes on temperature rise
Switch load 6 (2.5) A, 250 Vac
0.1 A, 250 Vdc
Approval according to EMC Standard EN 60730-2-9: 1995
EMC Standard Emission EN 55014
Environment Normal
Installation Installed in any position
Product Code no.
Heat-conductive compound ~ 5 g 041E0110
Heat-conductive compound ~ 1 kg 041E0111
Poista
Aseta lämpötila
80 °C
Lattialämmitystä varten asetus maks. 50 °C.
Patterilämmitystä varten asetus on 80 °C.
26
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
50 °C
Käyttöohje Akva Lux II VX3 PTC
Lämmin käyttövesi
Lämmin käyttövesi lämmitetään lämmönsiirtimessä vastavirta­periaat
teella, ja lämpötilaa säätelee yhdistetyllä hydraulisella ja termostaat Säätimessä ja toisiopuolen virtauksen lämmönsiirtimen kautta välittömästi veden juoksuttamisen jälkeen.
LKV-lämpötilansäädin
Danfossin PTC2+P-säädin (1) lämmintä käyttövettä varten. Käyttö­veden lämpötilaa säädetään kääntämällä säätöosaa kohti +-merk­kiä (lämmin) tai –-merkkiä (kylmä). Aloita kääntämällä säätöosaa myötäpäivään ääriasentoon tai niin pitkälle kuin mahdollista. Käännä sitten säätöosaa vastapäivään, kunnes lämpimän käyttöveden lämpötila on n. 58°C.
Termostaattiventtiili kaukolämön ohivirtausta tai kiertoa varten
Termostaatti kaukolämmön ohivirtausta varten (vakiovaruste).
Akva Lux II VX3 -järjestelmä sisältää vakiovarusteena Danfossin FJVR (2) -termostaatin ohivirtausta varten. Sen avulla varmistetaan, että kuumaa vettä saadaan välittömästi, kun juoksuttaminen aloi­tetaan. Termostaatti on suositeltavaa säätää asentoon 3. Jos veden lämpötila nousee liian hitaasti, termostaatti voi olla tarpeen säätää korkeampaan lämpötilaan. Vaihtoehtoisesti järjestelmään voidaan asentaa lämpimän käyttö­vedenkierto.
tisella periaatteella toimiva omavoimainen PTC2+P-säädin. on integroitu paine-erosäädin, joka katkaisee ensiö-
1
Lämpötilan säätökahva
Lämpimän käyttöveden kierto
Akva Lux II VX3 -järjestelmässä kierron kytkeminen on rakenteelli­sesti mahdollista ja edellyttää vain ylimääräistä kiertovesipumpun asennussarjaa. Kiertovesipumpun asennussarja ei sisälly toimitukseen.
Asennussarjan asennusohjeet ovat sivulla 14.
Muista aina asentaa kiertovesipumppu, takaiskuventtiili ja pysäytys­termostaatti kiertoputkeen. Pumppu on asennettava niin, että se pumppaa vettä lämmönjakokeskusta kohti.
2
Likimääräinen asetus
2 = 30 °C
3 = 40 °C
4 = 45 °C I = 50 °C (enimmäislämpötila)
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
2727
Käyttöohje Akva Lux II VX3-E
12.4 Akva Lux II VX3-E (ECL310/A376)
Lämmönjakokeskus omakoti-, pari- ja rivitalojen sekä kerrosta­loasuntojen lämmitykseen. Sisältää kaksi lämmityspiiriä ja piirin lämpimälle käyttövedelle. Lämmönjakokeskus on suunniteltu kiinnitettäväksi seinälle, ja siinä on liitännät sekä ylä- että alaosas­sa. Kylmä vesi on kytkettävä alhaalta virtauskytkimen toiminnan vuoksi. Virtauskytkimen on oltava pystyputkessa niin, että virtaus on alhaalta ylöspäin. Lämmityspiirien lämpötilaa säätää Danfossin ECL 310 -säädin yhdessä elektronisten toimilaitteiden kanssa. Säädin muuttaa menoveden lämpötilaa ulkolämpötilan perusteella. ECL 310 -säädin ohjaa myös käyttöveden lämpötilaa yhdessä elekt­ronisen toimilaitteen kanssa.
Huomaa: Lämmönjakokeskus ei ehkä vastaa käyttöohjeen kuvaa, sillä toimitus saattaa sisältää komponenteiltaan kuvasta poikkeavan mallin.
Lämmityspiiri
Lämmityspiirin lämpötilaa säädetään elektronisesti Danfossin ECL­säätimen avulla. Säädin muuttaa menoveden lämpötilaa ulkoläm­pötilan perusteella. ECL Comfort 310 -säätimeen ladataan valittu sovellus ECL-sovellus­avaimella (Plug and Play). Sovellusavain sisältää tiedot sovelluksesta, kieliasetukset sekä tehdasasetukset.
Säädin on ohjelmoitu tehtaalla katkaisemaan lämmitys automaatti­sesti kesän ajaksi.
Säätimen asetuksia voidaan muuttaa asennetun säätimen mukana toimitettujen valmistajan ohjeiden mukaan.
Lisätietoja on ECL-sovellusavaimia ja ECL Comfort 210/310
-säätimiä käsittelevissä käyttö- ja asennusoppaissa.
Suosittelemme myös tutustumaan Danfoss Asennusohje ECL Comfort 310-säätölaitteelle, sovellus A376 -asennusohjeeseen, joka on ladattavissa osoitteesta www.heating.danfoss.com
Kytkinkotelo pumpuille
Virtakytkin 1, lämpimän käyttöveden kiertovesipumpulle.
Virtakytkin 2, 1. lämmityspiirin pumpulle.
Virtakytkin 3, 2. lämmityspiirin pumpulle.
ECL-sovellusavain
1 2 3
28
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
Käyttöohje Akva Lux II VX3-E
065R9075
065R9075
065R9075
065R9075
Ensimmäisen (1) lämmityspiirin ohjaus
Ensimmäisen lämmityspiirin ohjausta varten Akva Lux II VX3-E on varustettu VS 2 -säätöventtiilillä ja AMV 150 -toimilaitteella, jotka säätävät lämmityspiiriä yhdessä ECL-säätimen kanssa.
Sähköisen toimilaitteen toiminta on testattu tehtaalla. Toimintahäiriön sattuessa toimilaite voidaan sulkea manuaalisesti kääntämällä toi laitteen yläosassa olevaa käsikäytön nuppia vastapäivään.
Katso lisätietoja mukana toimitetuista ohjeista, toimimoottori AMV 150 säätöventtiili VS2
INSTRUCTIONS
VS2 2-way
DN L (mm)
15 65
20 70
25 75
DN L1(mm)
15 131
20 142
25 159
DN L2(mm)
15 139
20 154
25 159
Instructions AMV 150
AMV 150 + AMV 150 + AMV 150 + VS2 (DN 15) VMV AVQM (DN 15)
Actuators for three point control AMV 150 www.danfoss.com Page 2
ENGLISH
Motorer til 3-punkts styring AMV 150 www.danfoss.dk Side 3
DANSK
Stellantriebe für 3-Pkt.- Eingangssignal AMV 150 www.danfoss.de Seite 3
DEUTSCH
Motor för 3-punktsreglering AMV 150 varme.danfoss.se Sida 4
SVENSKA
Servomotor met 3-puntssturing AMV 150 www.danfoss.nl Pagina 4
NEDERLANDS
Pavaros trijų padėčių valdymui AMV 150 www.danfoss.lt 5 puslapis
LIETUVIŲ K.
Motori trīs punktu kontrolei AMV 150 www.danfoss.com Lpp. 5
LATVISKI
Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz AMV 150 www.danfoss.com 6. oldal
MAGYAR
Servopohony s tříbodovým regulačním signálem AMV 150 www.danfoss.cz Strana 6
ČESKY
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 150 www.danfoss.pl Strona 7
POLSKI
Электроприводы для трехпозиционного регулирования AMV 150
РУССКИЙ
DN L3(mm)
15 69
20 74
25 79
www.danfoss.ru Страница 7
mi-
Käsikäyttö (AMV 150)
VS 2
Pidä käsikäytön aikana toimilaitteen vapautuspainiketta painettuna (sijaitsee toimilaitteen pohjassa).
Toisen (2) lämmityspiirin ohjaus
Toisen lämmityspiirin ohjausta varten Akva Lux II VX3-E on varustet­tu VS 2 -säätöventtiilillä ja AMV 150 -toimi lämmityspiiriä yhdessä ECL-säätimen kanssa.
laitteella, jotka säätävät
Sähköisen toimilaitteen toiminta on testattu tehtaalla. Toimintahäiriön sattuessa toimilaite voidaan sulkea manuaalisesti kääntämällä toi
mi-
laitteen yläosassa olevaa käsikäytön nuppia vastapäivään.
Katso lisätietoja mukana toimitetuista ohjeista, toimimoottori AMV 150 säätöventtiili VS2
INSTRUCTIONS
VS2 2-way
DN L (mm)
15 65
20 70
25 75
DN L1(mm)
15 131
20 142
25 159
DN L2(mm)
15 139
20 154
25 159
Instructions AMV 150
AMV 150 + AMV 150 + AMV 150 + VS2 (DN 15) VMV AVQM (DN 15)
Actuators for three point control AMV 150 www.danfoss.com Page 2
ENGLISH
Motorer til 3-punkts styring AMV 150 www.danfoss.dk Side 3
DANSK
Stellantriebe für 3-Pkt.- Eingangssignal AMV 150 www.danfoss.de Seite 3
DEUTSCH
Motor för 3-punktsreglering AMV 150 varme.danfoss.se Sida 4
SVENSKA
Servomotor met 3-puntssturing AMV 150 www.danfoss.nl Pagina 4
NEDERLANDS
Pavaros trijų padėčių valdymui AMV 150 www.danfoss.lt 5 puslapis
LIETUVIŲ K.
Motori trīs punktu kontrolei AMV 150 www.danfoss.com Lpp. 5
LATVISKI
Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz AMV 150 www.danfoss.com 6. oldal
MAGYAR
Servopohony s tříbodovým regulačním signálem AMV 150 www.danfoss.cz Strana 6
ČESKY
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 150 www.danfoss.pl Strona 7
POLSKI
Электроприводы для трехпозиционного регулирования AMV 150
РУССКИЙ
DN L3(mm)
15 69
20 74
25 79
www.danfoss.ru Страница 7
Käsikäyttö (AMV 150)
VS 2
Pidä käsikäytön aikana toimilaitteen vapautuspainiketta painettuna (sijaitsee toimilaitteen pohjassa).
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
2929
Käyttöohje Akva Lux II VX3-E
Data Sheet
Danfoss Heating Solutions VDGIA102 © Danfoss 01/2012 1
Kiertovesipumput, lämmityspiirit
Lisätietoja kiertovesipumpuista on sivun 32 kohdassa 13.
Pysäytystermostaatti
Suojaksi ylikuumenemista vastaan lämmityspiirin toimitus sisältää pysäytystermostaatin, joka on AT-tyypin kapillaaritermostaatti.
Lisätietoja kappale mukana toimitetussa käyttöohjeessa.
Thermostat type AT
Application
Technical Data
Accessories
The AT thermostat can be mounted on the pipe
The AT pipe thermostat is used to regulate the
without emptying the plant of water.
medium temperature in the pipe on which the thermostat is mounted. AT senses the tempera­ture in the pipe through its contact surface and is therefore suitable to control boiler or flow tem­perature in central heating systems.
The AT pipe thermostat comprises a bimetallaic sensor, a contact system and a setting knob. On connection to terminals CO and NC the ther­mostat breaks on a rise in temperature. On connection to terminals CO and NO the ther­mostat close on a rise in temperature.
Temperature range 30 to 90 °C
Temperature scale external (type 041E0000)
Temperature differential 8 K
Max. temperature plant surface Ts90
Max. ambient temperature 55 °C
Storage temperature -20 to 90 °C
Switch system SPDT
Enclosure IP40
Terminal CO-NC Breaks on temperature rise
Terminal CO-NO Closes on temperature rise
Switch load 6 (2.5) A, 250 Vac
Approval according to EMC Standard EN 60730-2-9: 1995
EMC Standard Emission EN 55014
Environment Normal
Installation Installed in any position
Product Code no.
Heat-conductive compound ~ 5 g 041E0110
Heat-conductive compound ~ 1 kg 041E0111
internal (type 041E0020)
0.1 A, 250 Vdc
Huom
Pysäytystermostaatin säätöalue on 30 - 90 °C.
Lämpötilaa ei ole esiasetettu tehtaalla.
Lattialämmitystä varten asetus maks. 50 °C.
Patterilämmitystä varten asetus on 80 °C.
Poista
Aseta lämpötila
80 °C
50 °C
30
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
Käyttöohje Akva Lux II VX3-E
7369220-2 EI.96.A1.00 © Danfoss 02/02 1
Instructions
082R9092
065R9074
065R9074
Lämmin käyttövesi
Käyttövesi lämmitetään lämmönsiirtimessä vastavirtaperiaatteella, ja lämpötilaa säädetään säätöventtiilin ja toimilaitteen sekä ECL­säätimen avulla.
Lämmönjakokeskukset, joissa on lämpimän käyttöveden piirin elektroninen ohjaus, lämpimän käyttöveden kierto on tehdasvalmiina.
LKV-lämpötilansäädin
Lämpimän käyttöveden lämpötilan säätöä varten Akva Lux II VX3-E on varustettu VM 2 -säätöventtiilillä ja AMV 30 -toimilaitteella, jotka ohjaavat käyttövesipiiriä yhdessä ECL-säätimen
kanssa.
Sähköisen toimilaitteen toiminta on testattu tehtaalla.
Katso lisätietoja mukana toimitetuista ohjeista, toimimoottori AMV 30 säätöventtiili VM2
Instructions
VM2 VB2
VM2, VB2 2-way
DN L (mm)
15 65
20 70
25 75
32 100
40 110
50 130
DN L1(mm)
15 131
20 142
25 159
32 196
40 196
50 228
DN L2(mm)
15 139
20 154
25 159
32 184
40 294
50 330
DN L3(mm)
15 69
20 74
25 79
32 104
40 114
50 134
AMV 20, AMV 30
AMV 20, AMV 30 + VM2, VS2 AMV 20, AMV 30 + AVQM AMV 20, AMV 30 + VB2
1
2
3
4
N - 1
N - 3
082R9092
AMV 30
VM2
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
3131
Käyttöohje Akva Lux II VX3-E
Wilo-Yonos PARA
Lämpimän käyttöveden kierto
Lämmönjakokeskukset, joissa on lämpimän käyttöveden piirin elektroninen ohjaus, lämpimän käyttöveden kierto on tehdasvalmiina.
Kiertovesipumpun sisältävä asennussarja toimitetaan koottuna ja johdotettuna, ja se on valmis asennettavaksi lämmönjakokeskukseen.
Lämpimän käyttöveden kiertovesipumppu
Akva Lux II VX3-E -lämmönjakokeskukset sisältävä vakiovarusteena Wilo-Star-Z NOVA -kiertovesipumpun, jonka sähkökytkennät ECL­säätimeen on tehty tehtaalla.
Lisätietoja lämpimän käyttöveden kiertovesipumpuista on sivun 33 kohdassa 14.2

13.0 Kiertovesipumput – lämmitys

Akva Lux II VX2- ja -VX3-järjestelmät sisältävät vakiovarusteena Wilo Yonos Para -kiertovesipumpun. Jos käytetään toisentyyppistä pumppua, Wilo-asennus- ja käyttöohjeet korvataan kyseisen pum­pun asennus- ja käyttöohjeilla.
Lämmönjakokeskuksen käyttöönotto ja pumpun asetukset
Pumppua käytetään kääntämällä punaista säädintä. Säätimen avulla voidaan valita erilaisia toimintatiloja.
Uudiskohteessa punainen säädin on käännettävä vasemmanpuo­leiseen toimintatilaan (1).
Jos käytössä on lattialämmitys tai kyseessä on vanha lämpöpatte­rijärjestelmä, jossa on kookkaat putket, punainen säädin on kään­nettävä oikeanpuoleiseen toimintatilaan (2). Sen jälkeen virtaamaa alennetaan kiinteistön lämmitystarpeen mukaan ottaen huomioon jäähdytyksen ja energiankulutuksen.
Ilmaus: Pumpuissa on sisäinen ilmaustoiminto, joka voidaan käyttää, jos pumppu on ilmattava. Pumppu ilmataan kääntämällä punainen säädin ilmauskuvakkeen kohdalle (keskiasentoon) (3), jonka jälkeen pumppu toimii ilmaustilassa 10 minuutin ajan. Ilma­ustila voi aiheuttaa melua. Kun 10 minuuttia on kulunut, pumpun toimintatila on valittava edellä olevien ohjeiden mukaisesti.
Lisätietoja on pumpun mukana toimitetuissa asennus- ja käyttö­ohjeissa.
Wilo Yonos Para
Asennus- ja käyttöohje
1 2 3
1 General
About this document
The language of the original operating instructions is English. All other languages of these instructions are translations of theoriginal
The new standard in High Efficiency
GB:Installation and operating instructions Wilo-Yonos PARA
Installation and operating instructions Wilo-Yonos PARA 02/12 4523676-01
32
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
operating instructions.These installation and operating instructions are an integral part of the product. They must be kept readily available at the place where the product is installed. Strict adherence to theseinstructions is a precondition for the proper use and correctoperation of the product. The installation and operating instructions correspond to the relevant version of the product and the underlying safety regulations and standards valid at the time of going to print.EC declaration of conformity: A copy of the EC declaration of conformity is a component ofthese operating instructions(f ig 8). If a technical modification is made on the designs named therewithout our agreement or the declarations made in the installation and operating instructions on product/personnel safety are not observed, this declaration loses its validity.
2 Safety
These operating instructions contain basic information which must be adhered to during installation, operation and maintenance. For this reason, these operating instructions must, without fail, be read by the service technician and the responsible specialist/operator before installation and operation. It is not only the general safety instructions listed under the main point “safety” that must be adhered to but also the special safety instructions with danger symbols included under the following main points.
Wilo Yonos Para
Käyttöohje Akva Lux II VX
4 142 347-Ed.03/2010-02
4 131 020-Ed. 02 / 2010-06-Wilo

14.0 Kiertovesipumput – lämmin käyttövesi

14.1 Wilo-Stratos ECO-Z (kiertovesi asennussarja 004U8071 (810.441))
Akva Lux II VX2- ja Akva Lux II VX3 -järjestelmien kiertovesipumpun asennussarjan toimitukseen sisältyy vakiona Wilo-Star-Z 20-4 -kier­tovesipumppu.
Lämmönjakokeskuksen käyttöönotto ja pumpun asetukset
Varmista, että putkisto on täytetty ja ilmattu asianmukaisesti.
Esisäädä punaisella valitsimella pumpun kapasiteetiksi 1,5 m ottaen huomioon järjestelmä ja toimintaolosuhteet.
Jos lämmityskapasiteetti osoittautuu riittämättömäksi, suurenna asetusta asteittain. Pienennä lämmitysasetusta asteittain, jos lämmityskapasiteetti on liian suuri tai melutaso liian korkea.
Lisätietoja pumpun manuaalisesta ilmaamisesta ja vastaavista toi­mista on mukana toimitetuissa asennus- ja käyttöohjeissa:
Wilo-Stratos ECO-Z
Asennus- ja käyttöohje
Wilo-Stratos ECO
GB Installation and operating instructions F Notice de montage et de mise en service NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften E I P TR Montaj ve kullanma klavuzu GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας H Beépítési és üzemeltetési utasítás PL Instrukcja montażu i obsługi
Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de instalação e funcionamento
CZ Návod k montáži a obsluze RUSИнструкция по монтажу и эксплуатации EST Paigaldus- ja kasutusjuhend LV
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
LT Montavimo ir naudojimo instrukcija SK Návod na montáž a obsluhu SLO Navodila za vgradnjo in obratovanje RO Instrucţiuni de montaj şi exploatare BG Инструкция за монтаж и експлоатация
-
14.2. Wilo-Star-Z NOVA
(kiertovesi asennussarja 004U8071 (810.441))
Akva Lux II VX3-E- ja -VX2-E-järjestelmät sisältävät vakiovarusteena Wilo-Star-Z NOVA -kiertovesipumpun.
Lämmönjakokeskuksen käyttöönotto ja pumpun asetukset
Pumpun sähkökytkennät ECL-säätimeen on tehty tehtaalla, eikä käyttöönottoa varten tarvitse tehdä säätöjä.
Lisätietoja pumpun ilmaamisesta ja vastaavista toimista on mukana toimitetuissa asennus- ja käyttöohjeissa:
Wilo-Star-Z NOVA,
Asennus- ja käyttöohje
Wilo-Star-Z NOVA
F Notice de montage et de mise en service
S Monterings- och skötselanvisning
FIN Asennus- ja käyttöohje
DK Monterings- og driftsvejledning
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
3333
Käyttöohje Akva Lux II VX

15.0 Kunnossapito

Huoltotyöt
Huoltotöitä saavat suorittaa vain valtuutetut huolto- ja asennusliikkeet.
Tarkistukset
Valtuutetun huolto- ja asennusliikkeet tulee tarkistaa lämmönjakokeskus sään­nöllisesti. Mahdolliset huoltotoimet on toteutettava tämä käyttöohjeen sekä muiden ohjeiden mukaisesti. Huollon aikana mudanerottimet tulee puhdistaa – mukaan lukien säätimen suo­datin. Lisäksi kaikki putkiliitännät on kiristettävä ja varoventtiilin toiminta on testattava korkkia kääntämällä.
Levylämmönsiirtimen huuhtelu/puhdistus
Puhdista levylämmönsiirrin huuhtelemalla se puhtaalla vedellä ja kovalla paineella normaalin virtaussuunnan vastaisesti. Siten saadaan poistetuksi mahdollinen lämmönsiirtimeen kert ynyt lika. Jos huuhtelu puhtaalla vedellä ei riitä, lämmösiirrin voidaan puhdistaa kierrättämällä Danfossin hyväksymää puhdistusainetta (esim. Kaloxi- tai Radiner FI -puhdistusainetta) lämmönsiirtimen kautta. Molemmat puhdistusaineet ovat ympäristöä säästäviä ja ne voidaan huuhdella viemäriin. Puhdistusaineliuok sen käytön jälkeen lämmönsiirrin on huuhdeltava huolellisesti puhtaalla vedellä.
Huollon jälkeiset toimet
Tee seuraavat toimet huollon jälkeen ennen käyttöönottoa: – tarkista kaikkien kierreliitosten kireys – tark ista, että kaik ki irrotetut turvavarusteet ja suojat on asetettu kunnolla takaisin
paikoilleen – siivoa työskentelyalue ja puhdista mahdolliset roiskeet – siivoa kaikki työkalut, materiaalit ja muut varusteet työskentelyalueelta – liitä järjestelmä virtalähteeseen ja tarkista se vuotojen varalta – ilmaa järjestelmä – tee tarvittavat säädöt – varmista, että kaikki laitteen ja järjestelmän turvatoiminnot toimivat oikein.
Energiamittarin luenta
Laitteiston omistajan/ylläpitäjän on visuaalisesti tarkistettava energiamittarin lukemat lyhyin, säännöllisin väliajoin. (Energiamittari ei kuulu Danfoss­toimitukseen). Huoltotoimia saa tehdä vain valtuutetut henkilöt Huom! Liiallinen kulutus ei mistää syystä sisälly Danfoss-takuuseen.
Jäähtymä / paluulämpötilan luenta
Jäähtymällä, eli kaukolämmön tulo ja menolämpötilojen erotuksella, on merkittävä vaikutus kokonaisenergiatalouteen. Siitä syystä on tärkeää kiinnittää huomiota lämmitysjärjestelmän meno ja paluulämpötiloihin.
Liitäntöjen kiristäminen
Kaikki liitokset tulisi tarkastaa mahdollisten vuotojen varalta. Huomaa, että liitännöissä on EPDM-kumitiivisteet. Siksi on tärkeää, ettei liitosmuttereita kiristetä liikaa, jottei synny vuotoja. Valmistaja ei ole vastuussa vuodoista, jotka johtuvat liitosmuttereiden liiallisesta kiristämisestä.
34
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
Käyttöohje Akva Lux II VX
Huolto-ohjelma (suositukset)
Aikaväli Huoltotyö Huomautukset
Tarkista kaikki liitännät vuotojen varalta. Jos vuotoja ilmenee, vaihda tiivisteet ja kiristä liitokset.
Tarkista kylmävesiliitännän tuloputken varoventtiilin toiminta. Tarkista varoventtiilien toiminta kääntämällä venttiilin lautasta.
Tarkista silmämääräisesti, että kaikki osat ovat ehjiä ja toimivia.
Puhdista kaikki lämmönjakokeskuksen suodattimet ja mudanerottimet.
12 kuukauden välein
Sähköisten ja elektronisten kytkinten ja muiden osien toiminta.
Tarkista putket ja lämmönsiirtimet korroosion varalta. Tee silmämääräinen tarkastus.
Tarkista eristyssuojan toiminta. Tarkista, että eristyssuoja on tiiviisti lämmönsiirrintä vasten.
Tarkista, että lämpötilan säätimien asetukset ovat tämän käyttöohjeen mukaiset.
Tarkista kaikkien sulkuventtiilien toiminta. Avaa ja sulje sulkuventtiilit.
Laitetta saavat huoltaa vain valtuutetut huoltoliikkeet.
HUOM. Huoltotöiden jälkeen KAIKKI tiivisteet tulee vaihtaa.
Kun järjestelmä on täytetty vedellä, kaikki liitokset on kiristettävä ennen vuototestausta. Tarkista liitännät ja kiristä ne tarvittaessa järjestelmän lämpenemisen jälkeen. Huomaa, että liitännöissä on EPDM-kumitiivisteet! Siksi on tärkeää, ettei liitosmuttereita kiristetä liikaa, jottei synny vuotoja. Val­mistaja ei ole vastuussa vuodoista, jotka johtuvat liitosmuttereiden liiallisesta kiristämisestä.
Selkeiden vaurioiden tai toimintahäiriöiden ilmetessä tarkista osa huolel­lisesti ja vaihda se tarvittaessa.
Vaihda suodattimet ja mudanerottimet, jos ne ovat vaurioituneet.
Tee silmämääräinen tarkastus. Varmista, että manuaalinen kytkentä ja katkaisu on mahdollista.
Noudata tätä käyttöohjetta.
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
3535
Käyttöohje Akva Lux II VX

16.0 Vianmääritys

Jos ilmenee toimintahäiriöitä, ennen varsinaisia vianmääritystoimia tulee tarkistaa seuraavat perusasiat:
- lämmönjakokeskus on asennettu oikein
- kaukolämmön menolämpötila on normaalilla tasolla (kesällä
vähintään 70 °C, talvella 70-115 °C)

16.1 Vianmääritys – lämmitys

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kaukolämpö- tai lämmityspuolen (lämpöpatteripuolen) mudanerotin tukkeutunut.
Energiamittarin suodatin tukkeutunut. Puhdista suodatin (otettuasi yhteyttä
Viallinen paine-erosäädin (jos sisältyy järjestelmään).
Viallinen anturi. Vaihda anturi.
Viallinen toimilaite. Tarkista toimilaitteen toiminta.
Viallinen moottoriventtiili tai mahdollisesti likaa venttiilikammiossa.
Ei lämpöä.
Automatiikka-asetukset ovat virheelliset tai automatiikkaosat vialliset, mahdollinen virransyöttöhäiriö.
- paine-ero on suurempi tai yhtä suuri kuin kaukolämpöverkon normaali (paikallinen) paine-ero (vähintään 60 kPa)
- lämmönjakokeskus on kytketty sähköverkkoon (pumppu ja automatiikka)
- kaukolämmön menoputken mudanerotin on puhdas
- järjestelmässä ei ole ilmataskuja.
Puhdista mudanerotin.
kaukolämpötoimittajaan).
Tarkista paine-erosäätimen toiminta ja puhdista venttiilin istukka tarvittaessa.
Tarkista moottoriventtiilin toiminta ja puhdista venttiilikammio tarvittaessa.
Tarkista, ovatko säätimen asetukset oikein (katso erilliset ohjeet). Tarkista virransyöttö. Aseta toimilaite väliaikaisesti käsikäytölle – katso lisätietoja lämmityspiirin käsikäytöstä.
Lämpö jakautuu epätasaisesti.
Menolämpötila liian korkea.
Pumppu ei toimi oikein.
Pumpun kierrosnopeus säädetty liian alhaiseksi.
Järjestelmässä on ilmataskuja. Ilmaa järjestelmä huolellisesti.
Järjestelmässä on ilmataskuja. Ilmaa järjestelmä huolellisesti.
Virheelliset automatiikka-asetukset Virheelliset automatiikka-asetukset,
Viallinen anturi. Vaihda anturi.
Viallinen säädin. Säädin ei toimi tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Tarkista, että pumppu saa virtaa ja pyörii. Varmista, ettei pumpun pesässä ole ilmaa – katso lisätietoja pumpun käyttöohjeesta.
Säädä pumppu suuremmalle kierrosnopeudelle – katso lämmityspiiriä koskevat ohjeet.
katso lisätietoja automatiikan ohjeista.
Ota yhteyttä automatiikkaosien valmistajaan tai vaihda säädin.
36
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
Käyttöohje Akva Lux II VX
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Virheelliset säätölaitteen asetukset
Virheelliset säätölaitteen asetukset, katso lisätietoja säätölaitteen ohjeista.
Menolämpötila liian matala.
Riittämätön jäähtymä
Viallinen säädin. Säädin ei toimi tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Ulkoanturi asennettu tai sijoitettu väärin. Asenna tai sijoita ulkoanturi oikein.
Mudanerotin on tukkeutunut. Puhdista mudanerotin.
Liian pieni lämmityskapasiteetti tai liian pienet lämpöpatterit suhteessa kiinteistön kokonaislämmitysvaatimuksiin.
Olemassa olevan lämmityskapasiteetin heikko hyödyntäminen.
Järjestelmä on yksiputkinen.
Ota yhteyttä automatiikkaosien valmistajaan tai vaihda säädin.
Suurenna lämmityskapasiteettia.
Varmista, että lämpö jakautuu kaikille lämmityspinnoille tasaisesti: avaa kaikki järjestelmän lämpöpatterit ja varmista, että ne lämpenevät oikein. Lämpöpattereissa yläosan suurempi lämpö alaosaan nähden on merkki järjestelmän oikeasta toiminnasta.
On erittäin tärkeää pitää lämpöpattereiden syöttölämpötila mahdollisimman alhaisena kohtalaisesta mukavuuslämpötilasta tinkimättä.
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
3737
Käyttöohje Akva Lux II VX

16.2 Vianmääritys – lämmin käyttövesi

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Viallinen tai väärin säädetty paine-erosäädin (Akva Lux II VX3-E).
Kaukolämmön mudanerotin tukkeutunut.
Viallinen toimilaite tai mahdollisesti likaa
Ei lämmintä käyttövettä.
Kylmän veden paine on liian alhainen. Kylmävesimittarin mudanerotin on
Pitkä odotusaika. Kiertovesipumppu ei toimi oikein.
venttiilikammiossa.
Automatiikka-asetukset ovat virheelliset tai automatiikkaosat vialliset, mahdollinen virransyöttöhäiriö.
Levylämmönsiirtimessä on kalkkisaostumia.
tukkeutunut.
Tarkista paine-erosäätimen toiminta sekä puhdista venttiilin istukka ja kapillaariputket tarvittaessa tai ilmaa ja huuhtele kapillaariputket.
Puhdista mudanerotin.
Tarkista toimilaitteen toiminta ja puhdista venttiilin istukka tarvittaessa.
Tarkista, ovatko säätimen asetukset oikein (katso erilliset ohjeet). Tarkista virransyöttö. Aseta toimilaite väliaikaisesti manuaaliselle ohjaukselle – katso lisätietoja lämmityspiirin manuaalisesta ohjauksesta.
Puhdista lämmönsiirrin
Puhdista mudanerotin ja ota tarvittaessa yhteyttä vesilaitokseen.
tai vaihda se.
Viallinen toimilaite tai mahdollisesti likaa venttiilikammiossa.
Lämpötila on liian korkea.
Automatiikka väärin säädetty tai vioittunut.
Viallinen tai väärin säädetty paine­erosäädin (asetettu arvo liian matala) (Akva Lux II VX3-E).
Lämpötila laskee veden juoksuttamisen aikana.
Riittämätön jäähdytys. Lämmönsiirtimessä on kalkkisaostumia. Puhdista levylämmönsiirrin
Vesi on sameaa (pidemmän aikaa). Lämmönsiirtimessä vuoto. Vaihda lämmönsiirrin.
Automatiikka väärin säädetty. Tarkista, että säädin on säädetty oikein
Lämmönsiirtimessä on kalkkisaostumia. Puhdista lämmönsiirrin tai vaihda se.
Tarkista toimilaitteen toiminta ja puhdista venttiilin istukka tarvittaessa.
Tarkista, ovatko säätimen asetukset oikein (katso erilliset ohjeet).
Tarkista paine-erosäätimen toiminta sekä puhdista venttiilin istukka ja kapillaariputket tarvittaessa tai ilmaa ja huuhtele kapillaariputket.
– katso erilliset ohjeet.
happoliuoksella tai vaihda se.
38
DKDHR VI.GP.V2.20 Danfoss District Energy
Käyttöohje Akva Lux II VX
Danfoss Redan A/S
District Energy
Omega 7, Søften
DK-8382 Hinnerup
Telephone +45 87 43 89 43
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
For CE marking in EU (European Union)
Danfoss Redan A/S District Energy
DK-8382 Hinnerup
Akva Lux II VX
Electromagnetic compatibility- Generic standard: Immunity for residential, commercial and light
1 Safety of machinery -- Risk assessment

17.0 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Danfoss Redan A/S
District Energy
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUS
EU:n (Euroopan unionin) CE-merkintää varten
Danfoss Redan A/S District Energy
DK-8382 Hinnerup
vakuuttaa omalla vastuullaan, että seuraavalla tyyppimerkinnällä varustetut tuotteet, mukaan lukien tuotteiden kaikki saatavilla olevat teho- ja ohjausvaihtoehdot:
Omega 7, Søften
DK-8382 Hinnerup
Puh. +45 87 43 89 43
Pääosat: katso käyttöohje
Akva Lux II VX
jotka kuuluvat tähän vaatimustenmukaisuusvakuutukseen, täyttävät seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset valmistajan antamien ohjeiden mukaisessa käytössä.
EU-direktiivit:
EMC-direktiivi 2004/108/EY
SFS-EN 61000-6-1 (2007) Sähkömagneettinen yhteensopivuus – Yleiset standardit: Häiriönsieto kotitalous-, toimisto- ja kevyen teollisuuden ympäristöissä.
SFS-EN 61000-6-2 (2007) Sähkömagneettinen yhteensopivuus – Yleiset standardit: Häiriönsieto teollisuusympäristöissä.
SFS-EN 61000-6-3 (2007) Sähkömagneettinen yhteensopivuus – Yleiset standardit: Häiriönpäästöt kotitalous-, toimisto- ja kevyen teollisuuden ympäristöissä.
SFS-EN 61000-6-4 (2007) Sähkömagneettinen yhteensopivuus – Yleiset standardit: Häiriönpäästöt teollisuusympäristöissä.
Konedirektiivi 2006/42/EY
SFS-EN ISO 14121-1 Koneturvallisuus – Riskin arviointi
SFS-EN 60204-1 Koneturvallisuus. Koneiden sähkölaitteisto. Osa 1: Yleiset vaatimukset
Painelaitedirektiivi 97/23/EY
Vaatimustenmukaisuuden arviointi sisäisen tuotannon valvontaa koskevan moduulin A mukaisesti. Lämmön-
Vaatimustenmukaisuuden arviointi sisäisen tuotannon vaLKVontaa koskevan moduulin A mukaisesti.
jakokeskuksia, jotka ovat artiklan 3§3 ja luokituksen 1 mukaisia, ei direktiivin mukaisesti varusteta CE-merkinnällä.
Lämmönjakokeskuksia, jotka ovat artiklan 3 §3 ja luokituksen 1 mukaisia, ei direktiivin mukaisesti varusteta CE-merkinnällä.
CE-merkitty alkaen vuodesta 2010.
Hyväksynyt:
Danfoss District Energy VI.GP.V2.20 DKDHR
3939
Oy Danfoss Ab · District Energy · PL 19 · 79101 Leppävirta Puh: 0207 010 600 · Fax: 0403 092 289 · myynti@danfoss.com · www.lampo.danfoss.
VI.GP.V2.20
Produced by Danfoss Redan A/S © 1/2014
Loading...