Danfoss Akva Lux II VX Operating guide [ru]

Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Термостатическое регулирование Akva Lux II VX
Термостатическое регулирование Akva Lux II VX и дополнительная распределительная коробка + отключающий кран
Akva Lux II VX (ECL 110) Akva Lux II VX H2WP
Akva Lux II VX HWP (ECL210)
(ECL 210)

1. Содержание

1.0 Содержание ..........................................................................................................................................................................................................................1
2.0 Ознакомление с продукцией ....................................................................................................................................................................................... 2
3.0 Размерные схемы / соединения .................................................................................................................................................................................7
4.0 Инструкции по эксплуатации, общие положения ..............................................................................................................................................8
5.0 Инструкции по эксплуатации, начальная настройка и установка ..............................................................................................................9
6.0 Инструкции по установке, безопасность и обращение с изделием ....................................................................................................... 11
7.0 Инструкции по установке, начало работы .......................................................................................................................................................... 12
8.0 Инструкции по установке, общие положения ................................................................................................................................................... 13
9.0 Соединение рециркуляции ........................................................................................................................................................................................ 19
9.1 Инструкции по установке - рециркуляция ...................................................................................................................................................... 20
10.0 Описание вариантов исполнения Akva Lux II V ................................................................................................................................................. 21
10.1 Akva Lux II VX (термостатическое регулирование) -
1 контур ТС и горячее водоснабжение с нагревателем воды мгновенного действия ............................................................... 21
10.2 Akva Lux II VX (термостатическое регулирование и дополнительная распределительная коробка +
отключающий кран) - 1 контур ТС и ГВС с нагревателем воды мгновенного действия ............................................................. 24
10.3 Akva Lux II VX (ECL110) - 1 контур ТС + ГВС с нагревателем воды мгновенного действия .......................................................... 27
10.4 Akva Lux II VX HWP (ECL 210/A237) ........................................................................................................................................................................ 30
10.5 210 Akva Lux II VX H2WP (ECL 2/A260) - 2 контура ТС + ГВС с нагревателем воды мгновенного действия ......................... 32
11.0 Циркуляционный насос для ТС ................................................................................................................................................................................. 35
12.0 Горячее водоснабжение (ГВС) ................................................................................................................................................................................... 39
12.1 Регулирование температуры горячего водоснабжения ........................................................................................................................... 39
12.2 Байпасный или циркуляционный термостат (рис. 2) .................................................................................................................................. 39
13.0 Техническое обслуживание ....................................................................................................................................................................................... 40
13.1 График технического обслуживания (рекомендации) ............................................................................................................................... 41
14.0 Поиск и устранение неисправностей .................................................................................................................................................................... 42
14.1 Поиск и устранение неисправностей - система теплоснабжения ........................................................................................................ 42
14.2 Поиск и устранение неисправностей - горячее водоснабжение .......................................................................................................... 44
15.0 Декларация о соответствии нормам ЕС ............................................................................................................................................................... 45
16.0 Акт о пусконаладке ........................................................................................................................................................................................................ 46
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
1
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

2.0 Ознакомление с продукцией

2.1 Akva Lux II VX (термостатическое регулирование) - 1 контур ТС и горячее водоснабжение с нагревателем воды мгновенного действия
1 Пластинчатый теплообменник, ТС, изолированный 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС 4 Регулятор перепада давления AVPL 5 Сетчатый фильтр 6 Обратный клапан 7 Шаровой кран 8 Циркуляционный насос, ТС 9 Заглушка 11 Предохранительный клапан, ТС, 2,5бар 12 Предохранительный клапан, ГВС, 10бар 13 Термометр 14 Посадочное место для манометра ¼ 15 Манометр 16 Расширительный бак, 12л
ГВС
Цирк.
ХВС
17 Воздушный клапан 23 Гильза датчика для теплосчетчика ½“ 24 Гибкий фитинг для теплосчетчика, 3/4” x 110-165мм 30 Термостат T°C200 / VS2-15 или AVTB 38 Регулятор PTC2 + P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции Danfoss
--------------------------------------------------------------­61 Рециркуляционный шланг (не входит в объем поставки) 62 Обратный клапан (не входит в объем поставки) 64 Циркуляционный насос, рециркуляция воды для ГВС (не
входит в объем поставки)
СЦТ Подающий трубопровод
СЦТ Обратный трубопровод
Основные компоненты
1 Пластинчатый теплообменник, ТС 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС 4 Регулятор перепада давления 7 Шаровой кран (наполнительный клапан) 8 Циркуляционный насос, ТС 11 Предохранительный клапан, ТС 12 Предохранительный клапан, ГВС 16 Расширительный бак 17 Воздушный клапан 24 Фитинг для теплосчетчика 30 Термостат T°C 200 / VS2 38 Регулятор PTC2+P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции
Тепловой пункт обеспечивает различные варианты подключения, поскольку подключение труб может выполняться как к верхней, так и к нижней части теплового пункта. Имейте в виду, что шаровые краны поставляются с тепловым пунктом как отдельные изделия для установки на рабочем месте.
Дополнительные принадлежности можно приобрести в качестве дополнительного оборудования (установка на рабочем месте)
Труба рециркуляции - разд. 736 - кодовый номер 004U8404 Для систем с рециркуляцией воды для горячего водоснабжения.
Линия подпитки - разд. 770 - кодовый номер 004U8668 Для обеспечения постоянного давления на вторичном контуре.
(Применяется на некоторых рынках, если удовлетворяет всем требованиям местного законодательства. Свяжитесь с теплоснабжающей организацией).
Комплект рециркуляционных труб
Линия подпитки
ТС Подающий трубопровод
ТС Обратный трубопровод
17
16 2
38
7
1
4
30
40
8
24
11
12
24
ТС
Подающий
трубопровод ТС
ГВС
ГВС
СЦТ
СЦТ
Обратный
Подающий
трубопровод
Первичный
контур
2
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Обратный
трубопровод
трубопровод
Вторичный
контур
ХВС
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
2.2 Akva Lux II VX (термостатическое регулирование и дополнительная распределительная коробка + отключающий кран) - 1 контур ТС и ГВС с нагревателем воды мгновенного действия
1 Пластинчатый теплообменник, ТС, изолированный 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС, изолированный 4 Регулятор перепада давления AVPL 5 Сетчатый фильтр 6 Обратный клапан 7 Шаровой кран 8 Циркуляционный насос, ТС 11 Предохранительный клапан, ТС
ГВС
ХВС
(Дополнительно: разд. цирк. 736)
Цирк. (по заказу)
(Дополнительно: отключающий кран + распределительная коробка
12 Предохранительный клапан, ГВС 13 Термометр 0-120°C 13A Термометр 0-160°C 14 Посадочное место для манометра ¼ 15 Манометр 16 Расширительный бак 17 Воздушный к лапан 23 Гильза датчика для теплосчетчика ½“ 24 Фитинг для теплосчетчика, 3/4” x 110мм 30 Термостат T°C200 / VS2-15 38 Регулятор PTC2 + P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции Danfoss
--------------------------------------------------------------­Дополнительно: Линия дозаправки - поставляется отдельно Дополнительное оборудование: Шаровой кран 70 Отключающий кран 62 Обратный к лапан 71 Распределительная коробка 63 Клапан понижения
давления Socla kv=3
СЦТ Подающий трубопровод
СЦТ Обратный трубопровод
Перепускная линия (стандарт)
(Дополнительно: линия дозаправки)
Основные компоненты
1 Пластинчатый теплообменник, ТС 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС 4 Регулятор перепада давления 8 Циркуляционный насос, ТС 11 Предохранительный клапан, ТС 12 Предохранительный клапан, ГВС 16 Расширительный бак 17 Воздушный клапан 24 Фитинг для теплосчетчика 30 Термостат T°C 200 / VS2 38 Регулятор PTC2+P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции 70 Отключающий кран (по заказу) 71 Распределительная коробка (по заказу)
Тепловой пункт обеспечивает различные варианты подключения, поскольку подключение труб может выполняться как к верхней, так и к нижней части теплового пункта. Имейте в виду, что шаровые краны поставляются с тепловым пунктом как отдельные изделия для установки на рабочем месте.
Дополнительные принадлежности можно приобрести в качестве дополнительного оборудования (установка на рабочем месте)
Труба рециркуляции - разд. 736 - кодовый номер 004U8404 Для систем с рециркуляцией воды для горячего водоснабжения.
ТС Подающий трубопровод
ТС Обратный трубопровод
17
16
1
70
38
71
40
30
2
4
12
11
8
24
Линия подпитки - разд. 770 - кодовый номер 004U8668 Для обеспечения постоянного давления на вторичном контуре.
24
(Применяется на некоторых рынках, если удовлетворяет всем требованиям местного законодательства. Свяжитесь с теплоснабжающей организацией).
Комплект рециркуляционных труб
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Линия подпитки
Подающий
трубопровод
Первичный
контур
ТС
ТС
ГВС
СЦТ
СЦТ
Обратный
трубопровод
Обратный
трубопровод
Вторичный
контур
Подающий
трубопровод
ХВС
ГВС
3
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
2.3 Akva Lux II VX (ECL 110) - 1 контур ТС и горячее водоснабжение с нагревателем воды мгновенного действия
1 Пластинчатый теплообменник, ТС, изолированный 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС, изолированный 4 Регулятор перепада давления AVPL 5 Сетчатый фильтр 6 Обратный клапан 7 Шаровой кран 8 Циркуляционный насос, ТС 11 Предохранительный клапан, ТС
ГВС
ХВС
(Дополнительно: разд. цирк. 736)
СЦТ Подающий трубопровод
СЦТ Обратный трубопровод
Цирк. (по заказу)
Перепускная линия (стандарт)
12 Предохранительный клапан, ГВС 13 Термометр 0-120°C 13A Термометр 0-160°C 14 Посадочное место для манометра ¼ 15 Манометр 16 Расширительный бак 23 Гильза датчика для теплосчетчика ½“ 24 Фитинг для теплосчетчика, 3/4” x 110мм 25 Элек тронный регулятор Danfoss ECL 110
Датчик температуры наружного воздуха
26
Danfoss ESMT 27 Датчик Danfoss ESMC 29 Привод Danfoss AMV 150 30 2-ходовой клапан VS2 38 Регулятор PTC2 + P 40 Термостат для перепускной линии /
циркуляции Danfoss
--------------------------------------------------------------­Дополнительно: Линия дозаправки - поставляется отдельно 7 Шаровой кран 62 Обратный к лапан 63 К лапан понижения давления Socla kv=3
ТС Подающий трубопровод
ТС Обратный трубопровод
(Дополнительно: линия дозаправки)
Основные компоненты
1 Пластинчатый теплообменник, ТС 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС 4 Регулятор перепада давления 8 Циркуляционный насос, ТС 11 Предохранительный клапан, ТС 12 Предохранительный клапан, ГВС 16 Расширительный бак 24 Фитинг для теплосчетчика 25 Электронный регулятор 29 Привод AMV 150 30 2-ходовой клапан VS2 38 Регулятор PTC2+P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции
Тепловой пункт обеспечивает различные варианты подключения, поскольку подключение труб может выполняться как к верхней, так и к нижней части теплового пункта. Имейте в виду, что шаровые краны поставляются с тепловым пунктом как отдельные изделия для установки на рабочем месте.
Дополнительные принадлежности можно приобрести в качестве дополнительного оборудования (установка на рабочем месте)
Труба рециркуляции - разд. 736 - кодовый номер 004U8404 Для систем с рециркуляцией воды для горячего водоснабжения.
Линия подпитки - разд. 770 - кодовый номер 004U8668 Для обеспечения постоянного давления на вторичном контуре.
(Применяется на некоторых рынках, если удовлетворяет всем требованиям местного законодательства. Свяжитесь с теплоснабжающей организацией).
38
1
2
25
29
4
40
30
16
24
8
11
12
24
Линия подпиткиКомплект рециркуляционных труб
ТС
ТС
Подающий
трубопровод
ГВС
ГВС
СЦТ
СЦТ
Обратный
Подающий
трубопровод
Первичный
контур
4
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Обратный
трубопровод
трубопровод
Вторичный
контур
ХВС
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
2.3 Akva Lux II VX HWP (ECL 210/A237) - 1 контур ТС и горячее водоснабжение с нагревателем воды мгновенного действия
1 Пластинчатый теплообменник, ТС, изолированный 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС, изолированный 5 Сетчатый фильтр 6 Обратный клапан 7 Шаровой кран 8 Циркуляционный насос, ТС 11 Предохранительный клапан, ТС
ГВС
ХВС
СЦТ Подающий трубопровод
Цирк. (по заказу)
Перепускная линия
12 Предохранительный клапан, ГВС 13 Термометр 14 Посадочное место для манометра ¼ 15 Манометр 16 Расширительный бак 23 Гильза датчика для теплосчетчика ½“ 24 Фитинг для теплосчетчика, 3/4” x 110мм 25 Элек тронный регулятор Danfoss ECL 210/A237 26 Датчик температуры наружного воздуха
Danfoss ESMT 27 Датчик Danfoss ESMC 29 Привод Danfoss AMV 150 30 Многофункциональный регулирующий
клапан AHQM 38 Регулятор PTC2 + P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции
Danfoss
--------------------------------------------------------------­Дополнительное оборудование: Комплек т для рециркуляции Элек тронный регулятор Danfoss ECL 310
ТС Подающий трубопровод
СЦТ Обратный трубопровод
Основные компоненты
1 Пластинчатый теплообменник, ТС 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС 5 Сетчатый фильтр 8 Циркуляционный насос, ТС 11 Предохранительный клапан, ТС 12 Предохранительный клапан, ГВС 16 Расширительный бак 24 Фитинг для теплосчетчика 25 Электронный регулятор ECL 210/A237 29 Привод AMV 150 30 Многофункциональный регулирующий клапан AHQM 38 Регулятор PTC2+P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции
Тепловой пункт обеспечивает различные варианты подключения, поскольку подключение труб может выполняться как к верхней, так и к нижней части теплового пункта. Имейте в виду, что шаровые краны поставляются с тепловым пунктом как отдельные изделия для установки на рабочем месте.
Дополнительные принадлежности можно приобрести в качестве дополнительного оборудования (установка на рабочем месте)
Труба рециркуляции - разд. 736 - кодовый номер 004U8404 Для систем с рециркуляцией воды для горячего водоснабжения.
Линия подпитки - разд. 770 - кодовый номер 004U8668 Для обеспечения постоянного давления на вторичном контуре.
(Применяется на некоторых рынках, если удовлетворяет всем требованиям местного законодательства. Свяжитесь с теплоснабжающей организацией).
ТС Обратный трубопровод
38
25
29
1
2
40
30
16
12
8
11
5
24
5
ТС
ТС
Подающий
трубопровод
ГВС
ХВС
ГВС
Линия подпиткиКомплект рециркуляционных труб
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
СЦТ
Подающий
трубопровод
Первичный
контур
Обратный
СЦТ
Обратный
трубопровод
трубопровод
Вторичный
контур
5
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
2.4 Akva Lux II VX H2WP (ECL 210/A260) - 2 контура ТС и горячее водоснабжение с нагревателем воды мгновенного действия
1 Пластинчатый теплообменник, ТС, изолированный 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС, изолированный 5 Сетчатый фильтр 6 Обратный клапан 7 Шаровой кран 8 Циркуляционный насос, ТС 10 Циркуляционный насос, НО 11 Предохранительный клапан, ТС 12 Предохранительный клапан, ГВС 13 Термометр
ГВС
ХВС
СЦТ Подающий трубопровод
СЦТ Обратный трубопровод
Цирк. (по заказу)
Перепускная линия
14 Посадочное место для манометра ¼ 15 Манометр 16 Расширительный бак 23 Гильза датчика для теплосчетчика ½“ 24 Фитинг для теплосчетчика, 3/4” x 110мм 25 Элек тронный регулятор Danfoss ECL 210/A260 26 Датчик температуры наружного воздуха Danfoss ESMT 27 Датчик Danfoss ESMC 28 Погружной датчик ESMB 29 Привод Danfoss AMV
Основные компоненты
1 Пластинчатый теплообменник, ТС 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС 5 Сетчатый фильтр 8 Циркуляционный насос, ТС 10 Циркуляционный насос, НО 11 Предохранительный клапан, ТС 12 Предохранительный клапан, ГВС 16 Расширительный бак 24 Фитинг для теплосчетчика 25 Электронный регулятор 29 Привод AMV 13 30 Многофункциональный регулирующий клапан AHQM 33 Привод AMV 150 34 3-ходовой клапан VMV 38 Регулятор PTC2+P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции 57 Предохранительный термостат
Тепловой пункт обеспечивает различные варианты подключения, поскольку подключение труб может выполняться как к верхней, так и к нижней части теплового пункта. Имейте в виду, что шаровые краны поставляются с тепловым пунктом как отдельные изделия для установки на рабочем месте.
Дополнительные принадлежности можно приобрести в качестве дополнительного оборудования (установка на рабочем месте)
Труба рециркуляции - разд. 736 - кодовый номер 004U8404 Для систем с рециркуляцией воды для горячего водоснабжения.
Линия подпитки - разд. 770 - кодовый номер 004U8668
30 Многофункциональный
регулирующий клапан AHQM 33 Привод Danfoss AMV 34 3-ходовой клапан VMV 38 Регулятор PTC2 + P 40 Термостат для перепускной линии
/ циркуляции Danfoss 29 Привод Danfoss AMV, ТС 57 Предохранительный термостат
Ограничение подачи
ТС Подающий трубопровод
ТС Обратный трубопровод
57
25
1
34 33
29
38
2
40
30
10
16
8
11
5
24
5
12
Линия подпиткиКомплект рециркуляционных труб
ТС
ТС
НО
НО
Обратный
ГВС
трубопровод
ГВС
СЦТ
СЦТ
Обратный
Подающий
трубопровод
трубопровод
Первичный
контур
6
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Обратный
трубопровод
Подающий
трубопровод
Вторичный
контур
Подающий
трубопровод
ХВС
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Danfoss Standard
A3
1:6
Material
Size
Scale
Projection
Danfoss Redan A/S
Approval
Design
Replace
Designation
1 / 1
Sheet
c15393003
No.
Confidential: Property of Danfoss Redan A/S, Nordborg, Denmark. Not to be handed over to, copied or used by third party. Two- or three dimensional reproduction of contents to be authorized by Danfoss Redan A/S.
F
E
D
C
B
A
87
6
5
4
3
2
1
kg
Weight
General tolerance accuracy
Danfoss Standard
A3
1:6
Material
SizeScale
Projection
Danfoss Redan A/S
Approval
Design
Replace
Designation
F
E
D
C
B
A
87
6
5
4
3
2
1
kg
Weight
General tolerance accuracy

3.0 Размерные схемы / соединения

Размеры, мм:
Без крышки: В 860 x Ш мин. 510 / макс. 553 * x Г 365
С крышкой: В 861 x Ш 550 x Г 365 В 861 x Ш 600 ** x Г 381
* Изделия с пластинчатым теплообменником типа XB06H-1 40 с изоляцией как для контуров ТС, так и для контуров ГВС.
** Ширина крышек для изделий с пластинчатым теплообменником типа XB06H-1 40 с изоляцией как для контуров ТС, так и для контуров ГВС
.
Присоединительные размеры:
Akva Lux II VX (термостатическое регулирование)
СЦТ + ХВС + ГВС + ТС: G ¾” (внутр. резьба) Соединения, цирк.: R ½” (внутр. резьба)
*
Тепловые пункты с теплообменником XB 06L-24 для напольного отопления поставляются в комплекте с соединительными трубами для радиаторов для прямого подключения.
Akva Lux II VX (термостатическое регулирование и дополнительная распределительная коробка + отключающий кран) + Akva Lux II VX (электронное регулирование)
СЦТ: G¾” (ET) ХВС, ГВС, ТС: G¾” (IT) Цирк. R½” (ET)
Akva Lux II VX - 1 контур ТС + горячее водоснабжение
31
610
62,5 100 130 65 65 65 62,5
44
295
Соединения:
Заказ: A. Подающий трубопровод системы централизованного
теплоснабжения (СЦТ)
B. Обратный трубопровод системы централизованного
теплоснабжения (СЦТ) C. Обратный трубопровод теплоснабжения (ТС) D. Подающий трубопровод теплоснабжения (ТС) E. Горячее водоснабжение (ГВС) F. Холодное водоснабжение (ХВС) G. Соединение обратного трубопровода H. Соединение подающего трубопровода
470 40 40
550
A DB FEC
A DB FEC
вид сверху
вид сверху
39 780 42
405
198
Стена
Стена
209
H
H
G
G
381
147 230
*
*
Akva Lux II VX - 2 контура ТС + горячее водоснабжение
31
610
62,5 100 130 65 65 65 62,5
44
Соединения:
Заказ: A Подающий трубопровод системы
B Обратный трубопровод системы
C Обратный трубопровод
D Подающий трубопровод
E ГВС F ХВС
470 40 40
550
A DB FEC
A DB FEC
вид сверху
вид сверху
централизованного теплоснабжения (СЦТ)
централизованного теплоснабжения (СЦТ)
теплоснабжения (ТС)
теплоснабжения (ТС)
39 780 42
Стена
Стена
381
Размеры, мм:
Без крышки: В 861 x Ш 650 x Г 365
С крышкой: В 861 x Ш 700 x Г 380
Соединения:
Расположение: 1 Подающий трубопровод системы
централизованного теплоснабжения (СЦТ)
2 Обратный трубопровод системы
централизованного теплоснабжения (СЦТ) 3 Обратный трубопровод теплоснабжения (ТС) 4 Подающий трубопровод теплоснабжения (ТС) 5 Подающий трубопровод напольного отопления (НО) 6 Обратный трубопровод напольного отопления (НО) 7 ГВС 8 ХВС
Присоединительный размер:
СЦТ: G¾” (ET) ХВС, ГВС, ТС, НО: G¾” (IT) Цирк. R½” (ET)
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Цирк.
Цирк.
вид сверху
вид сверху
Стена
Стена
7
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

4.0 Инструкции по эксплуатации, общие положения

Инструкции
Перед установкой и пусконаладкой данного теплового пункта тщательно изучите настоящие инструкции. Производитель не несет ответственности за убыток или ущерб в результате несоблюдения настоящих инструкций по эксплуатации. Для предотвращения риска травмирования и (или) повреждения имущества тщательно изучите и неукоснительно соблюдайте настоящие инструкции. Превышение рекомендуемых рабочих параметров существенно увеличивает риск травмирования и (или) повреждения имущества.
Осторожно! Горячие поверхности
Части теплового пункта могут быть очень горячими и могут стать причиной ожогов. При нахождении в непосредственной близости к изделию проявляйте особую осторожность.
Установка, пусконаладка и техническое обслуживание должны выполняться только квалифицированным и обученным персоналом (водопроводно-канализационные и электромонтажные работы). После установки и ввода в эксплуатацию теплового пункта, как правило, не требуется вносить изменения в настройки или другие функции. Тепловой пункт очень надежен и прост в эксплуатации.
При необходимости можно изменить настройки температуры в соответствии с инструкциями, приведенными на стр. 10. Более подробную информацию о тепловом пункте см. в разделах по установке и пусконаладке.
Описание
Настоящие инструкции применяются к тепловым пунктам типа Akva Lux II VX для прямого нагрева, которые используются в частных жилых домах или в квартирах. С одним или двумя контурами теплоснабжения для радиатора и (или) напольного отопления и со скоростным водонагревателем для нагревания воды системы горячего водоснабжения. Для настенного монтажа и с различными вариантами подключения.
Температура в подающем трубопроводе ТС регулируется при помощи либо терморегулятора прямого действия T°C 200 или AVTB, либо регулятора Danfoss ECL в сочетании с электронным приводом. Регулятор ECL является мозгом системы отопления. Он облегчает управление всей системой и оптимизирует ее производительность и работу.
Рекомендуется выполнять регулярные проверки теплового пункта, в идеале – при снятии показаний теплосчетчика системы централизованного теплоснабжения. Обратите особое внимание на любые утечки и чрезмерно высокую температуру обратки в контуре системы централизованного теплоснабжения (плохое охлаждение воды системы централизованного теплоснабжения). Охлаждение, т.е. перепад между температурой воды в подающем и обратном трубопроводах системы централизованного теплоснабжения, имеет большое влияние на общую экономию энергии. Поэтому важно сосредоточить внимание на температуре подачи и температуре обратки в системе отопления. Как правило, перепад должен составлять 30-35°C в системах, работающих с радиаторами. В системах, имеющих напольное отопление, перепад, как правило, составляет 5-10°C. В системах с напольным отоплением температура подачи не должна превышать 35°C.
Внимание! Высокое давление и высокая температура
Максимальная температура подачи в тепловой сети может составлять до 120°C (130°C*), а рабочее давление – до 16бар. Это может привести к риску получения ожога при прикосновении к тепловому пункту и вследствие выхода рабочей среды (воды / пара). Превышение расчетных данных и рабочих параметров теплового пункта по давлению и температуре несет в себе существенный риск получения травмы и (или) повреждения имущества.
Аварийные ситуации
В случае возникновения пожара, утечек или других опасных условий по возможности немедленно отключите все источники энергии теплового пункта и вызовите специалистов. В случае изменения цвета или плохого запаха воды в системе горячего водоснабжения немедленно закройте все шаровые краны на тепловом пункте, известите всех пользователей и вызовите специалистов.
*Тепловые пункты могут временно работать при температуре 130°C
Охлаждение от одного водонагревателя:
Во время водоразбора уровень охлаждения, как правило, будет составлять 30-35°C. Когда в горячем водоснабжении водоразбор не выполняется, незначительный подъем температуры обратки от водонагревателя является совершенно нормальным. В такой ситуации теплосчетчик системы централизованного теплоснабжения будет регистрировать весьма скромное потребление, поскольку объем воды будет очень незначительный. В тепловых пунктах с рециркуляцией калориметр регистрирует тепловые потери в трубе рециркуляции.
Нарушения работы
При считывании показаний счетчиков проверьте все соединения на предмет утечек. В случае выявления каких-либо нарушений / утечек
обратитесь за помощью к профессиональному поставщику услуг. Прежде чем связаться с профессиональным поставщиком услуг, посмотрите раздел «Поиск и устранение неисправностей».
8
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

5.0 Инструкции по эксплуатации, начальная настройка и установка

Управление горячим водоснабжением
Регулятор Danfoss PTC2+P (рис. 1) для горячего водоснабжения. Установите температуру ГВС, перемещая настроечную рукоятку в сторону со знаком «+» (теплее) или «-» (холоднее). Начните с поворота рукоятки по часовой стрелке до упора / пока рукоятка не прекратит поворачиваться. Затем поверните рукоятку против часовой стрелки, пока температура водопроводной воды не будет составлять прибл. 48 °C в обычном режиме расхода (7-8 л/мин). Во избежание образования накипи в водонагревателе температура ни в коем случае не должна превышать 55°C.
Рис. 1
Дополнительно: В качестве альтернативы тепловые пункты VX могут быть оснащены регулятором Danfoss PM2+P (рис. 2) для горячего водоснабжения. Установите температуру ГВС, поворачивая настроечную рукоятку в сторону красной отметки (теплее) или синей отметки (холоднее). Начните с поворота рукоятки по часовой стрелке, пока индикатор не окажется непосредственно напротив синей отметки. Затем поверните рукоятку против часовой стрелки, пока температура водопроводной воды не будет составлять прибл. 48°C в обычном режиме расхода (7-8л/ мин). Во избежание образования накипи в водонагревателе температура ни в коем случае не должна превышать 55°C.
Байпасный или циркуляционный термостат
Термостат (рис. 3) поддерживает тепло в отводе в летний период или регулирует температуру циркуляции, если в системе горячей воды была задана рециркуляция воды для горячего водоснабжения (дополнительную информацию см. на стр. 20-21 и на стр. 37). Изначально термостат должен быть установлен в положение 3.
Контур теплоснабжения: регулятор перепада давления
Регулятор перепада давления (рис. 1) уменьшает большие колебания давления в тепловой сети до постоянного рабочего давления. Изначально регулятор перепада давления AVPL настраивается слесарем­водопроводчиком в сочетании с пусконаладкой теплового пункта. В случае нарушения работы – появления шума в радиаторных термостатах или ухудшения возможности регулирования – может потребоваться перенастройка регулятора перепада давления на меньшее или большее рабочее давление. За помощью рекомендуется обращаться к слесарю­водопроводчику. Регулятор перепада давления TD200 предварительно настроен на заводе-изготовителе и в дальнейшем настраиваться не должен.
Контур теплоснабжения, регулирование температуры
Термостатическое регулирование
Температура подачи в тепловой пункт может настраиваться при помощи термостата TC (рис. 5), который регулирует температуру для контура теплоснабжения. Термостат будет настраиваться монтажником в сочетании с пусконаладкой, но впоследствии может потребоваться отрегулировать его в зависимости от температуры наружного воздуха.
Приблизительные настройки шкалы термостата:
Пол. 2 = 30°C 3 = 40°C для диапазона 25-70°C 4 = 50°C 5 = 60°C
или
Пол. 2 = 45°C 3 = 55°C для диапазона 35-85°C 4 = 65°C 5 = 75°C
Обратите внимание на то, что диапазон температур указывается на этикете термостата TC (рис. 6).
Установочные значения могут варьироваться в зависимости от условий эксплуатации. Очень важно задать минимально возможную температуру подачи в радиаторы. Для регулирования комнатной температуры используйте радиаторные термостаты.
Примечание. Для домов, отапливаемых только системами напольного отопления.
Температура подачи, как правило, должна быть установлена прибл. на 30-35°C. ОБЯЗАТЕЛЬНО соблюдайте инструкции поставщика систем теплого пола.
Рис. 2
Рис. 3
Рис. 4
Рис. 5A
Рис. 6
Диапазон 25-70°C
индикатор
или
TD200AVPL
или
Диапазон 35-85°C
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
9
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
В качестве альтернативы температура воды в системе отопления регулируется при помощи регулятора температуры прямого действия Danfoss AVTB (рис. 5B). Регулятор имеет регулирующий клапан, термостатический привод и рукоятку для настройки температуры. Термостат будет настраиваться монтажником в сочетании с пусконаладкой, но впоследствии может потребоваться отрегулировать его в зависимости от температуры наружного воздуха. Приблизительные настройки шкалы термостата: 1,0 = 35°C 1,5 = 45°C 2,0 = 55°C 2,5 = 65°C 3,0 = 75°C
Могут встречаться другие варианты исполнения с другими типами термостатических клапанов для управления контуром теплоснабжения.
Электронное регулирование
Температуру для контура теплоснабжения можно регулировать при помощи электронных регуляторов Danfoss ECL 110, Danfoss ECL 210 или Danfoss ECL 310 (рис. 6). Температура подачи вычисляется регулятором на основании температуры наружного воздуха. См. инструкции в прилагаемой документации.
Насос. Тепловые пункты Akva Lux II VX комплектуются насосом на заводе­изготовителе (рис. 7). Настройка насоса выполняется в сочетании с пусконаладкой. В сущности, эта настройка не нуждается в изменении. Если, тем не менее, настройку насоса необходимо изменить, информацию по отдельным изделиям см. в части, посвященной насосам, в разделах по установке и пусконаладке. В летний период вы можете отключить насос от сети для прекращения отопления и экономии электричества. Ввод в эксплуатацию и продувка – при необходимости см. разделы по установке и пусконаладке.
Рис. 5B
AVTB
Рис. 6
или
ECL 210 / ECL 310ECL 110
Рис. 7
UPM3 AUTOUPM3 AUTO L
10
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

6.0 Инструкции по установке, безопасность и обращение с изделием

Инструкции
Перед установкой и пусконаладкой данного теплового пункта тщательно изучите настоящие инструкции. Производитель не несет ответственности за убыток или ущерб в результате несоблюдения настоящих инструкций по эксплуатации. Для предотвращения риска травмирования и (или) повреждения имущества тщательно изучите и неукоснительно соблюдайте настоящие инструкции. Превышение рекомендуемых рабочих параметров существенно увеличивает риск травмирования и (или) повреждения имущества. Установка, пусконаладка и техническое обслуживание должны выполняться только квалифицированным и обученным персоналом в соответствии с местными правилами техники безопасности.
После установки и ввода в эксплуатацию теплового пункта, как правило, не требуется вносить изменения в настройки или другие функции. Тепловой пункт очень надежен и прост в эксплуатации.
Источник энергии
Тепловой пункт, в основном, предназначен для подключения к системе централизованного теплоснабжения. Могут использоваться альтернативные источники энергии, если рабочие условия всегда являются равноценными для системы централизованного теплоснабжения.
Область применения
Тепловой пункт предназначен для работы только с водой или водно­гликолевой смесью (до 40%). Использование других теплоносителей запрещается. Тепловой пункт предназначен для подключения к трубопроводу домовой системы в незамерзающем помещении с температурным режимом не более 50°C и относительной влажностью не более 80%. Тепловой пункт не должен быть закрыт, заложен кирпичами или иным образом отрезан от доступа.
Выбор материалов
Используйте только материалы, которые соответствуют требованиям местного законодательства.
Коррозия
Максимальное содержание хлоридов в рабочей среде не должно превышать 300мг/л. Превышение рекомендуемого содержания хлоридов существенно увеличивает опасность коррозии оборудования.
Предохранительный(-е) клапан(-ы)
Установка предохранительного(-ых) клапана(-ов) должна обязательно производиться в соответствии с требованиями местного законодательства.
Уровень шума.
≤ 55дБ.
Регулятор PTC2+P для горячего водоснабжения
Регулятор предварительно настроен на заводе-изготовителе и имеет пломбу с красной наклейкой. Это пломбу нельзя ломать. Если пломба сломана, гарантия утрачивает силу.
Хранение
Перед установкой изделия необходимо хранить в сухом, отапливаемом (т.е. незамерзающем) помещении. (Относительная влажность макс. 80%, температура хранения 5-70°C). Изделия нельзя штабелировать выше предела, установленного на заводе-изготовителе, (макс. 8 слоев). Изделия, поставляемые в картонной упаковке, должны подниматься за ручки для переноски, расположенные на упаковке. Транспортировка / перемещение изделий на большие расстояния должны осуществляться на поддонах. По мере возможности не допускайте подъема теплового пункта за трубы. Подъем за трубы может стать причиной утечек. НЕ ЗАБУДЬТЕ выполнить повторную затяжку.
Утилизация
Утилизация упаковочных материалов должна осуществляться в соответствии с местными правилами утилизации использованных упаковочных материалов. Тепловой пункт состоит из материалов, которые не следует утилизировать вместе с бытовыми отходами. Закройте все источники энергии и отключите все соединения труб. Отсоедините и демонтируйте изделие для утилизации в соответствии с действующими местными правилами утилизации отдельных компонентов.
Соединение
Необходимо обеспечить возможность отключения изделия от всех источников энергии, в том числе электрических соединений, в любое время.
Уравнивание потенциалов / заземление
Уравнивание потенциалов осуществляется электрическим уравнительным соединением для предотвращения контакта пользователя с опасным напряжением, которое может возникнуть, например, между двумя системами трубопроводов. Уравнивание потенциалов снижает коррозию в теплообменниках, водонагревателях, тепловых пунктах и водопроводно­канализационных установках. Уравнивание потенциалов должно выполняться в соответствии с требованиями местного законодательства.
Осторожно! Горячие поверхности
Части теплового пункта могут быть очень горячими и могут стать причиной ожогов. При нахождении вблизи теплового пункта проявляйте особую осторожность.
Внимание! Высокое давление и высокая температура
Максимальная температура подачи в тепловой сети может составлять до 120°C (130 °C*), а рабочее давление – до 16бар. Это может привести к риску получения ожога при прикосновении к тепловому пункту и вследствие выхода рабочей среды (воды / пара). Превышение расчетных данных и рабочих параметров теплового пункта по давлению и температуре несет в себе существенный риск получения травмы и (или) повреждения имущества.
* Тепловой пункт может работать временно при температуре 130°C.
Аварийные ситуации
В случае возникновения пожара, утечек или других опасных условий по возможности немедленно отключите все источники энергии теплового пункта и вызовите специалистов. В случае изменения цвета или плохого запаха воды в системе горячего водоснабжения немедленно закройте все шаровые краны на тепловом пункте, известите всех пользователей и вызовите специалистов.
Возможные повреждения при транспортировке
При приемке теплового пункта и перед установкой его необходимо проверить на предмет повреждений, полученных при транспортировке. Обращение с тепловым пунктом и его перемещение должны осуществляться крайне внимательно и осторожно.
Примечание. Затяжка соединений
Перед установкой теплового пункта НЕОБХОДИМО повторно затянуть ВСЕ соединения труб, так как вибрация во время транспортировки могла привести к утечкам. После ввода теплового пункта в эксплуатацию НЕОБХОДИМО провести испытание под давлением ВСЕХ соединений труб на предмет утечек и при необходимости еще раз затянуть. НЕ ПРИЛАГАЙТЕ ЧРЕЗМЕРНЫХ УСИЛИЙ ПРИ ЗАТЯЖКЕ – см. раздел «Испытания и соединения» на стр. 14.
Обращение с изделием
При монтаже теплового пункта и обращении с ним рекомендуется быть в подходящей защитной обуви.
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
11
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

7.0 Инструкции по установке, начало работы

Подключите тепловой пункт к трубопроводу домовой системы в соответствии с этикетками в нижней части и (или) в соответствии с инструкциями, приведенными в настоящем руководстве.
Если в системе имеется рециркуляция воды для ГВС, на тепловом пункте необходимо установить соединение рециркуляции. Циркуляционный
комплект является дополнительным оборудованием, которое необходимо заказывать отдельно и устанавливать на рабочем месте.
Рекомендуется обеспечить рециркуляцию ДО установки теплового пункта на стене.
Инструкции по соединению рециркуляции см. на стр. 20-21.
Пусконаладка
Обратите внимание на то, что на заводе-изготовителе тепловой пункт подготавливается для подключения к нижней части.
1. Шаровые краны, которые поставляются как отдельные изделия в комплекте с тепловым пунктом, могут подключаться либо к верхней, либо к нижней части. Для подключения к верхней части демонтируйте заглушки с верхней части и монтируйте их в нижней части.
(Дополнительную информацию см. в инструкциях на стр. 14.)
2. Применительно к подключению к ВЕРХНЕЙ части для XBC и ГВС учтите, что к данной процедуре относится перемещение встроенных заглушек ДО установки теплового пункта на стене. (Дополнительную информацию см. в инструкциях на стр. 15.)
3. Если домовая система трубопроводов включает в себя рециркуляцию воды для горячего водоснабжения, тепловой пункт должен подключаться к системе рециркуляции. Более подробную информацию о рециркуляции воды для ГВС см. на стр. 20-21.
4. Тепловой пункт предназначен для настенного монтажа. Монтируйте тепловой пункт на монолитной стене при помощи двух прочных болтов, винтов, анкерных болтов и т.п.
5. Закройте все запорные клапаны в тепловом пункте перед его / их подсоединением к трубопроводу домовой системы.
6. Монтируйте теплосчетчик системы централизованного теплоснабжения (см. стр. 16).
7. ВНИМАНИЕ! Затяните все соединения труб, так как они могли стать ослабленными во время транспортировки и обращения с изделием.
8. В системах, оснащенных предохранительным клапаном, установите сливной патрубок в соответствии с требованиями действующего законодательства.
9. Заполните теплообменник / систему водой в соответствии с инструкциями, приведенными на стр. 18 и 19, пока манометр не покажет рабочее давление, соответствующее высоте системы + прибл. 5м (прибл. 1,2-1,5бар).
10. И наконец, откройте шаровой кран для расхода в подающем и обратном трубопроводах СЦТ и нагрейте систему.
11. Тщательно проверьте тепловой пункт и трубопровод домовой системы на предмет утечек.
12. Выполните испытание всей системы под давлением на предмет утечек в соответствии с требованиями действующего законодательства.
13. Подключите насос и автоматические компоненты, если таковые имеются, к источнику энергоснабжения, но не включайте питание.
14. Нагрейте систему и тщательно продуйте радиаторный контур / сторону отопления на радиаторах и воздушном клапане, если таковые имеются.
15. Для тепловых пунктов, оснащенных отключающим краном, не забудьте удалить красный разделитель на индикаторе положения отключающего крана.
16. Теперь включите насос и автоматические компоненты, если таковые имеются.
17. Завершите регулировку теплового пункта в соответствии с инструкциями, приведенными в настоящем руководстве.
Нагревание и охлаждение теплового пункта могут стать причиной утечек. Поэтому после пусконаладки может потребоваться повторная затяжка соединений.
12
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

8.0 Инструкции по установке, общие положения

Работы по установке, подключению и техническому обслуживанию теплового пункта должны выполняться только квалифицированным и обученным персоналом. Установка должна выполняться в соответствии с требованиями действующего законодательства и настоящими инструкциями. Необходимо установить тепловой пункт таким образом, чтобы к нему обеспечивался свободный доступ и была возможность проводить техническое обслуживание без излишнего дискомфорта. Поднимите тепловой пункт в монтажной плите и закрепите его на монолитной стене при помощи 2 прочных болтов, винтов или компенсационных заглушек, располагаемых в двух монтажных отверстиях в монтажной плите. Перед пусконаладкой выполните тщательную промывку всех труб в домовой системе трубопроводов для удаления всех загрязнений, а также выполните проверку и очистку сетчатых фильтров на тепловом пункте. Подключите тепловой пункт к трубопроводу домовой системы в соответствии с этикетками в нижней части и (или) в соответствии с инструкциями, приведенными в настоящем руководстве.
Испытания и соединения
Перед заполнением системы водой подтяните все соединения труб, поскольку вибрация и удары во время транспортировки и обращения с изделием могли вызвать утечки. После добавления воды в систему необходимо еще раз затянуть все соединения труб перед выполнением испытания на предмет утечек. После нагревания системы проверьте все соединения и при необходимости подтяните их. Обратите внимание на то, что соединения могут быть оснащены прокладками из каучука EPDM! Поэтому важно НЕ ЗАТЯГИВАТЬ соединительные гайки ЧРЕЗМЕРНО. Чрезмерная затяжка может привести к утечкам. На утечки, вызванные чрезмерной затяжкой или отсутствием повторной затяжки соединений, гарантия не распространяется.
Различные варианты подключения
Тепловые пункты Akva Lux II VX обеспечивают различные варианты подключения, поскольку подключение труб может выполняться к верхней или к нижней части теплового пункта. При поставке тепловой пункт подготовлен для подключения к нижней части. Обратите внимание
на то, что шаровые краны поставляются как отдельные изделия и должны устанавливаться на рабочем месте.
Для замены подключения к нижней части на подключение к верхней части демонтируйте заглушки на соединительных трубах в верхней части теплового пункта и шаровые краны на соединительных трубах в нижней части теплового пункта и монтируйте заглушки на соединительные трубы в нижней части теплового пункта и шаровые краны на соединительные трубы в верхней части теплового пункта.
Данные различные варианты подключения позволяют выполнить некоторые подключения к верхней части, а другие – к нижней части теплового пункта. В некоторых случаях это может быть желательно.
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
13
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
ВНИМАНИЕ!
Не забывайте использовать прокладки при установке соединения в верхней части изделия.
ХВС
Если есть необходимость в выходе холодного водоснабжения в верхней части изделия, снимите заглушку в пол. А и демонтируйте заглушку в верхней части изделия.
Для входа XBC в верхней части изделия снимите заглушку в верхней части изделия и заглушку в пол. A. Монтируйте шаровой кран в верхней части и используйте заглушку для обеспечения заглушения в нижней части (не забудьте прокладки).
ГВС
Для выхода ГВС в верхней части изделия снимите заглушку и прокладку из пол. B и переместите в пол. C, см. рисунки справа. Заглушка должна быть установлена в пол. C во избежание скопления стоячей воды, что, в худшем случае, может привести к возникновению опасных бактерий. Поэтому крайне важно установить заглушку так, как показано на рисунке. Кроме того, переместите заглушку из верхнего соединения на выход ГВС в нижней части изделия и монтируйте шаровой кран в верхней части (не забудьте прокладки).
ГВС, вверх и вниз Для горячего водоснабжения изделие может быть соединено с трубопроводом как вверх, так и вниз. Снимите заглушку в пол. B и обеспечьте заглушение в верхней части изделия.
Теплоснабжение (ТС)
Изделие может быть соединено с трубопроводом как вверх, так и вниз на стороне отопления. Снимите заглушки в верхней части изделия и установите соединение вверх.
ХВС
ГВС
ГВС
A
Демонтируйте заглушку
Демонтируйте заглушку
B
Расширительный бак
Тепловые пункты Akva Lux II VX оснащены расширительным баком, который имеет заводскую настройку на 0,5бар.
Монтируйте
C
заглушку здесь
14
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Фитинг(-и) для теплосчетчика(-ов).
Тепловые пункты Akva Lux II VX оснащены фитингом(-ами) для теплосчетчика как в подающем, так и в обратном трубопроводах СЦТ (обнаружение утечек) либо же только в обратном трубопроводе СЦТ.
Размер фитинга(-ов) может быть либо гибким 3/4 x 110-165мм, либо фиксированным 3/4” x 110мм.
Могут встречаться варианты исполнения с другими размерами.
Установка теплосчетчика на тепловой пункт с фитингом с гибким размером 3/4 x 110-165мм
Установка теплосчетчика на обратный трубопровод СЦТ (рис. 1)
Теплосчетчик можно легко установить на рабочем месте следующим образом:
- Закройте шаровые краны на системе централизованного теплоснабжения и линиях отопления.
- Ослабьте затяжку соединительных гаек на обоих концах патрубка
241. Демонтируйте патрубок 241, вставьте теплосчетчик и затяните. Не забудьте прокладки.
- Для теплосчетчиков с общей длиной более 110мм гибкий патрубок 242 необходимо ослабить и сместить таким образом, чтобы он соответствовал размеру теплосчетчика.
- Затяните соединительную гайку / контргайку.
- Перед пусконаладкой теплосчетчика после его установки не забудьте проверить и затянуть все соединения труб.
Для установки теплосчетчика в подающий трубопровод СЦТ (рис. 2) руководствуйтесь инструкциями, приведенным выше.
Для установки теплосчетчика как в подающий, так и в обратный трубопроводы СЦТ руководствуйтесь инструкциями, приведенным выше.
Установка теплосчетчика(-ов) на тепловой пункт с фитингом с фиксированным размером 3/4 x 110мм
Установка теплосчетчика(-ов) (рис. 3)
Теплосчетчик можно легко установить на рабочем месте следующим образом:
- Закройте шаровые краны на системе централизованного теплоснабжения и линиях отопления.
- Ослабьте затяжку соединительных гаек на обоих концах фитинга 13b и снимите его.
- Установите теплосчетчик, не забудьте вставить прокладки.
- Перед пусконаладкой теплосчетчика после его установки не забудьте проверить и затянуть все соединения труб.
Рис. 1
2
1
24
24
Ослабьте соединительную гайку / контргайку и отрегулируйте гибкую трубу 242 в диапазоне от 110 до 165мм.
Рис. 2
Рис. 2
2
1
24
24
Ослабьте соединительную гайку / контргайку и отрегулируйте гибкую трубу 242 в диапазоне от 110 до 165мм.
Рис. 3
13b
Установка термочувствительного датчика
В стандартной комплектации теплосчетчик поставляется с термочувствительными датчиками для измерения температуры подачи в подающем и обратном трубопроводах.
Тепловые пункты Akva Lux II VX предназначены для установки термочувствительных датчиков с соединением M10x1 (см. рисунок справа).
Датчик расхода в подающем трубопроводе устанавливается в гильзе датчика на подающем трубопроводе СЦТ (пол. A)
- демонтируйте заглушку M10 (пол. A)
- вставьте один термочувствительный датчик в гильзу датчика
- затяните соединительную гайку термочувствительного датчика
Монтируйте датчик расхода в обратном трубопроводе в корпус теплосчетчика (пол. C) или в гильзу датчика на обратном трубопроводе СЦТ (пол. B).
Примечание: Некоторые варианты исполнения поставляются в комплекте с заглушкой ½”.
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Рис. 4
A
Трубная втулка ½”/M10x1, включая заглушку M10
B
C
15
Loading...
+ 33 hidden pages