Danfoss Akva Lux II VX Operating guide [ru]

Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Термостатическое регулирование Akva Lux II VX
Термостатическое регулирование Akva Lux II VX и дополнительная распределительная коробка + отключающий кран
Akva Lux II VX (ECL 110) Akva Lux II VX H2WP
Akva Lux II VX HWP (ECL210)
(ECL 210)

1. Содержание

1.0 Содержание ..........................................................................................................................................................................................................................1
2.0 Ознакомление с продукцией ....................................................................................................................................................................................... 2
3.0 Размерные схемы / соединения .................................................................................................................................................................................7
4.0 Инструкции по эксплуатации, общие положения ..............................................................................................................................................8
5.0 Инструкции по эксплуатации, начальная настройка и установка ..............................................................................................................9
6.0 Инструкции по установке, безопасность и обращение с изделием ....................................................................................................... 11
7.0 Инструкции по установке, начало работы .......................................................................................................................................................... 12
8.0 Инструкции по установке, общие положения ................................................................................................................................................... 13
9.0 Соединение рециркуляции ........................................................................................................................................................................................ 19
9.1 Инструкции по установке - рециркуляция ...................................................................................................................................................... 20
10.0 Описание вариантов исполнения Akva Lux II V ................................................................................................................................................. 21
10.1 Akva Lux II VX (термостатическое регулирование) -
1 контур ТС и горячее водоснабжение с нагревателем воды мгновенного действия ............................................................... 21
10.2 Akva Lux II VX (термостатическое регулирование и дополнительная распределительная коробка +
отключающий кран) - 1 контур ТС и ГВС с нагревателем воды мгновенного действия ............................................................. 24
10.3 Akva Lux II VX (ECL110) - 1 контур ТС + ГВС с нагревателем воды мгновенного действия .......................................................... 27
10.4 Akva Lux II VX HWP (ECL 210/A237) ........................................................................................................................................................................ 30
10.5 210 Akva Lux II VX H2WP (ECL 2/A260) - 2 контура ТС + ГВС с нагревателем воды мгновенного действия ......................... 32
11.0 Циркуляционный насос для ТС ................................................................................................................................................................................. 35
12.0 Горячее водоснабжение (ГВС) ................................................................................................................................................................................... 39
12.1 Регулирование температуры горячего водоснабжения ........................................................................................................................... 39
12.2 Байпасный или циркуляционный термостат (рис. 2) .................................................................................................................................. 39
13.0 Техническое обслуживание ....................................................................................................................................................................................... 40
13.1 График технического обслуживания (рекомендации) ............................................................................................................................... 41
14.0 Поиск и устранение неисправностей .................................................................................................................................................................... 42
14.1 Поиск и устранение неисправностей - система теплоснабжения ........................................................................................................ 42
14.2 Поиск и устранение неисправностей - горячее водоснабжение .......................................................................................................... 44
15.0 Декларация о соответствии нормам ЕС ............................................................................................................................................................... 45
16.0 Акт о пусконаладке ........................................................................................................................................................................................................ 46
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
1
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

2.0 Ознакомление с продукцией

2.1 Akva Lux II VX (термостатическое регулирование) - 1 контур ТС и горячее водоснабжение с нагревателем воды мгновенного действия
1 Пластинчатый теплообменник, ТС, изолированный 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС 4 Регулятор перепада давления AVPL 5 Сетчатый фильтр 6 Обратный клапан 7 Шаровой кран 8 Циркуляционный насос, ТС 9 Заглушка 11 Предохранительный клапан, ТС, 2,5бар 12 Предохранительный клапан, ГВС, 10бар 13 Термометр 14 Посадочное место для манометра ¼ 15 Манометр 16 Расширительный бак, 12л
ГВС
Цирк.
ХВС
17 Воздушный клапан 23 Гильза датчика для теплосчетчика ½“ 24 Гибкий фитинг для теплосчетчика, 3/4” x 110-165мм 30 Термостат T°C200 / VS2-15 или AVTB 38 Регулятор PTC2 + P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции Danfoss
--------------------------------------------------------------­61 Рециркуляционный шланг (не входит в объем поставки) 62 Обратный клапан (не входит в объем поставки) 64 Циркуляционный насос, рециркуляция воды для ГВС (не
входит в объем поставки)
СЦТ Подающий трубопровод
СЦТ Обратный трубопровод
Основные компоненты
1 Пластинчатый теплообменник, ТС 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС 4 Регулятор перепада давления 7 Шаровой кран (наполнительный клапан) 8 Циркуляционный насос, ТС 11 Предохранительный клапан, ТС 12 Предохранительный клапан, ГВС 16 Расширительный бак 17 Воздушный клапан 24 Фитинг для теплосчетчика 30 Термостат T°C 200 / VS2 38 Регулятор PTC2+P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции
Тепловой пункт обеспечивает различные варианты подключения, поскольку подключение труб может выполняться как к верхней, так и к нижней части теплового пункта. Имейте в виду, что шаровые краны поставляются с тепловым пунктом как отдельные изделия для установки на рабочем месте.
Дополнительные принадлежности можно приобрести в качестве дополнительного оборудования (установка на рабочем месте)
Труба рециркуляции - разд. 736 - кодовый номер 004U8404 Для систем с рециркуляцией воды для горячего водоснабжения.
Линия подпитки - разд. 770 - кодовый номер 004U8668 Для обеспечения постоянного давления на вторичном контуре.
(Применяется на некоторых рынках, если удовлетворяет всем требованиям местного законодательства. Свяжитесь с теплоснабжающей организацией).
Комплект рециркуляционных труб
Линия подпитки
ТС Подающий трубопровод
ТС Обратный трубопровод
17
16 2
38
7
1
4
30
40
8
24
11
12
24
ТС
Подающий
трубопровод ТС
ГВС
ГВС
СЦТ
СЦТ
Обратный
Подающий
трубопровод
Первичный
контур
2
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Обратный
трубопровод
трубопровод
Вторичный
контур
ХВС
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
2.2 Akva Lux II VX (термостатическое регулирование и дополнительная распределительная коробка + отключающий кран) - 1 контур ТС и ГВС с нагревателем воды мгновенного действия
1 Пластинчатый теплообменник, ТС, изолированный 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС, изолированный 4 Регулятор перепада давления AVPL 5 Сетчатый фильтр 6 Обратный клапан 7 Шаровой кран 8 Циркуляционный насос, ТС 11 Предохранительный клапан, ТС
ГВС
ХВС
(Дополнительно: разд. цирк. 736)
Цирк. (по заказу)
(Дополнительно: отключающий кран + распределительная коробка
12 Предохранительный клапан, ГВС 13 Термометр 0-120°C 13A Термометр 0-160°C 14 Посадочное место для манометра ¼ 15 Манометр 16 Расширительный бак 17 Воздушный к лапан 23 Гильза датчика для теплосчетчика ½“ 24 Фитинг для теплосчетчика, 3/4” x 110мм 30 Термостат T°C200 / VS2-15 38 Регулятор PTC2 + P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции Danfoss
--------------------------------------------------------------­Дополнительно: Линия дозаправки - поставляется отдельно Дополнительное оборудование: Шаровой кран 70 Отключающий кран 62 Обратный к лапан 71 Распределительная коробка 63 Клапан понижения
давления Socla kv=3
СЦТ Подающий трубопровод
СЦТ Обратный трубопровод
Перепускная линия (стандарт)
(Дополнительно: линия дозаправки)
Основные компоненты
1 Пластинчатый теплообменник, ТС 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС 4 Регулятор перепада давления 8 Циркуляционный насос, ТС 11 Предохранительный клапан, ТС 12 Предохранительный клапан, ГВС 16 Расширительный бак 17 Воздушный клапан 24 Фитинг для теплосчетчика 30 Термостат T°C 200 / VS2 38 Регулятор PTC2+P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции 70 Отключающий кран (по заказу) 71 Распределительная коробка (по заказу)
Тепловой пункт обеспечивает различные варианты подключения, поскольку подключение труб может выполняться как к верхней, так и к нижней части теплового пункта. Имейте в виду, что шаровые краны поставляются с тепловым пунктом как отдельные изделия для установки на рабочем месте.
Дополнительные принадлежности можно приобрести в качестве дополнительного оборудования (установка на рабочем месте)
Труба рециркуляции - разд. 736 - кодовый номер 004U8404 Для систем с рециркуляцией воды для горячего водоснабжения.
ТС Подающий трубопровод
ТС Обратный трубопровод
17
16
1
70
38
71
40
30
2
4
12
11
8
24
Линия подпитки - разд. 770 - кодовый номер 004U8668 Для обеспечения постоянного давления на вторичном контуре.
24
(Применяется на некоторых рынках, если удовлетворяет всем требованиям местного законодательства. Свяжитесь с теплоснабжающей организацией).
Комплект рециркуляционных труб
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Линия подпитки
Подающий
трубопровод
Первичный
контур
ТС
ТС
ГВС
СЦТ
СЦТ
Обратный
трубопровод
Обратный
трубопровод
Вторичный
контур
Подающий
трубопровод
ХВС
ГВС
3
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
2.3 Akva Lux II VX (ECL 110) - 1 контур ТС и горячее водоснабжение с нагревателем воды мгновенного действия
1 Пластинчатый теплообменник, ТС, изолированный 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС, изолированный 4 Регулятор перепада давления AVPL 5 Сетчатый фильтр 6 Обратный клапан 7 Шаровой кран 8 Циркуляционный насос, ТС 11 Предохранительный клапан, ТС
ГВС
ХВС
(Дополнительно: разд. цирк. 736)
СЦТ Подающий трубопровод
СЦТ Обратный трубопровод
Цирк. (по заказу)
Перепускная линия (стандарт)
12 Предохранительный клапан, ГВС 13 Термометр 0-120°C 13A Термометр 0-160°C 14 Посадочное место для манометра ¼ 15 Манометр 16 Расширительный бак 23 Гильза датчика для теплосчетчика ½“ 24 Фитинг для теплосчетчика, 3/4” x 110мм 25 Элек тронный регулятор Danfoss ECL 110
Датчик температуры наружного воздуха
26
Danfoss ESMT 27 Датчик Danfoss ESMC 29 Привод Danfoss AMV 150 30 2-ходовой клапан VS2 38 Регулятор PTC2 + P 40 Термостат для перепускной линии /
циркуляции Danfoss
--------------------------------------------------------------­Дополнительно: Линия дозаправки - поставляется отдельно 7 Шаровой кран 62 Обратный к лапан 63 К лапан понижения давления Socla kv=3
ТС Подающий трубопровод
ТС Обратный трубопровод
(Дополнительно: линия дозаправки)
Основные компоненты
1 Пластинчатый теплообменник, ТС 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС 4 Регулятор перепада давления 8 Циркуляционный насос, ТС 11 Предохранительный клапан, ТС 12 Предохранительный клапан, ГВС 16 Расширительный бак 24 Фитинг для теплосчетчика 25 Электронный регулятор 29 Привод AMV 150 30 2-ходовой клапан VS2 38 Регулятор PTC2+P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции
Тепловой пункт обеспечивает различные варианты подключения, поскольку подключение труб может выполняться как к верхней, так и к нижней части теплового пункта. Имейте в виду, что шаровые краны поставляются с тепловым пунктом как отдельные изделия для установки на рабочем месте.
Дополнительные принадлежности можно приобрести в качестве дополнительного оборудования (установка на рабочем месте)
Труба рециркуляции - разд. 736 - кодовый номер 004U8404 Для систем с рециркуляцией воды для горячего водоснабжения.
Линия подпитки - разд. 770 - кодовый номер 004U8668 Для обеспечения постоянного давления на вторичном контуре.
(Применяется на некоторых рынках, если удовлетворяет всем требованиям местного законодательства. Свяжитесь с теплоснабжающей организацией).
38
1
2
25
29
4
40
30
16
24
8
11
12
24
Линия подпиткиКомплект рециркуляционных труб
ТС
ТС
Подающий
трубопровод
ГВС
ГВС
СЦТ
СЦТ
Обратный
Подающий
трубопровод
Первичный
контур
4
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Обратный
трубопровод
трубопровод
Вторичный
контур
ХВС
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
2.3 Akva Lux II VX HWP (ECL 210/A237) - 1 контур ТС и горячее водоснабжение с нагревателем воды мгновенного действия
1 Пластинчатый теплообменник, ТС, изолированный 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС, изолированный 5 Сетчатый фильтр 6 Обратный клапан 7 Шаровой кран 8 Циркуляционный насос, ТС 11 Предохранительный клапан, ТС
ГВС
ХВС
СЦТ Подающий трубопровод
Цирк. (по заказу)
Перепускная линия
12 Предохранительный клапан, ГВС 13 Термометр 14 Посадочное место для манометра ¼ 15 Манометр 16 Расширительный бак 23 Гильза датчика для теплосчетчика ½“ 24 Фитинг для теплосчетчика, 3/4” x 110мм 25 Элек тронный регулятор Danfoss ECL 210/A237 26 Датчик температуры наружного воздуха
Danfoss ESMT 27 Датчик Danfoss ESMC 29 Привод Danfoss AMV 150 30 Многофункциональный регулирующий
клапан AHQM 38 Регулятор PTC2 + P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции
Danfoss
--------------------------------------------------------------­Дополнительное оборудование: Комплек т для рециркуляции Элек тронный регулятор Danfoss ECL 310
ТС Подающий трубопровод
СЦТ Обратный трубопровод
Основные компоненты
1 Пластинчатый теплообменник, ТС 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС 5 Сетчатый фильтр 8 Циркуляционный насос, ТС 11 Предохранительный клапан, ТС 12 Предохранительный клапан, ГВС 16 Расширительный бак 24 Фитинг для теплосчетчика 25 Электронный регулятор ECL 210/A237 29 Привод AMV 150 30 Многофункциональный регулирующий клапан AHQM 38 Регулятор PTC2+P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции
Тепловой пункт обеспечивает различные варианты подключения, поскольку подключение труб может выполняться как к верхней, так и к нижней части теплового пункта. Имейте в виду, что шаровые краны поставляются с тепловым пунктом как отдельные изделия для установки на рабочем месте.
Дополнительные принадлежности можно приобрести в качестве дополнительного оборудования (установка на рабочем месте)
Труба рециркуляции - разд. 736 - кодовый номер 004U8404 Для систем с рециркуляцией воды для горячего водоснабжения.
Линия подпитки - разд. 770 - кодовый номер 004U8668 Для обеспечения постоянного давления на вторичном контуре.
(Применяется на некоторых рынках, если удовлетворяет всем требованиям местного законодательства. Свяжитесь с теплоснабжающей организацией).
ТС Обратный трубопровод
38
25
29
1
2
40
30
16
12
8
11
5
24
5
ТС
ТС
Подающий
трубопровод
ГВС
ХВС
ГВС
Линия подпиткиКомплект рециркуляционных труб
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
СЦТ
Подающий
трубопровод
Первичный
контур
Обратный
СЦТ
Обратный
трубопровод
трубопровод
Вторичный
контур
5
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
2.4 Akva Lux II VX H2WP (ECL 210/A260) - 2 контура ТС и горячее водоснабжение с нагревателем воды мгновенного действия
1 Пластинчатый теплообменник, ТС, изолированный 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС, изолированный 5 Сетчатый фильтр 6 Обратный клапан 7 Шаровой кран 8 Циркуляционный насос, ТС 10 Циркуляционный насос, НО 11 Предохранительный клапан, ТС 12 Предохранительный клапан, ГВС 13 Термометр
ГВС
ХВС
СЦТ Подающий трубопровод
СЦТ Обратный трубопровод
Цирк. (по заказу)
Перепускная линия
14 Посадочное место для манометра ¼ 15 Манометр 16 Расширительный бак 23 Гильза датчика для теплосчетчика ½“ 24 Фитинг для теплосчетчика, 3/4” x 110мм 25 Элек тронный регулятор Danfoss ECL 210/A260 26 Датчик температуры наружного воздуха Danfoss ESMT 27 Датчик Danfoss ESMC 28 Погружной датчик ESMB 29 Привод Danfoss AMV
Основные компоненты
1 Пластинчатый теплообменник, ТС 2 Пластинчатый теплообменник, ГВС 5 Сетчатый фильтр 8 Циркуляционный насос, ТС 10 Циркуляционный насос, НО 11 Предохранительный клапан, ТС 12 Предохранительный клапан, ГВС 16 Расширительный бак 24 Фитинг для теплосчетчика 25 Электронный регулятор 29 Привод AMV 13 30 Многофункциональный регулирующий клапан AHQM 33 Привод AMV 150 34 3-ходовой клапан VMV 38 Регулятор PTC2+P 40 Термостат для перепускной линии / циркуляции 57 Предохранительный термостат
Тепловой пункт обеспечивает различные варианты подключения, поскольку подключение труб может выполняться как к верхней, так и к нижней части теплового пункта. Имейте в виду, что шаровые краны поставляются с тепловым пунктом как отдельные изделия для установки на рабочем месте.
Дополнительные принадлежности можно приобрести в качестве дополнительного оборудования (установка на рабочем месте)
Труба рециркуляции - разд. 736 - кодовый номер 004U8404 Для систем с рециркуляцией воды для горячего водоснабжения.
Линия подпитки - разд. 770 - кодовый номер 004U8668
30 Многофункциональный
регулирующий клапан AHQM 33 Привод Danfoss AMV 34 3-ходовой клапан VMV 38 Регулятор PTC2 + P 40 Термостат для перепускной линии
/ циркуляции Danfoss 29 Привод Danfoss AMV, ТС 57 Предохранительный термостат
Ограничение подачи
ТС Подающий трубопровод
ТС Обратный трубопровод
57
25
1
34 33
29
38
2
40
30
10
16
8
11
5
24
5
12
Линия подпиткиКомплект рециркуляционных труб
ТС
ТС
НО
НО
Обратный
ГВС
трубопровод
ГВС
СЦТ
СЦТ
Обратный
Подающий
трубопровод
трубопровод
Первичный
контур
6
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Обратный
трубопровод
Подающий
трубопровод
Вторичный
контур
Подающий
трубопровод
ХВС
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Danfoss Standard
A3
1:6
Material
Size
Scale
Projection
Danfoss Redan A/S
Approval
Design
Replace
Designation
1 / 1
Sheet
c15393003
No.
Confidential: Property of Danfoss Redan A/S, Nordborg, Denmark. Not to be handed over to, copied or used by third party. Two- or three dimensional reproduction of contents to be authorized by Danfoss Redan A/S.
F
E
D
C
B
A
87
6
5
4
3
2
1
kg
Weight
General tolerance accuracy
Danfoss Standard
A3
1:6
Material
SizeScale
Projection
Danfoss Redan A/S
Approval
Design
Replace
Designation
F
E
D
C
B
A
87
6
5
4
3
2
1
kg
Weight
General tolerance accuracy

3.0 Размерные схемы / соединения

Размеры, мм:
Без крышки: В 860 x Ш мин. 510 / макс. 553 * x Г 365
С крышкой: В 861 x Ш 550 x Г 365 В 861 x Ш 600 ** x Г 381
* Изделия с пластинчатым теплообменником типа XB06H-1 40 с изоляцией как для контуров ТС, так и для контуров ГВС.
** Ширина крышек для изделий с пластинчатым теплообменником типа XB06H-1 40 с изоляцией как для контуров ТС, так и для контуров ГВС
.
Присоединительные размеры:
Akva Lux II VX (термостатическое регулирование)
СЦТ + ХВС + ГВС + ТС: G ¾” (внутр. резьба) Соединения, цирк.: R ½” (внутр. резьба)
*
Тепловые пункты с теплообменником XB 06L-24 для напольного отопления поставляются в комплекте с соединительными трубами для радиаторов для прямого подключения.
Akva Lux II VX (термостатическое регулирование и дополнительная распределительная коробка + отключающий кран) + Akva Lux II VX (электронное регулирование)
СЦТ: G¾” (ET) ХВС, ГВС, ТС: G¾” (IT) Цирк. R½” (ET)
Akva Lux II VX - 1 контур ТС + горячее водоснабжение
31
610
62,5 100 130 65 65 65 62,5
44
295
Соединения:
Заказ: A. Подающий трубопровод системы централизованного
теплоснабжения (СЦТ)
B. Обратный трубопровод системы централизованного
теплоснабжения (СЦТ) C. Обратный трубопровод теплоснабжения (ТС) D. Подающий трубопровод теплоснабжения (ТС) E. Горячее водоснабжение (ГВС) F. Холодное водоснабжение (ХВС) G. Соединение обратного трубопровода H. Соединение подающего трубопровода
470 40 40
550
A DB FEC
A DB FEC
вид сверху
вид сверху
39 780 42
405
198
Стена
Стена
209
H
H
G
G
381
147 230
*
*
Akva Lux II VX - 2 контура ТС + горячее водоснабжение
31
610
62,5 100 130 65 65 65 62,5
44
Соединения:
Заказ: A Подающий трубопровод системы
B Обратный трубопровод системы
C Обратный трубопровод
D Подающий трубопровод
E ГВС F ХВС
470 40 40
550
A DB FEC
A DB FEC
вид сверху
вид сверху
централизованного теплоснабжения (СЦТ)
централизованного теплоснабжения (СЦТ)
теплоснабжения (ТС)
теплоснабжения (ТС)
39 780 42
Стена
Стена
381
Размеры, мм:
Без крышки: В 861 x Ш 650 x Г 365
С крышкой: В 861 x Ш 700 x Г 380
Соединения:
Расположение: 1 Подающий трубопровод системы
централизованного теплоснабжения (СЦТ)
2 Обратный трубопровод системы
централизованного теплоснабжения (СЦТ) 3 Обратный трубопровод теплоснабжения (ТС) 4 Подающий трубопровод теплоснабжения (ТС) 5 Подающий трубопровод напольного отопления (НО) 6 Обратный трубопровод напольного отопления (НО) 7 ГВС 8 ХВС
Присоединительный размер:
СЦТ: G¾” (ET) ХВС, ГВС, ТС, НО: G¾” (IT) Цирк. R½” (ET)
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Цирк.
Цирк.
вид сверху
вид сверху
Стена
Стена
7
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

4.0 Инструкции по эксплуатации, общие положения

Инструкции
Перед установкой и пусконаладкой данного теплового пункта тщательно изучите настоящие инструкции. Производитель не несет ответственности за убыток или ущерб в результате несоблюдения настоящих инструкций по эксплуатации. Для предотвращения риска травмирования и (или) повреждения имущества тщательно изучите и неукоснительно соблюдайте настоящие инструкции. Превышение рекомендуемых рабочих параметров существенно увеличивает риск травмирования и (или) повреждения имущества.
Осторожно! Горячие поверхности
Части теплового пункта могут быть очень горячими и могут стать причиной ожогов. При нахождении в непосредственной близости к изделию проявляйте особую осторожность.
Установка, пусконаладка и техническое обслуживание должны выполняться только квалифицированным и обученным персоналом (водопроводно-канализационные и электромонтажные работы). После установки и ввода в эксплуатацию теплового пункта, как правило, не требуется вносить изменения в настройки или другие функции. Тепловой пункт очень надежен и прост в эксплуатации.
При необходимости можно изменить настройки температуры в соответствии с инструкциями, приведенными на стр. 10. Более подробную информацию о тепловом пункте см. в разделах по установке и пусконаладке.
Описание
Настоящие инструкции применяются к тепловым пунктам типа Akva Lux II VX для прямого нагрева, которые используются в частных жилых домах или в квартирах. С одним или двумя контурами теплоснабжения для радиатора и (или) напольного отопления и со скоростным водонагревателем для нагревания воды системы горячего водоснабжения. Для настенного монтажа и с различными вариантами подключения.
Температура в подающем трубопроводе ТС регулируется при помощи либо терморегулятора прямого действия T°C 200 или AVTB, либо регулятора Danfoss ECL в сочетании с электронным приводом. Регулятор ECL является мозгом системы отопления. Он облегчает управление всей системой и оптимизирует ее производительность и работу.
Рекомендуется выполнять регулярные проверки теплового пункта, в идеале – при снятии показаний теплосчетчика системы централизованного теплоснабжения. Обратите особое внимание на любые утечки и чрезмерно высокую температуру обратки в контуре системы централизованного теплоснабжения (плохое охлаждение воды системы централизованного теплоснабжения). Охлаждение, т.е. перепад между температурой воды в подающем и обратном трубопроводах системы централизованного теплоснабжения, имеет большое влияние на общую экономию энергии. Поэтому важно сосредоточить внимание на температуре подачи и температуре обратки в системе отопления. Как правило, перепад должен составлять 30-35°C в системах, работающих с радиаторами. В системах, имеющих напольное отопление, перепад, как правило, составляет 5-10°C. В системах с напольным отоплением температура подачи не должна превышать 35°C.
Внимание! Высокое давление и высокая температура
Максимальная температура подачи в тепловой сети может составлять до 120°C (130°C*), а рабочее давление – до 16бар. Это может привести к риску получения ожога при прикосновении к тепловому пункту и вследствие выхода рабочей среды (воды / пара). Превышение расчетных данных и рабочих параметров теплового пункта по давлению и температуре несет в себе существенный риск получения травмы и (или) повреждения имущества.
Аварийные ситуации
В случае возникновения пожара, утечек или других опасных условий по возможности немедленно отключите все источники энергии теплового пункта и вызовите специалистов. В случае изменения цвета или плохого запаха воды в системе горячего водоснабжения немедленно закройте все шаровые краны на тепловом пункте, известите всех пользователей и вызовите специалистов.
*Тепловые пункты могут временно работать при температуре 130°C
Охлаждение от одного водонагревателя:
Во время водоразбора уровень охлаждения, как правило, будет составлять 30-35°C. Когда в горячем водоснабжении водоразбор не выполняется, незначительный подъем температуры обратки от водонагревателя является совершенно нормальным. В такой ситуации теплосчетчик системы централизованного теплоснабжения будет регистрировать весьма скромное потребление, поскольку объем воды будет очень незначительный. В тепловых пунктах с рециркуляцией калориметр регистрирует тепловые потери в трубе рециркуляции.
Нарушения работы
При считывании показаний счетчиков проверьте все соединения на предмет утечек. В случае выявления каких-либо нарушений / утечек
обратитесь за помощью к профессиональному поставщику услуг. Прежде чем связаться с профессиональным поставщиком услуг, посмотрите раздел «Поиск и устранение неисправностей».
8
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

5.0 Инструкции по эксплуатации, начальная настройка и установка

Управление горячим водоснабжением
Регулятор Danfoss PTC2+P (рис. 1) для горячего водоснабжения. Установите температуру ГВС, перемещая настроечную рукоятку в сторону со знаком «+» (теплее) или «-» (холоднее). Начните с поворота рукоятки по часовой стрелке до упора / пока рукоятка не прекратит поворачиваться. Затем поверните рукоятку против часовой стрелки, пока температура водопроводной воды не будет составлять прибл. 48 °C в обычном режиме расхода (7-8 л/мин). Во избежание образования накипи в водонагревателе температура ни в коем случае не должна превышать 55°C.
Рис. 1
Дополнительно: В качестве альтернативы тепловые пункты VX могут быть оснащены регулятором Danfoss PM2+P (рис. 2) для горячего водоснабжения. Установите температуру ГВС, поворачивая настроечную рукоятку в сторону красной отметки (теплее) или синей отметки (холоднее). Начните с поворота рукоятки по часовой стрелке, пока индикатор не окажется непосредственно напротив синей отметки. Затем поверните рукоятку против часовой стрелки, пока температура водопроводной воды не будет составлять прибл. 48°C в обычном режиме расхода (7-8л/ мин). Во избежание образования накипи в водонагревателе температура ни в коем случае не должна превышать 55°C.
Байпасный или циркуляционный термостат
Термостат (рис. 3) поддерживает тепло в отводе в летний период или регулирует температуру циркуляции, если в системе горячей воды была задана рециркуляция воды для горячего водоснабжения (дополнительную информацию см. на стр. 20-21 и на стр. 37). Изначально термостат должен быть установлен в положение 3.
Контур теплоснабжения: регулятор перепада давления
Регулятор перепада давления (рис. 1) уменьшает большие колебания давления в тепловой сети до постоянного рабочего давления. Изначально регулятор перепада давления AVPL настраивается слесарем­водопроводчиком в сочетании с пусконаладкой теплового пункта. В случае нарушения работы – появления шума в радиаторных термостатах или ухудшения возможности регулирования – может потребоваться перенастройка регулятора перепада давления на меньшее или большее рабочее давление. За помощью рекомендуется обращаться к слесарю­водопроводчику. Регулятор перепада давления TD200 предварительно настроен на заводе-изготовителе и в дальнейшем настраиваться не должен.
Контур теплоснабжения, регулирование температуры
Термостатическое регулирование
Температура подачи в тепловой пункт может настраиваться при помощи термостата TC (рис. 5), который регулирует температуру для контура теплоснабжения. Термостат будет настраиваться монтажником в сочетании с пусконаладкой, но впоследствии может потребоваться отрегулировать его в зависимости от температуры наружного воздуха.
Приблизительные настройки шкалы термостата:
Пол. 2 = 30°C 3 = 40°C для диапазона 25-70°C 4 = 50°C 5 = 60°C
или
Пол. 2 = 45°C 3 = 55°C для диапазона 35-85°C 4 = 65°C 5 = 75°C
Обратите внимание на то, что диапазон температур указывается на этикете термостата TC (рис. 6).
Установочные значения могут варьироваться в зависимости от условий эксплуатации. Очень важно задать минимально возможную температуру подачи в радиаторы. Для регулирования комнатной температуры используйте радиаторные термостаты.
Примечание. Для домов, отапливаемых только системами напольного отопления.
Температура подачи, как правило, должна быть установлена прибл. на 30-35°C. ОБЯЗАТЕЛЬНО соблюдайте инструкции поставщика систем теплого пола.
Рис. 2
Рис. 3
Рис. 4
Рис. 5A
Рис. 6
Диапазон 25-70°C
индикатор
или
TD200AVPL
или
Диапазон 35-85°C
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
9
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
В качестве альтернативы температура воды в системе отопления регулируется при помощи регулятора температуры прямого действия Danfoss AVTB (рис. 5B). Регулятор имеет регулирующий клапан, термостатический привод и рукоятку для настройки температуры. Термостат будет настраиваться монтажником в сочетании с пусконаладкой, но впоследствии может потребоваться отрегулировать его в зависимости от температуры наружного воздуха. Приблизительные настройки шкалы термостата: 1,0 = 35°C 1,5 = 45°C 2,0 = 55°C 2,5 = 65°C 3,0 = 75°C
Могут встречаться другие варианты исполнения с другими типами термостатических клапанов для управления контуром теплоснабжения.
Электронное регулирование
Температуру для контура теплоснабжения можно регулировать при помощи электронных регуляторов Danfoss ECL 110, Danfoss ECL 210 или Danfoss ECL 310 (рис. 6). Температура подачи вычисляется регулятором на основании температуры наружного воздуха. См. инструкции в прилагаемой документации.
Насос. Тепловые пункты Akva Lux II VX комплектуются насосом на заводе­изготовителе (рис. 7). Настройка насоса выполняется в сочетании с пусконаладкой. В сущности, эта настройка не нуждается в изменении. Если, тем не менее, настройку насоса необходимо изменить, информацию по отдельным изделиям см. в части, посвященной насосам, в разделах по установке и пусконаладке. В летний период вы можете отключить насос от сети для прекращения отопления и экономии электричества. Ввод в эксплуатацию и продувка – при необходимости см. разделы по установке и пусконаладке.
Рис. 5B
AVTB
Рис. 6
или
ECL 210 / ECL 310ECL 110
Рис. 7
UPM3 AUTOUPM3 AUTO L
10
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

6.0 Инструкции по установке, безопасность и обращение с изделием

Инструкции
Перед установкой и пусконаладкой данного теплового пункта тщательно изучите настоящие инструкции. Производитель не несет ответственности за убыток или ущерб в результате несоблюдения настоящих инструкций по эксплуатации. Для предотвращения риска травмирования и (или) повреждения имущества тщательно изучите и неукоснительно соблюдайте настоящие инструкции. Превышение рекомендуемых рабочих параметров существенно увеличивает риск травмирования и (или) повреждения имущества. Установка, пусконаладка и техническое обслуживание должны выполняться только квалифицированным и обученным персоналом в соответствии с местными правилами техники безопасности.
После установки и ввода в эксплуатацию теплового пункта, как правило, не требуется вносить изменения в настройки или другие функции. Тепловой пункт очень надежен и прост в эксплуатации.
Источник энергии
Тепловой пункт, в основном, предназначен для подключения к системе централизованного теплоснабжения. Могут использоваться альтернативные источники энергии, если рабочие условия всегда являются равноценными для системы централизованного теплоснабжения.
Область применения
Тепловой пункт предназначен для работы только с водой или водно­гликолевой смесью (до 40%). Использование других теплоносителей запрещается. Тепловой пункт предназначен для подключения к трубопроводу домовой системы в незамерзающем помещении с температурным режимом не более 50°C и относительной влажностью не более 80%. Тепловой пункт не должен быть закрыт, заложен кирпичами или иным образом отрезан от доступа.
Выбор материалов
Используйте только материалы, которые соответствуют требованиям местного законодательства.
Коррозия
Максимальное содержание хлоридов в рабочей среде не должно превышать 300мг/л. Превышение рекомендуемого содержания хлоридов существенно увеличивает опасность коррозии оборудования.
Предохранительный(-е) клапан(-ы)
Установка предохранительного(-ых) клапана(-ов) должна обязательно производиться в соответствии с требованиями местного законодательства.
Уровень шума.
≤ 55дБ.
Регулятор PTC2+P для горячего водоснабжения
Регулятор предварительно настроен на заводе-изготовителе и имеет пломбу с красной наклейкой. Это пломбу нельзя ломать. Если пломба сломана, гарантия утрачивает силу.
Хранение
Перед установкой изделия необходимо хранить в сухом, отапливаемом (т.е. незамерзающем) помещении. (Относительная влажность макс. 80%, температура хранения 5-70°C). Изделия нельзя штабелировать выше предела, установленного на заводе-изготовителе, (макс. 8 слоев). Изделия, поставляемые в картонной упаковке, должны подниматься за ручки для переноски, расположенные на упаковке. Транспортировка / перемещение изделий на большие расстояния должны осуществляться на поддонах. По мере возможности не допускайте подъема теплового пункта за трубы. Подъем за трубы может стать причиной утечек. НЕ ЗАБУДЬТЕ выполнить повторную затяжку.
Утилизация
Утилизация упаковочных материалов должна осуществляться в соответствии с местными правилами утилизации использованных упаковочных материалов. Тепловой пункт состоит из материалов, которые не следует утилизировать вместе с бытовыми отходами. Закройте все источники энергии и отключите все соединения труб. Отсоедините и демонтируйте изделие для утилизации в соответствии с действующими местными правилами утилизации отдельных компонентов.
Соединение
Необходимо обеспечить возможность отключения изделия от всех источников энергии, в том числе электрических соединений, в любое время.
Уравнивание потенциалов / заземление
Уравнивание потенциалов осуществляется электрическим уравнительным соединением для предотвращения контакта пользователя с опасным напряжением, которое может возникнуть, например, между двумя системами трубопроводов. Уравнивание потенциалов снижает коррозию в теплообменниках, водонагревателях, тепловых пунктах и водопроводно­канализационных установках. Уравнивание потенциалов должно выполняться в соответствии с требованиями местного законодательства.
Осторожно! Горячие поверхности
Части теплового пункта могут быть очень горячими и могут стать причиной ожогов. При нахождении вблизи теплового пункта проявляйте особую осторожность.
Внимание! Высокое давление и высокая температура
Максимальная температура подачи в тепловой сети может составлять до 120°C (130 °C*), а рабочее давление – до 16бар. Это может привести к риску получения ожога при прикосновении к тепловому пункту и вследствие выхода рабочей среды (воды / пара). Превышение расчетных данных и рабочих параметров теплового пункта по давлению и температуре несет в себе существенный риск получения травмы и (или) повреждения имущества.
* Тепловой пункт может работать временно при температуре 130°C.
Аварийные ситуации
В случае возникновения пожара, утечек или других опасных условий по возможности немедленно отключите все источники энергии теплового пункта и вызовите специалистов. В случае изменения цвета или плохого запаха воды в системе горячего водоснабжения немедленно закройте все шаровые краны на тепловом пункте, известите всех пользователей и вызовите специалистов.
Возможные повреждения при транспортировке
При приемке теплового пункта и перед установкой его необходимо проверить на предмет повреждений, полученных при транспортировке. Обращение с тепловым пунктом и его перемещение должны осуществляться крайне внимательно и осторожно.
Примечание. Затяжка соединений
Перед установкой теплового пункта НЕОБХОДИМО повторно затянуть ВСЕ соединения труб, так как вибрация во время транспортировки могла привести к утечкам. После ввода теплового пункта в эксплуатацию НЕОБХОДИМО провести испытание под давлением ВСЕХ соединений труб на предмет утечек и при необходимости еще раз затянуть. НЕ ПРИЛАГАЙТЕ ЧРЕЗМЕРНЫХ УСИЛИЙ ПРИ ЗАТЯЖКЕ – см. раздел «Испытания и соединения» на стр. 14.
Обращение с изделием
При монтаже теплового пункта и обращении с ним рекомендуется быть в подходящей защитной обуви.
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
11
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

7.0 Инструкции по установке, начало работы

Подключите тепловой пункт к трубопроводу домовой системы в соответствии с этикетками в нижней части и (или) в соответствии с инструкциями, приведенными в настоящем руководстве.
Если в системе имеется рециркуляция воды для ГВС, на тепловом пункте необходимо установить соединение рециркуляции. Циркуляционный
комплект является дополнительным оборудованием, которое необходимо заказывать отдельно и устанавливать на рабочем месте.
Рекомендуется обеспечить рециркуляцию ДО установки теплового пункта на стене.
Инструкции по соединению рециркуляции см. на стр. 20-21.
Пусконаладка
Обратите внимание на то, что на заводе-изготовителе тепловой пункт подготавливается для подключения к нижней части.
1. Шаровые краны, которые поставляются как отдельные изделия в комплекте с тепловым пунктом, могут подключаться либо к верхней, либо к нижней части. Для подключения к верхней части демонтируйте заглушки с верхней части и монтируйте их в нижней части.
(Дополнительную информацию см. в инструкциях на стр. 14.)
2. Применительно к подключению к ВЕРХНЕЙ части для XBC и ГВС учтите, что к данной процедуре относится перемещение встроенных заглушек ДО установки теплового пункта на стене. (Дополнительную информацию см. в инструкциях на стр. 15.)
3. Если домовая система трубопроводов включает в себя рециркуляцию воды для горячего водоснабжения, тепловой пункт должен подключаться к системе рециркуляции. Более подробную информацию о рециркуляции воды для ГВС см. на стр. 20-21.
4. Тепловой пункт предназначен для настенного монтажа. Монтируйте тепловой пункт на монолитной стене при помощи двух прочных болтов, винтов, анкерных болтов и т.п.
5. Закройте все запорные клапаны в тепловом пункте перед его / их подсоединением к трубопроводу домовой системы.
6. Монтируйте теплосчетчик системы централизованного теплоснабжения (см. стр. 16).
7. ВНИМАНИЕ! Затяните все соединения труб, так как они могли стать ослабленными во время транспортировки и обращения с изделием.
8. В системах, оснащенных предохранительным клапаном, установите сливной патрубок в соответствии с требованиями действующего законодательства.
9. Заполните теплообменник / систему водой в соответствии с инструкциями, приведенными на стр. 18 и 19, пока манометр не покажет рабочее давление, соответствующее высоте системы + прибл. 5м (прибл. 1,2-1,5бар).
10. И наконец, откройте шаровой кран для расхода в подающем и обратном трубопроводах СЦТ и нагрейте систему.
11. Тщательно проверьте тепловой пункт и трубопровод домовой системы на предмет утечек.
12. Выполните испытание всей системы под давлением на предмет утечек в соответствии с требованиями действующего законодательства.
13. Подключите насос и автоматические компоненты, если таковые имеются, к источнику энергоснабжения, но не включайте питание.
14. Нагрейте систему и тщательно продуйте радиаторный контур / сторону отопления на радиаторах и воздушном клапане, если таковые имеются.
15. Для тепловых пунктов, оснащенных отключающим краном, не забудьте удалить красный разделитель на индикаторе положения отключающего крана.
16. Теперь включите насос и автоматические компоненты, если таковые имеются.
17. Завершите регулировку теплового пункта в соответствии с инструкциями, приведенными в настоящем руководстве.
Нагревание и охлаждение теплового пункта могут стать причиной утечек. Поэтому после пусконаладки может потребоваться повторная затяжка соединений.
12
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

8.0 Инструкции по установке, общие положения

Работы по установке, подключению и техническому обслуживанию теплового пункта должны выполняться только квалифицированным и обученным персоналом. Установка должна выполняться в соответствии с требованиями действующего законодательства и настоящими инструкциями. Необходимо установить тепловой пункт таким образом, чтобы к нему обеспечивался свободный доступ и была возможность проводить техническое обслуживание без излишнего дискомфорта. Поднимите тепловой пункт в монтажной плите и закрепите его на монолитной стене при помощи 2 прочных болтов, винтов или компенсационных заглушек, располагаемых в двух монтажных отверстиях в монтажной плите. Перед пусконаладкой выполните тщательную промывку всех труб в домовой системе трубопроводов для удаления всех загрязнений, а также выполните проверку и очистку сетчатых фильтров на тепловом пункте. Подключите тепловой пункт к трубопроводу домовой системы в соответствии с этикетками в нижней части и (или) в соответствии с инструкциями, приведенными в настоящем руководстве.
Испытания и соединения
Перед заполнением системы водой подтяните все соединения труб, поскольку вибрация и удары во время транспортировки и обращения с изделием могли вызвать утечки. После добавления воды в систему необходимо еще раз затянуть все соединения труб перед выполнением испытания на предмет утечек. После нагревания системы проверьте все соединения и при необходимости подтяните их. Обратите внимание на то, что соединения могут быть оснащены прокладками из каучука EPDM! Поэтому важно НЕ ЗАТЯГИВАТЬ соединительные гайки ЧРЕЗМЕРНО. Чрезмерная затяжка может привести к утечкам. На утечки, вызванные чрезмерной затяжкой или отсутствием повторной затяжки соединений, гарантия не распространяется.
Различные варианты подключения
Тепловые пункты Akva Lux II VX обеспечивают различные варианты подключения, поскольку подключение труб может выполняться к верхней или к нижней части теплового пункта. При поставке тепловой пункт подготовлен для подключения к нижней части. Обратите внимание
на то, что шаровые краны поставляются как отдельные изделия и должны устанавливаться на рабочем месте.
Для замены подключения к нижней части на подключение к верхней части демонтируйте заглушки на соединительных трубах в верхней части теплового пункта и шаровые краны на соединительных трубах в нижней части теплового пункта и монтируйте заглушки на соединительные трубы в нижней части теплового пункта и шаровые краны на соединительные трубы в верхней части теплового пункта.
Данные различные варианты подключения позволяют выполнить некоторые подключения к верхней части, а другие – к нижней части теплового пункта. В некоторых случаях это может быть желательно.
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
13
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
ВНИМАНИЕ!
Не забывайте использовать прокладки при установке соединения в верхней части изделия.
ХВС
Если есть необходимость в выходе холодного водоснабжения в верхней части изделия, снимите заглушку в пол. А и демонтируйте заглушку в верхней части изделия.
Для входа XBC в верхней части изделия снимите заглушку в верхней части изделия и заглушку в пол. A. Монтируйте шаровой кран в верхней части и используйте заглушку для обеспечения заглушения в нижней части (не забудьте прокладки).
ГВС
Для выхода ГВС в верхней части изделия снимите заглушку и прокладку из пол. B и переместите в пол. C, см. рисунки справа. Заглушка должна быть установлена в пол. C во избежание скопления стоячей воды, что, в худшем случае, может привести к возникновению опасных бактерий. Поэтому крайне важно установить заглушку так, как показано на рисунке. Кроме того, переместите заглушку из верхнего соединения на выход ГВС в нижней части изделия и монтируйте шаровой кран в верхней части (не забудьте прокладки).
ГВС, вверх и вниз Для горячего водоснабжения изделие может быть соединено с трубопроводом как вверх, так и вниз. Снимите заглушку в пол. B и обеспечьте заглушение в верхней части изделия.
Теплоснабжение (ТС)
Изделие может быть соединено с трубопроводом как вверх, так и вниз на стороне отопления. Снимите заглушки в верхней части изделия и установите соединение вверх.
ХВС
ГВС
ГВС
A
Демонтируйте заглушку
Демонтируйте заглушку
B
Расширительный бак
Тепловые пункты Akva Lux II VX оснащены расширительным баком, который имеет заводскую настройку на 0,5бар.
Монтируйте
C
заглушку здесь
14
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Фитинг(-и) для теплосчетчика(-ов).
Тепловые пункты Akva Lux II VX оснащены фитингом(-ами) для теплосчетчика как в подающем, так и в обратном трубопроводах СЦТ (обнаружение утечек) либо же только в обратном трубопроводе СЦТ.
Размер фитинга(-ов) может быть либо гибким 3/4 x 110-165мм, либо фиксированным 3/4” x 110мм.
Могут встречаться варианты исполнения с другими размерами.
Установка теплосчетчика на тепловой пункт с фитингом с гибким размером 3/4 x 110-165мм
Установка теплосчетчика на обратный трубопровод СЦТ (рис. 1)
Теплосчетчик можно легко установить на рабочем месте следующим образом:
- Закройте шаровые краны на системе централизованного теплоснабжения и линиях отопления.
- Ослабьте затяжку соединительных гаек на обоих концах патрубка
241. Демонтируйте патрубок 241, вставьте теплосчетчик и затяните. Не забудьте прокладки.
- Для теплосчетчиков с общей длиной более 110мм гибкий патрубок 242 необходимо ослабить и сместить таким образом, чтобы он соответствовал размеру теплосчетчика.
- Затяните соединительную гайку / контргайку.
- Перед пусконаладкой теплосчетчика после его установки не забудьте проверить и затянуть все соединения труб.
Для установки теплосчетчика в подающий трубопровод СЦТ (рис. 2) руководствуйтесь инструкциями, приведенным выше.
Для установки теплосчетчика как в подающий, так и в обратный трубопроводы СЦТ руководствуйтесь инструкциями, приведенным выше.
Установка теплосчетчика(-ов) на тепловой пункт с фитингом с фиксированным размером 3/4 x 110мм
Установка теплосчетчика(-ов) (рис. 3)
Теплосчетчик можно легко установить на рабочем месте следующим образом:
- Закройте шаровые краны на системе централизованного теплоснабжения и линиях отопления.
- Ослабьте затяжку соединительных гаек на обоих концах фитинга 13b и снимите его.
- Установите теплосчетчик, не забудьте вставить прокладки.
- Перед пусконаладкой теплосчетчика после его установки не забудьте проверить и затянуть все соединения труб.
Рис. 1
2
1
24
24
Ослабьте соединительную гайку / контргайку и отрегулируйте гибкую трубу 242 в диапазоне от 110 до 165мм.
Рис. 2
Рис. 2
2
1
24
24
Ослабьте соединительную гайку / контргайку и отрегулируйте гибкую трубу 242 в диапазоне от 110 до 165мм.
Рис. 3
13b
Установка термочувствительного датчика
В стандартной комплектации теплосчетчик поставляется с термочувствительными датчиками для измерения температуры подачи в подающем и обратном трубопроводах.
Тепловые пункты Akva Lux II VX предназначены для установки термочувствительных датчиков с соединением M10x1 (см. рисунок справа).
Датчик расхода в подающем трубопроводе устанавливается в гильзе датчика на подающем трубопроводе СЦТ (пол. A)
- демонтируйте заглушку M10 (пол. A)
- вставьте один термочувствительный датчик в гильзу датчика
- затяните соединительную гайку термочувствительного датчика
Монтируйте датчик расхода в обратном трубопроводе в корпус теплосчетчика (пол. C) или в гильзу датчика на обратном трубопроводе СЦТ (пол. B).
Примечание: Некоторые варианты исполнения поставляются в комплекте с заглушкой ½”.
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Рис. 4
A
Трубная втулка ½”/M10x1, включая заглушку M10
B
C
15
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Электрическое соединение
Тепловой пункт собирается и испытывается на заводе-изготовителе. Выполнены электрические соединения между регулятором, насосом (-ами), датчиком и приводом(-ами).
Электрическое соединение теплового пункта должно выполняться квалифицированным и обученным персоналом в соответствии с действующими нормами и правилами.
Тепловой пункт должен подключаться к источнику питания ~230В.
Электропитание / соединение должно выполняться в соответствии с действующими нормами и инструкциями.
Тепловой пункт должен подключаться к внешнему главному выключателю таким образом, чтобы его можно было отключить во время технического обслуживания, очистки и ремонта или в случае аварийной ситуации.
Установка датчика температуры наружного воздуха
Датчик температуры наружного воздуха поставляется отдельно и должен быть установлен на рабочем месте в соответствии с прилагаемыми рисунками.
Датчик температуры наружного воздуха обязательно устанавливается на самой холодной стороне здания (как правило, северной стороне здания). Датчик не должен подвергаться воздействию утреннего солнца и не должен устанавливаться над окнами, дверьми, воздушными клапанами и другими источниками тепла, а также под балконами и карнизами крыши.
Регулятор ECL 110/210/310
Напряжение питания: ~230В, 50Гц Диапазон напряжения: от ~207В до ~244B (IEC 60038) Потребляемая мощность: 5ВА Нагрузка на релейных выходах: 4(2)A, ~230В Нагрузка на симисторных выходах: 0,2A, ~230В
Привод AMV13 / AMV 150
Напряжение питания ~230В, 50Гц Потребляемая мощность 2 / 7ВА Более подробную информацию см. в прилагаемых инструкциях.
Насосы (UPM3 AUTO L и UPM3 AUTO)
Напряжение питания: ~230В, 50Гц Степень защиты: IP44 Потребляемая мощность: макс. 52Вт Более подробную информацию см. в прилагаемых инструкциях на циркуляционные насосы.
Высота установки прибл. 2,5м над землей.
Диапазон температуры: от -50 до 50°C.
Электрические соединения
Двухпроводные неполяризованные (могут быть пересеченными). Кабель датчика: 2 x 0,4-1,5мм².
Для ECL 110: Подключите концы кабеля к регулятору ECL на клеммах 1 и 2.
Для ECL 210: Подключите концы кабеля к регулятору ECL на клемме общего заземления и клемме 29.
Для ECL 310: Подключите концы кабеля к регулятору ECL на клемме общего заземления и клемме 29.
Доступ к клеммной панели ECL
Доступ к клеммной панели для подключения датчика температуры наружного воздуха и аналогичных устройств можно получить, оттянув фиксатор (штырь) вниз при помощи отвертки, пока на фиксаторе не будет видна желтая линия. Затем переднюю часть можно легко снять. Зафиксируйте, прижав фиксатор (штырь) вверх.
Клемма общего заземления
Фиксатор / штырь
16
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Клеммная панель ECL Comfort 210
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Заполнение, ввод в эксплуатацию
Перед установкой Akva Lux II VX все трубопроводы и соединения подлежат очистке и промывке. После этого следует очистить сетчатые фильтры. Ввиду вибрации при транспортировке перед заполнением и вводом в эксплуатацию все соединения подлежат проверке и затяжке.
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь, что:
- трубы подсоединены в соответствии со схемой контура;
- расширительный бак подсоединен;
- теплосчетчик установлен;
- запорные клапаны закрыты;
- резьбовые и фланцевые соединения затянуты;
- рециркуляция, если таковая имеется, задана.
Заполните теплообменник / систему водой:
Akva Lux II VX с наполнительным клапаном
(расположен на трубе ГВС (см. раздел «Ознакомление с продукцией» на стр. 3), встроен на заводе-изготовителе (рис. 1)).
Данный тип теплового пункта не включает в себя фиксированную трубу заполнения водой, но идет в комплекте с гибкой трубой заполнения водой, которая поставляется как отдельное изделие (может быть прикреплена к наполнительному клапану, как показано на прилагаемом рис. 1) и которая должна устанавливаться на рабочем месте, как показано на рис. 3.
При заполнении системы водой насос должен быть отключен.
Демонтируйте заглушки M1 и M2 на подающем трубопроводе ТС
и ГВС (рис. 2) и монтируйте гибкую трубу, как показано на рис. 3.
Монтируйте гибкую трубу заполнения водой и откройте шаровые
краны для расхода в подающем и обратном трубопроводах ТС, а также шаровой кран для XBC.
Осторожно откройте наполнительные клапаны V1 и V2 и заполните
систему водой, удаляя при этом воздух из системы.
Заполните теплообменник / систему водой*, пока манометр не
покажет рабочее давление, соответствующее высоте системы + прибл. 5м (прибл. 1,2-1,5бар).
Закройте наполнительные клапаны, демонтируйте трубопровод и
установите заглушки M1 и M2 (не забудьте прокладки).
И наконец, откройте оставшиеся шаровые краны и нагрейте систему.
После заполнения и нагрева системы ее необходимо продуть при
помощи воздушных клапанов на тепловом пункте, если таковые имеются, и на радиаторах.
Для тепловых пунктов, оснащенных отключающим краном, не
забудьте удалить красный разделитель на индикаторе положения отключающего крана.
1
2 3
M2
M1
Наполнительный клапан
Наполнительная труба
V2
V1
Труба заполнения водой
Включите насос.
Манометр
Манометр
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
17
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Akva Lux II VX без наполнительного клапана
Заполнение системы отопления водой должно осуществляться за пределами теплового пункта, как правило, путем подключения к холодному водоснабжению в домовой системе.
При заполнении системы водой насос должен быть отключен.
Откройте шаровые краны для расхода в подающем и обратном трубопроводах ТС и заполните систему водой, удаляя при этом воздух из системы.
Заполняйте теплообменник / систему водой, пока манометр не покажет рабочее давление, соответствующее высоте системы + прибл. 5м (прибл. 1,2-1,5бар).
И наконец, откройте оставшиеся шаровые краны и нагрейте систему.
После заполнения и нагрева системы ее необходимо продуть при помощи воздушных клапанов на тепловом пункте, если таковые имеются, и на радиаторах.
Для тепловых пунктов, оснащенных отключающим краном, не забудьте удалить красный разделитель на индикаторе положения отключающего крана.
Включите насос.
Манометр и заполнение
Если давление падает ниже 1бар, в систему необходимо добавить воду. Рабочее давление ни в коем случае не должно превышать 1,5бар.
(Предохранительный клапан открывается при давлении 3бар).
Если давление в системе значительно падает в течение короткого периода времени, необходимо проверить систему отопления на предмет утечек. Эта процедура включает в себя проверку заданного на заводе­изготовителе давления в расширительном баке.
Линия подпитки (по заказу) В случае необходимости добавления воды в систему на некоторых рынках применяется линия подпитки, если таковая удовлетворяет всем требованиям местного законодательства. Свяжитесь с теплоснабжающей организацией.
Линия подпитки включает в себя клапан понижения давления типа 11 BIS, который открывается при падении расхода / давления на вторичном контуре.
Клапан регулировки давления может регулироваться и при поставке предварительно настроен на 3бар.
Линия подпитки с клапаном понижения давления может устанавливаться в верхнюю или нижнюю часть теплового пункта.
- Монтируйте линию подпитки.
- Откройте шаровые краны.
18
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

9.0 Соединение рециркуляции

Если домовая система трубопроводов включает в себя рециркуляцию воды для горячего водоснабжения, тепловой пункт должен подключаться к системе рециркуляции. Циркуляционный комплект для соединения рециркуляции не является стандартным оборудованием. Комплект должен приобретаться в качестве дополнительного оборудования.
Рекомендуется обеспечить рециркуляцию ДО установки теплового пункта на стене.
Подключите трубу рециркуляции от закрепленного трубопровода домовой системы к шестигранному штуцеру в нижней части теплового пункта, см. рисунок справа.
Необходимо обязательно устанавливать насос и обратный клапан на трубе рециркуляции с направлением потока к тепловому пункту.
(Он не входит в объем поставки и должен устанавливаться на рабочем месте).
Если используется насос с управлением по времени, рекомендуется установка температуры циркуляционной воды примерно на 35°C. Обратите внимание на то, что, если циркуляционный насос (за пределами теплового пункта) останавливается на длительный период, на такой же период рекомендуется отключить и байпасный термостат.
Циркуляционный комплект и возможность изменения управления от перепускной линии к рециркуляции ГВС подробно описаны на стр. 21.
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
19
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

9.1 Инструкции по установке - рециркуляция

A1
A2
B
E
D
C2
Имейте в виду, что этот циркуляционный комплект применяется только в тепловых пунктах с капиллярной трубкой 4мм, а также 6мм.
Поэтому могут встречаться лишние компоненты. Просьба не обращать на них внимания.
Необходимо обязательно устанавливать насос и обратный клапан на трубе рециркуляции с направлением потока к тепловому пункту. (Он не входит в объем поставки и должен устанавливаться на рабочем месте).
Рис. 1 + 2 В тепловых пунктах, оснащенных регулятором ECL, для подготовки теплового пункта к подключению к системе рециркуляции может возникнуть необходимость в демонтаже привода.
Выполните разборку в точках 1, 2 и 3 и переместите секцию привода и труб влево (рис. 1). В случае необходимости создания дополнительного пространства ослабьте гайку 4 (рис. 2) при помощи байпасного клапана, обеспечивая его поворот вправо.
(Обратите внимание на то, что инструкции, приведенные выше, предназначены только для справки, поскольку варианты исполнения теплового пункта могут быть различными, и поэтому могут поставляться варианты исполнения с другими компонентами).
B1
C1
2
2
Рис. 1 Рис. 2
Рис. 3 Рис. 4
C
1
3
C
4
После этого руководствуйтесь инструкциями, приведенными ниже, и завершите работу, установив обратно секцию привода и труб и, возможно, байпасный клапан. Не забудьте прокладки!
Рис. 3 Демонтируйте с регулятора штуцеры / заглушки (при помощи торцевого шестигранного ключа 6мм).
Рис. 4 Монтируйте конец циркуляционного шланга A1 и штуцер B в регулятор (для тепловых пунктов с капиллярной трубкой 6мм должен устанавливаться штуцер B1).
Рис. 5 Демонтируйте капиллярную трубку с тройника (пол. C).
Рис. 6 Заглушите отверстие в пол. C при помощи винтовой заглушки C1 4 мм (тепловой пункт с капиллярной трубкой 4 мм) или при помощи соединительной гайки и шаровой заглушки C2 (тепловые пункты с капиллярной трубкой 6мм).
Рис. 7 Установите конец капиллярной труби из пол. C в штуцер B (в качестве альтернативы B1 для капиллярной трубки 6мм) в регуляторе ГВС при помощи соединительной гайки и врезного кольца.
Рис. 8 Зафиксируйте конец циркуляционного шланга A2 и шестигранный штуцер E в монтажной плите, как показано на рисунке.
Рис. 5 Рис. 6
Рис. 7 Рис. 8
Рис. 7
20
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
7369316-0 SIBC VI.CB.T1.6K © Danfoss 05/03 1
Instructions
34 7

10.0 Описание вариантов исполнения Akva Lux II V

10.1 Akva Lux II VX (термостатическое регулирование) - 1 контур ТС и горячее водоснабжение с нагревателем воды мгновенного действия
Тепловой пункт для независимой системы отопления для индивидуальных жилых домов, двухквартирных домов и домов ленточной застройки, а также для квартир. С одним контуром теплоснабжения для радиатора или напольного отопления и со скоростным водонагревателем для нагревания воды системы горячего водоснабжения. Для настенного монтажа и с различными вариантами подключения.
Температура в подающем трубопроводе ТС регулируется терморегулятором прямого действия T°C 200.
Примечание: Ваш тепловой пункт может отличаться от представленного на рисунке теплового пункта, так как могут поставляться варианты исполнения с другими компонентами. Инструкции на установленные компоненты будут поставляться вместе с тепловым пунктом.
Регулятор перепада давления
(Стандартная комплектация на системах с терморегулятором прямого действия).
Регулятор перепада давления уменьшает большие колебания давления в тепловой сети, тем самым обеспечивая постоянное рабочее давление на тепловом пункте и гарантируя наилучшие рабочие условия для радиаторных термостатов, которые обеспечивают индивидуальное управление комнатной температурой.
Регулятор перепада давления AVPL
AVPL – регулятор перепада давления прямого действия для PN 16 с регулируемой настройкой значения перепада давлений. AVPL поддерживает постоянный перепад давлений даже с переменным сопротивлением системы. AVPL можно установить на любой перепад давлений в диапазоне от 0,05бар до 0,25бар. Предварительно заданная заводская настройка регулятора составляет 0,1бар. Для изменения значения перепада давлений воспользуйтесь торцевым шестигранным ключом NV 3. 1 полный оборот равен прибл. 0,01бар. Стрелка на верхней части регулятора показывает, что значение перепада давлений увеличивается при повороте по часовой стрелке и уменьшается при повороте против часовой стрелки. Настройки регулятора можно изменить в соответствии с прилагаемыми инструкциями от производителя.
Регулятор перепада давления AVPL (PN 16) Обратный трубопровод, изменяемая настройка.
AVPL 1.0/1.6
1 5
2 6
r kPa
20 25 19 24 18 23 17 22 16 21 15 20 14 19 13 18 12 17 11 16 10 15
9 14 8 13 7 12 6 11 5 10 49 38 27 16 05
Альтернативный регулятор перепада давления TD200
В качестве альтернативы на тепловой пункт можно установить регулятор перепада давления типа TD200. Данный тип регулятора перепада давления предварительно настроен на заводе-изготовителе и в дальнейшем настраиваться не должен.
AVPL
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
21
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Управление контуром теплоснабжения
Температура для контура теплоснабжения регулируется термостатическим клапаном T°C 200. Приблизительные настройки шкалы термостата в диапазоне от 25 до 70°C: Пол. 2 = 30°C 3 = 40°C 4 = 50°C 5 = 60°C 6 = 70°C
Имейте в виду, что значения представлены только для справки и могут варьироваться в соответствии с рабочими условиями системы централизованного теплоснабжения. Приблизительная температура подачи: при температуре наружного воздуха 10°C – прибл. 40°C при температуре наружного воздуха 0°C – прибл. 55°C при температуре наружного воздуха -10°C – прибл. 65°C
Обратите внимание на то, что диапазон температур указывается на этикете термостатического клапана.
Важно поддерживать температуру подачи в радиаторы на максимально низком уровне (температура указывается на термометре, установленном на обратном трубопроводе ТС). Комнатная температура регулируется радиаторными термостатами.
Напольное отопление (тепловой пункт с теплообменником для напольного отопления) Важно поддерживать температуру подачи в систему напольного отопления на максимально низком уровне, прибл. 30-35° (температура указывается на термометре, установленном на обратном трубопроводе ТС).
T°C, как правило, задается в пол. 2-2,5 (указывается для справки). Температура подачи не должна превышать 40°C. (ОБЯЗАТЕЛЬНО соблюдайте инструкции поставщика систем теплого пола).
В качестве альтернативы температура воды в системе отопления регулируется при помощи регулятора температуры прямого действия Danfoss AVTB. Регулятор имеет регулирующий клапан, термостатический привод и рукоятку для настройки температуры. Термостатический привод состоит из сильфонов, капиллярной трубки и датчика. При повышении температуры AVTB закрывается. Термостат будет настраиваться монтажником в сочетании с пусконаладкой, но впоследствии может потребоваться отрегулировать его в зависимости от температуры наружного воздуха. Приблизительные настройки шкалы термостата: 1,0 = 35°C 1,5 = 45°C 2,0 = 55°C 2,5 = 65°C 3,0 = 75°C
Могут встречаться другие варианты исполнения с другими типами термостатических клапанов для управления контуром теплоснабжения.
Циркуляционный насос, контур теплоснабжения
См. пункт 11 на стр. 37 для получения более подробной информации о циркуляционном насосе.
AVTB
22
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
088R0248| 15.12.2005 | Version 03
VI.SB.H3.02 12-2005 Produced by Danfoss Industri Service 05.09 JJ-Bi.DS
Электронный программируемый комнатный термостат (по заказу) В качестве дополнительного оборудования Akva Lux II VX с термостатическим регулированием может поставляться в комплекте с отключающим краном, позволяющим подключение к электронному
программируемому комнатному термостату.
Термопривод отключающего крана включается посредством внешнего контакта от комнатного термостата и начинает открывать или закрывать клапан. Приводное перемещение достигается при помощи расширительного элемента с электрообогревом. При отключении тока на нагрев привод закрывает или открывает клапан.
Привод оснащен визуальным индикатором положения для отображения открытого или закрытого положения клапана.
INSTRUCTIONS
TWA NC
TWA-A
For Danfoss RA valves
TWA-V
For Danfoss RAV/VMT valves
TWA-L
For Danfoss RAVL valves
TWA-K
For Heimeier/MNG/Oventrop valves with M30 × 1.5 connection, generally as per attached drawing. Other valves must be veried individually to ensure correct valve closing measurement and valve top geometry.
TWA-D
For Danfoss RTD valves
*) 24 V Class II transformer (SELV) **) 230 V max. 3 A pre-fuse
Если тепловой пункт подключен к комнатному термостату, температура регулируется при помощи комнатного термостата и радиаторных термостатов. Обратите внимание на то, что комнатный термостат поддерживает температуру на постоянном уровне по всей квартире в соответствии с заданными параметрами помещения.
Просмотрите дополнительные инструкции по техническому обслуживанию для получения дальнейшей информации по комнатному термостату. Это рекомендуется для недопущения полностью открытых термостатов на некоторых радиаторах и полностью закрытых на других. Более высокая температура в верхней части и более низкая температура в нижней части радиаторов означает, что система работает корректно. Для поддержания в квартире корректной температуры и благоприятного для людей микроклимата рекомендуется проводить регулярное проветривание в комнатах.
Линия дозаправки (по заказу)
На некоторых рынках применяется линия дозаправки системы централизованного теплоснабжения.
Более подробное описание см. на стр. 19.
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
23
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
7369316-0 SIBC VI.CB.T1.6K © Danfoss 05/03 1
Instructions
34 7
10.2 Akva Lux II VX (термостатическое регулирование и дополнительная распределительная коробка + отключающий кран) - 1 контур
ТС и ГВС с нагревателем воды мгновенного действия
Тепловой пункт для независимой системы отопления для индивидуальных жилых домов, двухквартирных домов и домов ленточной застройки, а также для квартир. С одним контуром теплоснабжения для радиатора или напольного отопления и со скоростным водонагревателем для нагревания воды системы горячего водоснабжения. Для настенного монтажа и с различными вариантами подключения.
Температура в подающем трубопроводе ТС регулируется терморегулятором прямого действия T°C 200.
Примечание: Ваш тепловой пункт может отличаться от представленного на рисунке теплового пункта, так как могут поставляться варианты исполнения с другими компонентами. Инструкции поставщика на установленные компоненты будут поставляться вместе с тепловым пунктом.
Регулятор перепада давления
(Стандартная комплектация на системах с терморегулятором прямого действия).
Регулятор перепада давления уменьшает большие колебания давления в тепловой сети, тем самым обеспечивая постоянное рабочее давление на тепловом пункте и гарантируя наилучшие рабочие условия для радиаторных термостатов, которые обеспечивают индивидуальное управление комнатной температурой.
Регулятор перепада давления AVPL
AVPL – регулятор перепада давления прямого действия для PN 16 с регулируемой настройкой значения перепада давлений. AVPL поддерживает постоянный перепад давлений даже с переменным сопротивлением системы. AVPL можно установить на любой перепад давлений в диапазоне от 0,05бар до 0,25бар. Предварительно заданная заводская настройка регулятора составляет 0,1бар. Для изменения значения перепада давлений воспользуйтесь торцевым шестигранным ключом NV 3. 1 полный оборот равен прибл. 0,01бар. Стрелка на верхней части регулятора показывает, что значение перепада давлений увеличивается при повороте по часовой стрелке и уменьшается при повороте против часовой стрелки. Настройки регулятора можно изменить в соответствии с прилагаемыми инструкциями от производителя.
Регулятор перепада давления AVPL (PN 16) Обратный трубопровод, изменяемая настройка.
AVPL 1.0/1.6
1 5
2 6
r kPa
20 25 19 24 18 23 17 22 16 21 15 20 14 19 13 18 12 17 11 16 10 15 9 14 8 13 7 12 6 11 5 10 49 38 27 16 05
Альтернативный регулятор перепада давления TD200
В качестве альтернативы на тепловой пункт можно установить регулятор перепада давления типа TD200. Данный тип регулятора перепада давления предварительно настроен на заводе-изготовителе и в дальнейшем настраиваться не должен.
AVPL
24
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Управление контуром теплоснабжения
Температура для контура теплоснабжения регулируется термостатическим клапаном T°C 200. Приблизительные настройки шкалы термостата в диапазоне температур от 35 до 85°C: Пол. 2 = 45°C 3 = 55°C 4 = 65°C 5 = 75°C
Имейте в виду, что значения представлены только для справки и могут варьироваться в соответствии с рабочими условиями системы централизованного теплоснабжения.
Важно поддерживать температуру подачи в радиаторы на максимально низком уровне (температура указывается на термометре, установленном на обратном трубопроводе ТС). Комнатная температура регулируется радиаторными термостатами.
Обратите внимание на то, что диапазон температур указывается на этикетке термостатического клапана.
Циркуляционный насос, контур теплоснабжения
См. пункт 11 на стр. 36 для получения более подробной информации о циркуляционном насосе.
Электронный программируемый комнатный термостат (по заказу)
В качестве дополнительного оборудования Akva lux II с термостатическим регулированием может поставляться в комплекте с отключающим краном и распределительной коробкой, как показано на рисунке на стр. 24. Это обеспечивает подключение к электронному программируемому комнатному термостату.
Термопривод отключающего крана включается посредством внешнего контакта от комнатного термостата и начинает открывать или закрывать клапан. Приводное перемещение достигается при помощи расширительного элемента с электрообогревом. При отключении тока на нагрев привод закрывает или открывает клапан.
Привод оснащен визуальным индикатором положения для отображения открытого или закрытого положения клапана.
Если тепловой пункт подключен к комнатному термостату, температура регулируется при помощи комнатного термостата и радиаторных термостатов. Обратите внимание на то, что комнатный термостат поддерживает температуру на постоянном уровне по всей квартире в соответствии с заданными параметрами помещения.
Просмотрите дополнительные инструкции по техническому обслуживанию для получения дальнейшей информации по комнатному термостату. Это рекомендуется для недопущения полностью открытых термостатов на некоторых радиаторах и полностью закрытых на других. Более высокая температура в верхней части и более низкая температура в нижней части радиаторов означает, что система работает корректно. Для поддержания в квартире корректной температуры и благоприятного для людей микроклимата рекомендуется проводить регулярное проветривание в комнатах.
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
25
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Электрическая распределительная коробка
Электрическая распределительная коробка включает в себя внутренние электрические соединения теплового пункта и обеспечивает монтаж проводки в тепловом пункте для подключения к главной сети питания от местного поставщика.
Для Akv Lux II VX с распределительной коробкой насос и отключающий кран предварительно подключены к распределительной коробке, а распределительная коробка также подготовлена для подключения к комнатному термостату.
В случае напольного отопления предохранительное реле также подключено к распределительной коробке, гарантируя закрытие отключающего крана и насоса в случае перегрева.
Дополнительную информацию см. на прилагаемой электрической схеме.
Линия подпитки (по заказу)
Дополнительно применяется линия подпитки системы централизованного теплоснабжения.
Более подробное описание см. на стр. 19.
Клеммы
Комнатный термостат
Предохранительное реле
Насос
Сеть
Рейка DIN
Не входит в ценовое предложение
Комнатный термостат
Предохранительное реле, перегрев
Рейка DIN
Подлежит снятию
26
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
DH-SMT/DK VI.KT.F2.02 © Danfoss 06/2008
$2!&4
Instructions
ECL Comfort 110
Application 116
Constant temperature control
of domestic hot-water systems (DHW)
User guide,
Installation & Maintenance
7369316-0 SIBC VI.CB.T1.6K © Danfoss 05/03 1
34 7

10.3 Akva Lux II VX (ECL110) - 1 контур ТС + ГВС с нагревателем воды мгновенного действия

Тепловой пункт для независимой системы отопления для индивидуальных жилых домов, двухквартирных домов и домов ленточной застройки, а также для квартир. С одним контуром теплоснабжения для радиатора или напольного отопления и со скоростным водонагревателем для нагревания воды системы горячего водоснабжения. Для настенного монтажа и с различными вариантами подключения.
Температура для контура теплоснабжения регулируется регулятором Danfoss ECL в сочетании с электронным приводом. Регулятор ECL является мозгом системы отопления. Он облегчает управление всей системой и оптимизирует ее производительность и работу.
Примечание: Ваш тепловой пункт может отличаться от представленного на рисунке теплового пункта, так как могут поставляться варианты исполнения с другими компонентами. Инструкции поставщика на установленные компоненты будут поставляться вместе с тепловым пунктом.
Контур теплоснабжения
Температура для контура теплоснабжения регулируется регулятором Danfoss ECL. Температура подачи вычисляется регулятором на основании температуры наружного воздуха. Заводская настройка регулятора гарантирует, что в летний период отопление отключается автоматически. В периоды с высокой нагрузкой отопления настройки регулятора можно изменить в соответствии с прилагаемыми инструкциями от производителя на установленный регулятор.
Установка и техническое обслуживание Danfoss ECL Comfort 110
Регулятор перепада давления AVPL
AVPL – регулятор перепада давления прямого действия для PN 16 с регулируемой настройкой значения перепада давлений. AVPL поддерживает постоянный перепад давлений даже с переменным сопротивлением системы. AVPL можно установить на любой перепад давлений в диапазоне от 0,05бар до 0,25бар. Предварительно заданная заводская настройка регулятора составляет 0,1бар. Для изменения значения перепада давлений воспользуйтесь торцевым шестигранным ключом NV 3. 1 полный оборот равен прибл. 0,01бар. Стрелка на верхней части регулятора показывает, что значение перепада давлений увеличивается при повороте по часовой стрелке и уменьшается при повороте против часовой стрелки. Настройки регулятора можно изменить в соответствии с прилагаемыми инструкциями от производителя.
Регулятор перепада давления AVPL (PN 16) Обратный трубопровод, изменяемая настройка.
Instructions
AVPL 1.0/1.6
1 5
2 6
r kPa
20 25 19 24 18 23 17 22 16 21 15 20 14 19 13 18 12 17 11 16 10 15
9 14 8 13 7 12 6 11 5 10 49 38 27 16 05
AVPL
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
27
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
INSTRUCTIONS
065R9075
Управление контуром теплоснабжения
Для управления контуром теплоснабжения Akva Lux II VX (ECL 110) поставляется с 2-ходовым клапаном VS 2 и электроприводом AMV 150, что в сочетании с регулятором ECL обеспечивает управление контуром теплоснабжения.
Электропривод прошел проверку работоспособности на заводе­изготовителе. В случае нарушения нормальной работы привод может быть закрыт поворотом против часовой стрелки ручки ручного управления, расположенной в верхней части привода.
См. прилагаемые инструкции «Электропривод AMV 150, 2-ходовой клапан VS 2»
Ручное управление (AMV 150)
VS2 2-way
DN L (mm)
15 65
20 70
25 75
DN L1(mm)
15 131
20 142
25 159
DN L2(mm)
15 139
20 154
25 159
Instructions AMV 150
065R9075
AMV 150 + AMV 150 + AMV 150 + VS2 (DN 15) VMV AVQM (DN 15)
Actuators for three point control AMV 150 www.danfoss.com Page 2
ENGLISH
Motorer til 3-punkts styring AMV 150 www.danfoss.dk Side 3
DANSK
Stellantriebe für 3-Pkt.- Eingangssignal AMV 150 www.danfoss.de Seite 3
DEUTSCH
Motor för 3-punktsreglering AMV 150 varme.danfoss.se Sida 4
SVENSKA
Servomotor met 3-puntssturing AMV 150 www.danfoss.nl Pagina 4
NEDERLANDS
Pavaros trijų padėčių valdymui AMV 150 www.danfoss.lt 5 puslapis
LIETUVIŲ K.
Motori trīs punktu kontrolei AMV 150 www.danfoss.com Lpp. 5
LATVISKI
Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz AMV 150 www.danfoss.com 6. oldal
MAGYAR
Servopohony s tříbodovým regulačním signálem AMV 150 www.danfoss.cz Strana 6
ČESKY
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 150 www.danfoss.pl Strona 7
POLSKI
Электроприводы для трехпозиционного регулирования AMV 150
DN L3(mm)
15 69
20 74
25 79
РУССКИЙ
www.danfoss.ru Стр аниц а 7
VS2
При ручном управлении нажмите кнопку (в нижней части привода) и удерживайте ее нажатой.
Дополнительное оборудование
В качестве альтернативы регулятору перепада давления AVPL и 2-ходовому клапану VS 2 Akva Lux II VX (ECL 110) может поставляться с регулятором расхода прямого действия со встроенным регулирующим клапаном Danfoss AHQM для управления контуром теплоснабжения. В таком случае будут прилагаться инструкции на AHQM.
Функция безопасности (по заказу) В случае напольного отопления контур напольного отопления в качестве дополнительного оборудования может поставляться вместе с предохранительным термостатом Jumo AT и электроприводом AMV 13 вместо AMV 150 для защиты от перегрева.
,QVWUXFWLRQV
$09
5
$099096 $09$940 $099%
'+6076, (,+'DQIRVV
5
1
1
AHQM
AMV 13
28
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Циркуляционный насос, контур теплоснабжения
См. пункт 11 на стр. 36 для получения более подробной информации о циркуляционном насосе.
Линия подпитки (по заказу)
Д
ополнительно применяется линия дозаправки системы централизованно
теплоснабжения.
Более подробное описание см. на стр. 19.
го
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
29
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

10.4 Akva Lux II VX HWP (ECL 210/A237)

Тепловой пункт для независимой системы отопления для индивидуальных жилых домов, двухквартирных домов и домов ленточной застройки, а также для квартир. С одним контуром теплоснабжения для радиатора или напольного отопления и со скоростным водонагревателем для нагревания воды системы горячего водоснабжения. Для настенного монтажа и с различными вариантами подключения.
Температура для контура теплоснабжения регулируется регулятором Danfoss ECL в сочетании с электронным приводом. Регулятор ECL является мозгом системы отопления. Он облегчает управление всей системой и оптимизирует ее производительность и работу.
Примечание: Конструктивное исполнение вашего теплового пункта может отличаться от представленного на рисунке, так как могут поставляться варианты исполнения с другими компонентами. Инструкции поставщика на установленные компоненты будут поставляться вместе с тепловым пунктом.
Контур теплоснабжения
Температура для контура теплоснабжения регулируется электронным регулятором Danfoss ECL. Температура подачи вычисляется регулятором на основании температуры наружного воздуха. Выбранное приложение загружается в регулятор ECL Comfort 210 при помощи ключа доступа ECL (принцип «подключи и работай»). Ключ доступа содержит информацию о приложении, языках и заводских настройках. При помощи ключа доступа ECL можно загружать различные приложения. Кроме того, можно обновлять программное обеспечение регулятора на новое.
Регулятор предварительно настроен на заводе-изготовителе на автоматическое отключение отопления в летний период.
Настройки регулятора можно изменить в соответствии с прилагаемыми инструкциями от производителя на установленный регулятор.
Для получения дополнительной информации см. коробку с ключами доступа ECL, прилагающуюся к руководству по установке и эксплуатации на ECL Comfort 210/310.
Кроме того, используйте руководство по установке от компании Danfoss на ECL Comfort 210, приложение A230, которое можно найти на веб-сайте www.heating.danfoss.com.
Ключ доступа ECL
Ключ доступа ECL
30
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Управление контуром теплоснабжения
Для управления контуром теплоснабжения Akva Lux II VX HWP поставляется с регулятором расхода прямого действия со встроенным регулирующим клапаном Danfoss AHQM и электроприводом AMV 150, что в сочетании с регулятором ECL обеспечивает управление контуром теплоснабжения. Клапан регулятора закрывается при превышении заданной величины расхода. Регулятор расхода снабжен предохранительным клапаном, который защищает привод от слишком большого перепада давлений.
Электропривод прошел проверку работоспособности на заводе­изготовителе. В случае нарушения нормальной работы привод может быть закрыт поворотом вручную против часовой стрелки ручки ручного управления, расположенной в верхней части привода.
См. прилагаемые инструкции «Электропривод AMV 150, регулятор расхода со встроенным регулирующим клапаном AHQM»
Ручное управление (AMV 150)
Instructions AVQM, AVQMT – PN 16, 25 / DN 15-50
AVQM (PN 16) AVQM (PN 25) AVQMT (PN 25) AVQMT/AVT (PN 25)
DN 15-32 DN 15-50 DN 32-50 DN 15- 50 DN 32-5 0 DN 15-50 DN 32-50 ∆p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2
Flow (and temperature) controller with integrated control
ENGLISH
valve AVQM, AVQMT
Flow- (og temperatur-)regulator med indbygget motorventil
DANSK
AVQM, AVQMT
Volumenstrom (und Temperatur-) Regler mit Motorstellventil
DEUTSCH
AVQM, AVQMT
Regulador de caudal (y temperatura) con válvula de control
ESPAÑOL
integrada AVQM, AVQMT
Regulator pretoka (in temperature) z regulacijskim ventilom
SLOVENŠČINA
AVQM, AVQMT
Regulator przepływu (i temperatury) z zaworem
POLSKI
regulacyjnym AVQM, AVQMT
Térfogatáram(és hőmérséklet) szabályozó, motoros
MAGYAR
szabályozó-szeleppel egybeépítve AVQM, AVQMT
Uputstvo AVQM, AVQMT-PN 16, 25/DN 15-50 grejanje.danfoss.com Strana 21
SRPSKI
www.danfoss.com Page 7
www.danfoss.dk Side 9
www.danfoss.de Sei te 11
www.danfoss.es Página 13
www.danfoss.si Stran 15
www.danfoss.pl Strona 17
www.danfoss.hu Oldal 19
Instructions AMV 150
Actuators for three point control AMV 150 www.danfoss.com Page 2
ENGLISH
Motorer til 3-punkts styring AMV 150 www.danfoss.dk Side 3
DANSK
Stellantriebe für 3-Pkt.- Eingangssignal AMV 150 www.danfoss.de Seite 3
DEUTSCH
Motor för 3-punktsreglering AMV 150 varme.danfoss.se Sida 4
SVENSKA
Servomotor met 3-puntssturing AMV 150 www.danfoss.nl Pagina 4
NEDERLANDS
Pavaros trijų padėčių valdymui AMV 150 www.danfoss.lt 5 puslapis
LIETUVIŲ K.
Motori trīs punktu kontrolei AMV 150 www.danfoss.com Lpp. 5
LATVISKI
Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz AMV 150 www.danfoss.com 6. oldal
MAGYAR
Servopohony s tříbodovým regulačním signálem AMV 150 www.danfoss.cz Strana 6
ČESKY
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 150 www.danfoss.pl Strona 7
POLSKI
Электроприводы для трехпозиционного регулирования AMV 150
РУССКИЙ
AMV 150 + AMV 150 + AMV 150 + VS2 (DN 15) VMV AVQM (DN 15)
www.danfoss.ru Стр аниц а 7
Циркуляционный насос, контур теплоснабжения
См. пункт 11 на стр. 36 для получения более подробной информации о циркуляционном насосе.
Функция безопасности (по заказу) В случае напольного отопления контур напольного отопления в качестве дополнительного оборудования может поставляться вместе с предохранительным термостатом Jumo AT и электроприводом AMV 13 вместо AMV 150 для защиты от перегрева.
AHQM
При ручном управлении нажмите кнопку (в нижней части привода) и удерживайте ее нажатой.
,QVWUXFWLRQV
$09
5
$099096 $09$940 $099%
'+6076, (,+'DQIRVV
5
1
1
AMV 13
AMV 13
Линия подпитки (по заказу)
Дополнительно применяется линия подпитки системы централизованного теплоснабжения.
Более подробное описание см. на стр. 19.
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
31
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

10.5 210 Akva Lux II VX H2WP (ECL 2/A260) - 2 контура ТС + ГВС с нагревателем воды мгновенного действия

Тепловой пункт для независимой системы отопления для индивидуальных жилых домов, двухквартирных домов и домов ленточной застройки, а также для квартир. С двумя контурами теплоснабжения для радиатора и напольного отопления и со скоростным водонагревателем для нагревания воды системы горячего водоснабжения. Для настенного монтажа и с различными вариантами подключения.
Температура для контура теплоснабжения регулируется регулятором Danfoss ECL в сочетании с электронным приводом. Регулятор ECL является мозгом системы отопления. Он облегчает управление всей системой и оптимизирует ее производительность и работу.
Примечание: Ваш тепловой пункт может отличаться от представленного на рисунке теплового пункта, так как могут поставляться варианты исполнения с другими компонентами. Инструкции поставщика на установленные компоненты будут поставляться вместе с тепловым пунктом.
Контур теплоснабжения
Температура для контура теплоснабжения регулируется электронным регулятором Danfoss ECL. Температура подачи вычисляется регулятором на основании температуры наружного воздуха. Выбранное приложение загружается в регулятор ECL Comfort 210 при помощи ключа доступа ECL (принцип «подключи и работай»). Ключ доступа содержит информацию о приложении, языках и заводских настройках. При помощи ключа доступа ECL можно загружать различные приложения. Кроме того, можно обновлять программное обеспечение регулятора на новое.
Регулятор предварительно настроен на заводе-изготовителе на автоматическое отключение отопления в летний период.
Настройки регулятора можно изменить в соответствии с прилагаемыми инструкциями от производителя на установленный регулятор.
Для получения дополнительной информации см. коробку с ключами доступа ECL, прилагающуюся к руководству по установке и эксплуатации на ECL Comfort 210/310.
Кроме того, используйте руководство по установке от компании Danfoss на ECL Comfort 210, приложение A260, которое можно найти на веб-сайте www.heating.danfoss.com.
Ключ доступа ECL
Ключ доступа ECL
32
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
7369311-0 VI.52.D3.003-2005
INSTRUCTIONS
065R9179
065R9179
Управление контурами теплоснабжения
Для управления контуром теплоснабжения Akva Lux II VX H2WP поставляется с регулятором расхода прямого действия со встроенным регулирующим клапаном Danfoss AHQM и электроприводом AMV 13, что в сочетании с регулятором ECL обеспечивает управление контуром теплоснабжения. Клапан регулятора закрывается при превышении заданной величины расхода. Регулятор расхода снабжен предохранительным клапаном, который защищает привод от слишком большого перепада давлений.
Электропривод прошел проверку работоспособности на заводе­изготовителе.
См. прилагаемые инструкции «Электропривод AMV 13, регулятор расхода со встроенным регулирующим клапаном AHQM»
Instructions AVQM, AVQMT – PN 16, 25 / DN 15-50
AVQM (PN 16) AVQM (PN 25) AVQMT (PN 25) AVQMT/AVT (PN 25)
DN 15-32 DN 15-50 DN 32-50 DN 15- 50 DN 32-5 0 DN 15-50 DN 32-50 ∆p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2
Flow (and temperature) controller with integrated control
www.danfoss.com Page 7
valve AVQM, AVQMT
Flow- (og temperatur-)regulator med indbygget motorventil
www.danfoss.dk Side 9
AVQM, AVQMT
Volumenstrom (und Temperatur-) Regler mit Motorstellventil
www.danfoss.de Sei te 11
AVQM, AVQMT
Regulador de caudal (y temperatura) con válvula de control
www.danfoss.es Página 13
integrada AVQM, AVQMT
Regulator pretoka (in temperature) z regulacijskim ventilom
www.danfoss.si Stran 15
AVQM, AVQMT
Regulator przepływu (i temperatury) z zaworem
www.danfoss.pl Strona 17
regulacyjnym AVQM, AVQMT
Térfogatáram(és hőmérséklet) szabályozó, motoros
www.danfoss.hu Oldal 19
szabályozó-szeleppel egybeépítve AVQM, AVQMT
Uputstvo AVQM, AVQMT-PN 16, 25/DN 15-50 grejanje.danfoss.com Strana 21
SLOVENŠČINA
ENGLISH
DANSK
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKI
MAGYAR
SRPSKI
,QVWUXFWLRQV
$09
5
$099096 $09$940 $099%
'+6076, (,+'DQIRVV
5
1
1
Циркуляционный насос, контур теплоснабжения
См. пункт 11 на стр. 36 для получения более подробной информации о циркуляционном насосе.
Управление контуром напольного отопления
Для управления контуром напольного отопления Akva Lux II VX H2WP поставляется с 3-ходовым клапаном VMV и электроприводом AMV 150, что в сочетании с регулятором ECL обеспечивает управление контуром напольного отопления.
AHQM
AMV 13
Электропривод прошел проверку работоспособности на заводе­изготовителе. В случае нарушения нормальной работы привод может быть закрыт поворотом вручную против часовой стрелки ручки ручного управления, расположенной в верхней части привода.
См. прилагаемые инструкции «Электропривод AMV 150, 3-ходовой седельный смесительный клапан VMV
Ручное управление (AMV 150)
Ручное управление (AMV 150)
VMV
NC (normally closed)
NC (normally closed)
RAVK (only VMV DN 15, 20)
RAVK (only VMV DN 15, 20)
RAVI (only VMV DN 15, 20)
ABV - NC
ABV - NC
NO (normally open)
NO (normally open)
ABV - NO
ABV - NO
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Instructions AMV 150
Actuators for three point control AMV 150 www.danfoss.com Page 2
ENGLISH
Motorer til 3-punkts styring AMV 150 www.danfoss.dk Side 3
DANSK
Stellantriebe für 3-Pkt.- Eingangssignal AMV 150 www.danfoss.de Seite 3
DEUTSCH
Motor för 3-punktsreglering AMV 150 varme.danfoss.se Sida 4
SVENSKA
Servomotor met 3-puntssturing AMV 150 www.danfoss.nl Pagina 4
NEDERLANDS
Pavaros trijų padėčių valdymui AMV 150 www.danfoss.lt 5 puslapis
LIETUVIŲ K.
Motori trīs punktu kontrolei AMV 150 www.danfoss.com Lpp. 5
LATVISKI
Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz AMV 150 www.danfoss.com 6. oldal
MAGYAR
Servopohony s tříbodovým regulačním signálem AMV 150 www.danfoss.cz Strana 6
ČESKY
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 150 www.danfoss.pl Strona 7
POLSKI
Электроприводы для трехпозиционного регулирования AMV 150
РУССКИЙ
AMV 150 + AMV 150 + AMV 150 + VS2 (DN 15) VMV AVQM (DN 15)
www.danfoss.ru Стр аниц а 7
VMV
При ручном управлении нажмите кнопку (в нижней части привода) и удерживайте ее нажатой.
33
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Устройство контроля температуры
Контуры теплоснабжения могут поставляться с предохранительным термостатом для защиты от перегрева.
См. прилагаемые инструкции по эксплуатации на Jumo AT
Циркуляционный насос, контур напольного отопления
Контур напольного отопления включает в себя циркуляционный насос. См. пункт 11 на стр. 36 для получения более подробной информации о циркуляционном насосе.
Линия подпитки (по заказу)
Дополнительно применяется линия подпитки системы централизованного теплоснабжения.
Более подробное описание см. на стр. 19.
34
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

11.0 Циркуляционный насос для ТС

Насос Grundfos UPM3 Auto L
Grundfos UPM3 Auto L имеет 10 дополнительных настроек, которые можно выбрать при помощи кнопки. См. рис. 1 «Интерфейс
пользователя».
Интерфейс пользователя имеет одну кнопку, один красный / зеленый светодиодный индикатор и четыре желтых светодиодных индикатора.
Насос настроен на заводе-изготовителе для кривой пропорционального давления 3.
Интерфейс пользователя показывает: * просмотр производительности (во время работы)
- состояние работы
- состояние аварийного сигнала * просмотр настроек (после нажатия кнопки)
Рис. 1. Интерфейс пользователя.
Светодиодные индикаторы показывают потребляемую мощность для насоса.
Рис. 2. Просмотр производительности.
Во время работы насоса светодиодный индикатор 1 светится зеленым. Четыре желтых светодиодных индикатора показывают текущую потребляемую мощность (P1). См. рис. 2 «Просмотр производительности».
светодиодный индикатор + один
желтый светодиодный индикатор
желтых светодиодных индикатора
желтых светодиодных индикатора
светодиодный индикатор + четыре
желтых светодиодных индикатора
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Дисплей Индикация
Один зеленый
светодиодный индикатор
(мигает)
Один зеленый
Один зеленый
светодиодный индикатор + два
Один зеленый
светодиодный индикатор + три
Один зеленый
Режим ожидания
(только внешнее управление)
Низкая производительность 0-25
Средняя низкая
производительность
Средняя высокая
производительность
Высокая производительность
Производительность
в % от P1 MAX
0
25-50
50-75
75-100
35
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Проверьте настройку насоса однократным нажатием кнопки. Светодиодные индикаторы кратко показывают настройку насоса перед возвратом к отображению потребляемой мощности. См. рис. 3
«Настройки насоса».
Рис. 3. Настройки насоса.
Если настройка насоса не дает нужного распределения тепла в комнатах дома, измените настройку насоса. См. рис. 4 «Рекомендуемые
настройки насоса».
Для изменения настройки насоса выберите требуемую настройку (см. рис. 3), нажмите кнопку Down (Вниз) и удерживайте ее в течение более
чем 2 секунд (менее 10). Светодиодные индикаторы будут мигать. Затем нажимайте кнопку до тех пор, пока светодиодные индикаторы не будут отображать требуемую настройку. Светодиодные индикаторы мигают. Когда они прекратят мигать, новая настройка будет сохранена. Светодиодные индикаторы снова будут отображать потребляемую мощность. Имейте в виду, что, если светодиодные индикаторы не мигают через 2 секунды, возможно, настройка насоса заблокирована. Для разблокировки нажимайте кнопку Down (Вниз) в течение более чем 10 секунд. Светодиодные индикаторы начнут мигать, и насос будет разблокирован. Для блокировки насоса повторите эту процедуру.
Дополнительную информацию см. в прилагаемых инструкциях от компании Grundfos.
grundfos INSTRUCTIONS
UPM3
AUTO L
1
Если 1-й
светодиодный индикатор горит красным, насос обнаружил один или несколько сигналов тревоги. См. рис. 5 «Состояние аварийного сигнала». При отсутствии активного аварийного сигнала интерфейс пользователя вскоре переключится обратно в режим работы и затем отобразит потребляемую мощность.
Рис. 4. Рекомендуемые настройки насоса.
UMP3 15-70 AUTO L
Область применения
Двухтрубная система радиатора
Однотрубная система радиатора
Напольное отопление
Вентиляция 1. Режим постоянной кривой, скорость 1-2-3-4
Горячее водоснабжение*
Рис. 5. Состояние аварийного сигнала.
Рекомендуемый режим насоса
1. Режим пропорционального давления
1. Режим постоянной кривой, скорость 1-2-3-4
2. Режим постоянного давления
1. Режим постоянного давления
2. Режим постоянного давления
1. Режим постоянной кривой, скорость 1-2-3-4
* Корпус насоса из бронзы или нержавеющей стали
36
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Насос Grundfos UPM3 Auto
Grundfos UPM3 Auto имеет 12 дополнительных настроек, которые можно выбрать при помощи кнопки. См. рис. 1 «Интерфейс
пользователя».
Насос настроен на заводе-изготовителе для кривой максимального пропорционального давления Autoadapt.
Интерфейс пользователя показывает: * просмотр производительности (во время работы)
- состояние работы
- состояние аварийного сигнала * просмотр настроек (после нажатия кнопки)
Светодиодные индикаторы показывают потребляемую мощность для насоса. Во время работы насоса светодиодный индикатор 1 светится зеленым. Четыре желтых светодиодных индикатора показывают текущую потребляемую мощность (P1). См. рис. 2 «Просмотр производительности».
Рис. 1. Интерфейс пользователя.
Рис. 2. Просмотр производительности.
Дисплей Индикация
Один зеленый
светодиодный индикатор
(мигает)
Один зеленый
светодиодный индикатор + один
желтый светодиодный индикатор
Один зеленый
светодиодный индикатор + два
желтых светодиодных индикатора
Один зеленый
светодиодный индикатор + три
желтых светодиодных индикатора
Один зеленый
светодиодный индикатор + четыре
желтых светодиодных индикатора
Режим ожидания
(только внешнее управление)
Низкая производительность 0-25
Средняя низкая
производительность
Средняя высокая
производительность
Высокая производительность
Производительность
в % от P1 MAX
0
25-50
50-75
75-100
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
37
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Проверьте настройку насоса однократным нажатием кнопки. Светодиодные индикаторы кратко показывают настройку насоса перед возвратом к отображению потребляемой мощности. См. рис. 3
«Настройки насоса».
Рис. 3. Настройки насоса.
Если настройка насоса не дает нужного распределения тепла в комнатах дома, измените настройку насоса. См. рис. 4 «Рекомендуемые
настройки насоса».
Для изменения настройки насоса выберите требуемую настройку (см. рис. 3), нажмите кнопку Down (Вниз) и удерживайте ее в течение более
чем 2 секунд (менее 10). Светодиодные индикаторы будут мигать. Затем нажимайте кнопку до тех пор, пока светодиодные индикаторы не будут отображать требуемую настройку. Светодиодные индикаторы мигают. Когда они прекратят мигать, новая настройка будет сохранена. Светодиодные индикаторы снова будут отображать потребляемую мощность. Имейте в виду, что, если светодиодные индикаторы не мигают через 2 секунды, возможно, настройка насоса заблокирована. Для разблокировки нажимайте кнопку Down (Вниз) в течение более чем 10 секунд. Светодиодные индикаторы начнут мигать, и насос будет разблокирован. Для блокировки насоса повторите эту процедуру.
Дополнительную информацию см. в прилагаемых инструкциях от компании Grundfos.
Если 1-й один или несколько сигналов тревоги. См. рис. 5 «Состояние аварийного сигнала». При отсутствии активного аварийного сигнала интерфейс пользователя вскоре переключится обратно в режим работы и затем отобразит потребляемую мощность.
светодиодный индикатор горит красным, насос обнаружил
Рис. 4. Рекомендуемые настройки насоса.
UMP3 15-70 AUTO
Область применения Рекомендуемый режим насоса
Двухтрубная система радиатора
Однотрубная система радиатора
Напольное отопление
Вентиляция 1. Режим постоянной кривой, скорость 1-2-3-4
Горячее водоснабжение
Рис. 5. Состояние аварийного сигнала.
1. Режим пропорционального давления Auto adapt
2. Режим пропорционального давления **
1. Режим постоянной кривой, скорость 1-2-3-4
2. Режим постоянного давления **
1. Auto adapt, режим постоянного давления
2. Режим постоянного давления **
1. Режим постоянной кривой, скорость 1-2-3-4
** заводская настройка
38
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

12.0 Горячее водоснабжение (ГВС)

Описание
Горячее водоснабжение осуществляется в теплообменнике на основании принципа потока. Температура регулируется при помощи комбинированного гидравлического и термостатического регулятора прямого действия PTC2+P со встроенным регулятором перепада давления, который блокирует поток первичного и вторичного контура через теплообменник сразу же после завершения процесса водоразбора.

12.1 Регулирование температуры горячего водоснабжения

Регулятор PTC2 для горячего водоснабжения (рис. 1).
Регулятор Danfoss PTC2 для горячего водоснабжения. Отрегулируйте температуру горячей воды, перемещая настроечную рукоятку в сторону со знаком «+» (теплее) или «-» (холоднее). Начните с поворота рукоятки по часовой стрелке до упора / пока рукоятка не прекратит поворачиваться. Затем поверните рукоятку против часовой стрелки, пока температура водопроводной воды не будет составлять прибл. 48°C в обычном режиме расхода (7-8л/мин). Во избежание образования накипи в водонагревателе температура ни в коем случае не должна превышать 55°C.
Альтернативный регулятор PM2+P В качестве альтернативы температуру можно регулировать при помощи регулятора прямого действия PM2+P с управлением по давлению со встроенным регулятором перепада давления. Установите температуру ГВС, поворачивая настроечную рукоятку в сторону красной отметки (теплее) или синей отметки (холоднее). Начните с поворота рукоятки по часовой стрелке, пока индикатор не окажется непосредственно напротив синей отметки. Затем поверните рукоятку против часовой стрелки, пока температура водопроводной воды не будет составлять прибл. 48 °C в обычном режиме расхода (7-8 л/мин). Во избежание образования накипи в водонагревателе температура ни в коем случае не должна превышать 55°C. Примечание.
Индикатор должен находиться между синей и красной отметками, в противном случае регулятор отключится.
1
Настроечная рукоятка
Настроечная рукоятка

12.2 Байпасный или циркуляционный термостат (рис. 2)

Байпасный термостат (по умолчанию)
В стандартной комплектации тепловой пункт оснащен байпасным термостатом Danfoss FJVR, таким образом, когда выполняется водоразбор, водонагреватель сразу же начинает подогрев горячей воды. Рекомендуется настройка термостата в пол. 3. Если горячую воду приходится ждать в течение длительного времени (т.е. более чем 20с), может потребоваться установить термостат на более высокое значение.
Если желательно полностью избежать времени ожидания, необходимо настроить рециркуляцию воды для горячего водоснабжения на точках водоразбора.
Циркуляционный термостат / переход к рециркуляции
Если домовая система трубопроводов включает в себя рециркуляцию воды для горячего водоснабжения, тепловой пункт должен подключаться к системе рециркуляции.
Для перехода к рециркуляции необходим только дополнительный циркуляционный комплект. (Он не входит в объем поставки и должен приобретаться как дополнительное оборудование, см. рисунок на стр. 21).
Подключите трубу рециркуляции от закрепленной домовой системы трубопроводов к шестигранному штуцеру в нижней части теплового пункта (инструкции о том, как выполнять соединение рециркуляции, см. на стр. 20-21).
Если используется насос с управлением по времени, рекомендуется установка температуры циркуляционной воды примерно на 35°C.
Внимание! Если циркуляционный насос (за пределами теплового пункта) останавливается на длительный период, на такой же период рекомендуется отключить и байпасный термостат.
2
Деления шкалы (приблизительные) Пол. 2 = 30°C 3 = 40°C 4 = 45°C
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
39
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

13.0 Техническое обслуживание

Работы по техническому обслуживанию
Техническое обслуживание должно выполняться только квалифицированным и обученным персоналом.
Проверка
Обученный персонал должен регулярно проверять водонагреватель. Любые необходимые работы по техническому обслуживанию должны выполняться в соответствии с инструкциями, приведенными в настоящем руководстве, и другими инструкциями. Во время обслуживания сетчатые фильтры грязи подлежат очистке, в том числе фильтр на регуляторе. Необходимо затянуть все соединения труб и провести испытание предохранительного клапана на работоспособность поворотом рычага.
Промывка / очистка пластинчатого теплообменника
Для очистки пластинчатого теплообменника промойте его чистой водой на высокой скорости и в направлении, обратном нормальному потоку. Это приведет к удалению всех грязевых отложений, которые могут быть в теплообменнике. Если промывки чистой водой недостаточно, теплообменник можно также очистить путем циркуляции через него очищающего средства, одобренного компанией Danfoss, (напр., очищающие жидкости Kaloxi или Radiner Fl). Обе очищающие жидкости являются экологически безвредными и могут утилизироваться через обычную канализационную систему. После использования очищающей жидкости пластинчатый теплообменник необходимо тщательно промывать чистой водой.
Очистка пластинчатого теплообменника кислотой
В пластинчатых теплообменниках могут образовываться отложения накипи вследствие больших колебаний температуры и использования на вторичном контуре обогащенной кислородом воды. Если необходимо произвести очистку теплообменника кислотой, это можно сделать так, как показано на рисунке справа. Паяные пластинчатые теплообменники могут выдерживать промывку разбавленным кислым раствором, например 5-процентным раствором муравьиной, уксусной или фосфорной кислоты.
Мероприятия после технического обслуживания
После технического обслуживания и перед пусконаладкой: – убедитесь в том, что все резьбовые соединения затянуты; – убедитесь в том, что все предохранительные устройства, крышки,
которые были сняты, правильно установлены на свои места; – очистите рабочую зону и удалите все пролитые материалы; – уберите все инструменты, материалы и другое оборудование из рабочей
зоны; – выполните подключение к источнику энергоснабжения и проверьте,
нет ли утечек; – удалите воздух из системы; – при необходимости выполните регулировку еще раз; – убедитесь в том, что все предохранительные устройства на приборе и
системе работают должным образом.
Показания счетчика
Дежурный / оператор должен регулярно выполнять визуальную проверку и снимать показания теплосчетчика системы централизованного теплоснабжения с короткими интервалами. (Счетчик не входит в объем поставки компании Danfoss). Работы по обслуживанию должны выполняться только квалифицированным и обученным персоналом. Примечание. На чрезмерное потребление по любой причине гарантия компании Danfoss не распространяется.
Охлаждение / показания температуры обратки
Охлаждение, т.е. перепад между температурой воды в подающем и обратном трубопроводах системы централизованного теплоснабжения, имеет большое влияние на общую экономию энергии. Поэтому важно сосредоточить внимание на температуре подачи и температуре обратки в системе отопления. Стандартный перепад температур составляет 30-35°C. Обратите внимание на то, что низкая температура обратного трубопровода системы централизованного теплоснабжения напрямую зависит от температуры обратки от контура теплоснабжения и температуры обратки циркуляционной воды. Поэтому важно сосредоточить внимание на этих температурах обратки.
40
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Охлаждение от одного водонагревателя:
Во время водоразбора уровень охлаждения, как правило, будет составлять 30-35°C. Когда в горячем водоснабжении водоразбор не выполняется, незначительный подъем температуры обратки от водонагревателя является совершенно нормальным. В такой ситуации теплосчетчик системы централизованного теплоснабжения будет регистрировать весьма скромное потребление, поскольку объем воды будет очень незначительный. На водонагревателях с рециркуляцией калориметр регистрирует тепловые потери в циркуляционной трубе.

13.1 График технического обслуживания (рекомендации)

Интервал Работы по техническому обслуживанию Примечания
Проверьте все соединения на предмет утечек
Убедитесь в том, что предохранительный клапан на холодном водоснабжении функционирует правильно.
Убедитесь в том, что все компоненты не имеют повреждений и работают как положено
Очистите все фильтры / сетчатые фильтры, установленные
Как минимум один раз в год
в тепловом пункте
Убедитесь в том, что все электрические кабели находятся в пригодном к эксплуатации состоянии, а также в наличии возможности отключения сети электропитания теплового пункта
Проверьте трубы и теплообменник на предмет коррозии Визуальная проверка
Убедитесь в том, что регуляторы температуры установлены в соответствии с инструкциями, приведенными в настоящем руководстве
Проверьте функции всех запорных клапанов
Работы по техническому обслуживанию должны выполняться только квалифицированным и обученным персоналом. Обратите внимание на то, что после разборки прокладки НЕОБХОДИМО заменить. После добавления воды в систему необходимо еще раз затянуть все соединения труб перед выполнением испытания на предмет утечек. После нагревания системы проверьте все соединения и при необходимости подтяните их. Обратите внимание на то, что соединения могут быть оснащены прокладками из EPDM! Поэтому важно НЕ ЗАТЯГИВАТЬ соединения труб ЧРЕЗМЕРНО. Чрезмерная затяжка может привести к утечкам. На утечки, вызванные чрезмерной затяжкой или отсутствием повторной затяжки соединений, гарантия не распространяется.
В случае выявления утечки замените прокладки и затяните соединения труб
Проверьте функциональные возможности поворотом рычага на предохранительных клапанах
В случае нарушения работы, отсутствия функциональных возможностей или видимых неисправностей и дефектов компонента замените данный компонент
Замените все фильтры, имеющие повреждения
Визуальная проверка. Убедитесь в возможности отключения тока, подаваемого на тепловой пункт.
Руководствуйтесь инструкциями, приведенными в настоящем руководстве
Убедитесь в том, что шаровые краны открываются и закрываются надлежащим образом
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
41
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

14.0 Поиск и устранение неисправностей

В случае нарушения нормальной работы, прежде чем выполнять непосредственно поиск и устранение неисправностей, вначале проверьте следующие основные элементы системы:
- тепловой пункт подсоединен правильно;
- температура подачи тепловой энергии находится на нормальном
уровне (не менее 60°C в летний период и не менее 70°C в зимний период);
- перепад давлений выше или равен нормальному (местному)
перепаду давлений в тепловой сети. При возникновении сомнений, уточните у диспетчера районной теплоцентрали;

14.1 Поиск и устранение неисправностей - система теплоснабжения

- тепловой пункт подключен к источнику электропитания (насос и автоматические компоненты);
- сетчатый фильтр на подающем трубопроводе системы централизованного теплоснабжения не засорен;
- в системе имеются воздушные карманы.
Неисправность Возможная причина Устранение неисправности
Отсутствие нагревания
Засорение сетчатого фильтра на стороне СЦТ или ТС (радиаторный контур).
Засорение фильтра в теплосчетчике системы централизованного теплоснабжения.
Неисправность регулятора перепада давления
Неисправность датчика Замените датчик.
Неисправность привода. Проверьте работу привода.
Неисправность клапана двигателя или возможное загрязнение внутри корпуса клапана.
Очистите сетчатый фильтр.
Очистите фильтр (после консультаций с оператором районной теплоцентрали).
Проверьте работу регулятора перепада давления, при необходимости очистите седло клапана.
Проверьте работу клапана двигателя, очистите корпус клапана при необходимости.
Неравномерное распределение тепла
Слишком высокая температура подачи
Неправильная настройка или неисправность устройств автоматического регулирования или возможное нарушение электропитания.
Не работает насос.
Задана слишком низкая скорость работы насоса.
Наличие воздушных карманов в системе. Тщательно удалите воздух из системы.
Наличие воздушных карманов в системе. Тщательно удалите воздух из системы.
Неправильная настройка устройств автоматического регулирования.
Неисправность датчика. Замените датчик.
Неисправность регулятора. Отклик регулятора на воздействие не соответствует описанию, приведенному в инструкциях.
Проверьте правильность настройки регулятора, см. соответствующие инструкции. Проверьте наличие электропитания. Временная настройка привода на ручное управление, см. инструкции на контур теплоснабжения, ручное управление.
Проверьте наличие электропитания и работу насоса. Убедитесь в отсутствии воздуха в корпусе насоса, см. руководство на насос.
Установите более высокую скорость работы насоса, см. инструкции на контур теплоснабжения.
Отрегулируйте устройства автоматического регулирования согласно прилагаемым к ним инструкциям.
Обратитесь к производителю устройств автоматического регулирования или замените регулятор.
42
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Неисправность Возможная причина Устранение неисправности
Неправильная настройка устройств автоматического регулирования.
Отрегулируйте устройства автоматического регулирования согласно прилагаемым к ним инструкциям.
Слишком низкая температура подачи
Плохое охлаждение
Неисправность регулятора. Отклик регулятора на воздействие не соответствует описанию, приведенному в инструкциях.
Датчик температуры наружного воздуха установлен неправильно.
Засорение сетчатого фильтра. Очистите сетчатый фильтр.
Недостаточная площадь теплопередающей поверхности / слишком малые радиаторы по сравнению с требованиями по общему теплоснабжению здания.
Неэффективное использование существующей площади теплопередающей поверхности.
Система является однотрубной. Очень важным является использование
Обратитесь к производителю устройств автоматического регулирования или замените регулятор.
Монтируйте / установите датчик температуры наружного воздуха правильно.
Увеличьте общую площадь теплопередающей поверхности.
Убедитесь в равномерном распределении тепла по всей площади теплопередающей поверхности, откройте все радиаторы системы и не допускайте их нагрева в нижней части. Более высокая температура в верхней части и более низкая температура в нижней части радиаторов означает, что работа системы является корректной.
минимально возможной температуры подачи в радиаторы, обеспечивающей поддержание необходимых комфортных условий.
Неисправность терморегулятора прямого действия на СЦТ (не применяется ко всем вариантам исполнения)
Замените термостат или же только датчик.
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
43
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

14.2 Поиск и устранение неисправностей - горячее водоснабжение

Неисправность Возможная причина Устранение неисправности
Выход из строя обратного клапана
Колебания температуры
Низкая температура / колебания температуры в точках слива
на циркуляционном трубопроводе (это приводит к смешиванию, и трубы циркуляционной воды становятся холодными во время водоразбора).
Выход из строя обратного клапана в термостатическом смесителе в ванной комнате, что приводит к смешиванию холодной и горячей воды. Обратите внимание на то, что колебания температуры могут происходить в других точках слива / водопроводных кранах в трубопроводе домовой системы! НЕ ЗАБЫВАЙТЕ проверять все смесители в доме!
Замените обратный клапан.
Замените только смеситель или обратный клапан.
Недостаточное давление в линии горячей воды
Длительное время ожидания
Отсутствие горячего водоснабжения
Слишком низкая температура ГВС
Слишком высокая температура ГВС Неисправность регулятора ГВС.
Засорение сетчатого фильтра в расходомере холодной воды или в трубопроводе холодного водоснабжения.
Выход из строя циркуляционного насоса (не входит в объем поставки).
Засорение сетчатого фильтра на подающем трубопроводе СЦТ.
См. выше.
Выход из строя обратного клапана на циркуляционном трубопроводе (это приводит к смешиванию, и трубы циркуляционной воды становятся холодными во время водоразбора).
Воздух в капиллярных трубках.
Очистите сетчатый фильтр (возможно, расходомер холодной воды, проконсультировавшись с компанией по водоснабжению).
Убедитесь в том, что насос работает, подключен к источнику питания. Убедитесь в отсутствии воздуха в корпусе насоса, см. руководство на насос.
Очистите сетчатый фильтр.
См. выше.
Замените обратный клапан.
Проверьте работу регулятора и при необходимости замените его.
Продуйте воздухом и произведите промывку капиллярных трубок.
Образование накипи на теплообменнике.
Падение температуры при водоразборе
смешение сред / выход из строя теплообменника.
Плохое охлаждение Образование накипи на теплообменнике.
Изменение цвета воды (в течение более длительного периода)
Недостаточное давление горячей воды
44
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
смешение сред в пластинчатом теплообменнике.
Образование накипи на пластинчатом теплообменнике.
Очистите теплообменник с использованием кислого раствора или замените теплообменник.
Замените теплообменник.
Очистите теплообменник с использованием кислого раствора или замените теплообменник.
Замените пластинчатый теплообменник.
Замените пластинчатый теплообменник или очистите его кислотой.
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

15.0 Декларация о соответствии нормам ЕС

Danfoss Redan A/S
District Energy
Omega 7, Søften
DK-8382 Hinnerup
Телефон +45 87 43 89 43
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС
Для маркировки CE в ЕС (Европейском союзе)
Danfoss Redan A/S District Energy
DK-8382 Hinnerup
Заявляет под свою единоличную ответственность, что нижеописанные изделия, включая все имеющиеся варианты питания и управления:
Akva Lux II VX
Основные компоненты: См. руководство.
На которые распространяется действие настоящей декларации, соответствуют нижеуказанным директивам, стандартам или прочим нормативным документам при условии их использования в соответствии с нашими инструкциями.
Директивы ЕС:
Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EEC
EN 61000-6-1 2007
офисных помещений и легкой промышленности.
Электромагнитная совместимость. Основной стандарт: Стандарт защищенности для жилых,
EN 61000-6-2 2007 Электромагнитная совместимость. Основной стандарт: Стандарт защищенности.
EN 61000-6-3 2007 Электромагнитная совместимость. Основной стандарт: Стандарт по выбросам для жилых,
офисных помещений и легкой промышленности.
EN 61000-6-4 2007 Электромагнитная совместимость. Основной стандарт: Стандарт по выбросам.
Директива по машинному оборудованию 2006/42/EEC
EN ISO 14121-1 Безопасность машинного оборудования, оценка риска.
EN 60204-1-Безопасность машинного оборудования. Электрооборудование машин. Часть 1: Общие требования
Директива по оборудованию, работающему под давлением, 97/23/EEC
Процедура оценки соответствия: Модуль A - внутренний контроль производства
Все тепловые пункты, подпадающие по действие §3 статьи 3 и категории 1, не имеют маркировку CE в соответствии с данной директивой
Маркировка СЕ 2010 года
Утвердил:
Место и дата выдачи: г..Хиннеруп, 22 августа 2013.г.
ФИО: Катя Брёдегорд (Katja Brødegaard)
Должность: Менеджер по контролю качества и ОТ, ТБ и ООС
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
45
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX

16.0 Акт о пусконаладке

Акт о пусконаладке
Тепловой пункт является прямым звеном между сетью поставки тепловой энергии и домовой системой трубопроводов. Перед пусконаладкой все подающие трубы и трубы в домовой системе трубопроводов необходимо проверить и промыть. После заполнения системы водой все соединения труб необходимо повторно затянуть перед выполнением испытания под давлением на предмет утечек. Сетчатые фильтры грязи необходимо очистить, а тепловой пункт необходимо отрегулировать в соответствии с инструкциями, приведенными в настоящем руководстве.
Важно соблюдать все технические регламенты и действующее законодательство во всех отношениях.
Установка и пусконаладка должны выполняться только квалифицированным и обученным персоналом.
Перед поставкой тепловой пункт проверяется на заводе-изготовителе на предмет утечек. Тем не менее, утечки возможны по причине вибрации, вызванной транспортировкой, перемещением и нагревом системы, и поэтому перед пусконаладкой важно проверить все соединения и при необходимости повторно их затянуть. Обратите внимание на то, что соединения могут быть оснащены прокладками из EPDM! Поэтому важно НЕ ЗАТЯГИВАТЬ соединения ЧРЕЗМЕРНО. Чрезмерная затяжка может привести к утечкам. На утечки, вызванные чрезмерной затяжкой или отсутствием повторной затяжки соединений, гарантия не распространяется.
Заполняется монтажником.
На данном тепловом пункте были выполнены работы по затяжке, регулировке и пусконаладке
Дата: Монтажник:
Дата/год
Название компании (печать)
46
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
DKDHR VI.GP.Q3.50 Danfoss District Energy
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
Danfoss District Energy VI.GP.Q3.50 DKDHR
47
Инструкции по установке и эксплуатации Тепловые пункты Akva Lux II VX
VI.GP.Q3.50
Produced by Danfoss Redan A/S © 04/2015
Loading...