Demontering12
Läckage- och trycktest 13
Uppfyllning av system,
igångsättning14
Ta ur drift14
Inställningar1 5
– Inställning av
differenstryck15
– Inställning av flöde 17
2
Type AFPB (-F) / VFQ 2 (21)
ENGLISH
Safety Notes
To avoid injury of persons
and damages to the
device, it is absolutely
necessary to carefully read
and observe these instructions.
Necessary assembly, star tup, and maintenance work
may be performed only by
qualified and authorized
personnel.
Prior to assembly and
disassembly depressurized
system!
Please comply with the
instructions of the system
manufacturer or system
operator.
Definition
of Application
The controller is used for
flow rate limitation and
differential pressure control
of water and water glycol
mixtures for heating, district
heating and cooling
systems.
The technical data on the
rating plates determine the
use.
FRANCAIS
Consignes de sécurité
Pour éviter les risques de
blessure pour les
personnes et les
dommages sur l’appareil,
lire attentivement cette
notice.
Le montage, la mise en
route et les travaux
d’entretien doivent être
effectués par du
personnel qualifié et
autorisé.
Mettre impérativement
l’installation hors
pression avant tout
montage ou démontage.
Respecter les consignes
du fabricant de
l’installation et de
l’exploitant de celle-ci.
Conditions d’utilisation
Le régulateur est
approprié pour la
limitation de débit et la
régulation de pression
différentielle de l’eau et
de l’eau glycolée pour
chauffage, chauffage
urbain et installations de
réfrigération.
Les données techniques
sur les plaques
signalétiques sont
déterminantes pour
l’utilisation.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an Personen und Schäden am Gerät
zu vermeiden, diese Anleitung unbedingt beachten.
Montage, Inbetriebnahme
und Wartungsarbeiten
dürfen nur von sachkundigen und autorisierten
Personen durchgeführt
werden.
Anlage vor Montage,
Demontage unbedingt
drucklos machen.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu
beachten.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Regler dient der
Volumenstrombegrenzung
und Differenzdruckregelung von Wasser und
Wasser-Glykol-Gemischen
für Heizungs-, Fernheizungsund Kühlungsanlagen.
Die technischen Daten auf
den Typenschildern sind für
den Einsatz maßgebend.
SVENSKA
Säkerhetsanvisningar
För att undvika
personskador och skador
på utrustningen, är det
absolut nödvändigt att
noggrant läsa och iakttaga
dessa instruktioner.
Nödvändig montering,
igångsättning och
underhållsarbete ska
endast utföras av
kvalificerad och
auktoriserad personal.
Före montering och
demontering ska systemet
göras trycklöst!
Vänligen följ systemtillverkarens eller systemoperatörens instruktioner.
Definition
av applikation
Regulatorn används för
flödesbegränsning och
styrning av differenstrycket
i vatten och vatten glykol
blandningar för värme-,
fjärrvärme- och kylsystem.
Tekniska data på
typskylten avgör
användninge.
3
Type AFPB (4) / VFQ 2 (21)
ENGLISH
Scope of Delivery
* Impulse tube AF accessory
AFPB / VFQ 2 (21)
DN 15 - 125
= 150 °C
t
max
VFQ 2 (21)
DN 15 - 125
FRANCAIS
Contenu de la
livraison
* Conduite de commande
A7 Accessoire
DEUTSCH
Lieferumfang
* Steuerleitung AF Zubehör
AFPB-F / VFQ 2 (21)
DN 15 - 125
t
= 150 °C
max
VFQ 2 (21)
DN 15 - 125
AFPB / VFQ 2 (21)
DN 15 - 125
t
= 200 °C
max
VFQ 2 (21)
DN 15 - 125
SVENSKA
Leveransomfattning
AFPB-F / VFQ 2 (21)
DN 15 - 125
t
= 150 °C
max
VFQ 2 (21)
DN 15 - 125
AFPB (1x)
AFP
AF (1x)*
AFPB (1x)
AFPB-F
V1 (1x)
AF (1x)*
AFPB (1x)
AFPB-F
AFP
V1 (1x)V1 (1x)
AFPB (1x)
AF (1x)*
AF (1x)*
4
Type AFPB (4) / VFQ 2 (21)
ENGLISH
Assembly
Admissible Installation
Positions
DN 15 - 80:
Medium temperatures
up to 120 °C:
Can be installed in any
position
DN 100 - 125
and
DN 15 - 80:
medium temperatures
> 120 °C.
Installation only permitted
in horizontal pipelines with
the actuator hanging
downwards.
Installation Location and
Installation Scheme
FRANCAIS
Montage
Orientations de montage
autorisées
DN 15 - 80:
Température du fluide
jusqu’à 120 °C:
Orientation au choix
DN 100 - 125
et pour
DN 15 - 80:
si la température du fluide
est supérieure à 120 °C.
Montage autorisé
uniquement sur tuyauterie
horizontale, avec moteur
vers le bas.
Lieu de montage,
schéma de montage
DEUTSCH
Montage
Zulässige Einbaulagen
DN 15 - 80:
Mediumstemperaturen
bis 120 °C:
Einbaulage beliebig
DN 100 - 125
und bei
DN 15 - 80
Mediumstemperaturen
größer 120 °C:
Einbau nur in waagrechte
Rohrleitung mit nach
unten hängendem Antrieb
zulässig.