Prior to assembly and commissioning
to avoid injury of persons and damages
of the devices, it is absolutely necessary
to carefully read and observe these instructions.
Necessary assembly, start-up, and maintenance
work must be performed only by qualified,
trained and authorized personnel.
Prior to assembly and maintenance work on the
controller, the system must be:
- depressurized,
- cooled down,
- emptied and
- cleaned.
Please comply with the instructions of the
system manufacturer or system operator.
Definition of Application
The controller is used for pressure relief of water
and water glycol mixtures for heating, district
heating and cooling systems.
The technical data on the label plates determine
the use.
Scope of Delivery ❶
*) adapter 003G1780, accessory sold separately,
**) Impulse tube AF, accessory sold separately
Assembly
Admissible Installation Positions ❷
① media temperatures up to 150 °C:
Can be installed in any positi on.
② media temperatures > 150 °C.
Installation permitted only in horizontal
pipelines with the actuator oriented
downwards.
Installation Location and Installation
Scheme ❸
The valve is closed without pressure
and is opening on rising p ressure ①
before the valve.
Valve Installation ❹
1. Install strainer ① before the controller.
2. Rinse system prior to installing the valve.
3. Observe flow direction ② on valve body.
Flanges ③ in the pipeline must be in
parallel position and se aling surfaces
must be clean and withou t any damage.
4. Install valve.
5. Tighten screws crosswise in 3 steps up to the
max. torque.
Actuator Installation ❺
T he actuator stem must be screwed
into the valve stem. Spring on the
pressure actuator is facto ry adjusted
(stressed).
1. Remove the spindle protection cup and
release the valve spindle by removing the
nut, washer and cardboard tube.
2. Align the actuator stem with the valve stem,
connect both stems and turn gently the
whole pressure actuator clockwise with both
hands, until the stems are fully connected
(valve stem fully screwed into the actuator
stem).
3. Release spring (unstress) and release the
uninon nut by pulling out the blocking
spring.
4. Tight the union nut by hand or with wrench
key using minimal force
5. Release the pressure actuator by turning it
counter clockwise for approximately half a
turn.
6. Observe the position of impulse tubes
connection to the valve and align the
actuator accordingly.
7. Hold the actuator in the position and tight
the union nut to the valve with 100- 120 Nm
torque.
Impulse Tube mounting ❻
• Which impulse tubes to use?
The impulse tube set AF (2×) ❻① can be
used: Order No.: 003G1391
or use the following pipes:
Steel /
Stainless steel
CopperØ 10×1
• The impulse tube ③ can be connecteddirectly to the valve④
or
to the pipeline⑤.
⑥ ventilation socket, do not connect
impulse tube.
Connection to the valve ❼
1. Remove plug ① at the valve.
2. Screw in threaded joint G 1/4 ② with copper
seal, Torque 40 Nm.
- or -
Connection to the Pipeline ❽①
No connection downwards/upwards ②, could
bring dirt/air into an impulse tube.
1. Cut pipe in rectangular sections ③ and
deburr.
2. For copper pipe:
insert sockets ④ on both sides.
3. Verify the correct position of the cutting
ring ⑤.
4. Press impulse tube ⑥ into the threaded joint
up to its stop.
5. Tighten union nut ⑦ Torque 40 Nm.
Wh en installing seal pots ❽⑧, please
observe the Installati on Instructions
for the seal pots.
Ø 10×1ISO 1127 D3/T3
Cu-DHP R200
EN12 449
Insulation ❾
For media temperatures up to 120 °C the
pressure actua tor may be insulated ①.
Dismounting ❿
Danger
Danger of injur y by hot water
Prior to dismounting depres surize system or
use shut off valves on the impulse tubes! ①
Carry out dismounting in following steps: ②
1. Fasten pressure actuator with the safety
bands to the fixed points in surroundings
2. Before releasing the actuator, fully release
the union nut
3. Hold the pressure actuator with both
hands, and release it by turning it counter
clockwise ~30 turns. During turning, control
the actuator weight all the time to prevent
unexpected fall of detached actuator.
4.
Carefully remove the actuator from the valve.
Before installing actuator back to the valve,
setting spring must be fully released again.
Leak and Pressure Test ⓫
Observe max.
permitted pressure , see below.
The pressure behind the valve ② must not
exceed the pressure before the valve ①.
Observe nominal pressure ⑤ of the valve.
Caution:
The valve is closed without pressure and it
opens on rising pressure before the valve.
Prior to pressure tests, it is absolutely necessary
to remove the impulse tube at the valve ④.
Close connections with plugs G ¼ ISO 228.
Max. pressure [bar] with connected impulse tube:
AFA 2 cm23280160320640
bar1652.51.30. 35
Max. test pressure with disconnected impulse
tube must not exceed the plant testing pressure
and must always be lower than 1.5 × PN.
Non-compliance may cause damages at the
controller ③.
Filling the System, Start-up ⓬
The pressure ② behind the val ve
must not exceed the pressure ① b efore
the valve.
Non-compliance may cause damages at the
controller ③.
1. Open shut-off devices that are possibly
available at the impulse tubes ④.
2. Slowly open valves in the system.
3. Slowly open shut-off device ⑤.
4. Slowly open shut-off device ⑥.
Putting out of Operation
1. Slowly close shut-off device ⑤.
2. Slowly close shut-off device ⑥.
Setpoint Adjustment ⓭
1. Set-point range see rating plate ①
2. Start-up of system, see section ⓬.
3. Start pump ②
4. Observe pressure indicator ③
5.
Slightly close fitting ④ behind the pump (in
flow direction) so that the pressure ③ is rising.
6.
Adjustment of the pressure in front of the valve
•
Turning to the right ⑥ reduces the set-point
(unstressing the spring - tension spring)
•
Turning to the left ⑦ increases the set-point
(stressing the spring)
7. If the required pressure ③ cannot be set,
further close the fitting ④.
8. The set-point adjuster ⑧ may be sealed.
9. Release the not yet used pointer ⑨, move it
to the set position and fix it with the screw to
mark setting position
Dimensions ⓮
Flanges: connection dimensi ons acc. to
DIN 2501, seal form C
Um Verletzungen von Personen und
Schäden am Gerät zu vermeiden, ist es
absolut notwendig, dass vor Montage
und Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig
gelesen und die Anweisungen befolgt werden.
Notwendige Montage-, Inbetriebnahmeund Wartungsarbeiten dürfen nur von
qualifiziertem, geschultem und autorisiertem
Personal durchgeführt werden.
Vor Montage- und Wartungsarbeiten am Regler
muss das System
- drucklos,
- abgekühlt,
- entleert und
- gereinigt sein.
Die Anweisungen des Systemherstellers oder
Netzbetreibers müssen befolgt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Regler dient zur Druckentlastung von
Wasser und Wasser-Glykol-Gemischen in
Heizungs-, Fernwärme- und Kühlungsanlagen.
Die technischen Daten auf den
Kennzeichnungsschildern sind für
die Verwendung maßgebend.
Lieferumfang ❶
*) Adapter 003G1780, Zubehör separat
erhältlich,
**) Steuerleitungsset AF, Zubehör separat
erhältlich.
Montage
Zulässige Einbaulagen ❷
① Medientemperaturen bis 150 °C.
Beliebige Einbaulage.
② Medientemperaturen >150 °C.
Einbau nur in waagerecht verlaufenden
Rohrleitungen mit nach unten gerichtetem
Druckantrieb zulässig.
Einbauort und Einbauschema ❸
Ohne Druck blei bt das Ventil
geschlossen und öf fnet bei
steigendem Druck ① vor dem Ventil.
Einbau des Ventils ❹
1. Schmutzfänger ① vor dem Regler einbauen.
2. Anlage vor dem Einbau des Ventils spülen.
3. Durchflussrichtung ② auf dem
Ventilgehäuse beachten.
Flansche ③ in d er Rohrleitung müssen
parallel angeordnet, Dichtflächen
müssen sauber und unb eschädigt
sein.
4. Ventil einbauen.
5. Schrauben über Kreuz in 3 Schritten
bis zum max. Drehmoment anziehen.
Einbau des Druckantriebes ❺
Die Druckantriebsstange muss in die
Ventilstange eingeschraubt werden.
Die Feder am Druckantri eb ist ab Werk
voreingestellt (gespannt).
1. Spindelschutzkappe entfernen und
Ventilspindel durch Entfernen von Mutter,
Unterlegscheibe und Papprohr lösen.
2. Antriebsstange auf die Kegelstange
des Ventiles ausrichten, beide Stangen
verbinden und den gesamten Druckantrieb
mit beiden Händen leicht im Uhrzeigersinn
drehen, bis die Stangen vollständig
verbunden sind (Ventilstange vollständig
in die Antriebsstange eingeschraubt,
ca. 30 Umdrehungen).
3. Feder lösen (entspannen) und
Überwurfmutter durch Herausziehen
der Sperrfeder lösen.
4. Überwurfmutter mit minimalem
Kraftaufwand von Hand oder mit
Schlüssel anziehen.
5. Druckantrieb durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn (ca. eine halbe Umdrehung)
lösen.
6. Stellung der Steuerleitungsanschlüsse
zum Ventil beachten und Druckantrieb
entsprechend ausrichten.
7. Druckantrieb in Position halten und
Überwurfmutter mit 100–120 Nm
Drehmoment am Ventil festschrauben.
Montage der Steuerleitung ❻
• Welche Steuerleitungen können verwendet
werden?
Das Steuerleitungsset AF (1×) ❻① kann
verwendet werden: Best.-Nr: 003G1391
oder folgende Rohre verwenden:
Stahl/
Edelstahl
KupferØ10 × 1
• Die Steuerleitung ③ kanndirekt an das Ventil④
oder
an die Rohrleitung⑤angeschlossen
werden.
⑥ Belüftungsstutzen, Steuerleitung nicht
anschließen.
Anschluss am Ventil ❼
1. Stopfen ① am Ventil entfernen.
2. Verschraubung G ¼ ② mit Kupferdichtung
eindrehen, Drehmoment 40 Nm.
– oder –
Anschluss an die Rohrleitung ❽①
Kein Anschluss nach unten/oben ②,
um Schmutz- bzw. Lufteintrag in die
Steuerleitung zu vermeiden.
1. Rohr rechtwinklig ablängen ③ und
entgraten.
2. Bei Kupferrohr:
Einsteckhülsen ④ beidseitig einfügen.
3. Die korrekte Position des Schneidrings
überprüfen ⑤.
4. Steuerleitung ⑥ bis zum Anschlag in
die Verschraubung drücken.
5. Überwurfmutter anziehen ⑦,
Drehmoment 40 Nm.
Bei Einbau von Vorlagegefäßen ❽⑧
Montageanleitung für Vorlagegefäße
beachten.
Ø10 × 1ISO 1127 D3/T3
Cu-DHP R200
EN12 449
Wärmedämmung ❾
Bei Medientemperaturen bis 120 °C kann der
Druckantrieb isoliert werden ①.
Demontage des Druckantriebes ❿
Gefahr
Verletzungsgefahr durch Heißwasser
Vor der Demontage Anlage drucklos machen
oder Absperrventile in den Steuerleitungen
absperren! ①
Zur Demontage folgende Schritte
durchführen: ②
1. Druckantrieb mit Sicherheitsbändern an
entsprechenden Punkten in der Umgebung
fixieren.
2. Vor dem Lösen des Druckantriebs die
Überwurfmutter vollständig lösen.
3. Den Druckantrieb mit beiden Händen
festhalten und durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn (ca. 30 Umdrehungen)
lösen. Beim Drehen das Gewicht des
Druckantriebes kontinuierlich beachten,
um ein unbeabsichtigtes Herunterfallen zu
vermeiden.
4. Druckantrieb vorsichtig vom Ventil lösen.
Vor der erneuten Montage des Druckantriebes
am Ventil muss die Feder wieder vollständig
entspannt werden.
Dichtheits- und Druckprüfung ⓫
Ma x. zulässige Drücke beachten,
siehe unten.
Der Druck hinter dem Ventil ② darf den Druck
vor dem Ventil① nicht überschreiten.
Nenndruck ⑤ des Ventils beachten.
Achtung:
Ohne Druck bleibt das Ventil geschlossen und
es öffnet bei steigendem Druck vor dem Ventil.
Vor Druckprüfungen ist es zwingend
erforderlich, die Steuerleitung am Ventil ④ zu entfernen.
Die Anschlüsse mit Stopfen G ¼ ISO 228
schließen.
Max. Druck [bar] mit angeschlossener
Steuerleitung:
AFA 2 cm23280160320640
bar1652,51,30,35
Der max. Prüfdruck mit getrennter
Steuerleitung darf den Prüfdruck der Anlage
nicht überschreiten und muss immer kleiner als
1,5 × PN sein.
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Regler ③
führen.
Der Druck ② hinter de m Ventil darf
den Druck ① vor dem Ventil nicht
überschreiten.
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Regler ③
führen.
1. Absperrarmaturen, die eventuell an den
Steuerleitungen ④ vorhanden sind, öffnen.
2. Ventile in der Anlage langsam öffnen.
3. Absperrarmaturen ⑤ langsam öffnen.
4. Absperrarmaturen ⑥ langsam öffnen.
Außerbetriebnahme
1. Absperrarmaturen ⑤ langsam schließen.
2. Absperrarmaturen ⑥ langsam schließen.
Sollwertanpassung ⓭
1. Sollwertbereich siehe Typenschild ①.
2. Inbetriebnahme der Anlage,
siehe Abschnitt ⓬.
3. Pumpe ② starten.
4. Druckanzeigen beachten ③.
5. Armatur ④ hinter der Pumpe leicht
schließen (Durchflussrichtung), sodass
der Druck ③ steigt.
6. Einstellung des Druckes vor dem Ventil
• Rechtsdrehung ⑦ senkt den Sollwert
(Feder entspannen – Zugfeder)
• Linksdrehung ⑦ erhöht den Sollwert
(Feder spannen)
7. Falls der geforderte Druck ③ nicht
einstellbar ist, die Armatur ④ weiter
schließen.
8. Der Sollwertsteller ⑧ kann plombiert
werden.
9. Den verwendeten Zeiger noch nicht lösen
⑨, sondern in die eingestellte Position
bewegen und mit der Schraube fixieren,
um Nullposition zu markieren.
Abmessungen ⓮
Flansche: Anschlussmaße nach DIN 2501,
Dichtung Form C
⓬
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Pour éviter qu’une personne se
blesse et que les appareils soient
nécessaire de lire attentivement ces instructions
avant l’assemblage et la mise en service,
et de les respecter.
Les travaux d’assemblage, de démarrage et de
maintenance nécessaires doivent être effectués
uniquement par du personnel qualifié, formé
et autorisé.
Avant tout travail d’assem blage et de maintenance
du régulateur, le système doit être :
Suivre les instructions du concepteur ou
de l’opérateur du système.
endommagés, il est absolument
- dépressurisé,
- refroidi,
- vidangé et
- nettoyé.
Conditions d’utilisation
Le régulateur est utilisé pour réguler la pression
amont sur des circuits de chauffage ou d'eau
glacée.
Les données techniques sur les plaques
signalétiques sont déterminantes pour
l’utilisation.
Contenu de la livraison ❶
*) Adaptateur 003G1780, accessoire vendu
séparément,
**) Tube d’impulsion AF, accessoire vendu
séparément.
Montage
Positions de montage autorisées ❷
① Températures des fluides jusqu’à 150 °C :
peut être installé dans n’importe quelle
position.
② Températures de fluides supérieures à 150 °C.
Montage autorisé uniquement dans des
tuyauteries horizontales où l’actionneur
est orienté vers le bas.
Emplacement et schéma d’installation ❸
La vanne est fermée sans pressio n et
s’ouvre lorsque la pression a ugmente
① avant la va nne.
Installation de la vanne ❹
1. Monter le filtre ① avant le régulateur.
2. Rincer le système avant le montage du corps
de la vanne.
3. R especter le sens de circulation ② indiqué
sur le corps de vanne.
Les brides ③ sur la tuyauterie doivent
être parallèles et les sur faces
d’étanchéité propres et intactes .
4. Installer le corps de la vanne.
5. Serrer les vis en 3 étapes en diagonale,
jusqu’au couple de serrage maximal.
Installation de l’actionneur ❺
La tig e de l’actionneur doit être vissée
sur la tige de la vanne. Le ressor t de
l’actionneur pressostatiqu e est réglé
en usine (relâché).
1. Retirer la coupe de protection de la tige et
libérer la tige de la vanne en enlevant l’écrou,
la rondelle et le tube en carton.
2. Aligner la tige de l’actionneur avec la tige de
la vanne. Connecter les deux tiges et tourner
doucement l’intégralité de l’actionneur
pressostatique dans le sens des aiguilles
d’une montre à deux mains, jusqu’à ce que
les tiges soient complètement connectées
(tige entièrement vissée dans la tige de
l’actionneur).
3. Libérer le ressort (détendu) et l’écrou en
tirant sur le ressort de blocage pour le retirer.
4. Serrer l’écrou à la main ou avec une clé en
serrant très peu.
5. Relâcher l’actionneur pressostatique en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre d’environ un demi-tour.
6. Observer la position du raccord des tubes
d’impulsion à la vanne et aligner l’actionneur
en conséquence.
7. Maintenir l’actionneur dans la position et
serrer l’écrou à la vanne selon un couple
de serrage de 100 - 120 Nm.
Installation du tube d’impulsion ❻
• Quels tubes d'impulsion utiliser ?
L'ensemble de tubes d'impulsion AF (2×)
❻① peut être utilisé : Référence : 003G1391
ou les tubes suivants peuvent être utilisés :
Acier/Acier
inoxydable
CuivreØ 10 × 1
• Le tube d'impulsion ③ peut être raccordédirectement sur la vanne④
ou
à la conduite⑤.
⑥ Prise de pression atmosphérique.
Ne pas brancher le tube d'impulsion.
Raccordement à la vanne ❼
1. Retirer le bouchon ① de la vanne.
2. Visser le raccord fileté G ¼ ② avec joint
en cuivre, couple 40 Nm.
- ou -
Raccordement à la tuyauterie ❽①
Aucun raccordement vers le bas/le haut ②,
pourrait faire pénétrer de l’air/de la saleté
dans le tube d’impulsion.
1. Couper le tuyau en sections rectangulaires
③ et ébarber.
2. Pour les tuyaux en cuivre :
insérer les fiches ④ de chaque côté.
3. Vérifier le bon positionnement de l'olive ⑤.
4. Enfoncer le tube d'impulsion ⑥ dans le
raccord fileté jusqu'à la butée.
5. Serrer l'écrou ⑦ Couple de serrage de 40 Nm.
Lor s de l'installation des pots de
condensation ❽⑧, respecter les
instructions d'install ation des pots
de condensation.
Pour des températures de fluide jusqu’à 120 °C,
l’actionneur pressostatique peut être isolé ①.
Démontage ❿
Danger
Risque de brûlure par l ’eau chaude
Avant le démontage, dépressuriser le
système ou utiliser des vannes d’arrêt
sur les tubes d’impulsion ! ①
Pour le démontage, suivre les étapes
suivantes : ②
1. Fixer l’actionneur pressostatique avec
les bandes de sécurité aux points fixes
à proximité.
2. Avant de libérer l’actionneur, desserrer
complètement l’écrou.
3. Maintenir l’actionneur de pression avec
les deux mains et le relâcher en le tournant
d’environ 30 tours dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Pendant la rotation,
contrôler en permanence le poids de
l’actionneur pour éviter sa chute inattendue
une fois détaché.
4. Retirer avec précaution l’actionneur
de la vanne.
Avant de réinstaller l’actionneur sur la vanne,
le ressort de réglage doit être complètement
relâché.
Test d’étanchéité et de pression ⓫
Respecter la limite maximale
autorisée (voir ci-desso us).
La pression après la vanne ② ne doit pas
dépasser la pression avant la vanne ①.
Respecter la pression nominale ⑤ de la vanne.
Attention :
La vanne est fermée sans pression et s’ouvre
lorsque la pression augmente en amont de
la vanne.
Avant d'effectuer des tests de pression,
il est absolument nécessaire de retirer le tube
d'impulsion au niveau de la vanne ④.
Fermer les raccordements à l’aide de bouchons
G ¼ ISO 228.
Pression maximale [bar] avec tube d’impulsion
raccordé :
AFA 2 cm23280160320640
bar1652,51,30,35
La pression de test max. avec tube d'impulsion
débranché ne doit pas dépasser la pression de
test du réseau et doit toujours être inférieure
à 1,5 × PN.
Le non-respect de cette consigne peut
endommager le régulateur ③.
Remplissage du système et démarrage
La pression ② après la vanne
ne doit pas dépasser la p ression ①
avant la vanne.
Le non-respect de cette consigne peut
endommager le régulateur ③.
1. Ouvrir les organes d’arrêt qui sont
éventuellement disponibles sur les tubes
d’impulsion ④.
2. Ouvrir lentement les vannes de régulation
du réseau.
3. Ouvrir lentement le dispositif d'arrêt ⑤.
4. Ouvrir lentement le dispositif d'arrêt ⑥.
Mise à l’arrêt
1. Fermer lentement le dispositif d'arrêt ⑤.
2. Fermer lentement le dispositif d'arrêt ⑥.
Réglage de la valeur de consigne ⓭ :
1. Plage de consigne, voir plaque
signalétique ①.
2. Démarrage du système, voir section ⓬.
3. Démarrer la pompe ②.
4. Vérifier l’indication de pression ③.
5. Fermer légèrement le raccord ④ derrière
la pompe (dans le sens du débit) de manière
à ce que la pression ③ augmente.
6. Réglage (de la pression amont de la vanne)
• Effectuer une rotation vers la droite ⑥
pour augmenter la valeur de consigne
(relâchement du ressort - tension du
ressort).
• Effectuer une rotation vers la gauche ⑦
pour augmenter la valeur de consigne
(tension du ressort).
7. Si la pression requise ③ ne peut pas être
réglée, fermer davantage le raccord ④.
8. La molette de consigne ⑧ peut être scellée.
9. Libérer l’aiguille pas encore utilisée ⑨.
La déplacer dans la position définie et
la fixer à l’aide de la vis afin de marquer
la position de réglage.
Dimensions ⓮
Brides : dimensions des raccordements selon
la norme DIN 2501, étanchéité forme C
⓬
ITALIANO
Note per la sicurezza
Prima dell'assemblaggio e della messa
in servizio, è assolutamente necessario
queste istruzioni per evitare infortuni al
personale e danni ai dispositivi.
Assemblaggio, avvio e attività di manutenzione
devono essere eseguiti solo da personale
autorizzato, addestrato e qualificato.
Prima di eseguire le attività di assemblaggio
e manutenzione sul regolatore, l'impianto
deve essere:
Seguire le istruzioni del costruttore
o del gestore dell'impianto.
leggere con attenzione e rispettare
- depressurizzato,
- raffreddato,
- svuotato e
- pulito.
Descrizione del prodotto
Il regolatore è utilizzato per la limitazione
della pressione dell'acqua delle miscele
acqua glicole negli impianti di riscaldamento,
teleriscaldamento e raffrescamento.
I dati tecnici riportati sulla targhetta
ne determinano l'uso.
Ambito della fornitura ❶
*) Adattatore 003G1780, accessorio venduto
separatamente,
**) Tubo di impulso AF, accessorio venduto
separatamente.
Assemblaggio
Posizioni di montaggio consentite ❷
① temperatura del mezzo fino a 150 °C.
Installabile in qualsiasi posizione.
② temperatura del mezzo >150 °C.
Installazione consentita solo in tubazioni
orizzontali con l'attuatore orientato verso
il basso.
Configurazione e schema di installazione ❸
La valvola si chiude senza pression e e
si apre all'aumento della p ressione ①
prima della valvola.
Installazione della valvola ❹
1. Installare il filtro ① prima del regolatore.
2. Risciacquare l'impianto prima di installare
la valvola.
3. Osservare la direzione del flusso ② sul corpo
valvola.
Le flange ③ nella tubazione devono
essere in posizione parall ela e le
superfi ci di tenuta devono essere
pulite e non danneggiate.
4. Installare la valvola.
5. Serrare le viti a sequenza incrociata in tre
passaggi, fino a raggiungere il massimo
serraggio.
Lo stelo d ell'attuatore deve essere
avvitato nello stelo d ella valvola.
La molla sull'attuato re di pressione
è regolata in fabbrica (sollecitata).
1. Rimuovere il cappuccio di protezione dello
stelo e sbloccare lo stelo della valvola
rimuovendo il dado, la rondella e il tubo
di cartone.
2. Allineare lo stelo dell'attuatore con lo stelo
della valvola, collegare entrambi gli steli
e ruotare delicatamente con entrambe
le mani l'intero attuatore di pressione in
senso orario, fino a quando gli steli non
sono completamente collegati (stelo della
valvola completamente avvitato nello stelo
dell'attuatore).
3. Rilasciare la molla (non sollecitata)
e allentare il dado di unione estraendo
la molla di bloccaggio.
4. Serrare il dado di unione manualmente
o con la chiave applicando una forza minima.
5. Allentare l'attuatore di pressione ruotandolo
in senso antiorario di circa mezzo giro.
6. Osservare la posizione dell'attacco dei tubi
di impulso alla valvola e allineare l'attuatore
di conseguenza.
7. Tenere fermo l'attuatore in posizione
e serrare il dado di unione sulla valvola
a una coppia di 100-120 Nm.
Montaggio del tubo di impulso ❻
• Quali tubi di impulso utilizzare?
Il set del tubo di impulso AF (2×) ❻① può
essere utilizzato: N. Ordine: 003G1391
in alternativa, è possibile utilizzare
i seguenti tubi:
Acciaio/Acciaio
inossidabile
RameØ 10 × 1
• Il tubo di impulso ③ può essere collegatodirettamente alla valvola④
oppure
alla tubazione⑤.
⑥ Presa di ventilazione, non collegare il tubo
di impulso.
Collegamento alla valvola ❼
1. Rimuovere il tappo ① dalla valvola.
2. Avvitare il giunto filettato G ¼ ② con la
guarnizione in rame a una coppia di 40 Nm.
- oppure -
Collegamento alla tubazione ❽①
Nessuna connessione verso il basso/verso l'alto
②, che potrebbe causare la presenza di sporco/
aria nel tubo di impulso.
1. Tagliare il tubo in sezioni rettangolari ③
e rimuovere le sbavature.
2. Per tubi in rame:
inserire le prese ④ su entrambi i lati.
3. Verificare il corretto posizionamento
dell'ogiva ⑤.
4. Spingere il tubo di impulso ⑥ all'interno
del giunto filettato fino al punto di arresto.
5. Serrare il dado di unione ⑦ a una coppia
di 40 Nm.
Per l 'installazione dei barilot ti di
separazione ❽⑧, fare riferimento
alle relative istruzioni di i nstallazione.
Ø 10 × 1ISO 1127 D3/T3
Cu-DHP R200
EN12 449
Coibentazione ❾
Per una temperatura del mezzo fino
a 120 °C, l'attuatore di pressione può
essere coibentato ①.
Smontaggio ❿
Pericolo
Pericolo di lesioni causate da acqua
calda
Prima dello smontaggio, depressurizzare
l'impianto o utilizzare le valvole di
intercettazione sui tubi di impulso! ①
Eseguire le seguenti operazioni
di smontaggio: ②
1. Fissare l'attuatore di pressione con le fasce
di sicurezza ai punti fissi nell'ambiente
circostante.
2. Prima di smontare l'attuatore, allentare
completamente il dado di unione.
3. Reggere l'attuatore di pressione con
entrambe le mani e rilasciarlo ruotandolo
in senso antiorario di ~30 giri. Durante
la rotazione, controllare sempre il peso
dell'attuatore per evitare cadute impreviste
dell'attuatore staccato.
4. Rimuovere con cautela l'attuatore dalla
valvola.
Prima di rimontare l'attuatore sulla valvola,
la molla di regolazione deve essere rilasciata
completamente.
Test di tenuta e pressione ⓫
Osse rvare la pressione massima
consentita, vedere di seguito.
La pressione a valle della valvola ② non deve
superare quella a monte della valvola ①.
Osservare la pressione nominale ⑩ della
valvola.
Attenzione:
La valvola si chiude senza pressione e si apre
all'aumento della pressione prima della valvola.
Prima dei test di tenuta, è assolutamente
necessario rimuovere il tubo di impulso dalla
valvola ④.
Chiudere i collegamenti con i tappi G ¼ ISO 228.
Pressione max. [bar] con tubo di impulso
collegato:
AFA 2 cm23280160320640
bar1652,51,30,35
La pressione di prova massima con tubo di
impulso scollegato non deve superare la
pressione di prova dell'impianto e deve essere
in ogni caso inferiore a 1,5 × PN.
Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe
causare danni al regolatore ③.
Riempimento del sistema e avvio ⓬
La pressione ② a valle della valvola
non deve superare la pressio ne ①
a monte della valvola.
Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe
causare danni al regolatore ③.
1. Aprire i dispositivi di intercettazione
eventualmente disponibili sui tubi
di impulso ④.
2. Aprire lentamente le valvole dell'impianto.
3. Aprire lentamente i dispositivi
di intercettazione ⑤.
4. Aprire lentamente i dispositivi
di intercettazione ⑥.
Messa fuori servizio
1. Chiudere lentamente i dispositivi
di intercettazione ⑤.
2. Chiudere lentamente i dispositivi
di intercettazione ⑥.
Regolazione del valore ⓭
1. Intervallo valore, vedere targhetta ①.
2. Avvio del sistema, vedere sezione ⓬.
3. Avviare la pompa ②.
4. Osservare l'indicatore di pressione ③.
5. Chiudere leggermente il raccordo ④
dietro la pompa (nella direzione del flusso)
in modo che la pressione ③ aumenti.
6. Regolazione della pressione davanti
alla valvola
• Ruotando verso destra ⑥ il valore verrà
diminuito (eliminando la sollecitazione
della molla - molla di trazione)
• Ruotando verso sinistra ⑦ il valore verrà
aumentato (sottoponendo la molla
a sollecitazione)
7. Se non è possibile impostare la pressione
richiesta ③, chiudere ulteriormente
il raccordo ④.
8. La manopola di regolazione ⑧ può essere
sigillata.
9. Sganciare il puntatore non ancora utilizzato
⑨, spostarlo nella posizione impostata
e fissarlo con la vite per contrassegnare
la posizione di impostazione.
Z důvodu maximálního snížení
možnosti poranění osob nebo vzniku
škod na majetku je bezpodmínečně
nutné se před vlastní montáží a uvedením
regulátoru do provozu pečlivě seznámit
se všemi zde uvedenými bezpečnostními
informaci.
Nezbytné montážní práce, kroky při uvádění
do provozu a opravy mohou provádět pouze
kvalifikovaní a proškolení pracovníci, kteří byli
pro tuto činnost určeni.
Před montáží nebo před případnou opravou
nebo servisem regulátoru je nutné, aby
regulovaný systém splňoval následující
podmínky:
– nebyl pod tlakem,
– byl dostatečně ochlazen,
– byl vyprázdněn a
– byl vyčištěn.
Postupujte podle návodu výrobce systému
nebo jeho provozovatele.
Aplikační oblast
Regulátor je určen pro snižování tlaku vody
a směsi vody s glykolem v systémech vytápění,
v systémech centralizovaného zásobování
teplem a v chladicích systémech.
Použití je určeno technickými údaji na štítcích.
Obsah dodávky ❶
*) adaptér 003G1780, příslušenství se prodává
samostatně,
**) impulzní trubka AF, příslušenství se prodává
samostatně.
Montáž
Přípustné instalační polohy ❷
① Teploty média do 150 °C.
Lze instalovat v jakékoliv poloze.
② Teploty média > 150 °C.
Regulátor je možné instalovat pouze
na vodorovné části potrubí, kdy pohon
regulátoru směřuje dolů.
Umístění a schéma instalace ❸
Ventil se zavírá bez tlaku a otevírá se
při rostoucím tlaku ① před ventile m.
Instalace ventilu ❹
1. Nainstalujte sítko ① před regulátor.
2. Před instalací ventilu propláchněte systém.
3. Dodržujte směr průtoku ② na těle ventilu.
Příruby ③ u potrubí musí být
rovnoběžné a těsnicí plo chy musí být
čisté a bez známek poškození .
4. Nainstalujte ventil.
5. Šrouby utahujte křížovým postupem
ve 3 krocích až na max. moment.
Instalace pohonu ❺
V řeteno pohonu musí být
zašroubováno do dříku ventilu .
Pružina na tlakově ovládaném
pohonu je nastavena z v ýroby
(stlačená).
1. Demontujte ochranný kryt vřetena a
uvolněte vřeteno ventilu odstraněním
matice, podložky a lepenkové trubičky.
2. Vyrovnejte vřeteno pohonu s dříkem ventilu,
spojte oba dříky a jemně otáčejte celým
tlakově ovládaným pohonem po směru
chodu hodinových ručiček oběma rukama,
dokud nebudou dříky plně spojeny (dřík
ventilu zcela zašroubovaný do vřetena
pohonu).
3. Uvolněte pružinu a povolte převlečnou
matici vytažením pojistné pružiny.
4. Utáhněte převlečnou matici rukou nebo
klíčem minimální silou.
5. Uvolněte tlakově ovládaný pohon otočením
proti směru chodu hodinových ručiček
přibližně o polovinu otáčky.
6. Sledujte polohu připojení impulzních trubek
k ventilu a příslušným způsobem pohon
vyrovnejte.
7. Držte pohon v dané poloze a utáhněte
převlečnou matici k ventilu momentem
100 –120 Nm.
Montáž impulzní trubky ❻
• Jaké impulzní trubky použít?
Je možné použít sadu impulzních trubek AF
(2×) ❻①: Obj. číslo: 003G1391
nebo použijte následující trubky:
Ocel /
nerezová ocel
MěďØ 10 × 1
• Impulzní trubku ③ lze připojitpřímo k ventilu④
nebo
k potrubí⑤.
⑥ ventilační objímka, nepřipojujte impulzní
trubku.
Připojení k ventilu ❼
1. Vyjměte ucpávku ① u ventilu.
2. Zašroubujte závitový spoj G ¼ ② s měděným
těsněním, utahovací moment 40 Nm.
– nebo –
Připojení na potrubí ❽①
Nepoužívejte připojení směrem dolů/nahoru ②,
protože by se do impulzní trubky mohly dostat
nečistoty nebo vzduch.
1. Uřízněte trubku s kolmými konci ③
a odstraňte otřepy.
2. Měděná trubka:
nasaďte objímky ④ na obě strany.
4. Impulzní trubku ⑥ natlačte až nadoraz
do závitového spoje.
5. Utáhněte převlečnou matici ⑦ momentem
40 Nm.
Při instalac i chladicích nádobek ❽⑧
postupujte podl e návodu k instalaci
chladicích nádobek.
Ø 10 × 1ISO 1127 D3/T3
Cu-DHP R200
EN12 449
Izolace ❾
Při teplotě média do 120 °C je možné tlakově
ovládaný pohon také zaizolovat ①.
Demontáž ❿
Nebezpečí
Nebezpečí poranění horkou vodou
Před demontáží snižte tlak v systému nebo
použijte uzavírací ventily na impulzních
trubkách! ①
Demontáž proveďte v následujících
krocích: ②
1. Upevněte tlakově ovládaný pohon vázacími
pásky k pevným bodům v okolí.
2. Před uvolněním pohonu zcela povolte
převlečnou matici.
3. Držte tlakově ovládaný pohon oběma
rukama a uvolněte jej otočením proti směru
chodu hodinových ručiček – přibližně 30
otáček. Během otáčení neustále kontrolujte
tíhu pohonu, abyste zabránili nečekanému
pádu odděleného pohonu z výšky na zem.
4. Opatrně vyjměte pohon z ventilu.
Před nainstalováním pohonu zpět do ventilu je
nutné znovu zcela uvolnit nastavovací pružinu.
Zkouška těsnosti a tlaková zkouška ⓫
D održujte max.
přípustný tlak, viz níže.
Tlak za ventilem ② nesmí překročit tlak před
ventilem ①.
Dodržujte jmenovitý tlak ⑤ ventilu.
Pozor:
Ventil se zavírá bez tlaku a otevírá se při
rostoucím tlaku před ventilem.
Před provedením tlakových zkoušek je
naprosto nezbytné odstranit impulzní trubku
u ventilu ④.
Uzavřete přípojky záslepkami G ¼ ISO 228.
Max. tlak [bar] s připojenou impulzní trubkou:
AFA 2 cm23280160320640
bar1652,51,30,35
Max. zkušební tlak s odpojenou impulzní
trubkou nesmí překročit zkušební tlak zařízení
a musí být vždy nižší než 1,5 × PN.
Nedodržení těchto pravidel může způsobit
poškození regulátoru ③.
Tlak ② za ventilem
nesmí překročit tlak ① před ve ntilem.
Nedodržení těchto pravidel může způsobit
poškození regulátoru ③.
1. Otevřete uzavírací armatury, které
jsou pravděpodobně namontovány
na impulzních trubkách ④.
2. Pomalu otevřete ventily v systému.
3. Pomalu otevřete uzavírací armaturu ⑤.
4. Pomalu otevřete uzavírací armaturu ⑥.
Odstavení z provozu
1. Pomalu uzavřete uzavírací armaturu ⑤.
2. Pomalu uzavřete uzavírací armaturu ⑥.
Nastavení požadované hodnoty ⓭
1. Rozsah žádané hodnoty viz typový štítek ①.
2. Spuštění systému, viz část ⓬.
3. Spusťte čerpadlo ②.
4. Sledujte ukazatel tlaku ③.
5. Lehce přivřete šroubení ④ za čerpadlem
(ve směru průtoku), aby se zvýšil tlak ③.
6. Nastavení tlaku před ventilem
• Otáčením směrem doprava ⑥ se
nastavená hodnota snižuje (uvolňování
pružiny – tažná pružina)
• Otáčením směrem doleva ⑦ se nastavená
hodnota zvyšuje (stlačování pružiny)
7. Pokud není možné nastavit požadovaný
tlak ③, dále zavřete šroubení ④.
8. Seřizovač nastavené hodnoty ⑧ může
být zaplombovaný.
9. Uvolněte dosud nepoužívaný ukazatel ⑨,
posuňte ho do nastavené polohy a zajistěte
ho šroubem, aby byla pozice nastavení
označená.
Rozměry ⓮
Příruby: rozměry připojení podle normy
DIN 2501, těsnicí tvar C
POLSKI
Warunki bezpieczeństwa
Aby nie dopuścić do zranienia osób
oraz uszkodzenia urządzeń należy
przed montażem i uruchomieniem
urządzenia bezwzględnie zapoznać się
z niniejszymi instrukcjami i przestrzegać
zawartych w nich zaleceń.
Montaż, rozruch i czynności konserwacyjne
mogą być dokonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany i uprawniony personel.
Przed przystąpieniem do montażu i
wykonywania czynności konserwacyjnych
regulatora należy koniecznie:
– zrzucić ciśnienie z układu,
– układ ochłodzić,
– opróżnić i
– wyczyścić.
Należy stosować się do instrukcji producenta
i/lub operatora systemu.
Zastosowanie
Regulator jest stosowany do upustowej regulacji
ciśnienia, dla wody oraz wodnego roztworu
glikolu w układach grzewczych, sieciach
cieplnych i układach chłodzenia.
Dane techniczne na tabliczkach znamionowych
wskazują zakres zastosowań.
Zakres dostawy ❶
*) Adapter 003G1780, akcesoria sprzedawane
oddzielnie,
**) Rurka impulsowa AF, akcesoria sprzedawane
oddzielnie
Montaż
Dozwolone pozycje montażu ❷
① temperatura czynnika do 150°C:
można montować w dowolnym położeniu.
② temperatura czynnika > 150°C:
montaż dozwolony wyłącznie na rurociągach
poziomych z siłownikiem skierowanym w dół.
Miejsce i schemat montażu ❸
Zawór jest zamknięt y bez ciśnienia
i otwiera się prz y wzroście ciśnienia
powyżej war tości nastawionej ①
przed zaworem.
Montaż zaworu ❹
1. Przed regulatorem ① zainstalować filtr.
2. Przed montażem zaworu instalację należy
wypłukać.
3. Sprawdzić zgodność kierunku przepływu ②
ze strzałką na korpusie zaworu.
Kołnierze ③ znajdujące się na
rurociągu muszą być ustawione
równolegle względem siebie,
a powierzchnie uszczelniające
czyste i be z uszkodzeń.
4. Zamontować zawór.
5. W 3 krokach dokręcić śruby w kolejności
po przekątnej aż do użycia maks.
dopuszczalnego momentu obrotowego.
Montaż siłownika ❺
Trzpień sił ownika należy wkręcić w
trzpień zaworu. Sprężyna na siłowniku
ciśnieniowym została fabryc znie
wyregulowana (naprężona).
1. Zdjąć osłonę trzpienia, a następnie zwolnić
trzpień zaworu wykręcając nakrętkę,
podkładkę oraz tekturową tuleję.
2. Zrównać trzpień siłownika z trzpieniem
zaworu, połączyć oba trzpienie i delikatnie
obrócić obiema rękami cały siłownik
ciśnieniowy zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aż trzpienie zostaną całkowicie
połączone (trzpień zaworu zostanie
całkowicie wkręcony w trzpień siłownika).
3. Zwolnić sprężynę (nienaprężona) i nakrętkę
łączącą, wyciągając sprężynę blokującą.
4. Dokręcić nakrętkę łączącą ręcznie lub
kluczem przy użyciu minimalnej siły.
5. Poluzować siłownik ciśnieniowy,
przekręcając go o około pół obrotu
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
6. Zwrócić uwagę na położenie połączeń
rurek impulsowych względem zaworu
i odpowiednio spasować siłownik.
7. Przytrzymać siłownik w ustalonej pozycji
i dokręcić nakrętkę łączącą do zaworu
momentem wynoszącym 100-120 Nm.
Montaż rurki impulsowej ❻
• Jakie rurki impulsowe zastosować?
Można użyć zestawu AF rurki impulsowej
(2×) ❻①: nr katalogowy: 003G1391
lub użyć następujących rurek:
Stal /
stal nierdzewna
MiedźØ 10 × 1
• Rurka impulsowa ③ może zostać podłączonabezpośrednio do zaworu④
lub
do rurociągu⑤.
⑥ króciec ciśnienia atmosferycznego,
nie podłączać rurki impulsowej.
Podłączanie do zaworu ❼
1. Wykręcić korek ① z zaworu.
2. Wkręcić złącze gwintowane G ¼ ②
z uszczelką miedzianą stosując moment
obrotowy 40 Nm.
— lub —
Podłączanie do rurociągu ❽①
Nie podłączać w pozycji w górę/w dół ② może
to powodować dostawanie się zanieczyszczeń/
powietrza do rurki impulsowej.
1. Uciąć rurkę pod kątem prostym ③,
a następnie wygładzić krawędzie.
2. W przypadku rurek miedzianych:
wstawić tuleje zaciskowe ④ na obu końcach.
Przed przystąpieniem do demontażu należy
zrzucić z układu ciśnienie lub użyć zaworów
odcinających umieszczonych na rurkach
impulsowych! ①
W celu dokonania demontażu należy
wykonać następujące czynności: ②
1. Używając opasek zabezpieczających
przymocować siłownik ciśnieniowy do
znajdujących się w pobliżu elementów
stałych.
2. W celu demontażu siłownika należy
całkowicie odkręcić nakrętkę łączącą.
3. Przytrzymać siłownik ciśnieniowy obiema
rękami i zwolnić go, obracając w lewo
o około 30 obrotów. Podczas obracania
przez cały czas kontrolować ciężar siłownika,
aby zapobiec jego nieoczekiwanemu
upuszczeniu.
4. Ostrożnie zdjąć siłownik z zaworu.
Przed ponowną instalacją siłownika na zaworze
należy ponownie całkowicie zwolnić sprężynę
nastawczą.
Próba szczelności i ciśnienia ⓫
Przestrzegać maks. dopuszczalnego
ciśnienia, patrz poniżej.
Wartość ciśnienia za zaworem ② nie
może przekraczać wartości ciśnienia
przed zaworem ①.
Sprawdź ciśnienie nominalne ⑤ na zaworze.
Uwaga:
Zawór jest zamknięty bez ciśnienia i otwiera
się przy wzroście ciśnienia przed nim powyżej
wartości nastawionej.
Przed przystąpieniem do prób ciśnieniowych
absolutnie niezbędne jest wymontowanie
rurki impulsowej na zaworze ④.
Zaślepić przyłącza przy pomocy korków
zaślepiających G ¼ ISO 228.
Maks. wartość ciśnienia [bar] przy podłączonej
rurce impulsowej:
AFA 2 cm23280160320640
bar1652,51,30,35
Maks. wartość ciśnienia próbnego przy
odłączonej rurce impulsowej nie może
przekroczyć wartości ciśnienia próbnego
instalacji i zawsze powinna być niższa
niż 1,5 × PN.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować uszkodzenie regulatora ③.
Napełnianie układu, rozruch ⓬
Ciśnienie ② za zaworem
nie może przekraczać ciśnienia ①
przed zaworem.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować uszkodzenie regulatora ③.
1. Powoli otworzyć armaturę odcinającą,
o ile została zamontowana na rurkach
impulsowych ④.
2. Powoli otworzyć zawory w układzie.
3. Powoli otworzyć armaturę odcinającą ⑤.
4. Powoli otworzyć armaturę odcinającą ⑥.
Wyłączenie z eksploatacji
1. Powoli zamknąć armaturę odcinającą ⑤.
2. Powoli zamknąć armaturę odcinającą ⑥.
Wykonanie nastawy ciśnienia ⓭
1. Zakres nastawy jest widoczny na tabliczce
znamionowej ①.
2. Rozruch układu, patrz sekcja ⓬.
3. Uruchomić pompę ②.
4. Obserwować wskazania manometru ③.
5. Lekko przymknąć zawór ④ za pompą
(w kierunku przepływu), tak aby ciśnienie ③
wzrosło.
6. Wykonać nastawę ciśnienia przed zaworem.
• Obracanie w prawo ⑥ zmniejsza
wartość nastawy (luzowanie sprężyny,
sprężyna naciągowa)
• Obracanie w lewo ⑦ zwiększa wartości
nastawy (ściskanie sprężyny)
7. Jeśli nie można ustawić wymaganego
ciśnienia ③, zamknąć zawór ④.
8. Nastawnik ⑧ może zostać zaplombowany.
9. Poluzować nieużywany dotąd wskaźnik ⑨,
przesunąć go do pozycji nastawy
i zamocować za pomocą śruby,
aby zaznaczyć położenie nastawy.
Wymiary ⓮
Kołnierze: wymiary połączeń zgodne z normą
DIN 2501, uszczelka typu C
РУССКИЙ
Замечания по безопасности
Во избежание травмирования людей
и повреждения оборудования перед
началом работ по монтажу и наладке
следует изучить эту инструкцию и затем
соблюдать ее.
Монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое
обслуживание оборудования должны
выполняться только квалифицированным
персоналом, прошедшим обучение
и имеющим допуск к таким работам.
Перед началом работ по монтажу и
обслуживанию регулятора необходимо
произвести следующие действия
с трубопроводной системой:
– сбросить давление,
– охладить,
– опорожнить и
– прочистить.
Следуйте инструкциям производителя или
оператора системы.
Область применения
Регулятор используется для сброса давления
воды или водного раствора гликоля
в системах отопления, централизованного
теплоснабжения или охлаждения.
Условия применения определяются
техническими характеристиками,
указанными на шильдике.
Объем поставки ❶
*) Адаптер 003G1780, принадлежности
продаются отдельно,
**) Импульсная трубка AF, принадлежности
продаются отдельно.
Монтаж
Допустимые монтажные положения ❷
① температура теплоносителя до 150 °C:
может устанавливаться в любом
положении.
② температура теплоносителя > 150 °C:
допускается установка только на
горизонтальном трубопроводе
регулирующим элементом вниз.
Место и схема установки ❸
Клапан закрывается б ез давления
и открывается при повышении
давления ① перед клапаном.
Установка клапана ❹
1. Установите сетчатый фильтр ① до
регулятора.
2. Промойте систему перед установкой
клапана.
3. Проверьте направление потока ②
на корпусе клапана.
Фланцы ③ на трубопрово де
должны быть установлены
параллельно, и их уплотня емые
поверхности должны быть
чистыми и без повреждений.
4. Установите клапан.
5. Затяните винты в перекрестном порядке
в 3 этапа до достижения максимального
момента затяжки.
Што к регулирующего блока
должен ввинчиваться в шток
клапана. Пружина регулирующег о
блока поставляется с завод а в
отрегулированном (сжатом)
состоянии.
1. Снимите защитную крышку штока и
освободите шток клапана, сняв гайку,
шайбу и картонную трубку.
2. Совместите шток регулирующего блока
со штоком клапана, соедините оба
штока и осторожно поверните весь узел
регулятора давления по часовой стрелке
обеими руками до тех пор, пока штоки
не будут полностью соединены (шток
клапана должен быть полностью ввинчен
в шток блока).
4. Затяните накидную гайку рукой или
с ключом, используя минимальное
усилие затяжки.
5. Ослабьте регулирующий блок, повернув
его против часовой стрелки примерно
на пол-оборота.
6. Определите положение соединения
импульсных трубок с клапаном и
выровняйте регулирующий блок
соответствующим образом.
7. Зафиксируйте регулирующий блок
в нужном положении и затяните накидную
гайку на клапане моментом затяжки
100 –120 Н·м.
Монтаж импульсной трубки ❻
• Какие импульсные трубки использовать?
Можно использовать комплект
импульсной трубки AF (2×) ❻①
(номер для заказа 003G1391)
или следующие трубки:
Сталь/
нержавеющая
сталь
МедьØ 10 × 1
• Импульсная трубка ③ может быть
подсоединена непосредственно
к клапану ④
или
или к трубопроводу⑤.
⑥ вентиляционный разъем, не для
подключения импульсной трубки.
Соединение с клапаном ❼
1. Выньте заглушку ① на клапане.
2. Вверните резьбовое соединение G¼ ②
с медным уплотнением, используйте
момент затяжки 40 Н·м.
— или —
Подсоединение к трубопроводу ❽①
Соединения не должны быть обращены вверх
или вниз ②, в противном случае
это может привести к попаданию грязи/
воздуха в импульсную трубку.
1. Разрежьте трубу под прямым углом ③
и зачистите заусенцы.
2. При использовании медных трубок:
вставьте уплотнительные втулки ④
с обеих сторон.
3. Проверьте, правильно ли установлено
врезное кольцо ⑤.
Ø 10 × 1ISO 1127 D3/T3
Cu-DHP R200
EN12 449
4. Вставьте импульсную трубку ⑥
в резьбовой фитинг до упора.
5. Затяните накидную гайку ⑦ с моментом
затяжки 40 Н·м.
При установ ке буферных
емкостей ❽⑧соблюдайте
соответствующие инструкции.
Изоляция ❾
При температурах среды до 120 °C
регулирующий блок может быть
теплоизолирован ①.
Демонтаж ❿
Опасно
Опасность получения травмы
из-за горячей воды
Перед демонтажом сбросьте давление
в системе или используйте отсечные
клапаны на импульсных трубках! ①
Для демонтажа выполните следующие
действия: ②
1. Прикрепите регулирующий блок
с помощью предохранительных лент
к фиксированным точкам во внешнем
окружении.
2. Прежде чем снять регулирующий блок,
полностью освободите накидную гайку.
3. Удерживая регулирующий блок обеими
руками, освободите его, повернув
против часовой стрелки на ~30
оборотов. Во время поворачивания
постоянно контролируйте блок, чтобы
предотвратить его неожиданное падение
при отсоединении.
4. Осторожно снимите регулирующий блок
с клапана.
Перед установкой регулирующего блока
обратно на клапан необходимо снова
полностью отпустить регулировочную
пружину.
Испытание на прочность
и герметичность ⓫
Учитывайте макс.
разрешенное давле ние, см. ниже.
Давление за клапаном ② не должно
превышать давление перед клапаном ①.
Посмотрите номинальное давление ⑤
клапана.
Внимание!
Клапан закрывается без давления и
открывается при повышении давления
перед клапаном.
Перед проведением опрессовки
обязательно снимите импульсную трубку
на клапане ④.
Закройте место присоединения трубки
заглушкой G¼ ISO 228.
Макс. давление [бар] с подключенной
импульсной трубкой:
AFA 2 см23280160320640
бар1652,51,30,35
Максимальное испытательное давление
с отсоединенной импульсной трубкой не
должно превышать испытательное давление
установки и должно всегда быть ниже
1,5 × PN.
Несоблюдение указаний может привести
к повреждению регулятора ③.
Заполнение системы,
ввод в эксплуатацию ⓬
Давление ② за клапаном не должно
превышать давление ① перед
клапаном.
Несоблюдение указаний может привести
к повреждению регулятора ③.
1. Откройте запорные устройства, которые
могут быть установлены в импульсных
трубках ④.
2. Медленно откройте клапаны системы.
3. Медленно откройте запорное
устройство ⑤.
4. Медленно откройте запорное
устройство ⑥.
Вывод в нерабочее состояние
1. Медленно закройте запорное
устройство ⑤.
2. Медленно закройте запорное
устройство ⑥.
Гайка настройки сброса давления ⓭
1. Диапазон давлений см. на шильдике ①.
2. Сведения о запуске системы
см. в разделе ⓬.
3. Включите насос ②.
4. Снимите показания манометра ③.
5. Слегка закройте фитинг ④ за насосом
(в направлении потока), чтобы давление
③ поднялось.
6. Выполните регулировку давления
до клапана:
• Поворот вправо ⑥ приводит к снижению
значения уставки (пружина, работающая
на растяжение, освобождается
от нагрузки).
• Поворот вправо ⑦ приводит
к увеличению значения уставки
(пружина сжимается).
7. Если требуемое давление ③ не может
быть установлено, закройте фитинг ④.
8. Настроечная гайка ⑧ может быть
опломбирована.
9. Ослабьте неиспользованный указатель ⑨,
переместите его в заданное положение
и зафиксируйте винтом, чтобы отметить
положение настройки.