Danby DFF092C1WDB User Manual [en, es, fr]

08.07.14
Model • Modèle • Modelo
Owner’s Use and Care Guide
Guide d’utilisation et soin de propriètaire
Guía de utilización y cuidado para el
propietario
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
DFF092C1BSLDB / DFF092C1WDB
FROST FREE REFRIGERATOR RÉFRIGÉRATEUR SANS GIVRE REFRIGERADOR SIN ESCARCHA
FROST FREE REFIGERATOR
Owner’s Use and Care Guide...........................1-9
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Features
• Operating Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
RÉFRIGÉRATEUR SANS GIVRE
Guide d’utilisation et soin de
propriètaire.....................................................10-19
• Consignes de sécurité importantes
• Instructions d’installation
• Caractéristiques
• Consignes d’operation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
REFRIGERADOR SIN ESCARCHA
Guía de utilización y cuidado para el
propietario......................................................20-29
• Instrucciones de seguridad importantes
• Instrucciones de instalación
• Caracteristicas
• Instrucciones operadoras
• Cuidado y mantenimiento
• Solución sugerida
• Garantia
CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
----
ÍNDICE
CAUTION:
PRECAUTION :
PRECAUCION:
Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit.
Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este pro­ducto por primera vez.
Model • Modèle • Modelo DFF092C1BSLDB / DFF092C1WDB
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
1
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electri­cal shock by providing an escape wire for the electrical current.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
An empty refrigerator is a very dangerous attraction to children. Remove the gasket, latches, lids or doors from unused appliances, or take some other action that will guarantee the appliance harmless.
DANGER: Risk of child entrapment. Before you throw away your old refrigerator:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so that children may not easily climb in.
DON’T WAIT! DO IT NOW!
IMPORTANT WARNING!
This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
Use an exclusive 115V wall outlet. Do not connect your refrigerator to extension cords or together with any other appliance in the same wall outlet. Do not splice the cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Please ensure that component parts shall be replaced with like components and that servicing shall be done by factory authorized service personnel, so as to minimize the risk of possible ignition due to incorrect parts or improper service.
Risk of fire or explosion due to puncturing of refrigerant tubing. Do not use sharp objects to aid in defrost. Please han­dle with care. Keep flammable materials and vapors such as gasoline away from the refrigerator. Use nonflammable cleaner.
Disposal of this unit should be in accordance with federal and local regulations.
WARNING! EXPLOSION HAZARD!
Remove exterior and interior packings, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth and the inside with a wet, lukewarm cloth. Avoid placing the unit in a narrow recess or near any heat source, direct sunlight, or moisture. Let air circulate freely around the unit. Keep the rear of the refrigerator 2 inches away from the wall.
Location
1) Select a place with a strong, level floor.
2) Allow 2 inches of space between the back of the
refrigerator and any adjacent wall.
3) Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight
may affect the acrylic coating. Heat sources nearby will cause higher electricity consumption.
The refrigerating system in this refrigerator is a “Frost Free” system. This type of system requires no user intervention (i.e. defrosting) other than selecting required cooling temperatures and the usual care and maintenance.
To avoid vibration, the unit must be set level. This is accomplished by adjusting the front leveling leg, located under the refrigerator.
NOTES:
This appliance is intended for FREE-STANDING  INSTALLATION ONLY, and is NOT intended to be built-in.
• Before connecting this appliance to electrical power supply, leave it to stand for approx. 24 hours, which will reduce the possibility of mal­function in the cooling system due to transport handling.
• This appliance is approved for INDOOR USE
ONLY and is NOT intended for outdoor operation.
IMPORTANT:
AMBIENT TEMPERATURES BELOW 50º F (10º C) WILL AFFECT THE OPERATION OF YOUR REFRIGERATOR. WHEN THE UNIT IS PLACED IN AN AREA WHERE THE TEMPERATURE DROPS LOWER THAN 50º F (10º C), SET THE TEMPERATURE CONTROL SELECTORS TO “MAX” IN BOTH THE REFRIGERATOR AND FREEZER SECTIONS.
NOTE:
IF THE UNIT IS UNPLUGGED, HAS LOST POWER, OR IS TURNED OFF, YOU MUST WAIT 3 TO 5 MINUTES BEFORE RESTARTING THE UNIT. IF YOU ATTEMPT TO RESTART BEFORE THIS TIME DELAY, THE REFRIGERATOR­FREEZER WILL NOT START.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
2
DOOR AND HINGE REMOVAL
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep both doors closed until you are ready to lift them free from the cabinet. NOTE: Provide additional support for the doors while the hinges are being moved. Do not depend on the door
magnets to hold the doors in place while you are working.
3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the freezer door from the cabinet.
4. Remove the parts for the center hinge as shown in the Center Hinge graphic. Lift the refrigerator door free
from the cabinet.
5. Remove the parts for the bottom hinge as shown in the Bottom Hinge graphic. DOOR REVERSAL CABINET
1. Remove the cover of upper hinge hole from left side and move them to opposite side (see Graphic 1).
2. Remove hole plugs from left side and move them to opposite side (see Graphic 2)
Your refrigerator is built with a reversible door. You have the choice of either opening it from the left or the right side. In order to reverse the opening direction of your door, please follow these simple instructions:
IMPORTANT
Before you begin, unplug refrigerator or disconnect power. Remove food and any adjustable door or utility bins from doors.
DOOR REVERSAL
INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DOORS
1. Remove door hinge hole plug from the top of freezer and refrigerator door (see graphic 4)
2. Remove the door stop from refrigerator door and move to the other side (see graphic 5)
3. Take out the left door stop of freezer door and screw from the accessory bag and fix it on the handle
(see graphic 3)
NOTE: The left door and the right door stop of the freezer door are different. They can’t replace each other. DOOR AND HINGE REPLACEMENT
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown (see Bottom Hinge graphic). Tighten screws. Replace the
refrigerator door. NOTE: Provide additional support for the doors while the hinges are being moved. Do not depend on the door magnets to hold the doors in place while you are working.
2. Assemble the parts for the center hinge as shown and tighten all screws (see Center Hinge graphic). Replace the freezer door.
3. Assemble the parts for the top hinge as shown (see Top Hinge graphic). Do not tighten screws completely.
4. Line up the doors so that the bottom of the freezer door aligns evenly with the top of the refrigerator door.
Tighten all screws.
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS (cont’d)
4
DOOR REVERSAL
INSTRUCTIONS
FINAL STEPS
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are in place.
2. Plug in refrigerator or reconnect power.
3. Reset the controls (see “temperature control” section).
4. Return all removable door parts to doors and food to product
.
Top Hinge
1. Cover of upper hinge hole
1. Top hinge cover
2. Top hinge spindle
3. Top hinge
Center Hinge
1. Center hinge space
2. Center hinge
3. Screws
4. Bush
Bottom Hinge
1. Door stop
2. Door stop screw
3. Door stop pole
4. Bottom hinge
5. Bottom hinge screws
6. Adjustable feet
1. Hole plugs
1. Left door stop
2. Door stop screw
1. Door hinge hole plug
1. Door stop
2. Door stop screw
Accessory bag
1) Interior Light
2) Refrigerator Temperature Control
3) Freezer Temperature Control
4) Removable Refrigerator Shelves
5) Glass Crisper Cover
6) Crisper
7) Wire Freezer Shelf
8) Freezer Basket
9) Refrigerator Door Shelves (2)
10) CANSTOR
TM
Door Liner: Holds 355ml cans of
pop, juice, or beer.
11) 2 Liter Bottle Storage
FEATURES
ICE CUBE TRAY
The ice cube tray is flexible. Twist tray to remove the ice cubes. If the ice cube tray is frozen solid, run a little water over the tray. Never use a knife or other metal instruments to remove the ice cube tray, as this may dam­age the evaporator.
5
1
2
3 4
5
6
7
8
9
10
11
OPERATING INSTRUCTIONS
TEMPERATURE
CONTROLS
REFRIGERATOR
CONTROL
FREEZER
CONTROL
Your refrigerator has a separate control for regulating the temperature for each section independently. The temperature controls (Fig. A) are located at the rear of refrigerator section.
• The first time you turn the unit on, set the temperature control to “MAX” in refrigerator section and “MAX” in freezer section.
• The range of the temperature controls are from position “MIN”
to “MAX” (MIN being the warmest and MIN being the coldest). We recommend starting at the mid-point for both the refrigerator and freezer, and after a period of 24 to 48 hours (to allow for cooling) adjust if necessary.
Fig. B
Fig. A
Please follow the steps below
We recommend that you start by unplugging your refrigerator unit.
1. Take off the light cover by flicking the bottom tab up (the bottom tab is located at the bottom middle of the light cover).
2. Take out the LED display by pulling it down and unhooking it from the port, it is best to use your thumb on the front of the LED and you fingers at the back near the port.
3. Put in the new LED by inserting it into the port.
4. Once the LED is secured, put the cover back on by inserting the two top tabs in to their slots and pushing
the bottom tab back into place, you should hear a quiet click. Once you have secured the light cover back on, you can plug your refrigerator back in.
Take off the light cover by flicking up bottom tab
You will see the LED display
Unhook the LED display using your thumb and fingers
Hook the new LED display to the port
12
3
Bottom tab
Pull the LED display down
4
Top tabs
Put the cover back on
CHANGING LED
LIGHT
FEATURES
6
MAX
MAX
MIN
MIN
CARE AND MAINTENANCE
Cooling System
This refrigerator is inclusive of a “Frost Free” type cooling system, which means you never have to defrost the freezer compartment. Defrosting is done automatically by means of a defrost heating element and a defrost timer factory-programmed to operate (cycle) after approximately 3 hours of continuous compressor cycling. The defrost water is routed into a defrost pan located directly above the compressor, where it then evaporates.
Cleaning
Before cleaning the refrigerator or freezer, always disconnect the refrigerator from the power supply. To clean the inside, use a soft cloth and a solution of a tablespoon baking soda to one quart (4 cups) of water, or a mild soap suds solution or mild detergent. Wash ice cube tray, drip tray, and glide out shelves in a mild detergent solution, then wipe dry with a soft cloth. Clean the outside with a damp soft cloth and some mild detergent or appliance cleaner.
Setting the Thermostat
The thermostat setting can be adjusted from WARM (warmest) setting through COLD (coldest) setting in both the refrigerator and freezer. We recommend setting the thermostat at the medium (middle) setting indicated by “•”. However, if you find this setting inadequate for your cooling requirements, adjust as needed by rotating the thermostat knobs. To locate the thermostat control knobs, refer to “Features”.
For short vacation periods, leave the control knob at the usual setting. During longer absences:
a) remove all food.
b) disconnect from electrical outlet.
c) clean the refrigerator thoroughly, including
defrost pan.
d) leave the door open to avoid possible formations
of condensation, mold, or odors.
Power Failure
Most power failures are corrected within a couple of hours, and will not affect your refrigerator temperatures. However, you should minimize the number times you open the door while the power is off. During power failures of longer duration, take steps to protect your food.
If You Move
Remove, or securely fasten down, all loose items inside the refrigerator. To avoid damaging the leveling legs, turn them all the way into the base.
Some Important Rules for the Correct Use of the Refrigerator
• Never place hot foods in the refrigerator.
• Beverages should be stored in sealed containers.
• Foods to be stored for a long time should be wrapped in cellophane or polyethylene, or kept in glass containers. Never place spoiled food in the refrigerator.
• Don’t overload the refrigerator.
• Don’t open the door unless necessary.
• Should the refrigerator be stored without use for long periods, it is suggested, after careful clean ing, to leave the door ajar to allow the air to circu­late inside the unit in order to avoid the possible formations of condensation, mold, or odors.
Food Storage Suggestions:
Fresh Food Compartment-
• Never cover food compartment shelves with aluminum foil or any other shelf covering material which may prevent air circulation.
• Always remove porous store wrapping paper from meats, poultry, and fish. Meats should be wrapped individually and placed in a dish for storage. Wrap fish and poultry in foil or heavy waxed paper. Most fish should be used the same day of purchase. Packaged meats such as ham, bacon, dried beef, or frankfurter, store best in their original packages.
Allow warm foods to cool to room temperature
before placing them in the refrigerator.
Always cover open dishes of food, especially leftovers. Use leftovers within 2 or 3 days.
Vegetable Crisper
The tray at the bottom of the refrigerator is covered to retain moisture. The crisper compartment will enable you to store vegetables and fruits which would otherwise dry out rapidly.
7
TROUBLESHOOTING
Occasionally, a minor problem may arrise, and a service call may not be necessary- use this troubleshooting guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or Danby’s Toll Free Number for assistance.
Tel: 1-800-26- (1-800-263-2629).
8
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
1)  Unit does not work.
• No power to unit.
• Power cord is unplugged.
• Wrong voltage is being used.
• Check connection of power cord at power source.
• Plug in unit.
• Use proper voltage.
2) Refrigerator running too frequently.
• Temperature control too high.
• Door not closed.
• Hot food inserted.
• Doors open too long/often.
• Close proximity to heat source or direct sunlight.
• Adjust settings as needed.
• Close the door securely.
• Cool food before inserting.
• Minimize door openings/duration.
• DO NOT place unit close to heat sources or in direct sunlight.
3) Internal temperature too cold.
• Temperature control too high.
• Adjust settings as needed.
4) Internal temperature not cold enough.
• No power to unit.
• Power cord is unplugged.
• Wrong voltage is being used.
• Temperature control too low.
• Hot food inserted.
• Doors open too long/often.
• Air flow obstruction.
• Close proximity to heat source or direct sunlight.
• Check connection of power cord at power source.
• Plug in unit.
• Use proper voltage.
• Check/adjust settings as needed.
• Cool food before inserting.
• Minimize door openings/duration.
• Allow room for air to circulate around the unit.
• DO NOT place unit close to heat sources or in direct sunlight.
5) Freezer not cold enough.
• Temperature control too warm.
• Door not closed.
• Hot food inserted.
• Doors open too long/often.
• Wrong voltage is being used.
• Adjust settings as needed.
• Close door securely.
• Cool food before insterting.
• Minimize door openings/ duration.
• Use proper voltage.
6) Light will not work.
• No power to unit.
• Power cord is unplugged.
• Bulb is loose/needs replacing.
• Door switch is stuck.
• Check connection of power cord to power source.
• Plug in unit.
• Tighten or replace bulb.
• Check the switch for obstructions, clean if necessary.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
conditions intended by the manufacturer.
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First year
First Year
To obtain service
To obtain Service
Boundaries of
Boundaries of
in-home service
In Home Service
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
must be performed by a qualied service technician.
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transpor-
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
tation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsi-
responsibility of the purchaser.
bility of the purchaser.
TERMS OF WARRANTY
i
t will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
GENERAL PROVISIONS
GENERAL PROVISIONS
Warranty Service
Warranty Service
In-home
In-home
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/13
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
10
CONDITIONS
ÉLECTRIQUES
Veuillez vous assurer que les pièces de rechange sont remplacées par des pièces similaires, et que l’entretien soit effectué par un technicien agréé par l’usine, afin de réduire le risque d’incendie à cause de mauvaises pièces ou d’entretien mal fait.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un échappatoire au courant électrique.
PRENDRE CONNAISSANCE DE TOUTES LES INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER LE PRODUIT
Risque d’incendie ou d’explosion causé par la perforation de tuyaux frigorigènes. Ne jamais utiliser un objet pointu pour assister au dégel. Manipuler avec soin. Garder les matériaux et vapeurs inflammables comme de l’essence loin du réfrigérateur. Utiliser un nettoyant ininflammable.
La mise au rebut de cet item doit être faite selon les lois locales et fédérales.
AVERTISSEMENT! DANGER D’EXPLOSION!
Un réfrigérateur vide peut représenter un attrait dangereux aux enfants. Retirer le joint d’étanchéité, les loquets, les couvercles ou portes des appareils ménagers inutilisés, ou prenez d’autres mesures qui assureront que l’appareil ne posera aucun danger.
DANGER : Risque de piéger un enfant. Avant de mettre votre vieux congélateur ou réfrigérateur au rebut :
• Enlever les portes.
• Laisser les tablettes en place afin que les enfants ne puissent pas facilement y entrer.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMÉDIATEMENT!
AVERTISSEMENT IMPORTANT!
L’appareil est muni d’un cordon électrique comprenant un fil de mise à la terre et une fiche de terre. Branchez la fiche dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT- Une fiche de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service qualifié.
N’UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
Brancher le réfrigérateur à son propre circuit de 115V. N’utilisez pas de rallonge électrique pour brancher votre réfrigéateur. Ne branchez pas le réfrigérateur à une prise femelle multiple qui sera également utilisée pour d’autres appareils électriques. N’épissez pas le cordon électrique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Enlevez les emballages extérieurs et intérieurs. Essuyez completement l’extérieur avec un linge doux sec et l’intérieur avec un linge humide tiède. Il ne faut jamais situer l’appareil dans un recoin étroit, proche d’une source d’air chaude. L’air doit circuler à l’entour de l’appareil. Éloigner le réfrigérateur au moins 2 pouces du mur.
Emplacement
1) Choisir une place qui à un plancher fort et à
niveau.
2) Éloigner l’appareil de 2 pouces des murs arrières et de côté.
3) Éviter les rayons de soleil et la chaleur directs qui peuvent affecter la surface en acrylique. Les sources de chaleur rapprochées augmentent la consommation d’énergie.
Le système de réfrigération de ce réfrigérateur est « sans givre ». Ce type de système n’éxige aucune intervention telle que la décongélation par l’utilisateur autre que le choix de témpérature de réfrigération. Peut être réglé pour les plus petits contenants.
Pour éviter la vibration, l’appareil doit être absolument horizontal. Les deux premiers pieds de nivellement au dessous du réfrigérateur peu­vent être ajustés.
REMARQUES :
• Cet appareil est pour L'INSTALLATION AUTONOME SEULEMENT, et n'est pas pour l'installation intégrée.
• Lassier reposerle réfrigérateur pendant 24 heures avent de le brancher à l’alimentation électrique. Ceci réduit la possibilité de prob­èmes du système de refroidissement causés par la manutention durant le transport.
• Cet appareil est approuvé pour L’USAGE D’INTERIEUR SEULEMENT et n’est pas approuvé pour l’usage extérieur.
IMPORTANT : LES TEMPÉRATURES AMBIANTES INFÉRIEURES À 50ºF (10 ºC) AFFECTERONT LE FONCTIONNEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR. LORSQUE L’APPAREIL EST PLACÉ DANS UNE ZONE OÙ LA TEMPÉRATURE ATTEINT MOINS DE 50 ºF (10ºC), RÉGLER LES BOUTONS DE SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE DES COMPARTIMENTS DU RÉFRIGÉRATEUR ET DU CONGÉLATEUR SUR « MAX ».
REMARQUE : LORSQUE L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ, QUE LE COURANT EST COUPÉ OU QU’IL EST ARRÊTÉ, IL FAUT ATTENDRE DE 3 À 5 MINUTES AVANT DE LE REMETTRE EN MARCHE. EN CAS DE TENTATIVE DE REMISE EN MARCHE AVANT QUE CE LAPS DE TEMPS SE SOIT ÉCOULÉ, LE RÉFRIGÉRATEUR­CONGÉLATEUR NE SE REMETTRA PAS EN MARCHE.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (suite)
12
DIRECTIVES RELATIVES À
L’INVERSION DE LA PORTE
Votre réfrigérateur est muni d'une porte réversible. Vous pouvez donc l'ouvrir par la gauche ou par la droite. Pour inverser l'ouverture de la porte, il vous suffit de suivre les consignes suivantes :
IMPORTANT
Avant de commencer, débranchez votre réfrigérateur ou coupez l'alimen­tation électrique. Enlevez la nourriture ainsi que toute porte ajustable ou tout compartiment des portes.
DÉSINSTALLATION DE LA PORTE ET DES CHARNIÈRES
1. Débranchez le réfrigérateur ou coupez l'alimentation électrique.
2. Laissez les deux portes fermées jusqu'à ce que vous soyez prêt à les soulever pour les séparer du meuble.
REMARQUE: assurez un soutien supplémentaire des portes pendant la désinstallation des charnières. Ne vous
fiez pas aux aimants des portes pour tenir celles-ci en place pendant que vous travaillez.
3. Retirez les pièces de la charnière supérieure comme le montre l'illustration de la charnière supérieure. Soulevez la porte du congélateur pour la séparer du meuble.
4. Retirez les pièces de la charnière centrale comme le montre l'illustration de la charnière centrale. Soulevez la porte du réfrigérateur pour la séparer du meuble.
5. Retirez les pièces de la charnière inférieure comme le montre l'illustration de la charnière inférieure.
INVERSION DE LA PORTE
1. Retirez les capuchons des trous de la charnière supérieure du côté gauche et mettez-les sur le côté opposé
(voir l'illustration 1).
2. Retirez les bouchons des trous du côté gauche et mettez-les sur le côté opposé (voir l'illustration 2).
PORTES
1. Retirez le bouchon du trou de la charnière du haut de la porte du congélateur et du réfrigérateur (voir l'illus-
tration 4).
2. Retirez l'arrêt de porte de la porte du réfrigérateur et mettez-le sur le côté opposé (voir l'illustration 5).
3. Retirez l'arrêt de porte gauche de la porte du congélateur et la vis du sac d'accessoires, puis fixez l'arrêt sur
la poignée (voir l'illustration 3).
REMARQUE :
L'arrêt de porte gauche et l'arrêt de porte droit de la porte du congélateur sont différents. Ils ne sont pas interchange­ables.
REMPLACEMENT DE LA PORTE ET DE LA CHARNIÈRE
1. Remettez les pièces de la charnière inférieure en place comme le montre l'illustration (voir l'illustration de la
charnière inférieure). Resserrez les vis. Remettez la porte du réfrigérateur en place.
REMARQUE :
assurez un soutien supplémentaire des portes pendant la désinstallation des charnières. Ne vous fiez pas aux aimants des portes pour tenir celles-ci en place pendant que vous travaillez.
2. Assemblez les pièces de la charnière centrale comme le montre l'illustration et resserrez toutes les vis (voir l'illus­tration de la charnière centrale). Remettez la porte du congélateur en place.
3. Assemblez les pièces de la charnière supérieure comme le montre l'illustration (voir l'illustration de la charnière supérieure). Ne serrez pas les vis à fond.
4. Positionnez les portes de sorte que la partie inférieure de la porte du congélateur soit dans le prolongement exact de la partie supérieure de la porte du réfrigérateur. Resserrez toutes les vis.
DERNIÈRES ÉTAPES
1. Inspectez chaque trou pour vous assurer que les bouchons et les vis sont en place.
2. Branchez le réfrigérateur ou rétablissez le courant.
3. Remettez les réglages au niveau désiré (voir la section intitulée « Réglage de la température »).
4. Réinstallez les pièces amovibles à l'intérieur des portes, et remettez la nourriture dans le réfrigérateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (suite)
DIRECTIVES RELATIVES À
L’INVERSION DE LA PORTE
13
Charnière supérieure
1. Cache de la charnère supérieure
2. Tige de la charnière supérieure
3. Charnière supérieure
Charnière centrale
1. Entretoise de la charnière centrale
2. Charnière centrale
3. Vis
4. Manchon
Charnière inférieure
1. Butée de porte
2. Vis de butée de porte
3. Tige de butée de porte
4. Charnière inférieure
5. Vis de la charnière inférieure
6. Pied réglable
1. Cache des trous de la charnière supérieure
1. Bouchons cache-trous
1. Butée de porte gauche
2. Vis de butée de porte
Sac d’acces­soires
1. Bouchon cache-trous pour la charnière de la porte
1. Butée de porte
2. vis de butée de porte
1) Lampe intérieure.
2) Bouton de réglage de la température du réfrigérateur.
3) Bouton du réglage de la température du congélateur.
4) Tablettes amovibles du réfrigérateur.
5) Couvercle du bac á légumes et fruits en verre.
6) Bac á légumes et fruits
7) Tablette du congélateur du fil.
8) Panier du congélateur.
9) Balconnets (2).
10) Contre-porte CANSTOR
TM
: peut contenir des
cannettes de boissons gazeuses, de jus ou de bière de 355ml.
11) Support pour bouteilles de 2 litres.
CARACTÉRISTIQUES
MOULE À GLAÇONS
Le moule à glaçons est flexible. Tourner-le pour enlever les glaçons. Si le moule est surgelé, verser un peu d’eau tiède. Ne jamais utiliser de couteaux ou d’autres instruments en métal pour enlever le moule à glaçons car ceux-ci peuvent endommager l’évaporateur.
14
1
2
3 4
5
6
7
8
9
10
11
CARACTÉRISTIQUES
S’il vous plaît suivre les étapes ci-dessous
Débranchez votre appareil réfrigérateur avant de commencer.
1. Enlevez le protège-lampe en soulevant la languette inférieure vers le haut en la faisant basculer à la touche (la languette inférieure est située au centre du fond du protège-lampe).
2. Retirez l'affichage DEL en le tirant vers le bas et en le décrochant du port; il est préférable d'utiliser votre pouce sur l'avant de l'affichage DEL et vos doigts à l'arrière près du port.
3. Insérez le nouvel affichage DEL en l'insérant à l'intérieur du port.
4. Une fois que l'affichage DEL est sécurisé, replacez le protège-lampe en insérant les deux languettes supérieures dans leurs rainures et en poussant la languette inférieure à sa place; un clic sonore silencieux doit se faire entendre.
Une fois que vous avez bien replacé le protège-lampe; vous pouvez brancher à nouveau votre réfrigérateur.
Enlevez le protège-lampe en faisant basculer à la touche la languette inférieure.
Vous pourrez apercevoir l'af­fichage DEL.
Décrochez l'affichage DEL en utilisant votre pouce et vos doigts.
Accrochez le nouvel affichage DEL au port.
12
3
Languette inférieure
Tirez l'affichage DEL vers le bas.
4
Languettes supérieures
Replacez le pro­tège-lampe.
CHANGER LA LUMIÈRE
15
CONSIGNES D’OPERATION
BOUTONS DE RÉGLAGE
DE LA TEMPÉRATURE
Votre réfrigérateur dispose d’un bouton de réglage distinct pour la régulation indépendante de la température de chaque compartiment. Les boutons de réglage de température sont situés à l’arrière du compartiment du réfrigérateur (voir la figure A).
• Lors de la première mise en marche de l’appareil, régler la température sur « MAX » pour le compartiment du réfrigérateur et pour celui du congélateur.
• La plage de réglage de la température se situé entre « MIN » et « MAX » (MIN étant la température la plus élevée et MAX la moins élevée). Nous recommandons de régler au départ la température du réfrigérateur et du con­gélateur à une température moyenne et de régler la température au besoin après une période de 24 à 48 heures (afin de permettre le refroidissement).
BOUTON DE RÉGLAGE
DU RÉFRIGÉRATEUR
BOUTON DE RÉGLAGE
DU CONGÉLATEUR
Fig. B
Fig. A
16
MAX
MIN
MAX
MIN
SOINS ET ENTRETIEN
Système de refroidissement
Ce réfrigérateur comprend un système de réfrigération « sans givre », ce qui signifie que vous n’aurez jamais besoin de dégivrer le congélateur. Le dégivrage est automatiquement effectué au moyen d’un élément chauffant et d’une minuterie prévus pour la décongélation et réglés en usine pour fonctionner (selon un cycle) après environ 3 heures de fonctionnement continu du compresseur au cours de son cycle. L’eau produite lors du degivrage est acheminée vers un plateau de dégivrage situé directement au-dessus du compresseur, si bien qu’elle s’évapore.
Entretien
Avant de nettoyer le réfrigérateur ou le congélateur, débranchez toujours le réfrigérateur de la source d’alimentation électrique. Pour nettoyer l’intérieur, utilisez un chiffon doux et une solution comprenant une cuillerée à savon de poudre à pate par pinte d’eau ou une solution d’eau et de savon doux ou un détergent doux. Lavez le bac à glaçons, le plateau ramasse-gouttes et les étagères dans une solution de détergent doux; assechez-les et essuyez-les à l’aide d’un chiffon doux. Nettoyez l’éxterieur à l’aide d’un chiffon doux et de détergent doux ou d’un produit de nettoyage des appareils électroménagers.
Réglage du thermostat
Le thermostat peut être réglé du réglage « CHAUD » (le plus chaud) au réglage « FROID » (le plus froid), pour le réfrigérateur et le congélateur. Nous recommandons un réglage intermédiaire, indiqué par « • ». Mais si vous trouvez que ce réglage ne convient pas à vos besoins, faites le réglage voulu en tournant le bouton du thermo­stat. Pour trouver le bouton du thermostat, veuillez vous reporter à la section « Charactéristiques ».
Pendant les vacances
Si vous prenez des vacances de courte durée, ne touchez pas à la commande du thermostat. Pendant les vacances plus prolongées :
a) enlever tous les aliments.
b) debrancher l’appareil.
c) nettoyer tout le réfrigérateur, y compris les bac
d’écoulement.
d) laisser la porte ouverte pour éviter les mauvaises
odeurs.
Panne d’électricité
La plupart des pannes d’électricité sont corrigées dans un delai d’une heure et n’ont pas d’effets sur la température du réfrigérateur. Il est nécessaire de reduire le nombre d'ouvertures de la porte pendant une panne. Pendant les pannes qui durent plus qu’une heure, proteger vos aliments.
Démenagement
Enlever ou immobiliser toutes les pièces amovibles (c’-a-d; les clayettes) à l’intérieur du réfrigérateur et-ou congélateur. Serrer les vis à nivellement à la base afin de ne pas les endommager.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
• Ne jamais ranger d’aliments chauds dans le réfrigérateur.
• Ranger les breuvages dans des contenants étanches.
• Pour le rangement à longue durée, envelopper les ali­ments dans une pellicule cellophane ou polyéthylène, ou des contenants en verre. Ne jamais ranger d’aliments avaries dans l’appareil.
• Ne jamais surcharger l’appareil.
• Ouvrir la porte seulement si nécessaire.
• Pour un rangement prolongé de l’appareil, il est suggeré de laver l’appareil, de laisser la porte ouverte afin de fournir une circulation d’air à l’intérieur de meuble et d’éviter le developpement de condensation, de moisi et d’odeurs.
Rangements des aliments :
Compartiments pour aliments frais-
• Ne jamais recouvrir les clayettes du compartiment de papier d’aluminium ou autres materiaux car ceci peut empêcher la circulation d’air.
• Enlever toujours les emballages permeables du marchand qui recouvrent la viande, volaille et le pois­son. Les viandes doivent être emballées individuelle­ment, et deposées dans un recipient pour le rangement. Emballer la volaille ou le poisson dans du papier alu­minium ou de papier cire épais. Faites cuire la plupart de sort de poisson le jour de l’achat. Les viandes emballées par le marchand, telles que le jambon, le bacon, le bouef sec, ou les saucisses fumées se rangent trés bien dans leur emballage.
• Laisser refroidir les aliments à la température de la pièce avant de les ranger dans le réfrigérateur.
• Toujours recouvrir les aliments, surtout les restants. Utiliser les restants avant 2 à 3 jours.
Bac à légumes et à fruits
Le plateau situé à bas du réfrigérateur est couvert pour conserver l’humidité. Le bac à légumes et à fruits vous permet de conserver les légumes et les fruits qui se dessecheraient rapidement autrement.
17
DÉPANNAGE
De temps en temps, un problème est mineur et un appel de service peut ne pas être nécessaire. Utilisez ce guide de dépannage pour trouver une solution possible. Si l’unité continue de fonctionner incorrectement, appelez un dépôt de service autorisé ou le numéro
sans frais de Danby pour obtenir de l’assistance.
Tel: 1-800-26- (1-800-263-2629).
18
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
SOLUTION
1) Ne fonctionne pas.
• L’appareil n’est pas alimenté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas branché.
• La source d’alimentation n’est pas appropriée.
• Vérifiez que l’appareil est branché à la source d’alimentation.
• Branchez la fiche.
• Utilisez la tension appropriée.
2) Refroidit trop souvent.
• La commande de temp. est réglée à une position trop elevée.
• La porte n’est pas fermée.
• Des aliments chauds y ont été rangés.
• La porte est ouverte trop souvent / longtemps.
• L’appareil est trop proche d’une source de chaleur ou des rayons du soleil.
• Vérifiez que la commande est réglée à la bonne position.
• Fermez bien la porte.
• Assurez-vous que les aliments sont refroidis avant de les ranger.
• Ne gardez pas la porte ouverte trop longtemps.
• Ne situez pas l’appareil trop près d’une source de chaleur.
3) Température interne trop froide.
• La commande du thermostat est à une position trop haute.
• Vérifiez la position de la commande et réglez de nouveau.
4) Témperature interne pas assez froid.
• L’appareil ne recoit aucun pouvoir.
• Le cordon n’est pas branché.
• La commande de témperature est réglée a une position trop basse.
• La porte n’est pas fermée.
• Des aliments chauds y ont été rangés.
• Obstructions à la circulation d’air.
• La source d’alimentation n’est pas appropriée.
• L’appareil est trop proche d’une source de chaleur / du soleil.
• Vérifier que l’appareil est branche à la source d’alimentation.
• Branchez la fiche.
• Vérifiez la position de la commande et
réglez de nouveau.
• Fermez bien la porte.
• Assurez-vous que les aliments sont refroidis avant de les ranger.
• Laissez assez d’espace pour la circulation d’air.
• Utilisez la tension appropriée.
• Ne situez pas l’appareil trop près d’une source de chaleur.
5) Congélateur pas assez froid.
• La commande est à une position trop basse.
• La porte n’est pas fermée.
• Des aliments chauds y ont été rangés.
• La source d’alimenation n’est pas appropriée.
• Vérifiez la position de la commande et réglez de nouveau.
• Fermez bien la porte.
• Assurez-vous que les aliments sont refroidis avant de les ranger.
• Utilisez la tension appropriée.
6) Lampe ne fonctionne pas.
• L’appareil n’est pas alimenté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas branché.
• Vérifiez que l’appareil est branché à la source d’alimentation.
• Branchez la fiche.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
normales recommandées par le fabricant.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon­gation prévue.
First Year
Premiers 12 mois
To obtain
Pour bénéficier
Service
du service
Limites de
Boundaries of
l’entretien à
In Home Service
domicile
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
must be performed by a qualied service technician.
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
annulées.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
responsibility of the purchaser.
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
GARANTIE LIMITÉE SUR
TERMS OF WARRANTY
CONDITIONS
i
t will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
inadéquat.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
1) Power failure.
CONDITIONS GÉNÉRALES
2) Damage in transit or when moving the appliance.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Panne de courant.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Warranty Service
Service sous garantie
In-home
Service au domicile
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
03/14
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
20
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
Asegúrese de que las piezas del componente se reemplacen con componentes similares y que la reparación sea realizada por personal de servicio autorizado por la fábrica, para minimizar el riesgo de incendio debido a piezas incorrectas o reparación inadecuada.
Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica.
Hay riesgo de incendio o explosión si el tubo de refrigerante es perforado. No use objetos cortantes para ayudar en descongelamiento. Tratar con cuidado. Mantenga lejos del refrigerador los vapores y materiales inflamables, como la gasolina. Use un limpiador no inflamable.
Siga las normas federales y locales para desechar la unidad.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Los refrigeradores vacíos son una atracción muy peligrosa para los niños. Retire la junta, los pestillos, las tapas o las puertas de los aparatos no utilizados, o tome alguna otra medida que garantize que el aparato es inofensivo.
PELIGRO: riesgo de atrapar a los niños. Antes de desechar su refrigerador o congelador viejo:
• retire las puertas
• deje los estantes o anaqueles en su lugar de manera que los niños no puedan treparse con facilidad.
¡NO ESPERE, HAGALO AHORA MISMO!
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
LEA TODA LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO
Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra.
ADVERTENCIA - El uso inadecuado del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Consulte con un electricista o persona de reparaciones competente si no comprende bien las instruc­ciones de conexión a tierra o si existe alguna duda sobre si el aparato está conectado a tierra correctamente.
NO USE CABLES DE EXTENSIÓN: Use una toma de corriente exclusiva de 115V. No conecte su refriger­ador a cables de extensión o junto a otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable.
Saque los embalajes exteriores e interiores, limpie el exterior bien con un pano suave seco y el interior con un pano húmedo y tibio. Evite colocar la unidad en un hueco estrecho o cerca de una fuente de calor, luz de sol directa, o lugar húmedo. Deje que el aire circule libremente alrededor de la unidad. Mantenga la parte posterior del refrigerador a 2 pulgadas de la pared.
Ubicación
1) Seleccione un lugar con un piso firme y nivelado.
2) Permita 2 pulgadas de espacio entre la parte
posterior del refrigerador y toda pared contigua.
3) Evite luz directa del sol o calor. La luz directa del sol puede afectar la capa de acrilico. Las fuentes de calor en su proximidad causarán un consumo mayor de electricidad.
El sisterna de refrigeración de este refrigerador en un sistema “sin escarcha”. Esta tipo de sistema no requiere intervención del usuario (i.e.descon­gelación), salvo seleccionar la temperatura de enfri­amiento y el cuidado y mantenimento usual.
Para evitar vibración, el refrigerador debe estar bien nivelado. Este se logra ajustando los dos pies graduales delanteros, ubicados bajo el refrigerador.
NOTAS:
• Este aparato es pensado para la INSTALACIÓN AUTONOMO, y no es pensado para la instalación
integrada.
• Antes de conectar el artefacto eléctrico a la fuente de energia eléctrica, déjelo reposar durante de horas. Esto reducirá la posibilidad de
alos funcionamientos en el sistema de enfiado debido a la manipulación para su transporte.
IMPORTANTE: LAS TEMPERATURAS AMBIENTE INFERIORES A LOS 50º F (10º C) AFECTARÁN EL FUNCIONAMIENTO DE SU REFRIGERADOR. CUANDO LAUNIDAD ESTÉ UBICADA EN LUGAR DONDE LA TEMPERATU­RA DISMINUYA A MENOS DE 50º F (10º C), FIJE LOS SELECTORES DE CONTROL DE TEMPER­ATURA EN “MÁX”, TANTO PARA EL REFRIG­ERADOR COMO PARA EL CONGELADOR.
NOTA: SI LA UNIDAD SE DESENCHUFA, PERDIÓ POTENCIA O SE APAGÓ, DEBE ESPERAR ENTRE 3 Y 5 MINUTOS PARA VOLVER A ENCENDERLA. SI INTENTA HAC­ERLO ANTES DEL TIEMPO SEÑALADO, EL REFRIGERADOR-CONGELADOR NO SE ENCENDERÁ.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
21
• Su refrigerador es aprobada para EL USO DE INTERIOR SOLAMENTE y no es aprobada para el uso al aire libre.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
22
INSTRUCCIONES PARA LA
INVERSIÓN DE LA PUERTA
Su refrigerador tiene una puerta reversible. Tiene la posibilidad de abrirla desde la derecha o desde la izquierda. Para revertir la dirección de apertura de la puerta, siga estas sencillas instrucciones:
IMPORTANTE
Antes de comenzar, desenchufe el refrigerador o corte el suministro eléc­trico. Retire los alimentos y las puertas ajustables o los recipientes con­tenedores de las puertas.
EXTRACCIÓN DE LA PUERTA Y LA BISAGRA
1. Desenchufe el refrigerador o corte el suministro eléctrico.
2. Mantenga ambas puertas cerradas hasta que esté listo para retirarlas del marco.
NOTA: Coloque un soporte adicional a las puertas mientras se mueven las bisagras. No deje que los imanes de la
puerta soporten toda la carga de las puertas mientras usted está trabajando.
3. Retire las piezas de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración de la bisagra superior. Levante la puerta
del congelador y retírela de su marco.
4. Retire las piezas de la bisagra del centro, como se muestra en la ilustración de la bisagra del centro. Levante la
puerta del refrigerador y retírela de su marco.
5. Retire las piezas de la bisagra inferior, como se muestra en la ilustración de la bisagra inferior.
GABINETE DE INVERSIÓN DE PUERTAS
1. Retire la tapa del orificio de la bisagra superior del lado izquierdo y colóquela en el lado opuesto (vea la ilus-
tración 1).
2. Retire los tapones de los orificios del lado izquierdo y colóquelos en el lado opuesto (vea la ilustración 2).
PUERTAS
1. Retire el tapón del orificio de la bisagra de la parte superior de la puerta del congelador y del refrigerador (vea la
ilustración 4).
2. Retire el tope de puerta de la puerta del refrigerador y colóquelo en el lado opuesto (vea la ilustración 5).
3. De la bolsa de accesorios, tome el tope de puerta izquierdo de la puerta del congelador y el tornillo, y colóquelo
en la manija (vea la ilustración 3). NOTA: El tope de puerta izquierdo y de puerta derecho de la puerta del congelador son diferentes. No se pueden
intercambiar.
REEMPLAZO DE LA PUERTA Y LA BISAGRA
1. Vuelva a colocar las piezas de la bisagra inferior, como se ilustra (vea la ilustración de la bisagra inferior). Apriete
los tornillos. Vuelva a colocar la puerta del refrigerador
.
NOTA: Coloque un soporte adicional a las puertas mientras se mueven las bisagras. No deje que los imanes de la puerta soporten toda la carga de las puertas mientras usted está trabajando.
2. Arme las piezas de la bisagra del centro, como se ilustra y apriete todos los tornillos (vea la ilustración de la bis-
agra del centro). Vuelva a colocar la puerta del congelador.
3. Arme las piezas de la bisagra superior, como se ilustra (vea la ilustración de la bisagra superior). No apriete los
tornillos completamente.
4. Alinee las puertas de manera que la parte inferior de la puerta del congelador quede pareja con la parte superior de
la puerta del refrigerador. Apriete todos los tornillos.
PASOS FINALES
1. Revise todos los orificios para asegurarse de que los tapones y tornillos estén colocados.
2. Conecte el refrigerador o vuelva a conectar el suministro eléctrico.
3. Restablezca los controles (vea la sección "Control de temperatura").
4. Vuelva a colocar todas las piezas desmontables de la puerta y los alimentos en su refrigerador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES PARA LA INVERSIÓN DE LA PUERTA
23
Bisagra superior
1. Tapa de bisagra superior
2. Eje de bisagra superior
3. Bisagra superior
Bisagra central
1. Separador de bisagra central
2. Bisagra central
3. Tornillos
4. Manguito
Bisagra inferior
1. Tapa de orificios de bisagra superior
1. Tapones de orificios
1. Tope de puerta de lado izquierdo
2. Tornillo de tope de puerta
Boisa de accesorios
1. Tapón de orificio de bisagra de puerta
1. Tope de puerta
2. Tornillo de tope de puerta
3. Barra de tope de puerta
4. Bisagra inferior
5. Tornillos de bisagra inferior
6. Pata regulable
1. Tope de puerta
2. Tornillo para tope de puerta
1) Luz Interior.
2) Control de Temperatura del Refrigerador.
3) Control de Temperatura del Congelador.
4) Estantes Desmontables del Rerfrigerador.
5) Cubierta del Vidrio para Cajón de Frutas y Verduras.
6) Cajón de Frutas y Verduras
7) Estante de Alambre del Congelador.
8) Cesta del Congelador.
9) Estantes de la Puerta del Refrigerador (2).
10) Revestimientos de Puerta CANSTOR
MF
: Para
guardar latas de gaseosas, jugo o cerveza, de 355 ml.
11) Espacio para Botellas de 2 Litros.
CARACTERISTICAS
CUBOS DE HIELO
La bendeja para cubos de hielo es flexible. Doble la bandeja para sacar los cubos de hielo. Si la bandeja para cubos de hielo está congelada, eche un poco de agua tibia sobre la bandeja. Nunca use un cuchillo u otro instru­mento metálico para sacar la bandeja de cubos de hielo ya que esto puede causar desperfectos en el evaporador.
24
1
2
3 4
5
6
7
8
9
10
11
Por favor, siga los siguientes pasos
Desenchufe su refrigerador antes de empezar.
1. Saque la cubierta de la luz destrabando la pestaña inferior hacia arriba (la pestaña inferior está ubicada en el medio de la parte inferior de la cubierta de la luz).
2. Saque los LEDs tirando hacia abajo y desconectándolos, es mejor usar su pulgar en el frente de los LEDs y sus dedos en la parte de atrás, cerca del conector.
3. Coloque los LEDs nuevos enchufándolos en el conector.
4. Una vez que los LEDs estén bien asegurados, vuelva a instalar la cubierta insertando las dos pestañas
superiores en sus ranuras y empujando la pestaña inferior nuevamente en su lugar. Escuchará un leve clic.
Una vez que haya asegurado la cubierta en su lugar, puede volver a enchufar su refrigerador.
Saque la cubierta de la luz destrabando la pestaña inferior.
Podrá ver los LEDs.
Destrabe los LEDs usando su pulgar y sus dedos.
Enchufe los nuevos LEDs en el conector.
12
3
Pestaña inferior
Empuje los LEDs hacia abajo.
4
Pestañas superiores
Vuelva a colocar la cubierta.
CARACTERISTICAS
CAMBBIAR LA
LUZ
25
INSTRUCCIONES OPERADORAS
CONTROLES DE
TEMPERATURA
Su refrigerador cuenta con un control separado para regular de manera independiente la temperatura de cada sección. Los controles de temperatura están ubicados en la parte trasera de la sección del refrigerador (vea la Fig. A).
• Cuando encienda la unidad por primera vez, fije el control de temperatura en “MÁX” en la sección del refrigerador y en “MÁX” en la sección del conge-
lador
• El rango de los controles de temperatura va desde la posición “MÍN” a “MÁX” (MÍN es la menos fría y MÁN la más fría). Recomendamos
comenzar en el punto medio para el refrigerador y el congelador y, despuésde 24 a 48 horas (para darle tiempo a enfriar) realizar ajustes si es necesario.
CONTROL DEL
REFRIGERADOR
CONTROL DEL 
CONGELADOR
Fig. B
Fig. A
26
MAX
MIN
MAX
MIN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Sisteme de refrigeración
Este refrigerador incluye un sistema de enfriamiento ‘libre de escarcha’, lo cual significa que nunca tendra que scon­gelar el compartimiento del freezer. El descongelamiento se realiza automáticamente mediante un elemento calefac­tor de descongelamiento y un temporizador de desconge­lamiento programado de fábrica para funcionar (en ciclos) después de aproximadamente 3 horas de ciclado continuo del compresor. El agua descongeladacae en una bandeja ubicada directament sobre el compressor y alli se evapora.
Limpieza
Cuando vaya a limpiar el refrigerador-congelador siempre desenchúfelo antes de comenzar. Para limpiar el interior utilice un trapo suave y una solución de una cucharada de sopa de bicarbonato de sosa disuelta en un cuarto litro de agua o una solución de espuma de jabón suave o algun detergente suave. Lave les cubeteras, la bandeja colectora y los estantes deslizables con una solución de detergente suave, luego deje que se escurran y repáselos con un trapo suave. Limpie la superficie exterior con un trapo suave humedo y algún detergent suave o liquido limpiador.
Configuración del termostato
El termostato se puede ajustar des de ENTIBIAR (tem­peratura más alta) hasta FRÍO (temperatura más baja). Recomendamos configurarlo en “•” (temperatura media); sin embargo, si encuentra que esta temperatura no satisface sus necesidades, rote el cuadrante del termostato para ajustarlo a la temperatura apropriada. El cuadrante este ubicado en la sección frontal superior del compartimiento del refrigerador. El termostato controlatanto la temperatura del compartimiento del refrigerador-congelador.
Periodo de vacaciones
Para periodos cortos de vacaiones, deje los controles ensus graduaciones corrientes. Durate ausencias mas largas
a) saque todos los alimentos.
b) desconecte el refrigerador del tomacorriente.
c) limpie el refrigerador bien, incluyendo la
bandeja del congelador.
d) deje la puerta abierta para evitar la formación de
olores.
Corte de corriente
La mayoria de los cortes de corriente se corrigen en una odos horas y no afectarán las temperaturas de su refrigerador. Sin embargo, Ud. debera reducir la cantidad de veces que abre la puerta cuando la corriente este apagada. Durante los cortes de corriente de larga duración, tome medidas para proteger sus alimentos.
Si ud se muda
Saque o asegure todos los articulos dentro (ej. parrillas) del refrigerador/congelador. Para evitar que los tornillos de nivel se averien, gire los completamente hacia la base.
Alguna reglas importantes para el uso correcto del refrigerador.
• Nunca coloque alimentos calientes en el refrigerador.
• Las bebidas se deben guardar en evases cerrados.
• Los alimentos que se guardan por un periodo largo de tiempo, deben ser envueltos en celofán o polietileno, o sedeben mantener en envases de vidrio. Nunca coloque alimentos estropeados en el gabinete.
• No sobrecargue el gabinete.
• No abra la puerta a menos que sea necesario.
• Si el refrigerador se guarda sin uso por periodos largos de tiempo, se sugiere que, luego de una limpieza cuidadosa, se deje la puerta entre abierta par permitir que el aire circule dentro de el gabinete y evitar una posible formación de condesación, moho u olors.
Sugerenecias para guardar alimentos el compar­timiento para alimentos frescos
• Nunca cubra las parillas del compartimiento para alimentos con papel de alumnio o cualquier otro material para cubrir parrillas que puedan obstruir la circulación del aire.
• Siempre saque la evoltura porosa proveniente de la tienda, de toda la carne, pollo o pescado. La carne se debe envolver en forma individual. Envuelva el pesca­do y elpollo en papel aluminio o papel encerado grue­so. La mayoria de los pescados se debe sur usar el mismo dia enque se compran. Las carnes empaque tadas como el jamon, tocino, carne seca o sal chichas, se almacenanmejor en sus paquetes originales.
• Permita que los alimentos calientes se enfrien a tem peratura ambiente antes de colocarlos en el refrigerador.
• Siempre cubra los platos con alimentos, especial­mente los restos. Use los restos en 2 o 3 días.
Cajón de verduras
La bandeja del piso del refrigerador esta cubierta para retener la humedad. El compartimiento de verduras le permitirá almacenar verduras y frutas que, en otras condiciones, se secarian con rapidez.
27
SOLUCIÓN SUGERIDA
A menudo, los problemas son sencillos y no es necesario hacer una llamada de reparación, use esta guía de resolución de proble­mas para encontrar una posible solución. Si la unidad sigue funcionando mal, llame a los números gratuitos de un centro
Danby de servicio autorizado.
Tel: 1-800-26- (1-800-263-2629).
28
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
1) No funciona.
• No hay voltaje en el contacto.
• Clavija desconectada.
• Voltaje fuera de especificaciones.
• Verifique que la clavija esté conectada.
• Conecte la clavija.
• Verifique que haya corriente adecuada.
2) Trabaja muy frequentement.
• Control en máximo o cerca de máximo.
• Puerta mal cerrada.
• Alimentos muy calientes en interior.
• Demasiadas o muy prolongadas aperturas de puerta.
• Recibe luz solar directa o está cerca de fuentes de calor.
• Verifique la posición y ajuste a su gusto.
• Cierre bien la puerta.
• Asegures de meter los alimentos no muy calientes.
• No mantega la puerta abierta por grandes periodos de tiempo.
• No coloque su refrigerador cerca de fuentes de calor o de los rayos de sol.
3) Temperatura interior es muy friá.
• Control en frió máximo o cerca. • Verifique la posición y ajuste su gusto.
4) Temperatura interior muy alta.
• No hay voltaje en el contacto.
• Control en mínimo o cerca.
• Puerta mal cerrada.
• Alimentos muy calientes el en interior.
• Desmasiadas o muy prolongadas aperturas de puerta.
• Charolas muy grandes bloquean la circulación del aire en interior.
• Voltaje fuera de especificaciones.
• Recibe luz solar directa o está cerca de fuentes de calor.
• Verifique que la clavija esté conectada.
• Verifique la posición y ajuste.
• Cierre bien la puerta.
• Enfriese alimento antes de insertir.
• Minimo aperturas de puerta.
• Permita los espacios sugeridos para que el aire circule.
• Verifique que haya corriente adecuada
• No coloque su refrigerador cerca de fuentes de calor o de los rayos de sol.
5) Congelador no hela suficiente.
• Control en mínimo o cerca.
• Puerta mal cerrada.
• Alimentos muy calientes en interior.
• Voltaje fuera de especificationes.
• Ajuste la posición a su gusto.
• Cierra bien la puerta.
• Asegurese de meter los alimentos no muy calientes.
• Verifique que haya corriente adecuada.
6) Foco no enciende.
• No hay voltaje en el contacto.
• Clavija desconectada.
• Foco flojo o fundido; el interruptor de puerta pegado.
• Verifique que la clavija esté conectada.
• Conecte la clavija.
•Ajuste el foco, o reemplácelo. Verifique que el interruptor no este pegado.
GARANTÍA LIMITADA PARA
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
ELECTRODOMÉSTICO
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza­dos, y no es transferible.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
First Year
Primeros 12 meses
To obtain Service
Para obtener servicio
Boundaries of In Home Service
Límites del servicio técnico a domicilio
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec­tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
must be performed by a qualied service technician.
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
obligations of Danby under this warranty shall be void.
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
responsibility of the purchaser.
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon­sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
TERMS OF WARRANTY
i
t will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
EXCLUSIONS
EXCLUSIONES
GENERAL PROVISIONS
CONDICIONES GENERALES
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Warranty Service
In-home
Servicio de Garantía
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Servicio en Domicilio
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/09
07/13
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Danby Products Inc.
All repair parts are available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro­vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia­les sont disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com­pra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo­calización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
FROST FREE REFRIGERATOR
RÉFRIGÉRATEUR SANS GIVRE
REFRIGERADOR SIN ESCARCHA
MODEL • MODÈLE • MODELO
DFF092C1BSLDB / DFF092C1WDB
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Loading...