Danby DDW631SDB User Manual

Page 1
DISHWASHER
Owner’s Manual............................1 - 14
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO
MODEL • MODÈLE • MODELO
DDW631WDB DDW631SDB
LAVE-VAISSELLE
Manuel du propriétaire................15 - 28
LAVAPLATOS
Manual del propietario................29 - 42
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2017.06.28
Page 2
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we beleive in dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty. You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
1
Page 3
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS SAFETY REQUIREMENTS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current.
This appliance is equipped with a cord that has a grounding wire and grounding plug. The power cord must be plugged into an outlet that is properly grounded. If the outlet is a 2-prong wall outlet, it is your responsibility to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. The serial rating plate indicates the voltage and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualifi ed electrician or service agent if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
Do not connect your appliance to extension cords or together with another appliance in the same wall outlet. Do not splice the power cord. Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not stand, sit or lean on the door or dish rack. Do not place heavy items on the door when it is open.
• Do not touch the heating element during or immediately after use.
• Do not operate the appliance unless all enclosure panels are properly installed.
• Open door carefully during operation, water may leak. Proceed with caution as water may be hot.
• Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe.
• Use only detergent and rinse additives that are designed for an automatic dishwasher.
• Never use soap, laundry detergent or hand washing detergent in the dishwasher.
• Keep detergent and rinse aid out of the reach of children.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualifi ed person in order to avoid hazard.
Ensure that component parts are replaced with like components and that servicing is done by factory authorized service personnel to minimize the risk of possible ignition due to incorrect parts or improper service.
This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
• Check that the detergent dispenser is empty after completion of the wash cycle.
• Dishwasher detergents are strongly alkaline and can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and eyes.
• Remove the door of the appliance when removing from service or discarding.
• This appliance should be connected to the water mains using new hose sets. Old hoses should not be reused.
• The maximum permissible inlet water pressure is 1Mpa.
• The minimum permissible inlet water pressure is
0.04Mpa.
2
Page 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1 2 3 4
10
6
7
5
8
9
11
12
13 14 15
1. Power Button: Press to turn the appliance on or off
2. Lock Button: Press and hold for 5 seconds to lock or unlock the buttons on the control panel
3. Delay Button: Press to delay the start of the chosen program
4. Program Indicator: Illuminates to show which program is running
5. Time Display: Shows how much time is remaining or how much time until delayed start
6. Extra Cleaning Indicator: Illuminates if extra cleaning program is chosen
7. Lock Indicator: Illuminates if control panel lock is engaged
8. Extra Drying Indicator: Illuminates if extra drying program is chosen
9. Express Indicator: Illuminates if express program is chosen
10. Rinse Aid Warning Light: Illuminates when the rinse aid dispenser is empty
11. Program Ending Indicator: Illuminates when a program has fi nished
12. Water Indicator: Illuminates when an issue arises with the water supply
13. Program Selector Button: Press to chose a program
14. Function Button: Press to select additional functions, extra drying, extra cleaning or express
15. Start/Pause Button: Press to begin the chosen program or to pause a program that is running
FEATURES
1
2
1. Cup Shelf
2. Basket
3. Cutlery Basket
4. Filter Assembly
5. Spray Arms
6. Detergent Dispenser
7. Rinse Aid Dispenser
3
4
6 7
5
9
8
8. Inlet Hose Connection
9. Drain Hose Connection
3
Page 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WATER CONNECTION
The dishwasher uses a Quick Connect assembly to connect to the water source. Ensure that all the following parts are present before beginning the connection process.
Drain Hose
1. Drain Connection
2. Quick Connect Connection
Inlet Hose
3. Inlet Connection
4. Quick Connect Connection
Only use the hoses
provided with the
appliance. Using longer
hoses will affect the
performance of the unit.
Faucet Adapter
5. Faucet Adapter
6. Faucet Washer
Quick Connect
7. Pressure Relief Valve
8. Faucet Adapter Connection
9. Locking Collar
10. Inlet Hose Connection
11. Drain Hose Connection
4
Page 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DISHWASHER DISCONNECTING THE DISHWASHER
The appliance should be placed on a solid, fl at counter, near the water source.
To connect the dishwasher to the water source:
1. Remove the aerator from the faucet and screw the faucet adapter onto the faucet. The faucet adapter is compatible with both male (outside threaded) or female (inside threaded) faucets.
2. The faucet washer may or may not be necessary. Once the faucet adapter is attached to the faucet, turn on the water tap to test the connection. If there are leaks at the tap adapter connection, add the faucet washer and reattach. If there are still leaks when using the faucet washer, wrap tefl on tape around the faucet or the tap adapter and reattach.
3. Pull down the locking collar on the Quick Connect and push the end of the Quick Connect onto the end of the faucet adapter. When the Quick Connect clicks over the faucet adapter, release the locking collar.
4. Attach the water inlet hose and the drain hose to the back of the appliance. Ensure that both connections are tightened and connected to the correct ports.
When the wash program is complete, turn off the water source before attempting to disconnect the appliance.
1. Press the pressure relief valve (red button) on the Quick Connect to release any remaining water from the water inlet hose.
WARNING: Failure to relieve the water pressure before disconnecting the Quick Connect from the faucet will result in pressurized water spray at the connection point. This water can be very hot and could cause burns or scalding.
2. Disconnect the inlet hose and the drain hose from the Quick Connect. Allow any water left in the hoses to drain before proceeding.
Note: For convenience, the drain hose and inlet hose can remain attached to the Quick Connect when not in use. Make sure that all water is drained from the hoses before storing.
3. Disconnect the inlet hose and the drain hose from the back of the appliance.
4. Pull down the locking collar on the Quick Connect and pull downward to remove it from the faucet adapter.
5. Attach the water inlet hose and the drain hose to the Quick Connect. Ensure that the hoses are connected to the correct points on the Quick Connect. The drain hose should connect to the longer port on the Quick Connect. The inlet hose should connect to the shorter port on the Quick Connect.
6. Do not turn on the water source until you are ready to run a wash program. Once the water source is turned on, the inlet hose is pressurized and fi lled with water. The water is released into the unit once the wash program begins.
5. The faucet adapter can be removed or it can remain on the faucet as it does contain an aerator. If the faucet adapter is removed, remember to replace the aerator on the faucet.
Note: Hard water conditions will adversely affect the performace of the dishwasher. Hard water will deposit lime or white scaling onto the stainless steel surface of the dishwasher tub, the faucet aerator and the internal fi lter assembly. It is recommended to periodically run a rinse cycle with 1 cup (250 ml) of white vinegar while the dishwasher is empty to remove any scaling.
5
Page 7
OPERATING INSTRUCTIONS
LOADING THE DISHWASHER BASKET
• Only place dishes in this appliance that are marked as dishwasher safe.
• Use a mild detergent.
Items that should not be placed in a dishwasher
• Cutlery with wooden, bone china or mother-of­pearl handles.
• Plastic items that are not heat resistant.
• Items that have been repaired with glue that is not heat resistant.
• Pewter, copper or steel items.
• Wooden platters.
• Items made from synthetic fi bres.
• Items with glazed patterns may fade if machine washed frequently.
Tips for effi cient loading
• Load hollow items such as cups, glasses or pans with the opening downward so that water cannot collect in the container.
• Items must not lie inside one another or cover one another.
• To avoid damage to glasses, they should not touch.
• Sharp items of cutlery such as carving knives should be loaded horizontally in the basket to avoid injury when unloading.
• Do not overload the appliance.
Dishwasher Basket
Plate racks can be stowed horizontally if large items are being loaded into the basket.
An example of a fully loaded dishwasher basket is below.
LOADING THE CUTLERY BASKET
Cutlery should be placed in the cutlery basket with the handles facing down. Ensure that cutlery items do not nest inside of one another as this can affect cleaning performance.
Sharp or pointed items should be placed in the cutlery basket with points facing down to avoid injury when unloading.
Do not place excessively small items into the dishwasher as they could fall through the basket and impact the operation of the appliance.
6
Page 8
OPERATING INSTRUCTIONS
DETERGENT DISPENSER
The detergent dispenser must be fi lled before the start of each wash cycle. Consult the Wash Cycle Table (page 9) for specifi c information on the correct amount of detergent to use with each cycle.
This appliance requires less detergent and rinse aid than a conventional dishwasher. Generally, only one tablespoon of detergent will be required for a normal wash load. More heavily soiled items may require more detergent.
Always add the detergent just before starting the wash cycle. Adding the detergent to the appliance too soon can cause it to become damp and it may not dissolve properly.
If the detergent dispenser is closed, press the latch to open it.
• The left detergent compartment can hold a maximum of 15 g of detergent.
• The right detergent compartment can hold a maximum of 25 g of detergent.
Detergent Dispenser
Latch
Left Compartment Right Compartment
Rinse Aid Dispenser
Ensure that the detergent dispenser is closed before closing the door of the appliance.
If the dishes are heavily soiled, additional detergent can be placed in the pre-wash detergent chamber on the outside of the lid.
Note about detergent tablets and gel packs
Detergent tablets and gel packs of different brands dissolve at different speeds. Some detergent tablets or gel packs cannot dissolve and develop their full cleaning power in a compact dishwasher.
For this reason, it is not recommended to use detergent tablets or gel packs with this appliance.
Pre-Wash Detergent Chamber
Dishwasher detergent is corrosive.
Keep out of reach of children.
7
Page 9
OPERATING INSTRUCTIONS
RINSE AID DISPENSER
Rinse aid can be used to prevent water droplets or streaks from forming on dishes. The rinse aid will be released automatically during the fi nal rinse.
The rinse aid dispenser is located inside the door, next to the detergent dispenser. To fi ll the rinse aid dispenser, open the cap and pour rinse aid into the dispenser until the level indicator on the right turns black. Be careful not to overfull the dispenser. The total volume of the rinse aid dispenser is 110 ml.
Do not put any other substance in the rinse aid dispenser as this can damage the appliance.
As the rinse aid diminishes, the size of the black dot on the rinse aid level indicator will change. Once the black dot has become clear, the rinse aid dispenser should be refi lled.
Detergent Dispenser
Rinse Aid Indicator
Full
3/4 full
Rinse Aid Dispenser
Twist cap to the left and pull out to remove. Make sure to replace the cap after fi lling.
The rinse aid dispenser has four settings. The recommended setting is “3”.
If dishes are not drying properly or if water spots are forming, turn the setting to “4”.
If there is a sticky residue on dishes after washing, turn the setting to “1” or “2”.
1/2 full
1/4 full
Empty
Adjust the amount of rinse aid that will be dispensed by changing the setting on the knob inside the dispenser.
8
Page 10
OPERATING INSTRUCTIONS
WASH CYCLE TABLE Press the program button to select the desired wash program.
Program Cycle Description Cycle Breakdown Detergent Running Time Energy Use Water Use
Heavy For heavily soiled
loads such as pots and pans
Normal For normally
soiled loads; standard daily cycle
Baby Care For lightly soiled
loads
Pre-Wash Pre-Wash (50°C) Wash (55°C) Wash (50°C) Rinse Rinse (68°C)
Pre-Wash Pre-Wash Wash (52°C) Rinse Rinse (65°C)
Pre-Wash Pre-Wash (50°C) Wash (55°C) Rinse Rinse Rinse (70°C)
18 grams 100 minutes 0.49 kWh 12.5 litres
18 grams 110 minutes 0.36 kWh 10.8 litres
18 grams 90 minutes 0.51 kWh 12.5 litres
ECO Energy conserving
cycle for lightly soiled loads
Glass For lightly soiled
glassware
Speed A fast cycle for
lightly soiled loads
Rinse Rinse cycle only Pre-Wash
Mini-Party For lightly soiled
loads
Pre-Wash Pre-Wash (50°C) Wash (50°C) Rinse Rinse (60°C)
Pre-Wash Wash (50°C) Rinse Rinse (60°C)
Pre-wash Pre-wash (50°C) Wash (50°C) Rinse Rinse (55°C)
Rinse
Wash (45°C) Rinse Rinse (50°C)
18 grams 75 minutes 0.27 kWh 10 litres
15 grams 70 minutes 0.28 kWh 8.5 litres
15 grams 45 minutes 0.31 kWh 10.5 litres
N/A 24 minutes 0.03 kWh 4.3 litres
15 grams 20 minutes 0.18 kWh 6.5 litres
9
Page 11
OPERATING INSTRUCTIONS
STARTING A WASH CYCLE ENDING A WASH CYCLE
1. Load the dishwasher as per the loading instructions.
2. Add detergent and rinse aid as required.
3. Ensure the dishwasher is connected to a water supply and that the water is turned on.
4. Insert the plug into the power supply.
5. Close the dishwasher door and press the power button to turn on the appliance.
6. Press the Program button repeatedly to choose the desired wash program. The programs will cycle in the following order: Heavy -> Normal
-> Baby Care -> ECO -> Glass -> Speed -> Rinse -> Mini-Party
7. Press the Start/Pause button to begin the cycle.
ADDING A FORGOTTEN DISH
A forgotten dish can be added to a running cycle any time before the detergent dispenser has opened. If the detergent has already been released into the appliance, it is recommended not to add more dishes as they will not receive adequate cleaning.
To add a dish:
1. Press the Start/Pause button to pause the cycle.
2. Open the door slowly as the spray arm may still be turning.
When a wash cycle is completed, a buzzer will sound for 8 seconds, then stop. The appliance will automatically turn off after 30 minutes of inactivity.
To turn off and unload the dishwasher:
1. Press the power button to turn the appliance off.
2. Turn off the water supply and unplug the appliance from the power source.
3. Allow the appliance to remain undisturbed with the door closed for approximately 5-10 minutes at the end of a cycle. Opening the door too quickly while the internal temperature is still very hot can cause fl ash drying which can leave spots and streaks on dishes.
4. Open the door carefully as the air inside the appliance can still be hot. Leave the door ajar for a few minutes before removing dishes to allow them to cool and dry. Hot dishes can be sensitive to knocks and may break; they should be allowed to cool before removing from the appliance.
Note: There is no drying cycle in this appliance. Dishes should be left inside the unit for a short period after a cycle so that the warm air inside the appliance can assist in the drying process. It is normal for dishes to still be wet at the end of a cycle.
Note: It is normal for a small amount of water to remain inside the appliance at the end of a cycle. This water will evaporate and does not need to be manually drained.
3. Add the forgotten dishes.
4. Close the door.
5. Press the Start/Pause button to resume the cycle. The appliance can take up to 10 seconds to restart.
10
Page 12
CARE & MAINTENANCE
FILTER SYSTEM
The fi lter system removes food particles from the wash water and traps them. It is highly recommended to empty and clean the fi lters after every wash cycle.
There are three parts to the fi lter system:
1. Coarse fi lter: This fi lter traps larger items such as pieces of bone or glass that could block the drain.
To clean this fi lter, squeeze the top and lift it out of the assembly. Discard any items in this fi lter and then rinse with warm water.
2. Fine fi lter: This fi lter traps food particles and residue and prevents it from being re-deposited on the dishes during the rinse cycle.
To clean this fi lter, grip the top and pull it out of the assembly. Discard any items in this fi lter and then rinse with warm water.
3. Main fi lter: This fi lter holds the smallest food particles.
It is not necessary to manually clean this fi lter as particles trapped by this fi lter are pulverized by a special jet on the spray arm and are washed down the drain.
Note: All three pieces of the fi lter may come out of the unit in one piece and can be diffi cult to seperate. It is still possible to rinse and clean the fi lters as one piece and then replace inside the appliance.
1
2
3
SPRAY ARM
The spray arm can be removed from the appliance by pulling gently upwards. Rinse the spray arm with warm water to remove any debris that can clog the nozzles. Replace the spray arm in the appliance by pushing downward until it clicks into place. Ensure that the spray arm movement is not impeded before running another cycle.
11
Page 13
CARE & MAINTENANCE
CLEANING ERROR CODES
• Unplug the appliance from the power source before completing any cleaning or maintenance.
• After every wash, turn off the water supply and leave the door slightly open so that moisture and odors are not trapped inside the appliance.
• Only use a soft cloth and mild detergent to clean the appliance. Never use solvents or abrasive cleaning agents as this can damage the appliance.
• To remove water spots from the interior of the appliance, use a soft cloth dampened with a small amount of vinegar.
• If the appliance will not be used for a long period of time, it is recommended to run a normal wash cycle with the dishwasher empty and then leave the door open until the interior of the appliance is completely dry. This will help the door seals last longer and will help prevent odors from forming inside the appliance.
• Clean the door seals with a damp sponge regularly to prevent odors from food particles that can become trapped in the door seal.
E1: Not enough water getting into the unit
• The water source is not turned on
• Water intake is restricted
• Water pressure is too low E3: Not reaching correct temperature
• Malfunction of heating element E4: Water overfl ow
• Drain malfunction
• Drain clog Ed: Control board malfunction
• Internal communication error
If the appliance displays any error code, a power reset may resolve the issue. Unplug the appliance, wait approximately 5 minutes and then plug the unit back in.
12
Page 14
TROUBLESHOOTING
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
No power • A fuse may be blown or the circuit breaker tripped
• Power surge
• Plug not fully inserted into the wall outlet
• Door not closed correctly
Water not drained from dishwasher • Kink in drain hose
• Filter clogged
• Drain pump malfunction
Detergent left in the dispenser • Dishes blocking dispenser from fully opening; unit may be
over loaded
Suds left in the appliance • Too much detergent or wrong kind of detergent
• Too much rinse aid
White fi lm or cloudiness on dishes or interior tub
Noise inside the tub while running • The spray arm is hitting an item in the basket
Dishes are not clean • Dishes were loaded incorrectly
• Hard water minerals
• Too much detergent
• Not enough rinse aid
• An item has fallen out of the basket and is on the bottom of the wash tub
• The wash program was not powerful enough
• Not enough detergent
• Items are blocking the spray arm; unit may be over loaded
• Filter clogged
Dishes are not drying • Dishes were loaded incorrectly
• Too many dishes were loaded
• Not enough rinse aid
• Dishes removed too quickly
13
Page 15
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
LIMITED “CARRY IN” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 12 months
First Year
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain service
To obtain Service
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
It is the responsibility of the purchaser to transport the appliance to the nearest authorized service depot.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualied service technician.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
Boundaries of
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
In Home Service
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
1) Power failure.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions (ie. extremely high or low room temperature).
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
1) Power failure.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
7) Service calls resulting in customer education.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
EXCLUSIONS
responsibility of the purchaser.
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
GENERAL PROVISIONS
(extremely high or low room temperature).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
the proof of purchase to our authorized service depot.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
Warranty Service
In-home
Carry In
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Page 16
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons en le service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage et la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un service sous garantie. Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle: _____________________________________________
Numéro de serie: _______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce manuel. Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
15
Page 17
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de courtcircuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un échappatoire au courant électrique.
Cet appareil est équipé d’un cordon doté d’un fi l de mise à la terre et d’une prise de mise à la terre. Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise correctement mise à la terre. Si la sortie est une prise murale à 2 broches, il est de votre responsabilité de la remplacer par une prise murale à 3 broches correctement mise à la terre. La plaque signalétique en série indique la tension et la fréquence auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la fi che de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien qualifi é ou un agent de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises, ou s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est correctement mis à la terre.
N’UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
Ne connectez pas votre appareil aux rallonges ou avec un autre appareil dans la même prise murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation. Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième broche du cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout risque.
Assurez-vous que les composants sont remplacés par des composants similaires et que l’entretien est effectué par le personnel de maintenance autorisé en usine pour minimiser le risque d’allumage en raison de pièces incorrectes ou d’un service incorrect.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
• Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas tenir debout, assis ou appuyer sur la porte ou le porte-vaisselle. Ne placez pas d’objets lourds sur la porte lorsqu’il est ouvert.
• Ne pas toucher l’élément chauffant pendant ou immédiatement après l’utilisation.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil à moins que tous les panneaux de l’enceinte ne soient correctement installés.
• Ouvrez la porte avec précaution pendant le fonctionnement, l’eau peut fuir. Procéder avec prudence car l’eau peut être chaude.
• Ne pas laver les articles en plastique à moins qu’ils soient marqués comme étant au lave­vaisselle.
• Utilisez uniquement des additifs de détergence et de rinçage conçus pour un lave-vaisselle automatique.
• N’utilisez jamais de savon, détergent à lessive ou détergent à la main dans le lave-vaisselle.
• Garder le détergent et le rinçage hors de la portée des enfants.
• Vérifi ez que le distributeur de détergent est vide après la fi n du cycle de lavage.
• Les détergents de la lave-vaisselle sont fortement alcalins et peuvent être extrêmement dangereux en cas d’ingestion. Eviter le contact avec la peau et les yeux.
• Retirez la porte de l’appareil en cas de démontage ou de rejet.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui ont de l’expérience ou des connaissances, à moins que ces personnes ne soient surveillées ou formées pour faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
GARDER CES INSTRUCTIONS!
• Cet appareil doit être connecté au réseau d’eau à l’aide de nouveaux ensembles de tuyaux. Les anciens tuyaux ne devraient pas être réutilisés.
• La pression maximale d’eau d’entrée autorisée est de 1 Mpa.
• La pression minimale d’eau d’entrée autorisée est de 0,04 Mpa.
16
Page 18
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
1 2 3 4
10
6
7
5
8
9
11
12
13 14 15
1. Bouton d’alimentation: Appuyez sur pour allumer ou éteindre l’appareil
2. Bouton de verrouillage: Maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes pour verrouiller ou
déverrouiller les boutons sur le panneau de commande
3. Bouton délai: Appuyez sur pour retarder le démarrage du programme choisi
4. Indicateur de programme: S’allume pour montrer quel programme fonctionne
5. Affi chage du temps: Montre combien de temps reste ou combien de temps jusqu’à début tardif
6. Indicateur de nettoyage supplémentaire: S’allume si le programme de nettoyage supplémentaire est choisi
7. Indicateur de verrouillage: S’allume si le verrouillage du panneau de commande est activé
8. Indicateur de séchage supplémentaire: S’allume si le programme de séchage supplémentaire est choisi
9. Indicateur express: S’allume si le programme express est choisi
10. Agent de rinçage avertissement lumière: Illumine lorsque le distributeur de produit de rinçage est vide
11. Indicateur de fi n de programme: S’allume quand un programme a fi ni
12. Indicateur d’eau: S’allume lorsqu’un problème survient avec l’approvisionnement en eau
13. Bouton sélecteur de programme: Appuyez sur pour choisir un programme
14. Bouton de fonction: Appuyez sur pour sélectionner des fonctions supplémentaires, un séchage
supplémentaire, un nettoyage supplémentaire ou un express
15. Bouton Démarrer/Pause: Appuyez sur pour commencer le programme choisi ou pour mettre en pause un
programme en cours d’exécution
CARACTÉRISTIQUES
1
3
2
4
6 7
1. Étagère pour gobelets
2. Panier
3. Panier à couverts
4. Ensemble de fi ltre
5. Bras de pulvérisation
6. Distributeur de détergent
7. Distributeur d’agent au rinçage
5
9
8
8. Raccord de tuyau d’entrée
9. Raccord de tuyau de vidange
17
Page 19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDEMENT D’EAU
Le lave-vaisselle utilise un assemblage à connexion rapide pour se connecter à la source d’eau. Assurez-vous que toutes les pièces suivantes sont présentes avant de commencer la procédure de connexion.
Tuyau de drainage
1. Connexion de vidange
2. Connexion connexion rapide
Tuyau d’admission
3. Connexion d’entrée
4. Connexion connexion rapide
Utilisez uniquement
les tuyaux fournis
avec l’appareil.
L’utilisation de fl exibles
plus longs affectera
les performances de
l’appreil.
Adaptateur de robinet
5. Adaptateur de robinet
6. Rondelle de robinet
Connexion rapide
7. Soupape de décharge de pression
8. Connexion de l’adaptateur de robinet
9. Collier de verrouillage
10. Raccord de tuyau d’admission
11. Raccord de tuyau de vidange
18
Page 20
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CONNECTER LE LAVE-VAISSELLE DÉBRANCHER LE LAVE-VAISSELLE
L’appareil doit être placé sur un compteur solide et plat, près de la source d’eau.
Pour connecter le lave-vaisselle à la source d’eau:
1. Retirez l’aérateur du robinet et visser l’adaptateur du robinet sur le robinet. L’adaptateur de robinet est compatible avec à la fois mâle (fi letée à l’extérieur) ou femelle (fi letée à l’intérieur) robinets.
2. La rondelle de robinet peut ou non être nécessaire. Une fois que l’adaptateur du robinet est attaché au robinet, allumez l’eau pour tester la connexion. S’il y a des fuites à la connexion de l’adaptateur de prise, ajoutez la rondelle du robinet et rebranchez-la. S’il y a encore des fuites lors de l’utilisation de la rondelle de robinet, enveloppez le ruban en téfl on autour du robinet ou l’adaptateur du robinet et rebranchez-le.
3. Retirez le collier de verrouillage de la connexion rapide et enfoncez la fi n de la connexion rapide à la fi n de l’adaptateur du robinet. Lorsque le connexion rapide clique sur l’adaptateur du robinet, relâchez le collier de verrouillage
Lorsque le programme de lavage est terminé, éteignez la source d’eau avant d’essayer de débrancher l’appareil.
1. Appuyez sur la soupape de surpression (bouton rouge) de la connexion rapide pour libérer de l’eau restante du tuyau d’entrée d’eau.
AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas décharger la pression de l’eau avant de débrancher la connexion rapide du robinet entraînera un jet d’eau pressurisé au point de connexion. Cette eau peut être très chaude et pourrait causer des brûlures ou des ébouillants.
2. Débranchez le tuyau d’admission et le tuyau de vidange de la connexion rapide. Laisser évacuer l’eau laissée dans les tuyaux avant de continuer.
Remarque: Pour plus de commodité, le tuyau de vidange et le tuyau d’admission peuvent rester fi xés à la connexion rapide lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Assurez-vous que toute l’eau est vidée des tuyaux avant de les ranger.
3. Débranchez le tuyau d’admission et le tuyau de vidange à l’arrière de l’appareil.
4. Fixez le tuyau d’admission d’eau et le tuyau de vidange à l’arrière de l’appareil. Assurez­vous que les deux connexions sont serrées et connectées aux ports corrects.
5. Fixez le tuyau d’entrée d’eau et le tuyau de vidange à la connexion rapide. Assurez­vous que les tuyaux sont connectés aux points corrects sur la connexion rapide. Le tuyau de vidange doit se connecter au port plus long de la connexion rapide. Le tuyau d’entrée doit se connecter au port plus court de la connexion rapide.
6. Ne pas allumer la source d’eau jusqu’à ce que vous soyez prêt à exécuter un programme de lavage. Une fois que la source d’eau est allumée, le tuyau d’admission est pressurisé et rempli d’eau. L’eau est relâchée dans l’appareil une fois que le programme de lavage commence.
4. Retirer le collier de verrouillage de la connexion rapide et tirer vers le bas pour l’enlever de l’adaptateur du robinet.
5. L’adaptateur de robinet peut être retiré ou il peut rester sur le robinet car il contient un aérateur. Si l’adaptateur du robinet est retiré, n’oubliez pas de remplacer l’aérateur sur le robinet.
Remarque: Les conditions de l’eau dure affecteront la performance du lave-vaisselle. L’eau dure déposera de la chaux ou du blanc sur la surface en acier inoxydable de la baignoire du lave-vaisselle, de l’aérateur de robinet et de l’ensemble de fi ltre interne. Il est conseillé d’effectuer périodiquement un cycle de rinçage avec 1 tasse (250 ml) de vinaigre blanc tandis que le lave-vaisselle est vide pour éliminer toute mise à l’échelle.
19
Page 21
CONSIGNES D’UTILISATION
CHARGEMENT DU PANIER DU LAVE-VAISSELLE
• N’utilisez que de la vaisselle dans cet appareil quelle est marqué comme étant au lave-vaisselle.
• Utilisez un détergent doux.
Articles qui ne doivent pas être placés dans un lave-vaisselle
• Couverts avec poignées en bois, porcelaine ou nacre.
• Articles en plastique qui ne sont pas résistants à la chaleur.
• Articles qui ont été réparés avec de la colle qui n’est pas résistant à la chaleur.
• Articles en étain, en cuivre ou en acier.
• Plateaux en bois.
• Objets fabriqués à partir de fi bres synthétiques.
• Les articles avec des motifs glacés peuvent disparaître si la machine est lavée fréquemment.
Panier de lave-vaisselle
Conseils pour un chargement effi cace
• Chargez des objets creux tels que des gobelets, des verres ou des casseroles avec l’ouverture vers le bas afi n que l’eau ne puisse pas être recueillie dans le récipient.
• Les articles doivent pas être placés les uns les autres ou couvrir les uns les autres.
• Pour éviter d’endommager les verres, ils ne doivent pas toucher.
• Des objets tranchants tels que des couteaux sculptés doivent être chargés horizontalement dans le panier pour éviter toute blessure lors du déchargement.
• Ne pas surcharger l’appareil.
CHARGEMENT DU PANIER DE COUVERTS
Les couverts doivent être placés dans le panier de couverts avec les poignées vers le bas. Assurez-vous que les articles de coutellerie ne se nichent pas l’un dans l’autre car cela peut affecter les performances de nettoyage.
Les supports de plaques peuvent être rangés horizontalement si de gros articles sont chargés dans le panier.
Un exemple d’un panier de lave-vaisselle entièrement chargé est ci-dessous.
Les objets tranchants ou pointus doivent être placés dans le panier à couverts avec des points face vers le bas pour éviter les blessures lors du déchargement.
Ne placez pas d’objets excessivement petits dans le lave-vaisselle car ils pourraient tomber dans le panier et infl uer sur le fonctionnement de l’appareil.
20
Page 22
CONSIGNES D’UTILISATION
DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Le distributeur de détergent doit être rempli avant le début de chaque cycle de lavage. Consultez la table de cycle de lavage (page 23) pour obtenir des informations spécifi ques sur la quantité correcte de détergent à utiliser à chaque cycle.
Cet appareil nécessite moins de détergent et de rinçage qu’un lave-vaisselle conventionnel. Généralement, une seule cuillère à soupe de détergent sera nécessaire pour une charge de lavage normale. Des articles plus souillés peuvent nécessiter plus de détergent.
Toujours ajouter le détergent juste avant de commencer le cycle de lavage. En ajoutant trop rapidement le détergent à l’appareil, il peut l’humidifi er et ne pas se dissoudre correctement.
Distributeur de détergent
Distributeur d’agent au rinçage
Si le distributeur de détergent est fermé, appuyez sur le loquet pour l’ouvrir.
• Le compartiment détergent gauche peut contenir au maximum 15 g de détergent.
• Le compartiment détergent droit peut contenir au maximum 25 g de détergent.
Assurez-vous que le distributeur de détergent est fermé avant de fermer la porte de l’appareil.
Si la vaisselle est très souillée, un détergent supplémentaire peut être placé dans la chambre de pré-lavage à l’extérieur du couvercle.
Remarque sur les tablettes de détergent et des packs de gel
Les comprimés de détergent et les packs de gel de différentes marques se dissolvent à des vitesses différentes. Certains comprimés détergents ou packs de gel ne peuvent pas se dissoudre et développer leur puissance de nettoyage complète dans un lave­vaisselle compact.
Pour cette raison, il n’est pas recommandé d’utiliser des comprimés de détergents ou des packs de gel avec cet appareil.
Loquet
Compartiment gauche Compartiment droit
Pré-lavage détergent chambre
Le détergent de la vaisselle est corrosif.
Tenir hors de la portée des enfants.
21
Page 23
CONSIGNES D’UTILISATION
DISTRIBUTEUR D’AGENT RINÇAGE
L’agent de rinçage peut être utilisé pour éviter que des gouttelettes d’eau ou des stries ne se forment sur la vaisselle. Le rinçage se libère automatiquement pendant le rinçage fi nal.
Le distributeur d’agent rinçage est située à l’intérieur de la porte, à côté du distributeur de détergent. Pour remplir le distributeur d’agent rinçage, ouvrez le capuchon et versez le produit de rinçage dans le distributeur jusqu’à ce que l’indicateur de niveau à droite devienne noir. Veillez à ne pas surcharger le distributeur. Le volume total du distributeur d’agent rinçage est de 110 ml.
Ne mettez pas toute autre substance dans le distributeur d’agent rinçage car cela peut endommager l’appareil.
Au fur et à mesure que l’agent rinçage diminue, la taille du point noir sur l’indicateur de niveau d’agent rinçage changera. Une fois que le point noir est devenu clair, le distributeur d’agent rinçage doit être rempli.
Distributeur de détergent
Indicateur d’agent à la rinçage
Plein
3/4 plein
Distributeur d’agent au rinçage
Tirez le capuchon vers la gauche et retirez-le. Assurez-vous de remplacer le capuchon après le remplissage.
Le distributeur d’agent rinçage a quatre réglages. Le réglage recommandé est “3”.
Si la vaisselle ne sèche pas correctement ou si des points d’eau se forment, mettez le réglage sur “4”.
S’il y a un résidu collant sur la vaisselle après le lavage, réglez le réglage sur “1” ou “2”.
1/2 plein
1/4 plein
Vide
Réglez la quantité d’agent rinçage qui sera distribuée en modifi ant le réglage sur le bouton à l’intérieur du distributeur.
22
Page 24
CONSIGNES D’UTILISATION
Appuyez sur le bouton de programme pour sélectionner le
TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE
programme de lavage souhaité.
Programme Description du
cycle
Lourd Pour les charges
fortement souillées telles que des pots et des casseroles
Normal Pour les charges
normalement souillées; Cycle quotidien standard
Soins bébé Pour les charges
légèrement sales
Répartition du cycle Détergent Temps de
marche
Pré-lavage Pré-lavage (50°C) Lavage (55°C) Lavage (50°C) Rincer Rincer (68°C)
Pré-lavage Pré-lavage Lavage (52°C) Rincer Rincer (65°C)
Pré-lavage Pré-lavage (50°C) Lavage (55°C) Rincer Rincer Rincer (70°C)
18 grammes 100 minutes 0.49 kWh 12.5 litres
18 grammes 110 minutes 0.36 kWh 10.8 litres
18 grammes 90 minutes 0.51 kWh 12.5 litres
Utilisation de l’énergie
Utilisation de l’eau
ECO Cycle de
conservation de l’énergie pour les charges légèrement sales
Verre Pour verrerie
légèrement sale
Vitesse Un cycle rapide
pour les charges légèrement souillées
Rincer Cycle de rinçage
uniquement
Mini-fête Pour les charges
légèrement sales
Pré-lavage Pré-lavage (50°C) Lavage (50°C) Rincer Rincer (60°C)
Pré-lavage Lavage (50°C) Rincer Rincer (60°C)
Pré-lavage Pré-lavage (50°C) Lavage (50°C) Rincer Rincer (55°C)
Pré-lavage Rincer
Lavage (45°C) Rincer Rincer (50°C)
18 grammes 75 minutes 0.27 kWh 10 litres
15 grammes 70 minutes 0.28 kWh 8.5 litres
15 grammes 45 minutes 0.31 kWh 10.5 litres
N/A 24 minutes 0.03 kWh 4.3 litres
15 grammes 20 minutes 0.18 kWh 6.5 litres
23
Page 25
CONSIGNES D’UTILISATION
DÉMARRER UN CYCLE DE LAVAGE FIN D’UN CYCLE DE LAVAGE
1. Chargez le lave-vaisselle selon les instructions de chargement.
2. Ajouter le détergent et l’agent rinçage au besoin.
3. Assurez-vous que le lave-vaisselle est connecté à une source d’eau et que l’eau est allumée.
4. Insérer la fi che dans la prise de courant.
5. Fermez la porte du lave-vaisselle et appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil.
6. Appuyez plusieurs fois sur la bouton de programme pour choisir le programme de lavage souhaité. Les programmes vont circuler dans l’ordre suivant: Lourd -> Normal -> Soins bébé -> ECO -> Verre -> Vitesse -> Rincer -> Mini-Fête
7. Appuyez sur le bouton Démarrer/Pause pour commencer le cycle.
AJOUT D’UN PLAT OUBLIÉ
Un plat oublié peut être ajouté à un cycle de fonctionnement à tout moment avant l’ouverture du détergent. Si le détergent a déjà été relâché dans l’appareil, il est recommandé de ne pas ajouter d’autres vaisselles car ils ne recevront pas un nettoyage adéquat.
Pour ajouter un plat:
1. Appuyez sur le bouton Démarrer/Pause pour mettre en pause le cycle.
2. Ouvrez la porte lentement, le bras de pulvérisation pourrait toujours tourner.
Lorsqu’un cycle de lavage est terminé, un buzzer sonne pendant 8 secondes, puis arrêtez. L’appareil s’éteint automatiquement après 30 minutes d’inactivité.
Pour éteindre et décharger le lave-vaisselle:
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’appareil.
2. Éteignez la source d’eau et débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
3. Laissez l’appareil rester intact avec la porte fermée pendant environ 5-10 minutes en fi n de cycle. L’ouverture de la porte trop rapidement alors que la température interne est encore très chaude peut provoquer un séchage instantané qui peut laisser des taches et des stries sur la vaisselle.
4. Ouvrez la porte avec précaution car l’air à l’intérieur de l’appareil peut encore être chaud. Laissez la porte entravée pendant quelques minutes avant de retirer les plats pour leur permettre de refroidir et de sécher. Les plats chauds peuvent être sensibles aux coups et peuvent se briser; Ils devraient être autorisés à refroidir avant de retirer de l’appareil.
Remarque: Il n’y a pas de cycle de séchage dans cet appareil. Les plats doivent être laissés à l’intérieur de l’appareil pendant une courte période après un cycle afi n que l’air chaud à l’intérieur de l’appareil puisse faciliter le processus de séchage. Il est normal que les plats soient encore humides à la fi n d’un cycle.
Remarque: Il est normal qu’une petite quantité d’eau reste à l’intérieur de l’appareil à la fi n d’un cycle. Cette eau s’évapore et n’a pas besoin d’être vidangée manuellement.
3. Ajouter les plats oubliés.
4. Ferme la porte.
5. Appuyez sur le bouton Démarrer/Pause pour reprendre le cycle. L’appareil peut prendre jusqu’à 10 secondes pour redémarrer.
24
Page 26
SOINS ET ENTRETIEN
SYSTÈME DE FILTRAGE
Le système de fi ltrage élimine les particules de nourriture de l’eau de lavage et les piège. Il est fortement recommandé de vider et de nettoyer les fi ltres après chaque cycle de lavage.
Il existe trois parties du système de fi ltrage:
1. Filtre grossier: Ce fi ltre piège des objets plus gros tels que des morceaux d’os ou de verre qui pourraient bloquer le drain.
Pour nettoyer ce fi ltre, serrer le dessus et le soulever hors de l’assemblage. Jeter tous les éléments dans ce fi ltre, puis rincer à l’eau chaude.
2. Filtre fi n: Ce fi ltre piège les particules alimentaires et les résidus et empêche qu’il ne soit déposé à nouveau sur la vaisselle pendant le cycle de rinçage.
1
2
Pour nettoyer ce fi ltre, tenez le dessus et retirez­le de l’assemblage. Jeter tous les éléments dans ce fi ltre, puis rincer à l’eau chaude.
3. Filtre principal: Ce fi ltre contient les plus petites particules alimentaires.
Il n’est pas nécessaire de nettoyer manuellement ce fi ltre car des particules piégées par ce fi ltre sont pulvérisées par un jet spécial sur le bras de pulvérisation et sont arrosées par le drain.
Remarque: All three pieces of the fi lter may come out of the unit in one piece and can be diffi cult to seperate. It is still possible to rinse and clean the fi lters as one piece and then replace inside the appliance.
BRAS DE PULVÉRISATION
Le bras de pulvérisation peut être retiré de l’appareil en tirant doucement vers le haut. Rincez le bras de pulvérisation avec de l’eau chaude pour éliminer tout débris qui peut obstruer les buses. Remplacez le bras de pulvérisation dans l’appareil en appuyant vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Veillez à ce que le mouvement du bras de pulvérisation ne soit pas entravé avant d’exécuter un autre cycle.
3
25
Page 27
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE CODES D’ERREUR
• Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance.
• Après chaque lavage, éteignez l’alimentation en eau et laissez la porte légèrement ouverte afi n que l’humidité et les odeurs ne soient pas piégés à l’intérieur de l’appareil.
• Utilisez uniquement un chiffon doux et un détergent doux pour nettoyer l’appareil. N’utilisez jamais de solvants ou de produits abrasifs car cela pourrait endommager l’appareil.
• Pour enlever les points d’eau de l’intérieur de l’appareil, utilisez un chiffon doux humecté avec une petite quantité de vinaigre.
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, il est conseillé d’utiliser un cycle de lavage normal avec le lave-vaisselle vide puis de laisser la porte ouverte jusqu’à ce que l’intérieur de l’appareil soit complètement sec. Cela aidera les joints de la porte à durer plus longtemps et aidera à empêcher les mauvaises odeurs de se former à l’intérieur de l’appareil.
E1: Pas assez d’eau dans l’appareil
• La source d’eau n’est pas allumée
• L’apport d’eau est limité
• La pression de l’eau est trop faible E3: N’atteignant pas la température correcte
• Dysfonctionnement de l’élément chauffant E4: Débordement d’eau
• Dysfonctionnement du drain
• Drain obstrué Ed: Dysfonctionnement du panneau de contrôle
• Erreur de communication interne
Si l’appareil affi che un code d’erreur, une réinitialisation de l’alimentation peut résoudre le problème. Débranchez l’appareil, attendez environ 5 minutes, puis rallumez l’appareil.
• Nettoyez les joints de la porte avec une éponge humide régulièrement pour éviter les mauvaises odeurs des particules alimentaires qui peuvent être piégées dans le joint de la porte.
26
Page 28
DÉPANNAGE
Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
Aucune puissance • Un fusible peut être souffl é ou le disjoncteur a déclenché
• Surtension
• La fi che d’alimentation n’est pas complètement insérée dans la prise murale
• La porte n’est pas fermée correctement
Eau non vidangée du lave-vaisselle • Pli dans le tuyau de vidange
• Filtre bouché
• Dysfonctionnement de la pompe de vidange
Détergent laissé dans le distributeur • Plats bloquant le distributeur de l’ouverture complète;
L’appareil peut être surchargé
Suds laissés dans l’appareil • Trop de détergent ou mauvais type de détergent
• Trop d’agent rinçage
Film blanc ou nébuleuse sur la vaisselle ou l’intérieur du lave-vaisselle
Le bruit à l’intérieur de l’appareil lors de l’exécution
Les plats ne sont pas propres • Les plats ont été mal chargés
• Minéraux d’eau dure
• Trop de détergent
• Pas assez d’agent de rinçage
• Le bras de pulvérisation frappe un article dans le panier
• Un objet est tombé du panier et se trouve au fond du bac de lavage
• Le programme de lavage n’était pas assez puissant
• Pas assez de détergent
• Les éléments bloquent le bras de pulvérisation; L’appareil peut être surchargé
• Filtre bouché
Les plats ne sont pas séchés • Les plats ont été mal chargés
• Trop de plats ont été chargés
• Pas assez d’agent de rinçage
• Les plats ont été enlevés trop rapidement
27
Page 29
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE “EN ATELIER”
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales
conditions intended by the manufacturer.
recommandées par le fabricant.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
(E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
prévue.
TERMS OF WARRANTY
Premiers 12 mois
First Year
Pour obtenir un
To obtain
service
Service
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Contactez le revendeur où l'appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
proche, où le service doit être effectué par un technicien de service qualifié. Si le service est effectué sur
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
l'appareil par une personne autre qu'un dépôt de service autorisé, toutes les obligations de Danby en vertu de
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
cette garantie seront annulées.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualied service technician.
Il est de la responsabilité de l'acheteur de transporter l'appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Boundaries of In Home Service
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
causé par cet appareil.
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
obligations of Danby under this warranty shall be void.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
1) Power failure.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
2) Damage in transit or when moving the appliance.
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés ou climatisés).
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
GENERAL PROVISIONS
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; Conserver les factures de vente. Dans le cas où un
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
Service sous garantie
In-home
En Atelier
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Page 30
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y nos beleive en servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
29
Page 31
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LA CONECIÓN A TIERRA REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que tiene un cable de puesta a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente de pared de 2 terminales, es su responsabilidad reemplazarlo por un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra adecuada. La placa de serie indica el voltaje y frecuencia que se debe utilizar para el aparato.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o agente de servicio califi cado si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra.
NO UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN
No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni quite en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona califi cada similar para evitar riesgos.
Asegúrese de que los componentes se reemplacen con componentes similares y que el servicio sea realizado por personal de servicio autorizado por la fábrica para minimizar el riesgo de encendido debido a piezas incorrectas o servicio inadecuado.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el electrodoméstico.
• No se pare, se siente o se apoye en la puerta o en el plato. No coloque objetos pesados en la puerta cuando esté abierto.
• No toque el elemento calefactor durante o inmediatamente después de su uso.
• No haga funcionar el aparato a menos que todos los paneles del armario estén instalados correctamente.
• Abrir la puerta con cuidado durante el funcionamiento, el agua puede tener fugas. Proceda con precaución ya que el agua puede estar caliente.
• No lave artículos de plástico a menos que estén identifi cados como aptos para lavaplatos.
• Utilice únicamente detergentes y aditivos de enjuague que estén diseñados para un lavaplatos automático.
• Nunca use jabón, detergente para la ropa o detergente para el lavado de manos en el lavaplatos.
• Mantenga el detergente y el abrillantador fuera del alcance de los niños.
• Compruebe que el dispensador de detergente esté vacío después de completar el ciclo de lavado.
• Los detergentes para lavaplatos son muy alcalinos y pueden ser extremadamente peligrosos si se ingieren. Evite el contacto con la piel y los ojos.
• Retire la puerta del aparato cuando la saque de servicio o deseche.
• Este aparato debe conectarse a la red de suministro de agua usando nuevos conjuntos de mangueras. Las mangueras viejas no deben ser reutilizadas.
• La presión máxima admisible del agua de la entrada es 1 Mpa.
• La presión mínima admisible del agua de la entrada es 0.04 Mpa.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
30
Page 32
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PANEL DE CONTROL
1 2 3 4
10
6
7
5
8
9
11
12
13 14 15
1. Botón de encendido: Presione para encender o apagar el aparato
2. Botón de bloqueo: Mantenga pulsado durante 5 segundos para bloquear o desbloquear los botones del
panel de control
3. Botón de retardo: Presione para retrasar el inicio del programa elegido
4. Indicador del programa: Se ilumina para mostrar el programa que se está ejecutando
5. Visualización de la tiempo: Muestra el tiempo restante o cuánto tiempo hasta el inicio diferido
6. Indicador de limpieza extra: Se ilumina si se elige un programa de limpieza adicional
7. Indicador de bloqueo: Se ilumina si el bloqueo del panel de control está activado
8. Indicador de secado extra: Se enciende si se elige el programa de secado adicional
9. Indicador express: Se ilumina si se elige el programa expreso
10. Luz de advertencia del agente de enjuague: Se ilumina cuando el dispensador de abrillantador está vacío
11. Indicador de fi nalización del programa: Se ilumina cuando el programa ha fi nalizado
12. Indicador de agua: Se ilumina cuando surge un problema con el suministro de agua
13. Botón selector de programas: Presione para elegir un programa
14. Botón de función: Presione para seleccionar funciones adicionales, secado adicional, limpieza extra o
expreso
15. Botón Inicio/Pausa: Presione para iniciar el programa elegido o pausar un programa que se está
ejecutando
CARACTERISTICAS
1
3
2
4
6 7
1. Estante de la copa
2. Cesta
3. Cesta de cubiertos
4. Ensamblaje del fi ltro
5. Brazo rociador
6. Dispensador de detergente
7. Dispensador de agente de enjuague
5
9
8
8. Conexión de la manguera de entrada
9. Conexión de la manguera de drenaje
31
Page 33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE AGUA
El lavavajillas utiliza un conjunto de conexión rápida para conectarse a la fuente de agua. Asegúrese de que todas las partes siguientes están presentes antes de comenzar el proceso de conexión.
Manguera de drenaje
1. Conexión de drenaje
2. Conexión de conexión rápida
Manguera de entrada
3. Conexión de entrada
4. Conexión de conexión rápida
Utilice únicamente las mangueras suministradas con el aparato. El uso de
mangueras más largas
afectará el rendimiento
de la unidad.
Adaptador de grifo
5. Adaptador de grifo
6. Lavadora de grifo
Conexión rápida
7. Válvula de alivio de presión
8. Conexión del adaptador del grifo
9. Collar de bloqueo
10. Conexión de la manguera de entrada
11. Conexión de la manguera de drenaje
32
Page 34
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONECTAR EL LAVAPLATOS DESCONECTAR EL LAVAPLATOS
El aparato debe colocarse sobre un mostrador plano, plano, cerca de la fuente de agua.
Para conectar el lavaplatos a la fuente de agua:
1. Retire el aireador del grifo y atornille el adaptador del grifo en el grifo. El adaptador de grifo es compatible tanto con macho (exterior roscado) o hembra (interior roscado) grifos.
2. La lavadora del grifo puede o no ser necesaria. Una vez que el adaptador del grifo se conecta al grifo, encienda el grifo de agua para probar la conexión. Si hay fugas en la conexión del adaptador de toma, agregue la lavadora del grifo y vuelva a colocarla. Si todavía hay fugas al usar la lavadora del grifo, envuelva la cinta de tefl ón alrededor del grifo o el adaptador del grifo y vuelva a colocarlo.
3. Tire hacia abajo del collar de cierre en la conexión rápida y empuje el extremo de la conexión rápida en el extremo del adaptador del grifo. Cuando la conexión rápida haga clic sobre el adaptador del grifo, suelte el collar de bloqueo.
4. Conecte la manguera de entrada de agua y la manguera de desagüe a la parte posterior del aparato. Asegúrese de que ambas conexiones estén apretadas y conectadas a los puertos correctos.
5. Conecte la manguera de entrada de agua y la manguera de drenaje a la conexión rápida. Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a los puntos correctos de la conexión rápida. La manguera de desagüe debe conectarse al puerto más largo de la conexión rápida. La manguera de entrada debe conectarse al puerto más corto de la conexión rápida.
6. No encienda la fuente de agua hasta que esté listo para ejecutar un programa de lavado. Una vez que la fuente de agua se enciende, la manguera de entrada se presuriza y se llena con agua. El agua se libera en la unidad una vez que el programa de lavado comienza.
Cuando el programa de lavado esté completo, apague la fuente de agua antes de intentar desconectar el aparato.
1. Presione la válvula de alivio de presión (botón rojo) en la conexión rápida para liberar el agua restante de la manguera de entrada de agua.
ADVERTENCIA: Si no se alivia la presión del agua antes de desconectar la conexión rápida del grifo, se producirá un chorro de agua presurizada en el punto de conexión. Esta agua puede estar muy caliente y podría causar quemaduras o escaldado.
2. Desconecte la manguera de entrada y la manguera de desagüe de la conexión rápida. Deje que el agua que queda en las mangueras se drene antes de continuar.
Nota: Para mayor comodidad, la manguera de drenaje y la manguera de entrada pueden permanecer conectadas a la conexión rápida cuando no estén en uso. Asegúrese de que se drena toda el agua de las mangueras antes de guardarlas.
3. Desconecte la manguera de entrada y la manguera de desagüe de la parte posterior del aparato.
4. Tire hacia abajo del collarín de fi jación en la conexión rápida y tire hacia abajo para sacarlo del adaptador del grifo.
5. El adaptador del grifo se puede quitar o puede permanecer en el grifo, ya que contiene un aireador. Si se retira el adaptador del grifo, recuerde reemplazar el aireador en el grifo.
Nota: Las condiciones del agua dura afectarán negativamente el rendimiento del lavavajillas. El agua dura depositará cal o blanco sobre la superfi cie de acero inoxidable de la lavadora, el aireador del grifo y el conjunto del fi ltro interno. Se recomienda ejecutar periódicamente un ciclo de enjuague con 1 taza (250 ml) de vinagre blanco mientras el lavavajillas está vacío para eliminar cualquier incrustación.
33
Page 35
INSTRUCCIONES OPERADORAS
CARGANDO LA CESTA DE LAVAPLATOS
• Sólo coloque los platos en este aparato que estén marcados como aptos para el lavaplatos.
• Utilice un detergente suave.
Artículos que no deben colocarse en un lavaplatos
• Cubertería con mango de madera, porcelana o madreperla.
• Artículos de plástico que no son resistentes al calor.
• Artículos que han sido reparados con pegamento que no es resistente al calor.
• Peltre, cobre o artículos de acero.
• Platos de madera.
• Artículos hechos de fi bras sintéticas.
• Los artículos con patrones vidriados pueden desvanecerse si la máquina se lava con frecuencia.
Consejos para una carga efi ciente
• Cargue objetos huecos tales como tazas, vasos o sartenes con la abertura hacia abajo para que el agua no pueda recoger en el recipiente.
• Los objetos no deben estar uno dentro del otro ni cubrirse uno al otro.
• Para evitar daños en las gafas, no deben tocar.
• Los artículos afi lados de cubiertos tales como tallar los knoves se deben cargar horizontalmente en la cesta para evitar lesiones al descargar.
• No sobrecargue el aparato.
Cesta de lavaplatos
Los bastidores de placas pueden almacenarse horizontalmente si se cargan artículos grandes en la cesta.
A continuación se muestra un ejemplo de una cesta de lavaplatos totalmente cargada.
CARGANDO LA CESTA DE CUBIERTOS
Los cubiertos deben colocarse en la cesta de cubiertos con las asas hacia abajo. Asegúrese de que los artículos de cuchillería no aniden entre sí, ya que esto puede afectar el rendimiento de limpieza.
Los objetos afi lados o puntiagudos deben colocarse en la cesta de cubiertos con los puntos hacia abajo para evitar lesiones al descargar.
No coloque artículos demasiado pequeños en el lavavajillas, ya que podrían caer a través de la cesta e impactar el funcionamiento del aparato.
34
Page 36
INSTRUCCIONES OPERADORAS
DISPENSADOR DE DETERGENTE
El dispensador de detergente debe llenarse antes del inicio de cada ciclo de lavado. Consulte la tabla de ciclos de lavado (página 37) para obtener información específi ca sobre la cantidad correcta de detergente que se debe utilizar con cada ciclo.
Este aparato requiere menos detergente y abrillantador que un lavavajillas convencional. Generalmente, sólo se necesitará una cucharada de detergente para una carga de lavado normal. Los artículos más sucios pueden requerir más detergente.
Agregue siempre el detergente justo antes de iniciar el ciclo de lavado. La adición del detergente al aparato demasiado pronto puede hacer que se humedezca y no se disuelva correctamente.
Si el dispensador de detergente está cerrado, presione el pestillo para abrirlo.
Dispensador de detergente
Dispensador de agente de enjuague
Pestillo
• El compartimiento de detergente izquierdo puede contener un máximo de 15 g de detergente.
• El compartimiento de detergente adecuado puede contener un máximo de 25 g de detergente.
Asegúrese de que el dispensador de detergente esté cerrado antes de cerrar la puerta del aparato.
Si los platos están muy sucios, se puede colocar detergente adicional en la cámara de detergente de prelavado en el exterior de la tapa.
Nota sobre las pastillas de detergente y los paquetes de gel
Las pastillas detergentes y los paquetes de gel de diferentes marcas se disuelven a diferentes velocidades. Algunas pastillas detergentes o envases de gel no pueden disolverse y desarrollar su poder de limpieza completo en un lavaplatos compacto.
Por este motivo, no se recomienda el uso de pastillas de detergente o de gel con este aparato.
Compartimiento izquierdo
Cámara de detergente de prelavado
El detergente del lavaplatos es corrosivo. Mantener fuera del alcance de los niños.
Compartimiento derecho
35
Page 37
INSTRUCCIONES OPERADORAS
DISPENSADOR DE AGENTE DE ENJUAGUE
El agente de enjuague puede usarse para evitar que gotas de agua o rayas se formen en los platos. El agente de enjuague se liberará automáticamente durante el enjuague fi nal.
El dispensador de agente de aclarado se encuentra dentro de la puerta, junto al dispensador de detergente. Para llenar el dispensador de agente de enjuague, abra la tapa y vierta el agente de enjuague en el dispensador hasta que el indicador de nivel de la derecha se vuelva negro. Tenga cuidado de no sobrecargar el dispensador. El volumen total del dispensador de agente de aclarado es de 110 ml.
No coloque ninguna otra sustancia en el dispensador de agente de enjuague, ya que puede dañar el aparato.
Dispensador de detergente
Indicador del agente de enjuague
Dispensador de agente de enjuague
Gire la tapa a la izquierda y tire para extraerla. Asegúrese de cambiar la tapa después del llenado.
A medida que el agente de enjuague disminuye, el tamaño del punto negro en el indicador de nivel de agente de enjuague cambiará. Una vez que el punto negro se ha vuelto claro, el dispensador de agente de aclarado debe rellenarse.
El dispensador de agente de aclarado tiene cuatro ajustes. El ajuste recomendado es “3”.
Si los platos no se secan adecuadamente o si se forman manchas de agua, gire el ajuste a “4”.
Si hay un residuo pegajoso en los platos después del lavado, gire el ajuste a “1” o “2”.
Lleno
3/4 lleno
1/2 lleno
1/4 lleno
Vacío
Ajuste la cantidad de agente de enjuague que se dispensa cambiando el ajuste en la perilla dentro del dispensador.
36
Page 38
INSTRUCCIONES OPERADORAS
TABLA DE CICLOS DE LAVADO Pulse el botón de programación para seleccionar el programa
de lavado deseado.
Programa Descripción del
ciclo
Pesado Para cargas muy
sucias como ollas y sartenes
Normal Para cargas
normalmente sucias; Ciclo diario estándar
Cuidado del bebé
Para cargas ligeramente sucias
Desglose del ciclo Detergente Tiempo de
ejecución
Prelavado Prelavado (50°C) Lavar (55°C) Lavar (50°C) Enjuagar Enjuagar (68°C)
Prelavado Prelavado Lavar (52°C) Enjuagar Enjuagar (65°C)
Prelavado Prelavado (50°C) Lavar (55°C) Enjuagar Enjuagar Enjuagar (70°C)
18 gramos 100 minutos 0.49 kWh 12.5 litros
18 gramos 110 minutos 0.36 kWh 10.8 litros
18 gramos 90 minutos 0.51 kWh 12.5 litros
Energía usada
Uso del agua
ECO Ciclo de ahorro
de energía para cargas ligeramente sucias
Vaso Para cristalería
ligeramente sucia
Velocidad Un ciclo rápido
para cargas ligeramente sucias
Enjuagar Rinse cycle only Prelavado
Prelavado Prelavado (50°C) Lavar (50°C) Enjuagar Enjuagar (60°C)
Prelavado Lavar (50°C) Enjuagar Enjuagar (60°C)
Prelavado Prelavado (50°C) Lavar (50°C) Enjuagar Enjuagar (55°C)
Enjuagar
18 gramos 75 minutos 0.27 kWh 10 litros
15 gramos 70 minutos 0.28 kWh 8.5 litros
15 gramos 45 minutos 0.31 kWh 10.5 litros
N/A 24 minutos 0.03 kWh 4.3 litros
Mini fi esta Para cargas
ligeramente sucias
Lavar (45°C) Enjuagar Enjuagar (50°C)
15 gramos 20 minutos 0.18 kWh 6.5 litros
37
Page 39
INSTRUCCIONES OPERADORAS
INICIO DE UN CICLO DE LAVADO TERMINAR UN CICLO DE LAVADO
1. Cargue el lavavajillas según las instrucciones de carga.
2. Añada detergente y agente de enjuague según sea necesario.
3. Asegúrese de que el lavaplatos esté conectado a un suministro de agua y que el agua esté encendida.
4. Inserte el enchufe en la fuente de alimentación.
5. Cierre la puerta del lavavajillas y presione el botón de encendido para encender el aparato.
6. Pulse repetidamente el botón programa para seleccionar el programa de lavado deseado. Los programas circularán en el siguiente orden: Pesado -> Normal -> Cuidado del bebé -> ECO
-> Vaso -> Velocidad -> Enjuagar -> Mini fi esta
7. Pulse el botón Inicio/Pausa para iniciar el ciclo.
AGREGANDO UN PLATO OLVIDADO
Un plato olvidado puede añadirse a un ciclo de funcionamiento en cualquier momento antes de que el dispensador de detergente se haya abierto. Si el detergente ya ha sido liberado en el aparato, se recomienda no agregar más platos ya que no reciben una limpieza adecuada.
Para agregar un plato:
Cuando se completa un ciclo de lavado, un zumbador sonará durante 8 segundos y luego se detendrá. El aparato se apagará automáticamente después de 30 minutos de inactividad.
Para apagar y descargar el lavaplatos:
1. Presione el botón de encendido para apagar el aparato.
2. Apague el suministro de agua y desenchufe el aparato de la fuente de alimentación.
3. Deje que el aparato permanezca intacto con la puerta cerrada durante aproximadamente 5-10 minutos al fi nal de un ciclo. Abrir la puerta demasiado rápido mientras los templados internos todavía están muy calientes puede causar el secado de destello que puede dejar manchas y rayas en los platos.
4. Abra la puerta cuidadosamente ya que el aire dentro del aparato puede estar caliente. Deje la puerta entreabierta durante unos minutos antes de retirar los platos para que se enfríen y se sequen. Los platos calientes pueden ser sensibles a los golpes y pueden romperse; Se debe dejar que se enfríen antes de sacarlos del aparato.
Nota: No hay ciclo de secado en este aparato. Los platos deben dejarse en el interior de la unidad durante un corto período de tiempo después de un ciclo para que el aire caliente dentro del aparato pueda ayudar en el proceso de secado. Es normal que los platos estén mojados al fi nal de un ciclo.
1. Pulse el botón Inicio/Pausa para detener el ciclo.
2. Abra la puerta lentamente ya que los brazos rociadores aún pueden girar.
3. Añadir los platos olvidados.
4. Cierre la puerta.
5. Pulse el botón Inicio/Pausa para reanudar el ciclo. El aparato puede tardar hasta 10 segundos en reiniciarse.
Nota: Es normal que una pequeña cantidad de agua permanezca dentro del aparato al fi nal de un ciclo.
38
Page 40
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
SISTEMA DE FILTRO
El sistema de fi ltro elimina partículas de alimentos del agua de lavado y las atrapa. Se recomienda vaciar y limpiar los fi ltros después de cada ciclo de lavado.
Hay tres partes en el sistema de fi ltro:
1. Filtro grueso: Este fi ltro atrapa objetos más grandes tales como piezas de hueso o de vidrio que podrían bloquear el drenaje.
Para limpiar este fi ltro, apriete la parte superior y levántelo del conjunto. Deseche todos los elementos de este fi ltro y luego enjuague con agua tibia.
1
2. Filtro fi no: Este fi ltro atrapa partículas de
alimentos y residuos y evita que se vuelva a depositar en los platos durante el ciclo de enjuague.
Para limpiar este fi ltro, sujete la parte superior y tire del conjunto. Deseche todos los elementos de este fi ltro y luego enjuague con agua tibia.
3. Filtro principal: Este fi ltro contiene las partículas de alimento más pequeñas.
No es necesario limpiar manualmente este fi ltro ya que las partículas atrapadas por este fi ltro son pulverizadas por un chorro especial en el brazo rociador y se lavan por el desagüe.
Nota: Las tres piezas del fi ltro pueden salir de la unidad en una pieza y pueden ser difíciles de separar. Todavía es posible enjuagar y limpiar los fi ltros en una sola pieza y luego volver a colocarlos en el interior del aparato.
2
3
BRAZO ROCIADOR
El brazo rociador puede retirarse del aparato tirando suavemente hacia arriba. Enjuague el brazo rociador con agua tibia para eliminar cualquier escombro que pueda obstruir las boquillas. Vuelva a colocar el brazo rociador en el aparato empujando hacia abajo hasta que encaje en su lugar. Asegúrese de que el movimiento del brazo aspersor no se vea impedido antes de ejecutar otro ciclo.
39
Page 41
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA CÓDIGOS DE ERROR
• Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
• Después de cada lavado, apague el suministro de agua y deje la puerta ligeramente abierta para que la humedad y los olores no queden atrapados dentro del aparato.
• Utilice únicamente un paño suave y detergente suave para limpiar el aparato. No utilice nunca disolventes ni productos de limpieza abrasivos, ya que pueden dañar el aparato.
• Para eliminar manchas de agua del interior del aparato, utilice un paño suave humedecido con una pequeña cantidad de vinagre.
• Si el aparato no se va a utilizar durante un largo período de tiempo, se recomienda ejecutar un ciclo de lavado normal con el lavavajillas vacío y luego dejar la puerta abierta hasta que el interior del aparato esté completamente seco. Esto ayudará a que los sellos de la puerta duren más y ayudará a prevenir que los olores se formen dentro del aparato.
E1: No hay sufi ciente agua para entrar en la unidad
• La fuente de agua no está encendida
• La ingesta de agua está restringida
• La presión del agua es demasiado baja E3: No alcanzar la temperatura correcta
• Mal funcionamiento del elemento calefactor E4: Desbordamiento de agua
• Mal funcionamiento del drenaje
• Obstruir el drenaje Ed: Mal funcionamiento del tablero de control
• Error de comunicación interna
Si el dispositivo muestra algún código de error, un restablecimiento de energía puede resolver el problema. Desconecte el aparato, espere aproximadamente 5 minutos y vuelva a conectar la unidad.
• Limpie los sellos de la puerta con una esponja húmeda con regularidad para evitar olores de partículas de alimentos que pueden quedar atrapados en el sello de la puerta.
40
Page 42
SOLUCIÓN SUGERIDA
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
PROBLEMA POSSIBLE CAUSA
Ninguna energía • Se puede quemar un fusible o disparar el disyuntor
• Sobrecarga de energía
• El enchufe no está completamente insertado en la toma de corriente
• Puerta no cerrada correctamente
Agua no drenada del lavaplatos • Doblar en la manguera de desagüe
• Filtro tapado
• Funcionamiento incorrecto de la bomba de drenaje
Detergente en el dispensador • Platos que bloquean la apertura total del dispensador; La
unidad puede estar sobrecargada
Las espumas dejadas en el aparato • Demasiado detergente o tipo incorrecto de detergente
• Demasiado agente de enjuague
Película blanca o nubosidad en los platos o en la bañera interior
Ruido dentro de la bañera durante el funcionamiento
Los platos no están limpios • Los platos se cargaron incorrectamente
• Minerales de agua dura
• Demasiado detergente
• No hay sufi ciente agente de enjuague
• El brazo rociador está golpeando un artículo en la cesta
• Un artículo se ha caído de la cesta y está en el fondo de la tina de la colada
• El programa de lavado no era lo sufi cientemente potente
• No hay sufi ciente detergente
• Los artículos bloquean los brazos rociadores; La unidad puede estar sobrecargada
• Filtro tapado
Los platos no se secan • Los platos se cargaron incorrectamente
• Se cargaron demasiados platos
• No hay sufi ciente agente de enjuague
• Platos eliminados con demasiada rapidez
41
Page 43
GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO SOLAMENTE”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions intended by the manufacturer.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
transferible.
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
proporcionadas.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
TERMS OF WARRANTY
Primeros 12 meses
First Year
To obtain
Para obtener servicio
Service
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
el comprador original.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el electrodoméstico o póngase en contacto con el
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
centro de servicio autorizado más cercano de Danby, donde el servicio debe ser realizado por un técnico
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
cualificado. Si el servicio es realizado por cualquier persona que no sea un depósito de servicio autorizado,
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía serán nulas.
must be performed by a qualied service technician.
Es responsabilidad del comprador transportar el aparato al centro de servicio autorizado más cercano.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del comprador.
Boundaries of In Home Service
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
1) Power failure.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
2) Damage in transit or when moving the appliance.
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación de un electrodoméstico independiente o uso de un aparato al aire libre que no esté aprobado para aplicaciones en exteriores, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; conservar las facturas de venta. En el caso de que se requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser.
EXCLUSIONES
EXCLUSIONS
CONDICIONES GENERALES
GENERAL PROVISIONS
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Limited
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
In-home
Servicio de Garantía
Acarreado Solamente
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Danby Products Inc.
Danby Products Inc.
Page 44
MODEL • MODÈLE • MODELO
DDW631WDB DDW631SDB
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
Loading...