Guía a utilizar y a cuidar del Proprietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-24
• Instrucciones Importantes de Seguridad
• Instrucciones de Operación
• Instrucciones de Instalación
• Cuidado y Limieza
• Diagnostico de Problemas
• Garantia
CAUTION:
Read and follow
all safety rules
and operating
instructions
before first use of
this product.
PRECAUTION:
Veuillez lire
attentivement les
consignes de
sécurité et les
instructions
d’utilisation avant
l’utilisation
initiale de ce
produit.
PRECAUCION:
Lea y observe
todas las reglas de
seguridad y las
instrucciones de
operación antes de
usar este producto
por primera vez.
Page 2
WELCOME
Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products, and we believe in dependable
service; like you will find in this owner’s use and care guide, and like you will receive from our
friendly customer service department. Best of all, you will experience these values each and every
time you use your Danby Beverage Center. That’s important, because your new appliance will be a
part of your family for a long time.
For easy reference, may we suggest that you attach a copy of your sales receipt to this page, and note
the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
Model No.:
Serial No.:
Date Purchased:
NEED HELP?
Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better...
Read this Owner’s Use and Care Guide:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the builder (or dealer) that sold you the Beverage Center.
Save time and money:
Check the Trouble shooting section before calling. This section helps you solve common problems
that may occur.
If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
1
Page 3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
2
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
WARNING
An empty refrigerating appliance is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches,
lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to gaurentee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
SAFETY
PRECAUTIONS
• Do not operate this appliance if it has a damaged
power cord or plug, if it is not working properly, or if
the appliance has been damaged or dropped.
• Do not splice the power cord that is equipped with
this appliance.
• Keep power cord away from heated surfaces.
• Do not immerse power cord, plug, or the appliance
itself in water.
• Do not use this product near water-for example, in a
wet basement, near a swimming pool, or near a sink.
• Do not use corrosive chemicals or vapors in this
appliance.
• Use this appliance only for its intended use, as
described in this manual.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electrical shock.
• This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for the
electric current.
• This appliance is equipped with a power cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
• Consult a qualified electrician or service
technician if the grounding instructions are not
completely understood, or if doubt exists as to
whether the appliance is properly grounded.
• Do not store perishable food items such as (but
not limited to) meats and dairy products in your
Beverage Center.
• Store sealed, unopened beverages only.
• See door surface cleaning instructions in the Care
and Maintenance section(s) of this manual.
• Do not cover or block any openings on the appliance.
• This appliance is intended for household use only.
Do not attempt to operate or store this appliance
outdoors.
• This appliance should be serviced only by
qualified service personnel. Contact the nearest
authorized service facility for examination, repair, or
adjustment.
• If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is
your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
• For best operation, plug this appliance into its own
electrical outlet to prevent flickering of lights, blowing
of fuse or tripping of circuit breaker.
• Do not under any circumstances cut or remove the
third (ground) prong from the power cord.
• Do not use an adapter plug with this appliance.
• Do not use an extension cord with this appliance. If the
power cord is too short, have a qualified electrician or
service technician install an outlet near the appliance.
DANGER: RISK OF CHILD ENTRAPMENT
LOCATION
• This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See
“Grounding Instructions” below.
DO:
• Select a location with a strong, level floor.
• Allow 5 inches of space between the back of the
appliance and any adjacent wall.
• Avoid direct sunlight and heat.Direct sunlight may
affect the acrylic coating. Heat sources nearby will
cause higher electricity consumption.
DO NOT:
• Use this appliance outdoors: This appliance is
intended for household use only.Do not attempt to
operate or store this appliance outdoors.
• Build this appliance into an enclosure: This
appliance is designed for a free-standing application
only and is not intended to be “built-in”.
Page 4
OPERATING INSTRUCTIONS
3
FEATURES OF YOUR
BEVERAGE CENTER
1) Tempered Glass Door: Tinted for UV protection while
still allowing for easy interior viewing.
2) Magnetic Door Gasket: Tight fitting seals retain all the
cooling power.
3) Plastic Coated Wire Shelves
4) Leveling Legs
5) Interior Light (not shown): Illuminates the compartment
when the door is opened.
THE CONTROLS OF
YOUR BEVERAGE
CENTER
To start the Beverage Center, turn the temperature control to the position
corresponding to the desired cooling. The Beverage Center temperature will vary
depending on the quantity of cans stored and on the frequency with which the
door is opened.
Setting The Temperature Control:
The temperature of the Beverage Center compartment is controlled by adjusting/setting the thermostat control
knob, located on the exterior rear wall of the cabinet. To start the Beverage Center and achieve maximum
cooling quickly;
• Turn the temperature control knob clockwise to the furthest ‘Max’ (maximum) setting on the darker blue
(wide) section of the graduated control dial.
• Allow the unit to run at this setting for 3-4 hours.
• When maximum cooling is achieved, turn back the temperature control knob setting to the 10 o’clock position on the graduated blue control dial. See Fig. A.
• To turn off the beverage center (no cooling), rotate the control knob to the “0” (off) position. See Fig. B
Turn the control to the “OFF” (0) position to temporarily
disconnect the cooling cycle. When the beverage center is not to
be used for a long period of time, disconnect the plug and leave
the door partially open.
NOTE: Wait 3 to 5 minutes before restarting if operation has
been interrupted.
Fig. B
Fig. A
Your beverage center is designed with an “Auto-Cycle” defrost system.
What is Auto Cycle defrost? The refrigerated surfaces of the fresh food compartment defrost automatically,
during the “off”cycle of the cold control (thermostat). Defrost water from the fresh food compartment is
disposed of automatically, by means of being channeled onto a drip tray located on the compressor. Heat
transfer from the compressor causes the defrost water to evaporate.
DEFROSTING
4
1
3
2
Page 5
OPERATING INSTRUCTIONS (cont’d)
4
CAN STOCKING
INSTRUCTIONS
In order to stock as depicted, follow these stocking instructions:
1) The first shelf holds eight (8) 355mL cans, when laid horizontally 2
across and two deep on either side of the gap in middle of shelf (as seen
in Fig. D).
2) The next three shelves hold 50 cans each, when arranged vertically, 5 cans
across, 5 cans deep, and 2 cans high.
3) The bottom section of your beverage center holds 30 cans, when laid
horizontally, 5 cans across, 2 cans deep and 3 cans high
• When the above instructions are followed, your beverage center can
achieve a storage capacity of 113 (355mL) cans.
Note: For the unit to accomodate 120 cans, it will be necessary to
remove the bottom 2 shelves.
Fig. D
1
2
3
INTERIOR
LIGHT
The operation of the interior light can be "manually" controlled as
well as controlled with the opening or closing of the door. To
manually operate the light; depress the interior light toggle switch
situated on the left side of the interior light housing located on the
ceiling of inner cabinet (as shown in Fig. C). This will allow the
interior light to remain on while the door is closed.
INTERIOR LIGHT
TOGGLE SWITCH
Fig. C
Page 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
5
DOOR SWING
REVERSAL
1) Unplug the unit from the electrical outlet (if connected) and lay it on its back.
2) Remove the screws from the lower hinge assembly.
3) Pull the door downward to remove it from the cabinet of the Beverage Center.
4) Remove the upper hinge pin from the top left side of the cabinet and reinstall it on the top right side.
5) Remove the plastic cap from the left side of the door frame and reinstall it on the right side of the door
frame (the previous pin location).
6) Carefully reposition the door on the cabinet and push up until the top hinge pin is inserted into the top of
the door.
7) While the door remains closed, install the lower hinge assembly.
8) Close the door and return the unit into its upright position (wait 60 minutes before reconnecting power to
the beverage center), verify the door alignment and proper seal against the cabinet.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Lower Hinge
Assembly and door
Support Bracket
Upper Hinge
Assembly
Door Plug
Plastic Caps (2)
Page 7
CARE AND CLEANING
HELPFUL HINTS
6
Allow the Beverage Center door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out and dry the
inside of the beverage center cabinet
NOTE: Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
CLEANING
THE INSIDE
Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of this
appliance.
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves:
Water deposits and dust should be removed with a soft, damp cloth.
CLEANING
THE OUTSIDE
Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the Beverage Center. Ammonia or
alcohol can damage the appearance of the appliance.
Outer Case:
It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy
cloth. Rinse and then dry.
Door Trim:
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.
Door Glass:
Wipe the door with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use abrasive or sharp objects on the door glass,
as they can damage it.
Page 8
TROUBLESHOOTING
7
1) No Power
2) Cabinet temperature
too high.
3) “Clicking” noise.
4) Condensation on the
cabinet and/or door.
• A fuse in your home may be
broken, or a circuit breaker tripped.
• Power surge.
• Plug not fully inserted into wall
outlet.
• Temperature setting too high.
• Door not shut properly or opened
excessively.
• Recently added large quantity of
warm cans to the cabinet.
• This is normal
• High humidity conditions in the
home.
• Door not shut properly or opened
excessively.
• Replace fuse or reset circuit if
needed.
• Unplug and wait a few seconds,
then plug the unit back in.
• Make sure plug is fully inserted.
• Adjust the temperature setting as
needed.
• Ensure that the door is fully
closed or opened excessively and
that the gaskets are sealing.against
the cabinets.Open the door only as
needed and for short periods of
time.
• Limit the quantity of warm cans
being introduced into the cabinet at
one time.
• No user intervention is required as
this sound is normal during the
operation of the appliance.This
audible ‘clicking’noise may be
heard as the appliance ends or
begins a cooling cycle.
• The condensation will subside
once humidity conditions return to
normal.
• Ensure that the door is fully
closed or opened excessively and
that the gaskets are sealing against
the cabinets.Open the door only as
needed and for short periods of
time.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at
1-800-26- (1-800-263-2629)
Page 9
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
conditions intended by the manufacturer.
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First year
First Year
To obtain
service
To obtainService
Boundaries of
Boundaries of
in-home service
In Home Service
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’soption, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized
Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
must be performed by a qualied service technician.
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transpor-
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
tation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsi-
responsibility of the purchaser.
bility of the purchaser.
TERMS OF WARRANTY
i
t will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
damages to persons or property caused by the unit.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1)Power failure.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2)Damage in transit or when moving the appliance.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for
outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
GENERAL PROVISIONS
GENERAL PROVISIONS
Warranty Service
Warranty Service
In-home
In-home
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/13
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Page 10
BEINVENUE
Bienvenue dans la famille Danby .Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien
fondé de fournir une assistance fiable à nos clients. Vous le découvrirez parce guide facile
d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance
à la clientèle.
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre
Centre de Breuvages. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille
pour longtemps.
Numéro de Modèle:
Numéro de Serie:
Date d’achat:
BESOIN
D’ASSISTANCE?
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous
aider àmieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre
refroidisseur de Breuvages.
Si votre appareil neuf esta varié:
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier).
Épargnez temps et argents:
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à
solu-tionner des problèmes communs qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vous
pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
9
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
10
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Un réfrigérateur vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles
ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMENT!
PRÉCAUTIONS
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou
fiche électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou safiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par
exemple dans un sous-sol dé trempé, près d’une piscine ou
d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins aux quelles il est
conçu comme indiqué dans ce guide.
INSTRUCTIONS DE
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT: Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la fiche
constitue un danger d’électrocution.
• Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin
direct de contournement du courant pour prévenir
l’électrocution des manipulateurs de l’appareil.
• Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une fiche
et fil de mise à la terre.
• La fiche doit être branchée dans une prise correctemen
installée et mise à la terre.
• Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre
appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à
un technicien qualifié.
• Si la prise murale est uneprise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois branches adéquatement
mise à la terre.
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans
votre Centre de Breuvages (pour example, les viandes et
les produits laitiers)
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la
porte se trouvant au chapitre de Soins et Entretien de ce
guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de
l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique à
l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel
qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le plus rapproché.
• Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaissement
de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille
ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double) unique
sur le circuit).
• Sous aucun prétexte il est permis de couper ou d’enlever la
troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon
électrique.
• N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil.
• N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil. Si le
cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la prise murale,
faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou
un technicien qualifié.
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS
L’APPAREIL!
ENDROIT
Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à
la terre. Référez-vous au “Instructions de mise à la terre” ci-dessus.
À FAIRE:
• Choisir un endroit avec un plancher solide et de
niveau.
• Laisser un espace de 5po entre l’arrière de
l’appareil et tout mur adjacent.
• Éviter l’exposition au soleil direct et à la chaleur.
Le soleil direct peut affecter la couche d’acrylique. Les
sources de chaleur à proximité peuvent causer une plus
grande consommation d’électricité.
NE PAS:
• Utiliser cet appareil à l’extérieur: Cet appareil a
été conçu pour usage ménager seulement. Ne pas
essayer de faire fonctionner ou d’entreposer cet
appareil à l’extérieur.
• Incorporer cet appareil dans une armoire: Cet
appareil est conçu pour une utilisation autonome
seulement et n’est pas prévu pour être intégré.
Page 12
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
11
CARACTERISTIQUES
DE VOTRE CENTRE
DE BREUVAGES
1) Portes en Verre Trempé: Teinté pour protéger contre les
rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu du
cabinet
2) Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet de
conserver le niveau de température à l’intérieur du cabinet.
3) Les étagères de fil ont enduit en plastique
4) Pied Adjustable
5) La Lumière Intérieur (non montrée) : Illumine le
compartiment quand la porte est ouverte.
LES RÉGLAGES
DE VOTRE CENTRE
DE BREUVAGES
Pour démarrer votre centre de breuvages, tourner le bouton de contrôle de
température à la position qui correspond au refroidissement désiré. La température
du centre de breuvages variera selon la quantité de cannettes emmagasinées et
selon la fréquence d’ouverture de la porte.
Réglage du contrôle de température: La température du compartiment du centre de breuvages est contrôlée
en ajustant/réglant la roulette de contrôle de température, située à l’arrière du cabinet. Pour démarrer le centre
de breuvages et obtenir un refroidissement maximum rapidement:
• Tourner la roulette de contrôle de température au réglage ‘Max’(maximum) à la section (large) bleu foncé du
cadran gradué de contrôle.
• Laisser l’appareil fonctionner à ce réglage pour3-4 heures.
• Lorsque le refroidissement maximum est atteint, tourner la roulette de contrôle de température à la position
10 heures sur le cadran bleu de contrôle gradué. Voir Fig.A.
• Pour arrêter le centre de breuvages, (pas de refroidissement) tourner la roulette de contrôle à la position
“O”.Voir Fig.B.
Votre centre de breuvages est conçu avec un système de décongélation “Cycle-Auto”..
Qu’est-ce qu’une décongélation Cycle Auto? Les surfaces réfrigérées du compartiment d’aliments frais
décongèlent automatiquement durant le cycle “arrêt”du contrôle de refroidissement (Thermostat). L’eau de
décongélation du compartiment d’aliments frais est envoyée automatiquement dans un plateau d’égouttement
situé sur le compresseur. Le transfert de chaleur du compresseur évapore l’eau de décongélation.
DÉCONGÉLATION
Mettre le contrôle à la position “O” pour arrêter temporairement
le cycle de refroidissement. Lorsque le centre de breuvages ne
sera pas utilisé pour une longue période, débrancher la prise et
laisser la porte entrouverte.
REMARQUE: Attendre de 3 à 5 minutes avant de démarrer à
nouveau si le fonctionnement a été interrompu.
4
1
3
2
Fig. B
Fig. A
Page 13
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT (suite)
12
LUMIÈRE
INTÉRIEURE
L'opération de la lumière intérieure peut être manuellement
commandée aussi bien que commandé avec l'ouverture ou la
fermeture de la porte. Pour actionner manuellement la lumière ;
pressez l'interrupteur à bascule lumière intérieur situé de l'aile
gauche du logement léger intérieur plac sur le plafond du cabinet
intérieur (suivant les indications de fig. C). Ceci permettra à la
lumière intérieure de rester allumée tandis que la porte est fermée.
INTERRUPTEUR À BASCULE
LUMIÈRE INTÉRIEUR
Fig. C
ENTREPOSAGE
DES BIDONS
Afin de stocker comme représenté, suivez ces instructions de bas:
1) L'étagère prémiere tiendra huit (8) cannettes 355mL, quand à travers
horizontalement étendus deux et deux profonds de chaque côté de
l'espace au milieu de l'étagère (comme vu dans fig. D).
2) Les trois étagères suivante de chaque prise 25, une fois stocké verticalement
5 cannettes à travers, 5 cannettes profondément et haute de 1 cannette. (Fig. D
#2)
3) La section inférieure de votre centre de boisson tiendra 30 cannettes,
quand stocké horizontalement 5 cannettes à travers, 3 profonds, et haute
de 3 cannettes.
• Quand après les instructions de chargement ci-dessus, votre centre de
boisson a une capacité de stockage totale de 113 cannettes (355mL).
Note: Pour que l'unité adapte à 120 cannettes, il sera nécessaire d'enlever
les 2 étagères du fond.
Fig. D
1
2
3
Page 14
INVERSION DE
L’OUVERTURE DE
LA PORTE
DIRECTIVES D’INSTALLATION
13
1) Débrancher l’appareil de la prise électrique (si branché) et le déposer avec l’arrière à plat sur le sol.
2) Enlever les vis de la charnière du bas.
3) Tirer la porte vers le bas pour l’enlever du cabinet du centre de breuvages.
4) Retirez l’axe de la charnière supérieure en haut à gauche de la porte et l’installer en haut à droite de la
porte.
5) Enlever le capuchon de plastique du côté gauche de porte et le installer sur le côté droit deporte (l’endroit
de la l’axe de la charnière superiéure précédente).
6) Replacer soigneusement la porte sur le cabinet et remontez-la jusqu’à ce que l’axe de la charnière
supérieure rentre dans le haut de la porte.
7) Pendant que la porte est fermée, installer la charnière du bas.
8) Fermer la porte et remettre l’appareil debout (attendre 60 minutes avant de brancher de nouveau le centre de
breuvages), vérifier l’alignement de la porte et l’étanchéité contre le cabinet.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Charnière du bas et
support du porte
Charnière du
haut
Cheville de
la Porte
Embouts de
Plastique (2)
Page 15
SOINS ET ENTRETIEN
CONSEILS UTILES
14
Laissez la porte de le centre de breuvages ouverte après nettoyage durant quelques minutes pour aérer et
assécher l’intérieur de l’armoire.
NOTE: Avant de nettoyer quelque partie que ce soit de cet appareil, assurez-vous que l’alimentation est coupée.
NETTOYAGE DE
L’INTÉRIEUR
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre refroidisseur de
breuvages.
Parois, Plancher,Intérieur de la Visière et Tablettes:
Certaines éclaboussures d’eauet poussières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches peuvent
nécessiter un linge humide.
NETTOYAGE DE
L’EXTÉRIEUR
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur la
refroidisseur de breuvages. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de l’appareil.
Extérieur de l’armoire:
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu
savonneux, rincez le région et puissé chez.
Garniture du Porte:
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqué savec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez
abondamment.
Verre du Porte:
Essuyez avec un chiffon humide asséchez bien. N’utilisez pas de d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau,
ceci pourrait l’endommager.
Page 16
DÉPANNAGE
15
1) N’est pas alimenté
2) La température dans la
cabinet et trop haut.
3) Bruit de “Cliquets”
4) L’eau de condensation
sur le coffret et/ou les
portes.
• Un fusible de votre panneau de
distribution peut être grillé ou le
disjoncteur déclenché.
• Surtension.
• La fiche n’est pas complètement
insérée dans la prise murale.
• Réglage du température .
• Les portes ne sont pas fermées
correctement ou son ouverte trop
souvent.
• Stocké une grande quantité de
bouteilles chaudes dans le cabinet.
• Bruit normal.
• Niveau de humidité élevé dans la
maison.
• Les portes ne sont pas fermées
correctement ou son ouverte trop
souvent.
• Remplacez le fusible ou réarmez le
disjoncteur.
• Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
• Assurez-vous que la fiche à 3
branches de la refroidisseur de vin est
complètement insérée dans la prise.
• Vérifiez que la commande est à la
bonne arrangement.
• Assurez-vous que les portes sont
fermées et que les joint étanches sont
contre le coffret. Ouvrez les portes
seulement quand nécessaire.
• Limitez la quantité de bouteilles
chaudes qui sont stockées dans le
cabinet en même temps.
• Aucune intervention requise
puisquece bruit est normal durant le
fonctionnement de l’appareil. Ce bruit
de ‘cliquetis‘ peut être entendu lorsque
l’appareil débute ou termine un cycle
de refroidissement.
• La formation de l'eau de
condensation s'arrêtera quand le
niveau.d'humidité retours à
normale.
• Assurez-vous que les portes sont
ermées et que les joint étanches
sont contre le coffret. Ouvrez les
portes seulement quand nécessaire.
PROBLÈM ECAUSE PROBABLESOLUTIONS
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec notre service
d’assistance au 1-800-26-(1-800-263-2629)
Page 17
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operatingconditions intended by the manufacturer.
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
normales recommandées par le fabricant.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
First Year
Premiers 12 mois
To obtain
Pour bénéficier
Service
du service
Limites de
Boundaries of
l’entretien à
In Home Service
domicile
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below.
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
must be performed by a qualied service technician.
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
annulées.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
responsibility of the purchaser.
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
GARANTIE LIMITÉE SUR
TERMS OF WARRANTY
CONDITIONS
i
t will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
inadéquat.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
1)Power failure.
CONDITIONS GÉNÉRALES
2)Damage in transit or when moving the appliance.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Panne de courant.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos
en el servicio confiable. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas
voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor.
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cadavez que use su centro de bebidas. Eso es importante,
ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.
Número de Modelo:
Número de Serie:
Fecha de la compra:
¿NECESITA AYUDA?
Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor…
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su heladera para bebidas.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver
problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tél: 1-800-26-
17
Page 19
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
18
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA
ATENCIÓN
Una refrigerador vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las
puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean
inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
PRECAUCIONES
• No use este artefacto si tiene el cable de alimentación
o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si
se ha dañado o caído.
• No modifique el cable de alimentación que viene con
el artefacto.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el
artefacto en agua.
• No use este producto cerca del agua, por ejemplo en
un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una
pileta.
• No use productos químicos corrosivos o vapores en
este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente para los fines
indicados en este manual.
INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
ATENCIÓN: La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de
descarga eléctrica. Este artefacto debe ser conectado a tierra.
• En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a
tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica
proporcionando un cable de retorno para la corriente
eléctrica.
• Este artefacto viene con un cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este
cable debe enchufarse en un tomacorriente debidamente
instalado y con conexión a tierra.
• Si no entiende claramente las instrucciones de
conexión a tierra, o si no está seguro de que su
tomacorriente esté correctamente conectado a tierra,
llame a un electricista calificado.
• Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su
• No almacene alimentos perecederos tal como (pero
sin limitación) carnes y productos lácteos en su
centro de bebidas.
• Mantenga las bebidas selladas solamente su centro
de la bebida
• No tape u obstruya ninguna abertura de este
artefacto.
• Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario
solamente. No intente usar o guardar este artefacto
en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado únicamente por
personal calificado. Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examinado, reparado o
ajustado.
responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo poruno
de 3 patas correctamente conectado a tierra.
• Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto ensu
propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar
un fusible o disparar una llave térmica.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del enchufe.
• No use un enchufe adaptador con este artefacto.
• No use un cable de prolongación con este artefacto. Si el
cable de alimentación es demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un técnico de reparaciones instale otro
tomacorriente más cerca del artefacto.
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
UBICACIÓN
Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente
con conexión a tierra..Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra"abajo.
HACER:
• Elija una ubicación con un piso duro y nivelado.
• Deje 5 pulgadas de separación entre la parte de
atrás del artefacto y cualquier pared adyacente.
• Evite la luz directa del sol y el calor. La luz
directa del sol puede dañar el recubrimiento acrílico.
Las fuentes cercanas de calor aumentarán el consumo
de electricidad.
NO HACER:
• No utilice este artefacto en el exterior: Este
artefacto eléctrico espara uso domiciliario
sola-mente. No intente usar o guardar este artefacto
en el exterior.
• No empotre este artefacto en ningún lado: Este
artefacto está diseñado para funcionar únicamente
apoyado en elpiso y no para ser ‘empotrado’.
Page 20
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
19
CARACTERÍSTICAS
DE SU CENTRO
DE BEBIDAS
1) Puerta de Vidrio Templado: Permite ver fácilmente el
interior. Polarizadas para proteger contra la radiación UV.
2) Juntas Magnéticas de la Puesta: Las juntas ajustadas
mantienen todo el poder de enfriamiento.
3) Los estantes del alambre cubrieron en plástico.
4) Pata Niveladora
5) Luz Interior (no demostrada): Ilumina el compartimiento
cuando se abre la puerta.
LOS CONTROLES
DE SU CENTRO
DE BEBIDAS
Para encender el centro de bebidas, gire el control de temperatura a la posición
correspondiente de la temperatura deseada. La temperatura del centro de bebidas
variará dependiendo de lacantidad de latas almacenadas y de la frecuencia con que
se abra la puerta.
Ajuste del control de temperatura:
La temperatura del compartimiento del centro de bebidas se controla ajustando la perilla del termostato,
ubicada en el exterior de la pared trasera del gabinete.
Para encender el centro de bebidas y obtener el máximo enfriamiento rápidamente;
• Gire el control de temperatura completamente en sentido horario hasta el fondo (máximo) en la sección azul
oscuro (ancha) de la perilla de control.
• Deje la unidad funcionando en este ajuste durante 3-4 horas.
• Una vez obtenido el máximo enfriamiento, disminuya el ajuste de la perilla de control de temperatura hasta
la posición 10 en punto, en la sección de la perilla de control.Ver Fig.A.
• Para apagar el centro de bebidas, (no enfriar) gire la perilla de control a la posición “0” Ver Fig.B.
Gire la perilla de control a la posición “O” para desconectar
temporariamente el ciclo de enfriamiento. Cuando no utilice el
centro de bebidas durante mucho tiempo, desenchúfelo y deje la
puerta parcialmente abierta.
NOTA: Espere de 3 a 5 minutos antes de volvera encender lo en
caso de interrumpir el funcionamiento.
4
1
3
2
Su centro de bebidas está diseñado con un sistema automático de descongelamiento.
¿Qué es un ciclo automático descongelamiento? Las superficies refrigeradas del compartimiento para
alimentos frescos se descongelan automáticamente durante el ciclo “apagado”del control de enfriamiento
(Termostato). El agua de descongelamiento del compartimiento para alimentos frescos se elimina
automáticamente siendo depositada en una bandeja ubicada sobre el compresor.La transferencia de calor desde
el compresor hace que el agua de descongelamiento se evapore.
DESCONGELAMIENTO
Fig. B
Fig. A
Page 21
LUZ
INTERIOR
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
20
La operación de la luz interior puede ser manualmente controlada,
o controlada con la abertura o el closing de la puerta. Para
funcionar manualmente la luz; presione el interruptor eléctrico
ligero interior, en el lado izquierdo de la cubierta ligera interior
situada en el techo del gabinete interno (según las indicaciones de
fig. C). Esto permitirá que la luz interior quede orientada mientras
que la puerta es cerrada.
INTERRUPTOR
LIGERO INTERIOR
INSTRUCCIONES DE
ALMACENAMIENTO
Para almacenar según lo representado, siga estas instrucciones
1) El primer estante sostiene ocho (8) latas 355mL, poniendo
horizontalmente, 2 a través y 2 profundos, de cualquier lado del boquete
en el estante (según lo visto en fig. D).
2) Los tres estantes siguientes llevan a cabo 25 latas cada uno, cuando
están arreglados verticalmente, 5 latas a través, 5 latas profundamente, y
colmo de 1 latas. (en Fig. D #2)
3) La sección inferior de su centro de la bebida lleva a cabo 30 latas,
cuando está puesta horizontalmente, 5 latas a través, 2 latas
profundamente y colmo de 3 latas
• Cuando se siguen las instrucciones antedichas, su centro de la bebida
puede alcanzar una memoria de 113 latas (355mL).
Nota: Para que la unidad acomode 120 latas, será necesario quitar los
estantes de la parte inferior 2.
Fig. C
Fig. D
1
2
3
Page 22
INVERSIÓN
DE APERTURA
DE PUERTA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
21
1) Desenchufe la unidad del tomacorriente (si está conectada) y apóyela sobre la parte de atrás.
2) Quite los tornillos de la bisagra inferior como se muestra en la figures ci-dessus.
3) Empuje la puerta hacia abajo para quitarla delgabinete del centro de bebidas.
4) Quite el pasador de la bisagra superior izquierdo de la puerta y colóquela en el orificio superior derecho.
5) Quite la tapa plástica del lado izquierdo del gabinete y vuelva a instalarlas en el lado derecho (donde estaba
antes la pasador de la bisagra superior).
6) Vuelva a colocar la puerta con cuidado, primero en la bisagra superior y luego en el gabinete.
7) Instale la bisagra inferior mientras mantiene la puerta cerrada.
8) Cierre la puerta y vuelva a colocar la unidad en posición vertical (espere 60 minutos antes devolver a
enchufar el centro de bebidas), verifique que la puerta haya quedado bien alineada y que cierre bien contra el
gabinete.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Bisagra Inferior y
Supporte de la Puerta
Bisagra Superior
Enchufe de
la puerta
Tapas Plásticas (2)
Page 23
CUIDADO Y LIMPIEZA
CONSEJOS ÚTILES
22
Deje la puerta de la Centro de Bebidas abierta por unos minutos luego de limpiarla para que se ventile y para
secar el interior del gabinete.
NOTA: Verifique que launidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
CÓMO LIMPIAR
EL INTERIOR
Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la
centro de bebidas.
Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes:
Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con una toalla seca de papel, otros pueden necesitar un
trapo húmedo.
CÓMO LIMPIAR
EL EXTERIOR
No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la Centro de Bebidas. El
amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto.
Cubierta Exterior:
Es importante mantener limpiala zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo en
jabonado. Enjuáguela y séquela completamente.
Superficie de la Puerta:
Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
Puerta:
Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente. No use objetos abrasivos o filosos en el puerta ya
que podría dañarlo.
Page 24
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
23
1) No Enciende.
2) Temperatura del
Gabinete demasiado alta.
3) Ruido “clic”.
4) Condensación en el
gabinete y/o las puertas
• Puede tener un fusible quemado o
una llave térmica abierta en su
instalación eléctrica.
• Sobrevoltaje.
• El enchufe no está completamente
insertadoen el tomacorriente.
• Ajuste la Temperatura.
• La puerta no está cerrada
correctamente o se han abierto
demasiado.
• Se han agregado recientemente
muchas botellas tibias al gabinete.
• Ruido normal.
• Alta humedad en el ambiente.
• La(s) puerta no está cerrada
correctamente o se han abierto
demasiado.
• Reemplace el fusible o encienda
la llave general.
• Desenchufe el equipo, espere unos
segundos y vuelva a enchufarlo.
• Verifique que el enchufe de 3 patas
del equipo esté completamente
insertado en el tomacorriente.
• Verifique el ajuste de temperatura.
Ajústelo si es necesario.
• Verifique que la puerta estén
completamente cerradas y que las
juntas estén cerrando bien contrael
gabinete.Abra la puerta sólo lo
necesario y por poco tiempo.
• Limite la cantidad de latas tibias
que agregue en el gabinete al mismo
tiempo.
• No requiere la intervención del
usuario tya que este sonido es
nor-mal durante el funcionamiento
del artefacto.El ruido “clic”puede
escucharse cuando el artefacto
termina o comienza un ciclo de
enfriamiento.
• La condensación disminuirá cuando
las condiciones de humedad vuelvan
a la normalidad.
•Verifique que la puerta estén
completamente cerradas y que las
juntas estén cerrando bien contra el
gabinete.Abra la puerta sólo lo
necesario y por poco tiempo.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA QUÉ HACAR
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departamento de
servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
Page 25
GARANTÍA LIMITADA PARA
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
ELECTRODOMÉSTICO
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operatingconditions intended by the manufacturer.
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
First Year
Primeros 12 meses
To obtainService
Para obtener
servicio
Boundaries ofIn Home Service
Límites del servicio
técnico a domicilio
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether dueto any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’soption, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below.
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
must be performed by a qualied service technician.
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
obligations of Danby under this warranty shall be void.
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
responsibility of the purchaser.
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or itsauthorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1)Power failure.
2)Damage in transit or when moving the appliance.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
TERMS OF WARRANTY
i
t will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
EXCLUSIONS
EXCLUSIONES
GENERAL PROVISIONS
CONDICIONES GENERALES
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Warranty Service
In-home
Servicio de Garantía
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Servicio en Domicilio
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/09
07/13
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Danby Products Inc.
Page 26
Model • Modèle • Modelo
DBC120BLS
For service, contact your
nearest service depot or call:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service,
consultez votre succursale
régionale de servuce ou
téléphonez:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
qui vous recommendera un
centre régional.
Para servicio,
communiquese con su
Departamento de Servicios
más cercano o llame al:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
para que le recomienden un
Departamento de Servicios
en su zona.
FREE STANDING BEVERAGE CENTER
The model number can be found on the serial plate located on theback panel
of the unit. All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the
service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following
information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME
Le numéro du modèle se trouve sur la plaque d'identification située sur le
panneau arrière de l'appareil. Il est possible d'acheter les pièces de rechange
ou de les obtenir par commande spéciale en vous rendant à votre service
après-vente le plus proche. Pour effectuer des réparations ou obtenir
l'adresse du service après-vente le plus proche, veuillez composer le
NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour effectuer des réparations ou commander des pièces de rechange,
veuillez donner les renseignements suivants:
• Type de modèle
• Numéro du modèle
• Description des pièces
CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO
El número de modelo se encuentra en la placa de serie, ubicada en el
tablero posterior de la unidad. Puede comprar todos los repuestos o hacer un
pedido especial visitando el establecimiento de servicio más cercano a su
domicilio. Llame al TELÉFONO GRATUITO para obtener servicio de
mantenimiento o la dirección del establecimiento de servicio máscercano a
su domicilio.
Siempre, al solicitar servicio de mantenimiento o hacer un pedido de
repuestos, debe suministrar la siguiente información: