OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
CENTRE DE BREUVAGES
Manuel du propriétaire...............10 - 18
CENTRO DE BEBIDAS
Manual del propietario...............19 - 27
MODEL • MODÈLE • MODELO
DBC039A1BDB
www.Danby.com
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2018.07.30
Page 2
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
1
Page 3
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY REQUIREMENTS
DANGER: Risk of fi re or explosion. Flammable
refrigerant used. Do not puncture refrigerant tubing.
• Do not use mechanical devices to defrost
refrigerator.
• Ensure that servicing is done by factory
authorized service personnel, to minimize
product damage or safety issues.
• Consult repair manual or owner’s guide before
attempting to service this product. All safety
precautions must be followed.
• Dispose of properly in accordance with federal
or local regulations.
• Follow handling instructions carefully.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear
of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
CAUTION: Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
SAFETY REQUIREMENTS
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a fl ammable propellant in this appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
DANGER: Risk of child entrapment. Before throwing
away an old appliance:
• Remove the door or lid.
• Leave shelves in place so that children may not
easily climb inside.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
• Staff kitchen areas in shops, offi ces and other
working environments;
• Farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
• Bed and breakfast type environments;
• Catering and similar non-retail applications.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualifi ed person in order to avoid hazard.
2
Page 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
LOCATION
• Two people should be used when moving the
appliance.
• Remove interior and exterior packaging prior to
installation. Wipe the outside of the appliance
with a soft, dry cloth and the inside with a
lukewarm wet cloth.
• Place the appliance on a fl oor that is strong
enough to support it when it is fully loaded.
• Do not place the appliance in direct sunlight or
near sources of heat, such as a stove or heater,
as this can increase electrical consumption.
Extreme cold ambient temperatures may also
cause the appliance to perform improperly.
• Do not use the appliance near water, for
example in a wet basement or near a sink.
• This appliance is intended for household use
only. It is not designed for outside installation,
including anywhere that is not temperature
controlled (garages, porches, vehicles, etc.).
FEATURES
1. Child Proof Lock With Key
2. Electronic Display and Controls: For viewing
and regulating the temperature of the beverage
center.
3. Tempered Glass Door: Tinted for UV protection
while still allowing for easy interior viewing.
4. Shelves with Stainless Steel Look Trim
5. Wine Rack: Allows for storage of up to seven
bottles of wine.
6. Adjustable Foot: Adjust to level the appliance.
7. Magnetic Door Gaskets: tight fi tting seals retain
all the cooling power and humidity levels.
1
2
3
4
• Before connecting the appliance to a power
source, let it stand upright for approximately
6 hours. This will reduce the possibility of a
malfunction in the cooling system from handling
during transportation.
• This appliance is 19.4 inches (49.3 cm) wide
by 33.3 inches (84.5 cm) high by 24 inches
(61.3 cm) deep. Make sure that you leave
the minimum amount of space between the
appliance and all surrounding walls and vents.
• Allow 12.7 cm (5 inches) of space between the
back, sides and top of the appliance and all
adjacent walls.
• This appliance is intended for free-standing
installation only and is not intended to be
built into a cabinet or counter. Building in this
appliance can cause it to malfunction.
5
7
6
LEVELING INSTRUCTIONS
There is an adjustable foot on the bottom of the
appliance that can be turned up or down to ensure
that the appliance is level.
1. Turn the leveling foot counter-clockwise until
the top of the foot is touching the bottom of the
chassis.
2. Slowly turn the leveling foot clockwise until the
appliance is level.
3
Page 5
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Power Button: Press this button to turn the
appliance on. Press and hold this button for 3
seconds to turn the appliance off.
2. Light Button: Controls the interior light.
3. Run: Indicator light illuminates to signify that the
cooling mode is currently in operation.
4. Temperature Display: Shows the set
temperature.
5. Current Temperature Display: Shows the current
temperature.
6. °C/°F: Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
7. Up and Down Buttons: Used to raise or lower
the temperature in 1° degree increments.
1
3
4
5
6
7
FUNCTION INSTRUCTION
The default temperature setting is 54°F (12°C). The
default temperature scale is °F.
To switch the display between °F and °C, press
the Up and Down buttons simultaneously for
approximately 3-5 seconds.
The temperature can be set as low as 39°F (4°C) or
as high as 64°F (18°C).
Actual temperature inside the appliance can vary
based on ambient temperature, how often the
door is opened and how many warm bottles have
recently been added to the appliance.
Each depression of the Up and Down buttons will
adjust the temperature in 1° increments.
Door Ajar Alarm: If the door is not closed
completely for 5 minutes, an alarm will sound. Close
the door to silence the alarm.
If the door is closed and the alarm continues to
sound, check that the actuator at the bottom of
the door is making contact with the switch on the
appliance.
2
INTERIOR LIGHT
The interior light will default to turning on and off
when the door is opened or closed.
Press the light button once to turn the light off while
the door is open. The light will resume default
functioning when the door is closed.
Press the light button twice to set the light to
continuous illumination. The light will remain on
when the door is opened and closed.
When the light is set to continuous illumination,
press the light button once to return to default
functioning.
Temperature Memory: If the appliance loses power,
the control panel will remember the set temperature.
Once power is restored, the appliance will return to
normal functioning automatically.
Temperature Alarm: If the inner cabinet temperature
is higher than 73°F (23°C) for one hour, the error
code “HI” will show on the display panel and an
alarm will sound.
If the inner cabinet temperature is lower than 32°F
(0°C) the error code “LO” will show on the display
panel and an alarm will sound.
If the inner cabinet temperature remains at 32°F
(0°C) for more than 30 minutes, the error code
“CL” will show on the display panel and an alarm
will sound. The appliance will stop functioning to
prevent the contents from freezing.
4
Page 6
OPERATING INSTRUCTIONS
STORAGE INSTRUCTIONS
The maximum capacity of this appliance is 124
cans in 350 ml size or 88 cans and 7 wine bottles
in 750 ml size.
The top shelf holds 18 cans laying on their sides.
The second and third shelves each hold 35 cans.
The wine rack can store up to 7 bottles of wine in
750 ml size.
Alternately, the wine rack can be removed and the
bottom section can hold 36 cans when they are
stacked laying on their sides.
SHELF INSTRUCTIONS
Do not cover the gaps on the racks with the
aluminum foil or any other material that will prevent
adequate air circulation within the cabinet.
To remove a shelf from its locked position, tilt the
shelf as shown and pull outward.
To reinstall, ensure the shelf is resting securely on
the support brackets and push the shelf inward until
it locks into place.
Note: The wine rack is not secured in place. Do not
attempt to pull on the rack when it is stocked.
5
Page 7
OPERATING INSTRUCTIONS
DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
If the appliance is placed on its back or side for any
length of time during this process, it must be allowed
to remain upright for 6 hours before plugging in to
avoid damage to internal components.
1. Remove the screw covers and the screws
securing the hinge cover. Remove the hinge
cover.
2. Remove the screws securing the upper hinge and
remove the upper hinge. Remove the door from
the cabinet. Remove the screw hole covers from
the left side of the cabinet and install them in
the screw holes on the right side of the cabinet.
Remove the hinge hole cover from the left side
of the door and install it in the hinge hole on the
right side of the door.
3. Remove the solid foot and the lower hinge.
Install the solid foot on the right side of the
cabinet and the lower hinge on the left side of
the cabinet.
1
2
1
2
3
2
4
4. Install the door on the cabinet. Install the upper
hinge on the left side of the cabinet. Before
tightening the screws on the upper hinge, ensure
that the door is level with the cabinet and that
the rubber gasket is making a good seal with the
cabinet all the way around.
1. Screw Cover
2. Screw
3. Hinge Cover
4. Upper Hinge
5. Hinge Hole
6. Solid Foot
7. Lower Hinge
3
4
5
7
6
2
6
Page 8
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
Ensure the appliance is unplugged before cleaning.
• To clean the inside of the appliance, use a soft
cloth and a solution of a tablespoon of baking
soda to one quart of water or a mild soap
solution or some mild detergent.
• Wash removable shelves in a mild detergent
solution, then dry and wipe with a soft cloth.
• Clean the outside with a soft, damp cloth and
some mild detergent.
• It is important to keep the area clean where the
door seals against the cabinet. Clean this area
with a soapy cloth. Rinse with a damp cloth and
let dry.
Note: Do not use cleaners containing ammonia or
alcohol on the appliance. Ammonia or alcohol can
damage the appearance of the appliance. Never
use any commercial or abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the appliance.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few
hours and should not affect the temperature of your
appliance if you minimize the number of times the
door is opened. If the power is going to be off for
a longer period of time, take the proper steps to
protect your contents.
Note: Wait 3 to 5 minutes before attempting
to restart the appliance if operation has been
interrupted.
DEFROST
This unit is equipped with an automatic defrost
function and does not require manual defrosting.
Defrost water from the appliance is channeled into
a drip tray located above the compressor. Heat
transfer from the compressor causes the defrost
water to evaporate.
VACATION
• Short vacations: Leave the appliance operating
during vacations of less than three weeks.
• Long vacations: If the appliance will not be used
for several months, remove all items and turn
off the appliance. Clean and dry the interior
thoroughly. To prevent odor and mold growth,
leave the door open slightly, blocking it open if
necessary.
MOVING
• Make sure the appliance is empty.
• Secure the shelves with tape.
• Secure the door with tape.
• Turn the adjustable foot up to the base to avoid
damage.
• Protect the outside of the appliance with a
blanket or similar item.
• Be sure the appliance stays in the upright
position during transportation.
• If the appliance is placed on its back or side
during transportation, upon reaching the
destination, allow it to remain upright for 6
hours before plugging in to avoid damage to
internal components.
ERROR CODES
If the “HI”, “LO” or “CL” error codes appear on
the display for more than 5 minutes, a power reset
may rectify the issue. Unplug the appliance, wait 5
minutes and then plug the unit back in. If the error
code persists after a power reset, contact consumer
care or an authorized service agent.
DISPOSAL
This appliance may not be treated as regular
household waste, it should be taken to the
appropriate waste collection point for recycling
of electrical components. For information on local
waste collection points, contact your local waste
removal agency or government offi ce.
7
Page 9
TROUBLESHOOTING
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE
No power• A fuse may be blown or the circuit breaker
tripped
• Plug not fully inserted into the wall outlet
Internal temperature not cold enough
Appliance runs continuously
Alarm sounding and “HI” on the display panel
Condensation on the cabinet or door• Door is not shut properly or opened excessively
Alarm sounding and “LO” or “CL” on the display
panel
• Door is not shut properly or opened excessively
• Exhaust vent is obstructed
• Recently added a large quantity of warm bottles
to the cabinet
• Close proximity to heat source or direct sunlight
• Ambient temperature or humidity is very high
• Possible system leak, evaporator fan failure or
compressor failure
• Ambient temperature or humidity is very high
• Ambient temperature is excessively low
• Sensor failure
• Evaporator temperature is too low
8
Page 10
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
conditions intended by the manufacturer.
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 12 months
First Year
To obtain service
To obtainService
Boundaries of
in-home service
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’soption, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (attheir own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
must be performed by a qualied service technician.
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
obligations of Danby under this warranty shall be void.
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
TERMS OF WARRANTY
Boundaries ofIn Home Service
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
responsibility of the purchaser.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether dueto any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
the unit.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
1)Power failure.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
2)Damage in transit or when moving the appliance.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
the proof of purchase to our authorized service depot.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
GENERAL PROVISIONS
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
Warranty Service
In-home
In Home
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Page 11
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons au
service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher votre nouvel
appareil, car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage et
la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez le 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle : _____________________________________________
Numéro de serie : _______________________________________________
Date d’achat : __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour le service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire :
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à entretenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant d’appeler pour le service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce
manuel. Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
10
Page 12
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
DANGER : Risque d’incendie ou d’explosion.
Liquide frigorigène infl ammable utilisé. Ne pas
percer les tubes de réfrigérant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour
dégivrer le réfrigérateur.
• Assurez-vous que l’entretien est effectué par le
personnel de service autorisé en usine, afi n de
minimiser les dommages sur les produits ou les
questions de sécurité.
• Consultez le manuel de réparation ou le guide
du propriétaire avant d’essayer de réparer
ce produit. Toutes les précautions de sécurité
doivent être respectées.
• Éliminer conformément aux règlements fédéraux
ou locaux.
• Suivez attentivement les instructions de
manutention.
AVERTISSEMENT : Garder les ouvertures de
ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la
structure intégrée, sans obstruction.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Ne pas endommager le circuit de
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l’appareil, à moins qu’ils ne
soient du type recommandé par le fabricant.
ATTENTION : Les enfants devraient être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DANGER : Risque de piégeage des enfants. Avant
de jeter un ancien appareil :
• Retirez la porte ou le couvercle.
• Laissez les étagères en place afi n que les enfants
ne puissent pas facilement monter à l’intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles que:
• Cuisines du personnel dans les magasins, les
bureaux et autres environnements de travail;
• Les maisons de ferme et par les clients dans les
hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel;
• Chambres d’hôtes;
• Restauration et applications similaires non
commerciales.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont
pas d’expérience ou de connaissances, à moins que
ces personnes ne reçoivent de supervision ou de
formation pour faire fonctionner l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Ne pas stocker des substances explosives comme
les bombes aérosol avec un propulseur infl ammable
dans cet appareil.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fi l d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fi l de
mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
fi che de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifi é
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas votre appareil à des rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation.
Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième
broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de
cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans
mise à la terre (deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
• Deux personnes doivent être utilisées pour
déplacer l’appareil.
• Retirer l‘emballage intérieur et extérieur avant
l’ installation. Essuyez l’extérieur de l’appareil
avec un chiffon doux et sec et à l’intérieur avec
un chiffon humide tiède.
• Placez votre appareil sur un plancher qui
est assez fort pour le soutenir quand il est
complètement chargé.
• Ne placez pas l’appareil directement dans la
lumière du soleil ou à proximité de sources de
chaleur, comme un poêle ou un réchauffeur,
car cela peut augmenter la consommation
électrique. Des températures ambiantes extrêmes
et froides peuvent également provoquer
dysfonctionnement de l’appareil.
• Ne pas utiliser ce produit près de l’eau, par
exemple, dans un sous-sol humide ou près d’un
évier.
CARACTÉRISTIQUES
1. Verrouillage anti-enfant avec clé
2. Affi chage et contrôle électronique: Pour
visualiser et réguler la température du centre de
boissons.
3. Porte en verre trempé: Teint pour la protection
UV tout en permettant un affi chage intérieur
facile.
4. Garniture de tablette avec l’apparence de
l’acier inoxydable
5. Supports De Vin: Pour entreposer environ 7
bouteilles de vin.
6. Pied réglable: Ajuster pour niveler l’appareil.
7. Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche
permet de conserver le niveau de température et
d’humidité à l’intérieur du cabinet.
1
2
3
• Cet appareil est destiné à un usage domestique
seulement. Cette unité n’est pas conçue pour une
installation extérieure, y compris une installation
où la température n’est pas contrôlée (garages,
porches, carports, etc.).
• Avant de brancher l‘appareil à une source
d’ alimentation, laissez - le debout pendant
environ 6 heures; Ceci réduira la possibilité
d’un dysfonctionnement dans le système de
refroidissement de la manipulation pendant le
transport.
• Cet appareil est 19.4 pouces (49.3 cm) de
large par 33.3 pouces (84.5 cm) de haut par
24 pouces (61.3 cm) de profondeur; assurezvous de laisser le dégagement minimum d’entre
l’appareil et tous les murs environnants et les
ouvertures.
• Laisser 12,7 cm (5 pouces) d’espace entre le
dos, les côtés et le dessus de l’appareil et les
parois adjacentes.
• Cet appareil est destiné à une installation
autonome uniquement et ne doit pas être
intégré dans une armoire ou un compteur. La
construction de cet appareil peut provoquer un
dysfonctionnement.
4
5
7
6
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Il y a un pied réglable au bas de l’appareil qui peut
être monté ou bas pour s’assurer que l’appareil est
au niveau.
1. Tournez le pied de nivellement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le haut du pied touche le bas du châssis.
2. Tournez lentement le pied de nivellement dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’appareil soit au niveau.
12
Page 14
CONSIGNES D’UTILISATION
PANNEAU DE COMMANDE
1. Bouton d’alimentation: Appuyez sur cette
touche pour allumer l’appareil. Maintenez cette
touche enfoncée pendant 3 secondes pour
éteindre l’appareil..
2. Bouton lumière: Contrôle la lumière intérieure.
3. Activation: Le voyant s’allume pour indiquer que
le mode de refroidissement est actuellement en
fonctionnement.
4. Affi chage de la température réglée: L’écran
affi che le réglage de la température.
5. Affi chage de la température du cabinet: L’écran
affi che la température actuelle.
6. °C/°F: Le témoin lumineux adjacent indique
l’échelle de température affi chée.
7. Boutons haut et bas: Utilisé pour augmenter ou
abaisser la température en incréments de degré
de 1°.
1
3
6
7
INSTRUCTION DE FONCTION
La température par défaut est de 54°F (12°C).
L’échelle par défaut de température est °F.
Pour changer l’affi chage entre °F et °C, appuyez
simultanément sur les boutons Haut et Bas pendant
environ 3-5 secondes.
La température peut être réglée aussi bas que 39°F
(4°C) ou jusqu’à 64°F (18°C).
La température réelle à l’intérieur de l’appareil peut
varier en fonction de la température ambiante, à
quelle fréquence la porte est ouverte et combien de
bouteilles chaudes ont récemment été ajoutées à
l’appareil.
Chaque dépression des boutons Haut et Bas règle la
température par incréments de 1°.
Alarme de porte ouverte: Si la porte est ouverte
pendant 5 minutes, une alarme retentit. Fermez la
porte pour arrêter l’alarme.
Si la porte est fermée et que l’alarme continue de
sonner, vérifi ez que l’actionneur au bas de la porte
est en contact avec l’interrupteur de l’appareil.
4
5
2
LUMIÈRE INTÉRIEURE
La lumière intérieure s’allume et s’éteint lorsque la
porte est ouverte ou fermée.
Appuyez une fois sur le bouton lumineux pour
éteindre la lumière lorsque la porte est ouverte. La
lumière reprendra le fonctionnement par défaut
lorsque la porte est fermée.
Appuyez deux fois sur le bouton lumineux pour
allumer l’éclairage continu. La lumière reste allumée
lorsque la porte est ouverte et fermée.
Lorsque la lumière est réglée sur l’éclairage continu,
appuyez une fois sur le bouton lumineux pour
revenir au fonctionnement par défaut.
Mémoire de température: Si l’appareil perd
l’alimentation, le panneau de commande se
souviendra de la température réglée. Une fois que
l’alimentation est rétablie, l’appareil revient au
fonctionnement normal automatiquement.
Alarme de température: Si la température de
l’armoire intérieure est supérieure à 73°F (23°C)
pendant une heure, le code d’erreur “HI” s’affi che
sur l’écran et une sonnerie retentit.
Si la température de l’armoire intérieure est
inférieure à 32°F (0°C) le code d’erreur “LO”
s’affi che sur le panneau d’affi chage et une alarme
retentit.
Si la température de l’armoire intérieure reste à
32°F (0°C) pendant plus de 30 minutes, le code
d’erreur “CL” s’affi che sur le panneau d’affi chage et
une alarme retentit. L’appareil cesse de fonctionner
pour empêcher le contenu de se fi ger.
13
Page 15
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
La capacité maximale de cet appareil est de 124
canettes de 350 ml ou 88 canettes et 7 bouteilles de
vin de 750 ml de taille.
L’étagère supérieure contient 18 canettes posées sur
leurs côtés.
Les deuxième et troisième étagères contiennent
chacun 35 canettes.
La grille à vin peut conserver jusqu’à 7 bouteilles de
vin dans une taille de 750 ml.
Alternativement, le porte-vin peut être retiré et la
partie inférieure peut contenir 36 boîtes lorsqu’elles
sont empilées sur leurs côtés.
INSTRUCTIONS D’ÉTAGÈRE
Ne couvrez pas les trous sur les racks avec du
papier d’aluminium ou tout autre matériau qui
empêchera une circulation d’air adéquate dans
l’armoire.
Pour retirer une étagère de sa position verrouillée,
inclinez l’étagère comme indiqué et tirez vers
l’extérieur.
Pour réinstaller, assurez-vous que l’étagère repose
solidement sur les supports et enfoncez l’étagère
vers l’intérieur jusqu’à ce qu’elle se verrouille en
place.
Remarque: La grille à vin n’est pas sécurisée en
place. N’essayez pas de tirer sur le rack lorsqu’il est
stocké.
14
Page 16
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D’INVERSION DE PORTE
Si l’appareil est placé sur son dos ou sur son côté
pendant un certain temps pendant ce processus, il
doit pouvoir rester debout pendant 6 heures avant
de le brancher pour éviter d’endommager les
composants internes.
1. Retirez les couvercles des vis et les vis qui fi xent
le couvercle de la charnière. Retirez le couvercle
de la charnière.
2. Retirez les vis qui fi xent la charnière supérieure
et retirez la charnière supérieure. Retirez la
porte de l’armoire. Retirez les couvercles des
trous de vis du côté gauche de l’armoire et
installez-les dans les trous de vis sur le côté
droit de l’armoire. Retirez le couvercle du trou
de charnière du côté gauche de la porte et
installez-le dans le trou de charnière sur le côté
droit de la porte.
3. Retirez le pied solide et la charnière inférieure.
Installez le pied solide sur le côté droit de
l’armoire et la charnière inférieure sur le côté
gauche de l’armoire.
1
2
1
2
3
2
4
5
4. Installez la porte sur l’armoire. Installez la
charnière supérieure sur le côté gauche de
l’armoire. Avant de serrer les vis sur la charnière
supérieure, assurez-vous que la porte est au
niveau de l’armoire et que le joint en caoutchouc
fait un bon joint avec l’armoire tout autour.
1. Couvercle à vis
2. Vis
3. Couverture de charnière
4. Charnière supérieure
5. Trou de charnière
6. Pied solide
7. Charnière inférieure
3
4
7
6
2
15
Page 17
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de
nettoyer une partie de l’appareil.
• Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, utilisez
un chiffon doux et une solution d’une cuillère
à soupe de bicarbonate de soude à un quart
d’eau ou une solution de savon doux ou un
détergent doux.
• Lavez les tablettes amovibles dans une solution
détergente douce, puis séchez et essuyez avec
un chiffon doux.
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et
humide et un peu de détergent doux.
• Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez
avec un tissu savonneux, rincez le région et puis
séchez.
Remarque: N’utilisez pas de produits nettoyants
comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur
l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer
le fi ni de l’appareil. N’utilisez jamais de nettoyant
industriels sur aucune partie de votre appareil.
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes de courant ne durent que
quelques heures et ne devraient pas modifi er la
température de votre l’appareil si vous réduisez au
maximum le nombre de fois où la porte est ouverte.
Si le courant reste coupé pendant une longue
période. il faut prendre des mesures de protection
du contenu de l’appareil.
Remarque: Attendez 3 à 5 minutes avant d’essayer
de redémarrer le réfrigérateur si l’opération a été
interrompue.
DÉGIVRER
Cet appareil est équipé d’une fonction de dégivrage
automatique et ne nécessite pas de dégivrage
manuel. Le dégivrage de l’eau de l’appareil
est canalisé dans un tiroir situé au-dessus du
compresseur. Le transfert de chaleur du compresseur
provoque l’évaporation de l’eau de dégivrage.
VACANCES
• Courtes vacances: Laissez le unité fonctionner
pendant les vacances durant moins de trois
semaines.
• Longues vacances: Si l’unité ne doit pas être
utilisé pendant plusieurs mois, retirez tout ce
qu’il contient et mettez-le hors tension. Nettoyez
et asséchez à fond l’intérieur. Pour éviter les
odeurs et le développement de moisissures,
laissez la porte entrouverte, la coincer au
besoin.
DÉMÉNAGER
• Assurez-vous que l’appareil est vide.
• Fixez les étagères avec du ruban adhésif.
• Fixez la porte avec du ruban adhésif.
• Tournez le pied réglable jusqu’à la base pour
éviter tout dommage.
• Protégez l’extérieur de l’appareil avec une
couverture ou un objet similaire.
• Assurez-vous que l’appareil reste en position
verticale pendant le transport.
• Si l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté
pendant le transport, à la destination, laissez-le
reposer pendant 6 heures avant de le brancher
pour éviter d’endommager les composants
internes.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
CODES D’ERREUR
Si les codes d’erreur “HI”, “LO” ou “CL”
apparaissent sur l’affi chage pendant plus de 5
minutes, une réinitialisation de l’alimentation peut
corriger le problème. Débranchez l’appareil,
attendez 5 minutes, puis rallumez l’appareil. Si le
code d’erreur persiste après une réinitialisation,
contactez le consommateur ou un agent de service
agréé.
Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet
domestique ordinaire, il doit être transporté au
point de collecte approprié pour le recyclage
des composants électriques. Pour obtenir des
renseignements sur les points de collecte des déchets
locaux, communiquez avec votre agence locale
de traitement des déchets ou avec le bureau du
gouvernement.
16
Page 18
DÉPANNAGE
Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLE
L’appareil n’est pas alimenté• Un fusible de votre panneau de distribution peut
être grillé ou le disjoncteur déclenché
• La fi che n’est pas complètement insérée dans
prise murale
La température interne n’est pas assez froide
L’appareil fonctionne en continu
Sonde d’alarme et “HI” sur l’écran d’affi chage
Condensation sur le cabinet ou la porte• Le porte n’est pas fermées correctement ou
Sonde d’alarme et “LO” ou “CL” sur l’ecran
d’affi chage
• Le porte n’est pas fermées correctement ou
ouverte trop souvent
• L’échappement est obstrué
• Ajout récemment d’une grande quantité de
nourriture chaude au cabinet
• Proximité de la source de chaleur ou de la
lumière directe du soleil
• La température ambiante ou l’humidité est très
élevée
ouverte trop souvent
• La température ambiante ou l’humidité est très
élevée
• La température ambiante est trop faible
• Echec du capteur
• La température de l’évaporateur est trop faible
17
Page 19
GARANTIE LIMITÉE « À DOMICILE »
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
normales recommandées par le fabricant.
conditions intended by the manufacturer.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Premiers 12 mois
First Year
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
TERMS OF WARRANTY
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Pour bénéficier
du service
To obtainService
Limites de l’entretien
à domicile
Boundaries ofIn Home Service
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
en vertu de cette garantie seront annulées.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
must be performed by a qualied service technician.
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
du consommateur de transporter à ses frais au point d'achat d’origine ou un dépôt de service pour la réparation.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
responsibility of the purchaser.
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1)Power failure.
1) Panne de courant.
2)Damage in transit or when moving the appliance.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
climatisés).
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
CONDITIONS GÉNÉRALES
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
19
Page 21
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante infl amable usado. No perforar la
tubería del refrigerante.
• No utilice dispositivos mecánicos para
descongelar el refrigerador.
• Asegúrese de que el personal de mantenimiento
autorizado por la fábrica haga el
mantenimiento para minimizar los daños o
problemas de seguridad del producto.
• Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar este
producto. Todas las precauciones de seguridad
deben ser seguidas.
• Deseche adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
• Siga cuidadosamente las instrucciones de
manipulación.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de
ventilación, en la caja del aparato o en la estructura
incorporada, sin obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, distintos de los recomendados por
el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro
de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes
de tirar un electrodoméstico viejo:
• Retire la puerta o la tapa.
• Deje los estantes en su lugar para que los niños
no puedan subir fácilmente dentro.
Este dispositivo está destinado a ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
• Cocinas de personal en tiendas, ofi cinas y otros
entornos de trabajo;
• Casas rurales y clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial;
• Cama y desayuno;
• Catering y aplicaciones similares no minoristas.
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
No almacene sustancias explosivas como aerosoles
con propelente infl amable en este electrodoméstico.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en un
tomacorriente que esté debidamente conectado a
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
está diseñado para.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
califi cado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
20
Page 22
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
UBICACIÓN
• Se deben utilizar dos personas al mover el
aparato.
• Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Limpie el exterior del aparato con
un paño suave y seco y el interior con un paño
húmedo tibio.
• Coloque el aparato en un piso que sea lo
sufi cientemente fuerte como para soportarlo
cuando esté completamente cargado.
• Ubique el aparato lejos de la luz directa del sol
y fuentes de calor (estufa, calentador, radiador,
etc.). La luz solar directa y las fuentes de calor
pueden aumentar el consumo eléctrico. Las
temperaturas ambientales extremadamente frías
también pueden causar que la unidad funcione
incorrectamente.
• No utilice este producto cerca del agua, por
ejemplo, en un sótano húmedo o cerca de un
fregadero.
CARACTERISTICAS
1. Cerradura de prueba de niño con llave
2. Pantalla y controles electrónicos: Para ver y
regular la temperatura del centro de bebidas.
3. Puerta de cristal templado: Teñido para la
protección UV mientras que todavía permite la
visión interior fácil.
4. Ajuste del estante con la apariencia de acero
inoxidable
5. Estantería de vino: Permite almacenar hasta
siete botellas de vino.
6. Pie ajustable: Ajuste para nivelar el aparato.
7. Juntas magnéticas de la puerta: Los sellos
herméticos retienen todos los niveles de potencia
y humedad de refrigeración.
1
2
3
• Este aparato está diseñado para uso doméstico
solamente. Esta unidad no está diseñada para
instalación exterior, incluida la instalación en
cualquier lugar que no sea de temperatura
controlada (garajes, porches, cocheras, etc.).
• Antes de conectar el aparato a una fuente de
alimentación, deje que se mantenga erguido
durante aproximadamente 6 horas; Esto
reducirá la posibilidad de un malfuncionamiento
en el sistema de enfriamiento debido a la
manipulación durante el transporte.
• Esta aparato tiene 19.4 pulgadas (49.3 cm) de
ancho por 33.3 pulgadas (84.5 cm) de alto por
24 pulgadas (61.3 cm) de profundidad; por
favor asegúrese de dejar un espacio mínimo
entre la unidad y todas las paredes circundantes
y las aberturas de ventilación.
• Espere 12.7 cm (5 pulgadas) de espacio entre
la parte posterior, los lados y la parte superior
del aparato y todas las paredes adyacentes.
• Este aparato está diseñado para instalación
independiente y no está diseñado para ser
instalado en un gabinete o mostrador. La
construcción en este aparato puede causar un
mal funcionamiento.
4
5
7
6
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
Hay un pie ajustable en la parte inferior del
aparato que se puede subir o bajar para
asegurarse de que el aparato esté nivelado.
1. Gire el pie de nivelación en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que la parte superior
del pie toque la parte inferior del armario.
2. Gire lentamente el pie de nivelación en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el
aparato esté nivelado.
21
Page 23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1. Botón de encendido: Pulse este botón para
encender el aparato. Mantenga presionado
este botón durante 3 segundos para apagar el
aparato.
2. Botón de luz: Controla la luz interior.
3. Activación: La luz indicadora se ilumina para
indicar que el modo de refrigeración está en
funcionamiento.
4. Pantalla para la temperatura ajustada: La
pantalla muestra el ajuste de la temperatura.
5. Pantalla para la temperatura actual: La
pantalla muestra la temperatura actual.
6. °C/°F: La luz indicadora adyacente indica qué
escala de temperatura se muestra.
7. Botones arriba y abajo: Se utiliza para subir o
bajar la temperatura en incrementos de 1°.
INSTRUCCIÓN DE FUNCIÓN
El ajuste de temperatura predeterminado es 54°F
(12°C). La escala de temperatura predeterminada
es °F.
Para cambiar la visualización entre °F y °C, pulse
los botones Arriba y Abajo simultáneamente
durante aproximadamente 3-5 segundos.
La temperatura se puede ajustar tan bajo como
39°F (4°C) o tan alto como 64°F (18°C).
La temperatura real dentro del aparato puede
variar en función de la temperatura ambiente,
la frecuencia con la que se abre la puerta y el
número de botellas calientes que se han añadido
recientemente al aparato.
Cada presión de los botones Arriba y Abajo
ajustará la temperatura en incrementos de 1°.
Alarma de puerta abierta: Si la puerta no se
cierra por completo durante 5 minutos, sonará una
alarma. Cierre la puerta para silenciar la alarma.
1
3
4
5
6
7
2
LUZ INTERIOR
Por defecto, la luz interior se enciende y se apaga
cuando se abre o se cierra la puerta.
Presione el botón de luz una vez para apagar la
luz mientras la puerta está abierta. La luz volverá
a funcionar por defecto cuando la puerta esté
cerrada.
Presione el botón de luz dos veces para ajustar la
luz a la iluminación continua. La luz permanecerá
encendida cuando la puerta esté abierta y cerrada.
Cuando la luz se ajusta a iluminación continua,
presione el botón de luz una vez para volver al
funcionamiento predeterminado.
Si la puerta está cerrada y la alarma sigue
sonando, verifi que que el actuador en la parte
inferior de la puerta esté en contacto con el
interruptor del aparato.
Memoria de Temperatura: Si el aparato pierde
potencia, el panel de control recordará la
temperatura ajustada. Una vez restablecida la
alimentación, el aparato volverá a funcionar de
forma automática.
Alarma de Temperatura: Si la temperatura interna
del gabinete es superior a 73°F (23°C) durante una
hora, el código de error “HI” aparecerá en el panel
de la pantalla y sonará una alarma.
Si la temperatura interna del gabinete es inferior a
32°F (0°C) el código de error “LO” aparecerá en el
panel de la pantalla y sonará una alarma.
Si la temperatura interna del gabinete permanece
a 32°F (0°C) durante más de 30 minutos, el
código de error “CL” aparecerá en el panel de la
pantalla y sonará una alarma. El aparato dejará de
funcionar para evitar que el contenido se congele.
22
Page 24
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
La capacidad máxima de este aparato es de 124
latas de 350 ml de tamaño o 88 latas y 7 botellas
de vino de 750 ml de tamaño.
El estante superior sostiene 18 latas que ponen en
sus lados.
El segundo y tercer estantes tienen cada uno 35
latas.
El estante de vino puede almacenar hasta 7 botellas
de vino en un tamaño de 750 ml.
Alternativamente, el estante de vino se puede
quitar y la sección inferior puede contener 36 latas
cuando se apilan poniendo en sus lados.
INSTRUCCIONES DE ESTANTERÍA
No cubra los huecos de los estantes con la hoja de
aluminio o cualquier otro material que evite una
circulación de aire adecuada dentro del gabinete.
Para quitar un estante de su posición bloqueada,
incline el estante como se muestra y tire hacia fuera.
Para reinstalar, asegúrese de que el estante esté
descansando fi rmemente en los soportes de soporte
y empuje el estante hacia dentro hasta que encaje
en su lugar.
Nota: El estante de vino no está asegurado en
su lugar. No intente tirar de la rejilla cuando esté
almacenada.
23
Page 25
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE REVERSIÓN DE PUERTA
Si el aparato se coloca en su parte posterior o
lateral durante un período de tiempo prolongado
durante este proceso, se debe permitir que
permanezca en posición vertical durante 6 horas
antes de enchufarlo para evitar daños a los
componentes internos.
1. Quite las tapas de tornillo y los tornillos que
sujetan la tapa de la bisagra. Retire la cubierta
de la bisagra.
2. Quite los tornillos que sujetan la bisagra
superior y retire la bisagra superior. Retire
la puerta del armario. Retire las cubiertas
del orifi cio de tornillo del lado izquierdo del
gabinete e instálelas en los orifi cios de los
tornillos en el lado derecho del gabinete. Retire
la cubierta del agujero de la bisagra del lado
izquierdo de la puerta e instálela en el orifi cio
de la bisagra en el lado derecho de la puerta.
3. Retire el pie sólido y la bisagra inferior. Instale
el pie sólido en el lado derecho del gabinete
y la bisagra inferior en el lado izquierdo del
gabinete.
1
2
1
2
3
2
4
5
4. Instale la puerta en el gabinete. Instale la
bisagra superior en el lado izquierdo del
gabinete. Antes de apretar los tornillos de la
bisagra superior, asegúrese de que la puerta
está nivelada con el gabinete y que la junta
de goma está haciendo un buen sellado con el
gabinete todo el camino alrededor.
1. Cubierta de tornillo
2. Tornillo
3. Cubierta de la bisagra
4. Bisagra superior
5. Agujero de la bisagra
6. Pie sólido
7. Bisagra inferior
3
4
7
6
2
24
Page 26
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada
antes de limpiar cualquier parte del aparato.
• Para limpiar el interior del aparato, utilice un
paño suave y una solución de una cucharada
de bicarbonato de sodio a un litro de agua o
una solución de jabón suave o algún detergente
suave.
• Lave los estantes removibles en una solución de
detergente suave, luego seque y limpie con un
paño suave.
• Limpie el exterior con un paño suave y húmedo
y un poco de detergente suave.
• Es importante mantener el área limpia donde la
puerta sella contra el gabinete. Limpie este área
con un paño jabonoso. Enjuague con un paño
húmedo y deje secar.
Nota: No utilice limpiadores que contengan
amoníaco o alcohol en el aparato. El amoniaco o
el alcohol pueden dañar el aspecto del aparato.
Nunca utilice limpiadores comerciales o abrasivos
ni objetos afi lados en ninguna parte del aparato.
FALLO DE ALIMENTACIÓN
La mayoría de las fallas de alimentación se corrigen
en pocas horas y no deben afectar la temperatura
de su aparato si minimiza el número de veces que
se abre la puerta. Si la alimentación va a estar
apagada por un período de tiempo más largo,
tome las medidas apropiadas para proteger su
contenido.
Nota: Espere de 3 a 5 minutos antes de intentar
reiniciar el refrigerador si se ha interrumpido la
operación.
DESCONGELAR
Esta unidad está equipada con una función
de descongelación automática y no requiere
descongelación manual. El agua de descongelación
del aparato se canaliza en una bandeja de goteo
situada por encima del compresor. La transferencia
de calor desde el compresor hace que el agua de
descongelación se evapore.
VACACIONES
• Vacaciones cortas: Deje el aparato en
funcionamiento durante las vacaciones de
menos de tres semanas.
• Largas vacaciones: Si el aparato no se va
a utilizar durante varios meses, retire todos
los artículos y apague el aparato. Limpie y
seque el interior a fondo. Para evitar el olor y
el moho, deje la puerta ligeramente abierta,
bloqueándola si es necesario.
MUDARSE
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté vacío.
• Asegure los estantes con cinta.
• Asegure la puerta con cinta.
• Gire el pie ajustable hacia la base para evitar
daños.
• Proteja el exterior del electrodoméstico con una
manta o artículo similar.
• Asegúrese de que el electrodoméstico
permanezca en posición vertical durante el
transporte.
• Si el electrodoméstico se coloca de espaldas
o de lado durante el transporte, al llegar al
destino, déjelo en posición vertical durante 6
horas antes de enchufarlo para evitar daños a
los componentes internos.
CÓDIGOS DE ERROR
Si los códigos de error “HI”, “LO” o “CL” aparecen
en la pantalla durante más de 5 minutos, un
restablecimiento de alimentación puede solucionar
el problema. Desconecte el aparato, espere 5
minutos y vuelva a enchufar la unidad. Si el
código de error persiste después de un reinicio de
corriente, póngase en contacto con el servicio de
atención al consumidor o un agente de servicio
autorizado.
DISPOSICIÓN
Este aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, sino que debe ser llevado al
punto de recogida de residuos apropiado para
el reciclaje de componentes eléctricos. Para
obtener información sobre los puntos de recogida
de residuos locales, póngase en contacto con la
agencia local de eliminación de residuos o con la
ofi cina gubernamental.
25
Page 27
SOLUCIÓN SUGERIDA
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
PROBLEMAPOSSIBLE CAUSA
No funciona• Un fusible en su casa puede soplarse o el
interruptor de circuito disparado
• El enchufe no está completamente insertado en
la toma de corriente
La temperatura interna no es lo sufi cientemente
fría
El aparato funciona continuamente
Sonido de alarma y “HI” en el panel de
visualización
Condensación en el armario o en la puerta• La puerta no se cierra correctamente o se abre
Sonido de alarma y “LO” o “CL” en el panel de
visualización
• La puerta no se cierra correctamente o se abre
demasiado
• El respiradero de escape está obstruido
• Recientemente se agregó una gran cantidad de
botellas calientes al gabinete
• Muy cerca de la fuente de calor o de la luz
solar directa
• La temperatura ambiente o la humedad es muy
alta
• Posible pérdida del sistema, fallo del ventilador
del evaporador o falla del compresor
demasiado
• La temperatura ambiente o la humedad es muy
alta
• La temperatura ambiente es excesivamente baja
• Error del sensor
• La temperatura del evaporador es demasiado
baja
26
Page 28
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions intended by the manufacturer.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Primeros 12 meses
First Year
Para obtener
servicio
To obtainService
Límites del servicio
técnico a domicilio
Boundaries ofIn Home Service
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
must be performed by a qualied service technician.
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
obligations of Danby under this warranty shall be void.
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
prestar servicios de garantía.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
TERMS OF WARRANTY
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
EXCLUSIONES
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1)Power failure.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
2)Damage in transit or when moving the appliance.
siguientes casos:
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
CONDICIONES GENERALES
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.