Daitsu DS-18UIAK, DOS-18UIAK Owner's Manual

Page 1
Split Aire Acondicionado Split Air Conditioner Climatiseur type Split Split Ar Condicionado
Split Climatizzatore
Gracias por elegir nuestro Aire Acondicionado, para un correcto funcionamiento, por favor lea detenidamente este manual antes de instalar o utilizar el equipo y guárdelo para futuras consultas.
Nous vous remercions d’avoir choisi notre Climatiseur. Pour en assurer le bon fonctionnement, veuillez lire attentivement cette notice avant d’installer ou d’utiliser l’appareil et que nous vous recommandons de conserver.
Obrigado por escolher o nosso Ar Condicionado. Para o seu funcionamento correto, agradecemos que leia atentamente este manual antes de instalar ou utilizar o equipamento, guardando-o para futuras consultas.
Grazie per aver scelto il nostro Climatizzatore. Per un funzionamento corretto si prega di leggere attentamente questo manuale prima di installare o utilizzare l’apparecchio e di conservarlo per il futuro.
Manual de usuario Owner’s Manual Notice d’utilisation Manual do utilizador Manuale utente
Aire Acondicionado Residencial Residential Air Conditioners Climatiseur résidentiel Ar Condicionado Residencial Climatizzatore Domestico
MODELO MODEL MODÈLE MODELO MODELLO
DS-18UIAK DOS-18UIAK
Page 2
ÍNDICE - CONTENTS - SOMMAIRE - ÍNDICE - INDICE
Español ..................................................................................... 3
Inglés ...................................................................................... 33
Francés ................................................................................... 63
Portugués ................................................................................ 93
Italiano .....................................................................................113
Page 3
ÍNDICE
Funcionamiento y mantenimiento
■ Precauciones de seguridad ................................................................1
■ Instrucciones de uso ...........................................................................4
■ Nombres de las piezas .......................................................................6
......................................................12
Funcionamiento de emergencia
■ Mantenimiento y limpieza
..................................................................13
■ Resolución de problemas .................................................................15
Instalación
■ Avisos sobre la instalación ................................................................18
■ Esquemas de la instalación ..............................................................21
■ Instalación de una unidad interior .....................................................22
■ Instalación de una unidad exterior
....................................................25
■ Comprobación después de la instalación
y prueba de funcionamiento ..............................................................26
■ Instalación y mantenimiento de los ltros antibacterias.....................27
Conguración de la tubería de conexión y
volumen adicional de refrigerante .....................................................28
Este símbolo indica acciones que deberían ser obedecidas.
Este símbolo indica acciones
prohibidas.
Los productos de este manual pueden ser distintos del real, según los diferentes modelos. Algunos modelos disponen de visualizador y otros modelos no disponen del
mismo. Para la posición y la forma del visualizador, reérase por favor al real.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, (entre ellas los niños), excepto si han recibido supervisión o instrucciones relativas al
uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños
deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No deposite este producto como residuo urbano sin clasicar. Resulta necesario recoger estos residuos por separado para su tratamiento especial.
■ Funcionamiento del mando a distancia ..............................................7
Page 4
Precauciones de seguridad
Por favor lea atentamente las siguientes instrucciones.
Aviso
Asegúrese de que el
enchufe se ha introducido
rmemente.
No desenchufe el cable de
alimentación cuando la unidad
está en funcionamiento.
No dañe el cable de
alimentación o utilice un cable de alimentación no especicado.
En caso contrario, puede provo­car una descarga eléctrica o un incendio.
En caso contrario, puede provo­car una descarga eléctrica o un incendio.
En caso contrario, puede provo­car una descarga eléctrica o un incendio.
No comparta el enchufe
con otros aparatos eléctricos o
extienda el cable de alimentación
utilizando otros conectores.
No utilice el acondicionador
de aire con las manos mojadas.
No tire del cable de
alimentación para desconectar
el enchufe.
En caso contrario, puede provo­car una descarga eléctrica o un incendio.
En caso contrario, puede provo­car una descarga eléctrica
En caso contrario, podría
provocar un incendio debido al sobrecalentamiento del cable de
alimentación.
Antes de limpiar el
acondicionador de aire, apague el acondicionador de aire y desconecte el enchufe de
alimentación.
Cuando el voltaje es
demasiado bajo, el compresor vibra con fuerza, lo que puede dañar el sistema de
refrigeración.
Si se produce algún fenómeno
fuera de lo normal (como
olor a quemado), interrumpa
inmediatamente la alimentación y póngase en contacto con el centro
de mantenimiento autorizado de Hiyasu.
Si se produce algún fenómeno fuera de lo normal (como
olor a quemado), interrumpa
inmediatamente la alimentación y póngase en contacto con el centro
de mantenimiento autorizado de Hiyasu.
Si este estado anormal se mantiene se puede dañar el acondicionador de aire o incluso provocar una descarga eléctrica o un incendio.
En caso contrario, puede pro­vocar una descarga eléctrica o lesiones.
- 1 -
Page 5
Precauciones de seguridad
Por motivos de seguridad,
desconecte la corriente antes de realizar el mantenimiento o
la limpieza o cuando el equipo no se utiliza durante un largo
período de tiempo.
Asegúrese siempre de
que existe una puesta a tierra ecaz.
Seleccione la temperatura
más apropiada.
Mantenga la
habitación unos 5 ºC más fría que el exterior.
La falta de puesta a tierra puede provocar descargas eléctricas.
El polvo acumulado podría causar
un cortocircuito o un incendio.
Puede ahorrar energía
eléctrica.
No cuelgue o ponga nada
cerca de la salida o la entrada del aire.
No deje ventanas y puertas
abiertas mientras el aparato funciona.
Guarde los materiales
combustibles a más de un metro de la unidad.
Podría causar una disminución del rendimiento.
Podría causar una disminución del
rendimiento y provocar averías.
No pise la parte superior
de la unidad exterior ni ponga
objetos pesados encima de la misma.
Instale la unidad exterior
sucientemente rmemente.
Podría provocar la caída de
la unidad y lesiones a las personas.
La mala reparación puede provocar
un incendio o cortocircuito. Contacte con el servicio técnico local autorizado.
Podría provocar daños o
lesiones.
- 2 -
Podría provocar una explosión o
un incendio.
No intente reparar el aire
acondicionado usted mismo.
Page 6
Precauciones de seguridad
Para cambiar la dirección del ujo de aire, ajuste la dirección vertical y horizontal del aire
mediante el mando a distancia.
No corte o dañe los cables de potencia o de
control. Si los cables está dañados, póngase
en contacto con el distribuidor o personal de
mantenimiento cualicado.
Deector vertical Deector horizontal
No introduzca las manos ni ningún objeto dentro las unidades.
No dirija el caudal de aire hacia animales o plantas.
Podría causar un accidente.
Podría resultarles perjudicial.
No aplique el aire frío al cuerpo durante
largo rato.
No utilice el aire acondicionado para otros
propósitos, tales como conservar alimentos o
secar ropa.
No es bueno para la salud.
No ponga fuentes de calor cerca del equipo.
No rocíe con agua el aparato de aire
acondicionado.
Podría provocar un cortocircuito o una avería.
Podría causar intoxicación por CO por combustión
incompleta.
- 3 -
Page 7
Instrucciones de uso
Función de refrigeración
Principio:
El aire acondicionado absorbe el calor de la habitación y lo transmite hacia la unidad exterior, de tal modo que la temperatura ambiente disminuye. La capacidad de refrigeración aumentará o descenderá según la temperatura ambiente externa.
Protección anticongelante:
Si la unidad trabaja en modo “COOL” y a baja temperatura, puede formarse escarcha en el intercambiador de calor. Cuando la temperatura del intercambiador de calor disminuye por debajo de los 0 ºC, el compresor se detendrá para proteger la unidad.
Función de calefacción
Principio:
El aire acondicionado absorbe el calor del exterior y lo transmite a la unidad interior, lo que aumenta la temperatura de la habitación. La capacidad de calefacción disminuirá con una temperatura
ambiente baja.
*
Función de descarche:
Cuando la temperatura exterior es baja pero la humedad es alta, después de funcionar durante largo rato, puede formarse escarcha en la unidad exterior, lo que afectará al rendimiento de la calefacción.
El acondicionador de aire dejará de funcionar durante el autodescarche.
*
Durante el autodescarche, los ventiladores de la unidad interior y exterior se pararán.
*
Durante el descarche, el indicador luminoso de la unidad interior parpadeará, y la unidad exterior podría emitir vapor. No se trata de una avería.
*
Una vez se ha realizado el descarche, la calefacción volverá a funcionar automáticamente.
*
Función contra viento helado:
En modo “HEAT” calefacción, el ventilador interior no se activará para prevenir una salida de aire frío (durante 2 minutos) si el intercambiador de calor no alcanza cierta temperatura bajo las siguientes tres
circunstancias:
1. Cuando se enciende la calefacción; 2. Cuando haya acabado el autodescarche; 3. Cuando funcione la
calefacción a muy baja temperatura.
Expulsión del excedente de calor
En las siguientes situaciones, la unidad interior puede funcionar todavía durante algún tiempo, para expulsar el excedente de calor de la unidad interior.
1. En el modo "HEAT", la temperatura alcanza el valor predeterminado, se detiene el compresor y el
ventilador interior funciona todavía durante unos 60 s.
2. En el modo "HEAT", si se detiene la unidad, se para el compresor y el ventilador interior funciona
todavía durante unos 10 s.
- 4 -
Page 8
Instrucciones de uso
Rango de temperaturas de trabajo
Exterior DB/WB (ºC)
32/23
43/26
Refrigeración máxima
Calefacción máxima
27/--
24/18
El rango de temperatura operativo (temperatura exterior) para unidades de únicamente refrigeración es de 18 ºC a 43 ºC; para unidades de refrigeración y calefacción es de -7 ºC a 43 ºC.
Consejos para el ahorro de energía:
* No sobreenfríe o sobrecaliente.
Ajustar la temperatura a un nivel moderado ayuda a ahorrar energía.
* Cubra las ventanas con una persiana o una cortina.
Bloquear la luz solar directa y el aire del exterior favorece la refrigeración (calefacción).
* Limpie los ltros de aire cada dos semanas.
Unos ltros de aire obstruidos provocan un funcionamiento inecaz y la pérdida de energía.
Consejo para la humedad relativa:
Es probable que se forme condensación en la salida de aire al refrigerar o secar durante un período prolongado cuando la humedad relativa es superior al 80% (con las puertas y
ventanas abiertas).
- 5 -
Interior DB/WB (ºC)
Page 9
Nombre de las piezas
Unidad interior
Entrada de aire
(2)
(6)
(5)
Salida de aire
(3) (4)
Se muestran los iconos:
(1)
Frío Deshumidicador
Calor
Alimentación
Ajustar temp.
(2) Panel frontal
Unidad exterior
Entrada de aire
(7)
(8)
Salida de aire
- 6 -
(1) Mando distancia
(3) Filtro
(4) Deector
(5) Tubería pared
(6) Cinta aislante
(7) Manguera desagüe
(8) Tubería drenaje
Page 10
● Pulse este botón, se puede ajustar el reloj, la señal parpadeará en la pantalla. Durante 5 segundos, los valores se pueden ajustar presionando “+” o “-“. Si se pulsa este botón durante 2 segundos o más, cada 0,5 segundos el valor de las decenas de minuto aumentará en 1. Durante el parpadeo, si teclea de nuevo la tecla Clock, la señal permanecerá ja e indicará que el reloj se ha ajustado satisfactoriamente. Cuando se activa el mando, la hora por defecto son las 12:00 y el símbolo aparecerá en pantalla. Si aparece el símbolo ello indica que la cifra mostrada corresponde a la hora actual del Clock (reloj), en caso contrario corresponde al Timer (temporizador).
Funcionamiento del mando a distancia
Nombre y funciones del mando a distancia
Nota: asegúrese que no hay nada entre el receptor y el mando a distancia; no deje caer el mando a distancia; no moje con ningún líquido el mando a distancia ni lo exponga directamente a la luz solar o lo situe cerca de una fuente de calor.
SLEEP
Transmisor señal
Tecla SLEEP
● Pulse esta tecla, se puede seleccionar Sleep On y Sleep Off. Cuando se enciende la unidad, por defecto, la función nocturna está apagada. Cuando se desconecta la unidad la función nocturna se cancela. Cuando se selecciona la función nocturna, SLEEP aparecerá en pantalla. En este modo, se puede ajustar el temporizador. En los modos Fan (ventilador) o Auto no se puede usar esta función.
FAN
Tecla FAN
● Pulse esta tecla, se puede seleccionar secuencialmente, velocidad Auto, Low (baja), Middle (media), High (alta). Cuando se enciende el aparato, el modo por defecto es Auto. En el modo "DRY", únicamente se puede ajustar la velocidad del ventilador a Low (baja).
Mando distancia
Middle fan
Low fan
High fan
CLOCK
ON/OFF
Tecla CLOCK
Tecla ON/OFF
● Pulse el botón y la unidad se encenderá; púlselo de nuevo y la unidad se apagará. Al encender y apagar la unidad, las funciones nocturna y temporizador quedan canceladas,
pero el tiempo preseleccionado permanece
activo.
MODE
Tecla MODE
●Pulse esta tecla, se puede seleccionar secuencialmente el modo Auto, Cool (frío), Dry (deshumidicador), Fan (ventilador), Heat (calor). El modo por defecto es Auto. Con el modo Auto, no aparece la temperatura; con el modo Heat el valor inicial es de 28 ºC (82 ºF); Con los modos restantes el valor inicial es de 25 ºC (77 ºF).
DRY
FAN
AUTO
COOL
HEAT
(Únicamente en la unidad de refrigeración y calefacción. En lo que se refriere a la unidad de calefacción, no tendrá acción alguna cuando reciba la señal de calefacción).
7
Page 11
● Presionando la tecla X-FAN en modo COOL (refrigeración) o DRY (deshumidicador), aparecerá el icono en la pantalla, y la unidad interior seguirá funcionando durante 10 minutos para secar la unidad interior aunque se haya apagado la unidad. Cuando se enciende la unidad, por defecto la función X-FAN está apagada. En los modos AUTO, FAN o HEAT, la función X-FAN, no está disponible.
Nota: X-FAN es la expresión alternativa de BLOW para a efectos de la comprensión.
Funcionamiento del mando a distancia
Nombre y funciones del mando a distancia
Nota: éste es un mando a distancia genérico y puede utilizarse para aires acondicionados con multifunción; para alguna funciones, que no tiene este modelo, si presiona la tecla correspondiente del mando a distancia, la unidad seguirá funcionando en su estado original.
+
Tecla +
●Para aumentar la temperatura programada. Presionando esta tecla
puede programar la temperatura cuando la
unidad está encendida, Si presiona la tecla durante más de 2 segundos, la información cambiará rápidamente hasta que deje de presionar, entonces enviará la información; ºC (ºF) se muestra todo el tiempo. En el
modo Auto no se puede programar la
temperatura. pero presionando esta tecla se puede enviar la señal. El rango de temperatura en grados centígrados es de 16 ºC a 30 ºC. El rango de temperatura en grados Fahrenheit es de 61 ºF a 86 ºF.
Mando distancia
­Tecla -
● Para disminuir la temperatura programada. Presionando esta tecla puede programar la temperatura. Si presiona la tecla durante más de 2 segundos, la información correspondiente cambiará rápidamente hasta que deje de presionar la tecla; entonces se enviará la información y se mostrará la señal ºC (ºF) todo el tiempo. En el modo Auto no se puede ajustar la temperatura, pero se puede enviar la orden si se presiona esta tecla.
X-FAN
Tecla X-FAN
LIGHT
Tecla LIGHT
● Presione esta tecla con la unidad en el estado ON u OFF. Se puede activar o desactivar la luz de la pantalla. Por defecto, cuando se enciende la unidad,
la luz está encendida.
Tecla TURBO
● En modo Cool o Heat, presione esta tecla para activar o desactivar la función Turbo. Una vez activada la función Turbo aparecerá su icono. Si cambia de modo o de velocidad del ventilador, esta función se cancelará automáticamente.
8
TURBO
Page 12
● Selección del encendido a la hora deseada: La señal "ON" parpadeará en la pantalla. El símbolo se ocultará, la sección numérica pasará a ser el estado de programación del temporizador. Durante los 5 segundos de parpadeo teclee + o – para ajustar el valor de tiempo de la sección numérica. Cada vez que presione aumentará o disminuirá un minuto. Si presiona + o - durante 2 segundos, los datos cambiarán rápidamente. El modo de cambio es: Durante los 2,5 segundos iniciales, cambiarán diez números en el lugar de las unidades de minuto. A continuación,
cuando el valor de las unidades es
constante, cambiarán diez números las decenas de minutos en 2,5 segundos. Durante el parpadeo de 5 s, pulse el botón Timer On y el temporizador se programará correctamente. Una vez se ha programado el temporizador de encendido, vuelva a pulsar el botón Timer On y se cancelará el temporizador de encendido. Antes de programar el temporizador actualice la hora.
Este es un mando a distancia universal. Si el mando envía los siguientes tres estados, el estado de la dirección del ujo del aire de la unidad principal será:
Funcionamiento del mando a distancia
Nombre y funciones del mando a distancia
Nota: éste es un mando a distancia genérico y puede utilizarse para aires acondicionados con multifunción; para alguna funciones, que no tiene este modelo, si presiona la tecla correspondiente del mando a distancia, la unidad seguirá funcionando en su estado original.
TIMER ON
Tecla TIMER ON
Mando distancia
TIMER OFF
Tecla SWING UP AND DOWN
Tecla TIMER OFF
● Presione esta tecla para programar la dirección del ujo del aire, que cambia secuencialmente del siguiente modo:
● Una vez haya presionado la tecla TIMER OFF, para la programación del apagado del temporizador, el icono TIMER OFF parpadeará. El método de programación es el mismo que con la tecla de TIMER ON.
OFF
Cuando la lama empieza a moverse arriba y abajo, si apaga la oscilación, la lama se parará en la posición actual.
indica que la lama oscila arriba y abajo entre las cinco posiciones.
9
Page 13
Funcionamiento del mando a distancia
Guía para funcionamiento - funciones generales
1. Una vez conectada la unidad, presione ON/OFF para encenderla. (Nota: cuando la
unidad está en marcha, la lama de la unidad principal se cierra automáticamente)
2. Presione la tecla MODE para seleccionar el modo deseado de funcionamiento.
3. Seleccione la temperatura deseada mediante las teclas + y –. (en el modo AUTO no es
necesario seleccionar la temperatura).
4. Presione la tecla FAN y seleccione la velocidad del ventilador: AUTO FAN (automática),
LOW (baja), MID (media) y HIGH (alta).
5. Pulse la tecla para seleccionar la dirección del ujo del aire.
Guía para funcionamiento - Funciones opcionales
1. Presione el botón SLEEP para programar el funcionamiento nocturno,.
2. Presione TIMER ON y TIMER OFF para programar la hora en el temporizador.
3. Presione el botón LIGHT, para encender o apagar la luz de la pantalla
(esta función no está disponible en algunos modelos).
4. Presione el botón TURBO, para aumentar o disminuir la temperatura rápidamente.
Introducción para funciones especiales
Función X-FAN
Esta función indica que la humedad del evaporador de la unidad interior se expulsará una vez que la unidad se ha detenido para evitar la formación de moho.
1. Teniendo activada la función X-FAN: Con la unidad apagada, el ventilador continuará funcionando durante unos 10 minutos a velocidad baja si se presiona la tecla ON/OFF. Si desea parar directamente el ventilador de la unidad interior durante este periodo, presione la tecla X-FAN.
2. Teniendo desactivada la función X-FAN: Con la unidad apagada, habiendo apretado la tecla ON/OFF,
la unidad se parará completamente.
Cuando se selecciona el modo AUTO RUN, la temperatura programada no se mostrará en la pantalla LCD. La unidad seleccionará automáticamente el modo de funcionamiento más adecuado según la temperatura ambiente para que resulte más confortable.
Con esta función la unidad funcionará a una velocidad de ventilador muy rápida para enfriar o calentar rápidamente a n de que la temperatura ambiente se adecue a la temperatura
preseleccionada lo antes posible.
10
Función AUTO RUN
Función TURBO
Page 14
2. En el modo swing, cuando se cambia el estado de apagado a , si se presiona de nuevo esta tecla
2 s más tarde, el estado de pasará a apagado directamente; si presiona esta tecla de nuevo en 2 s, el cambio del estado de la oscilación también dependerá de la secuencia de rotación que se haya determinado
anteriormente.
Presione las teclas + y – simultáneamente para bloquear o desbloquear el teclado. Si el mando a distancia está bloqueado, se mostrará el icono en el mismo, en cuyo caso, presione cualquier botón y la señal parpadeará tres veces. Si el teclado está desbloqueado, la señal desaparecerá.
Funcionamiento del mando a distancia
1. Presione la tecla de oscilación (swing) durante más de 2 segundos, los deectores de la unidad principal se moverán y pararán conservando la posición de la lama al soltar la tecla.
Con la unidad apagada, presione simultáneamente la tecla MODE y – para cambiar entre ºF y ºC
Indica: una vez se activa esta función mediante el mando a distancia y la unidad está en el modo descarche, si apaga la unidad con el mando a distancia, la unidad no parará el descarche hasta que éste haya nalizado; si cambia el modo programado con mando a distancia, la función que se programó por última vez, no se llevará a
cabo hasta que acabe el descarche
Funcionamiento de esta función: cuando el mando a distancia se encuentra en el estado apagado, pulse el botón Mode y X-FAN simultáneamente para activar o desactivar esta nueva función. Si la unidad está en modo descarche, H1 aparecerá en la pantalla del mando a distancia. Si cambiamos a modo Heat (calor), H1 aparecerá en la pantalla del mando a distancia, parpadeando durante 5 s, en cuyo caso al pulsar la tecla +/-,
H1 desaparecerá y se mostrará la temperatura programada.
Cuando encendemos el mando a distancia, esta nueva función de descarche estará por defecto desactivada.
El mando a distancia funciona con 2 pilas nuevas AAA 1,5V.
Tapa de las pilas
1.- Quite la tapa de la parte posterior del mando, deslizándola hacia atrás.
Ponga a continuación 2 pilas nuevas (teniendo en cuenta la polarización
de las mismas).
2.- Coloque de nuevo la tapa de las pilas.
NOTA:
Cuando cambie las pilas, no utilice pilas viejas o distintas, ya que
podría provocar un funcionamiento defectuoso del mando a distancia.
Quite las pilas si no va a poner en marcha el equipo durante un
largo tiempo y no deje que se derrame líquido con lo que se podría
dañar el mando a distancia.
El control remoto debería hacerse servir dentro del radio de acción.
Deje el mando a una distancia mínima de un metro del televisor o
equipos de música.
Si el mando no funciona correctamente, quite las pilas y vuelva a ponerlas 30
segundos después. Si todavía no funciona correctamente, cambie las pilas.
Esquema para cambiar las pilas
11
Función lock
Ajuste de la dirección del ujo del aire
Cambio de grados Fahrenheit a grados Centígrados
Nueva función descarche
Colocación de las pilas e instrucciones
Page 15
Funcionamiento de emergencia
Funcionamiento de emergencia
Si pierde el mando a distancia o éste se rompe, presione la tecla de cambio a modo manual de la unidad principal. En este caso, el modo cambiará a AUTO y no será posible cambiar la temperatura ni la velocidad del ventilador. El interruptor manual funciona del siguiente modo:
Interruptor manual
Encienda la unidad: Pulse la tecla AUTO/STOP
para entrar en el modo AUTO.
El microprocesador calculará la temperatura interior
de la habitación y seleccionará (COOL (frío), HEAT (calor), FAN (ventilador) a n de alcanzar un
agradable confort.
Apague la unidad: Pulse la tecla AUTO/STOP para
apagar la unidad.
El modo de funcionamiento se representa en la tabla siguiente.
Modo Modelo Ajuste de la temperatura Velocidad del ujo de aire
AUTO REFRIGERADOR 25 ºC (COOL,FAN) AUTO
Se utiliza el interruptor cuando falta el mando a distancia.
- 12 -
AUTO BOMBA DE CALOR 20 ºC (HEAT) AUTO
AUTO BOMBA DE CALOR 25 ºC (COOL,FAN) AUTO
Page 16
Mantenimiento y limpieza
Cuidado
Desconecte la alimentación antes de realizar la limpieza y el mantenimiento.
No moje con agua las unidades para su limpieza, ya que se podrían producir descargas eléctricas.
Limpie las unidades con un trapo seco o ligeramente húmedo con agua o detergente (no con un líquido volátil tal como disolvente o gasolina).
Limpieza del panel frontal
Retire el panel frontal. Moje un trapo en agua caliente a menos de 45 ºC y séquelo. A continuación
limpie la parte sucia del panel frontal.
Nota: No sumerja el panel frontal en agua ya que hay componentes de microprocesadores y circuitos en el mismo.
Limpieza de los ltros (una vez cada tres meses)
Nota: No toque la aleta de la unidad interior durante la limpieza para evitar lesiones.
Levante el panel frontal.
Tire del ltro de aire para retirarlo, como se muestra en
la Fig.(a,b).
Utilice un aspirador para eliminar el polvo.
Si los ltros están sucios, lave los mismos con agua
caliente y detergente neutro.
Deje secar los ltros a la sombra.
Fig. (a)
Nota: Nunca utilice agua a una temperatura superior a los
45 ºC para limpiar el ltro de aire, ya que puede causar deformación o decoloración.
Vuelva a instalar el ltro de aire
Vuelva a instalar los ltros siguiendo al dirección de la punta de las echas.
Cierre el panel.
- 13 -
Retire el ltro de aire
Fig. (b)
Limpie el ltro de aire
Page 17
Mantenimiento y limpieza
Revisar antes de usar
1.- Asegúrese de que no hay objetos que obstruyan las salidas o entradas de aire.
2.- Compruebe si se han sustituido las pilas del mando a distancia.
3.- Compruebe que el soporte de la unidad exterior no esté dañado.
Si está dañado, póngase en contacto con un técnico.
Mantenimiento después del uso
1.- Desenchufe el aparato.
2.- Limpie los ltros y los cuerpos de las unidades interior y exterior.
3.- Retire las obstrucciones de la unidad exterior.
4.- Vuelva a pintar las partes oxidadas de la unidad exterior para evitar que se extiendan.
- 14 -
Page 18
Solución de problemas
CUIDADO
Los usuarios no han de reparar el acondicionador de aire. Una reparación incorrecta podría provocar un cortocircuito o un incendio. Por lo tanto, póngase en contacto con un Servicio de Asistencia Técnica autorizado para que la reparación la realicen profesionales. Antes de acudir a un Servicio de
Asistencia Técnica, consulte estos puntos. De este modo podrá ahorrar tiempo y dinero
Problema
Posible causa
La unidad no funciona:
La unidad no funciona si se enciende
inmediatamente después de apagarla. Ello permite proteger el aparato. Se tiene que esperar aproximadamente 3 minutos.
Espera
Se desprenden olores:
Se pueden desprender algunos olores desde la unidad interior. Pueden deberse a olores del
ambiente (tales como de los muebles, tabaco, etc.)
que el acondicionador de aire ha absorbido.
Si los olores persisten y se necesita limpiar la
unidad, por favor póngase en contacto con el
servicio técnico.
Se oye un sonido de "agua corriente":
El sonido sibilante parecido al agua corriente es el sonido del gas refrigerante que se desplaza en el interior de la unidad.
En modo COOL (frío) el aire que sale parece
neblina:
Durante la refrigeración, se puede observar una neblina na emitida por la unidad interior debido
a una temperatura ambiente y a una humedad elevadas. Después de funcionar durante un rato la neblina desaparecerá cuando bajen la temperatura y la
humedad de la habitación.
Se oye un crujido:
Se trata del sonido de la fricción provocado por la expansión y/o contracción del panel u otras piezas
debido a los cambios de temperatura.
- 15 -
Page 19
Solución de problemas
Problema
Posible causa
¿Se ha interrumpido la alimentación?
El aparato no se pone en marcha:
¿Se ha aojado el enchufe? (si procede)
¿Se ha desprendido la protección del circuito? ¿El voltaje es alto o bajo? (Lo han de
comprobar profesionales)
Interrupción
¿Se está utilizando correctamente la función TIMER?
¿Se ha programado la temperatura adecuada?
La eciencia en calefacción o refrigeración
es muy baja:
¿Se han obstruido las salidas o entradas de aire?
¿El ltro está sucio?
¿Están las puertas y ventanas abiertas?
¿Se ha programado una velocidad baja del
ventilador?
¿Hay alguna fuente de calor en la habitación?
Compruebe si hay interferencias eléctricas o magnéticas cerca del aparato que puedan afectar al
funcionamiento del mando. De ser así, desenchufe
el aparato y conéctelo de nuevo.
El mando a distancia no funciona:
¿Está el mando a la distancia correcta? ¿Hay objetos entre el receptor y el mando? Compruebe
el estado de las pilas y sustitúyalas, si es necesario.
Verique si el mando a distancia está dañado.
La humedad del aire es muy alta.
Se produce un goteo de agua procedente de la unidad interior:
Desbordamiento del agua de condensación.
La conexión entre la unidad interior y el tubo de drenaje se ha aojado.
Cuando la unidad funciona en frío, se genera condensación alrededor de los conductos y de las
juntas.
Se produce un goteo de agua procedente de la
unidad exterior:
Cuando la unidad funciona como calefacción, el
agua del intercambiador de calor puede gotear.
La unidad interior emite ruido:
El sonido lo puede emitir el interruptor del ventilador o del compresor.
Cuando empieza o naliza el descarche, se produ­ce un ruido provocado por el refrigerante que uye en la dirección contraria.
- 16 -
Cuando la unidad funciona en descarche el
agua de deshielo puede uir al exterior.
Page 20
Posible causa
Problema
Posible solución
La unidad interior no puede expulsar el aire
En el modo HEAT (calor), cuando la temperatura
del intercambiador de calor interior es muy baja, se
detiene el ujo de aire para evitar el aire frío. (en 2
minutos).
En el modo HEAT (calor), cuando la temperatura exterior es baja o la humedad es alta, se formará escarcha en el intercambiador de calor exterior. La
unidad se descarchará automáticamente y la unidad
interior dejará de expulsar aire durante 3-12 minutos.
Durante el descarche, se puede emitir agua o vapor.
En el modo DRY (deshumidicación), el ventilador interior se detiene expulsando aire durante 3-12 minutos a n de evitar que la condensación se
evapore de nuevo.
Si la unidad funciona con una humedad elevada
durante un período prolongado, se generará humedad en la rejilla de salida del aire y a continuación goteará.
Humedad en la salida del aire
C5: Funcionamiento defectuoso del cable de conexión
Compruebe si los contactos de los cables de conexión funcionan correctamente. Si el PCB se tiene que reem­plazar, por favor sustituya el antiguo por un nuevo PCB.
Compruebe si el sensor de la temperatura ambiente interior está bien conectado.
F1: Funcionamiento defectuoso del sensor de la temperatura ambiente interior
F2: Funcionamiento defectuoso del sensor de la temperatura del evaporador
Compruebe si el sensor de la temperatura del evaporador está conectado correctamente.
Es normal.
Modo descongelación o de retorno del aceite
La lámpara indicadora en el modo calor
parpadeará 0,5 s y se iluminará 10 s.
Compruebe si el terminal del motor interior está conectado correctamente.
H6: Bloqueo del ventilador interior
Reemplace el motor del ventilador o la placa interior si está inactiva.
Si se produce cualquiera de las situaciones siguientes, interrumpa inmediatamente
todas las operaciones, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto
con el personal autorizado.
● Se produce un sonido estridente durante el funcionamiento.
● Se emiten fuertes olores durante el funcionamiento.
● Se produce goteo de agua procedente de la unidad.
● El interruptor del aire o el interruptor de protección se
desconectan a menudo.
● Se derrama agua u otro líquido en la unidad.
● El cable de alimentación o el enchufe están muy calientes.
Detenga el funcionamiento y
corte la alimentación.
- 17 -
Page 21
Instrucciones para la instalación
Cuidado
1. La unidad debe ser instalada únicamente por el centro de servicio autorizado según las normativas locales o nacionales y en cumplimiento del presente manual.
2. Antes de realizar la instalación, por favor póngase en contacto con el centro local de mantenimiento
autorizado. Si la unidad no está instalada por el centro de servicio autorizado, es posible que no se pueda
solucionar una avería debido a un contacto incorrecto entre el usuario y el personal de mantenimiento.
3. Al trasladar la unidad a otro lugar, por favor póngase en contacto en primer lugar con el centro de
servicio autorizado local.
4. Advertencia: antes poder acceder a los terminales, se han de desconectar todos los circuitos de
alimentación.
5. En el caso de los aparatos con jación de tipo Y, las instrucciones deberán contener en esencia lo siguiente. Si el cable de alimentación está dañado, lo debe reemplazar el fabricante, su agente de mantenimiento o personal cualicado a n de evitar riesgos.
6. El aparato debe disponerse de tal modo que el enchufe sea accesible.
7. La temperatura del conducto de refrigerante será elevada; por favor mantenga el cable de interconexión alejado del tubo de cobre.
8. Las instrucciones establecerán en esencia lo siguiente:
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, (entre ellas los niños), excepto si han recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Instrucciones sobre la zona de instalación
Una zona de la instalación apropiada resulta vital para un funcionamiento correcto y eciente de la
unidad. Evite los siguientes lugares en los que:
● Se emiten fuentes de calor elevado, vapores, gases inamables o líquidos volátiles.
● Se generan ondas electromagnéticas de alta frecuencia mediante equipos de radio, soldadoras y
equipos médicos.
● Predomina el aire salado (tal como en la proximidad de las zonas costeras).
● El aire está contaminado con vapores y aceites industriales.
● El aire contiene gases de azufre, como ocurre en las zonas de aguas termales.
● Se produce corrosión o el aire es de mala calidad.
- 18 -
Page 22
Instrucciones para la instalación
Zona de instalación de la unidad interior
1. La entrada y salida de aire no deben presentar obstrucciones. Asegúrese de que el aire puede uir por toda la habitación.
2. Seleccione una zona en la que se pueda drenar fácilmente el agua de condensación hacia el exterior y en la que se puede conectar fácilmente con la unidad exterior.
3. Seleccione una zona que se encuentre fuera del alcance de los niños.
4. Seleccione una zona en la pared que sea sucientemente resistente para soportar el peso y las
vibraciones de la unidad.
5. Asegúrese de dejar espacio suciente para permitir el acceso para el mantenimiento periódico. La zona de instalación se debe encontrar 250 cm o más por encima del suelo.
6. Seleccione una zona alejada aproximadamente 1 m o más del televisor o de cualquier otro aparato
eléctrico.
7. Seleccione una zona en la que se pueda extraer el ltro con facilidad.
8. Asegúrese de que la unidad interior se instala respetando las dimensiones de la instalación incluidas
en las instrucciones.
9. No utilice la unidad en una lavandería o piscina, etc.
Zona de instalación de la unidad exterior
1. Seleccione una zona en la que el ruido y el ujo de salida del aire emitido por la unidad no moleste a
los vecinos.
2. Seleccione una zona en la que haya una ventilación suciente.
3. Seleccione una zona en la que ningún objeto bloquee la entrada y la salida.
4. La zona debe poder soportar el peso y las vibraciones.
5. Seleccione una zona seca, pero no exponga la unidad a la luz directa del sol o a viento fuerte.
6. Asegúrese de que la unidad exterior se instala según las instrucciones de instalación, y es conveniente para su mantenimiento y reparación.
7. La diferencia de altura entre las unidades interior y exterior ha de ser de 5 m o inferior, y la longitud de la tubería de conexión no tiene que superar los 10 m.
8. Seleccione una zona que se encuentre fuera del alcance de los niños.
9. Seleccione una zona en la que la unidad no suponga un impacto negativo sobre los peatones o la ciudad.
Precauciones de seguridad para aparatos eléctricos
1. Se debe utilizar un circuito de alimentación dedicado según las normativas locales de seguridad
eléctrica.
2. No tire del cable de alimentación con una fuerza excesiva.
3. La unidad debe estar conectada a tierra de un modo able y la conexión a un dispositivo de toma de tierra exclusivo la han de realizar profesionales.
4. El interruptor del aire debe tener las funciones de desconexión magnética y desconexión térmica para
evitar cortocircuitos y sobrecargas.
5. La distancia mínima entre la unidad y la supercie comburente es de 1,5 m.
6. El aparato debe instalarse según las normativas nacionales de cableado.
7. Se debe conectar un interruptor de desconexión de todos los polos con una separación de contactos de por lo menos 3 mm en todos los polos del cableado jo.
Nota:
Asegúrese de que el cable con corriente, el cable neutro y la toma de tierra del conjunto del enchufe de
alimentación se han conectado correctamente. Debe ser un circuito able en el diagrama.
Las conexiones eléctricas inadecuadas o incorrectas pueden provocar descargas eléctricas o incendios.
- 19 -
Page 23
Instrucciones para la instalación
Requisitos de puesta a tierra
1. El aire acondicionado es un aparato eléctrico de tipo I. Asegúrese de que la unidad está
conectada a tierra de un modo able.
2. El cable amarillo-verde del aire acondicionado es el cable de puesta a tierra que no se puede
utilizar para otros nes. Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas.
3. La resistencia de tierra debe cumplir con los criterios nacionales.
4. La alimentación debe disponer de una toma de tierra able. Por favor, no conecte el cable
de toma de tierra con lo siguiente:
1.- Conductos de agua 2.- Gas 3.- Tuberías de contaminación
4.- Cualquier otro sitio que el personal técnico considere que no es able
5. Comprendiendo un interruptor del aire con la capacidad adecuada, tenga en cuenta la tabla siguiente. El interruptor del aire debería comprender un cierre magnético y la función de cierre magnético de la calefacción, como protección ante cortocircuitos y sobrecargas. (Precaución: no utilice el fusible únicamente para proteger el circuito).
Capacidad de interrup. del aire Aire acondicionado (W)
25A
18-24K
- 20 -
Page 24
Esquema de la instalación
Esquema de la instalación
Espacio hasta el techo
15 cm
o superior
Espacio hasta la pared
15 cm o superior
15 cm o superior
Espacio hasta la pared
300 cm
o superior
o superior
Lado de la salida de aire
Espacio hasta el suelo
Las dimensiones del espacio necesario para una
instalación apropiada de la unidad comprenden las distancias mínimas permitidas a las partes
adyacentes.
Espacio hasta el obstáculo
Lado de la entrada
de aire
30 cm o superior
30 cm o superior
Espacio hasta la pared
200 cm o superior
Lado de la salida de aire
- 21 -
250 cm
Espacio hasta la pared
50 cm o superior
50 cm o superior
Page 25
Instalación de la unidad interior
Instalación del soporte
1. El soporte debe instalarse horizontalmente. Debido a que la salida de la bandeja de agua de la unidad
interior es del tipo bidireccional, durante la instalación, la unidad interior debe inclinarse ligeramente hacia la salida de la bandeja de agua para un drenaje suave del agua de condensación.
2. Fije el soporte en la pared con tornillos.
3. Asegúrese de que la placa de montaje se ha jado con la suciente rmeza para resistir aproximadamente 60 kg. Al mismo tiempo, el peso debe distribuirse uniformemente para cada tornillo.
UNIDAD DE 18K:
UNIDAD DE 24K:
Fig.5
694
52
194
298
256
Φ
55
Φ55
45
82
160
14
940
139
184
685
157
315
Φ70
Φ70
36
45
65
90
Perforación del oricio de la tubería
Interior Exterior
1. Incline el oricio de la tubería (Ø 55/70) de la pared ligeramente hacia abajo hasta el lado exterior.
Tubería
de la pared
Almohadilla de sellado
2. Introduzca el manguito del oricio de la tubería en el oricio para evitar que la tubería de conexión y el cableado se dañen al pasar a través del oricio.
Ø
55/70
Instalación del tubo de drenaje
1. Conecte el tubo de drenaje con la tubería de salida de la
unidad interior. Una la junta con una cinta de goma.
tubería de salida de la unidad interior
tubería de salida de la
unidad interior
tubo de drenaje
cinta de goma
2. Disponga el tubo de drenaje en el tubo aislante.
tubería de salida de la
unidad interior
tubo de drenaje
cinta de goma
tubo aislante
- 22 -
150 o superior
hasta la pared
150 o superior
hasta la pared
150 o superior
hasta la pared
150 o superior
hasta la pared
150 o superior
hasta el techo
150 o superior
hasta el techo
Page 26
Instalación de la unidad interior
cinta de goma
tubería de salida de la
unidad interior
3. Envuelva el tubo aislante con cinta de goma ancha para evitar el desplazamiento del tubo aislante. Incline el tubo de drenaje ligeramente hacia abajo para un drenaje suave del
agua de condensación.
Nota: el tubo aislante debe conectarse de un modo able con el manguito en el exterior del tubo de salida. El tubo
de drenaje se debe inclinar ligeramente hacia abajo, sin deformaciones, protuberancias u oscilaciones. No sumerja el
extremo del tubo en el agua.
tubo aislante
conectado
protuberancia deformación
Sumergido
Conexión de los cables eléctricos del interior y del exterior
1. Abra el panel frontal.
2. Retire la tapa del cableado tal como se muestra en la gura 6.
3. Pase el cable de la conexión eléctrica a través del oricio de la parte posterior de la
unidad interior.
4. Vuelva a instalar la jación del cable y la cubierta del cableado.
5. Vuelva a instalar el panel frontal.
Cubierta del cableado
Tipo de bomba de calor 18-24K:
N(1) 2 3
amarillo­verde
azul negro
marrón
conexión con la unidad exterior
Fig.6
Nota:
Todos los cables entre las unidades interiores y exteriores deben estar conectados por un contratista eléctrico cualicado.
● Los cables eléctricos deben estar conectados correctamente. Una conexión incorrecta puede
provocar un funcionamiento defectuoso.
● Apriete los tornillos de los terminales.
● Tras apretar los tornillos, tire ligeramente del cable para conrmar si está bien sujeto o no.
● Asegúrese de que las conexiones eléctricas están conectadas a tierra correctamente para evitar
descargas eléctricas.
● Asegúrese de que todas las conexiones son seguras y se han vuelto a instalar las placas de cubierta adecuadamente. Una instalación inadecuada puede causar un incendio o una descarga
eléctrica.
- 23 -
Page 27
Instalación de la unidad interior
Instalación de la unidad interior
● Las tuberías pueden salir por la parte derecha, la parte posterior
derecha, la parte izquierda o la parte posterior izquierda.
1. Al disponer la tubería y el cableado desde el lado izquierdo o el lado derecho de la unidad interior, corte los extremos de la carcasa cuando se necesario (tal como se muestra en la g. 7) (1). Corte el extremo 1 al instalar únicamente el cableado; (2). Corte el extremo 1 y el extremo 2 cuando disponga tanto el cableado como las tuberías.
2. Saque la tubería de la caja del cuerpo; envuelva las tuberías, cables de alimentación, tubos de drenaje con la cinta y a continuación páselos a través del oricio de la tubería. (Tal como se muestra en la gura 8)
3. Cuelgue las ranuras de montaje de la unidad interior en los
ganchos superiores del soporte y compruebe si es lo sucientemente rme.(Tal como se muestra en la gura 9)
4. La zona de instalación se debe encontrar 250 cm o más por
encima del suelo.
Conducto lateral
del líquido
Extremo 2
Aislamiento del conducto lateral del gas
Extremo 1
Lado del líquido
Aislamiento de las
tuberías
Fig.7
Finalmente, envuélvalo con cinta
Conducto de drenaje del agua
Posterior izquierda
Derecho
Posterior derecha Fig.8
Gancho de jación
Panel de montaje
Placa de
montaje
Fig.9
Instalación de la tubería de conexión
1. Alinee el centro de la luz de la tubería con la válvula correspondiente.
2. Atornille la tuerca a mano y a continuación apriete la tuerca con la llave inglesa y una llave de torsión teniendo en cuenta
lo siguiente:
Tubería de la unidad
interior
Tuerca accesoria
Tubería
Torsión de apriete, aproximada (N·m)
Diámetro del tubo
14 ~ 18 N·m (140-180 kgf.cm)
Ø 6,35 (1/4”) Ø 9,52 (3/8”)
34 ~ 42 N·m (340-420 kgf.cm)
Llave para apretar tuercas
Llave dinamométrica
Ø 12,7 (1/2”)
49 ~ 61 N·m (490-610 kgf.cm)
Ø 15,88 (5/8”)
68 ~ 82 N·m (680-820 kgf.cm)
NOTA: conecte en primer lugar el tubo de conexión a la unidad interior y después a la unidad exterior. Flexione con cuidado las tuberías. No dañe la tubería de conexión. Asegúrese de que la tuerca de unión esté apretada rmemente, en caso contrario, se pueden producir fugas.
- 24 -
Izquierda
Conexión externa
cable eléctrico
Conducto lateral del gas
Page 28
Instalación de la unidad exterior
Cableado eléctrico
1. Retire el asa en la placa lateral derecha de la unidad exterior.
2. Quite la jación del cable. Conecte y je el cable de alimentación a
la placa terminal. El cableado debe ajustarse al de la unidad interior.
3. Fije el cable de alimentación con abrazaderas de jación y a continuación conecte el conector correspondiente.
4. Compruebe si el cable se ha jado correctamente.
5. Compruebe si el cable se ha jado correctamente.
Tipo de bomba de calor 18-24K:
N(1)
2 3
NOTA:
amarillo­verde
azul negro
marrón
Conexión de la unidad interior
Un cableado incorrecto puede ocasionar un funcionamiento defectuoso de las piezas de recambio.
Una vez se ha jado el cable, asegúrese de que existe espacio libre entre la conexión y
lugares de jación del cable conductor. El diagrama esquemático se proporciona únicamente a título de referencia. Por favor consulte el producto real para una información auténtica.
Purga de aire y test de fugas
1. Conecte el tubo de carga de la válvula distribuidora con el extremo de carga de la válvula de baja presión (ambas válvulas de alta / baja presión deben estar herméticamente cerradas).
Válvula distribuidora
2. Conecte la junta del tubo de carga a la bomba de vacío.
3. Abra completamente el asa de la válvula distribuidora de
baja presión.
4. Abra la bomba de vacío para vaciar. Al principio, aoje ligeramente la tuerca de la junta de la válvula de baja presión para comprobar si hay aire en su interior. (Si el ruido de la bomba de vacío ha cambiado, la lectura del multímetro es 0). A continuación, apriete la tuerca.
5. Continúe vaciando durante más de 15 minutos y asegúrese de que la lectura del multímetro es de -1,0x105 pa (-76 cm Hg).
6. Abra completamente las válvulas de alta / baja presión.
7. Retire el tubo de carga del extremo de carga de la válvula de baja presión.
8. Apriete la tapa de la válvula de baja presión. (Tal como se muestra en la gura 10)
-76 cm Hg
Asa de baja presión
Manómetro
Asa de alta
presión
Tubo de carga
Tubo de carga
Bomba de vacío
Válvula de baja presión
Fig.10
- 25 -
Multímetro
Asa
Page 29
Comprobación después de la instalación y prueba de funcionamiento
Comprobación después de la instalación
Elementos a comprobar Posible consecuencia
¿Se ha jado rmemente?
La unidad podría caer, temblar o emitir ruidos.
Podría causar una capacidad de refrigeración (calefacción) insuciente
¿Ha realizado la prueba de fugas de refrigerante?
Podría provocar condensación y goteo.
¿Es el aislamiento térmico suciente?
¿Es correcto el drenaje del agua?
Podría provocar condensación y goteo.
¿Corresponde el voltaje a la tensión
Podría causar una avería eléctrica o
dañar la pieza.
nominal indicada en la placa de identicación?
¿Están el cableado eléctrico y la conexión de las tuberías instalados de forma correcta y segura?
Podría causar una avería eléctrica o
dañar la pieza.
¿Se ha conectado la unidad a una
Podría causar cortocircuitos.
conexión a tierra segura?
Podría causar una avería eléctrica
¿Está especicado el cable de alimentación?
o dañar la pieza.
¿Se han cubierto la entrada y la salida? Podría causar una capacidad de refrigeración
(calefacción) insuciente.
¿Se ha registrado la longitud de los tubos de
conexión y la capacidad refrigerante?
La capacidad de refrigerante no es precisa.
Prueba de funcionamiento
Antes de la prueba de funcionamiento
1.
(1) No encienda la alimentación antes de nalizar completamente la instalación. (2) El cableado eléctrico debe estar conectado correctamente y rmemente. (3) Las válvulas de cierre de las tuberías de conexión deben estar abiertas.
Todas las impurezas tales como residuos y lamentos deben retirarse de la unidad.
(4)
Método de prueba de funcionamiento
2.
(1) Conecte la alimentación, pulse la tecla "ON / OFF" del mando a distancia inalámbrico para
iniciar el funcionamiento.
Pulse la tecla MODE para seleccionar COOL (frío), HEAT (calor) (no está disponible en la
(2)
unidad de únicamente refrigeración), FAN (ventilador) para comprobar si el
funcionamiento es normal o no.
- 26 -
Page 30
Instalación y mantenimiento del ltro antibacterias
Instrucciones de instalación
1. Tire con fuerza del panel en un ángulo especíco desde los dos extremos del panel frontal según la dirección de la echa. A continuación tire hacia abajo del ltro de aire para retirarlo (véase Fig. a).
2. Monte el ltro antibacterias en el ltro de aire, (tal como se muestra en la Fig. b). Si el ltro de aire no se puede instalar, por favor, monte el ltro antibacterias en la caja frontal (tal como se muestra en la Fig. c).
3. Monte el ltro de aire adecuadamente a lo largo de la dirección de la echa en gura d y a continuación cierre la
cubierta del panel.
Fig. a
Fig. b
Filtro de aire
Filtro antibacterias
Fig. c
Filtro antibacterias
Fig. d
Limpieza y mantenimiento
Quite el ltro antibacterias antes de limpiarlo y vuélvalo a instalar después de limpiarlo siguiendo las instrucciones de instalación. Preste una atención especial al ltro de iones de plata, ya que no se puede limpiar con agua, aunque sí los ltros carbón activado, de foto­catalizadores, de catalizadores de conversión de baja temperatura (LTC), eliminadores de formaldehído, de catecol o antiácaros, pero no se pueden utilizar cepillos o elementos duros.
Séquelo en la sombra o bajo el sol después de limpiarlo, pero no lo enjuague.
Vida útil
El ltro antibacterias normalmente tiene una vida útil de un año en condiciones normales.
En lo que se reere al ltro de iones de plata, no es válido cuando su supercie se vuelve
negra (verde).
● Se proporcionan instrucciones complementarias que hacen referencia a la unidad con l-
tro antibacterias. Si los grácos del presente documento son distintos al producto real, este último prevalecerá. La cantidad de ltros antibacterias se debe basar en el suministro real.
- 27 -
Page 31
Conguración de la tubería de conexión y del volumen adicional de refrigerante
1. Longitud estándar de la tubería de conexión 5 m - 7,5 m - 8 m
2. Longitud mínima de la tubería de conexión
En el caso la unidad con la tubería de conexión estándar de 5 m, no existe limitación alguna en lo que se reere a la longitud mínima de la tubería de conexión. En el caso de la unidad con la tubería de conexión estándar de 7,5 m y 8 m, la longitud mínima de la tubería de conexión es de 3 m.
3. Longitud máxima de la tubería de conexión
Hoja 1 Longitud máxima de la tubería de conexión Unidad: m
Longitud máxima de la tubería de conexión
Longitud máxima de la tubería de conexión
Capacidad Capacidad
24000 Btu/h
(7032 W)
5000 Btu/h (1465 W)
15 25
7000 Btu/h
(2051 W)
28000 Btu/h
(8204 W)
15 30
9000 Btu/h
(2637 W)
36000 Btu/h
(10548 W)
15 30
42000 Btu/h
(12306 W)
12000 Btu/h
(3516 W)
30
20
48000 Btu/h
(14064 W)
18000 Btu/h
(5274 W)
30
25
4. Método de cálculo del aceite del refrigerante adicional y la cantidad de carga de refrigerante después
de la prolongación de tubería de conexión. Una vez se han prolongado 10 m la longitud de la tubería de
conexión a partir de la longitud estándar, se deben añadir 5 ml de aceite del refrigerante adicional por cada
5 m de tubería de conexión.
Método de cálculo de la cantidad de carga de refrigerante adicional (a partir de la tubería de líquido):
(1) Cantidad adicional de carga de refrigerante = longitud prolongada de la tubería de líquido de la cantidad
de carga de refrigerante adicional por metro.
(2) Cuando la longitud del tubo de conexión es superior a 5 m, se debe añadir refrigerante en función de la
prolongación de la tubería de líquido. La cantidad de carga de refrigerante adicional por metro es distinta
según el diámetro de la tubería de líquido. Véase la hoja 2.
- 28 -
Page 32
Conguración de la tubería de conexión y del volumen adicional de refrigerante
Hoja 2. Cantidad de refrigerante adicional de carga para R22, R407C, R410A y R134a
Diámetro de la tubería de conexión mm Regulador de la unidad interior
Regulador de la unidad exterior
Tubería de gas Únicamente refrigeración,
refrigeración y calefacción
Únicamente
refrigeración
(g / m)
(g / m)
Ø 6 Ø 9,5 o Ø 12 20 15 20
Ø 6 o Ø 9,5 Ø 16 o Ø 19 50 15 50
Ø 12 Ø 19 o Ø 22,2 100 30 120
Ø 16 Ø 25,4 o Ø 31,8 170 60 120
Ø 19 - 250 250 250
Ø 22,2 - 350 350 350
Nota: la cantidad de carga de refrigerante adicional de la Hoja 2 es el valor recomendado.
No es obligatorio.
- 29 -
Tubería de líquido
Refrigeración
y calefacción
(g / m)
Page 33
CONTENTS
Operation and maintenance
Safety Precautions ..............................................................1
Operation Tips ....................................................................4
Name of Parts ....................................................................6
Operation of Remote Controller ..............................................7
.........................................................12
Emergency Operation
Care and Cleaning
.............................................................13
Troubleshooting .................................................................15
Installation service
Notices for installation .........................................................18
Installation Drawing ............................................................21
.....................................................22
Installation of Indoor Unit
Installation of Outdoor Unit
..................................................25
Check after installation and test operation ...............................26
Installation and Maintenance of Healthy Filter ..........................27
Conguration of connection pipe and additional volume of refrigerant .....28
This symbol stands for the items should be followed.
This symbol stands for the items should be forbidden.
The products in this manual may be different with the real one, according to different models, some models have displayer and some models without displayer, the position and shape of the displayer please refer to the real one.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment
is necessary.
Page 34
Safety Precautions
Please read the following notices before operation.
Warning
Make sure that the
power plug is inserted tightly.
Do not unplug the power
plug when the unit is operating.
Do not damage the power
cord or use unspecied power
cord.
Otherwise, it may cause electric
shock or re.
Otherwise, it may cause electric
shock or re.
Otherwise, it may cause electric
shock or re.
Do not share the socket
with other electric appliances or
extend the power cord by using
other sockets.
Do not operate the air
conditioner with wet hands.
Do not drag the power cord
to pull out the plug.
Otherwise, it may cause electric
shock or re.
Otherwise, it may cause electric shock.
Otherwise, it may cause re due to
overheating of power cord.
Before cleaning the air
conditioner, please turn off the
air conditioner and unplug the
power plug.
When the voltage is too
low, the compressor will vibrate
ercely, which may damage the
cooling system.
If there’s abnormal phenome­non (like smell of burning), plea­se cut off the power immediately and then contact with Hiyasu authorized maintenance center.
If there’s abnormal phenomenon
(like smell of burning), please cut
off the power immediately and then contact with Hiyas uauthorized maintenance center.
If this abnormal status is kept on, air conditioner may be damaged or even cause
electric shock or re.
Otherwise, it may cause electric shock or injury.
- 1 -
Page 35
Safety Precautions
For safety, be sure to turn
off the circuit beaker before
performingany maintenance or cleaning or when the
product isnotused for an
extended period of time.
Always ensure effective
earthing.
Select the most appropriate
temperature.
Keep room about
5 ºC cooler than
outside.
No earthing may cause electric shock.
Accumulated dust may cause re
or electric shock.
It can save electric energy.
Do not block the air inlet or
outlet.
Do not keep windows and
doors open for a long time
during operation.
Keep combustible materials
at least 1m away from the units.
It will result in insufcient performance.
It will result in insufcient perfor-
mance
and cause malfunctions.
Do not step on the top of
the outdoor unit or place heavy things on it.
Install the outdoor unit rmly
enough.
It may cause falling of the unit
andinjury to the person.
Incorrect repairs may cause electric
shock or re. Please contact the
local authorised service center.
It may cause damage or injury.
- 2 -
It may cause re or explosion.
Do not attempt to repair the
air conditioner by yourself.
Page 36
Safety Precautions
To change the airow direction, adjust the vertical
and horizontal air ow direction by using the remote
controller.
Do not cut off or damage the power cords or control cords. If they are damaged, please
contact the dealer or qualied service
personnel.
Vertical Louver Horizontal Louver
Do not insert your hands or objects into the air inlet or outlet.
Do not expose animals orplants directly to the air ow.
It may cause an accident.
It may have a detrimental effect on them.
Do not expose yourself to cold air directly
fora long time.
Do not use the unit for any other purpose, such
as preserving food
or drying clothes.
It’s not good for your health.
Do not place a burner near the air conditioner.
Do not splash water on the air conditioner.
It may cause electric shock or malfunction.
It will cause CO toxicosis due to incomplete burning.
- 3 -
Page 37
Operation Tips
Cooling Operation
Principle:
Air conditioners absorb heat in the room and transmit it to the outdoor unit so that the room tempe­rature is decreased. The cooling capacity will increase or decrease according to outdoor ambient temperature.
Freeze Protection:
If the unit is operating in COOL mode and in low ambient temperature, frost may form on the heat
exchanger. When indoor heat exchanger temperature decreases below zero, compressor will stop
operation to protect the unit.
Heating Operation
Principle:
Air conditioners absorb heat from outdoors and transmit it to the indoor unit, increasing room tempe­rature. The heating capacity will decrease at low ambient temperature.
*
Defrosting:
When outdoor temperature is low but humidity is high, frost may form on the outdoor unit during extended operation, affecting heating efciency. The air conditioner may stop operation during auto
defrosting operation.
*
During auto defrosting, the fan motors of indoor unit and outdoor unit will stop.
*
During defrosting, the indoor indicator ashes and the outdoor unit may emit vapor.
This is not malfunction.
*
After defrosting is nished, the heating operation will recover automatically.
*
Anti-cold Air Function:
In HEAT mode, the indoor fan will not operate in order to prevent cold air blowing out (within 2 minutes) if indoor heat exchanger doesn’t reach a certain temperature under the following three states:
1. Heating operation starts; 2. After Auto Defrosting is nished; 3. Heating at low temperature.
Rest Heat Blow
In the following situations, the indoor unit may still run for some time, to blow out the rest heat of the indoor unit.
1. In HEAT mode, the temperature reaches the setting value, the compressor stops and the indoor fan still run for 60s.
2. In HEAT mode, if you turn off the unit, the compressor stops and the indoor fan still run for 10s.
- 4 -
Page 38
Operation Tips
Operating Temperature Range
Outdoor side DB/WB (ºC)
32/23
43/26
Maximum cooling
Maximum heating
27/--
24/18
The operating temperature range (outdoor temperature) for cooling unit is 18 ºC ~ 43 ºC for cooling
and heating unit is -7 ºC ~ 43 ºC.
Tips for energy saving:
* Do not overcool or overheat.
Setting temperature at a moderate level helps energy saving.
* Cover windows with a blind or a curtain.
Blocking sunlight and air from outdoors is favorable for cooling (heating).
* Clean air lters once per two weeks.
Clogged air lters lead to inefcient operation and energy waste.
Tip for relative humidity:
Condensate is likely to form at the air outlet if cooling or drying for a long time when the
relative humidity is more than 80% ( with doors and windows open).
- 5 -
Indoor side DB/WB (ºC)
Page 39
Name of Parts
Indoor unit
Air in
(2)
(6)
(5)
Air out
(3) (4)
The icons displayed:
(1)
Cool Dry Heat Power
Set temp.
(2) Front panel
Outdoor unit
Air in
(7)
(8)
Air out
- 6 -
(1) Remote control
(3) Filter
(4) Guide louver
(5) Wall pipe
(6) Bind tape
(7) Connection wire
(8) Drainage pipe
Page 40
Operation of wireless remote control
Name and function of wireless remote control
Note: Besure that there are no obstructions between receiver and remote controller; Don’t drop or throw the remote control; Don’t let any liquid in the remote control and put the remote control directly under the sunlight or any place where is very hot.
SLEEP
Signal transmitter
SLEEP button
●Press this button, Sleep On and Sleep Off can be selected. After powered on, Sleep Off is defaulted. After the unit is turned off, the Sleep function is canceled. After Sleep function set up, the signal of Sleep will display. In this mode, the time of timer can be adjusted. Under Fan and Auto modes, this function is not available.
FAN
FAN button
● Press this button, Auto, Low, Middle, High speed can be circularly selected. After powered on, Auto fan speed is default. Under DRY mode, Low fan speed only can be set up.
Remote control
Middle fan
Low fan
High fan
CLOCK
ON/OFF
CLOCK button
ON/OFF button
● Press this button, the clock can be set up, signal blink and display. Within 5 seconds, the value can be adjusted by pressing + or - button, if continuously press this button for 2 seconds above, in every 0.5 seconds, the value on ten place of Minute will be increased 1. During blinking, repress the Clock button, signal will be constantly displayed and it denotes the setting succeeded. After powered on, 12:00 is defaulted to display and signal will be displayed. If there is signal be displayed
thet denotes the current time value is Clock
value, otherwise is Timer value.
● Press this button, the unit will be turned on, press it once more, the unit will be turned off. When turning on or turning off the unit, the Timer, Sleep function will be canceled, but the presetting time is still remained.
MODE
MODE button
●Press this button, Auto, Cool, Dry, Fan, Heat mode can be selected circularly. Auto mode is default while power on. Under Auto mode, the temperature will not be displayed; Under Heat mode, the initial value is 28 ºC (82ºF); Under other modes, the initial value is 25 ºC (77 ºF).
DRY
FAN
AUTO
COOL
HEAT
(Only for cooling and heating unit. As for cooling only unit, it won’t have any action when it receives the signal of heating operation.)
7
Page 41
Operation of wireless remote control
Names and functions of wireless remote control
Notice: This is a general use remote controller, it could be used for the air conditioners with multifunction; For some function, which the model dosen’t have, if press the correspon­ding button on the remote controller that the unit will keep the original running status.
+
+ button
●For presetting temperature increasing. Press this button,can set up the tempe­rature, when unit is on. Continuously press and hold this button for more than 2 seconds, the corresponding contents will be changed rapidly, until unpress the button then send the information, ºC (ºF) is displaying all along. In Auto mode, the temp-erature can not be set up, but operate this button can send the signal. Centigrade setting range :16-30; Fahren­heit scale setting range 61-86.
Remote control
-
- button
● Presetting temperature can be decrea­sed. Press this button, the temperature can be set up, continuously press this button and hold for two seconds, the re­lative contents can quickly change, until unhold this button and send the order that the ºC (ºF) signal will be displayed all the time. The temperature adjustment is unavailable under the Auto mode, but the order can be sent by if pressing this button.
X-FAN
X-FAN button
● PressingX-FAN button in COOL or DRY mode,the icon is displayed and the indoor fan will continue operation for 10
minute in order to dry the indoor unit even
though you have turned off the unit. After energization, X-FAN OFF is defaulted. X­FAN is not available in AUTO, FAN or HEAT mode.
Note: X-FAN is the alternative expression of BLOW for the purpose of understanding.
LIGHT
LIGHT button
● Press this button at unit On or Off status, Light On and Light Off can be set up. After powered on, Light On is
defaulted.
TURBO button
● In Cool or Heat mode, press this button can turn on or turn off the Turbo function. After turned on the Turbo function, its signal will be displayed. When switching the mode or changing fan speed, this function will be
canceled automatically.
8
TURBO
Page 42
Operation of wireless remote control
Names and functions of wireless remote control
Notice: This is a general use remote controller, it could be used for the air conditioners with multifunction; For some function, which the model dosen’t have, if press the corresponding button on the remote controller that the unit will keep the original running status.
TIMER ON
TIMER ON BUTTON
●Timer On setting: Signal “ON” will blink and display, signal will conceal, the numerical section will become the timer on setting status. During 5 seconds blink, by pressing + or - button to adjust the time value of numerical section, every press of that button, the value will be increased or decreased 1 minute. Hold pressing + or - button, 2 seconds later, it quickly change, the way of change is: During the initial 2.5 seconds, ten num­bers change in the one place of minute, then the one place is constant, ten num­bers change in the tens place of minute at 2.5 seconds speed and carry. During 5s blink, press the Timer On button, the timer setting succeeds. The Timer On has been set up, repress the timer On button, the Timer On will be canceled. Before setting the Timer, please adjust the Clock to the current actual time.
Remote control
TIMER OFF
SWING UP AND DOWN BUTTON
TIMER OFF BUTTON
● Press this button, to set up swing angle, which circularly changes as below:
●Once press this key to enter into TIMER OFF setup, in which case the TIMER OFF icon will blink. The method of setting is the same as for TIMER ON.
OFF
This is an universal use remote controller. If remote controller sends the following three kinds of status that the swing status of main until will be:
When the guide louver start to swing up and down, if turn off the Swing, the air guide louver will stop at current position.
which indicates the guide louver swings up and down between that all ve positions.
9
Page 43
Operation of wireless remote control
Guide for operation - general operation
1. After powered on, press ON/OFF button, the unit will start to run. (Note: When it is
powered on, the guide louver of main unit will close automatically.)
2. Press MODE button, select desired running mode.
3. Pressing +or - button, to set the desired temperature. (It is unnecessary to set the
temp. at AUTO mode.)
4. Pressing FAN button, set fan speed, can select AUTO FAN, LOW, MID and HIGH.
5. Pressing button, to select the swing.
Guide for operation - Optional operation
1. Press SLEEP button, to set sleep.
2. Press TIMER ON and TIMER OFF button, can set the scheduled timer on or timer off.
3. Press LIGHT button, to control the on and off of the displaying part of the unit.
(This function may be not available for some units).
4. Press TURBO button, can realize the ON and OFF of TURBO function.
Introduction for special function
About X-FAN function
This function indicates that moisture on evaporator of indoor unit will be blowed after the unit is stopped to avoid mould.
1. Having set X-FAN function on: After turning off the unit by pressing ON/OFF button indoor fan will
continue running for about 10 min at low speed. In this period, press X-FAN button to stop indoor fan
directly.
2. Having set X-FAN function off: After turning off the unit by pressing ON/OFF button, the complete unit
will be off directly.
When AUTO RUN mode is selected, the setting temperature will not be displayed on the LCD, the unit
will be in accordance with the room temp. automatically to select the suitable running method and to make ambient comfortable.
If start this function, the unit will run at super-high fan speed to cool or heat quickly so that the ambient temp. approachs the preset temp. as soon as possible.
10
About AUTO RUN
About turbo function
Page 44
Operation of wireless remote control
Press + and - buttons simultaneously to lock or unlock the keyboard. If the remote controller is locked, the icon will be displayed on it, in which case, press any button, the mark will icker for three times. If the keyboard is unlocked, the mark will disappear.
1. Press swing up and down button continuously more than 2s, the main unit will swing back and forth from up to down, and then loosen the button, the unit will stop swinging and present position of guide louver will be kept immediately.
2. Under swing up and down mode, when the status is switched from off to , if press this button again 2s
later, status will switch to off status directly; if press this button again within 2s, the change of swing status
will also depend on the circulation sequence stated above.
Under status of unit off, press MODE and - buttons simultaneously to switch ºC and ºF.
It indicates: after starting this function by remote controller and the unit has been under defrost status, If turn
off the unit by remote controller, the unit will not stop defrosting until it is nished; if change setting mode by remote controller, the function, which is set last time, won’t be carried out until defrosting nished. Operation of this function on or off: If remote controller is under off status, press mode button and X-FAN
button simultaneously in order to enter or cancel this new function. If the unit is under defrost mode, dual eight
position on remote controller will display H1. If switch to heat mode, the position will display H1, which ickers for 5s, in which case, press +/- button, H1 will disappear and setting temp. be displayed.
After remote controller is powered on, the new defrost function will be defaulted to be closed.
Changing batteries and notices
The wireless remote control adopts two new AAA1.5V dry batteries.
Battery cover
1.Slide the cell cover downward to take out the worn cells, then change 2
new ones (note to the correct polarity).
2.Cover the cell cover
.
NOTE:
When changing the batteries, do not use the old or different bateries,
otherwise, it can cause the malfunction of the wireless remote control.
If the wireless remote control will not be used for a long time, plea-
se take them out, and don’t let the leakage liquid damage the wireless remote control.
The operation should be in its receiving range.
It should be placed at where is 1m away from the TV set or stereo
sound sets.
If the wireless remote control can not operate normally, please take them out,
after 30s later and reinsert, if they cannot normally run, please change them.
Sketch map for changing batteries
11
About lock
About swing up and down
About switch between Fahrenheit and Centigrade
About new function of defrosting
Page 45
Emergency Operation
Emergency Operation
When the remote controller is lost or damaged,
please use the manual switch on the main unit. In that case, the unit will operate in AUTO mode and the temperature setting or fan speed can not be changed. The manual switch can be operated as below:
Manual switch
Turn on the unit: Press AUTO/STOP button to
enter AUTO mode.
The microprocessor will select the mode (COOL,
HEAT, FAN) automatically according to the room temperature for reaching comfortable effect.
Turn off the unit: Press the AUTO/STOP button to
switch off the unit.
The operation mode is shown in the following table.
Mode Model Temperature setting Airow rate
AUTO COOLING 25 ºC (COOL,FAN) AUTO
This switch is to be applied when the remote controller is missing.
- 12 -
AUTO HEAT PUMP 20 ºC (HEAT) AUTO
AUTO HEAT PUMP 25 ºC (COOL,FAN) AUTO
Page 46
Care and Cleaning
Caution
Disconnect the power supply before cleaning and maintenance.
Do not splash water on the units for cleaning, as electric shocks may occur.
Wipe the units with a dry soft cloth, or a cloth slightly moistened with water or cleaner (not with
volatile liquid such as thinner or gasoline).
Cleaning the Front Panel
Remove the front panel. Dip a piece of cloth into the water colder than 45 ºC and dry it. Then wipe the
dirty part of front panel.
Note: Do not immerse the front panel into water so as to protect microprocessor components and circuit diagram on the front panel.
Cleaning the Air Filter (every 3 months)
Note: Do not touch the n of indoor unit during cleaning to avoid personal injury.
Lift up the front panel.
Pull the air lter downwards to take it off, as
shown in Fig.(a,b).
Use a vacuum cleaner to remove dust.
If the lters are dirty, wash them with warm water
and mild detergent.
Dry the lters in the shade.
Fig. (a)
Note: Never use water above 45 ºC to clean the air lter as it
may cause deformation or discoloration.
Reinstall the air lter
Reinstall the lters along the direction of arrowhead.
Close the panel.
- 13 -
Take down the air lter
Fig. (b)
Clean the air lter
Page 47
Care and Cleaning
Check before Use
1.- Be sure that nothing obstructs the air outlet and inlet.
2.- Check if the batteries of remote controller are replaced.
3.- Check if the installation stand of the outdoor unit is damaged.
If damaged, consult the technicians.
Maintenance after Use
1.- Switch off the power supply.
2.- Clean the lters and bodies of indoor and outdoor units.
3.- Clear obstructions from the outdoor unit.
4.- Repaint the rubiginous place on the outdoor unit to prevent it from spreading.
- 14 -
Page 48
Troubleshooting
CAUTION
The air conditioner is not expected to be serviced by users. Incorrect repair may cause electric shock or re, so please contact an authorized service center for professional
service. The following checks prior to contact may save your time and money.
Phenomenon
Troubleshooting
The unit does not operate:
The unit does not operate if it is turned on imme­diately after being turned off. This is to protect the
unit. You are expected to wait for about 3 minutes.
Waiting
Odours are emitted:
Some odours may be emitted from the indoor unit.
This is the result of room smells (such as furniture,
tobacco, ect.) which have been taken into the air
conditioner.
Consult authorized service center for cleaning if
the odours still exist.
“Water owing” noise:
The swishing noise like water owing is the sound of refrigerant owing inside the unit.
Mist is emitted in COOL mode:
During cooling operation, a thin mist may be seen emitted from the indoor unit due to high room tempe­rature and humidity. After a period of time, the mist will disappear with the decrease of room temperature and humidity.
Cracking noise:
This is the sound of friction caused by expansion and/or contraction of panel or other parts due to the
change of temperature.
- 15 -
Page 49
Troubleshooting
Phenomenon
Troubleshooting
Is the power cut off?
The unit can not be started up :
Is the power plug loose? (If applicable)
Is the circuit protection device tripped off? Is voltage higher or lower?
(Tested by professionals)
Breaking off
Is the TIMER correctly used?
Is temperature setting appropriate?
Cooling/Heating effect is poor :
Is the inlet or outlet blocked?
Is the lter dirty?
Is the window or the door open?
Is low fan speed set?
Are there heat sources in the room?
Check if there is magnetic or electrical interference near the unit that may affecting operation of the controller. In this case, pull the plug out and reinsert it.
Remote controller is not available :
Is the remote controller within its operating range or obstructed? Check the condition of the batte­ries and replace them if necessary.
Check if the remote controller is damaged.
The humidity is high.
Water leakage of indoor unit :
Condensate overows.
Drain hose is loose.
During cooling operation, condensate is generated around the pipes and connection joints.
Water leakage of outdoor unit :
During heating operation, the water on the heat
exchanger drips out.
Noise from indoor unit :
The noise emitted when the fan or compressor relay is switching on or off.
When the defrosting operation is started or sto­pped, there is a sound of refrigerant owing in the
reverse direction.
- 16 -
During defrosting operation, the thaw water
ows out.
Page 50
Troubleshooting
Phenomenon
Troubleshooting
Indoor unit can not blow air:
In HEAT mode, when the temperature of indoor
heat exchanger is very low, air ow is stopped in order to prevent cold air. (Within 2 minutes).
In HEAT mode, when the outdoor temperature is low or humidity is high, frost will be formed on
the outdoor heat exchanger. The unit will defrost
automatically and indoor unit will stop blowing air for 3-12 minutes.
During defrosting operation, water or vapour may be emitted.
In DRY mode, the indoor fan will stop blowing air for 3-12 minutes in order to avoid condensate being vaporised again.
If the unit operates at high humidity for a long time, moisture will be generated on the air outlet grill and then drip off.
Moisture on air outlet:
C5: Malfunction of connector jumper:
Check if the connector jumper contacts properly.
If the PCB is to be replaced, please take off the old for the new PCB.
Check if indoor room temperature sensor is connected properly.
F1: Malfunction of indoor ambient temperature sensor
F2: Malfunction of evaporator temperature sensor
Check if the evaporator temperature is connected properly.
It is normal.
Defrosting or oil return mode
The indicating lamp in heat mode will wink 0.5 s
and light 10s.
Check if the terminal of the indoor motor is connected properly.
H6: Indoor fan block
Replace the fan motor or the indoor board if disabled.
If any one of the following situations occurs, immediately stop all operations cut off the power supply, and contact the authorized personnel.
There is harsh sound during operation.
Strong odours are emitted during operation.
Water is leaking from the unit.
The air switch or protection switch often trips.
Water or other liquid is splashed into the unit.
Power cord and power plug is overheating.
Stop operation and cut off the power supply.
- 17 -
Page 51
Notices for installation
Caution
1. The unit should be installed only by authorized service center according to local or government regula­tions and in compliance with this manual.
2. Before installing, please contact with local authorized maintenance center. If the unit is not installed by
the authorized service center, the malfunction may not be solved due to incovenient contact between the user and the service personnel.
3. When removing the unit to the other place, please rstly contact with the local authorized service center.
4. Warning: Before obtaining access to terminals, all supply circuits must be disconnected.
5. For appliances with type Y attachment, the instructions shall contain the substance of the following. If
the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali­ed persons in order to avoid a hazard.
6. The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
7. The temperature of refrigerant line will be high; please keep the interconnection cable away from the
copper tube.
8. The instructions shall state the substance of the following:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Installation Site Instructions
Proper installation site is vital for correct and efcient operation of the unit. Avoid the following sites
where:
● Strong heat sources, vapours, ammable gas or volatile liquids are emitted.
● High-frequency electro-magnetic waves are generated by radio equipment, Welders and medical
equipment.
● Salt-laden air prevails (such as close to coastal areas).
● The air is contaminated with industrial vapours and oils.
● The air contains sulphures gas such as in hot spring zones.
● Corrosion or poor air quality exists.
- 18 -
Page 52
Notices for installation
Installation Site of Indoor Unit
1. The air inlet and outlet should be away from the obstructions. Ensure the air can be blown through the whole room.
2. Select a site where the condensate can be easily drained out, and where it is easily connected to outdoor unit.
3. Select a place where it is out of reach of children.
4. Select a place where the wall is strong enough to withstand the full weight and vibration of the unit.
5. Be sure to leave enough space to allow access for routine maintenance. The installation site should be 250cm or more above the oor.
6. Select a place about 1m or more away from TV set or any other electric appliance.
7. Select a place where the lter can be easily taken out.
8. Make sure that the indoor unit is installed in accordance with installation dimension instructions.
9. Do not use the unit in the laundry or by swimming pool etc.
Installation Site of Outdoor Unit
1. Select a site where noise and outow air emitted by the unit will not annoy neighbors.
2. Select a site where there is sufcient ventilation.
3. Select a site where there is no obstruction blocking the inlet and outlet.
4. The site should be able to withstand the full weight and vibration.
5. Select a dry place, but do not expose the unit to direct sunlight or strong wind.
6. Make sure that the outdoor unit is installed in accordance with the installation instructions, and is convenient for maintenance and repair.
7. The height difference between indoor and outdoor units is within 5m, and the length of the connecting tubing does not exceed 10m.
8. Select a place where it is out of reach of children.
9. Select a place where the unit does not have negative impact on pedestrians or on the city.
Safety Precautions for Electric Appliances
1. A dedicated power supply circuit should be used in accordance with local electrical safety regulations.
2. Don’t drag the power cord with excessive force.
3. The unit should be reliably earthed and connected to an exclusive earth device by the professionals.
4. The air switch must have the functions of magnetic tripping and heat tripping to prevent short circuit and overload.
5. The minimum distance between the unit and combustive surface is 1.5m.
6. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
7. An all-pole disconnection switch with a contact separation of at least 3mm in all poles should be connec­ted in xed wiring.
Note:
Make sure the live wire, neutral wire and earth wire in the family power socket are properly connected.
There should be reliable circuit in the diagram.
Inadequate or incorrect electrical connections may cause electric shock or re.
- 19 -
Page 53
Notices for installation
Earthing Requirements
1. Air conditioner is type I electric appliance. Please ensure that the unit is reliably earthed.
2. The yellow-green wire in air conditioner is the earthing wire which can not be used for other purposes. Improper earthing may cause electric shock.
3. The earth resistance should accord to the national criterion.
4. The power must have reliable earthing terminal. Please do not connect the earthing wire with the following:
1.- Water pipe 2.- Gas 3.- Contamination pipe
4.- Other place that professional personnel consider is unreliable
5. Including an air switch with suitable capacity, please note the following table. Air switch should
be included magnet buckle and heating buckle function, it can protect the circuit-short and overload.
(Caution: please do not use the fuse only for protect the circuit).
Air switch capacity
Air-conditioner (W)
25A
18-24K
- 20 -
Page 54
Installation Drawing
Installation Drawing
Space to the ceiling
15cm
Above
Space to the wall
15cm Above
15cm Above
Space to the wall
300cm
Above
Above
Air outlet side
Space to the oor
The dimensions of the space necessary for proper installation of the unit include the minimum permissi­ble distances to adjacent parts.
Space to the obstruction
Air inlet side
30cm
Above
30cm Above
Space to the wall
200cm Above
Air outlet side
- 21 -
250cm
Space to the wall
50cm Above
50cm Above
Page 55
Installation of Indoor Unit
Installation of Mounting Plate
1. Mounting plate should be installed horizontally. As the water tray’s outlet for the indoor unit is two-way type, during installation, the indoor unit should slightly slant to water tray’s outlet for smooth drainage of condensate.
2. Fix the mounting plate on the wall with screws.
3. Be sure that the mounting plate has been xed rmly enough to withstand about 60 kg. Meanwhile, the
weight should be evenly shared by each screw.
18K UNIT:
24K UNIT:
694
52
194
298
256
Φ
55
Φ55
45
82
160
14
940
Fig.5
139
184
685
157
315
Φ70
Φ70
36
45
65
90
Drill Piping Hole
Indoor Outdoor
1. Slant the piping hole (Φ55/70) on the wall slightly downward to the
outdoor side.
Wall pipe
Seal pad
2. Insert the piping-hole sleeve into the hole to prevent the connection piping and wiring from being damaged when passing through the hole.
Φ55/70
Installation of Drain Hose
1. Connect the drain hose to the outlet pipe of the indoor unit.
Bind the joint with rubber belt.
outlet pipe of indoor unit
outlet pipe of indoor unit
drain hose
rubber belt
2. Put the drain hose into insulating tube.
outlet pipe of indoor unit
drain hose
rubber belt
insulating tube
- 22 -
Page 56
Installation of Indoor Unit
rubber belt outlet pipe of indoor unit
3. Wrap the insulating tube with wide rubber belt to prevent
the shift of insulating tube. Slant the drain hose downward slightly for smooth drainage of condensate.
Note: The insulating tube should be connected reliably with the sleeve outside the outlet pipe. The drain hose should be slanted downward slightly, without distortion, bulge or uctua­tion. Do not put the outlet in the water.
insulating tube
connected
bulge distortion
Flooded
Connecting Indoor and Outdoor Electric Wires
1. Open the front panel.
2. Remove the wiring cover as shown in Fig 6.
3. Make the power connection cord pass through the hole at the back of indoor unit.
4. Reinstall the cord anchorage and wiring cover.
5. Reinstall the front panel.
Wiring Cover
18-24K Heat pump type:
N(1) 2 3
yellow­green
blue black brown
outdoor unit connection
Fig.6
NOTE:
All wires between indoor and outdoor units must be connected by the qualied
electric contractor.
Electric wires must be connected correctly. Improper connection may cause malfunction.
Tighten the terminal screws securely.
After tightening the screws, pull the wire slightly to conrm whether it’s rm or not.
Make sure that the electric connections are earthed properly to prevent electric shock.
Make sure that all wiring connections are secure and the cover plates are reinstalled
properly. Poor installation may cause re or electric shock.
- 23 -
Page 57
Installation of Indoor Unit
Installation of Indoor Unit
● The piping can be output from right, right rear, left or left rear.
1. When routing the piping and wiring from the left or right side of
indoor unit, cut off the tailings from the chassis when necessary
(As shown in Fig.7) (1) Cut off tailing 1 when routing the wiring only; (2) Cut off tailing 1 and tailing 2 when routing both the wiring and
piping.
2. Take out the piping from body case; wrap the piping, power
cords, drain hose with the tape and then make them pass through the piping hole. (As shown in Fig.8)
3. Hang the mounting slots of the indoor unit on the upper hooks
of the mounting plate and check if it is rm enough. (As shown in Fig.9)
4. The installation site should be 250cm or more above the oor.
Liquid side piping
Tailing 2
Gas side piping insulation
Tailing 1
Liquid side
Piping insulation
Fig.7
Finally wrap it with tape
Water drainage pipe
Left rear
Right
Right rear Fig.8
Fixing hook
Mounting baord
Mounting
plate
Fig.9
Installation of Connection Pipe
1. Align the center of the pipe are with the related valve.
2. Screw in the are nut by hand and then tighten the nut with
spanner and torque wrench by referring to the following:
Indoor unit piping
Taper nut
Piping
Tightening torque, approximate (N·m)
Tube diameter
14 ~ 18 N·m (140-180 kgf.cm)
Ф 6.35 (1/4”) Ф 9.52 (3/8”)
34 ~ 42 N·m (340-420 kgf.cm)
Spanner
Torque wrench
Ф 12.7 (1/2”) 49 ~ 61 N·m (490-610 kgf.cm)
Ф 15.88 (5/8”) 68 ~ 82 N·m (680-820 kgf.cm)
NOTE: Connect the connection pipe to indoor unit at rst and then to outdoor unit. Handle piping bending with care. Do not damage the connection pipe. Ensure that the joint nut is tightened rmly, otherwise, it
may cause leakage.
- 24 -
Left
External connection
electric wire
Gas side pipe
Page 58
Installation of Outdoor Unit
Electric wiring
1. Remove the handle on the right side plate of outdoor unit.
2. Take off wire cord anchorage. Connect and x power cord to the terminal board. Wiring should t that of indoor unit.
3. Fix the power cord with wire clamps and then connect the corres-
ponding connector.
4. Conrm if the wire has been xed properly.
5. Reinstall the handle.
18-24K Heat pump type:
N(1)
2 3
NOTE:
yellow- green
blue black brown
Indoor unit connection
Incorrect wiring may cause malfunction of spare part.
After the wire has been xed, ensure there is freespace between the connection and xing
places on the lead wire.
Schematic diagram being reference only, please refer to real product for authentic information.
Air purging and leakage test
1. Connect charging hose of mani fold valve to charge end of low pressure valve
(both high/low pressure valves must be tightly shut).
Manifold
2. Connect joint of charging hose to vacuum pump.
3. Fully open handle handle of Lo manifold valve.
4. Open the vacuum pump to evacuate. At the beginning, slightly loosen joint nut of low pressure valve to check if there is air
coming inside. (If noise of vacuum pump has been changed, the
reading of multimeter is 0). Then tighten the nut.
5. Keep evacuating for more than 15 mins and make sure the reading of multimeter is -1.0x105 pa (-76 cm Hg).
6. Fully open high/low pressure valves.
7. Remove charging hose from charging end of low pressure valve.
8. Tighten bonnet of low-pressure valve. (As shown in Fig.10)
Valve
-76cmHg
Lo Handle
Manometer
Hi handle
Charging hose
Charging hose
Vacuum pump
Low pressure valve
Fig.10
- 25 -
Multimeter
Page 59
Check after installation and test operation
Check after installation
Items to be checked Possible malfunction
Has it been xed rmly?
The unit may drop, shake or emit noise.
It may cause insufcient cooling (heating)
capacity
Have you done the refrigerant leakage test?
It may cause condensation and dripping.
Is heat insulation sufcient?
Is water drainage well?
It may cause condensation and dripping.
Is the voltage in accordance with the rated
It may cause electric malfunction or damage the part.
voltage marked on the nameplate?
Is the electric wiring and piping connection installed
correctly and securely?
It may cause electric malfunction or damage the part.
Has the unit been connected to a secure
It may cause electrical leakage.
earth connection?
It may cause electric malfunction
Is the power cord specied?
or damage the part.
Is the inlet and outlet been covered? It may cause insufcient cooling (heating)
capacity.
Has the length of connection pipes and refrige-
rant capacity been recorded?
The refrigerant capacity is not accurate.
Test Operation
Before test operation
1.
(1) Do not switch on power before installation isnished completely. (2) Electric wiring must be connected correctly and securely. (3) Cut-off valves of the connection pipes should be opened.
All the impurities such as scraps and thrums must be cleared from the unit.
(4)
Test operation method
2.
(1) Switch on power, press “ON/OFF” button on the wireless remote control to start the operation.
Press MODE button, to select the COOL, HEAT (Cooling only unit is not available),
(2)
FAN to check whether the operation is normal or not.
- 26 -
Page 60
Installation and Maintenance of Healthy Filter
Installation Instructions
1. Forcibly pull the panel for a specic angle from the two
ends of the front panel according to the arrow direction.
Then pull the air lter downwards to remove it. (See Fig.a)
2. Mount the healthy lter onto the air lter, (as shown in Fig.b). If the air lter cannot be in-stalled, please mount the healthy lter on the front case. (as shown in Fig.c)
3. Mount the air lter properly along the arrow
direction in Fig.d, and then close the panel cover.
Fig. a
Fig. b
Air lter
Healthy lter
Fig. c
Healthy lter
Fig. d
Cleaning and Maintenance
Take out the healthy lter before cleaning and reinstall it after cleaning according to the ins­tallation instruction. Pay special attention to that silver ion lter can’t be cleaned with water, while active carbon, photocatalyst, low temperature conversion (LTC) catalyst, formaldehyde eliminator, catechin or mite killing lter can, but can’t with brush or hard things. Dry it in the
shade or sun after cleaning, but not by wiping.
Service Life
The healthy lter commonly has its usage lifetime for one year under normal condition. As for silver ion lter, it is invalid when its surface becomes black (green).
This supplementary instruction is provided for reference to the unit with healthy lter. If the
graphics provided herein is different from the physical goods, the latter one shall prevail.
The quantity of healthy lters shall be based on the actual delivery.
- 27 -
Page 61
Conguration of connection pipe and additional volume of refrigerant
1. Standard length of connection pipe 5 m - 7.5 m - 8 m
2. Min length of connection pipe
For the unit with standard connection pipe of 5 m, there is no limitation for the min length of connection pipe. For the unit with standard connection pipe of 7.5 m and 8 m, the min length of connection pipe is
3 m.
3. Max length of connection pipe
Sheet 1 Max length of connection pipe Unit: m
Max length of
connection pipe
Max length of
connection pipe
Capacity Capacity
24000 Btu/h
(7032 W)
5000 Btu/h (1465 W)
15 25
7000 Btu/h
(2051 W)
28000 Btu/h
(8204 W)
15 30
9000 Btu/h
(2637 W)
36000 Btu/h
(10548 W)
15 30
42000 Btu/h
(12306 W)
12000 Btu/h
(3516 W)
30
20
48000 Btu/h
(14064 W)
18000 Btu/h
(5274 W)
30
25
4. The calculation method of additional refrigerant oil and refrigerant charging amount after prolonging con-
nection pipe After the length of connection pipe is prolonged for 10 m at the basis of standard length, you
should add 5 ml of refrigerant oil for each additional 5 m of connection pipe.
The calculation method of additional refrigerant charging amount (on the basis of liquid pipe):
(1) Additional refrigerant charging amount = prolonged length of liquid pipe additional refrigerant charging
amount per meter.
(2) When the length of connection pipe is above 5 m, add refrigerant according to the prolonged length of
liquid pipe. The additional refrigerant charging amount per meter is different according to the diameter of
liquid pipe. See Sheet 2.
- 28 -
Page 62
Conguration of connection pipe and additional volume of refrigerant
Sheet 2. Additional refrigerant charging amount for R22, R407C, R410A and R134a
Diameter of connection pipe mm Indoor unit throttle
Outdoor unit throttle
Gas pipe Cooling only, cooling and
heating
Cooling only
(g / m)
(g / m)
Ф6 Ф9.5 or Ф12 20 15 20
Ф6 or Ф9.5 Ф16 or Ф19 50 15 50
Ф12 Ф19 or Ф22.2 100 30 120
Ф16 Ф25.4 or Ф31.8 170 60 120
Ф19 - 250 250 250
Ф22.2 - 350 350 350
Note: The additional refrigerant charging amount in Sheet 2 is recommended value, not compulsory.
- 29 -
Liquid pipe
Cooling and
heating
(g / m)
Page 63
SOMMAIRE
Fonctionnement et maintenance
■ Précautions de sécurité ................................................................... 1
■ Instructions d'utilisation......................................................................4
■ Dénomination des pièces ................................................................ 6
................................................. 12
Fonctionnement en cas d'urgence
■ Maintenance et nettoyage
............................................................... 13
■ Solutions des problèmes ............................................................... 15
Installation
■ Avertissements concernant l'installation......................................... 18
■ Schémas de l'installation................................................................ 21
■ Installation d'une unité intérieure.................................................... 22
■ Installation d'une unité extérieure ...............................................
................................................. 25
■ Vérication après installation
et test de fonctionnement............................................................... 26
■ Installation et maintenance des ltres antibactériens..................... 27
Conguration de la tuyauterie de raccordement et
volume additionnel de réfrigérant...................................................... 28
Ce symbole indique des actions
devant être exécutées
Ce symbole indique des actions interdites
Les produits de cette notice peuvent différer des produits réels selon les différents
modèles. Quelques modèles ont un écran d'afchage et d'autres n'en ont pas. Pour la
position et le mode de visualisation, il faut vous référer à ce que vous avez.
Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite, ou bien sans expérience et connaissances (y compris les enfants), sauf en cas de surveillance ou d'instructions reçues relatives à l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être surveillés an de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne pas jeter ce produit dans les déchets urbains non classés. Il est essentiel de recueillir séparément ces
déchets pour leur traitement spécique.
■ Fonctionnement de la télécommande............................................... 7
Page 64
Précautions de sécurité
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes
Attention!
Vériez si la prise a été
correctement branchée.
Ne pas débrancher le
câble d'alimentation pendant le fonctionnement de l'unité.
Ne pas endommager le
câble d'alimentation ni utiliser un câble d'alimentation non spécié.
Sinon, cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.
Sinon, cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.
Sinon, cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.
Ne pas brancher sur la même
prise que d'autres appareils
électriques ni prolonger le câble
d'alimentation avec d'autres
connecteurs.
Ne pas utiliser le
climatiseur avec les mains mouillées.
Ne pas débrancher en tirant
sur le câble d'alimentation.
Sinon, cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.
Sinon, cela peut provoquer une décharge électrique
Sinon, cela pourrait provoquer un incendie par surchauffe du câble
d'alimentation.
Avant de nettoyer le
climatiseur, éteignez- le et débranchez le câble
d'alimentation.
Si le voltage est trop faible,
le compresseur vibre fortement et cela peut endommager le
système de refroidissement.
S'il se produit un phénomène
anormal (par exemple, une
odeur de brûlé), débranchez immédiatement et contactez le centre de maintenance autorisé de Hiyasu.
S'il se produit un phénomène anormal (par exemple, odeur de
brûlé), débranchez immédiatement et contactez le centre de maintenance autorisé de Hiyasu.
Si cet état anormal continue,
le climatiseur peut s'endommager,
voire même provoquer une décharge électrique ou un incendie.
Sinon, cela peut provoquer une décharge électrique ou blesser.
- 1 -
Page 65
Précautions de sécurité
Pour des raisons de
sécurité,, débranchez avant
toute opération de maintenance
ou si l'appareil ne doit pas être
utilisé pendant une longue période.
Vériez toujours s'il
y a une mise à la terre
efcace.
Sélectionnez la température
la plus appropriée.
Maintenez la pièce à environ 5 ºC de moins
que la température
extérieure.
Le manque de mise à la terre peut provoquer des décharges électriques.
La poussière accumulée peut
provoquer un court-circuit ou un incendie.
Vous pouvez économiser de l'énergie.
N'accrochez rien et ne
mettez rien près de la sortie ou de l'arrivée d'air.
Ne laissez ni fenêtres ni les
portes ouvertes pendant que
l'appareil fonctionne.
Maintenez les matériaux et
matériels combustibles à plus
d'un mètre de l'appareil.
Cela pourrait diminuer le rendement.
Cela pourrait diminuer le rendement et provoquer des pannes.
Ne marchez pas sur la partie
supérieure de l'unité extérieure et n'y posez pas d'objets lourds.
Installez solidement l'unité
extérieure.
Cela pourrait provoquer la
chute de l'unité et blesser les
persones.
Une mauvaise réparation peut provoquer un incendie ou un court-circuit. Contactez le service technique local autorisé.
Cela pourrait provoquer des
dommages ou des lésions.
- 2 -
Cela pourrait provoquer une
explosion ou un incendie.
N'essayez pas de réparer
vous-même le climatiseur.
Page 66
Mesures de sécurité
Pour changer le sens de circulation de l'air, réglez le sens verticale et horizontale de l'air
avec la télécommande.
Ne coupez pas et n'endommagez pas les câbles d'alimentation électrique ou de
contrôle. Si les câbles sont endommagés, contactez le distributeur ou le personnel
qualié de maintenance.
Déecteur vertical Déecteur horizontal
N'introduisez ni les mains ni aucun
objet dans les unités.
Ne dirigez pas l'air vers les animaux ou vers
les plantes.
Cela pourrait provoquer un accident.
Cela pourrait être dangereux pour eux.
Ne dirigez pas l'air froid vers le corps
pendant longtemps.
N'utilisez pas l'air conditionné à d'autres ns, par exemple pour conserver des aliments ou
sécher du linge.
Ce n'est pas bon pour la santé.
Ne mettez pas de sources de chaleur près de
l'appareil.
N'arrosez pas le climatiseur.
Cela pourrait provoquer un court-circuit ou une panne.
Cela pourrait provoquer une intoxication par CO due à une combustion incomplète.
- 3 -
Page 67
Instructions d'utilisation
Fonction refroidissement
Principe:
Le climatiseur absorbe la chaleur de la pièce et la transmet à l'unité extérieure, et par conséquent
la température ambiante diminue. La capacité de refroidissement augmente ou diminue selon la
température ambiante extérieure.
Protection anti-congélation:
Si l'unité fonctionne en mode “COOL” (froid) et à basse température, du givre peut se former dans l'échangeur de chaleur. Si la température de l'échangeur de chaleur descend au-dessous de 0 ºC, le compresseur s'arrête pour protéger l'unité.
Fonction chauffage
Principe:
Le climatiseur absorbe la chaleur de l'extérieur et la transmet à l'unité intérieure, ce qui augmente la température de la pièce. La capacité de chauffage diminue en cas de basse température ambiante.
*
Fonction de dégivrage:
Si la température extérieure est basse mais que l'humidité est élevée, après avoir fonctionné pendant un certain temps, du givre peut se former dans l'unité extérieure, ce qui modie le rendement du mode chauffage. Le climatiseur à air ne fonctionne pas pendant l'auto-dégivrage.
*
Pendant l'auto-dégivrage, les ventilateurs des unités intérieure et extérieure s'arrêtent.
*
Pendant l'auto-dégivrage, l'indicateur lumineux de l'unité intérieure clignote et il est possible que l'unité extérieure émette de la vapeur. Il ne s'agit pas d'une panne.
*
Après l'auto-dégivrage, le chauffage se remet automatiquement en marche.
*
Fonction contre le vent gelé:
En mode “HEAT” (chauffage), le ventilateur intérieur ne fonctionne pas an d'éviter la sortie d'air froid (pendant 2 minutes) si l'échangeur de chaleur n'atteint pas une certaine température dans les trois cas
suivants:
1 Quand le chauffage est allumé; 2 Quand l'auto-dégivrage a terminé; 3 Si le chauffage fonctionne à très
basse température.
Expulsion de l'excédent de chaleur
Dans les cas suivants, l'unité intérieure peut encore fonctionner pendant un certain temps an d'expulser l'excédent de chaleur de l'unité intérieure. 1 En mode "HEAT" (chauffage), la température atteint la valeur prédéterminée, le compresseur s'arrête et
le ventilateur intérieur fonctionne encore pendant environ 60 s.
2 En mode "HEAT" (chauffage), si l'on arrête l'unité, le compresseur s'arrête et le ventilateur intérieur
fonctionne encore pendant environ 10 s.
- 4 -
Page 68
Instructions d'utilisation
Plage de températures de service
Extérieure DB/WB (ºC)
32/23
43/26
Refroidissement maximum
Chauffage maximum
- 27/--
24/18
La plage de température opérationnelle (température extérieure), seulement pour les unités de refroidissement, va de 18 ºC à 43 ºC; pour les unités de refroidissement et de chauffage, de -7 ºC à
43 ºC.
Conseils pour économiser de l'énergie:
* Ne pas trop refroidir ni surchauffer.
Le réglage de la température à un niveau modéré aide à économiser de l'énergie.
* Protégez les fenêtres avec une persienne ou un rideau.
En bloquant les rayons directs du soleil et l'air de l'extérieur, on favorise le refroidissement (chauffage).
* Nettoyez les ltres à air toutes les deux semaines.
Des ltres à air obstrués provoquent un fonctionnement inefcace et une perte d'énergie.
Conseil concernant l'humidité relative:
Il est probable que de la condensation se forme à la sortie d'air lors du refroidissement ou du séchage pendant une longue période quand l'humidité relative est supérieure à 80% (portes et fenêtres ouvertes).
- 5 -
Intérieure DB/WB (ºC)
Page 69
Dénomination des pièces
Unité intérieure
Arrivée d'air
(2)
(6)
(5)
Sortie d'air
(3) (4)
Icônes s'afchant:
(1)
Froid
Déshumidicateur
Chaleur Alimentation
Réglage temp.
(2) Panneau avant
Unité extérieure
Arrivée
d'air
(7)
(8)
Sortie
d'air
- 6 -
(1) Télécommande
(3) Filtre
(4) Déecteur
(5) Tuyauterie murale
(6) Ruban isolant
(7) Tuyau exible d'évacuation
(8) Tuyauterie de drainage
Page 70
● Appuyez sur ce bouton pour régler l'horloge, le signal clignotera sur l'écran. Pendant 5 secondes, les valeurs peuvent être réglées en appuyant sur “+” ou “-“. Si l'on appuie sur ce bouton pendant 2 secondes ou plus, à chaque 0,5 seconde
la valeur des dizaines des minutes
augmente de 1. Pendant le clignotement, si l'on appuie de nouveau sur Clock, le signal reste xe et indique que l'horloge a été correctement réglée. Quand on active la commande, l'heure par défaut est 12:00 et le symbole s'afche sur l'écran. Si le symbole s'afche, cela indique que le chiffre signalé correspond à l'heure actuelle de Clock (horloge), sinon cela correspond à Timer (minuterie).
Fonctionnement de la télécommande
Dénomination et fonctions de la télécommande
Note : vériez bien s'il n'y a rien entre le récepteur et la télécommande ; ne faites pas tomber la télécommande; ne mouillez pas la télécommande avec aucun liquide ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil et ne le posez pas près d'une source de chaleur.
SLEEP
Transmetteur de signal
Touche SLEEP
● Appuyez sur cette touche pour sélectionner Sleep On et Sleep Off. Lorsque l'unité s'allume, la fonction nocturne est éteinte par défaut. Lorsque l'unité s'éteint, la fonction nocturne est annulée. Quand on sélectionne la fonction nocturne, SLEEP s'afche sur l'écran. Ce mode permet de régler la minuterie. En mode Fan (ventilateur) ou Auto, cette fonction ne peut pas être utilisée.
FAN
Touche FAN
● Appuyez sur cette touche pour sélectionner séquentiellement la vitesse Auto, Low (faible), Middle (moyenne), High (rapide). Lors de l'allumage de l'appareil, le mode par défaut est Auto. En mode "DRY", on peut seulement régler la vitesse du ventilateur sur Low (lente).
Télécommande
Middle fan
Low fan
High fan
CLOCK
ON/OFF
Touche CLOCK
Touche ON/OFF
● Appuyez sur le bouton pour allumer l'unité; appuyez de nouveau pour éteindre l'unité. Lorsqu'on allume et qu'on éteint l'unité, les fonctions Nocturne et Minuterie sont annulées, mais le temps présélectionné reste actif.
MODE
Touche MODE
●Appuyez sur cette touche pour sélectionner séquentiellement le mode Auto, Cool (froid), Dry (déshumidicateur), Fan (ventilateur), Heat (chaleur). Le mode par défaut est Auto. Avec le mode Auto, la température n'est pas afchée; Avec le mode Heat (chauffage), la valeur initiale est 28 ºC (82 ºF); Avec les autres modes, la valeur initiale est 25 ºC (77 ºF);
DRY
FAN
AUTO
COOL
HEAT
(Seulement pour l'unité de refroidissement et chauffage. Pour l'unité de chauffage, il n'y aura aucune action lors de la réception du signal de chauffage).
7
Page 71
● En appuyant sur la touche X-FAN en mode COOL (refroidissement) ou DRY (déshumidicateur), l'icône s'afche sur l'écran et l'unité intérieure continue de fonctionner pendant 10 minutes pour sécher l'unité intérieure même si l'on a éteint l'unité. Lorsque l'on allume l'unité, la fonction X-FAN est éteinte par défaut. En mode AUTO, FAN ou HEAT, la fonction X-FAN n'est pas disponible.
Note: X-FAN est l'expression alternative de BLOW aux effets de compréhension.
Fonctionnement de la télécommande
Dénomination et fonctions de la télécommande
Note : ceci est une télécommande générique qui peut être utilisée avec des climatiseurs multifonction; pour quelques fonctions dont ne dispose pas ce modèle, en appuyant sur la touche correspondante de la télécommande, l'unité continuera de fonctionner à l'état d'origine.
+
Touche +
● Pour augmenter la température programmée. En appuyant sur cette touche, on peut programmer la température quand l'unité est allumée. Si l'on appuie sur la touche pendant plus de 2 secondes, l'information change rapidement jusqu'à qu'on n'appuie plus, l'information étant alors envoyée. ºC (ºF) est continuellement afché. En mode Auto, on ne peut pas programmer la température, mais en
appuyant sur cette touche on peut envoyer
le signal. La plage de température en degrés centigrades va de 16 ºC à 30 ºC. La plage de température en degrés Fahrenheit va de 61 ºF à 86 ºF.
Télécommande
­Touche -
● Pour diminuer la température programmée. Appuyer sur cette touche permet de programmer la température. Si
l'on appuie sur la touche pendant plus de
2 secondes, l'information correspondante change rapidement jusqu'à ce l'on n'appuie plus sur la touche; l'information est alors envoyée et le signal ºC (ºF) sera continuellement afché. En mode Auto, on ne peut pas programmer la température, mais en appuyant sur cette touche on peut envoyer la commande.
X-FAN
Touche X-FAN
LIGHT
Touche LIGHT
● Appuyez sur cette touche avec l'unité sur ON ou OFF. Cela permet d'activer ou désactiver la lumière de l'écran. Lorsque l'unité s'allume, la fonction lumière est
allumée par défaut.
Touche TURBO
● En mode Cool (froid) ou Heat (chaleur),
appuyez sur cette touche
pour activer ou désactiver la fonction Turbo. Une fois cette fonction activée, son icône s'afche. Si l'on change de mode ou de vitesse de ventilateur, cette fonction est automatiquement annulée.
8
TURBO
Page 72
● Sélection de l'allumage à l'heure souhaitée: Le signal ON clignote sur l'écran. Le symbole disparaît, la section numérique passe à l'état de programmation de la minuterie. Pendant les 5 secondes de clignotement, appuyez sur + ou – pour régler la valeur du temps de la section numérique. Chaque pression fait augmenter ou diminuer d'une minute. Si l'on appuie sur + ou - pendant 2 secondes, les données changent rapidement. Le mode de changement est le suivant: Pendant les premières 2,5 secondes, dix numéros changeront pour les unités de minutes. Ensuite, une fois la valeur des unités constante, dix numéros des dizaines de minutes changeront en 2,5 secondes. Pendant le clignotement de 5 s, appuyez sur le bouton Timer On et la minuterie sera correctement programmée. Une fois la minuterie d'allumage programmée, appuyez de nouveau sur le bouton Timer On et la minuterie d'allumage sera annulée. Avant de programmer la minuterie, mettez l'horloge à l'heure.
Ceci est une télécommande universelle. Si la commande envoie les trois états suivants, l'état du sens de la circulation d'air de l'unité principale sera le suivant:
Fonctionnement de la télécommande
Dénomination et fonctions de la télécommande
Note : ceci est une télécommande générique qui peut être utilisée avec des climatiseurs multifonction; pour quelques fonctions dont ne dispose pas ce modèle, en appuyant sur la touche correspondante de la télécommande, l'unité continuera de fonctionner à l'état d'origine.
TIMER ON
Touche TIMER ON
Télécommande
TIMER OFF
Touche SWING UP & DOWN
Touche TIMER OFF
● Appuyez sur cette touche pour programmer le sens de la circulation d'air qui change séquentiellement de la manière suivante:
● Après avoir appuyé sur TIMER OFF
pour programmer l'extinction de la
minuterie, l'icône TIMER OFF clignote. La méthode de programmation est la même que pour la touche TIMER ON.
OFF
Quand la lame commence à bouger en haut et en bas, si on éteint l'oscillation la lame s'arrête dans la position actuelle.
Indique que la lame oscille en haut et en bas entre les cinq positions.
9
Page 73
Fonctionnement de la télécommande
Guide pour le fonctionnement - fonctions générales
1 Une fois l'unité branchée, appuyez sur ON/OFF pour l'allumer. Note: quand l'unité est
en marche, la lame de l'unité principale se ferme automatiquement)
2 - Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité,
3 - Choisissez la température souhaitée avec les touches + et – (en mode AUTO, il n'est
pas nécessaire de sélectionner la température).
4 - Appuyez sur la touche FAN et sélectionnez la vitesse de ventilation: AUTO FAN
(automatique), LOW (lente), MID (moyenne) et HIGH (rapide).
5 Appuyez sur pour sélectionner le sens de circulation de l'air.
Guide pour le fonctionnement - Fonctions optionnelles
1 - Appuyez sur le bouton SLEEP pour le fonctionnement nocturne,
2 - Appuyez sur TIMER ON et TIMER OFF pour programmer l'heure de la minuterie.
3 Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer ou éteindre la lumière de l'écran
(cette fonction n'est pas disponible sur tous les modèles)
4 Appuyez sur TURBO pour augmenter ou diminuer rapidement la température.
Présentation de fonctions spéciales
Fonction X-FAN:
Cette fonction indique que l'humidité de l'évaporateur de l'unité intérieure sera expulsée chaque fois que l'unité s'arrête an d'éviter la formation de moisissure.
1 La fonction X-FAN étant activée: L'unité éteinte, le ventilateur continue de fonctionner pendant environ 10 minutes à vitesse lente si l'on appuie sur la touche ON/OFF. Pour arrêter directement le ventilateur de l'unité intérieure pendant cette période, appuyez sur la touche X-FAN.
2 La fonction X-FAN étant désactivée: L'unité étant éteinte, après avoir appuyé sur la touche ON/OFF, l'unité se met à l'arrêt complet. .
Si le mode AUTO RUN est sélectionné, la température programmée n'est pas afchée sur l'écran LCD. L'unité sélectionnera automatiquement le mode de fonctionnement le plus adéquat selon la
température ambiante pour obtenir une température confortable.
Cette fonction permet que le ventilateur de l'unité fonctionne à très grande vitesse pour refroidir ou chauffer rapidement an que la température ambiante se mette le plus rapidement possible à la
température présélectionnée.
10
Fonction AUTO RUN:
Fonction TURBO
Page 74
2 En mode Swing, quand l'état d'extinction est passé à , si l'on appuie de nouveau sur cette touche 2 s plus tard, l'état de passe directement à celui d'extinction; si l'on appuie de nouveau sur cette touche 2 s, le changement de l'état d'oscillation dépendra aussi de la séquence de rotation ayant été déterminée aupara-
vant.
Appuyez simultanément sur les touches + et – pour verrouiller ou déverrouiller le clavier. Si la télécommande
est verrouillée, l'icône s'y afchant est le même auquel cas, appuyez sur n'importe quel bouton et le signal clignotera trois fois. Si le clavier est déverrouilllé, le signal s'effacera.
Fonctionnement de la télécommande
1 Si l'on appuie sur la touche d'oscillation (Swing) pendant plus de 2 secondes: les déecteurs de l'unité principale bougeront et s'arrêteront en gardant la position de la lame lorsqu'on relâche la touche.
L'unité étant éteinte, appuyez simultanément sur la touche MODE et – pour passer de ºF à ºC.
Indique: une fois cette fonction activée avec la télécommande et l'unité étant en mode dégivrage, si l'on éteint l'unité avec la télécommande, l'unité n'arrête pas le dégivrage jusqu'à ce que celui-ci ait terminé; si l'on change
le mode programmé avec la télécommande, la fonction programmée en dernier ne se mettra pas en marche tant que le dégivrage ne sera pas terminé
Fonctionnement de cette fonction: quand la télécommande est à l'état Éteint, appuyez simultanément sur le bouton Mode et X-FAN pour activer ou désactiver cette nouvelle fonction. Si l'unité est en mode Dégivrage, H1 s'afchera sur l'écran de la télécommande. Si l'on passe au mode Heat (chauffage), H1 s'afche sur l'écran de la télécommande en clignotant pendant 5 s, auquel cas, lorsqu'on appuie sur la touche +/-, H1 s'efface et la température programmée s'afche. Lorsqu'on allume la télécommande, cette nouvelle fonction de dégivrage est désactivée par défaut.
La télécommande fonctionne avec 2 piles neuves AAA 1,5V.
Couvercle du logement à piles
1 - Enlevez le couvercle sur l'arrière de la télécommande, en la faisant glisser en arrière. Puis mettez 2 piles neuves (en tenant compte de leur
polarisation). 2 - Remettez le couvercle du logement à piles.
REMARQUE :
Lors du changement des piles, il ne faut pas utiliser de vieilles piles
ou des piles différentes car cela peut occasionner un fonctionnement incorrect de la télécommande.
Enlevez les piles si l'appareil ne doit pas fonctionner pendant
longtemps et évitez que du liquide ne s'y déverse car la
télécommande pourrait alors être endommagée.
● La télécommande doit être utilisée dans le rayon d'action.
● Laissez la télécommande à une distance minimum d'un mètre d'un poste TV ou d'un appareil de musique.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, enlevez les piles et
remettez-les 30 secondes après. Si elle ne fonctionne toujours pas correctement,
changez les piles.
Schéma du changement de piles
11
Fonction Lock
Réglage du sens de circulation de l'air
Passage des degrés Fahrenheit aux degrés Centigrades
Nouvelle fonction dégivrage
Mise en place des piles et instructions
Page 75
Fonctionnement en cas d'urgence
Fonctionnement en cas d'urgence
Si vous perdez la télécommande ou si elle est
cassée, appuyez sur le mode Manuel de l'unité
principale. Le mode passera alors à AUTO et on ne pourra plus changer la température ni la vitesse du ventilateur.
L'interrupteur manuel fonctionne de la manière
suivante:
Interrupteur manuel
Allumer l'unité : appuyez sur la touche AUTO/
STOP pour passer au mode AUTO.
Le microprocesseur calcule la température
intérieure de la pièce et sélectionne (COOL (froid), HEAT (chauffage), FAN (ventilateur) an d'obtenir
une température confortable.
Éteignez l'unité : Appuyez sur AUTO/STOP pour éteindre l'unité.
Le mode de fonctionnement est représenté dans le tableau suivant.
Mode Modèle Réglage de température Vitesse de circulation d'air
AUTO REFROIDISSEMENT 25 ºC (COOL,FAN) AUTO
L'interrupteur s'utilise quand il manque la télécommande.
- 12 -
AUTO POMPE À CHALEUR 20 ºC (CHALEUR) AUTO
AUTO POMPE À CHALEUR 25 ºC (COOL,FAN) AUTO
Page 76
Maintenance et nettoyage
Attention!
Débranchez l'alimentation avant toute opération de nettoyage ou de maintenance.
Ne pas mouiller les unités pour les nettoyer car cela peut provoquer des décharges électriques.
Nettoyez les unités avec un chiffon sec ou légèrement humidié à l'eau ou un détergent (pas avec un liquide volatil comme un solvant ou de l'essence).
Nettoyage du panneau frontal
Enlevez le panneau avant. Mouillez un chiffon à l'eau tiède à moins de 45 ºC et séchez-le. Ensuite,
nettoyez la partie sale du panneau avant.
Note : ne pas immerger le panneau frontal dans l'eau car des composants de microprocesseurs et des circuits s'y trouvent.
Nettoyage des ltres (une fois par trimestre)
Note : ne pas toucher l'ailette de l'unité intérieure pendant le nettoyage an d'éviter les blessures.
Soulevez le panneau avant.
Tirez sur le ltre à air pour l'enlever, comme indiqué sur
la Fig.(a,b).
Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière.
Si les ltres sont sales, lavez-les à l'eau chaude et au
détergent neutre.
Laissez sécher les ltres à l'ombre.
Fig. (a)
Note : ne jamais utiliser d'eau à température supérieure à 45 ºC pour nettoyer le ltre à air car cela peut le déformer
ou le décolorer.
Remettez le ltre à air
Remettez en place les ltres en suivant le sens des èches.
Fermez le panneau.
- 13 -
Retirez le ltre à air
Fig. (b)
Nettoyez le ltre à air
Page 77
Maintenance et nettoyage
Révisez avant utilisation
1- Vériez bien s'il n'y a pas d'objets qui pourraient obstruer les sorties ou les
entrées d'air.
2- Vériez si les piles de la télécommande ont été remplacées.
3- Vériez si le support de l'unité extérieure n'est pas endommagé,
S'il est endommagé, contactez un technicien.
Maintenance après utilisation
1- Débranchez l'appareil.
2- Nettoyez les ltres et les corps des unités intérieure et extérieure.
3- Enlevez les obstructions de l'unité extérieure. 4- Peignez les parties oxydées de l'unité extérieure an de freiner l'oxydation.
- 14 -
Page 78
Solution de problèmes
ATTENTION!
Les utilisateurs ne doivent pas réparer le climatiseur. Une réparation incorrecte pourrait provoquer un
court-circuit ou un incendie. Il vous faut donc contacter le Service d'Assistance Technique autorisé pour que la réparation soit mise en oeuvre par des professionnels. Avant d'appeler le Service d'Assistance Technique, consultez les points suivants. Vous économiserez ainsi du temps et de l'argent
Problème
Cause éventuelle
L'unité ne fonctionne pas:
L'unité ne fonctionne pas si on l'allume juste après
l'avoir éteinte. Ceci permet de protéger l'appareil. Il
faut attendre environ 3 minutes.
Attente
Il y a des odeurs:
Des odeurs peuvent sortir de l'unité intérieure. Ça peut être des odeurs de l'air ambiant (meubles,
tabac, etc.) qui ont été absorbées par le climatiseur.
Si les odeurs persistent et qu'il faut nettoyer l'unité, veuillez contacter le service technique.
Il y a un bruit d'eau qui coule:
Le sifement qui ressemble à l'eau qui coule
est émis par le gaz réfrigérant qui se déplace à
l'intérieur de l'unité.
En mode COOL (froid, l'air qui sort ressemble à
du brouillard
Pendant le refroidissement, un brouillard n peut être aperçu, émis par l'unité intérieure en raison d'une température ambiante et d'une humidité
élevées.
Après un court temps de fonctionnement, le
brouillard disparaîtra lorsque la température et
l'humidité de la pièce auront diminué.
On entend un craquement:
Il s'agit du bruit de la friction due à l'expansion et/ ou la contraction du panneau ou d'autres pièces en
raison des changements de température.
- 15 -
Page 79
Solution de problèmes
Problème
Cause éventuelle
L'alimentation a-t-elle été interrompue?
L'appareil ne se met pas en marche
La prise est-elle toujours bien serrée? (le cas échéant)
La protection du circuit s'est-elle détachée? Le voltage est-il trop fort ou trop faible? (à
faire vérier par des professionnels)
Interruption
La fonction TIMER est-elle utilisée correctement?
● La température adéquate a-t-elle été programmée?
Le chauffage ou le refroidissement est très peu efcace
Les sorties ou entrées d'air sont-elles bouchées?
Le ltre est-il sale?
● Les portes et fenêtres sont-elles ouvertes?
Une vitesse lente du ventilateur a-t-elle été
programmée?
● Y a-t-il une source de chaleur dans la pièce?
Vériez s'il y a des interférences électriques ou magnétiques près de l'appareil et qui pourraient gêner le fonctionnement de la commande. Si c'est le cas, débranchez l'appareil et branchez-le de
nouveau
La télécommande ne fonctionne pas
La télécommande est-elle à la distance correcte?
Y a-t-il des objets entre le récepteur et la
télécommande? Vériez l'état des piles et, si
nécessaire, remplacez-les.
Vériez si la télécommande n'est pas endommagée.
L'humidité de l'air est très élevée.
Des gouttes d'eau sortent de l'unité intérieure
Débordement de l'eau de condensation.
Le raccord entre l'unité intérieure et le tuyau de vidange n'est plus bien serré.
Quand l'unité fonctionne en mode refroidissement,
il y a de la condensation autour des conduits et des joints.
Des gouttes d'eau sortent de l'unité extérieure
Quand l'unité fonctionne en mode chauffage, l'eau de l'échangeur de chaleur peut former des gouttes.
L'unité intérieure fait du bruit :
Le bruit peut être dû à l'interrupteur du
ventilateur ou du compresseur.
Quand le dégivrage commence ou termine, il y a un bruit provoqué par le réfrigérant qui coule dans le sens contraire.
- 16 -
Quand l'unité fonctionne en mode dégivrage, de l'eau produite par le dégivrage peut sortir de l'unité.
Page 80
Cause éventuelle
Problème
Solution éventuelle
L'unité intérieure ne peut pas expulser l'air
En mode HEAT (chauffage), quand la température de l'échangeur de chaleur intérieur est très basse, la circulation d'air s'arrête an d'éviter l'air froid. (en
2 minutes).
En mode HEAT (chauffage), quand la température extérieure est basse ou l'humidité est forte, il se forme du givre sur l'échangeur de chaleur extérieur. L'unité se dégivre automatiquement et l'unité intérieure arrête d'expulser l'air pendant 3-12
minutes.
Pendant le dégivrage, il peut y avoir de l'eau ou de
la vapeur.
En mode DRY (déshumidication), le ventilateur intérieur arrête d'expulser l'air pendant 3-12 minutes an d'éviter l'évaporation de la condensation.
Si l'unité fonctionne avec une forte humidité pendant longtemps, il se forme de l'humidité sur la grille de sortie de l'air, puis un égouttement.
Humidité à la sortie d'air
C5 : Fonctionnement défectueux du câble de
branchement
Vériez si les contacts des câbles de branchement fonctionnement correctement. Si le PCB doit être remplacé, veuillez remplacer l'ancien PCB par un neuf.
Vériez si le capteur de température
ambiante intérieure est bien branché.
F1 : Fonctionnement défectueux du capteur de
température ambiante intérieure
F2 : Fonctionnement défectueux du capteur de température de l'évaporateur
Vériez si le capteur de température de l'évaporateur est correctement branché.
C'est normal
Mode dégivrage ou de retour de l'huile
La lampe d'indication du mode Chauffage clignotera 0,5 s et s'éclairera 10 s.
Vériez si le terminal du moteur intérieur
est correctement branché.
H6 : Blocage du ventilateur intérieur
Remplacez le moteur du ventilateur ou la plaque intérieure si elle est inactive.
Si l'une des situations suivantes se produit, interrompez immédiatement toutes les opérations, débranchez la source d'alimentation et contactez le personnel autorisé.
● Il y a un bruit strident pendant le fonctionnement.
● Il y a des odeurs fortes pendant le fonctionnement.
● Des gouttes d'eau sortent de l'unité.
● L'interrupteur de l'air ou de protection se déconnectent
souvent.
● De l'eau, ou un autre liquide, coule dans l'unité.
● Le câble d'alimentation ou la prise sont très chauds.
Arrêtez l'appareil et coupez le
courant.
- 17 -
Page 81
Instructions pour l'installation
Attention!
1. L'unité ne doit être installée que par le centre de service autorisé et selon les normes locales ou
nationales, conformément à cette notice.
2. Avant de réaliser l'installation, veuillez contacter le centre local de maintenance autorisé. Si l'unité n'est pas installée par le centre de service autorisé, il est possible qu'une panne ne puisse être réparée en raison d'un contact incorrect entre l'utilisateur et le personnel de maintenance.
3. Pour un transfert de l'unité à un autre lieu, veuillez tout d'abord contacter le centre de service local
autorisé.
4. Attention!: avant de pouvoir accéder aux terminaux, il faut débrancher tous les circuits d'alimentation.
5. Dans le cas d'appareil à xation de type Y, les instructions devront essentiellement contenir ce qui suit. Si le câble d'alimentation est endommagé, le remplacement doit être mis en oeuvre par le fabricant, par son agent chargé de la maintenance ou par du personnel qualié, ceci an d'éviter tout risque.
6. L'appareil doit être installé de manière à ce que la prise soit accessible.
7. La température du conduit de réfrigérant est élevée; Veillez à ce que le câble d'interconnexion soit
éloigné du tube en cuivre.
8. Les instructions établiront essentiellement ce qui suit:
Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou sans expérience et connaissances (y compris les enfants), sauf en cas de surveillance ou d'instructions reçues relatives à l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Instructions concernant la zone d'installation
Une zone d'installation adéquate est vitale pour un fonctionnement correct et efcace de l'unité. Évitez les lieux suivants où :
● Il y a de fortes sources de chaleur, des vapeurs, des gaz inammables ou des liquides volatils.
● Il y a des ondes électromagnétiques haute fréquence dues à des appareils de radio, de soudage et appareils médicaux.
● Il y a un air salin (comme près des zones côtières).
● L'air est pollué par des vapeurs et des huiles industrielles.
● L'air contient des gaz de soufre, comme cela se produit dans les régions d'eaux thermales.
● Il y a de la corrosion ou l'air est de mauvaise qualité.
- 18 -
Page 82
Instructions pour l'installation
Zone d'installation de l'unité intérieure
1. L'arrivée et la sortie d'air ne doivent pas être bouchées. Vériez bien si l'air peut circuler dans toute la pièce.
2. Choisissez une zone où le drainage de l'eau de condensation vers l'extérieur soit facile et où l'on puisse facilement le raccorder à l'unité extérieure.
3. Choisissez une zone se trouvant hors de portée des enfants.
4. Choisissez une zone dans le mur qui soit sufsamment résistante pour supporter le poids et les vibrations de l'unité.
5. Veillez bien à laisser un espace sufsant pour permettre l'accès destiné à la maintenance périodique. La zone d'installation doit se trouver à 250 cm ou plus au-dessus du sol.
6. Choisissez une zone éloignée d'environ 1 m ou plus du téléviseur ou de tout autre appareil électrique.
7. Choisissez une zone où il soit facile d'enlever le ltre.
8. Veillez bien à ce que l'unité soit installée conformément aux dimensions de l'installation incluses dans
les instructions.
9 Ne pas utiliser l'unité dans une buanderie ni dans une piscine, etc.
Zone d'installation de l'unité extérieure
1. Choisissez une zone où le bruit et l'air sortant de l'unité ne gênent pas les voisins.
2. Choisissez une zone où il y ait une ventilation sufsante.
3. Choisissez une zone où il n'y ait aucun objet bloquant l'entrée ou la sortie.
4. La zone doit pouvoir supporter le poids et les vibrations.
5. Choisissez une zone sèche mais où l'unité ne soit pas exposée aux rayons directs du soleil ni au vent
fort.
6. Veillez bien à ce que l'unité extérieure soit installée selon les instructions d'installation et de manière
adéquate pour la maintenance et la réparation.
7. La différence de hauteur entre les unités intérieure et extérieure doit être de 5 m ou moins, et la
longueur de la tuyauterie de raccordement ne doit pas être supérieure à 10 m.
8. Choisissez une zone se trouvant hors de portée des enfants.
9. Choisissez une zone où l'unité ne suppose pas un impact négatif pour les piétons ni la ville.
Précautions de sécurité pour les appareils électriques
1. Il faut utiliser un circuit d'alimentation dédié, selon les normes locales de sécurité électrique.
2. Ne tirez pas trop fort sur le câble d'alimentation.
3. L'unité doit être reliée à la terre d'une manière able et le raccordement à un dispositif de mise à la terre exclusif qui doit être mis en oeuvre par des professionnels.
4. L'interrupteur de l'air doit avoir les fonctions de déconnexion magnétique et déconnexion thermique pour
éviter courts-circuits et surcharges.
5. La distance minimum entre l'unité et la surface comburante est de 1,5 m.
6. L'appareil doit être installé selon les normes nationales de câblage.
7. Il faut brancher un interrupteur de déconnexion de tous les pôles avec une séparation de contacts d'au moins 3 mm sur tous les pôles du câblage xe.
Note:
Veillez à ce que le câble avec courant, le câble neutre et la prise de terre de l'ensemble de la prise
soient correctement branchés. Ce doit être un circuit able sur le schéma.
Les branchements électriques inappropriés ou incorrects peuvent provoquer des décharges électriques
ou un incendie.
- 19 -
Page 83
Instructions pour l'installation
Exigences de mise à la terre
1. L'air conditionné est un appareil électrique de type I. Veillez bien à ce que l'unité soit reliée à la terre d'une manière able.
2. Le câble jaune-vert de l'air conditionné est le câble de mise à la terre et ne doit pas être
utilisé à d'autres ns. Un raccordement incorrect à la terre peut produire des décharges électriques.
3. La résistance de terre doit répondre aux critères nationaux.
4. L'alimentation doit disposer d'une mise à la terre able. Veuillez ne pas relier le câble
de mise à la terre aux éléments suivants:
1- Conduites d'eau 2.- Gaz 3.- Tuyauteries de pollution
4- Tout autre lieu que le personnel technique considère comme non able
5- Comprenant un interrupteur de l'air d'une capacité adéquate, il faut tenir compte du tableau suivant. L'interrupteur de l'air devrait comprendre une fermeture magnétique et la fonction de fermeture magnétique du chauffage, comme protection face aux courts-circuits et surcharges. (Précaution: n'utilisez pas le fusible seulement pour protéger le circuit).
Capacité de l'interrup. de l'air Air conditionné (W)
25A
18-24K
- 20 -
Page 84
Schéma de l'installation
Schéma de l'installation
Espace jusqu'au plafond
15 cm
ou plus
Espace jusqu'au mur
15 cm ou plus
15 cm ou plus
Espace jusqu'au mur
300 cm
ou plus
ou plus
Côté sortie de l'air
Espace jusqu'au sol
Les dimensions de l'espace nécessaire à une installation appropriée de l'unité comprennent les distances minimums permises aux parties
adjacentes.
Espace jusqu'à l'obstacle
Côté arrivée
de l'air
30 cm ou plus
30 cm ou plus
Espace jusqu'au mur
200 cm ou plus
Côté sortie de l'air
- 21 -
250 cm
Espace jusqu'au
mur
50 cm ou plus
50 cm ou plus
Page 85
Installation de l'unité intérieure
Installation du support
1. Le support doit être installé à l'horizontale. En raison de la sortie du réceptacle à eau de l'unité intérieure est du type bidirectionnel, pendant l'installation l'unité intérieure doit être légèrement inclinée jusqu'à la sortie du réceptacle à eau pour que l'eau de condensation se draine doucement.
2. Fixez le support au mur avec des vis.
3. Veillez à ce que la plaque de montage ait été bien xée pour résister environ 60 kg. En même temps, le poids doit être distribué de manière uniforme pour chaque vis.
UNITÉ
DE 18K:
UNITÉ DE
24K:
Fig. 5
694
52
194
298
256
Φ
55
Φ55
45
82
160
14
940
139
184
685
157
315
Φ70
Φ70
36
45
65
90
Perforation de l'orice du tuyau
Intérieur Extérieur
1. Inclinez légèrement l'orice du tuyau (Ø 55/70) du mur vers le bas jusqu'au côté extérieur.
Tuyauterie murale
Coussin
d'étanchéité
2. Introduisez le manchon de l'orice de la tuyauterie dans l'orice pour
éviter que la tuyauterie de raccordement et le câblage ne puissent être
endommagés lors du passage par l'orice.
Ø
55/70
Installation du tuyau de drainage
1. Raccordez le tuyau de drainage à la tuyauterie de sortie de
l'unité intérieure.
Unissez le joint avec un ruban en caoutchouc.
Tuyau de sortie de
l'unité intérieure
Tuyau de sortie de
l'unité intérieure
Tuyau de drainage
Ruban en caoutchouc
2. Disposez le tuyau de drainage dans le tuyau isolant.
tuyau de sortie de
l'unité intérieure
Tuyau de drainage
Ruban en caoutchouc
Tuyau isolant
- 22 -
150 ou plus
jusqu'au mur
150 ou plus
jusqu'au mur
150 ou plus
jusqu'au mur
150 ou plus
jusqu'au mur
150 ou plus
jusqu'au plafond
150 ou plus
jusqu'au plafond
Page 86
Installation de l'unité intérieure
Ruban en caoutchouc
Tuyau de sortie de
l'unité intérieure
3. Enveloppez le tuyau isolant avec du ruban large en caoutchouc pour éviter le déplacement du tuyau isolant.
Inclinez légèrement le tuyau de drainage vers le bas pour que l'eau de condensation se draine doucement.
Note : le tuyau isolant doit être raccordé de manière able avec le manchon sur l'extérieur du tuyau de sortie. La tuyauterie de drainage doit être légèrement raccordée vers le
bas sans déformations, protubérances ni oscillations. Ne pas
immerger l'extrémité du tuyau dans l'eau.
Tuyau isolant
Raccordé
Protubérance Déformation
Immergé
Branchement des câbles électriques de l'intérieur et de l'extérieur
1. Ouvrez le panneau avant.
2. Enlevez le couvercle du câblage, comme indiqué sur la gure 6.
3. Faites passer le câble de branchement électrique au travers de l'orice de la partie arrière de l'unité intérieure.
4. Remettez la xation du câble et le couvercle du câblage.
5. Remettez le panneau frontal.
Couvercle du câblage
Type de pompe à chaleur 18-24K:
(1) 2 3
jaune­vert
bleu noir
marron
raccordement à l'unité extérieure
Fig. 6
Note :
Tous les câbles entre les unités intérieures et extérieures doivent être raccordés par un entrepreneur électricien qualié.
● Les câbles électriques doivent être correctement raccordés. Un raccordement incorrect peut provoquer un fonctionnement défectueux.
● Serrez les vis des terminaux.
● Une fois les vis serrées, tirez légèrement sur le câble pour vérier s'il est bien xé.
● Veillez à ce que les raccordements électriques soient correctement raccordés à la terre pour éviter
les décharges électriques.
● Veillez à ce que tous les raccordements soient sécurisés et que les plaques de protection aient
été correctement remises en place. Une installation inadéquate peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
- 23 -
Page 87
Installation de l'unité intérieure
Installation de l'unité intérieure
● Les tuyauteries peuvent sortir par le côté droit, la partie arrière droite, la partie gauche ou la partie arrière gauche.
1. En mettant la tuyauterie et le câblage depuis le côté gauche ou
droit de l'unité intérieure, coupez les extrémités de la carcasse si nécessaire (comme indiqué sur la gure 7) (1) Coupez l'extrémité 1 en installant seulement le câblage; (2) Coupez l'extrémité 1 et l'extrémité 2 tant lors du câblage que lors
de la pose de la tuyauterie.
2. Sortez la tuyauterie de la caisse du corps; enveloppez les tuyaux, les câbles d'alimentation, les tuyaux de drainage, avec du ruban, puis faites-les passer par l'orice de la tuyauterie. (Comme indiqué sur la gure 8)
3. Accrochez les rainures de montage de l'unité intérieure aux crochets supérieurs du support et vériez si c'est sufsamment solide. (Comme indiqué sur la gure 9)
4. La zone d'installation doit se trouver à 250 cm ou plus au-dessus
du sol.
Conduite latérale du liquide
Extrémité 2
Isolation de la conduite latérale du gaz
Extrémité 1
Côté liquide Isolation de la tuyauterie
Fig. 7
Finalement, envelippez­la de ruban
Conduite de drainage de l'eau
Arrière gauche
Droit
Arrière droite Fig.8
Crochet de xation
Panneau de montage
Plaque de
montage
Fig. 9
Installation de la tuyauterie de raccordement
1. Alignez le centre de la lumière de la tuyauterie avec le clapet correspondant.
2. Vissez l'écrou à la main, puis serrez l'écrou avec une clé
anglaise et une clé dynamométrique en tenant compte de ce qui suit:
Tuyauterie de l'unité
intérieure
Écrou supplémentaire
Tuyauterie
Couple de serrage, environ (N·m)
Diamètre du tuyau
14 ~ 18 N·m (140-180 kgf.cm)
Ø 6,35 (1/4”) Ø 9,52 (3/8”)
34 ~ 42 N·m (340-420 kgf.cm)
Clé pour serrer les écrous
Clé dynamométrique
Ø 12,7 (1/2”)
49 ~ 61 N·m (490-610 kgf.cm)
Ø 15,88 (5/8”)
68 ~ 82 N·m (680-820 kgf.cm)
Note : raccordez en premier le tuyau de raccordement à l'unité intérieure, ensuite à l'unité extérieure. Courbez les tuyaux avec soin. N'endommagez pas la tuyauterie de raccordement. Veillez à ce que la vis d'union soit bien serrée, sinon cela pourrait provoquer des fuites.
- 24 -
Gauche
Raccordement extérieur
câble électrique
Conduite latérale du gaz
Page 88
Installation de l'unité extérieure
Câblage électrique
1. Enlevez la poignée sur la plaque latérale droite de l'unité extérieure.
2. Enlevez la xation du câble. Raccordez et xez le câble d'alimentation à la plaque terminale. Le câblage doit être réglé selon celui de l'unité intérieure.
3. Fixez le câble d'alimentation à l'aide de colliers de
serrage, puis mettez le connecteur correspondant.
4. Vériez si le câble a été correctement xé.
5. Vériez si le câble a été correctement xé.
Type de pompe à chaleur 18-24K:
N (1)
2 3
Note:
jaune­vert
bleu noir
marron
Raccordement de l'unité intérieure
Un câblage incorrect peut occasionner un fonctionnement défectueux des pièces de rechange.
Une fois le câble xé, vériez s'il y a un espace libre entre la connexion et les lieux de xation
du câble conducteur.
Le diagramme schématique n'est fourni qu'à titre de référence. Veuillez consulter le produit réel pour une
information authentique.
Purge d'air et test de fuites
1. Raccordez le tuyau de chargement du clapet de distribution avec l'extrémité de chargement du clapet de basse pression (les deux clapets de haute / basse pression doivent être hermétiquement fermés).
Clapet de distribution
2. Raccordez le joint du tuyau de chargement à la pompe à vide.
3. Ouvrez complètement la poignée du clapet de distribution
de basse pression.
4. Ouvrez la pompe à vide pour vider. Au début, desserrez
légèrement l'écrou du joint du clapet de basse pression pour vérier s'il y a de l'air à l'intérieur. (Si le bruit de la pompe à vide a changé, la lecture du multimètre est 0). Ensuite, serrez l'écrou.
5. Continuez de vider pendant plus de 15 minutes et vériez bien si la lecture du multimètre indique -1,0x105 pa (-76 cm
Hg).
6. Ouvrez complètement les clapets de haute / basse
pression.
7. Retirez le tuyau de chargement de l'extrémité de
chargement du clapet de basse pression.
8. Serrez le couvercle du clapet de basse pression. (Comme indiqué sur la gure 10).
-76 cm Hg
Poignée de basse pression
Manomètre
Poignée de haute pression
Tuyau de chargement
Tuyau de chargement
Pompe à vide
Clapet de basse pression
Fig. 10
- 25 -
Multimètre
Poignée
Page 89
Vérication de l'installation et test de fonctionnement
Vérication après installation
Éléments à vérier Conséquence éventuelle
Est-ce xé solidement?
L'unité pourrait tomber, vibrer ou émettre du bruit.
Ça pourrait provoquer une capacité insufsante de refroidissement (/chauffage)
Le test de fuites de réfrigérant a-t-il été effectué?
Cela pourrait provoquer de la condensation et un
phénomène d'égouttement.
Est-ce que l'isolation thermique est sufsante?
Le drainage de l'eau est-il correct?
Cela pourrait provoquer de la condensation et un
phénomène d'égouttement.
Le voltage correspond-il à la tension
Ça pourrait provoquer une panne électrique ou endommager la pièce.
nominale indiquée sur la plaque d'identication?
Est-ce que le câblage électrique et le raccordement
des tuyaux installés ont été faits d'une manière correcte et sûre?
Ça pourrait provoquer une panne électrique ou endommager la pièce.
L'unité a-t-elle été raccordée à une
Ça pourrait provoquer des courts-circuits.
prise de terre sûre?
Ça pourrait provoquer une panne électrique
Est-ce que le câble d'alimentation est spécié?
ou endommager la pièce.
L'entrée et la sortie ont-elles été couvertes? Ça pourrait provoquer une capacité insufsante de
refroidissement (/chauffage)
La longueur des tuyaux de raccordement et la capacité de refroidissement ont-elles été enregistrées?
La capacité de réfrigérant n'est pas nécessaire.
Test de fonctionnement
Avant le test de fonctionnement
1.
(1) Ne pas connecter l'alimentation avant de terminer complètement l'installation. (2) Le câblage électrique doit être correctement et solidement raccordé. (3) Les clapets de fermeture des tuyaux de raccordement doivent être ouverts.
Toutes les impuretés - par exemple résidus et laments - doivent être retirés de l'unité.
(4)
Méthode le test de fonctionnement
2.
(1) Branchez l'alimentation, appuyez sur la touche "ON / OFF" de la télécommande sans l pour
mettre en marche.
Appuyez la touche MODE pour sélectionner COOL (froid), HEAT (chaleur) (non disponible sur
(2)
l'unité de refroidissement), FAN (ventilateur) pour vérier si le fonctionnement
est normal ou non.
- 26 -
Page 90
Installation et maintenance du ltre antibactérien
Instructions de montage
1.- Tirez fortement le panneau dans un angle spécique depuis les deux extrémités du panneau avant selon le sens de la èche. Puis tirez vers le bas du ltre pour le retirer (voir Fig. a).
2.- Montez le ltre antibactérien sur le ltre à air (comme indiqué sur la gure b). Si le ltre à air ne peut être monté, veuillez monter le ltre antibactérien sur le boîtier avant (comme indiqué sur la gure c).
3.- Montez le ltre à air de manière appropriée dans le sens de la èche sur la gure d, puis fermez le couvercle
du panneau.
Fig. a
Fig. b
Filtre à air
Filtre antibactérien
Fig. c
Filtre antibactérien
Fig. d
Nettoyage et maintenance
Enlevez le ltre antibactérien avant de le nettoyer et remettez-le en place après l'avoir nettoyé, en suivant les instructions de montage. Faites particulièrement attention au ltre à ions en argent car il ne doit pas être nettoyé à l'eau, au contraire des ltres à charbon activé, photocataliseurs à conversion basse température (LTC), réducteurs de formaldéhyde, catéchol, ou anti-acariens, mais il ne faut pas utiliser de brosses ou d'éléments durs. Faites­le sécher à l'ombre ou au soleil après le nettoyage, mais ne le rincez pas.
Vie utile
Le ltre antibactérien a normalement une durée de vie d'un an dans des conditions normales. Quant au ltre à ions en argent, il n'est pas valable si sa surface devient noire (verte).
● Des instructions complémentaires sont fournies et qui font référence à l'unité à ltre
antibactérien. Si les graphiques de ce document sont différents du produit réel, ce dernier prévaudra. La quantité de ltres antibactériens doit être basée sur la fourniture réelle.
- 27 -
Page 91
Conguration de la tuyauterie de raccordement et du volume
additionnel de réfrigérant
1. Longueur standard de la tuyauterie de raccordement 5 m - 7,5 m - 8 m
2. Longueur minimum de la tuyauterie de raccordement
Dans le cas de l'unité à tuyauterie de raccordement standard de 5 m, il n'y a aucune limite quant à la longueur minimum de la tuyauterie de raccordement. Dans le cas de l'unité à tuyauterie standard de 7,5 m
et 8 m, la longueur minimum de la tuyauterie de raccordement est 3 m.
3. Longueur maximum de la tuyauterie de raccordement
Page 1 Longueur maximum de la tuyauterie de raccordement Unité: m
Longueur maximum de la
tuyauterie de raccordement
Longueur maximum de la
tuyauterie de raccordement
Capacité Capacité
24000 Btu/h
(7032 W)
5000 Btu/h (1465 W)
15 25
7000 Btu/h
(2051 W)
28000 Btu/h
(8204 W)
15 30
9000 Btu/h
(2637 W)
36000 Btu/h
(10548 W)
15 30
42000 Btu/h
(12306 W)
12000 Btu/h
(3516 W)
30
20
48000 Btu/h
(14064 W)
18000 Btu/h
(5274 W)
30
25
4. Méthode de calcul de l'huile du réfrigérant additionnel et la quantité de charge de réfrigérant après
le prolongement de la tuyauterie de raccordement. Après prolongement de 10 m de la longueur de la
tuyauterie de raccordement à partir de la longueur standard, il faut rajouter 5 ml additionnels d'huile de
réfrigérant par chaque 5 m de tuyau de raccordement.
Méthode de calcul de la quantité de charge de réfrigérant additionel (à partir de la tuyauterie de liquide):
(1) Quantité additionnelle de charge de réfrigérant = longueur prolongée de la tuyauterie de liquide de la
quantité de charge de réfrigérant additionnel par mètre.
(2) Quand la longueur du tuyau de raccordement est supérieure à 5 m, il faut rajouter du réfrigérant en
fonction du prolongement de la tuyauterie de liquide. La quantité de charge de réfrigérant additionnel par
mètre est différente selon le diamètre de la tuyauterie de liquide. Voir page 2.
- 28 -
Page 92
Conguration de la tuyauterie de raccordement et du volume
additionnel de réfrigérant
Page 2. Quantité de réfrigérant additionnel de charge pour R22, R407C, R410A et R134a
Diamètre de la tuyauterie de raccordement mm Régulateur de l'unité intérieure
Régulateur de l'unité extérieure
Tuyauterie de gaz Seulement refroidissement,
refroidissement et chauffage
Seulement
refroidissement
(g / m)
(g / m)
Ø 6 Ø 9,5 o Ø 12 20 15 20
Ø 6 o Ø 9,5 Ø 16 o Ø 19 50 15 50
Ø 12 Ø 19 o Ø 22,2 100 30 120
Ø 16 Ø 25,4 o Ø 31,8 170 60 120
Ø 19 - 250 250 250
Ø 22,2 - 350 350 350
Note : la quantité de charge de réfrigérant additionnel de la page 2 est la valeur recommandée.
Ce n'est pas obligatoire
.
- 29 -
Tuyauterie de liquide
Refroidissement
et chauffage
(g / m)
Page 93
INDICE
Funzionamento e manutenzione
■ Precauzioni di sicurezza .....................................................................1
■ Istruzioni per l'uso ...............................................................................4
■ Nomenclatura dei pezzi ......................................................................6
.........................................................12
Funzionamento di emergenza
Manutenzione e pulizia
..................................................................13
■ Risoluzione dei problemi ..................................................................15
Installazione
■ Avvertenze sull'installazione .............................................................18
■ Schemi dell'installazione ...................................................................21
■ Installazione di un'unità interna .........................................................22
■ Installazione di un'unità esterna
.....................................................25
■ Verica in seguito all'installazione
e collaudo di funzionamento ..............................................................26
■ Installazione e manutenzione dei ltri antibatterici.............................27
Congurazione dei tubi di collegamento e volume aggiuntivo di
liquido refrigerante ............................................................................28
Questo simbolo indica azioni che si dovrebbero eseguire.
Questo simbolo indica azioni vietate.
I prodotti oggetto del presente manuale possono essere diversi rispetto al prodotto reale, in funzione dei vari modelli. Alcuni modelli dispongono di pannello visualizzatore e altri no. Per il posizionamento e la forma del pannello visualizzatore, si prega di fare riferimento al prodotto reale.
Questa apparecchiatura non è progettata per l'utilizzo da parte di persone che presentano capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e competenze, (tra le quali i
bambini), fatto salvo il caso in cui siano supervisionate o abbiano ricevuto opportune istruzioni in
merito all'utilizzo dell'apparecchiatura da parte di una persona responsabile della sua sicurezza.
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchiatura.
Non depositare il prodotto come riuto urbano indifferenziato.
Si rende necessaria la raccolta differenziata di questo tipo di
riuti, che devono ricevere un trattamento speciale.
■ Funzionamento del telecomando ........................................................7
Page 94
Precauzioni di sicurezza
Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni
Avvertenza
Assicurarsi che la presa
sia saldamente inserita.
Non scollegare il cavo di
alimentazione quando l'unità è
in funzione.
Non danneggiare il cavo di
alimentazione e non utilizzare un
cavo di alimentazione non specico.
In caso contrario, si potrebbero
vericare scariche elettriche o
incendi.
In caso contrario, si potrebbero
vericare scariche elettriche o
incendi.
In caso contrario, si potrebbero
vericare scariche elettriche o
incendi.
Non condividere la presa con
altre apparecchiature elettriche e non estendere il cavo di alimentazione utilizzando altri connettori.
Non utilizzare il climatizza-
tore con le mani bagnate.
Non tirare il cavo di
alimentazione per scollegare la presa.
In caso contrario, si potrebbero
vericare scariche elettriche o
incendi.
In caso contrario, si potrebbe
vericare una scarica elettrica
In caso contrario, si potrebbe
vericare un incendio a causa
del surriscaldamento del cavo di alimentazione.
Prima di procedere alla
pulizia del climatizzatore, spegnerlo e scollegare la presa di alimentazione.
Quando il voltaggio è troppo
basso, il compressore vibra con forza. Ciò potrebbe danneggiare il sistema di refrigerazione.
Nel caso in cui si verichi un fenomeno naturale anomalo (quale l'odore di bruciato), interrompere immediatamente l'alimentazione
e contattare il centro di manutenzione autorizzato Hiyasu.
Nel caso in cui si verichi un fenomeno naturale anomalo (quale l'odore di bruciato), interrompere immediatamente l'alimentazione
e contattare il centro di manutenzione autorizzato Hiyasu.
Nel caso in cui l'anomalia
sussista si potrebbe danneggiare il climatizzatore o provocare una scarica elettrica o un incendio.
In caso contrario, si potrebbero
vericare scariche elettriche o
lesioni.
- 1 -
Page 95
Precauzioni di sicurezza
Per motivi di sicurezza,
scollegare la corrente prima di
procedere alla manutenzione o alla pulizia o nel caso in cui
l'apparecchiatura rimanga
inutilizzata per un lungo periodo.
Assicurarsi sempre
dell'esistenza di un'efcace
messa a terra.
Selezionare la temperatura
più adeguata.
Mantenere la stanza a una
temperatura di 5
ºC inferiore rispetto
all'esterno.
L'assenza di opportuna messa a
terra potrebbe provocare scari­che elettriche.
Altrimenti la polvere accumulata potrebbe provocare un cortocircuito o un incendio.
È possibile risparmiare energia elettrica.
Non appendere o posi-
zionare nulla vicino all'uscita o all'ingresso dell'aria.
Non lasciare nestre e porte
aperte quando l'apparecchiatura è
in funzione.
Tenere i materiali
combustibili a oltre un metro di
distanza dall'unità.
Potrebbe causare una diminuzione della resa.
Si potrebbero vericare una
riduzione del rendimento e guasti.
Non calpestare la parte
superiore dell'unità esterna né
posarvi sopra oggetti pesanti.
Installare l'unità esterna
in maniera sufcientemente
salda.
Si potrebbero provocare la
caduta dell'unità e lesioni alle
persone.
Una cattiva riparazione può provocare un incendio o cortocircuito. Contattare il servizio tecnico autorizzato di zona.
Si potrebbero provocare danni o lesioni
.
- 2 -
Potrebbe provocare un'esplosione
o un incendio.
Non cercare di riparare da
soli il climatizzatore.
Page 96
Precauzioni di sicurezza
Per modicare la direzione del usso dell'aria,
regolare la direzione verticale e orizzontale
dell'aria mediante il telecomando.
Non tagliare o danneggiare i cavi di alimentazione o di controllo. In caso di cavi danneggiati, si prega di contattare il distributore o personale addetto alla
manutenzione qualicato.
Deettore verticale Deettore orizzontale
Non inserire le mani né alcun oggetto
all'interno dell'unità.
Non dirigere il usso d'aria verso animali o
piante.
Potrebbe provocare un incidente.
Potrebbero vericarsi gravi danni.
Non dirigere aria fredda verso il corpo per periodi prolungati.
Non utilizzare l'aria condizionata per altri scopi,
come conservare alimenti o asciugare biancheria.
È dannoso per la salute.
Non posizionare fonti di calore vicino
all'apparecchiatura.
Non spruzzare con acqua il climatizzatore.
Si potrebbe vericare un cortocircuito o un guasto.
Si potrebbero vericare intossicazioni da monossido di carbonio a causa di un'incompleta combustione.
- 3 -
Page 97
Istruzioni d'uso
Funzione raffreddamento
Principio:
L'aria condizionata assorbe il calore della stanza e lo trasmette all'unità esterna. In questo modo la
temperatura ambiente si abbassa. La capacità di raffreddamento aumenterà o diminuirà in funzione della temperatura ambiente esterna.
Protezione antigelo:
Nel caso in cui l'unità lavori in modalità “COOL” e a bassa temperatura, potrebbe formarsi della brina
nello scambiatore di calore. Nel caso in cui la temperatura dello scambiatore di calore scenda al di
sotto di 0 ºC, il compressore si arresterà per proteggere l'unità.
Funzione riscaldamento
Principio:
Il climatizzatore assorbe il calore dall'esterno e lo trasmette all'unità interna, per aumentare la temperatura dell'ambiente. La capacità di riscaldamento diminuirà in caso di una temperatura
ambiente bassa.
*
Funzione di sbrinamento:
Quando la temperatura esterna è bassa ma l'umidità è alta, dopo il funzionamento per un lungo periodo si potrebbe formare brina sull'unità esterna, compromettendo il rendimento del riscaldamento. Il climatizzatore smetterà di funzionare durante l'autosbrinamento.
*
Durante l'autosbrinamento, i ventilatori dell'unità interna ed esterna si spengono.
*
Durante l'autosbrinamento la spia luminosa dell'unità interna lampeggia e l'unità esterna potrebbe
emettere vapore. Non si tratta di un guasto.
*
Una volta effettuato lo sbrinamento, il riscaldamento rientrerà automaticamente in funzione.
*
Funzione contro vento gelido:
In modalità “HEAT” riscaldamento, il ventilatore interno non si attiva per prevenire l'uscita di aria fredda (per 2 minuti) se lo scambiatore di calore non raggiunge una determinata temperatura nei tre casi
seguenti:
1. Quando si accende il riscaldamento; 2. Una volta concluso l'autosbrinamento; 3. Quando il
riscaldamento funziona a temperatura molto bassa.
Espulsione dell'eccesso di calore
Nelle seguenti situazioni, l'unità interna può continuare a funzionare per un breve periodo, al ne di espellere l'eccesso di calore.
1. In modalità "HEAT", la temperatura raggiunge l valore predenito, il compressore si spegne e il
ventilatore interno continua a funzionare per circa 60 s.
2. Nel caso in cui in modalità "HEAT" si arresti l'unità, il compressore si spegne e il ventilatore interno
continua a funzionare per circa 10 s.
- 4 -
Page 98
Istruzioni d'uso
Range di temperature di lavoro
Esterna DB/WB (ºC)
32/23
43/26
Raffreddamento massimo
Riscaldamento massimo
27/--
24/18
Il range di temperature di funzionamento (temperatura esterna) per unità di solo raffreddamento è da 18 ºC a 43 ºC; per unità di raffreddamento e riscaldamento è da -7 ºC a 43 ºC.
Consigli per il risparmio energetico:
* Non raffreddare né riscaldare eccessivamente.
Regolare la temperatura a un livello moderato aiuta a risparmiare energia.
* Coprire le nestre con una persiana o una tenda.
Bloccare la luce solare diretta e l'aria proveniente dall'esterno agevola il raffreddamento
(riscaldamento).
* Pulire i ltri dell'aria ogni due settimane.
Filtri dell'aria ostruiti provocano un funzionamento non efcace e una perdita energetica.
Consiglio per l'umidità relativa:
È probabile che si formi condensa all'uscita dell'aria quando si raffredda o riscalda per periodi prolungati e l'umidità relativa è superiore all'80% (con porte e nestre aperte).
- 5 -
Interna DB/WB (ºC)
Page 99
Nome dei pezzi
Unità interna
Ingresso aria
(2)
(6)
(5)
Uscita aria
(3) (4)
Compaiono i simboli:
(1)
Freddo
Deumidicatore
Caldo Alimentazione
Regolare temp.
(2) Pannello frontale
Unità esterna
Ingresso aria
(7)
(8)
Uscita aria
- 6 -
(1) Telecomando
(3) Filtro
(4) Deettore
(5) Tubazioni parete
(6) Nastro isolante
(7) Tubo di scarico
(8) Tubazioni scarico
Page 100
● Premendo questo pulsante è possibile regolare l'orologio. Il relativo segnale lampeggerà sul display. Per 5 secondi sarà possibile regolare i valori premendo “+” o “-“. Tenendo premuto questo pulsante per 2 secondi o più, ogni 0,5 secondi il valore dei decimi di minuto aumenta di 1. Premendo di nuovo il pulsante Clock quando il segnale lampeggia, questo resterà sso e indicherà che l'orologio è stato correttamente regolato. Quando si attiva il telecomando, l'ora è preimpostata sulle 12:00 e sul display compare il simbolo . Quando compare il simbolo signica che quella indicata è l'ora attuale dell'orologio (Clock), In caso contrario corrisponde al Timer.
Funzionamento del telecomando
Nome e funzioni del telecomando
Nota: Assicurarsi che non vi sia nulla tra il ricevitore e il telecomando; non far cadere il telecomando; non bagnare il telecomando con liquidi né esporlo alla luce solare diretta o collocarlo vicino a fonti di calore.
SLEEP
Trasmettitore di segnale
Pulsante SLEEP
● Premendo questo pulsante è possibile
selezionare i comandi Sleep On e Sleep
Off. Quando si accende l'unità, la funzione notturna è spenta per default. Quando si spegne l'unità, la funzione notturna si cancella. Quando si seleziona la funzione notturna, sul display compare SLEEP. In questo modo è possibile regolare il timer. In modalità Fan (ventilatore) o Auto questa funzione non si può usare.
FAN
Pulsante FAN
● Premendo questo pulsante è possibile selezionare in maniera sequenziale velocità Auto, Low (bassa), Middle (media), High (alta). Quando si accede l'apparecchio, la modalità predenita è Auto. In modalità "DRY" è possibile soltanto regolare la velocità del ventilatore su Low (bassa).
Telecomando
Middle fan
Low fan
High fan
CLOCK
ON/OFF
Pulsante CLOCK
Pulsante ON/OFF
● Premere il pulsante per accendere l'unità; premerlo di nuovo per spegnerla. Accendendo e spegnendo l'unità, le funzioni notturna e timer vengono cancellate, ma il tempo preselezionato rimane attivo.
MODE
Pulsante MODE
●Premendo questo pulsante è possibile selezionare sequenzialmente la modalità Auto, Cool (freddo), Dry (deumidicatore), Fan (ventilatore), Heat (caldo). La modalità preimpostata è Auto. Nella modalità Auto non compare la temperatura; nella modalità Heat il valore iniziale è di 28 ºC (82 ºF); Nelle restanti modalità il valore iniziale è di 25 ºC (77 ºF).
DRY
FAN
AUTO
COOL
HEAT
(Soltanto nell'unità di raffreddamento e riscaldamento. Per quanto riguarda l'unità di riscaldamento, non eseguirà alcuna azione quando riceverà il segnale di riscaldamento).
7
Loading...