Urządzenie HRV (urządzenie do wentylacji z odzyskiem ciepła)
z wymiennikiem uzupełniającym wymianę ciepła –z wężownicą
bezpośredniego odparowania-
MODELE
(Kanałowy sufitowy)
Z wężownicą bezpośredniego odparowania i nawilżaczem
VKM50GBMV1
VKM80GBMV1
VKM100GBMV1
Z wężownicą bezpośredniego odparowania
VKM50GBV1
VKM80GBV1
VKM100GBV1
3P130767-4K
HRV — wentylacja z odzyskiem ciepła
HRV — wentylacja z odzyskiem ciepła
• Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup wymiennika
całkowitej wymiany ciepła firmy Daikin.
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi
przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia HRV
(urządzenia do wentylacji z odzyskiem ciepła). Instrukcja zawiera
informacje na temat prawidłowego korzystania z urządzenia i
może być pomocna w przypadku wystąpienia problemów. Ta
instrukcja dotyczy wyłącznie urządzenia wewnętrznego. Należy
korzystać również z instrukcji obsługi urządzenia zewnętrznego.
Po przeczytaniu instrukcję należy zachować, tak aby było można
do niej sięgnąć w przyszłości.
• To ur z ądzenie stanowi opcję dostępną w przypadku instalacji
klimatyzatora w systemie VRV.
Jest ono przeznaczone do użytku z klimatyzatorem wewnętrznym
typu VRV.
Możliwa jest również eksploatacja urządzenia jako układu
niezależnego.
• To ur z ądzenie nie ma funkcji sterowania temperaturą w
pomieszczeniu. W razie potrzeby nie należy instalować
urządzenia HRV jako urządzenia wolnostojącego; należy raczej
zainstalować je jako kolejne urządzenie wewnętrzne.
• Do sterowania urządzeniem należy używać pilota zdalnego
sterowania systemu VRV.
MODELEVKM50GBMV1VKM80GBMV1VKM100GBMV1
5
1
2
3
4
6
7
8
10
9
11
12
13
14
19
15
16
VKM50GBV1VKM80GBV1VKM100GBV1
17
23
24
18
15
22
21
20
11
1
1Wspornik wieszaka14Wylot skroplin
2Kołnierz do przyłączenia kanału15Nawilżacz (typ z naturalnym odparowaniem)
3Wentylator wyciągowy
4Filtr powietrza (filtr o przedłużonej trwałości)16Sitko (w zestawie)
5Nawilżacz
6Moduł sterujący17Zbiornik wody
7Pokrywa serwisowa
8Wkłady wymiennika ciepła
Umożliwiają wymianę ciepła (zmiany temperatury i
wilgotności) między powietrzem zewnętrznym a
powietrzem z pomieszczeń. Parametry powietrza
zewnętrznego są dostosowywane do parametrów
powietrza z pomieszczeń, a następnie świeże powietrze
jest wtłaczane do pomieszczenia.
9Tabliczka znamionowa22OA Świeże powietrze z zewnątrz (powietrze zewnętrzne)
10Wentylator dolotowy23RA Powietrze powracające z pomieszczenia
11Wężownica bezpo
średniego odparowania24SA Powietrze dostarczane do pomieszczenia
12Przewód gazowy
13Przewód cieczowy
Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje
we wszystkich pozostałych językach są tłumaczeniami
instrukcji oryginalnej.
Ważne informacje dotyczące używanego
czynnika chłodniczego
Ten produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte
uzgodnieniami Protokołu z Kioto.
Rodzaj czynnika chłodniczego: R410A
Wskaźnik GWP
(1)
GWP = wskaźnik odzwierciedlający potencjał tworzenia
(1)
: 1975
efektu cieplarnianego
W zależności od obowiązujących przepisów UE lub lokalnych
może być konieczne przeprowadzanie okresowych kontroli pod
kątem szczelności.
Więcej informacji można uzyskać, kontaktując się z lokalnym
dealerem.
1ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
W celu uniknięcia błędów w obsłudze, przed rozpoczęciem
korzystania z urządzenia HRV (do wentylacji z odzyskiem
ciepła) zalecane jest dokładne zapoznanie się z tą instrukcją
obsługi. Ten produkt należy do kategorii "produktów nie
będących urządzeniami ogólnodostępnymi".
• Informacje te zaklasyfikowane są jako OSTRZEŻENIA i
PRZESTROGI. Należy stosować się do podanych niżej
zaleceń: są one ważne ze względów bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE .... Wskazuje na sytuację potencjalnie
niebezpieczną, której zaistnienie może
spowodować zgon lub poważne
obrażenia ciała.
PRZESTROGA .... Wskazuje na sytuację potencjalnie
niebezpieczną, której zaistnienie
mogłoby spowodować niewielkie lub
umiarkowane obrażenia ciała. Ten
symbol może być także stosowany jako
ostrzeżenie przed niebezpiecznymi
sposobami postępowania.
• Po przeczytaniu instrukcję obsługi należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, aby było możliwe
korzystanie z niej w razie potrzeby. Jeśli urządzenie
zostanie przekazane nowemu użytkownikowi, należy
przekazać również instrukcję obsługi.
•Należy pamiętać o tym, że długotrwałe, bezpośrednie
oddziaływanie zimnego lub ciepłego powietrza
zurządzenia HRV, a także oddziaływanie powietrza
zbyt zimnego albo zbyt gorącego, może spowodować
osłabienie organizmu i przeziębienie.
Urządzenie HRV (urządzenie do wentylacji z odzyskiem ciepła)
z wymiennikiem uzupełniającym wymianę ciepła
-z wężownicą bezpośredniego odparowania-
Instrukcja
obsługi
• Nie wolno wkładać palców, prętów ani innych
przedmiotów do wlotu lub wylotu powietrza.
Dotknięcie szybko obracających się łopatek wentylatora
urządzenia HRV może być przyczyną obrażeń.
• Nie należy używać urządzenia HRV w atmosferze
zanieczyszczonej parami oleju, np. oleju spożywczego
lub maszynowego.
Opary oleju mogą być przyczyną pękania podzespołów
urządzenia HRV, porażenia prądem elektrycznym lub
aru.
poż
• Nie należy używać urządzenia HRV w miejscach
zadymionych, takich jak kuchnie, ani w miejscach
gromadzenia się gazów palnych, żrących lub pyłów
metalicznych.
Korzystanie z urządzenia HRV w tego typu miejscach może
spowodować pożar lub problemy z produktem.
• Nie należy używać materiałów palnych (np. lakierów
do włosów ani środków owadobójczych) w pobliżu
urządzenia HRV. Nie czyścić urządzenia HRV rozpuszczalnikami organicznymi takimi jak rozcieńczalniki do
farb.
Korzystanie z rozpuszczalników organicznych może
powodować uszkodzenie urządzenia HRV, porażenie
prądem elektrycznym lub pożar.
•Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy obsługiwać
urządzenia mokrymi rękami.
•Jeśli w trakcie pracy ulatnia się czynnik chłodniczy
w stanie gazowym, należy otworzy
ć okna i przewietrzyć
miejsce instalacji.
W warunkach niewystarczające wentylacji przy włączaniu i
wyłączaniu urządzenia może dojść do wybuchu w wyniku
iskrzenia połączeń elektrycznych.
• Nie myć urządzenia HRV wodą, ponieważ może to
skutkować porażeniem elektrycznym lub doprowadzić
do pożaru.
(Powyższa uwaga nie dotyczy filtrów powietrza ani innych
podobnych elementów.)
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i przeglądu
należy zatrzymać pracę i wyłączyć zasilanie urządzenia.
Może to spowodować obrażenia ciała, gdyż wentylator
obraca się z dużą szybkością.
• Nie należy dokonywać samodzielnych przeglądów ani
napraw urządzenia.
Należy w tym celu wezwać
wykwalifikowanego technika
serwisu. (Wykwalifikowany technik serwisu)
• W wypadku wycieku czynnika chłodniczego należy
dołożyć wszelkich starań, aby nie doszło do pożaru.
Jeśli urządzenie HRV nie działa prawidłowo, tj. nie wytwarza
chłodu lub ciepła, przyczyną może być ubytek czynnika
chłodniczego. W celu uzyskania pomocy należy skontaktować się z lokalnym dealerem. Czynnik chłodniczy używany
w urządzeniu HRV jest bezpieczny i w normalnych warunkach nie wycieka z urządzenia. Jednak w razie wycieku
kontakt z płomieniem pieca, grzałką lub kuchenką może
skutkować wytworzeniem szkodliwych oparów. Wyłącz
urządzenie HRV i skontaktuj się z lokalnym dealerem.
Do momentu potwierdzenia przez wykwalifikowanego
specjalistę faktu zakończenia napraw elementów, z których
nastąpił wyciek, nie należy korzystać z urządzenia HRV.
• W przypadku zamoczenia urzą
dzenia HRV, np. wskutek
katastrofy naturalnej, takiej jak powódź lub tajfun,
należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
W takim przypadku nie wolno włączać urządzenia HRV,
gdyż grozi to porażeniem prądem elektrycznym,
uszkodzeniem urządzenia lub pożarem.
3P130767-4K Polski1
• Uruchom lub zatrzymaj urządzenie HRV za pomocą
PRZESTROGA (obsługa)
OSTRZEŻENIE (montaż)
pilota. Nigdy nie używaj do tego celu głównego
wyłącznika zasilania.
W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru lub wycieku
wody. Co więcej, jeśli dostępne jest automatyczne sterowanie resetowaniem na wypadek przerw w zasilaniu, to po
jego przywróceniu wentylator może nieoczekiwanie zacząć
się obracać, co może spowodować obrażenia.
• W przypadku konieczności przeprowadzenia czyszczenia wnętrza urządzenia HRV należy skontaktować się
z lokalnym dealerem.
Czyszczenie urządzenia w niewłaściwy sposób może
spowodować uszkodzenie plastikowych podzespołów,
wycieki wody i inne szkody oraz może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
•Urządzenia HRV nie należy używać do celów
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Urządzenia HRV nie należy używać do chłodzenia
aparatury precyzyjnej, żywności, roślin, zwierząt ani dzieł
sztuki, ponieważ może to niekorzystnie wpłynąć na ich
wygląd, jakość i/lub żywotność.
• Nie należy ustawiać urządzeń z odkrytym płomieniem
w miejscach wystawionych na działanie strumienia
powietrza z urządzenia HRV, ponieważ może on ujemnie
wpływać na spalanie w palniku.
• Nie umieszczać grzejników bezpośrednio pod urządze-
niem HRV, gdyż unoszące się ciepło może powodować
deformację urządzenia.
ży upewnić się, że dzieci, rośliny i zwierzęta nie są
•Nale
wystawione bezpośrednio na oddziaływanie strumienia
powietrza z urządzenia HRV, może to bowiem mieć
niepożądane skutki.
• W pobliżu kratek wlotowych i wylotowych urządzenia
HRV nie należy umieszczać substancji palnych
w postaci aerozoli, ponieważ może to prowadzić
do pożaru.
•Jeśli urządzenie HRV nie będzie używane przez dłuższy
czas, należy wyłączyć zasilanie głównym wyłącznikiem.
W przeciwnym razie może dojść do jego nadmiernego
nagrzania lub pożaru w wyniku nagromadzenia pyłu.
• Nie należy blokować wlotów ani wylotów powietrza.
W przypadku niedostatecznego nadmuchu powietrza do
pomieszczenia, a zwłaszcza do jego dalszych części, może
dochodzić do miejscowych niedoborów tlenu, a w efekcie
do krótko- i długoterminowych komplikacji zdrowotnych.
• Nie uruchamiać urządzenia HRV bez zamontowanego
filtra powietrza.
Może to spowodować uszkodzenie w wyniku zablokowania
wkładu wymiennika ciepła zanieczyszczeniami lub pyłem.
• Na czas czyszczenia należy zakładać rękawice robocze.
Czyszczenie bez rękawic grozi obrażeniami ciała.
• Nigdy nie rozmontowywać pilota zdalnego sterowania.
Dotknięcie wnętrza urządzenia może skutkować
porażeniem elektrycznym lub pożarem.
Należy skontaktować się z dealerem firmy Daikin w celu
przeprowadzenia przeglądu podzespołów i regulacji.
• Nie umieszczać obiektów w bezpośrednim sąsiedztwie
urządzenia zewnętrznego i nie dopuszczać, aby liście i
inne zanieczyszczenia gromadziły się wokół urządzenia.
Liście stanowią schronienie dla małych zwierząt, które
mogą wej
w wyniku kontaktu zwierząt z częściami elektrycznymi
możedojść do uszkodzeń, powstania dymu lub pożaru.
ść do urządzenia. Po wejściu do urządzenia
• Podczas czyszczenia i przeglądów filtru powietrza
należy postępować ze szczególną ostrożnością.
Konieczna jest praca na wysokościach, wymagająca
zachowania najwyższej ostrożności. Należy zwrócić uwagę
na fakt, że niestabilne rusztowanie może być przyczyną
upadku i odniesienia obrażeń.
• W pobliżu urządzenia HRV nie należy umieszczać
pojemników z wodą (np. wazonów), gdyż grozi to
porażeniem prądem elektrycznym lub pożarem.
•Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci
i osoby bez pełni w
Może to spowodować obrażenia lub porażenie prądem
elektrycznym.
• Nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru ani
pozwalać im na zabawy urządzeniem wewnętrznym lub
pilotem zdalnego sterowania.
Przypadkowe uruchomienie przez dzieci może spowodować
obrażenia lub porażenie prądem elektrycznym.
• Prace instalacyjne należy skonsultować z lokalnym
dealerem.
Samodzielne wykonanie instalacji przez użytkownika może
powodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym
lub pożar.
•Instalację należy przeprowadzić zgodnie z wytycznymi
zamieszczonymi w instrukcji montażu.
Nieprawidłowy montaż może być przyczyną wycieków
wody, porażenia elektrycznego lub pożaru. Upadek
urządzenia może spowodować obrażenia.
•Urządzeń nie należy montować w miejscach, gdzie
temperatura wokół urządzenia lub wlotu i wylotu
powietrza bywa ujemna.
<Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1>
Woda z przewodów wodnych, wkładu nawilżacza,
elektrozaworów oraz innych podzespołów może zamarzać,
powodując pęknięcia i wycieki.
• Nie należy pozwalać, aby do otworów wlotu powietrza
do urządzenia przedostawało się powietrze wylotowe.
że to spowodować zanieczyszczenie powietrza
Mo
w pomieszczeniu i stanowić zagrożenie dla zdrowia.
• Otwory wlotowe powietrza do urządzenia należy
zlokalizować tak, aby nie przedostawało się do nich
powietrze zawierające spaliny itp.
Nieprawidłowy montaż może prowadzić do niedoborów
stężenia tlenu w pomieszczeniu, a w konsekwencji do
poważnych wypadków.
• Prace instalacyjne przy okablowaniu muszą być
wykonywane przez elektryka z odpowiednimi
uprawnieniami.
W celu wykonania okablowania należy skontaktować
się z dealerem. Nie wolno wykonywać go samodzielnie.
•Należy upewnić się, że wszystkie prace elektryczne
zostały przeprowadzone przez wykwalifikowany
personel zgodnie z przepisami lokalnymi, przy
wykorzystaniu osobnego obwodu elektrycznego.
Zastosowanie elementów o niedostatecznej obciążalności
lub nieprawidłowe wykonanie prac może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
•Należy pamiętać o uziemieniu urządzenia HRV.
Uziemienia urządzenia HRV nie wolno wykonywać za
pośrednictwem rury, przewodu piorunochronu lub uziemienia instalacji telefonicznej. Nieprawidłowe uziemienie może
skutkować porażeniem prądem elektrycznym lub pożarem.
Przepięcia pochodzące od wyładowań atmosferycznych lub
z innych źródeł mogą uszkodzić urządzenie HRV.
•Należy zainstalować detektor prądu upływowego.
Brak detektora prądu upływowego może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
ładz umysłowych bez nadzoru.
23P130767-4K Polski
•Urządzenie należy zamontować na solidnej podstawie,
PRZESTROGA (montaż)
OSTRZEŻENIE
(przenoszenie i ponowny
montaż/naprawa)
która wytrzyma ciężar urządzenia.
Niewystarczająca wytrzymałość fundamentu może
spowodować upadek urządzenia i obrażenia.
•Należy zwrócić uwagę na podłączenie pilota zdalnego
sterowania do odpowiedniego modelu.
Nieodpowiednie postępowanie może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Nie należy podłączać dodatkowych przewodów
elektrycznych.
Może to spowodować pożar.
• W celu uzyskania wskazówek co do postępowania
w razie wycieku czynnika chłodniczego należy
skonsultować się z lokalnym dealerem.
Jeśli urządzenie HRV ma być zainstalowane w niewielkim
pomieszczeniu, niezbędne jest zabezpieczenie przed
przekroczeniem dopuszczalnego stężenia czynnika
chłodniczego w razie jego wycieku. Niewypełnienie tego
zalecenia może doprowadzić do wypadku wskutek
niedoboru tlenu w powietrzu.
•Urządzenia HRV nie wolno montować w miejscu,
w którym istnieje ryzyko wycieków gazów palnych.
W razie wycieku gazu gromadzenie się go w otoczeniu
urządzenia HRV może stwarzać zagrożenie pożarem.
• Nie należy montować urządzenia HRV ani kratki ssącej/
wylotowej w następujących miejscach.
1.
W miejscu narażonym na wysoką temperaturę lub
bezpośrednie działanie płomieni.
Unikać miejsc, w których temperatura w pobliżu
urządzenia HRV oraz kratki ssącej/wylotowej przekracza
40°C. Eksploatacja urządzenia w wysokiej temperaturze,
może spowodować odkształcenie filtru powietrza i
wkładu wymiennika ciepła lub przepalenie silnika.
2.
W miejscach, w których występują opary olejów,
np. w kuchniach.
Może to spowodować pożar.
3.
W miejscu takim jak maszynownia lub zakład
chemiczny, gdzie wydzielane są szkodliwe opary
lub wytwarzane są powodujące korozję składniki
materiałów, takich jak kwasy, alkalia, rozpuszczalniki
organiczne lub farba.
W miejscu, w którym może ulatniać się gaz palny.
Może to spowodować zatrucie gazem lub pożar.
4.
W miejscu wilgotnym, jak np. łazienka.
Może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem
elektrycznym oraz uszkodzenia.
5.
W miejscach występowania ujemnych temperatur.
<Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1>
Eksploatacja urządzenia przy temperaturach poniżej 0°C
może powodować zamarzanie tacy skroplin, przewodów
zasilania i odprowadzania skroplin, wkładu nawilżacza,
zaworów elektromagnetycznych, oraz innych części,
co w efekcie może prowadzić do wypadków.
6.
W pobliżu urządzeń emitujących fale
elektromagnetyczne.
Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić system
sterowania i doprowadzić do niepoprawnego
funkcjonowania urządzenia.
7.
W miejscu, w którym występuje duża ilość sadzy.
Sadza może osiadać na filtrze powietrza oraz wkładzie
wymiennika ciepła, powodując ich nieprawidłowe
działanie.
•Czy urządzenie zabezpieczono przed śniegiem?
W celu uzyskania szczegółowych informacji należy
skontaktować się z lokalnym dealerem.
•Należy upewnić się, że temperatura i wilgotność
w miejscu instalacji mieszczą się w dopuszczalnych
zakresach.
Nie należy instalować urządzenia w chłodniach ani w innych
miejscach występowania niskich temperatur, a także
w miejscach łatwo nagrzewających się. Może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Oba kanały biegnące na zewnątrz powinny być
nachylone, co zapobiegnie przedostawaniu się wody
deszczowej do uk
W przypadku niedokładnego wykonania tego etapu może
dochodzić do wnikania wody do budynku, uszkodzenia
mebli i wyposażenia, a także do porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru.
• Oba kanały zewnętrzne (a w razie potrzeby także kanał
wewnętrzny) muszą być zaizolowane, tak aby nie
dochodziło do kondensacji.
W przypadku niedokładnego wykonania tego etapu może
dochodzić do wnikania wody do budynku, uszkodzenia
mebli i wyposażenia, itp.
• W przypadku korzystania z kanałów metalowych do
zawieszenia metalowych zaczepów siatki kanału,
prowadnicy lub płytek metalowych w budynkach
drewnianych między kanałem a ścianą należy
zastosować izolacyjną taśmę elektryczną.
Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym
lub pożar.
•Instalację odprowadzania skroplin należy wykonać
w sposób poprawny, tak aby zapewnić ich właściwe
odprowadzenie.
Niewłaściwe poprowadzenie przewodów odprowadzania
skroplin może spowodować, że skropliny nie będą
wypływać. Może wówczas dojść do gromadzenia się
zanieczyszczeń i gruzu w przewodzie odprowadzania
skroplin, co może skutkować wyciekiem wody. Jeśli dojdzie
do takiej sytuacji, należy zatrzymać urządzenie HRV i
skontaktować się z lokalnym dealerem w celu uzyskania
pomocy.
• Nie zostawiać pilota zdalnego sterowania, w miejscu,
gdzie istnieje zagrożenie jego zamoczenia.
W przypadku przedostania się do pilota zdalnego
sterowania wody istnieje ryzyko wystąpienia prądu
upływowego i uszkodzenia podzespołów elektronicznych.
Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub
pożar.
• Nie dokonywać modyfikacji urządzenia HRV.
Nieodpowiednie postępowanie może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• W przypadku konieczności przeniesienia urządzenia
HRV i jego instalacji w innym miejscu należy
skontaktować się z lokalnym dealerem.
Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy może
powodować wycieki, porażenie prądem elektrycznym lub
pożar.
• Nie rozmontowywać ani nie naprawiać urządzenia
własnymi siłami.
Nieodpowiednie postępowanie może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
W celu przeprowadzenia takich prac należy skontaktować
się z lokalnym dealerem.
• Przy zdejmowaniu urządzenia HRV należy zwrócić
uwagę, aby go nie przechylić.
Woda wewnątrz urządzenia może wyciec, powodują
zniszczenie np. mebli.
ładu.
c
3P130767-4K Polski3
• Nie należy samodzielnie zmieniać lokalizacji pilota
zdalnego sterowania ani instalować go w nowym
miejscu.
Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy może
spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Należy skontaktować się z miejscowym dealerem.
•Jeśli urządzenie HRV jest uszkodzone (wydobywa się z
niego zapach spalenizny itp.), należy wyłączyć zasilanie
urządzenia i skontaktować się z lokalnym dealerem.
Kontynuowanie pracy w takich okolicznościach może być
przyczyną problemów, porażenia prądem elektrycznym lub
pożaru.
<LISTA KONTROLNA: Z WYJĄTKIEM PRZESTRÓG DOT.
BEZPIECZEŃSTWA>
Poniższe elementy należy sprawdzić, a w razie wątpliwości lub
braku możliwości samodzielnego sprawdzenia należy poprosić
o pomoc lokalnego dealera.
■ LISTA KONTROLNA: WYBÓR MIEJSCA MONTAŻU
• Czy urządzenie zewnętrzne zainstalowano w dobrze
wentylowanym miejscu i nic nie blokuje dopływu
powietrza?
• Urządzenia nie należy instalować w miejscach
wymienionych poniżej.
a.W miejscach, w których atmosfera zawiera olej mineralny,
np. ciecz chłodząco-smarującą.
b.W miejscach, w których atmosfera zawiera sól, np. obszar
przybrzeżnomorski.
c. W miejscach, w których atmosfera zawiera związki siarki,
np. okolice gorących źródeł.
d.W miejscach, w których występują silne skoki napięcia,
np. w zakładach przemysłowych.
e.W pojazdach, na statkach lub łodziach.
f. W miejscach, w których atmosfera zawiera duże ilości
pary lub olej, np. w kuchniach.
g.W miejscach, gdzie sprzęt mechaniczny generuje fale
elektromagnetyczne.
h.W miejscach, w których występują kwaśne lub alkaliczne
opary.
• Czy urządzenie zabezpieczono przed śniegiem?
Szczegółowe informacje można uzyskać od lokalnego
dealera.
■ LISTA KONTROLNA: INSTALACJA
OKABLOWANIA ELEKTRYCZNEGO
• Prace instalacyjne przy okablowaniu muszą być
wykonywane przez elektryka z odpowiednimi
uprawnieniami.
Nie należy wykonywać tych prac samodzielnie. Skontaktuj
się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
• Instalacja elektryczna musi być wykonana zgodnie
z normami lokalnymi.
• Czy dla klimatyzatora wykonano osobny obwód?
■ LISTA KONTROLNA: HAŁAS TOWARZYSZĄCY
PRACY URZĄDZENIA
• Czy urządzenie zainstalowano w miejscu
o charakterystyce zgodnej z poniższą?
a.W miejscu o wytrzymałości odpowiedniej do ciężaru
urządzenia, które nie powoduje rezonansu ani wibracji.
b.W miejscu, w którym hałas ani wydmuchiwane gorące
powietrze nie będą przeszkadzały sąsiadom.
• Czy w pobliżu wylotu powietrza z urządzenia
zewnętrznego są jakiekolwiek przeszkody?
Może to spowodować pogorszenie działania i zwiększenie
natężenia hałasu wydobywającego się z urządzenia.
• W przypadku wystąpienia nietypowego hałasu należy
skontaktować się z lokalnym dealerem.
■ LISTA KONTROLNA: MONTAŻ PRZEWODÓW DO
ODPROWADZANIA SKROPLIN I ZASILAJĄCYCH
W WODĘ
• Sprawdzić, czy odprowadzenie skroplin działa
prawidłowo.
W trakcie chłodzenia nic brak możliwości odprowadzenia
skroplin z zewnętrznych przewodów skroplin może
spowodować zablokowanie ich zanieczyszczeniami, a
w konsekwencji wyciek wody z urządzenia wewnętrznego.
Należy wówczas zatrzymać urządzenie i skontaktować się
z lokalnym dealerem.
2PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO
EKSPLOATACJI
Niniejsza instrukcja dotyczy systemów sterowanych w sposób
standardowy. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zwrócić
się do lokalnego dealera w celu uzyskania informacji
dotyczących używanego typu systemu.
Jeśli w używanej instalacji stosowany jest niestandardowy
system sterowania, należy zwrócić się do lokalnego dealera
o instrukcję obsługi właściwą dla tego systemu.
2.1 NAZWY CZĘŚCI (patrz rysunek 1)
(1) Wspornik wieszaka
(2) Kołnierz do przyłączenia kanału
(3) Wentylator wyciągowy
(4) Filtr powietrza (filtr o przedłużonej trwałości)
(5) Nawilżacz
(6) Moduł sterujący
(7) Pokrywa serwisowa
(8) Wkłady wymiennika ciepła
(16) Sitko (dołączone do zestawu) <tylko modele z rodziny
VKM-GBMV1>
(17) Zbiornik wody zasilającej <tylko modele z rodziny
VKM-GBMV1>
(18) Zawór elektromagnetyczny <tylko modele z rodziny
VKM-GBMV1>
(19) Pilot zdalnego sterowania (akcesoria opcjonalne)
(20) Silnik nawilżacza
(21) EA Powietrze wydmuchiwane na zewnątrz
(22) OA Świeże powietrze z zewnątrz (powietrze zewnętrzne)
(23) RA Powietrze powracające z pomieszczenia
(24)
SA Powietrze dostarczane do pomieszczenia
43P130767-4K Polski
2.2 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA I ZDALNY
C
PRZEŁĄCZNIK: NAZWY I PRZEZNACZENIE
PRZEŁĄCZNIKÓW I WSKAŹNIKÓW NA PILOCIE
ZDALNEGO STEROWANIA (zob. rysunek 3)
• Elementy oznaczone gwiazdką (*) stanowią wyjaśnienie
odnośnie funkcji i wyświetlacza urządzenia. Elementy
bez oznaczenia to funkcje dostępne dla klimatyzatorów
wukładzie łączonym. W przypadku niedostępności
przycisków niektórych funkcji (przycisków nieopisanych
wtekście) ich naciśnięcie powoduje wyświetlenie komu-
nikatu "NOT AVAILABLE" (Funkcja niedostępna). Aby
uzyskać więcej informacji na temat tych funkcji(przycisków),
należy skontaktować się z dealerem.
*1 Przycisk ON/OFF
Po naciśnięciu przycisku system zacznie działać.
Po ponownym naciśnięciu przycisku system wyłączy się.
*2 Lampka wskaźnika pracy (czerwona)
Lampka kontrolna pracy świeci podczas pracy urządzenia
i migocze w przypadku wystąpienia usterki.
*3 Wskaźnik "" (sterowanie przełączaniem)
Może być wyświetlany w przypadku eksploatacji
wukładzie
Gdy widoczna jest ta ikona, nie można przełączać między
ogrzewaniem a chłodzeniem.
4 Wskaźnik "" (centralne sterowanie)
Pojawienie się tego wskaźnika oznacza, że system jest
centralnie sterowany. (Nie jest to funkcja standardowa).
5 IKONA POZA DOMEM ""
Ikona "poza domem" pokazuje status funkcji "poza
domem".
Wł.Funkcja jest włączona.
MIGAFunkcja jest aktywna.
Wył.Funkcja jest wy
*6 Wskaźnik "" (odszranianie/gorący start)
Może być wyświetlany, gdy w trybie ogrzewania postępuje
zamarzanie wężownicy urządzenia zewnętrznego.
7 Wskaźnik "" (filtr oczyszczający powietrze)
Ten wskaźnik informuje, że moduł filtrujący powietrze
działa.
8 Wskaźnik "" "" "" "" "" (tryb
pracy: "NAWIEW, OSUSZANIE, AUTOMATYCZNY,
CHŁODZENIE i OGRZEWANIE")
Wyświetla status pracy klimatyzatora w układzie
łączonym.
• Dla układu VRVIII nie jest dostępna opcja ogrzewania
(jest to model tylko chłodzący).
• Opcja "" jest dostępna tylko w układach obsługują-
cych jednocze
9 Termostat pilota zdalnego sterowania
Wykrywa temperaturę wokół pilota zdalnego sterowania.
Nie jest to temperatura powietrza powracającego
z pomieszczenia (RA) mierzona przez zespół wymiennika
ciepła.
*10 Wskaźnik "" "" ""
Informuje o trybie nawiewu.
11 MAKSYMALNA USTAWIONA TEMPERATURA
""
Maksymalna nastawa temperatury oznacza maksymalną
wartość nastawy podczas pracy w zadanym zakresie.
*12 IKONA WŁĄCZNIKA CZASOWEGO ""
Ikona ta oznacza, że włącznik czasowy jest aktywny.
łączonym z systemem klimatyzatorów VRV.
łączona.
śnie tryby chłodzenia i ogrzewania.
13 Wskaźnik "" (tryb kontroli/testowania)
Po naciśnięciu przycisku trybu kontroli/testowania na
wyświetlaczu wskazywany jest tryb, w którym faktycznie
znajduje się system.
• Nie stosować w normalnych warunkach (do użytku
wyłącznie przez personel serwisowy/instalatora).
*14 IKONA OFF ""
Ikona ta oznacza wybrane działanie WYŁĄCZENIA i jest
wyświetlana podczas programowania włącznika
czasowego.
15 MINIMALNA USTAWIONA TEMPERATURA ""
Minimalna nastawa temperatury oznacza minimalną
wartość nastawy podczas pracy w zadanym zakresie.
*16 IKONY DZIAŁAŃ ""
Ikony te oznaczają zaprogramowane dla włącznika
czasowego działania na każdy dzień
.
17 Wskaźnik "" (ustawiona temperatura)
Wyświetla ustawioną temperaturę klimatyzatora
wukładzie łączonym.
Nie jest wyświetlany, jeśli urządzenie działa w układzie
niezależnym.
*18 Przycisk wyboru trybu nawiewu
Jego naciśnięcie umożliwia włączenie trybu nawiewu.
*19 Przycisk sterowania prędkością wentylatora
Jego naciśnięcie umożliwia sterowanie prędkością
wentylatora.
(Patrz pozycja 30)
*20 Przycisk pracy w trybie kontroli/testowania
Nieużywany, przeznaczony wyłącznie dla celów
serwisowych.
*21 PRZYCISK PROGRAMOWANIA ""
Przycisk ten służy do kilku celów.
W zależności od poprzednich działań użytkownika
przycisk programowania ma różne funkcje.
*22 PRZYCISK WŁĄCZNIKA CZASOWEGO ""
Przycisk ten umożliwia aktywowanie lub dezaktywowanie
cznika czasowego.
włą
*23 Przycisk programowania czasu
Służy do programowania czasu włączenia i/lub
wyłączenia.
24 Wskaźnik "" (kierownica sterująca przepływem
powietrza)
Wskaźnik wyświetla kierunek i tryb klapy sterującej przepływem powietrza z klimatyzatora w układzie łączonym.
25 Przycisk ustawiania temperatury
Służy do ustawiania żądanej temperatury nawiewu
z klimatyzatora w układzie łączonym działającego wraz
z tym urządzeniem.
Nie jest możliwe użycie tego przycisku dla tego
urządzenia.
Dla tego urządzenia nie jest możliwa zmiana ustawień
temperatury.
26 PRZYCISK NASTAWY/OGRANICZENIA ""
Przycisk ten umożliwia przełączanie między wartością
nastawy, pracą w zadanym zakresie a wyłączeniem (,
dotyczy tylko trybu programowania).
3P130767-4K Polski5
27 PRZYCISK ZMIANY DZIAŁANIA / ""
UWAGA
UWAGA
Przycisk ten służy do kilku celów. W zależności od
poprzednich działań użytkownika przycisk ma różne
funkcje:
1 Służy do wyboru trybu pracy instalacji (NAWIEW/
OSUSZANIE/AUTO/CHŁODZENIE/
OGRZEWANIE).
2 Służy do przełączania między temperaturą
minimalną a maksymalną podczas pracy w
zadanym zakresie.
*28 WSKAŹNIK DNIA TYGODNIA ""
Wskaźnik dnia tygodnia pokazuje aktualny dzień tygodnia
(lub dzień zaprogramowany — w przypadku
programowania włącznika czasowego).
*29 WYŚWIETLACZ ZEGARA ""
Wyświetlacz zegara wskazuje aktualny czas (lub czas
działania w przypadku odczytywania zaprogramowanych
zdarzeń włącznika czasowego).
*30 Wyświetlacz ""
(prędkość wentylatora)
Ten wskaźnik pokazuje ustawione obroty wentylatora.
* Wskaźnik ten jest wyświetlany tylko po naciśnięciu
przycisku wyboru prędkości nawiewu. W normalnym
stanie wyświetlane jest natężenie nawiewu z klimatyzatora w układzie łączonym.
*31 IKONA TERMINY CZYSZCZENIA WKŁADU FILTRU
POWIETRZA ""
Ikona ta oznacza, że należy oczyś
powietrza.
*32 Wskaźnik "" (pora wyczyścić filtr powietrza)
Zob. "4.1 KIEDY PRZEPROWADZIĆ KONSERWACJĘ
FILTRU POWIETRZA".
33 Wskaźnik "" (nawiew)
Ten wskaźnik informuje, że wymiennik całkowitej wymiany
ciepła działa.
*34 Wskaźnik "NOT AVAILABLE" (Niedostępna)
• Wskaźnik "NOT AVAILABLE" (Niedostępna) może być
wyświetlany przez kilka sekund po naciśnięciu przycisku
funkcji, która nie jest dostępna dla konkretnego
urządzenia lub klimatyzatora.
• Komunikat "NOT AVAILABLE" (NIEDOSTĘPNA)
w przypadku układu z wieloma urządzeniami jest
wyświetlany tylko, gdy żadne z urządzeń wewnętrznych
nie jest wyposażone w tę funkcję. Nie jest wyświetlany,
jeśli funkcja jest dostępna dla choć jednego z urzą
35 Przycisk sterowania prędkością wentylatora
klimatyzatora
Przycisk ten służy do wyboru prędkości wentylatora
klimatyzatora działającego w układzie łączonym z tym
urządzeniem.
36 Przycisk regulacji kierunku przepływu powietrza
Przycisk ten służy do wyboru kierunku nawiewu powietrza
z klimatyzatora działającego w układzie łączonym z tym
urządzeniem.
*37 Przycisk zerowania sygnału filtra
Zob. "4.1 KIEDY PRZEPROWADZIĆ KONSERWACJĘ
FILTRU POWIETRZA".
cić wkład filtru
dzeń.
•Jeśli zapali się lampka wskaźnika filtru, należy wyczyścić filtr
w sposób opisany w "4 KONSERWACJA". Po wyczyszczeniu i ponownym zamontowaniu filtru należy nacisnąć
przycisk zerowania wskaźnika filtru na pilocie zdalnego
sterowania. Lampka wskaźnika filtru na wyświetlaczu
zgaśnie.
• Elementy oznaczone gwiazdką (*) stanowią wyjaśnienie
odnośnie funkcji i wyświetlacza urządzenia.
Elementy bez oznaczenia to funkcje dostępne dla
klimatyzatorów w układzie łączonym.
2.3 OBJAŚNIENIE DOTYCZĄCE SYSTEMÓW
To urz ądzenie może być elementem jednego z dwu
różnych systemów: może pracować w układzie łączonym
z klimatyzatorami VRVII SYSTEM lub jako układ niezależny
z urządzeniem HRV. Do eksploatacji urządzenia jako
układu niezależnego konieczny jest pilot zdalnego
sterowania.
Przed przystąpieniem do eksploatacji należy zapytać
lokalnego dealera o typ układu, w jakim skonfigurowano
instalację.
Informacje dotyczące obsługi pilota zdalnego sterowania
urządzenia wewnętrznego oraz sterownika centralnego
znajdują się w instrukcji obsługi dołączonej do każdego
zurządzeń.
Szczegółowe informacje obsługi każdego z pilotów zdal-
nego sterowania zawiera instrukcja obsługi dołączona do
urządzenia.
■ DZIAŁANIE POSZCZEGÓLNYCH SYSTEMÓW
Przykładowy układ (patrz rysunek 2)
Jednoczesna obsługa systemów VRVIII
[Praca]
Klimatyzator i urządzenie HRV są włączane i wyłączane za
pomocą pilota zdalnego sterowania klimatyzatora.
Można także wybrać obroty wentylatora i tryb nawiewu.
Zob. "3 OBSŁUGA URZĄDZENIA".
W okresach przejściowych , gdy używane jest tylko urządzenie
HRV, a klimatyzator nie jest używany, należy przestawić
urządzenie w tryb "wentylacja". (Patrz rysunek 2.4)
Przykładowy układ (patrz rysunek 2)
System niezależny
[Praca]
Urządzenie HRV można uruchomić i zatrzymać za pomocą
pilota zdalnego sterowania.
Można także wybrać obroty wentylatora i tryb nawiewu.
Zob. "3 OBSŁUGA URZĄDZENIA".
• To urządzenie nie ma funkcji sterowania temperaturą
w pomieszczeniu. W razie potrzeby nie należy instalować
urządzenia HRV jako urządzenia wolnostojącego; należy
raczej zainstalować go jako kolejne urządzenie
wewnętrzne.
•Wyświetlacz przedstawiony na rysunku 3 ma włączone
wszystkie wskaźniki; w rzeczywistości podczas pracy
sytuacja taka nie występuje.
63P130767-4K Polski
2.4 SYSTEM Z BEZPOŚREDNIM POŁĄCZENIEM
(HC0007)
(HC0008)
1
2
KANAŁEM
Przykłady instalacji
System z bezpośrednim połączeniem kanałem
UWAGA)
•Układ musi być podczas pracy sprzężony z klimatyzatorem.
• Nie podłączać go po zewnętrznej stronie urządzenia
wewnętrznego.
Niezależny system kanałów
Urządzenia HRV nie można eksploatować niezależnie,
gdy klimatyzator jest podłączony do urządzenia HRV
za pośrednictwem kanału. W przypadku korzystania
zurządzenia HRV należy wybrać dla klimatyzatora tryb
"nawiew" z niewielkim natężeniem.
Pilot zdalnego sterowania urządzenia wewnętrznego
Przykład 1:
W przypadku pilota zdalnego sterowania typu BRC1D527 i
równoważnych.
Wskazanie na wyświetlaczu zmienia się następująco.
Gdy klimatyzator i urządzenie HRV nie są połączone
kanałem
<Tryb pracy>
VRV:
Tryb chłodzenia
HRV — wentylacja z odzyskiem
ciepła:
Tryb wymiennika ciepła
VRV:
Tryb nawiewu
HRV — wentylacja z odzyskiem
ciepła:
Tryb wymiennika ciepła
VRV:
Przerywanie pracy
HRV — wentylacja z odzyskiem
ciepła:
Tryb wymiennika ciepła
Gdy klimatyzator i urządzenie HRV są połączone kanałem
1Wskaźnik trybu pracy
Wyświetlana jest informacja o trybie nawiewu.
2Przycisk wyboru trybu pracy
•Każde naciśnięcie przycisku wyboru trybu pracy powoduje
zmianę na wskaźniku trybu zgodnie z rysunkiem poniżej.
<Tryb pracy>
VRV:
Tryb chłodzenia
HRV — wentylacja z odzyskiem
ciepła:
Tryb wymiennika ciepła
VRV:
Tryb nawiewu
HRV — wentylacja z odzyskiem
ciepła:
Tryb wymiennika ciepła
UWAGA) Bie
żący tryb nawiewu jest widoczny na
wyświetlaczu i można go wybrać za pomocą
pilota zdalnego sterowania.
•Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol "" (pora
wyczyścić filtr powietrza), należy wezwać wykwalifikowanego technika serwisu w celu wyczyszczenia filtrów
(zob. "4 KONSERWACJA").
3P130767-4K Polski7
2.5 TRYB SWOBODNEGO CHŁODZENIA W NOCY
UWAGA
UWAGA
UWAGA
OFF
ON
ONON
OFF
OFFOFFOFF
40
30
20
22:0024:00
(d)(e)
(a)
(b)
(c)
A
B
C
1
2
3
<FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO USUWANIA CIEPŁA
WNOCY>
Funkcja chłodzenia swobodnego w nocy to energooszczędne
rozwiązanie polegające na wentylacji pomieszczeń
wyposażonych w sprzęt biurowy podnoszące zyski cieplne
w nocy, gdy wentylatory są wyłączone. Dzięki temu rano,
w chwili włączenia klimatyzatorów, w pomieszczeniu jest
już znacznie chłodniej niż w porównywalnych układach
niewyposażonych w tę funkcję.
•Chłodzenie swobodne w nocy działa tylko w trakcie
chłodzenia, w przypadku podłączenia do układu VRV.
• Fabrycznie funkcja swobodnego chłodzenia w nocy jest
wyłączona, dlatego chęć jej używania należy zgłosić
lokalnemu dealerowi.
Obraz pracy
ATemperatura podczas pracy (°C)
BNastępny poranek (czas)
CTryb swobodnego chłodzenia w nocy
(a) Temperatura zewnętrzna
(b) Temperatura w pomieszczeniu
(c) Nastawa temperatury
(d) Stan działania klimatyzatora
(e) Stan działania wymiennika całkowitej wymiany ciepła
3OBSŁUGA URZĄDZENIA
3.1 PRACA W TRYBIE CHŁODZENIA,
OGRZEWANIA i NAWIEWU (patrz rysunek 4)
[PRZYGOTOWANIA]
• W celu odpowiedniego zabezpieczenia urządzenia, należy
włączyć je za pomocą głównego wyłącznika zasilania na
6 godzin przed uruchomieniem.
Nie należy wyłączać zasilania ani w sezonie letnim, ani
zimowym. Zapewni to płynne uruchomienie urządzenia.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk wyboru trybu pracy i
wybierz żądany tryb.
"": tryb chłodzenia
"": tryb ogrzewania
"": tylko nawiew
• Opcja "" jest dostępna tylko w układach obsługujących
jednocześnie tryby chłodzenia i ogrzewania.
W przypadku korzystania z układu tylko chłodzącego VRV
na wszystkich pilotach wyświetlany jest symbol
"", lecz można ustawić tylko "" oraz "".
• Tryb pracy należy wybrać za pośrednictwem pilota, na
którym nie jest wyświetlany symbol "".
Opcji "" "" oraz "" (tylko w przypadku systemów
z jednoczesnym chłodzeniem i ogrzewaniem) nie można
wybrać za pośrednictwem pilotów, na których jest już
wyświetlany dany symbol.
Jeśli zostanie wyświetlony symbol "", zob.
punkt 3.2.
Aby zmienić tryb, naciśnij kilkakrotnie przycisk wyboru
trybu.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje przejście do
kolejnego z dostępnych ekranów.
■ TRYB SWOBODNEGO CHŁODZENIA W NOCY:
OBJAŚNIENIE
Tryb automatyczny Tryb wymiennika
ciepła
Tryb obejścia
Po zatrzymaniu pracy klimatyzatorów przed nocą urządzenie
porównuje temperatury wewnętrzną i zewnętrzną. W przypadku
spełnienia określonych warunków tryb zostaje włączony, a gdy
temperatura w pomieszczeniach osiąga wartość nastawy,
działanie funkcji jest zatrzymywane.
<Warunki>
[1] temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż nastawa dla
klimatyzatorów, oraz
• Zmiana trybu nawiewu nie jest konieczna, ponieważ
ustawiono już tryb "automatyczny".
Aby zmienić prędkość nawiewu, naciśnij kilkakrotnie
przycisk wyboru prędkości nawiewu.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje przejście do
kolejnego z dostępnych ekranów.
[2] temperatura zewnętrzna jest niższa od temperatury
w pomieszczeniu,
Jeśli powyższe warunki nie są spełnione, po upływie 60 minut
odbywa się kolejny pomiar.
LH
L= niski, H= wysoki
Po dokonaniu wyboru symbol prędkości nawiewu znika
z wyświetlacza.
Cyklicznie wyświetlana jest prędkość nawiewu
klimatyzatora działającego w układzie łączonym.
• Nie ma potrzeby zmiany obrotów wentylatora, ponieważ
ustawienie niskiej lub wysokiej prędkości zostało już
dokonane przez instalatora.
83P130767-4K Polski
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania.
UWAGA
UWAGA
UWAGA
4
Lampka wskaźnika pracy zapali się i urządzenie zacznie
działać.
Wyłączanie systemu
Naciśnij przycisk wyłącznika ON/OFF więcej niż raz. Lampka
pracy zgaśnie. Urządzenie zostanie zatrzymane.
• Po zatrzymaniu wentylator może się jeszcze przez jakiś
czas (do 1 minuty) obracać.
• Wentylator może również zatrzymać się natychmiast —
nie oznacza to usterki.
• Nie należy wyłączać zasilania niezwłocznie po zatrzymaniu
urządzenia. Należy odczekać co najmniej 5 minut.
Niezastosowanie się do tej wskazówki może spowodować
wycieki lub nieprawidłowości w działaniu.
• Nie należy zmieniać trybu pracy często w krótkich
odstępach czasu.
Może to skutkować nie tylko nieprawidłowościami w pracy,
ale również awarią przełączników lub przekaźników na
pilocie zdalnego sterowania.
• Nie należy naciskać przycisków pilota zdalnego sterowania
twardymi, ostro zakończonymi przedmiotami.
Może to spowodować uszkodzenie pilota.
■ PRACA W TRYBIE OGRZEWANIA – WYJAŚNIENIA
Tryb
chłodzenia
Tryb
ogrzewania
Podczas pracy w trybie wentylacji
urządzenie dostosowuje parametry
powietrza zewnętrznego odpowiednio
do temperatury w pomieszczeniach, a
następnie wtłacza je do pomieszczeń.
• To urządzenie nie ma funkcji sterowania temperaturą
w pomieszczeniu. W razie potrzeby nie należy instalować
urządzenia HRV jako urządzenia wolnostojącego; należy
raczej zainstalować go jako kolejne urządzenie
wewnętrzne.
Tryb automatyczny
Automatycznie
wybierany jest tryb
"" lub "".
Tryb nawiewu
Działanie w trybie
nawiewu.
Urządzenie
przetwarza
powietrze
zewnętrzne
z zastosowaniem
wymiennika
ciepła, lecz bez
udziału wężownicy
bezpośredniego
odparowania.
■ PRACA W TRYBIE NAWIEWU – WYJAŚNIENIA
Tryb automatyczny : W układzie łączonym z systemem
klimatyzatorów VRVIII
Przełączanie między trybami ""
oraz "" odbywa się automatycznie w oparciu o informacje
zukładu klimatyzacji VRV (ogrzewa-
nie, chłodzenie, nawiew i temperatura
nastawy) oraz informacje z urządze-
nia HRV (temperatury wewnętrzna i
zewnętrzna).
System niezależny
Przełączanie między trybami "" i
"" odbywa się automatycznie
w przypadku eksploatacji w układzie łączonym z klimatyzatorem
(producenta innego niż Daikin) oraz
w oparciu o informacje z urządzenia
HRV (temperatury wewnętrzna i
zewnętrzna), gdy urządzenie HRV
działa niezależnie.
Tryb wymiennika całkowitej
wymiany ciepła :Powietrze zewnętrzne przepływa
przez wymiennik ciepła, a następ-
nie dopływa do pomieszczeń.
Tryb obejścia : W tym trybie powietrze zewnętrzne nie
przepływa przez wymiennik ciepła, lecz
dopływa do pomieszczenia w stanie,
wjakim się
znajduje.
■ PRACA W TRYBIE OGRZEWANIA – WYJAŚNIENIA
Tryb odszraniania
• W trybie ogrzewania wężownica urządzenia zewnętrznego
pokrywa się większą ilością szronu.
Wydajność ogrzewania spada i system przełącza się w tryb
odszraniania.
• Na pilocie aż do chwili rozpoczęcia nawiewu ciepłego
powietrza będzie widoczne wskazanie "".
• Powrót do trybu ogrzewania następuje po upływie od 6 do
8 minut (maksymalnie po 10 minutach).
• Podczas odszraniania wentylatory urządzenia nadal pracują
(zgodnie z nastawą fabryczną).
Ma to na celu utrzymanie parametrów wentylacji i
nawilżania na niezmienionym poziomie.
•Jeśli występuje ryzyko zasysania zimnego powietrza wokół
kratki wylotowej, należy rozważyć zmianę układu dla tego
pomieszczenia.
• Wentylator można zatrzymać za pośrednictwem pilota.
Nie należy jednak zatrzymywać wentylatora w sytuacji, jeśli
istnieje prawdopodobieństwo wygenerowania w pobliskich
pomieszczeniach nieprzyjemnych zapachów czy
zanieczyszczeń (dotyczy to np. pomieszczeń szpitalnych,
toalet, itp.)
Szczegó
dealera.
Eliminacja nawiewu zimnego powietrza podczas rozruchu
• Na pilocie aż do chwili rozpoczęcia nawiewu ciepłego
powietrza, tj. od chwili włączenia ogrzewania, będzie
widoczne wskazanie "".
łowe informacje można uzyskać od lokalnego
3P130767-4K Polski9
3.2 WYBÓR GŁÓWNEGO PILOTA ZDALNEGO
UWAGA
1
2
333
1
1
2
3
4
4
4
1
2
3
STEROWANIA (patrz rysunek 5)
• Gdy system jest zainstalowany w sposób przedstawiony
poniżej, to konieczne jest wyznaczenie jednego z pilotów
zdalnego sterowania do roli pilota głównego.
• Tryb ogrzewania, chłodzenia lub automatyczny (ale
automatyczny tylko w układach z jednoczesną pracą
w trybach chłodzenia i ogrzewania) można wybrać
wyłącznie za pomocą pilota głównego.
•Na wyświetlaczach pilotów podrzędnych widoczny jest
symbol "" (ogrzewanie/chłodzenie pod kontrolą)
i automatycznie dostosowują się one do trybu wybranego
pilotem głównym.
Za pomocą pilota podrzędnego można jednak przejść w tryb
osuszania, gdy system działa w trybie chłodzenia wybranym za
pomocą pilota głównego.
WYZNACZANIE GŁÓWNEGO PILOTA ZDALNEGO
STEROWANIA
Naciśnij i przytrzymaj przez 4 sekundy przycisk wyboru
trybu na aktualnie wybranym pilocie GŁÓWNYM.
Zacznie pulsować wskaźnik "" (ogrzewanie/
chłodzenie pod kontrolą) na wszystkich pilotach
PODRZĘDNYCH podłączonych do tego samego
urządzenia zewnętrznego lub selektora odgałęzienia.
(systemy z możliwością wyboru chłodzenia/ogrzewania)
W przypadku wielu urządzeń wewnętrznych podłączonych
do pojedynczego urządzenia zewnętrznego.
(systemy z jednoczesnym chłodzeniem/ogrzewaniem)
W przypadku wielu urządzeń wewnętrznych pod
łączonych do
pojedynczego urządzenia zewnętrznego za pośrednictwem
jednostki BS.
1Jednostka BS:
Jest to urządzenie umożliwiające wybór trybu
chłodzenia i ogrzewania.
2z wymiennikiem uzupełniającym wymianę ciepła
-z wężownicą bezpośredniego odparowania3Urządzenie wewnętrzne
4Jeden z tych pilotów można ustawić jako pilota
głównego.
•Po włączeniu zasilania po raz pierwszy na wyświetlaczu
miga informacja "".
• Tryb nawiewu można zmienić niezależnie od ustawienia
(można ustawić tryb GŁÓWNY lub PODRZĘDNY).
• To urządzenie nie ma funkcji sterowania temperaturą
w pomieszczeniu. Jeśli urządzenie jest podłączone do
systemu, do którego są już podłączone urządzenia
wewnętrzne, należy ustawić inne urządzenie wewnętrzne
jako urządzenie GŁÓWNE na pilocie zdalnego sterowania.
Naciśnij przycisk wyboru trybu na pilocie, który ma stać
się nowym pilotem GŁÓWNYM. Na tym kończy się
procedura wyboru. Pilot został wyznaczony do roli pilota
GŁÓWNEGO, a wskaźnik "" (ogrzewanie/
chłodzenie pod kontrolą) znika z wyświetlacza.
Na wyświetlaczach pozostałych pilotów pojawia się
wskaźnik "" (ogrzewanie/chłodzenie pod
kontrolą).
Naciśnij przycisk wyboru trybu na pilocie GŁÓWNYM
(tj. na pilocie, na którym nie jest wyświetlany symbol
"") w celu przewinięcia trybów. Zostaną
kolejno przewinięte następują
ce pozycje: "" – ""
(dotyczy tylko systemów jednoczesnego chłodzenia/
ogrzewania) – "" – "".
Ponadto automatycznie zmienią się również wskazania
na wyświetlaczach pilotów urządzeń PODRZĘDNYCH.
■ SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE I CZYNNOŚCI
• Ustawienie trybu chłodzenia/ogrzewania na pilocie
urządzenia GŁÓWNEGO (tj. takim, który nie zgłasza
komunikatu "") spowoduje, że urządzenia
PODRZĘDNE (z symbolem "") dostosują się
do trybu pracy pilota urządzenia GŁÓWNEGO.
Wyjątek stanowi możliwość indywidualnego wyboru trybu
nawiewu.
• Ustawienie pilota urządzenia GŁÓWNEGO (tj. takiego, na
którym nie jest wyświetlany symbol "") na tryb
nawiewu spowoduje, że na pilotach urządzeń podrzędnych
(tj. tych , na których wyświetlany jest symbol "")
nie będzie możliwe dokonanie ustawienia innego niż tryb
nawiewu.
103P130767-4K Polski
3.3 PROGRAMOWANIE WŁĄCZANIA I
1
2
3
4
5
6
7
8
WYŁĄCZANIA SYSTEMU ZA POMOCĄ
WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO
3.3.1 SPOSÓB PROGRAMOWANIA I USTAWIANIA
WŁĄCZNIKA CZASOWEGO ZA POMOCĄ PILOTA
BRC1D527 (patrz rysunek 6)
• Sterownik jest wyposażony we włącznik czasowy umożli-
wiający automatyczne sterowanie pracą instalacji; aby móc
korzystać z włącznika czasowego, należy ustawić zegar i
dzień tygodnia.
• Odpowiednie informacje na temat ustawiania zegara
podano w instrukcji obsługi pilota zdalnego sterowania.
Przejdź do poniedziałku, naciskając przycisk "".
Zostanie wyświetlona ikona "", ikona "" zacznie
migotać; może migać jedna z ikon "",
może zostać wyświetlona jedna z ikon "",
ale wszystkie pozostałe pola pozostają puste, wskazując
na brak działań zaprogramowanych na poniedziałek.
Przejdź do trybu programowania, naciskając przycisk
"" przez 5 sekund; zacznie migotać również ikona
"".
Naciśnij przycisk "", aby uaktywnić pierwsze
zaprogramowane działanie.
Wyświetlany jest migoczący symbol " ", wskazujący, że
programowane jest pierwsze działanie dla poniedziałku;
nastawa temperatury i wyświetlacz zegara migoczą.
Wprowadź czas uruchomienia działania za pomocą
przycisków "" i "" (min. krok = 10 minut).
Naciśnij przycisk "", aby wyświetlić następne
zaprogramowane działanie. Jeśli na poniedziałek
zaprogramowane jest drugie działanie, symbol ""
będzie migotać i zostanie wyświetlony symbol "".
Podsumowując, jeśli na poniedziałek zaprogramowano
5 działań, aby wyświetlić wszystkie zaprogramowane
działania, należy pięciokrotne nacisnąć przycisk.
Wprowadź czas zatrzymania działania za pomocą
przycisków "" i "" (min. krok = 10 minut).
Naciśnij przycisk "". Pojawi się symbol "".
Ikona ta oznacza, że urządzenie zatrzyma się o
wyznaczonym czasie.
Po wprowadzeniu wszystkich danych dotyczących
poniedziałku do włącznika czasowego konieczne jest
potwierdzenie zaprogramowanych działań
Upewnij się, że wybrane jest ostatnie działanie,
któremazostać zaakceptowane (działania włącznika
owyższych numerach zostaną usunięte).
Następnie należy dokonać wyboru między 2 opcjami:
1. POTWIERDŹ I SKOPIUJ NA NASTĘPNY DZIEŃ
Działania zaprogramowane na bieżący dzień obowiązują
również w następnym dniu: użyj funkcji "potwierdzenie
ostatniego działania i kopiowanie do następnego dnia",
trzymając jednocześnie przez 5 sekund wciśnięte
przyciski "" i "". WSKAŹNIK DNIA TYGODNIA
zmienia się naprzemiennie z "" na "".
.
2. TYLKO POTWIERDZENIE
Działania zaprogramowane na bieżący dzień obowiązują
9
również w następnym dniu: użyj funkcji "potwierdzenie
ostatniego działania i kopiowanie do następnego dnia",
trzymają
c jednocześnie przez 5 sekund wciśnięty
przycisk "".
Tryb programowania zostanie zakończony oraz,
wzależności od dokonanego wyboru, zachowywane
są działania zaprogramowane dla poniedziałku
(i ewentualnie dla wtorku).
PROGRAMOWANIE INNYCH DNI TYGODNIA
Programowanie pozostałych dni tygodnia jest identyczne, jak
programowanie pierwszego dnia tygodnia. Migająca ikona ""
oznacza wybrany dzień, ikony "" i " " są nieruchome, jeśli
działania zostały skopiowane z poniedziałku na wtorek,
pojedyncza ikona "" oznacza, że żadne działanie nie zostało
skopiowane z poniedziałku na wtorek.
UWAGA) Włącznik czasowy:
• nie steruje prędkością wentylatora,
• nie steruje kierunkiem przepływu powietrza,
• nie steruje trybem nawiewu,
• nie steruje prędkością wentylatora,
• nie powoduje zmiany trybu pracy dla zaprogramowanej
wartości nastawy.
Wymienione wyżej parametry można ustawiać ręcznie,
bez ingerencji w pracę włącznika czasowego.
3.4 OPTYMALNA EKSPLOATACJA
Aby zapewnić prawidłowe działanie systemu, należy
przestrzegać poniższych zaleceń.
•Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol "", należy
wezwać wykwalifikowanego technika serwisu w celu
wyczyszczenia filtrów (Zob. "4 KONSERWACJA").
• Nie należy uruchamiać urządzenia HRV w trybie
obejściowym, jeśli pomieszczenie jest ogrzewane
(w sezonie zimowym) lub jeśli temperatura zewnętrzna
wynosi 30°C lub więcej.
Może to powodować kondensację na powierzchni
urządzenia głównego, na kratce wylotowej lub wokół otworu
zasilania powietrzem.
• Urządzenie wewnętrzne oraz pilot zdalnego sterowania
muszą znajdować się w odległości co najmniej 1 m od
telewizorów, odbiorników radiowych, wież stereo i
podobnych sprzętów.
Może to powodować zakłócenia w odbiorze sygnału
radiowo-telewizyjnego.
• Jeśli urzą
należy wyłączyć zasilanie głównym wyłącznikiem.
Gdy zasilanie jest włączone wyłącznikiem głównym,
system zużywa nieco energii, nawet jeśli nie działa.
W celu oszczędności zużycia energii wyłącz urządzenie
głównym wyłącznikiem zasilania. Przed ponownym
uruchomieniem urządzenia, aby zapewnić jego płynną
pracę, należy włączyć zasilanie wyłącznikiem głównym na
6 godzin przed ponownym rozpoczęciem eksploatacji.
•Używaj wody z wodociągów miejskich lub czystej wody;
zabezpiecz instalację przed występowaniem
kondensacji. (Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1)
• Jeśli woda zasilająca jest twarda, żywotność nawilżacza
ulegnie skróceniu. (Tylko modele z rodziny
VKM-GBMV1)
Nale
dzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
ży używać stacji zmiękczającej wodę.
3P130767-4K Polski11
• Pilota zdalnego sterowania nie należy instalować
UWAGA
PRZESTROGA
UWAGA
w miejscu, gdzie temperatura w pomieszczeniu i wilgotność nie mieszczą się odpowiednio w zakresach 0-35°C
oraz 40-80%.
Może to spowodować wadliwe działanie.
• Nie należy instalować pilota zdalnego sterowania
w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Może to powodować odbarwienie i/lub deformację.
• W przypadku awarii zaworu elektromagnetycznego na
pilocie nie jest wyświetlany kod błędu.
Eksploatacja mimo tego stanu doprowadzi do niedostatecznego nawilżania i zwiększonego poboru wody wodociągowej.
Zawór elektromagnetyczny należy sprawdzić zawsze na
początku sezonu grzewczego. (Tylko modele z rodziny
VKM-GBMV1)
4KONSERWACJA
(wyłącznie dla wykwalifikowanych
techników serwisu)
CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE MOŻE WYKONYWAĆ
TYLKO WYKWALIFIKOWANY TECHNIK SERWISU
NIE SPRAWDZAĆ OTWORÓW WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
SAMODZIELNIE.
• Praca na wysokościach niesie za sobą ryzyko wypadku.
W celu przeprowadzenia konserwacji należy skontaktować
się z lokalnym dealerem.
4.1 KIEDY PRZEPROWADZIĆ KONSERWACJĘ
FILTRU POWIETRZA
Filtr powietrza należy wyczyścić, gdy na wyświetlaczu pojawi
się wskaźnik "" (PORA WYCZYŚCIĆ FILTR
POWIETRZA).
Zostanie wyświetlona ilość pozostałego czasu pracy urządzenia.
CO NAJMNIEJ RAZ NA ROK (W ZASTOSOWANIACH
BIUROWYCH)
(W RAZIE KONIECZNOŚCI NALEŻY CZYŚCIĆ WKŁAD
CZĘŚCIEJ).
•Zwróć się do lokalnego dealera z prośbą o wyczyszczenie
filtru powietrza.
• Filtr powinien być czyszczony częściej, jeśli urządzenie jest
zainstalowane w pomieszczeniu, w którym powietrze jest
bardzo silnie zanieczyszczone.
W przypadku pilota, na którego wyświetlaczu pojawił się
symbol filtra, po przeprowadzeniu konserwacji włącz
zasilanie i naciśnij przycisk resetowania symbolu filtra.
* Aby zmienić ustawienie czasu, po jakim pojawia się
symbol filtra, skontaktuj się z lokalnym dealerem.
• Zawsze należy stosować filtr powietrza.
Niezastosowanie filtru powietrza prowadzi do zatkania
wkładów wymiennika ciepła, powodując zmniejszenie
wydajności, a później uszkodzenie urządzenia.
KIEDY CZYŚCIĆ WKŁAD WYMIENNIKA CIEPŁA
CO NAJMNIEJ RAZ NA DWA LATA
(W PRZYPADKU ZASTOSOWAŃ OGÓLNYCH —
POMIESZCZENIA BIUROWE)
(W RAZIE KONIECZNOŚCI NALEŻY CZYŚCIĆ WKŁAD
CZĘŚCIEJ).
4.2 KONSERWACJA SEZONOWA
<TYLKO MODELE Z RODZINY VKM-GBMV1>
4.2.1 NA ROZPOCZĘCIE SEZONU
• Szczegółowe informacje na temat przeglądu na rozpoczęcie
i na zakończenie sezonu nawilżania można uzyskać od
lokalnego dealera.
Dla dealerów
Sprawdzana
część
Filtr siatkowy
(oczko 80)
Zbiornik
wody
Zawór
elektromagnetyczny
Przedmiot serwisu
Element do
skontrolo-
wania
Sprawdź,
czy nie jest
zablokowany
Sprawdź
pierścień
o-ring pod
kątem
pęknięć
Sprawdź
działanie
wyłącznika
pływakowego
Sprawdź
pod kątem
zanieczyszczeń
Skontroluj
sprawność
otwierania i
zamykania.
Sprawdzaj
w sposób
podobny, jak
w przypadku
wyłącznika
pływakowego.
Rozwiązanie
Oczyść
wrazie
zablokowania.
Wymień,
jeśli jest
popękany.
Oczyść, jeśli
niesprawność wynika
z nagromadzenia
osadów.
Oczyść
w przypadku
nadmiernego
zanieczyszczenia.
W razie
usterki
wymień.
Problemy
w przypadku
zaniechania
serwisu
Niedostateczne
nawilżanie.
Nieszczelność.
Niedostateczne
nawilżanie.
Przepełniony
zbiornik
wody.
Niedostateczne
nawilżanie.
Przepełniony
zbiornik
wody.
(zwiększone
zużycie
wody)
4.3 PRZEGLĄD SILNIKA WENTYLATORA
• W przypadku awarii wentylatora na pilocie jest wyświetlany
kod błędu.
Eksploatacja mimo tego stanu doprowadzi do
niedostatecznej wentylacji pomieszczeń.
Wentylatory zasilający i wyciągowy należy sprawdzać
co miesiąc lub co dwa miesiące.
Możliwe jest przeprowadzenie czynności kontrolnych
zgodnie z poniższym.
W celu sprawdzenia kierunku przepływu powietrza należy
przytrzymać koniec pręta z zamocowaną wstążką lub innym
lekkim skrawkiem materiału, a następnie przyłożyć do kratek
wlotowej i wylotowej.
123P130767-4K Polski
4.4 WYMIANA WKŁADU NAWILŻACZA
OSTRZEŻENIE
ON
OFF
1
2
3
1
2
3
4
<TYLKO MODELE Z RODZINY VKM-GBMV1>
•Wkład nawilżacza wymaga regularnej wymiany.
Wkład filtra wymaga wymiany co trzy lata, jeśli używana jest
woda o niewielkiej twardości; Żywotność filtra może jednak
ulec skróceniu w przypadku występowania niekorzystnych
czynników (twarda woda, całodobowa eksploatacja).
• W przypadku wątpliwości należy skontaktować się
z lokalnym dealerem.
5ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
5.1 PONIŻSZE SYTUACJE NIE STANOWIĄ
USTEREK
•Urządzenie nie od razu zaczyna działać.
<Objaw>
W przypadku wyświetlenia na pilocie zdalnego sterowania
ikony "" po naciśnięciu przycisku włączania/
wyłączania urządzenia wyświetlacz będzie migać przez kilka
sekund.
<Przyczyna>
Oznacza to, że układem steruje urządzenie centralne.
Migotanie wyświetlacza oznacza, że nie można użyć pilota.
<Objaw>
Wentylatory zaczynają obracać się po upływie 1 minuty od
naciśnięcia przycisku włączania/wyłączania.
<Przyczyna>
Oznacza to, że trwa przygotowywanie urządzenia do pracy.
Należy odczekać około 1 minuty.
•Urządzenie niekiedy zatrzymuje się.
<Objaw>
Na wyświetlaczu pilota pojawia się kod "U5" i urządzenie
zatrzymuje się, ale po kilku minutach ponownie się
uruchamia.
<Przyczyna>
Jest to spowodowane przechwyceniem zakłóceń pochodzą-
cych od urządzeń elektrycznych innych niż urządzenie HRV
oraz uniemożliwia komunikację między urządzeniami,
powodując ich zatrzymanie.
Eksploatacja jest wznawiana ponownie po ustąpieniu
zakłóceń.
•Na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania
wyświetlany jest kod "88".
<Objaw>
Wyświetla się niezwłocznie po włączeniu zasilania i znika
po upływie kilku sekund.
<Przyczyna>
Oznacza to, że układ sprawdza sprawność pilota.
Symbol pojawia się przejściowo.
5.2 JEŚLI WYSTĄPI JEDNA Z PONIŻSZYCH
USTEREK, NALEŻY PODJĄĆ ŚRODKI
ZARADCZE OPISANE PONIŻEJ I
SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z LOKALNYM
DEALEREM
System musi zostać naprawiony przez wykwalifikowanego
technika serwisu.
NIE SPRAWDZAĆ OTWORÓW WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
ANI DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE.
W razie zaobserwowania niepokojących objawów (zapach
spalenizny, itp.) należy odciąć zasilanie i skontaktować się
z lokalnym dealerem.
Kontynuowanie pracy w takich okolicznościach może być przyczyną problemów, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• Urządzenie w ogóle nie działa.
a. Sprawdź, czy nie wystąpiła awaria zasilania.
Środek zaradczy: Po przywróceniu zasilania ponownie
uruchom urządzenie.
b. Sprawdź, czy żaden z bezpieczników nie uległ
przepaleniu.
Środek zaradczy: Wyłącz zasilanie.
c. Sprawdź, czy wyłącznik działa.
Środek zaradczy: Włącz zasilanie, o ile wyłącznik
znajduje się w położeniu wyłączonym.
Nie włączaj zasilania, gdy wyłącznik
znajduje się w położeniu
wyzwolonym.
(Skontaktuj się z lokalnym dealerem
firmy Daikin.)
1Główny wyłącznik zasilania (detektor prądu
upływowego z wyłącznikiem)
2Zaczep
3Pozycja wyzwolona
• Jeśli często uaktywnia się urządzenie zabezpieczające,
takie jak bezpiecznik, wyłącznik awaryjny lub detektor
prądu upływowego.
Środek zaradczy:
• Przyciski na pilocie nie działają prawidłowo.
Środek zaradczy: Wyłącz zasilanie wyłącznikiem głównym.
•Jeśli na wyświetlaczu pulsuje symbol ""
(KONTROLA), "Nr URZĄDZENIA", miga lampka PRACY
i wyświetlany jest "KOD USTERKI".
1Lampka KONTROLNA PRACY
2Wskaźnik KONTROLI
3KOD USTERKI
4Numer URZĄDZENIA WEWNĘTRZNEGO, w którym
Błąd termistora linii gazu
(nieprawidłowe połączenie,
przecięty przewód, zwarcie,
usterka)
Błąd termistora powietrza
na wlocie do wężownicy
(nieprawidłowe połączenie,
rozłączenie obwodu, zwarcie,
usterka)
Brak uruchomienia w trybie
testowym
Usterka termistora powietrza
zewnętrznego (wężownica,
powietrze zewnętrzne)
Błąd transmisji między
urządzeniem a pilotem zdalnego
sterowania
Błąd ustawiania pilota zdalnego
sterowania
Błąd transmisji między
GŁÓWNYM pilotem zdalnego
sterowania a PODRZĘDNYM
pilotem zdalnego sterowania
Nieprawidłowe połączenia
urządzenia wewnętrznego i pilota
zdalnego sterowania
Nadpisanie adresu sterowania
centralnego
Błąd transmisji między
urządzeniem a sterownikiem
centralnym
:W razie wystąpienia kodów usterek oznaczonych
białymi literami na czarnym tle urządzenie będzie
dalej działać.
Należy je jednak jak najszybciej skontrolować i
naprawić.
W przypadku wyświetlania kodów błędów innych niż
powyższe istnieje ryzyko, że problem dotyczy klimatyzatora w układzie łączonym lub urządzenia
zewnętrznego. Szczegółowe informacje można
znaleźć w instrukcji obsługi dołączonej do
klimatyzatora/urządzenia zewnętrznego.
5.3JEŚLI SYSTEM NIE DZIAŁA PRAWIDŁOWO (POZA
PRZYPADKAMI OPISANYMI POWYŻEJ) I NIE
MOŻNA JEDNOZNACZNIE STWIERDZIĆ ŻADNEJ
Z WYMIENIONYCH WYŻEJ USTEREK, NALEŻY
SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DEALEREM, KTÓRY
WYZNACZY WYKWALIFIKOWANY PERSONEL.
KONTROLA SYSTEMU WINNA PRZEBIEGAĆ
WEDŁUG PONIŻSZYCH PROCEDUR
Poniższe usterki wymagają sprawdzenia przez wykwalifikowanego technika serwisu. Nie wolno wykonywać
czynności sprawdzających samodzielnie.
• Urządzenie w ogóle nie działa.
a. Sprawdź, czy nie wystąpiła awaria zasilania.
Po przywróceniu zasilania ponownie uruchom urządzenie.
b.
Sprawdź, czy żaden z bezpieczników nie uległ przepaleniu.
Wymień bezpiecznik.
c. Sprawdź, czy wyłącznik działa.
Skontaktuj się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
d. Czy występują problemy związane z zasilaniem i
okablowaniem?
Sprawdź obwód zasilania i okablowanie.
e. Czy występują problemy związane z wentylatorem?
Sprawdź silnik wentylatora i wentylator.
• Urządzenie wydmuchuje mało powietrza i towarzyszy
temu hałas.
a. Sprawdź, czy nie zapchał się filtr powietrza i wkład
wymiennika ciepła. (Sprawdź oba filtry powietrza: SA i
RA. Sprawdź wkłady po obu stronach.)
Oczyść filtr powietrza i wkład wymiennika ciepła.
• Urządzenie wydmuchuje dużo powietrza i towarzyszy
temu hałas.
a. Sprawdź, czy został zamontowany filtr powietrza i wkład
wymiennika ciepła.
Zainstaluj filtr powietrza i wkład wymiennika ciepła.
• Zwykle w zimie dochodzi do osuszenia.
<Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1>
a. Czy zawór zasilania wodą jest otwarty?
Otwórz zawór zasilania wodą.
b. Czy nie obniżono nadmiernie nastawy higrostatu
(nie należy do wyposażenia)?
Skoryguj ustawienie.
• Bardzo nieznaczne nawilżanie lub zupełny brak.
<Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1>
a. Czy w zbiorniku wody jest woda?
b. Czy woda jest podawana do urządzenia?
Sprawdź przewody zasilania wodą.
c. Czy nie doszło do zablokowania filtra siatkowego?
Oczyść filtr siatkowy.
d. Czy zawór elektromagnetyczny jest sprawny
(np. czy się otworzył)?
Wymień zawór elektromagnetyczny.
e. Czy wkład nawilżacza nie został rozerwany?
Wymień.
f. Czy opór hydrauliczny wkładu nawilżacza nie wzrósł
nadmiernie?
Wymień wkład nawilżacza.
g. Czy obwody sterujące są sprawne?
Wymień płytkę drukowaną i pozostałe podzespoły
elektryczne.
h. Czy wyłącznik pływakowy jest sprawny?
Wymień wyłącznik pływakowy.
i. Czy ciśnienie zasilania wodą jest wystarczaj
Skoryguj ciśnienie zasilania.
j. Czy do zbiornika nie przedostały się ciała obce?
Oczyść zbiornik wody.
ące?
143P130767-4K Polski
6OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
OSTRZEŻENIE
I GWARANCJA
6.1 OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
•Urządzenia nie wolno modyfikować.
Nieodpowiednie postępowanie może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Nie rozmontowywać ani nie naprawiać urządzenia
na własną rękę.
Nieodpowiednie postępowanie może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Skontaktuj się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
• W razie wycieku czynnika chłodniczego należy nie
dopuścić do zaprószenia ognia.
Czynnik chłodniczy używany w urządzeniu jest bezpieczny.
Zazwyczaj nie dochodzi do wycieku czynnika; ewentualny
wyciek czynnika chłodniczego i jego kontakt z palnym
powietrzem lub z gorącymi przedmiotami (grzejnik, piec,
kuchenka, itp.) może spowodować wytworzenie toksycznych
gazów.
Po naprawieniu nieszczelnych przewodów czynnika, przed
ponownym włączeniem urządzenia prawidłowość naprawy
miejsca wycieku powinien potwierdzić wykwalifikowany
technik serwisu.
• Nie wymontowywać ani nie instalować
ponownie własnymi siłami.
Niekompletna instalacja może spowodować wycieki wody,
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Skontaktuj się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
■ W PRZYPADKU ZGŁOSZENIA USTERKI DO
NAPRAWY PRZEZ DEALERA NALEŻY
PRZEKAZAĆ ODPOWIEDNIEJ OSOBIE
NASTĘPUJĄCE INFORMACJE:
• Data dostawy i data instalacji:
• Usterka:
należy przekazać technikom szczegółowe informacje
związane z uszkodzeniami.
(Na pilocie powinien być wyświetlany kod usterki.)
• Nazwisko, adres, numer telefonu
■ NAPRAWA WYKONYWANA PO UPŁYWIE
OKRESU GWARANCJI
Skontaktuj się z lokalnym dealerem firmy Daikin. W razie
potrzeby istnieje możliwość odpłatnego dokonania napraw.
■ MINIMALNY OKRES PRZECHOWYWANIA
WAŻNYCH CZĘŚCI
Nawet w przypadku zaprzestania produkcji pewnego modelu
klimatyzatora, w magazynie firmy odpowiednie ważne części
zamienne są dostępne jeszcze przez co najmniej 6 lat.
Ważne części to takie, które są konieczne do działania
klimatyzatora.
■ ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI
IPRZEGLĄDÓW
Ponieważ po upływie kilku lat użytkowania urządzenia
w klimatyzatorze gromadzi się kurz, powoduje to pewien
spadek wydajności.
Demontaż i czyszczenie wnętrza urządzenia wymaga
przygotowania technicznego, dlatego poza wykonywaniem
zwykłych czynności obsługowych zalecane jest podpisanie
stosownej umowy o świadczenie usług w zakresie
konserwacji i przeglądów (za opłatą).
urządzenia
■ ZALECANA CZĘSTOTLIWOŚĆ
PRZEPROWADZANIA KONSERWACJI
IPRZEGLĄDÓW
[Uwaga: Cykl konserwacji nie odpowiada długości
okresu obowiązywania gwarancji.]
Tabela 1 zawiera informacje przy założeniu poniższych
warunków eksploatacyjnych.
• Eksploatacja typowa bez częstych rozruchów i zatrzymań
urządzenia.
(pomimo różnic w zależności od modelu zaleca się
wykonywanie cykli uruchamiania/zatrzymywania przy
typowej eksploatacji nie częściej niż 6 razy na godzinę.)
•Założono, że urządzenie działa przez 10 godzin dziennie,
2 500 godzin rocznie.
• Tabela 1 Listy "Cykl czynności w zakresie przeglądów" i
"Cykl czynności konserwacyjnych"
Nazwa głównej części
Silnik elektryczny
(wentylator,
przepustnica, itp.)
Płytki drukowane
Wkład wymiennika
ciepła
Wymiennik ciepła5 lat
Czujnik (termistor)5 lat
Pilot zdalnego
sterowania i
przełączniki
Taca na skropliny8 lat
Zawór rozprężny1 rok *220 000 godzin
Zawór
elektromagnetyczny
Cykl
przeglądu
Zalecane:
1-2 mies.*1
1 rok
1 rok20 000 godzin
*1:
•Możliwe jest przeprowadzenie czynności kontrolnych
zgodnie z poniższym.
W celu sprawdzenia kierunku przepływu powietrza należy
przytrzymać koniec pręta z zamocowaną wstążką lub innym
lekkim skrawkiem materiału, a następnie przyłożyć do kratek
wlotowej i wylotowej.
*2:
• W przypadku awarii zaworu elektromagnetycznego
na pilocie nie jest wyświetlany kod błędu.
Eksploatacja mimo tego stanu doprowadzi do niedostatecznego nawilżania i zwię
kszonego poboru wody
wodociągowej.
Zawór elektromagnetyczny należy sprawdzić zawsze na
początku sezonu grzewczego.
Uwaga 1
Ta tabela obejmuje główne podzespoły.
Bardziej szczegółowe informacje zawiera umowa dotycząca
przeprowadzania konserwacji i przeglądów.
Uwaga 2
Taki cykl czynności konserwacyjnych wskazuje zalecane
okresy międzyobsługowe, zapewniając bezproblemową
eksploatację produktu.
Należy stosować się do właściwego trybu konserwacji
(stosownie do budżetu na czynności konserwacyjne i opłaty
za przeglądy, itp.).
W zależności od postanowień umowy odnośnie czynności
konserwacyjnych i przeglądów cykle mogą w rzeczywistości
okazać się krótsze niż na poniższej liście.
Cykl
konserwacyjny
[wymiany i/lub
naprawy]
20 000 godzin
25 000 godzin
10 lat
25 000 godzin
3P130767-4K Polski15
Rozważenie skrócenia okresów między kolejnymi konserwacjami i przeglądami jest konieczne w następujących
przypadkach.
• W przypadku instalacji w gorącym, wilgotnym otoczeniu,
gdzie temperatura i wilgotność podlegają znacznym
wahaniom.
• W przypadku eksploatacji w miejscach o dużych wahaniach
zasilania (napięcie, częstotliwość, zakłócenia falowe, itp.).
(Nie jest dopuszczalna eksploatacja, gdy wartości
parametrów nie mieszczą się w dopuszczalnym zakresie.)
• W przypadku instalacji i eksploatacji w miejscach o dużej
częstotliwości uderzeń i wibracji.
• W przypadku eksploatacji w miejscach o dużym zapyleniu,
zasoleniu, w przypadku obecności w powietrzu szkodliwych
dla zdrowia gazów lub mgły olejowej, np. kwas siarkowy,
siarkowodór.
• W przypadku eksploatacji w miejscach, gdzie maszyna
jest narażona na częste uruchamianie/zatrzymywanie
lub długotrwałą eksploatację. (Przykład: klimatyzacja
całodobowa)
•Jeśli woda zasilająca jest twarda, żywotność nawilżacza
ulegnie skróceniu.
■ ZALECANE OKRESY WYMIANY ELEMENTÓW
EKSPLOATACYJNYCH
[Cykl nie odpowiada długości okresu obowiązywania
gwarancji.]
• Tabela 2 Lista "Cykl wymiany"
■ PRZENOSZENIE I UTYLIZACJA URZĄDZENIA
• W przypadku konieczności demontażu lub ponownego
montażu wymiennika entalpicznego w innej lokalizacji
należy skontaktować się z lokalnym dealerem, gdyż
czynności takie wymagają zatwierdzenia przez specjalistę.
•Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy,
chlorofluorowęglowodór.
Obowiązujące przepisy prawa wymagają, aby przy
demontażu, montażu i czynnościach serwisowych czynnik
chłodniczy został zebrany, przewieziony i zutylizowany
zgodnie z właściwymi przepisami.
W celu uzyskania szczegółowych informacji należy
skontaktować się z lokalnym dealerem.
■ GDZIE SIĘ ZWRÓCIĆ
W celu uzyskania usług posprzedażnych, itp. należy
skontaktować się z lokalnym dealerem.
■ OKRES GWARANCJI
Okres gwarancji: jeden rok od daty instalacji.
• W przypadku konieczności dokonania naprawy klima-
tyzatora w okresie gwarancyjnym, należy skontaktować
się z lokalnym dealerem.
Nazwa głównej części
Filtr powietrza
Filtr o wysokiej
efektywności (akcesoria
opcjonalne)
Wkład wymiennika
ciepła
Wkład nawilżacza1 rok3 lata (Uwaga 3)
Cykl
przeglądu
1 rok
2 lat10 lat
Cykl wymiany
3 lat
1 rok
Uwaga 1
Ta tabela obejmuje główne podzespoły.
Bardziej szczegółowe informacje zawiera umowa dotycząca
przeprowadzania konserwacji i przeglądów.
Uwaga 2
Taki cykl czynności konserwacyjnych wskazuje zalecane
okresy międzyobsługowe, zapewniając bezproblemową
eksploatację produktu.
Należy stosować się do właściwego trybu konserwacji
(stosownie do budżetu na czynności konserwacyjne i opłaty
za przeglądy, itp.).
Uwaga 3
Żywotność wkładu nawilżającego wynosi około 3 lat
(4000 godzin) dla twardości wody wynoszącej: 150 mg/l.
(Żywotność wkładu nawilżającego wynosi około 1 roku
(1500 godzin) dla twardości wody wynoszącej: 400 mg/l.)
Liczba godzin pracy rocznie: 10 godzin/dziennie x 26 dni/
miesięcznie x 5 miesięcy = 1300 godzin
Szczegó
łowe informacje można uzyskać od lokalnego dealera.
Uwaga: Uszkodzenia wynikłe z napraw lub czyszczenia
przeprowadzanych przez osoby postronne nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi.
163P130767-4K Polski
NOTES
NOTES
NOTES
3P130767-4KEM12A037
(1303) DE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.