Daikin VKM50GBMV1, VKM80GBMV1, VKM100GBMV1, VKM50GBV1, VKM80GBV1 Operation manuals [pl]

...
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Urządzenie HRV (urządzenie do wentylacji z odzyskiem ciepła) z wymiennikiem uzupełniającym wymianę ciepła –z wężownicą
bezpośredniego odparowania-
MODELE
(Kanałowy sufitowy)
Z wężownicą bezpośredniego odparowania i nawilżaczem
Z wężownicą bezpośredniego odparowania
VKM50GBV1 VKM80GBV1 VKM100GBV1
3P130767-4K
HRV — wentylacja z odzyskiem ciepła
HRV — wentylacja z odzyskiem ciepła
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup wymiennika
całkowitej wymiany ciepła firmy Daikin. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia HRV (urządzenia do wentylacji z odzyskiem ciepła). Instrukcja zawiera informacje na temat prawidłowego korzystania z urządzenia i może być pomocna w przypadku wystąpienia problemów. Ta instrukcja dotyczy wyłącznie urządzenia wewnętrznego. Należy korzystać również z instrukcji obsługi urządzenia zewnętrznego. Po przeczytaniu instrukcję należy zachować, tak aby było można do niej sięgnąć w przyszłości.
To ur z ądzenie stanowi opcję dostępną w przypadku instalacji
klimatyzatora w systemie VRV. Jest ono przeznaczone do użytku z klimatyzatorem wewnętrznym typu VRV. Możliwa jest również eksploatacja urządzenia jako układu niezależnego.
To ur z ądzenie nie ma funkcji sterowania temperaturą w
pomieszczeniu. W razie potrzeby nie należy instalować urządzenia HRV jako urządzenia wolnostojącego; należy raczej zainstalować je jako kolejne urządzenie wewnętrzne.
Do sterowania urządzeniem należy używać pilota zdalnego
sterowania systemu VRV.
MODELE VKM50GBMV1 VKM80GBMV1 VKM100GBMV1
5
1
2
3
4
6
7
8
10
9
11
12
13
14
19
15
16
VKM50GBV1 VKM80GBV1 VKM100GBV1
17
23
24
18
15
22
21
20
11
1
1 Wspornik wieszaka 14 Wylot skroplin 2Kołnierz do przyłączenia kanału15Nawilżacz (typ z naturalnym odparowaniem) 3 Wentylator wyciągowy 4 Filtr powietrza (filtr o przedłużonej trwałości) 16 Sitko (w zestawie) 5Nawilżacz 6Moduł sterujący 17 Zbiornik wody 7 Pokrywa serwisowa 8Wkłady wymiennika ciepła
Umożliwiają wymianę ciepła (zmiany temperatury i wilgotności) między powietrzem zewnętrznym a powietrzem z pomieszczeń. Parametry powietrza zewnętrznego są dostosowywane do parametrów powietrza z pomieszczeń, a następnie świeże powietrze jest wtłaczane do pomieszczenia.
9 Tabliczka znamionowa 22 OA Świeże powietrze z zewnątrz (powietrze zewnętrzne)
10 Wentylator dolotowy 23 RA Powietrze powracające z pomieszczenia
11 Wężownica bezpo
średniego odparowania 24 SA Powietrze dostarczane do pomieszczenia 12 Przewód gazowy 13 Przewód cieczowy
<Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1>
<Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1>
<Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1>
18 Zawór elektromagnetyczny
<Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1>
19 Pilot zdalnego sterowania (wyposażenie opcjonalne) 20 Silnik nawilżacza 21 EA Powietrze wydmuchiwane na zewnątrz
[1]
Pilot zdalnego sterowania urządzenia VKM BRC1D527
1
2
3
A
4
2
B
3
4
UNIT No.
GROUP
4
1
2
3
UNIT No.
GROUP
1,2,4
7,8
3,5
6
2 3
UNIT No.
GROUP
1,2,3
Pilot zdalnego sterowania urządzenia VKM BRC1D527 Pilot zdalnego sterowania urządzenia VKM BRC1D527
4 5
A Jednoczesna obsługa systemów VRV
1Urządzenie wewnętrzne 2 z wymiennikiem uzupełniającym wymianę ciepła
-z wężownicą bezpośredniego odparowania­3 Pilot zdalnego sterowania urządzenia wewnętrznego 4Urządzenie zewnętrzne
B System niezależny
Pilot zdalnego sterowania urządzenia VKM BRC1D527
6
[2]
Z wężownicą bezpośredniego odparowania i nawilżaczem Z wężownicą bezpośredniego odparowania
OSTRZEŻENIE (obsługa)
VKM50GBMV1 VKM50GBV1 VKM80GBMV1 VKM80GBV1 VKM100GBMV1 VKM100GBV1
SPIS TREŚCI
ILUSTRACJE (rysunek) .............................................[1][2]
1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ................................................1
2 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI...........4
3OBSŁUGA URZĄDZENIA................................................ 8
4 KONSERWACJA ...........................................................12
5ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW................................13
6OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA I GWARANCJA .............15
Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje we wszystkich pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.
Ważne informacje dotyczące używanego czynnika chłodniczego
Ten produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte uzgodnieniami Protokołu z Kioto. Rodzaj czynnika chłodniczego: R410A
Wskaźnik GWP
(1)
GWP = wskaźnik odzwierciedlający potencjał tworzenia
(1)
: 1975
efektu cieplarnianego W zależności od obowiązujących przepisów UE lub lokalnych
może być konieczne przeprowadzanie okresowych kontroli pod kątem szczelności. Więcej informacji można uzyskać, kontaktując się z lokalnym dealerem.

1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

W celu uniknięcia błędów w obsłudze, przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia HRV (do wentylacji z odzyskiem ciepła) zalecane jest dokładne zapoznanie się z tą instrukcją obsługi. Ten produkt należy do kategorii "produktów nie będących urządzeniami ogólnodostępnymi".
• Informacje te zaklasyfikowane są jako OSTRZEŻENIA i PRZESTROGI. Należy stosować się do podanych niżej zaleceń: są one ważne ze względów bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE .... Wskazuje na sytuację potencjalnie
niebezpieczną, której zaistnienie może spowodować zgon lub poważne obrażenia ciała.
PRZESTROGA .... Wskazuje na sytuację potencjalnie
niebezpieczną, której zaistnienie mogłoby spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała. Ten symbol może być także stosowany jako ostrzeżenie przed niebezpiecznymi sposobami postępowania.
• Po przeczytaniu instrukcję obsługi należy przechowy­wać w łatwo dostępnym miejscu, aby było możliwe korzystanie z niej w razie potrzeby. Jeśli urządzenie zostanie przekazane nowemu użytkownikowi, należy przekazać również instrukcję obsługi.
•Należy pamiętać o tym, że długotrwałe, bezpośrednie oddziaływanie zimnego lub ciepłego powietrza zurządzenia HRV, a także oddziaływanie powietrza zbyt zimnego albo zbyt gorącego, może spowodować osłabienie organizmu i przeziębienie.
Urządzenie HRV (urządzenie do wentylacji z odzyskiem ciepła)
z wymiennikiem uzupełniającym wymianę ciepła
-z wężownicą bezpośredniego odparowania-
Instrukcja
obsługi
• Nie wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotów do wlotu lub wylotu powietrza.
Dotknięcie szybko obracających się łopatek wentylatora urządzenia HRV może być przyczyną obrażeń.
• Nie należy używać urządzenia HRV w atmosferze zanieczyszczonej parami oleju, np. oleju spożywczego lub maszynowego.
Opary oleju mogą być przyczyną pękania podzespołów urządzenia HRV, porażenia prądem elektrycznym lub
aru.
poż
• Nie należy używać urządzenia HRV w miejscach zadymionych, takich jak kuchnie, ani w miejscach gromadzenia się gazów palnych, żrących lub pyłów metalicznych.
Korzystanie z urządzenia HRV w tego typu miejscach może spowodować pożar lub problemy z produktem.
• Nie należy używać materiałów palnych (np. lakierów do włosów ani środków owadobójczych) w pobliżu urządzenia HRV. Nie czyścić urządzenia HRV rozpusz­czalnikami organicznymi takimi jak rozcieńczalniki do farb.
Korzystanie z rozpuszczalników organicznych może powodować uszkodzenie urządzenia HRV, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
•Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
•Jeśli w trakcie pracy ulatnia się czynnik chłodniczy w stanie gazowym, należy otworzy
ć okna i przewietrzyć
miejsce instalacji.
W warunkach niewystarczające wentylacji przy włączaniu i wyłączaniu urządzenia może dojść do wybuchu w wyniku iskrzenia połączeń elektrycznych.
• Nie myć urządzenia HRV wodą, ponieważ może to skutkować porażeniem elektrycznym lub doprowadzić do pożaru.
(Powyższa uwaga nie dotyczy filtrów powietrza ani innych podobnych elementów.)
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i przeglądu należy zatrzymać pracę i wyłączyć zasilanie urządzenia.
Może to spowodować obrażenia ciała, gdyż wentylator obraca się z dużą szybkością.
• Nie należy dokonywać samodzielnych przeglądów ani napraw urządzenia.
Należy w tym celu wezwać
wykwalifikowanego technika
serwisu. (Wykwalifikowany technik serwisu)
• W wypadku wycieku czynnika chłodniczego należy dołożyć wszelkich starań, aby nie doszło do pożaru.
Jeśli urządzenie HRV nie działa prawidłowo, tj. nie wytwarza chłodu lub ciepła, przyczyną może być ubytek czynnika chłodniczego. W celu uzyskania pomocy należy skontakto­wać się z lokalnym dealerem. Czynnik chłodniczy używany w urządzeniu HRV jest bezpieczny i w normalnych warun­kach nie wycieka z urządzenia. Jednak w razie wycieku kontakt z płomieniem pieca, grzałką lub kuchenką może skutkować wytworzeniem szkodliwych oparów. Wyłącz urządzenie HRV i skontaktuj się z lokalnym dealerem. Do momentu potwierdzenia przez wykwalifikowanego specjalistę faktu zakończenia napraw elementów, z których nastąpił wyciek, nie należy korzystać z urządzenia HRV.
• W przypadku zamoczenia urzą
dzenia HRV, np. wskutek katastrofy naturalnej, takiej jak powódź lub tajfun, należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
W takim przypadku nie wolno włączać urządzenia HRV, gdyż grozi to porażeniem prądem elektrycznym, uszkodzeniem urządzenia lub pożarem.
3P130767-4K Polski 1
• Uruchom lub zatrzymaj urządzenie HRV za pomocą
PRZESTROGA (obsługa)
OSTRZEŻENIE (montaż)
pilota. Nigdy nie używaj do tego celu głównego wyłącznika zasilania.
W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru lub wycieku wody. Co więcej, jeśli dostępne jest automatyczne stero­wanie resetowaniem na wypadek przerw w zasilaniu, to po jego przywróceniu wentylator może nieoczekiwanie zacząć się obracać, co może spowodować obrażenia.
• W przypadku konieczności przeprowadzenia czyszcze­nia wnętrza urządzenia HRV należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
Czyszczenie urządzenia w niewłaściwy sposób może spowodować uszkodzenie plastikowych podzespołów, wycieki wody i inne szkody oraz może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
•Urządzenia HRV nie należy używać do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Urządzenia HRV nie należy używać do chłodzenia aparatury precyzyjnej, żywności, roślin, zwierząt ani dzieł sztuki, ponieważ może to niekorzystnie wpłynąć na ich wygląd, jakość i/lub żywotność.
• Nie należy ustawiać urządzeń z odkrytym płomieniem w miejscach wystawionych na działanie strumienia powietrza z urządzenia HRV, ponieważ może on ujemnie wpływać na spalanie w palniku.
• Nie umieszczać grzejników bezpośrednio pod urządze- niem HRV, gdyż unoszące się ciepło może powodować deformację urządzenia.
ży upewnić się, że dzieci, rośliny i zwierzęta nie są
•Nale wystawione bezpośrednio na oddziaływanie strumienia powietrza z urządzenia HRV, może to bowiem mieć niepożądane skutki.
• W pobliżu kratek wlotowych i wylotowych urządzenia HRV nie należy umieszczać substancji palnych w postaci aerozoli, ponieważ może to prowadzić do pożaru.
•Jeśli urządzenie HRV nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyłączyć zasilanie głównym wyłącznikiem.
W przeciwnym razie może dojść do jego nadmiernego nagrzania lub pożaru w wyniku nagromadzenia pyłu.
• Nie należy blokować wlotów ani wylotów powietrza.
W przypadku niedostatecznego nadmuchu powietrza do pomieszczenia, a zwłaszcza do jego dalszych części, może dochodzić do miejscowych niedoborów tlenu, a w efekcie do krótko- i długoterminowych komplikacji zdrowotnych.
• Nie uruchamiać urządzenia HRV bez zamontowanego filtra powietrza.
Może to spowodować uszkodzenie w wyniku zablokowania wkładu wymiennika ciepła zanieczyszczeniami lub pyłem.
• Na czas czyszczenia należy zakładać rękawice robocze.
Czyszczenie bez rękawic grozi obrażeniami ciała.
• Nigdy nie rozmontowywać pilota zdalnego sterowania.
Dotknięcie wnętrza urządzenia może skutkować porażeniem elektrycznym lub pożarem. Należy skontaktować się z dealerem firmy Daikin w celu przeprowadzenia przeglądu podzespołów i regulacji.
• Nie umieszczać obiektów w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia zewnętrznego i nie dopuszczać, aby liście i inne zanieczyszczenia gromadziły się wokół urządzenia.
Liście stanowią schronienie dla małych zwierząt, które mogą wej w wyniku kontaktu zwierząt z częściami elektrycznymi możedojść do uszkodzeń, powstania dymu lub pożaru.
ść do urządzenia. Po wejściu do urządzenia
• Podczas czyszczenia i przeglądów filtru powietrza należy postępować ze szczególną ostrożnością.
Konieczna jest praca na wysokościach, wymagająca zachowania najwyższej ostrożności. Należy zwrócić uwagę na fakt, że niestabilne rusztowanie może być przyczyną upadku i odniesienia obrażeń.
• W pobliżu urządzenia HRV nie należy umieszczać pojemników z wodą (np. wazonów), gdyż grozi to porażeniem prądem elektrycznym lub pożarem.
•Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci i osoby bez pełni w
Może to spowodować obrażenia lub porażenie prądem elektrycznym.
• Nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru ani pozwalać im na zabawy urządzeniem wewnętrznym lub pilotem zdalnego sterowania.
Przypadkowe uruchomienie przez dzieci może spowodować obrażenia lub porażenie prądem elektrycznym.
• Prace instalacyjne należy skonsultować z lokalnym dealerem.
Samodzielne wykonanie instalacji przez użytkownika może powodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
•Instalację należy przeprowadzić zgodnie z wytycznymi zamieszczonymi w instrukcji montażu.
Nieprawidłowy montaż może być przyczyną wycieków wody, porażenia elektrycznego lub pożaru. Upadek urządzenia może spowodować obrażenia.
•Urządzeń nie należy montować w miejscach, gdzie temperatura wokół urządzenia lub wlotu i wylotu powietrza bywa ujemna. <Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1>
Woda z przewodów wodnych, wkładu nawilżacza, elektrozaworów oraz innych podzespołów może zamarzać, powodując pęknięcia i wycieki.
• Nie należy pozwalać, aby do otworów wlotu powietrza do urządzenia przedostawało się powietrze wylotowe.
że to spowodować zanieczyszczenie powietrza
Mo w pomieszczeniu i stanowić zagrożenie dla zdrowia.
• Otwory wlotowe powietrza do urządzenia należy zlokalizować tak, aby nie przedostawało się do nich powietrze zawierające spaliny itp.
Nieprawidłowy montaż może prowadzić do niedoborów stężenia tlenu w pomieszczeniu, a w konsekwencji do poważnych wypadków.
• Prace instalacyjne przy okablowaniu muszą być wykonywane przez elektryka z odpowiednimi uprawnieniami.
W celu wykonania okablowania należy skontaktować się z dealerem. Nie wolno wykonywać go samodzielnie.
•Należy upewnić się, że wszystkie prace elektryczne zostały przeprowadzone przez wykwalifikowany personel zgodnie z przepisami lokalnymi, przy wykorzystaniu osobnego obwodu elektrycznego.
Zastosowanie elementów o niedostatecznej obciążalności lub nieprawidłowe wykonanie prac może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
•Należy pamiętać o uziemieniu urządzenia HRV.
Uziemienia urządzenia HRV nie wolno wykonywać za pośrednictwem rury, przewodu piorunochronu lub uziemie­nia instalacji telefonicznej. Nieprawidłowe uziemienie może skutkować porażeniem prądem elektrycznym lub pożarem. Przepięcia pochodzące od wyładowań atmosferycznych lub z innych źródeł mogą uszkodzić urządzenie HRV.
•Należy zainstalować detektor prądu upływowego.
Brak detektora prądu upływowego może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
ładz umysłowych bez nadzoru.
2 3P130767-4K Polski
•Urządzenie należy zamontować na solidnej podstawie,
PRZESTROGA (montaż)
OSTRZEŻENIE
(przenoszenie i ponowny montaż/naprawa)
która wytrzyma ciężar urządzenia.
Niewystarczająca wytrzymałość fundamentu może spowodować upadek urządzenia i obrażenia.
•Należy zwrócić uwagę na podłączenie pilota zdalnego sterowania do odpowiedniego modelu.
Nieodpowiednie postępowanie może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Nie należy podłączać dodatkowych przewodów elektrycznych.
Może to spowodować pożar.
• W celu uzyskania wskazówek co do postępowania w razie wycieku czynnika chłodniczego należy skonsultować się z lokalnym dealerem.
Jeśli urządzenie HRV ma być zainstalowane w niewielkim pomieszczeniu, niezbędne jest zabezpieczenie przed przekroczeniem dopuszczalnego stężenia czynnika chłodniczego w razie jego wycieku. Niewypełnienie tego zalecenia może doprowadzić do wypadku wskutek niedoboru tlenu w powietrzu.
•Urządzenia HRV nie wolno montować w miejscu, w którym istnieje ryzyko wycieków gazów palnych.
W razie wycieku gazu gromadzenie się go w otoczeniu urządzenia HRV może stwarzać zagrożenie pożarem.
• Nie należy montować urządzenia HRV ani kratki ssącej/ wylotowej w następujących miejscach.
1.
W miejscu narażonym na wysoką temperaturę lub bezpośrednie działanie płomieni.
Unikać miejsc, w których temperatura w pobliżu urządzenia HRV oraz kratki ssącej/wylotowej przekracza 40°C. Eksploatacja urządzenia w wysokiej temperaturze, może spowodować odkształcenie filtru powietrza i wkładu wymiennika ciepła lub przepalenie silnika.
2.
W miejscach, w których występują opary olejów, np. w kuchniach.
Może to spowodować pożar.
3.
W miejscu takim jak maszynownia lub zakład chemiczny, gdzie wydzielane są szkodliwe opary lub wytwarzane są powodujące korozję składniki materiałów, takich jak kwasy, alkalia, rozpuszczalniki organiczne lub farba. W miejscu, w którym może ulatniać się gaz palny.
Może to spowodować zatrucie gazem lub pożar.
4.
W miejscu wilgotnym, jak np. łazienka.
Może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym oraz uszkodzenia.
5.
W miejscach występowania ujemnych temperatur. <Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1>
Eksploatacja urządzenia przy temperaturach poniżej 0°C może powodować zamarzanie tacy skroplin, przewodów zasilania i odprowadzania skroplin, wkładu nawilżacza, zaworów elektromagnetycznych, oraz innych części, co w efekcie może prowadzić do wypadków.
6.
W pobliżu urządzeń emitujących fale elektromagnetyczne.
Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić system sterowania i doprowadzić do niepoprawnego funkcjonowania urządzenia.
7.
W miejscu, w którym występuje duża ilość sadzy.
Sadza może osiadać na filtrze powietrza oraz wkładzie wymiennika ciepła, powodując ich nieprawidłowe działanie.
•Czy urządzenie zabezpieczono przed śniegiem?
W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
•Należy upewnić się, że temperatura i wilgotność w miejscu instalacji mieszczą się w dopuszczalnych zakresach.
Nie należy instalować urządzenia w chłodniach ani w innych miejscach występowania niskich temperatur, a także w miejscach łatwo nagrzewających się. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Oba kanały biegnące na zewnątrz powinny być nachylone, co zapobiegnie przedostawaniu się wody deszczowej do uk
W przypadku niedokładnego wykonania tego etapu może dochodzić do wnikania wody do budynku, uszkodzenia mebli i wyposażenia, a także do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• Oba kanały zewnętrzne (a w razie potrzeby także kanał wewnętrzny) muszą być zaizolowane, tak aby nie dochodziło do kondensacji.
W przypadku niedokładnego wykonania tego etapu może dochodzić do wnikania wody do budynku, uszkodzenia mebli i wyposażenia, itp.
• W przypadku korzystania z kanałów metalowych do zawieszenia metalowych zaczepów siatki kanału, prowadnicy lub płytek metalowych w budynkach drewnianych między kanałem a ścianą należy zastosować izolacyjną taśmę elektryczną.
Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
•Instalację odprowadzania skroplin należy wykonać w sposób poprawny, tak aby zapewnić ich właściwe odprowadzenie.
Niewłaściwe poprowadzenie przewodów odprowadzania skroplin może spowodować, że skropliny nie będą wypływać. Może wówczas dojść do gromadzenia się zanieczyszczeń i gruzu w przewodzie odprowadzania skroplin, co może skutkować wyciekiem wody. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy zatrzymać urządzenie HRV i skontaktować się z lokalnym dealerem w celu uzyskania pomocy.
• Nie zostawiać pilota zdalnego sterowania, w miejscu, gdzie istnieje zagrożenie jego zamoczenia.
W przypadku przedostania się do pilota zdalnego sterowania wody istnieje ryzyko wystąpienia prądu upływowego i uszkodzenia podzespołów elektronicznych. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Nie dokonywać modyfikacji urządzenia HRV.
Nieodpowiednie postępowanie może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• W przypadku konieczności przeniesienia urządzenia HRV i jego instalacji w innym miejscu należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy może powodować wycieki, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Nie rozmontowywać ani nie naprawiać urządzenia własnymi siłami.
Nieodpowiednie postępowanie może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar. W celu przeprowadzenia takich prac należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
• Przy zdejmowaniu urządzenia HRV należy zwrócić uwagę, aby go nie przechylić.
Woda wewnątrz urządzenia może wyciec, powodują zniszczenie np. mebli.
ładu.
c
3P130767-4K Polski 3
• Nie należy samodzielnie zmieniać lokalizacji pilota zdalnego sterowania ani instalować go w nowym miejscu.
Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar. Należy skontaktować się z miejscowym dealerem.
•Jeśli urządzenie HRV jest uszkodzone (wydobywa się z niego zapach spalenizny itp.), należy wyłączyć zasilanie urządzenia i skontaktować się z lokalnym dealerem.
Kontynuowanie pracy w takich okolicznościach może być przyczyną problemów, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
<LISTA KONTROLNA: Z WYJĄTKIEM PRZESTRÓG DOT. BEZPIECZEŃSTWA>
Poniższe elementy należy sprawdzić, a w razie wątpliwości lub braku możliwości samodzielnego sprawdzenia należy poprosić o pomoc lokalnego dealera.
LISTA KONTROLNA: WYBÓR MIEJSCA MONTAŻU
Czy urządzenie zewnętrzne zainstalowano w dobrze wentylowanym miejscu i nic nie blokuje dopływu powietrza?
Urządzenia nie należy instalować w miejscach wymienionych poniżej.
a.W miejscach, w których atmosfera zawiera olej mineralny,
np. ciecz chłodząco-smarującą.
b.W miejscach, w których atmosfera zawiera sól, np. obszar
przybrzeżnomorski.
c. W miejscach, w których atmosfera zawiera związki siarki,
np. okolice gorących źródeł.
d.W miejscach, w których występują silne skoki napięcia,
np. w zakładach przemysłowych.
e.W pojazdach, na statkach lub łodziach.
f. W miejscach, w których atmosfera zawiera duże ilości
pary lub olej, np. w kuchniach.
g.W miejscach, gdzie sprzęt mechaniczny generuje fale
elektromagnetyczne.
h.W miejscach, w których występują kwaśne lub alkaliczne
opary.
Czy urządzenie zabezpieczono przed śniegiem? Szczegółowe informacje można uzyskać od lokalnego dealera.
LISTA KONTROLNA: INSTALACJA OKABLOWANIA ELEKTRYCZNEGO
Prace instalacyjne przy okablowaniu muszą być wykonywane przez elektryka z odpowiednimi uprawnieniami.
Nie należy wykonywać tych prac samodzielnie. Skontaktuj się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
Instalacja elektryczna musi być wykonana zgodnie
z normami lokalnymi.
Czy dla klimatyzatora wykonano osobny obwód?
LISTA KONTROLNA: HAŁAS TOWARZYSZĄCY PRACY URZĄDZENIA
Czy urządzenie zainstalowano w miejscu o charakterystyce zgodnej z poniższą?
a.W miejscu o wytrzymałości odpowiedniej do ciężaru
urządzenia, które nie powoduje rezonansu ani wibracji.
b.W miejscu, w którym hałas ani wydmuchiwane gorące
powietrze nie będą przeszkadzały sąsiadom.
Czy w pobliżu wylotu powietrza z urządzenia
zewnętrznego są jakiekolwiek przeszkody?
Może to spowodować pogorszenie działania i zwiększenie natężenia hałasu wydobywającego się z urządzenia.
W przypadku wystąpienia nietypowego hałasu należy
skontaktować się z lokalnym dealerem.
LISTA KONTROLNA: MONTAŻ PRZEWODÓW DO
ODPROWADZANIA SKROPLIN I ZASILAJĄCYCH W WODĘ
Sprawdzić, czy odprowadzenie skroplin działa prawidłowo.
W trakcie chłodzenia nic brak możliwości odprowadzenia skroplin z zewnętrznych przewodów skroplin może spowodować zablokowanie ich zanieczyszczeniami, a w konsekwencji wyciek wody z urządzenia wewnętrznego. Należy wówczas zatrzymać urządzenie i skontaktować się z lokalnym dealerem.
2 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO
EKSPLOATACJI
Niniejsza instrukcja dotyczy systemów sterowanych w sposób standardowy. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zwrócić się do lokalnego dealera w celu uzyskania informacji dotyczących używanego typu systemu. Jeśli w używanej instalacji stosowany jest niestandardowy system sterowania, należy zwrócić się do lokalnego dealera o instrukcję obsługi właściwą dla tego systemu.

2.1 NAZWY CZĘŚCI (patrz rysunek 1)

(1) Wspornik wieszaka (2) Kołnierz do przyłączenia kanału (3) Wentylator wyciągowy (4) Filtr powietrza (filtr o przedłużonej trwałości) (5) Nawilżacz (6) Moduł sterujący (7) Pokrywa serwisowa (8) Wkłady wymiennika ciepła
(9) Tabliczka znamionowa (10) Wentylator dolotowy (11) Wężownica bezpośredniego odparowania (12) Przewód gazowy (13) Przewód cieczowy (14) Wylot skroplin (15) Nawilżacz (typ z naturalnym odparowaniem)
<Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1>
(16) Sitko (dołączone do zestawu) <tylko modele z rodziny
VKM-GBMV1>
(17) Zbiornik wody zasilającej <tylko modele z rodziny
VKM-GBMV1>
(18) Zawór elektromagnetyczny <tylko modele z rodziny
VKM-GBMV1>
(19) Pilot zdalnego sterowania (akcesoria opcjonalne) (20) Silnik nawilżacza (21) EA Powietrze wydmuchiwane na zewnątrz (22) OA Świeże powietrze z zewnątrz (powietrze zewnętrzne) (23) RA Powietrze powracające z pomieszczenia (24)
SA Powietrze dostarczane do pomieszczenia
4 3P130767-4K Polski
2.2 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA I ZDALNY
C
PRZEŁĄCZNIK: NAZWY I PRZEZNACZENIE PRZEŁĄCZNIKÓW I WSKAŹNIKÓW NA PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA (zob. rysunek 3)
• Elementy oznaczone gwiazdką (*) stanowią wyjaśnienie odnośnie funkcji i wyświetlacza urządzenia. Elementy bez oznaczenia to funkcje dostępne dla klimatyzatorów wukładzie łączonym. W przypadku niedostępności przycisków niektórych funkcji (przycisków nieopisanych wtekście) ich naciśnięcie powoduje wyświetlenie komu- nikatu "NOT AVAILABLE" (Funkcja niedostępna). Aby uzyskać więcej informacji na temat tych funkcji(przycisków), należy skontaktować się z dealerem.
*1 Przycisk ON/OFF
Po naciśnięciu przycisku system zacznie działać. Po ponownym naciśnięciu przycisku system wyłączy się.
*2 Lampka wskaźnika pracy (czerwona)
Lampka kontrolna pracy świeci podczas pracy urządzenia i migocze w przypadku wystąpienia usterki.
*3 Wskaźnik " " (sterowanie przełączaniem)
Może być wyświetlany w przypadku eksploatacji wukładzie Gdy widoczna jest ta ikona, nie można przełączać między ogrzewaniem a chłodzeniem.
4 Wskaźnik " " (centralne sterowanie)
Pojawienie się tego wskaźnika oznacza, że system jest centralnie sterowany. (Nie jest to funkcja standardowa).
5 IKONA POZA DOMEM " "
Ikona "poza domem" pokazuje status funkcji "poza domem".
Wł. Funkcja jest włączona. MIGA Funkcja jest aktywna. Wył. Funkcja jest wy
*6 Wskaźnik " " (odszranianie/gorący start)
Może być wyświetlany, gdy w trybie ogrzewania postępuje zamarzanie wężownicy urządzenia zewnętrznego.
7 Wskaźnik " " (filtr oczyszczający powietrze)
Ten wskaźnik informuje, że moduł filtrujący powietrze działa.
8 Wskaźnik "" "" "" "" "" (tryb
pracy: "NAWIEW, OSUSZANIE, AUTOMATYCZNY, CHŁODZENIE i OGRZEWANIE")
Wyświetla status pracy klimatyzatora w układzie łączonym.
• Dla układu VRVIII nie jest dostępna opcja ogrzewania (jest to model tylko chłodzący).
• Opcja " " jest dostępna tylko w układach obsługują- cych jednocze
9 Termostat pilota zdalnego sterowania
Wykrywa temperaturę wokół pilota zdalnego sterowania. Nie jest to temperatura powietrza powracającego z pomieszczenia (RA) mierzona przez zespół wymiennika ciepła.
*10 Wskaźnik " " " " " "
Informuje o trybie nawiewu.
11 MAKSYMALNA USTAWIONA TEMPERATURA
""
Maksymalna nastawa temperatury oznacza maksymalną wartość nastawy podczas pracy w zadanym zakresie.
*12 IKONA WŁĄCZNIKA CZASOWEGO " "
Ikona ta oznacza, że włącznik czasowy jest aktywny.
łączonym z systemem klimatyzatorów VRV.
łączona.
śnie tryby chłodzenia i ogrzewania.
13 Wskaźnik " " (tryb kontroli/testowania)
Po naciśnięciu przycisku trybu kontroli/testowania na wyświetlaczu wskazywany jest tryb, w którym faktycznie znajduje się system.
• Nie stosować w normalnych warunkach (do użytku wyłącznie przez personel serwisowy/instalatora).
*14 IKONA OFF " "
Ikona ta oznacza wybrane działanie WYŁĄCZENIA i jest wyświetlana podczas programowania włącznika czasowego.
15 MINIMALNA USTAWIONA TEMPERATURA " "
Minimalna nastawa temperatury oznacza minimalną wartość nastawy podczas pracy w zadanym zakresie.
*16 IKONY DZIAŁAŃ ""
Ikony te oznaczają zaprogramowane dla włącznika czasowego działania na każdy dzień
.
17 Wskaźnik " " (ustawiona temperatura)
Wyświetla ustawioną temperaturę klimatyzatora wukładzie łączonym. Nie jest wyświetlany, jeśli urządzenie działa w układzie niezależnym.
*18 Przycisk wyboru trybu nawiewu
Jego naciśnięcie umożliwia włączenie trybu nawiewu.
*19 Przycisk sterowania prędkością wentylatora
Jego naciśnięcie umożliwia sterowanie prędkością wentylatora.
(Patrz pozycja 30)
*20 Przycisk pracy w trybie kontroli/testowania
Nieużywany, przeznaczony wyłącznie dla celów serwisowych.
*21 PRZYCISK PROGRAMOWANIA " "
Przycisk ten służy do kilku celów. W zależności od poprzednich działań użytkownika przycisk programowania ma różne funkcje.
*22 PRZYCISK WŁĄCZNIKA CZASOWEGO " "
Przycisk ten umożliwia aktywowanie lub dezaktywowanie
cznika czasowego.
włą
*23 Przycisk programowania czasu
Służy do programowania czasu włączenia i/lub wyłączenia.
24 Wskaźnik " " (kierownica sterująca przepływem
powietrza)
Wskaźnik wyświetla kierunek i tryb klapy sterującej prze­pływem powietrza z klimatyzatora w układzie łączonym.
25 Przycisk ustawiania temperatury
Służy do ustawiania żądanej temperatury nawiewu z klimatyzatora w układzie łączonym działającego wraz z tym urządzeniem. Nie jest możliwe użycie tego przycisku dla tego urządzenia. Dla tego urządzenia nie jest możliwa zmiana ustawień temperatury.
26 PRZYCISK NASTAWY/OGRANICZENIA " "
Przycisk ten umożliwia przełączanie między wartością nastawy, pracą w zadanym zakresie a wyłączeniem ( , dotyczy tylko trybu programowania).
3P130767-4K Polski 5
27 PRZYCISK ZMIANY DZIAŁANIA / " "
UWAGA
UWAGA
Przycisk ten służy do kilku celów. W zależności od poprzednich działań użytkownika przycisk ma różne funkcje:
1 Służy do wyboru trybu pracy instalacji (NAWIEW/
OSUSZANIE/AUTO/CHŁODZENIE/ OGRZEWANIE).
2 Służy do przełączania między temperaturą
minimalną a maksymalną podczas pracy w zadanym zakresie.
*28 WSKAŹNIK DNIA TYGODNIA " "
Wskaźnik dnia tygodnia pokazuje aktualny dzień tygodnia (lub dzień zaprogramowany — w przypadku programowania włącznika czasowego).
*29 WYŚWIETLACZ ZEGARA " "
Wyświetlacz zegara wskazuje aktualny czas (lub czas działania w przypadku odczytywania zaprogramowanych zdarzeń włącznika czasowego).
*30 Wyświetlacz " "
(prędkość wentylatora)
Ten wskaźnik pokazuje ustawione obroty wentylatora. * Wskaźnik ten jest wyświetlany tylko po naciśnięciu
przycisku wyboru prędkości nawiewu. W normalnym stanie wyświetlane jest natężenie nawiewu z klima­tyzatora w układzie łączonym.
*31 IKONA TERMINY CZYSZCZENIA WKŁADU FILTRU
POWIETRZA " "
Ikona ta oznacza, że należy oczyś powietrza.
*32 Wskaźnik " " (pora wyczyścić filtr powietrza)
Zob. "4.1 KIEDY PRZEPROWADZIĆ KONSERWACJĘ
FILTRU POWIETRZA".
33 Wskaźnik " " (nawiew)
Ten wskaźnik informuje, że wymiennik całkowitej wymiany ciepła działa.
*34 Wskaźnik "NOT AVAILABLE" (Niedostępna)
• Wskaźnik "NOT AVAILABLE" (Niedostępna) może być wyświetlany przez kilka sekund po naciśnięciu przycisku funkcji, która nie jest dostępna dla konkretnego urządzenia lub klimatyzatora.
• Komunikat "NOT AVAILABLE" (NIEDOSTĘPNA) w przypadku układu z wieloma urządzeniami jest wyświetlany tylko, gdy żadne z urządzeń wewnętrznych nie jest wyposażone w tę funkcję. Nie jest wyświetlany, jeśli funkcja jest dostępna dla choć jednego z urzą
35 Przycisk sterowania prędkością wentylatora
klimatyzatora
Przycisk ten służy do wyboru prędkości wentylatora klimatyzatora działającego w układzie łączonym z tym urządzeniem.
36 Przycisk regulacji kierunku przepływu powietrza
Przycisk ten służy do wyboru kierunku nawiewu powietrza z klimatyzatora działającego w układzie łączonym z tym urządzeniem.
*37 Przycisk zerowania sygnału filtra
Zob. "4.1 KIEDY PRZEPROWADZIĆ KONSERWACJĘ
FILTRU POWIETRZA".
cić wkład filtru
dzeń.
•Jeśli zapali się lampka wskaźnika filtru, należy wyczyścić filtr
w sposób opisany w "4 KONSERWACJA". Po wyczysz­czeniu i ponownym zamontowaniu filtru należy nacisnąć przycisk zerowania wskaźnika filtru na pilocie zdalnego sterowania. Lampka wskaźnika filtru na wyświetlaczu zgaśnie.
• Elementy oznaczone gwiazdką (*) stanowią wyjaśnienie odnośnie funkcji i wyświetlacza urządzenia. Elementy bez oznaczenia to funkcje dostępne dla klimatyzatorów w układzie łączonym.

2.3 OBJAŚNIENIE DOTYCZĄCE SYSTEMÓW

To urz ądzenie może być elementem jednego z dwu różnych systemów: może pracować w układzie łączonym z klimatyzatorami VRVII SYSTEM lub jako układ niezależny z urządzeniem HRV. Do eksploatacji urządzenia jako układu niezależnego konieczny jest pilot zdalnego sterowania. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy zapytać lokalnego dealera o typ układu, w jakim skonfigurowano instalację. Informacje dotyczące obsługi pilota zdalnego sterowania urządzenia wewnętrznego oraz sterownika centralnego znajdują się w instrukcji obsługi dołączonej do każdego zurządzeń. Szczegółowe informacje obsługi każdego z pilotów zdal- nego sterowania zawiera instrukcja obsługi dołączona do urządzenia.
DZIAŁANIE POSZCZEGÓLNYCH SYSTEMÓW
Przykładowy układ (patrz rysunek 2) Jednoczesna obsługa systemów VRVIII
[Praca] Klimatyzator i urządzenie HRV są włączane i wyłączane za pomocą pilota zdalnego sterowania klimatyzatora. Można także wybrać obroty wentylatora i tryb nawiewu. Zob. "3 OBSŁUGA URZĄDZENIA". W okresach przejściowych , gdy używane jest tylko urządzenie HRV, a klimatyzator nie jest używany, należy przestawić urządzenie w tryb "wentylacja". (Patrz rysunek 2.4)
Przykładowy układ (patrz rysunek 2) System niezależny
[Praca] Urządzenie HRV można uruchomić i zatrzymać za pomocą pilota zdalnego sterowania. Można także wybrać obroty wentylatora i tryb nawiewu. Zob. "3 OBSŁUGA URZĄDZENIA".
• To urządzenie nie ma funkcji sterowania temperaturą w pomieszczeniu. W razie potrzeby nie należy instalować urządzenia HRV jako urządzenia wolnostojącego; należy raczej zainstalować go jako kolejne urządzenie wewnętrzne.
•Wyświetlacz przedstawiony na rysunku 3 ma włączone
wszystkie wskaźniki; w rzeczywistości podczas pracy sytuacja taka nie występuje.
6 3P130767-4K Polski
2.4 SYSTEM Z BEZPOŚREDNIM POŁĄCZENIEM
(HC0007)
(HC0008)
1
2
KANAŁEM
Przykłady instalacji

System z bezpośrednim połączeniem kanałem

UWAGA)
•Układ musi być podczas pracy sprzężony z klimatyzatorem.
• Nie podłączać go po zewnętrznej stronie urządzenia wewnętrznego.
Niezależny system kanałów
Urządzenia HRV nie można eksploatować niezależnie, gdy klimatyzator jest podłączony do urządzenia HRV za pośrednictwem kanału. W przypadku korzystania zurządzenia HRV należy wybrać dla klimatyzatora tryb "nawiew" z niewielkim natężeniem.
Pilot zdalnego sterowania urządzenia wewnętrznego
Przykład 1: W przypadku pilota zdalnego sterowania typu BRC1D527 i równoważnych. Wskazanie na wyświetlaczu zmienia się następująco.
Gdy klimatyzator i urządzenie HRV nie są połączone kanałem
<Tryb pracy>
VRV: Tryb chłodzenia HRV — wentylacja z odzyskiem ciepła: Tryb wymiennika ciepła
VRV: Tryb nawiewu HRV — wentylacja z odzyskiem ciepła: Tryb wymiennika ciepła
VRV: Przerywanie pracy HRV — wentylacja z odzyskiem ciepła: Tryb wymiennika ciepła
Gdy klimatyzator i urządzenie HRV są połączone kanałem
1 Wskaźnik trybu pracy
Wyświetlana jest informacja o trybie nawiewu.
2 Przycisk wyboru trybu pracy
•Każde naciśnięcie przycisku wyboru trybu pracy powoduje zmianę na wskaźniku trybu zgodnie z rysunkiem poniżej.
<Tryb pracy>
VRV: Tryb chłodzenia HRV — wentylacja z odzyskiem ciepła: Tryb wymiennika ciepła
VRV: Tryb nawiewu HRV — wentylacja z odzyskiem ciepła: Tryb wymiennika ciepła
UWAGA) Bie
żący tryb nawiewu jest widoczny na wyświetlaczu i można go wybrać za pomocą pilota zdalnego sterowania.
•Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol " " (pora wyczyścić filtr powietrza), należy wezwać wykwalifiko­wanego technika serwisu w celu wyczyszczenia filtrów (zob. "4 KONSERWACJA").
3P130767-4K Polski 7

2.5 TRYB SWOBODNEGO CHŁODZENIA W NOCY

UWAGA
UWAGA
UWAGA
OFF
ON
ONON
OFF
OFFOFFOFF
40
30
20
22:00 24:00
(d) (e)
(a)
(b)
(c)
A
B
C
1
2
3
<FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO USUWANIA CIEPŁA WNOCY>
Funkcja chłodzenia swobodnego w nocy to energooszczędne rozwiązanie polegające na wentylacji pomieszczeń wyposażonych w sprzęt biurowy podnoszące zyski cieplne w nocy, gdy wentylatory są wyłączone. Dzięki temu rano, w chwili włączenia klimatyzatorów, w pomieszczeniu jest już znacznie chłodniej niż w porównywalnych układach niewyposażonych w tę funkcję.
•Chłodzenie swobodne w nocy działa tylko w trakcie chłodzenia, w przypadku podłączenia do układu VRV.
• Fabrycznie funkcja swobodnego chłodzenia w nocy jest wyłączona, dlatego chęć jej używania należy zgłosić lokalnemu dealerowi.
Obraz pracy
A Temperatura podczas pracy (°C) BNastępny poranek (czas)
C Tryb swobodnego chłodzenia w nocy
(a) Temperatura zewnętrzna (b) Temperatura w pomieszczeniu (c) Nastawa temperatury (d) Stan działania klimatyzatora (e) Stan działania wymiennika całkowitej wymiany ciepła

3OBSŁUGA URZĄDZENIA

3.1 PRACA W TRYBIE CHŁODZENIA, OGRZEWANIA i NAWIEWU (patrz rysunek 4)

[PRZYGOTOWANIA]
• W celu odpowiedniego zabezpieczenia urządzenia, należy włączyć je za pomocą głównego wyłącznika zasilania na 6 godzin przed uruchomieniem. Nie należy wyłączać zasilania ani w sezonie letnim, ani zimowym. Zapewni to płynne uruchomienie urządzenia.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk wyboru trybu pracy i wybierz żądany tryb.
" ": tryb chłodzenia " ": tryb ogrzewania " ": tylko nawiew
• Opcja " " jest dostępna tylko w układach obsługujących jednocześnie tryby chłodzenia i ogrzewania.
W przypadku korzystania z układu tylko chłodzącego VRV na wszystkich pilotach wyświetlany jest symbol
" ", lecz można ustawić tylko " " oraz " ".
• Tryb pracy należy wybrać za pośrednictwem pilota, na którym nie jest wyświetlany symbol " ". Opcji " " " " oraz " " (tylko w przypadku systemów
z jednoczesnym chłodzeniem i ogrzewaniem) nie można wybrać za pośrednictwem pilotów, na których jest już wyświetlany dany symbol.
Jeśli zostanie wyświetlony symbol " ", zob. punkt 3.2.
Aby zmienić tryb, naciśnij kilkakrotnie przycisk wyboru trybu. Każde naciśnięcie przycisku powoduje przejście do kolejnego z dostępnych ekranów.
TRYB SWOBODNEGO CHŁODZENIA W NOCY: OBJAŚNIENIE
Tryb automatyczny Tryb wymiennika
ciepła
Tryb obejścia
Po zatrzymaniu pracy klimatyzatorów przed nocą urządzenie porównuje temperatury wewnętrzną i zewnętrzną. W przypadku spełnienia określonych warunków tryb zostaje włączony, a gdy temperatura w pomieszczeniach osiąga wartość nastawy, działanie funkcji jest zatrzymywane.
<Warunki>
[1] temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż nastawa dla
klimatyzatorów, oraz
• Zmiana trybu nawiewu nie jest konieczna, ponieważ ustawiono już tryb "automatyczny".
Aby zmienić prędkość nawiewu, naciśnij kilkakrotnie przycisk wyboru prędkości nawiewu. Każde naciśnięcie przycisku powoduje przejście do kolejnego z dostępnych ekranów.
[2] temperatura zewnętrzna jest niższa od temperatury
w pomieszczeniu, Jeśli powyższe warunki nie są spełnione, po upływie 60 minut odbywa się kolejny pomiar.
LH
L= niski, H= wysoki Po dokonaniu wyboru symbol prędkości nawiewu znika
z wyświetlacza. Cyklicznie wyświetlana jest prędkość nawiewu klimatyzatora działającego w układzie łączonym.
• Nie ma potrzeby zmiany obrotów wentylatora, ponieważ ustawienie niskiej lub wysokiej prędkości zostało już dokonane przez instalatora.
8 3P130767-4K Polski
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania.
UWAGA
UWAGA
UWAGA
4
Lampka wskaźnika pracy zapali się i urządzenie zacznie działać.
Wyłączanie systemu
Naciśnij przycisk wyłącznika ON/OFF więcej niż raz. Lampka pracy zgaśnie. Urządzenie zostanie zatrzymane.
• Po zatrzymaniu wentylator może się jeszcze przez jakiś czas (do 1 minuty) obracać.
• Wentylator może również zatrzymać się natychmiast — nie oznacza to usterki.
• Nie należy wyłączać zasilania niezwłocznie po zatrzymaniu urządzenia. Należy odczekać co najmniej 5 minut. Niezastosowanie się do tej wskazówki może spowodować wycieki lub nieprawidłowości w działaniu.
• Nie należy zmieniać trybu pracy często w krótkich odstępach czasu. Może to skutkować nie tylko nieprawidłowościami w pracy, ale również awarią przełączników lub przekaźników na pilocie zdalnego sterowania.
• Nie należy naciskać przycisków pilota zdalnego sterowania twardymi, ostro zakończonymi przedmiotami. Może to spowodować uszkodzenie pilota.
PRACA W TRYBIE OGRZEWANIA – WYJAŚNIENIA
Tryb chłodzenia
Tryb ogrzewania
Podczas pracy w trybie wentylacji urządzenie dostosowuje parametry powietrza zewnętrznego odpowiednio do temperatury w pomieszczeniach, a następnie wtłacza je do pomieszczeń.
• To urządzenie nie ma funkcji sterowania temperaturą w pomieszczeniu. W razie potrzeby nie należy instalować urządzenia HRV jako urządzenia wolnostojącego; należy raczej zainstalować go jako kolejne urządzenie wewnętrzne.
Tryb auto­matyczny
Automatycznie wybierany jest tryb
"" lub "".
Tryb nawiewu
Działanie w trybie nawiewu. Urządzenie przetwarza powietrze zewnętrzne z zastosowaniem wymiennika ciepła, lecz bez udziału wężownicy bezpośredniego odparowania.
PRACA W TRYBIE NAWIEWU – WYJAŚNIENIA
Tryb automatyczny : W układzie łączonym z systemem
klimatyzatorów VRVIII
Przełączanie między trybami " " oraz " " odbywa się automa­tycznie w oparciu o informacje zukładu klimatyzacji VRV (ogrzewa- nie, chłodzenie, nawiew i temperatura nastawy) oraz informacje z urządze- nia HRV (temperatury wewnętrzna i zewnętrzna).
System niezależny
Przełączanie między trybami " " i " " odbywa się automatycznie w przypadku eksploatacji w układzie łączonym z klimatyzatorem (producenta innego niż Daikin) oraz w oparciu o informacje z urządzenia HRV (temperatury wewnętrzna i zewnętrzna), gdy urządzenie HRV
działa niezależnie. Tryb wymiennika całkowitej wymiany ciepła : Powietrze zewnętrzne przepływa
przez wymiennik ciepła, a następ- nie dopływa do pomieszczeń.
Tryb obejścia : W tym trybie powietrze zewnętrzne nie
przepływa przez wymiennik ciepła, lecz dopływa do pomieszczenia w stanie, wjakim się
znajduje.
PRACA W TRYBIE OGRZEWANIA – WYJAŚNIENIA
Tryb odszraniania
• W trybie ogrzewania wężownica urządzenia zewnętrznego pokrywa się większą ilością szronu. Wydajność ogrzewania spada i system przełącza się w tryb odszraniania.
• Na pilocie aż do chwili rozpoczęcia nawiewu ciepłego powietrza będzie widoczne wskazanie " ".
• Powrót do trybu ogrzewania następuje po upływie od 6 do 8 minut (maksymalnie po 10 minutach).
• Podczas odszraniania wentylatory urządzenia nadal pracują (zgodnie z nastawą fabryczną). Ma to na celu utrzymanie parametrów wentylacji i nawilżania na niezmienionym poziomie.
•Jeśli występuje ryzyko zasysania zimnego powietrza wokół kratki wylotowej, należy rozważyć zmianę układu dla tego pomieszczenia.
• Wentylator można zatrzymać za pośrednictwem pilota. Nie należy jednak zatrzymywać wentylatora w sytuacji, jeśli istnieje prawdopodobieństwo wygenerowania w pobliskich pomieszczeniach nieprzyjemnych zapachów czy zanieczyszczeń (dotyczy to np. pomieszczeń szpitalnych, toalet, itp.) Szczegó dealera.
Eliminacja nawiewu zimnego powietrza podczas rozruchu
• Na pilocie aż do chwili rozpoczęcia nawiewu ciepłego powietrza, tj. od chwili włączenia ogrzewania, będzie widoczne wskazanie " ".
łowe informacje można uzyskać od lokalnego
3P130767-4K Polski 9
3.2 WYBÓR GŁÓWNEGO PILOTA ZDALNEGO
UWAGA
1
2
333
1
1
2
3
4
4
4
1
2
3
STEROWANIA (patrz rysunek 5)
• Gdy system jest zainstalowany w sposób przedstawiony poniżej, to konieczne jest wyznaczenie jednego z pilotów zdalnego sterowania do roli pilota głównego.
• Tryb ogrzewania, chłodzenia lub automatyczny (ale automatyczny tylko w układach z jednoczesną pracą w trybach chłodzenia i ogrzewania) można wybrać wyłącznie za pomocą pilota głównego.
•Na wyświetlaczach pilotów podrzędnych widoczny jest symbol " " (ogrzewanie/chłodzenie pod kontrolą) i automatycznie dostosowują się one do trybu wybranego pilotem głównym.
Za pomocą pilota podrzędnego można jednak przejść w tryb osuszania, gdy system działa w trybie chłodzenia wybranym za pomocą pilota głównego.
WYZNACZANIE GŁÓWNEGO PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
Naciśnij i przytrzymaj przez 4 sekundy przycisk wyboru trybu na aktualnie wybranym pilocie GŁÓWNYM. Zacznie pulsować wskaźnik " " (ogrzewanie/ chłodzenie pod kontrolą) na wszystkich pilotach PODRZĘDNYCH podłączonych do tego samego urządzenia zewnętrznego lub selektora odgałęzienia.
(systemy z możliwością wyboru chłodzenia/ogrzewania) W przypadku wielu urządzeń wewnętrznych podłączonych do pojedynczego urządzenia zewnętrznego.
1Urządzenie wewnętrzne 2 z wymiennikiem uzupełniającym wymianę ciepła
-z wężownicą bezpośredniego odparowania-
3 Jeden z tych pilotów można ustawić jako pilota
głównego.
(systemy z jednoczesnym chłodzeniem/ogrzewaniem) W przypadku wielu urządzeń wewnętrznych pod
łączonych do pojedynczego urządzenia zewnętrznego za pośrednictwem jednostki BS.
1 Jednostka BS:
Jest to urządzenie umożliwiające wybór trybu chłodzenia i ogrzewania.
2 z wymiennikiem uzupełniającym wymianę ciepła
-z wężownicą bezpośredniego odparowania­3Urządzenie wewnętrzne 4 Jeden z tych pilotów można ustawić jako pilota
głównego.
•Po włączeniu zasilania po raz pierwszy na wyświetlaczu miga informacja " ".
• Tryb nawiewu można zmienić niezależnie od ustawienia (można ustawić tryb GŁÓWNY lub PODRZĘDNY).
• To urządzenie nie ma funkcji sterowania temperaturą w pomieszczeniu. Jeśli urządzenie jest podłączone do systemu, do którego są już podłączone urządzenia wewnętrzne, należy ustawić inne urządzenie wewnętrzne jako urządzenie GŁÓWNE na pilocie zdalnego sterowania.
Naciśnij przycisk wyboru trybu na pilocie, który ma stać się nowym pilotem GŁÓWNYM. Na tym kończy się procedura wyboru. Pilot został wyznaczony do roli pilota GŁÓWNEGO, a wskaźnik " " (ogrzewanie/ chłodzenie pod kontrolą) znika z wyświetlacza. Na wyświetlaczach pozostałych pilotów pojawia się wskaźnik " " (ogrzewanie/chłodzenie pod kontrolą).
Naciśnij przycisk wyboru trybu na pilocie GŁÓWNYM (tj. na pilocie, na którym nie jest wyświetlany symbol " ") w celu przewinięcia trybów. Zostaną kolejno przewinięte następują
ce pozycje: " " – " " (dotyczy tylko systemów jednoczesnego chłodzenia/ ogrzewania) – " " – " ". Ponadto automatycznie zmienią się również wskazania na wyświetlaczach pilotów urządzeń PODRZĘDNYCH.
SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE I CZYNNOŚCI
• Ustawienie trybu chłodzenia/ogrzewania na pilocie urządzenia GŁÓWNEGO (tj. takim, który nie zgłasza komunikatu " ") spowoduje, że urządzenia PODRZĘDNE (z symbolem " ") dostosują się do trybu pracy pilota urządzenia GŁÓWNEGO. Wyjątek stanowi możliwość indywidualnego wyboru trybu nawiewu.
• Ustawienie pilota urządzenia GŁÓWNEGO (tj. takiego, na którym nie jest wyświetlany symbol " ") na tryb nawiewu spowoduje, że na pilotach urządzeń podrzędnych (tj. tych , na których wyświetlany jest symbol " ") nie będzie możliwe dokonanie ustawienia innego niż tryb nawiewu.
10 3P130767-4K Polski
3.3 PROGRAMOWANIE WŁĄCZANIA I
1
2
3
4
5
6
7
8
WYŁĄCZANIA SYSTEMU ZA POMOCĄ WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO

3.3.1 SPOSÓB PROGRAMOWANIA I USTAWIANIA WŁĄCZNIKA CZASOWEGO ZA POMOCĄ PILOTA BRC1D527 (patrz rysunek 6)

• Sterownik jest wyposażony we włącznik czasowy umożli- wiający automatyczne sterowanie pracą instalacji; aby móc korzystać z włącznika czasowego, należy ustawić zegar i dzień tygodnia.
• Odpowiednie informacje na temat ustawiania zegara podano w instrukcji obsługi pilota zdalnego sterowania.
Przejdź do poniedziałku, naciskając przycisk " ". Zostanie wyświetlona ikona " ", ikona " " zacznie migotać; może migać jedna z ikon " ", może zostać wyświetlona jedna z ikon " ", ale wszystkie pozostałe pola pozostają puste, wskazując na brak działań zaprogramowanych na poniedziałek. Przejdź do trybu programowania, naciskając przycisk " " przez 5 sekund; zacznie migotać również ikona "". Naciśnij przycisk " ", aby uaktywnić pierwsze zaprogramowane działanie. Wyświetlany jest migoczący symbol " ", wskazujący, że programowane jest pierwsze działanie dla poniedziałku; nastawa temperatury i wyświetlacz zegara migoczą. Wprowadź czas uruchomienia działania za pomocą przycisków " " i " " (min. krok = 10 minut).
Naciśnij przycisk " ", aby wyświetlić następne zaprogramowane działanie. Jeśli na poniedziałek zaprogramowane jest drugie działanie, symbol " " będzie migotać i zostanie wyświetlony symbol " ". Podsumowując, jeśli na poniedziałek zaprogramowano
5 działań, aby wyświetlić wszystkie zaprogramowane działania, należy pięciokrotne nacisnąć przycisk. Wprowadź czas zatrzymania działania za pomocą przycisków " " i " " (min. krok = 10 minut).
Naciśnij przycisk " ". Pojawi się symbol " ". Ikona ta oznacza, że urządzenie zatrzyma się o wyznaczonym czasie. Po wprowadzeniu wszystkich danych dotyczących poniedziałku do włącznika czasowego konieczne jest potwierdzenie zaprogramowanych działań Upewnij się, że wybrane jest ostatnie działanie, któremazostać zaakceptowane (działania włącznika owyższych numerach zostaną usunięte).
Następnie należy dokonać wyboru między 2 opcjami:
1. POTWIERDŹ I SKOPIUJ NA NASTĘPNY DZIEŃ Działania zaprogramowane na bieżący dzień obowiązują również w następnym dniu: użyj funkcji "potwierdzenie ostatniego działania i kopiowanie do następnego dnia", trzymając jednocześnie przez 5 sekund wciśnięte przyciski " " i " ". WSKAŹNIK DNIA TYGODNIA zmienia się naprzemiennie z " " na " ".
.
2. TYLKO POTWIERDZENIE Działania zaprogramowane na bieżący dzień obowiązują
9
również w następnym dniu: użyj funkcji "potwierdzenie ostatniego działania i kopiowanie do następnego dnia", trzymają
c jednocześnie przez 5 sekund wciśnięty przycisk " ". Tryb programowania zostanie zakończony oraz, wzależności od dokonanego wyboru, zachowywane są działania zaprogramowane dla poniedziałku (i ewentualnie dla wtorku).
PROGRAMOWANIE INNYCH DNI TYGODNIA Programowanie pozostałych dni tygodnia jest identyczne, jak
programowanie pierwszego dnia tygodnia. Migająca ikona " " oznacza wybrany dzień, ikony " " i " " są nieruchome, jeśli
działania zostały skopiowane z poniedziałku na wtorek, pojedyncza ikona " " oznacza, że żadne działanie nie zostało
skopiowane z poniedziałku na wtorek.
UWAGA) Włącznik czasowy:
• nie steruje prędkością wentylatora,
• nie steruje kierunkiem przepływu powietrza,
• nie steruje trybem nawiewu,
• nie steruje prędkością wentylatora,
• nie powoduje zmiany trybu pracy dla zaprogramowanej wartości nastawy.
Wymienione wyżej parametry można ustawiać ręcznie, bez ingerencji w pracę włącznika czasowego.

3.4 OPTYMALNA EKSPLOATACJA

Aby zapewnić prawidłowe działanie systemu, należy przestrzegać poniższych zaleceń.
•Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol " ", należy wezwać wykwalifikowanego technika serwisu w celu wyczyszczenia filtrów (Zob. "4 KONSERWACJA").
• Nie należy uruchamiać urządzenia HRV w trybie obejściowym, jeśli pomieszczenie jest ogrzewane (w sezonie zimowym) lub jeśli temperatura zewnętrzna wynosi 30°C lub więcej.
Może to powodować kondensację na powierzchni urządzenia głównego, na kratce wylotowej lub wokół otworu zasilania powietrzem.
Urządzenie wewnętrzne oraz pilot zdalnego sterowania
muszą znajdować się w odległości co najmniej 1 m od telewizorów, odbiorników radiowych, wież stereo i podobnych sprzętów.
Może to powodować zakłócenia w odbiorze sygnału radiowo-telewizyjnego.
Jeśli urzą
należy wyłączyć zasilanie głównym wyłącznikiem. Gdy zasilanie jest włączone wyłącznikiem głównym, system zużywa nieco energii, nawet jeśli nie działa.
W celu oszczędności zużycia energii wyłącz urządzenie głównym wyłącznikiem zasilania. Przed ponownym uruchomieniem urządzenia, aby zapewnić jego płynną pracę, należy włączyć zasilanie wyłącznikiem głównym na 6 godzin przed ponownym rozpoczęciem eksploatacji.
•Używaj wody z wodociągów miejskich lub czystej wody; zabezpiecz instalację przed występowaniem kondensacji. (Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1)
Jeśli woda zasilająca jest twarda, żywotność nawilżacza ulegnie skróceniu. (Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1)
Nale
dzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
ży używać stacji zmiękczającej wodę.
3P130767-4K Polski 11
Pilota zdalnego sterowania nie należy instalować
UWAGA
PRZESTROGA
UWAGA
w miejscu, gdzie temperatura w pomieszczeniu i wilgot­ność nie mieszczą się odpowiednio w zakresach 0-35°C oraz 40-80%.
Może to spowodować wadliwe działanie.
Nie należy instalować pilota zdalnego sterowania
w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Może to powodować odbarwienie i/lub deformację.
• W przypadku awarii zaworu elektromagnetycznego na pilocie nie jest wyświetlany kod błędu. Eksploatacja mimo tego stanu doprowadzi do niedostatecz­nego nawilżania i zwiększonego poboru wody wodociągowej. Zawór elektromagnetyczny należy sprawdzić zawsze na początku sezonu grzewczego. (Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1)

4 KONSERWACJA

(wyłącznie dla wykwalifikowanych techników serwisu)
CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE MOŻE WYKONYWAĆ TYLKO WYKWALIFIKOWANY TECHNIK SERWISU
NIE SPRAWDZAĆ OTWORÓW WEWNĄTRZ URZĄDZENIA SAMODZIELNIE.
• Praca na wysokościach niesie za sobą ryzyko wypadku. W celu przeprowadzenia konserwacji należy skontaktować się z lokalnym dealerem.

4.1 KIEDY PRZEPROWADZIĆ KONSERWACJĘ FILTRU POWIETRZA

Filtr powietrza należy wyczyścić, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik " " (PORA WYCZYŚCIĆ FILTR POWIETRZA).
Zostanie wyświetlona ilość pozostałego czasu pracy urządzenia.
CO NAJMNIEJ RAZ NA ROK (W ZASTOSOWANIACH BIUROWYCH) (W RAZIE KONIECZNOŚCI NALEŻY CZYŚCIĆ WKŁAD CZĘŚCIEJ).
•Zwróć się do lokalnego dealera z prośbą o wyczyszczenie filtru powietrza.
• Filtr powinien być czyszczony częściej, jeśli urządzenie jest zainstalowane w pomieszczeniu, w którym powietrze jest bardzo silnie zanieczyszczone.
W przypadku pilota, na którego wyświetlaczu pojawił się symbol filtra, po przeprowadzeniu konserwacji włącz zasilanie i naciśnij przycisk resetowania symbolu filtra.
* Aby zmienić ustawienie czasu, po jakim pojawia się
symbol filtra, skontaktuj się z lokalnym dealerem.
Zawsze należy stosować filtr powietrza. Niezastosowanie filtru powietrza prowadzi do zatkania wkładów wymiennika ciepła, powodując zmniejszenie wydajności, a później uszkodzenie urządzenia.
KIEDY CZYŚCIĆ WKŁAD WYMIENNIKA CIEPŁA
CO NAJMNIEJ RAZ NA DWA LATA (W PRZYPADKU ZASTOSOWAŃ OGÓLNYCH — POMIESZCZENIA BIUROWE) (W RAZIE KONIECZNOŚCI NALEŻY CZYŚCIĆ WKŁAD CZĘŚCIEJ).

4.2 KONSERWACJA SEZONOWA <TYLKO MODELE Z RODZINY VKM-GBMV1>

4.2.1 NA ROZPOCZĘCIE SEZONU

• Szczegółowe informacje na temat przeglądu na rozpoczęcie i na zakończenie sezonu nawilżania można uzyskać od lokalnego dealera.
Dla dealerów
Sprawdzana
część
Filtr siatkowy (oczko 80)
Zbiornik wody
Zawór elektro­magnetyczny
Przedmiot serwisu
Element do
skontrolo-
wania
Sprawdź, czy nie jest zablokowany
Sprawdź pierścień o-ring pod kątem pęknięć
Sprawdź działanie wyłącznika pływakowego
Sprawdź pod kątem zanieczysz­czeń
Skontroluj sprawność otwierania i zamykania. Sprawdzaj w sposób podobny, jak w przypadku wyłącznika pływakowego.
Rozwiązanie
Oczyść wrazie zabloko­wania.
Wymień, jeśli jest popękany.
Oczyść, jeśli niespraw­ność wynika z nagroma­dzenia osadów.
Oczyść w przypadku nadmiernego zanieczysz­czenia.
W razie usterki wymień.
Problemy
w przypadku
zaniechania
serwisu
Niedostateczne nawilżanie.
Nieszczelność.
Niedostateczne nawilżanie. Przepełniony zbiornik wody.
Niedostateczne natężenie nawiewu. Obniżona wydajność nawilżania.
Niedostateczne nawilżanie. Przepełniony zbiornik wody. (zwiększone zużycie wody)

4.3 PRZEGLĄD SILNIKA WENTYLATORA

• W przypadku awarii wentylatora na pilocie jest wyświetlany kod błędu. Eksploatacja mimo tego stanu doprowadzi do niedostatecznej wentylacji pomieszczeń. Wentylatory zasilający i wyciągowy należy sprawdzać co miesiąc lub co dwa miesiące. Możliwe jest przeprowadzenie czynności kontrolnych zgodnie z poniższym. W celu sprawdzenia kierunku przepływu powietrza należy przytrzymać koniec pręta z zamocowaną wstążką lub innym lekkim skrawkiem materiału, a następnie przyłożyć do kratek wlotowej i wylotowej.
12 3P130767-4K Polski
4.4 WYMIANA WKŁADU NAWILŻACZA
OSTRZEŻENIE
ON
OFF
1
2
3
1
2
3
4
<TYLKO MODELE Z RODZINY VKM-GBMV1>
•Wkład nawilżacza wymaga regularnej wymiany. Wkład filtra wymaga wymiany co trzy lata, jeśli używana jest woda o niewielkiej twardości; Żywotność filtra może jednak ulec skróceniu w przypadku występowania niekorzystnych czynników (twarda woda, całodobowa eksploatacja).
• W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym dealerem.

5ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

5.1 PONIŻSZE SYTUACJE NIE STANOWIĄ USTEREK

•Urządzenie nie od razu zaczyna działać.
<Objaw>
W przypadku wyświetlenia na pilocie zdalnego sterowania ikony " " po naciśnięciu przycisku włączania/
wyłączania urządzenia wyświetlacz będzie migać przez kilka sekund.
<Przyczyna>
Oznacza to, że układem steruje urządzenie centralne. Migotanie wyświetlacza oznacza, że nie można użyć pilota.
<Objaw>
Wentylatory zaczynają obracać się po upływie 1 minuty od naciśnięcia przycisku włączania/wyłączania.
<Przyczyna>
Oznacza to, że trwa przygotowywanie urządzenia do pracy. Należy odczekać około 1 minuty.
•Urządzenie niekiedy zatrzymuje się.
<Objaw>
Na wyświetlaczu pilota pojawia się kod "U5" i urządzenie zatrzymuje się, ale po kilku minutach ponownie się uruchamia.
<Przyczyna>
Jest to spowodowane przechwyceniem zakłóceń pochodzą- cych od urządzeń elektrycznych innych niż urządzenie HRV oraz uniemożliwia komunikację między urządzeniami, powodując ich zatrzymanie. Eksploatacja jest wznawiana ponownie po ustąpieniu zakłóceń.
•Na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania
wyświetlany jest kod "88".
<Objaw>
Wyświetla się niezwłocznie po włączeniu zasilania i znika po upływie kilku sekund.
<Przyczyna>
Oznacza to, że układ sprawdza sprawność pilota. Symbol pojawia się przejściowo.

5.2 JEŚLI WYSTĄPI JEDNA Z PONIŻSZYCH USTEREK, NALEŻY PODJĄĆ ŚRODKI ZARADCZE OPISANE PONIŻEJ I SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z LOKALNYM DEALEREM

System musi zostać naprawiony przez wykwalifikowanego technika serwisu. NIE SPRAWDZAĆ OTWORÓW WEWNĄTRZ URZĄDZENIA ANI DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE.
W razie zaobserwowania niepokojących objawów (zapach spalenizny, itp.) należy odciąć zasilanie i skontaktować się z lokalnym dealerem.
Kontynuowanie pracy w takich okolicznościach może być przy­czyną problemów, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Urządzenie w ogóle nie działa.
a. Sprawdź, czy nie wystąpiła awaria zasilania.
Środek zaradczy: Po przywróceniu zasilania ponownie
uruchom urządzenie.
b. Sprawdź, czy żaden z bezpieczników nie uległ
przepaleniu. Środek zaradczy: Wyłącz zasilanie.
c. Sprawdź, czy wyłącznik działa.
Środek zaradczy: Włącz zasilanie, o ile wyłącznik
znajduje się w położeniu wyłączonym. Nie włączaj zasilania, gdy wyłącznik znajduje się w położeniu wyzwolonym. (Skontaktuj się z lokalnym dealerem firmy Daikin.)
1Główny wyłącznik zasilania (detektor prądu
upływowego z wyłącznikiem) 2 Zaczep 3 Pozycja wyzwolona
Jeśli często uaktywnia się urządzenie zabezpieczające,
takie jak bezpiecznik, wyłącznik awaryjny lub detektor prądu upływowego. Środek zaradczy:
Przyciski na pilocie nie działają prawidłowo. Środek zaradczy: Wyłącz zasilanie wyłącznikiem głównym.
•Jeśli na wyświetlaczu pulsuje symbol " " (KONTROLA), "Nr URZĄDZENIA", miga lampka PRACY i wyświetlany jest "KOD USTERKI".
1 Lampka KONTROLNA PRACY 2 Wskaźnik KONTROLI 3 KOD USTERKI 4 Numer URZĄDZENIA WEWNĘTRZNEGO, w którym
występuje usterka
Środek zaradczy:Powiadom lokalnego dealera, podając
Nie oznacza to usterki. Środek zaradczy: Wyłącz urządzenie.
Nie włączaj zasilania.
mu kod usterki i nazwę modelu.
3P130767-4K Polski 13
Lista kodów usterek pilota zdalnego sterowania klimatyzatora systemu HRV
Lampka
pracy
Miga Miga Miga
Miga Miga Miga
Miga Miga Miga Miga Miga Miga
Miga Miga Miga
Miga Miga Miga
Miga Miga Miga
Miga Miga Miga
Miga Miga Miga
Miga Miga Miga
Miga Miga Miga
Miga Miga Miga
Wył.
Wył.
Wył.
Miga Miga Miga
Symbol
Wł.Wył.
Wł.Wył.
Wł.Wył.
Wł.Wył.
Wł.
Numer
urzą-
Tes t
dzenia
Miga
Miga
Miga
Miga
Miga
Miga
Miga Miga
Miga
Wył.U5
Wył.U8
Wł. UC
Kod
usterki
64
65
6A
6A
A1
A1
A6 A8
A9
C1
C4
C5
C9
U3
CA
U5
UA
UE
Opis
Usterka czujnika temperatury powietrza wewnętrznego
Usterka czujnika temperatury powietrza na zewnątrz
Usterka związana z nawilżaczem Usterka związana z nawilżaczem i
czujnikiem temperatury Usterka płytki drukowanej Usterka płytki drukowanej Zablokowany wirnik Usterka napięcia źródła zasilania Błąd napędu elektronicznego
zaworu rozprężnego Błąd komunikacji wentylatora Błąd termistora linii cieczy
(nieprawidłowe połączenie, rozłączenie obwodu, zwarcie, usterka)
Błąd termistora linii gazu (nieprawidłowe połączenie, przecięty przewód, zwarcie, usterka)
Błąd termistora powietrza na wlocie do wężownicy (nieprawidłowe połączenie, rozłączenie obwodu, zwarcie, usterka)
Brak uruchomienia w trybie testowym
Usterka termistora powietrza zewnętrznego (wężownica, powietrze zewnętrzne)
Błąd transmisji między urządzeniem a pilotem zdalnego sterowania
Błąd ustawiania pilota zdalnego sterowania
Błąd transmisji między GŁÓWNYM pilotem zdalnego sterowania a PODRZĘDNYM pilotem zdalnego sterowania
Nieprawidłowe połączenia urządzenia wewnętrznego i pilota zdalnego sterowania
Nadpisanie adresu sterowania centralnego
Błąd transmisji między urządzeniem a sterownikiem centralnym
:W razie wystąpienia kodów usterek oznaczonych
białymi literami na czarnym tle urządzenie będzie dalej działać. Należy je jednak jak najszybciej skontrolować i naprawić. W przypadku wyświetlania kodów błędów innych niż powyższe istnieje ryzyko, że problem dotyczy klima­tyzatora w układzie łączonym lub urządzenia zewnętrznego. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi dołączonej do klimatyzatora/urządzenia zewnętrznego.
5.3 JEŚLI SYSTEM NIE DZIAŁA PRAWIDŁOWO (POZA
PRZYPADKAMI OPISANYMI POWYŻEJ) I NIE MOŻNA JEDNOZNACZNIE STWIERDZIĆ ŻADNEJ Z WYMIENIONYCH WYŻEJ USTEREK, NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DEALEREM, KTÓRY WYZNACZY WYKWALIFIKOWANY PERSONEL. KONTROLA SYSTEMU WINNA PRZEBIEGAĆ WEDŁUG PONIŻSZYCH PROCEDUR
Poniższe usterki wymagają sprawdzenia przez wykwalifi­kowanego technika serwisu. Nie wolno wykonywać czynności sprawdzających samodzielnie.
Urządzenie w ogóle nie działa.
a. Sprawdź, czy nie wystąpiła awaria zasilania.
Po przywróceniu zasilania ponownie uruchom urządzenie.
b.
Sprawdź, czy żaden z bezpieczników nie uległ przepaleniu. Wymień bezpiecznik.
c. Sprawdź, czy wyłącznik działa.
Skontaktuj się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
d. Czy występują problemy związane z zasilaniem i
okablowaniem? Sprawdź obwód zasilania i okablowanie.
e. Czy występują problemy związane z wentylatorem?
Sprawdź silnik wentylatora i wentylator.
Urządzenie wydmuchuje mało powietrza i towarzyszy
temu hałas.
a. Sprawdź, czy nie zapchał się filtr powietrza i wkład
wymiennika ciepła. (Sprawdź oba filtry powietrza: SA i RA. Sprawdź wkłady po obu stronach.) Oczyść filtr powietrza i wkład wymiennika ciepła.
Urządzenie wydmuchuje dużo powietrza i towarzyszy
temu hałas.
a. Sprawdź, czy został zamontowany filtr powietrza i wkład
wymiennika ciepła. Zainstaluj filtr powietrza i wkład wymiennika ciepła.
Zwykle w zimie dochodzi do osuszenia.
<Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1>
a. Czy zawór zasilania wodą jest otwarty?
Otwórz zawór zasilania wodą.
b. Czy nie obniżono nadmiernie nastawy higrostatu
(nie należy do wyposażenia)? Skoryguj ustawienie.
Bardzo nieznaczne nawilżanie lub zupełny brak.
<Tylko modele z rodziny VKM-GBMV1>
a. Czy w zbiorniku wody jest woda? b. Czy woda jest podawana do urządzenia?
Sprawdź przewody zasilania wodą.
c. Czy nie doszło do zablokowania filtra siatkowego?
Oczyść filtr siatkowy.
d. Czy zawór elektromagnetyczny jest sprawny
(np. czy się otworzył)? Wymień zawór elektromagnetyczny.
e. Czy wkład nawilżacza nie został rozerwany?
Wymień.
f. Czy opór hydrauliczny wkładu nawilżacza nie wzrósł
nadmiernie? Wymień wkład nawilżacza.
g. Czy obwody sterujące są sprawne?
Wymień płytkę drukowaną i pozostałe podzespoły elektryczne.
h. Czy wyłącznik pływakowy jest sprawny?
Wymień wyłącznik pływakowy.
i. Czy ciśnienie zasilania wodą jest wystarczaj
Skoryguj ciśnienie zasilania.
j. Czy do zbiornika nie przedostały się ciała obce?
Oczyść zbiornik wody.
ące?
14 3P130767-4K Polski
6OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
OSTRZEŻENIE
I GWARANCJA

6.1 OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA

•Urządzenia nie wolno modyfikować.
Nieodpowiednie postępowanie może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Nie rozmontowywać ani nie naprawiać urządzenia na własną rękę.
Nieodpowiednie postępowanie może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar. Skontaktuj się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
• W razie wycieku czynnika chłodniczego należy nie dopuścić do zaprószenia ognia.
Czynnik chłodniczy używany w urządzeniu jest bezpieczny. Zazwyczaj nie dochodzi do wycieku czynnika; ewentualny wyciek czynnika chłodniczego i jego kontakt z palnym powietrzem lub z gorącymi przedmiotami (grzejnik, piec, kuchenka, itp.) może spowodować wytworzenie toksycznych gazów. Po naprawieniu nieszczelnych przewodów czynnika, przed ponownym włączeniem urządzenia prawidłowość naprawy miejsca wycieku powinien potwierdzić wykwalifikowany technik serwisu.
• Nie wymontowywać ani nie instalować ponownie własnymi siłami.
Niekompletna instalacja może spowodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar. Skontaktuj się z lokalnym dealerem firmy Daikin.
W PRZYPADKU ZGŁOSZENIA USTERKI DO NAPRAWY PRZEZ DEALERA NALEŻY PRZEKAZAĆ ODPOWIEDNIEJ OSOBIE NASTĘPUJĄCE INFORMACJE:
• Data dostawy i data instalacji:
• Usterka: należy przekazać technikom szczegółowe informacje związane z uszkodzeniami. (Na pilocie powinien być wyświetlany kod usterki.)
• Nazwisko, adres, numer telefonu
NAPRAWA WYKONYWANA PO UPŁYWIE OKRESU GWARANCJI
Skontaktuj się z lokalnym dealerem firmy Daikin. W razie potrzeby istnieje możliwość odpłatnego dokonania napraw.
MINIMALNY OKRES PRZECHOWYWANIA WAŻNYCH CZĘŚCI
Nawet w przypadku zaprzestania produkcji pewnego modelu klimatyzatora, w magazynie firmy odpowiednie ważne części zamienne są dostępne jeszcze przez co najmniej 6 lat. Ważne części to takie, które są konieczne do działania klimatyzatora.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI IPRZEGLĄDÓW
Ponieważ po upływie kilku lat użytkowania urządzenia w klimatyzatorze gromadzi się kurz, powoduje to pewien spadek wydajności. Demontaż i czyszczenie wnętrza urządzenia wymaga przygotowania technicznego, dlatego poza wykonywaniem zwykłych czynności obsługowych zalecane jest podpisanie stosownej umowy o świadczenie usług w zakresie konserwacji i przeglądów (za opłatą).
urządzenia
ZALECANA CZĘSTOTLIWOŚĆ
PRZEPROWADZANIA KONSERWACJI IPRZEGLĄDÓW [Uwaga: Cykl konserwacji nie odpowiada długości okresu obowiązywania gwarancji.]
Tabela 1 zawiera informacje przy założeniu poniższych warunków eksploatacyjnych.
• Eksploatacja typowa bez częstych rozruchów i zatrzymań urządzenia. (pomimo różnic w zależności od modelu zaleca się wykonywanie cykli uruchamiania/zatrzymywania przy typowej eksploatacji nie częściej niż 6 razy na godzinę.)
•Założono, że urządzenie działa przez 10 godzin dziennie, 2 500 godzin rocznie.
• Tabela 1 Listy "Cykl czynności w zakresie przeglądów" i "Cykl czynności konserwacyjnych"
Nazwa głównej części
Silnik elektryczny (wentylator, przepustnica, itp.)
Płytki drukowane Wkład wymiennika
ciepła Wymiennik ciepła5 lat Czujnik (termistor) 5 lat Pilot zdalnego
sterowania i przełączniki
Taca na skropliny 8 lat Zawór rozprężny 1 rok *2 20 000 godzin Zawór
elektromagnetyczny
Cykl przeglądu
Zalecane: 1-2 mies.*1
1 rok
1 rok 20 000 godzin
*1:
•Możliwe jest przeprowadzenie czynności kontrolnych zgodnie z poniższym. W celu sprawdzenia kierunku przepływu powietrza należy przytrzymać koniec pręta z zamocowaną wstążką lub innym lekkim skrawkiem materiału, a następnie przyłożyć do kratek wlotowej i wylotowej.
*2:
• W przypadku awarii zaworu elektromagnetycznego na pilocie nie jest wyświetlany kod błędu. Eksploatacja mimo tego stanu doprowadzi do niedostatecz­nego nawilżania i zwię
kszonego poboru wody wodociągowej. Zawór elektromagnetyczny należy sprawdzić zawsze na początku sezonu grzewczego.
Uwaga 1
Ta tabela obejmuje główne podzespoły. Bardziej szczegółowe informacje zawiera umowa dotycząca przeprowadzania konserwacji i przeglądów.
Uwaga 2
Taki cykl czynności konserwacyjnych wskazuje zalecane okresy międzyobsługowe, zapewniając bezproblemową eksploatację produktu. Należy stosować się do właściwego trybu konserwacji (stosownie do budżetu na czynności konserwacyjne i opłaty za przeglądy, itp.). W zależności od postanowień umowy odnośnie czynności konserwacyjnych i przeglądów cykle mogą w rzeczywistości okazać się krótsze niż na poniższej liście.
Cykl konserwacyjny [wymiany i/lub naprawy]
20 000 godzin
25 000 godzin
10 lat
25 000 godzin
3P130767-4K Polski 15
Rozważenie skrócenia okresów między kolejnymi konser­wacjami i przeglądami jest konieczne w następujących przypadkach.
• W przypadku instalacji w gorącym, wilgotnym otoczeniu, gdzie temperatura i wilgotność podlegają znacznym wahaniom.
• W przypadku eksploatacji w miejscach o dużych wahaniach zasilania (napięcie, częstotliwość, zakłócenia falowe, itp.). (Nie jest dopuszczalna eksploatacja, gdy wartości parametrów nie mieszczą się w dopuszczalnym zakresie.)
• W przypadku instalacji i eksploatacji w miejscach o dużej częstotliwości uderzeń i wibracji.
• W przypadku eksploatacji w miejscach o dużym zapyleniu, zasoleniu, w przypadku obecności w powietrzu szkodliwych dla zdrowia gazów lub mgły olejowej, np. kwas siarkowy, siarkowodór.
• W przypadku eksploatacji w miejscach, gdzie maszyna jest narażona na częste uruchamianie/zatrzymywanie lub długotrwałą eksploatację. (Przykład: klimatyzacja całodobowa)
•Jeśli woda zasilająca jest twarda, żywotność nawilżacza ulegnie skróceniu.
ZALECANE OKRESY WYMIANY ELEMENTÓW EKSPLOATACYJNYCH
[Cykl nie odpowiada długości okresu obowiązywania gwarancji.]
• Tabela 2 Lista "Cykl wymiany"
PRZENOSZENIE I UTYLIZACJA URZĄDZENIA
• W przypadku konieczności demontażu lub ponownego montażu wymiennika entalpicznego w innej lokalizacji należy skontaktować się z lokalnym dealerem, gdyż czynności takie wymagają zatwierdzenia przez specjalistę.
•Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy, chlorofluorowęglowodór. Obowiązujące przepisy prawa wymagają, aby przy demontażu, montażu i czynnościach serwisowych czynnik chłodniczy został zebrany, przewieziony i zutylizowany zgodnie z właściwymi przepisami. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
GDZIE SIĘ ZWRÓCIĆ
W celu uzyskania usług posprzedażnych, itp. należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
OKRES GWARANCJI
Okres gwarancji: jeden rok od daty instalacji.
• W przypadku konieczności dokonania naprawy klima-
tyzatora w okresie gwarancyjnym, należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
Nazwa głównej części
Filtr powietrza Filtr o wysokiej
efektywności (akcesoria opcjonalne)
Wkład wymiennika ciepła
Wkład nawilżacza 1 rok 3 lata (Uwaga 3)
Cykl przeglądu
1 rok
2 lat 10 lat
Cykl wymiany
3 lat
1 rok
Uwaga 1
Ta tabela obejmuje główne podzespoły. Bardziej szczegółowe informacje zawiera umowa dotycząca przeprowadzania konserwacji i przeglądów.
Uwaga 2
Taki cykl czynności konserwacyjnych wskazuje zalecane okresy międzyobsługowe, zapewniając bezproblemową eksploatację produktu. Należy stosować się do właściwego trybu konserwacji (stosownie do budżetu na czynności konserwacyjne i opłaty za przeglądy, itp.).
Uwaga 3
Żywotność wkładu nawilżającego wynosi około 3 lat (4000 godzin) dla twardości wody wynoszącej: 150 mg/l. (Żywotność wkładu nawilżającego wynosi około 1 roku (1500 godzin) dla twardości wody wynoszącej: 400 mg/l.) Liczba godzin pracy rocznie: 10 godzin/dziennie x 26 dni/ miesięcznie x 5 miesięcy = 1300 godzin
Szczegó
łowe informacje można uzyskać od lokalnego dealera. Uwaga: Uszkodzenia wynikłe z napraw lub czyszczenia przeprowadzanych przez osoby postronne nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi.
16 3P130767-4K Polski
NOTES
NOTES
NOTES
3P130767-4K EM12A037
(1303) DE
Loading...