Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактое изложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительнымрешением
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 4th of February 2013
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχνικό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
2P333093-1
VAM350FVAM800FVAM1500F
VAM500FVAM1000FVAM2000F
VAM 650 F
Telj e s h őcserélő
HRV (Heat Reclaim Ventilation –
hővisszanyerő szellőztetés)
Szerelési kézikönyv
TartalomjegyzékOldal
Biztonsági előírások .......................................................................... 1
Olvassa el figyelmesen ezt a szerelési kézikönyvet, és
ennek megfelelően helyezze üzembe a berendezést.
Ezáltal biztosítható a tökéletes és tartós működés.
Néhány szükséges alkatrészt, például a szellőzőfedeleket,
a levegőbemenet és kimenet rácsait stb. a berendezés
üzembe helyezése előtt elő kell készíteni.
Biztonsági előírások
Kérjük, olvassa el figyelmesen a "Biztonsági előírások" részt
a klímaberendezés üzembe helyezése előtt, és ügyeljen a szakszerű
üzembe helyezésre. Üzembe helyezés után ellenőrizze, hogy
a próbaüzem alatt a berendezés megfelelően működik-e.
Tájékoztassa a vevőt a berendezés kezeléséről és karbantartásáról.
Hívja fel a vevő figyelmét arra is, hogy ezt a szerelési kézikönyvet az
üzemeltetési kézikönyvvel együtt meg kell őrizni.
A klímaberendezés kategóriája "nem általános célú berendezés".
A figyelmeztető és tájékoztató szimbólumok jelentése
FIGYELMEZTETÉSAz utasítások figyelmen kívül
hagyása személyi sérüléshez vagy
halálhoz vezethet.
TUDNIVALÓKAz utasítások figyelmen kívül
hagyása anyagi kárt vagy személyi
sérülést okozhat, amely a
körülményektől függően súlyos is
lehet.
FIGYELMEZTETÉS
Ne keresse a hibát vagy javítsa az
egységet saját maga.
Ezt bízza egy képesített szerelőre.
Ellenkező esetben áramütés lehet a
következmény. A berendezést
szerelés előtt áramtalanítani kell.
Az egységet javító személyek
számára kesztyű viselése
szükséges.
Az összes huzalozást képesített
szakembernek kell végeznie, és
meg kell felelnie a vonatkozó
jogszabályoknak.
A levegőszűrőt feltétlenül használni
kell.
Ha a levegőszűrőt nem használják,
a hőcserélő elemek eltömődnek,
ami gyenge teljesítményt és hibás
működést eredményez.
Ne váltogassa hirtelen az
üzemmódokat. Ez nemcsak hibás
működést okozhat, de a kapcsolók
és relék meghibásodását is.
A készülék tapasztalt vagy képzett
felhasználók általi áruházi,
könnyűipari vagy mezőgazdasági,
illetve nem szakemberek általi
kereskedelmi használatra lett
tervezve.
Ezt a berendezést nem
használhatják felügyelet nélkül
csökkent fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelkező
személyek (a gyermekeket is
beleértve), illetve a kezeléshez
megfelelő alapismeretekkel és
gyakorlattal nem rendelkező
személyek, kivéve ha egy olyan
személy felügyel rájuk, aki felel
személyes biztonságukért.
Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne
játsszanak a berendezéssel.
Ne használja a HRV-t vagy egy
levegőbemeneti vagy -kimeneti
rácsot az alábbi helyeken:
- Olyan ipari vagy vegyi üzemi
helyiségekben, ahol ártalmas
vagy korrozív összetevőt
tartalmazó gázok keletkeznek
(például savak, alkáli szerves
oldószerek, festék).
- A vizes helyiségek, például egy
fürdőszoba nedvességnek
vannak kitéve.
Elektromos átvezetés, áramütés
vagy más meghibásodás
keletkezhet.
- Magas hőmérsékletnek vagy
közvetlen lángnak kitett helyeken.
Nem megfelelő a hely, ha a HRV
egység és a levegőbemeneti
vagy -kimeneti rács közelében
ahőmérséklet az 50°C-t
meghaladja. Ha a berendezést túl
magas hőmérsékleten
használják, a levegőszűrő vagy
ahőcserélő elem deformálódhat,
vagy a leéghet motor. Az egység
ajánlott környezeti hőmérsékleti
körülményei: -15°C és 50°C
között (80% vagy alacsonyabb
relatív páratartalom).
- Sok koromnak kitett helyeken.
A korom a levegőszűrőre és
ahőcserélő elemre tapad,
használhatatlanná téve azokat.
- A berendezés nem használható
robbanásveszélyes
környezetben.
A helytelen üzembe helyezés, illetve
a berendezés vagy kiegészítők
helytelen csatlakoztatása áramütést,
rövidzárlatot, szivárgást, tüzet vagy
a berendezés egyéb károsodását
okozhatja. Mindenképpen csak
a Daikin által gyártott tartozékokat,
opcionális berendezéseket és
pótalkatrészeket használjon,
amelyeket kimondottan a kézikönyv
tárgyát képező termékkel való
használatra terveztek, az üzembe
helyezést pedig bízza szerelőre.
Üzembe helyezés
Elhelyezés
TUDNIVALÓK
A készülék rendeltetése szerint beépített
készüléknek lett tervezve. Nem lehet hozzáférhető
bárki számára. Megfelelő óvintézkedésekre van
szükség annak érdekében, hogy szakembereken
kívül más ne férhessen hozzá.
A helynek elég erősnek kell lennie az egység
súlyának a megtartásához.
A helytelen üzembe helyezés veszélyes lehet. Ezen felül
vibrációt és szokatlan működési zajt eredményezhet.
Ne feledkezzen meg a szerelési térről és
afigyelőnyílásokról.
(A figyelőnyílásokon keresztül meg lehessen vizsgálni a
levegőszűrőket, a hőcserélő elemeket és a ventilátorokat.)
Ne érjen a berendezés közvetlenül
a mennyezethez vagy a falhoz!
(Ha a berendezés hozzáér a mennyezethez vagy
a falhoz, az vibrációt kelthet.)
Ez egy A osztályú termék. Otthoni környezetben
a termék rádióinterferenciát okozhat. Ebben az
esetben előfordulhat, hogy a felhasználónak meg
kell tennie a szükséges lépéseket.
Példa a felszerelésre, VAM500F (lásd: 2. ábra), VAM800F (lásd:
3. ábra), VAM2000F (lásd: 4. ábra)
1Levegőbemeneti vagy -kimeneti rács (opcionális)
2
Figyelőnyílás,
3A hőcserélő elemek, a levegőszűrők és a ventilátorok
9EA (a kültérbe távozó levegő)
10Hőszigetelés (nem tartozék)
11OA (kültéri levegő); friss levegő kívülről
12Fém függesztőkar a vibráció elnyelésére (nem tartozék)
13Függesztőcsavar (nem tartozék)
14Lejtésszög ≥1/50
15SA (a helyiségbe áramló levegő)
16RA (a helyiségből visszaáramló levegő)
17Szellőzőfedél (nem tartozék)
18Függesztőcsavar helye
19Kiegészítő külső huzamszabályozó (nem tartozék)
Ø450 mm (nem tartozék)
(Lásd: 1. ábra (A=350F~1000F modellek, B = 1500F~2000F modellek))
1A hőcserélő elemek, a levegőszűrők és a ventilátorok
karbantartásához szükséges hely
2Szervizfedél
3
Figyelőnyílás,
4Kapcsolódoboz
5Felfüggesztő kampó (ovális lyukkal), 4x14x40 mm
6Távozó levegő ventilátor
7OA (kültéri levegő); friss levegő kívülről
8EA (távozó levegő); a kibocsátott levegő
9Szívó ventilátor
10SA (beáramló levegő) a helyiségbe áramló levegő
11RA (visszatérő levegő) a helyiségből visszaáramló levegő
12Huzatzáró lemez
13Hőcserélő elemek
14Levegőszűrők
15Illeszthető cső
16Névleges átmérő
Szerelési kézikönyv
Ø450 mm
2
TUDNIVALÓK
a csövek felszerelésével kapcsolatban
A *-gal jelölt alkatrészek csökkentik a fúvási zajt.
Ha a berendezés csendes helyen fog üzemelni,
a zajvédelem érdekében használja az opcionális
zajtompító tokot és a hajlékony csövet a berendezés
beltéri oldalán, a "SA" (beáramló levegő) kimeneten.
Üzembe helyezéskor az anyagok megválasztásánál
vegye figyelembe az adott helyen szükséges
levegőmennyiséget és a zajszintet.
Ha a kültéri levegő beszivárog a mennyezet fölé, és
emiatt ott a hőmérséklet és a páratartalom emelkedett,
akkor a berendezés fém részeit le kell szigetelni.
Az egység belsejéhez kizárólag a szerviznyíláson
keresztül lehet hozzáférni. Szerelőrács, amennyiben
nincsenek csövek felszerelve.
Először a horgonycsavart (M10-M12) kell felszerelni.
Tolja a fém függesztőkart a horgonycsavarra, és biztosítsa
a horgonycsavart alátéttel és anyával.
(Felszerelés előtt ellenőrizze, hogy nem maradt-e valamilyen
idegen anyag, például műanyag fólia vagy papír
a ventilátorházban.)
Csatlakoztassa a beltéri (SA, RA) és a kültéri (EA, OA) csöveket
Az összekötő csőkarimákat a mellékelt csavarokkal kell
felerősíteni.
mellékelt
csavarok
VAM35016VAM65024
VAM50016VAM80024
VAM100024
VAM150024
VAM200024
VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
mellékelt
csavarok
MEGJEGYZÉS
Ha a munkában zavarja, távolítsa el a szállításhoz
felszerelt két fém rögzítőlemezt. (Ne felejtse el
visszacsavarni az eltávolított felerősítő csavarokat,
hogy a lyukakon ne szökjön ki levegő.)
A nem vízszintes pozícióban történő beszerelés a következő
HRV
1
2
3
1
4
4
2
1
5
HRV
3
6
8
7
7
8
9
6
3
körülmények között engedélyezett:
Nem állhat fel annak a veszélye, hogy víz kerül be
a vezérlődobozba (kicsapódás, közeli csövek stb.).
Az egységet megfelelően rögzíteni kell.
A külső kapcsolódoboz huzalozásának lefelé kell mutatnia.
A ventillátor tengelyének vízszintes helyzetben kell maradnia.
Csőcsatlakozások
Ne csatlakoztassa a csöveket az alábbiak szerint!
VAM1500F, VAM2000F
Ne hajlítsa meg a csövet 90°-nál
Túlhajlítás
nagyobb mértékben
A csatlakozó csövek átmérőjének csökkentése.
Ne csökkentse a cső átmérőjét több mint a felére!
Többszörös hajlítás
1A hajlékony csövek legkisebb hajlítási sugara az alábbi:
300 mm-es cső: 200 mm átmérő
375 mm-es cső: 250 mm átmérő
2A légszökés megelőzése érdekében tekerjen alumínium
szalagot az összekötő csőkarima utáni szakaszra és
a csatlakoztatott csőre.
3A beltéri levegőbevezetés nyílását (SA) a lehető legtávolabb kell
helyezni az elhasznált levegő szívónyílásától (RA).
4Használja a berendezés modelljének megfelelő csövet. (Lásd
a vázlatos ábrát.)
5A két kültéri csőnek kifelé kell lejtenie (1/50 vagy nagyobb
lejtéssel), hogy az esővíz ne juthasson be. Továbbá mindkét
csövet szigetelni kell a páralecsapódás megelőzése érdekében.
(Anyag: 25 mm vastag üveggyapot)
6Ha a hőmérséklet és a páratartalom a mennyezetben tartósan
magas, oldja meg a mennyezet szellőzését egy
szellőzőberendezéssel.
7A csövet és a falat elektromosan szigetelni kell, ha fém csövet
kell átvezetni fémhálón, rabicfalon vagy fa szerkezetű fal fém
erősítésén.
A klímaberendezés
távirányítója
(A HRV
távirányítója)
2
A klímaberendezés
távirányítója
VRV
VRV
VRV
VRV
HRVHRV
12
55
55
34
6
1
1. csoport
4
4. csoport
2
2. csoport
5
A VRV távirányítója
3
3. csoport
6
Távvezérlő adapter
VRV
HRV
123
1
A klímaberendezés
távirányítója
(A HRV
távirányítója)
2
A klímaberendezés
távirányítója
3
Cső
Független rendszer
Klímaberendezéssel összekötött működésű rendszer
Független rendszer
1 csoportos
kapcsolt
működésű
rendszer
Kombinált
működésű
rendszer VRV
rendszerekkel
és a Sky-air
sorozattal
Többcsoportos
(2 vagy több)
kapcsolt
működésű
rendszer
RendszerSzokásos módszer
• A HRV távirányítójával max. 16 egységet
lehet vezérelni. (Két távirányítós
rendszerek összeállítása a fő/segéd
(master/slave) kapcsolóval lehetséges.)
• Az összes HRV-funkció használható, és
visszajelezhető.
•A működés visszajelzése és a párásító
üzemeltetése adapter jel panellel
lehetséges.
•A távvezérlő vezetékét helyben kell
beszerezni.
(Maximális vezetékhossz: 500 m)
• Összesen 16 klímaberendezést és
a HRV-t lehet vezérelni.
•A HRV szellőzés üzemmód függetlenül is
működhet, ha a klímaberendezések
nincsenek használatban.
• A távirányító helyi beállításainak
használata a különféle lehetőségek
esetében, például az előhűtés/előfűtés
fenntartás be/ki, szellőzés
fúváserőssége, szellőzési mód stb.
• Mivel telepítési szempontból minden
VRV egység egyetlen vezetékre van
kötve, minden VRV egység
üzemeltethető.
• Ha az összes VRV egység
üzemeltetésekor zavarok jelentkeznek,
akkor a rendszert nem szabad használni.
A külső bemenet/kimenet adapter jel panelje: BRP4A50A; Távvezérlő adapter: KRP2A51 (szerelődoboz: KRP1B101).
Kettő vagy több csoport üzemeltetése közvetlen csőkapcsolattal nem lehetséges.
A VAM típusoknál feltüntetett közvetlen csőkapcsolat az 1 csoportos működésű rendszerek esetében is választható.
Vonatkozó részek
RendszerSzokásos módszer
az "Elektromos
szerelés" fejezetből
• A HRV csak akkor működik, ha
a klímaberendezés ventilátora be van
kapcsolva.
• Többi jellemzőjében megegyezik
a szokásos rendszerrel.
csőkapcsolat 1
csoportos rendszer
esetében" a(z)
"Közvetlen
17. oldalon
Szerelési kézikönyv
5
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.