Daikin VAM350J7VEB, VAM500J7VEB, VAM650J7VEB, VAM800J7VEB, VAM1000J7VEB Operation manuals [nl]

...
Name Plate
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
Ventilatie-unit met warmteterugwinning
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Ventilatie-unit met warmteterugwinning
Nederlands
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
59277-KRQ/ECM95-4303
DAIKIN.TCF.009J3/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
17**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of December 2017
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
VAM350J7VEB*, VAM500J7VEB*, VAM650J7VEB*, VAM800J7VEB*,
VAM1000J7VEB*, VAM1500J7VEB*, VAM2000J7VEB*,
04
05
06
07
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
2P333093-3C

Inhoudsopgave

Inhoudsopgave

1 Over de documentatie 3

1.1 Over dit document ..................................................................... 3
Voor de installateur 4
2 Over de doos 4
2.1 Ventilatie-unit met warmteterugwinning .................................... 4
2.1.1 Accessoires verwijderen ............................................. 4
3 Over de units en opties 4
3.1 Over de ventilatie-unit met warmteterugwinning ....................... 4
4 Voorbereiding 5
4.1 Installatieplaats voorbereiden.................................................... 5
4.1.1 Vereisten voor de installatieplaats van de ventilatie-
unit met warmteterugwinning ...................................... 5
4.2 Unit voorbereiden ...................................................................... 5
4.2.1 Optionele adapterprintplaat installeren ....................... 5
4.2.2 Kanaalaansluitstukken installeren............................... 6
4.3 Elektrische bedrading voorbereiden.......................................... 6
4.3.1 Elektrische specificaties componenten....................... 6
4.3.2 Specificaties voor lokale zekeringen en kabels .......... 7
4.4 Installatie van de kanalen voorbereiden.................................... 7
5 Installatie 8
5.1 Serviceruimte: Ventilatie-unit met warmteterugwinning ............ 8
5.2 Oriëntering unit.......................................................................... 8
5.3 Ankerbouten installeren............................................................. 9
5.4 Kanaalverbindingen................................................................... 9
5.5 Elektrische bedrading................................................................ 10
5.5.1 Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten van
elektrische bedrading.................................................. 10
5.5.2 Schakelkast openen.................................................... 10
5.5.3 Voedingsaansluiting, besturingsbedradingsklemmen
en -schakelaars op de printplaat................................. 13
6 Configuratie 14
6.1 Bedieningsprocedure ................................................................ 14
6.1.1 Instellingen veranderen met BRC1E53....................... 14
6.1.2 Instellingen veranderen met BRC301B61................... 14
6.2 Lijst met instellingen .................................................................. 16
6.3 Instellingen voor alle configuraties ............................................ 22
6.3.1 Over instelling 19(29)-0-04 en 19(29)-0-05................. 22
6.4 Over de gebruikersinterface ...................................................... 23
6.4.1 Gebruikersinterface voor VRV-systeem
airconditioner .............................................................. 23
6.4.2 Gebruikersinterface voor ventilatie-units met
warmteterugwinning.................................................... 24
6.5 Gedetailleerde verklaring van instellingen................................. 25
6.5.1 Over de CO-sensor.................................................... 25
7 Inbedrijfstelling 27
7.1 Voorzorgsmaatregelen bij de inbedrijfstelling............................ 27
7.2 Checklist voor de inbedrijfstelling .............................................. 27
7.3 Checklist tijdens inbedrijfstelling................................................ 27
7.3.1 Over proefdraaien....................................................... 27
8 Onderhoud en service 28
8.1 Voorzorgsmaatregelen inzake onderhoud ................................ 28
8.1.1 Elektrische gevaren voorkomen.................................. 28
9 Opsporen en verhelpen van storingen 28
9.1 Voorzorgsmaatregelen bij het opsporen en verhelpen van
storingen.................................................................................... 28
9.2 Problemen op basis van storingscodes oplossen ..................... 28
9.2.1 Storingcodes: Overzicht.............................................. 28
10 Technische gegevens 29
10.1 Bedradingsschema: Ventilatie-unit met warmteterugwinning..... 29
Voor de gebruiker 30
11 Gebruikersinterface 30 12 Onderhoud en service 30
12.1 Onderhoud van het luchtfilter ..................................................... 30
12.2 Onderhoud van het warmtewisselaarelement ............................ 31
13 Opsporen en verhelpen van storingen 31 14 Verplaatsen 32 15 Als afval verwijderen 32
1 Over de documentatie

1.1 Over dit document

INFORMATIE
Controleer of de gebruiker de papieren documentatie heeft en vraag hem/haar deze bij te houden om deze later te kunnen raadplegen.
Bedoeld publiek
Erkende installateurs + eindgebruikers
INFORMATIE
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door expert of opgeleide gebruikers in winkels, lichte industrie en op boerderijen, of voor commercieel gebruik door niet­deskundigen.
Documentatieset
Dit document is een onderdeel van een documentatieset. De volledige set omvat:
Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de
veiligheid:
▪ Veiligheidsinstructies te lezen vóór de installatie
▪ Formaat: Papier (in de zak met accessoires van de ventilatie-
unit met warmteterugwinning)
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing ventilatie-unit
met warmteterugwinning:
▪ Instructies voor installatie en gebruik
▪ Formaat: Papier (in de zak met accessoires van de ventilatie-
unit met warmteterugwinning)
Uitgebreide handleiding voor de installateur en de gebruiker:
▪ Voorbereiding van de installatie, goede praktijken,
referentiegegevens,…
▪ Gedetailleerde stap-voor-stapinstructies en
achtergrondinformatie voor basis- en gevorderd gebruik
▪ Formaat: Digitale bestanden op http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Laatste herzieningen van de meegeleverde documentatie kunnen op de regionale Daikin-website of via uw dealer beschikbaar zijn.
De documentatie is oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alle andere talen zijn vertalingen.
Technische gegevens
▪ Een deel van de recentste technische gegevens is beschikbaar
op de regionale Daikin-website (publiek toegankelijk).
VAM350~2000J7VEB Ventilatie-unit met warmteterugwinning 4P487292-1 – 2017.08
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
3

2 Over de doos

dcba e
▪ De volledige recentste technische gegevens zijn beschikbaar op
het Daikin-extranet (authenticatie vereist).

Voor de installateur

2 Over de doos

2.1 Ventilatie-unit met warmteterugwinning

2.1.1 Accessoires verwijderen

VAM350+VAM500
VAM650~1000
VAM1500+VAM2000
a Kabel b Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de
veiligheid
c Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing d Kanaalaansluitstukken, VAM350~1000 4×,
VAM1500+VAM2000 8×
e Schroeven, VAM350+VAM500 16×, VAM650~1000 24×,
VAM1500+VAM2000 48×

3 Over de units en opties

3.1 Over de ventilatie-unit met warmteterugwinning

De ventilatie-unit met warmteterugwinning is ontworpen voor installatie binnenshuis.
OPMERKING
Gebruik ALTIJD het luchtfilter. Als het luchtfilter NIET wordt gebruikt, kunnen de warmtewisselaarelementen verstopt geraken, met slechte prestaties en daaruitvolgende defecten tot gevolg.
Werkingsbereik
Buitenlucht + retourlucht
Werkingsbereik
Plaats unit
Temperatuur –10°CDB~46°CDB Relatieve vochtigheid ≤80%
Temperatuur 0°CDB~40°CDB Relatieve vochtigheid ≤80%
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
4
Ventilatie-unit met warmteterugwinning
VAM350~2000J7VEB
4P487292-1 – 2017.08

4 Voorbereiding

a
c
b
f
g
f
f
Het is mogelijk dat de papieren warmtewisselaar aangetast wordt door condensatie wanneer de unit in een combinatie van een hoge binnenvochtigheidsgraad en een lage buitentemperatuur wordt gebruikt. Neem de vereiste voorzorgsmaatregelen om condensatie te voorkomen als dergelijke omstandigheden zich langere tijd voordoen. Voorbeeld: installeer een voorverwarming om de buitenlucht op te warmen.
Voor een ondersteboven geïnstalleerde ventilatie-unit met warmteterugwinning bedraagt de minimaal toegelaten buitenluchttemperatuur 5°C. Als dit NIET kan worden gegarandeerd, MOET u een verwarming installeren die de buitenlucht tot 5°C opwarmt.
4 Voorbereiding

4.1 Installatieplaats voorbereiden

Installeer of gebruik de ventilatie-unit met warmteterugwinning of het luchtaanzuig-/uitblaasrooster NIET op een van de volgende plaatsen:
▪ Plaatsen, zoals machinefabrieken en chemische fabrieken, waar
schadelijke gassen of corrosieve componenten van materialen zoals zuren, alkali, organische oplosmiddelen en verf aanwezig zijn.
▪ Plaatsen zoals badkamers, die vochtig worden. Vocht kan
elektrische schokken, elektrische lekken en andere problemen veroorzaken.
▪ Plaatsen met een hoge temperatuur of open vuur.
▪ Plaatsen met veel roet. Roet verstopt het luchtfilter en de
warmtewisselaarelementen.
Voor VAM800~2000
OPMERKING
Dit is een klasse A-product. In een residentiële omgeving kan dit product radiostoringen veroorzaken, en dan moet de gebruiker de gepaste maatregelen treffen.
Serviceruimte
Zie de uitgebreide handleiding voor de installateur en de gebruiker voor meer informatie.

4.2 Unit voorbereiden

4.2.1 Optionele adapterprintplaat installeren

Voor modellen 350-500-800-1000

4.1.1 Vereisten voor de installatieplaats van de ventilatie-unit met warmteterugwinning

INFORMATIE
Lees ook de algemene vereisten voor de installatieplaats. Zie het hoofdstuk "Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de veiligheid".
VOORZICHTIG
▪ De unit is ontworpen als inbouwtoestel. Zij mag NIET
voor iedereen toegankelijk zijn. Neem de gepaste maatregelen om toegang door niet-bevoegde personen te voorkomen.
▪ Controleer of de installatieplaats het gewicht van de
unit kan dragen. Een slechte installatie kan gevaarlijk zijn. Het kan ook trillingen of ongewone werkingsgeluiden veroorzaken.
▪ Voorzie voldoende ruimte voor service en inspectie-
openingen. Inspectie-openingen zijn nodig voor de luchtfilters, de warmtewisselaarelementen en de ventilatoren.
▪ Installeer de unit zo dat ze NIET in contact komt met
een plafond of een muur; anders kan dit trillingen veroorzaken.
VOORZICHTIG
Toestel NIET toegankelijk voor iedereen; installeer het op een beveiligde plaats die niet voor iedereen toegankelijk is.
Deze unit is geschikt voor installatie in een commerciële en in licht industriële omgevingen.
a BRP4A50A (optioneel accessoire) b KRP2A51 (optioneel accessoire) c KRP1BA101 (montagekast)
f Schroef
g Schroef (geleverd bij de montagekast)
1 Verwijder de schroeven van de unit. 2 Monteer de optionele adapterprintplaat (KRP2A51) in de
montagekast (KRP1BA101).
3 Volg de bij de optiekits voorziene instructies voor installatie
(BRP4A50A, KRP2A51 en KRP1BA101).
4 Steek de printplaatkabel door de voorziene openingen en maak
hem vast zoals beschreven in Schakelkast openen in de uitgebreide handleiding voor de installateur en de gebruiker.
5 Monteer de opties op de unit, zoals afgebeeld. 6 Sluit de kabels aan en monteer het deksel van de schakelkast.
VAM350~2000J7VEB Ventilatie-unit met warmteterugwinning 4P487292-1 – 2017.08
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
5
4 Voorbereiding
a d
c
b
g
f
f
f
a
e
f
f
f
g
b
b + c
c
1
2
Voor model 650
a BRP4A50A (optioneel accessoire)
b KRP2A51 (optioneel accessoire)
c KRP1BA101 (montagekast)
d EKMP65VAM (montageplaat)
f Schroef
g Schroef (geleverd bij de montagekast)
1 Verwijder de schroeven van de unit. 2 Monteer de optionele montageplaat (EKMP65VAM) op de unit. 3 Monteer de optionele adapterprintplaat (KRP2A51) in de
montagekast (KRP1BA101).
4 Volg de bij de optiekits voorziene instructies voor installatie
(BRP4A50A, KRP2A51 en KRP1BA101).
5 Steek de printplaatkabel door de voorziene openingen en maak
hem vast zoals beschreven in Schakelkast openen in de uitgebreide handleiding voor de installateur en de gebruiker.
6 Monteer de opties op de optionele montageplaat, zoals
afgebeeld.
7 Sluit de kabels aan en monteer het deksel van de schakelkast.
Voor model 1500+2000
3 Monteer de optionele adapterprintplaat (KRP2A51) in de
montagekast (KRP1BA101).
4 Volg de bij de optiekits voorziene instructies voor installatie
(BRP4A50A, KRP2A51 en KRP1BA101).
5 Steek de printplaatkabel door de voorziene openingen en maak
hem vast zoals beschreven in Schakelkast openen in de uitgebreide handleiding voor de installateur en de gebruiker.
6 Monteer de opties op de optionele montageplaat, zoals
afgebeeld.
7 Sluit de kabels aan en monteer het deksel van de schakelkast.

4.2.2 Kanaalaansluitstukken installeren

1 Plaats de kanaalaansluitstukken over de kanaalopeningen. 2 Bevestig de kanaalaansluitstukken met de voorziene schroeven
(accessoire).
Modellen Aantal voorziene
schroeven
VAM350 16 4× Ø200mm VAM500 16 4× Ø200mm VAM650 24 4× Ø250mm VAM800 24 4× Ø250mm VAM1000 24 4× Ø250mm VAM1500 48 8× Ø250mm VAM2000 48 8× Ø250mm
Aantal voorziene
kanaalaansluitstukk
en
1 Verwijder de schroeven in het midden van de bevestigingsplaat
2 Monteer de optionele montageplaat (EKMPVAM) bovenop de
a BRP4A50A (optioneel accessoire)
b KRP2A51 (optioneel accessoire)
c KRP1BA101 (montagekast) e EKMPVAM (montageplaat)
f Schroef
g Schroef (geleverd bij de montagekast)
van de omkasting.
bevestigingsplaat van de omkasting.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
6

4.3 Elektrische bedrading voorbereiden

4.3.1 Elektrische specificaties componenten

Model 350 500 650 800 1000 1500 2000
Elektrische voeding
50Hz 198~264V 60Hz 198~242V MCA (A) 1,56 2,08 2,80 4,39 4,90 8,78 9,80 MFA (A) 16 16 16 16 16 16 16
Ventilatormotor
P (kW) 0,08×20,08×20,106×20,21×20,21×20,21×40,21×
4
FLA (A) 0,62×20,83×21,12×21,76×21,96×21,76×41,96×
4
MCA Minimale belastbaarheid circuit MFA Maximale zekeringsstroom
P Nominale belasting motor
FLA Vollastbelastbaarheid
VAM350~2000J7VEB
Ventilatie-unit met warmteterugwinning
4P487292-1 – 2017.08
4 Voorbereiding
VRV
HRV
P1
P1
P1
P2
P2
P2
L
N
1 2
Out
VRV HRV
L
N
L N 1 12 2
P1 P2 F1 F1 T1 T1
P2 P1 F1 F2 J2 J3JC L NJ1
a
b
e
c
dd
g
f
f
OPMERKING
Gebruik in het geval van een reststroomschakelaar alleen die van het snelle type met een nominale stroomsterkte van 300mA.
OPMERKING
De elektrische voeding MOET worden beveiligd met behulp van de vereiste beveiligingen, met name een hoofdschakelaar, een trage zekering op elke fase en een aardlekbeveiliging volgens de geldende wetgeving.
OPMERKING
Zie het engineering databook voor meer informatie.

4.3.2 Specificaties voor lokale zekeringen en kabels

Voedingsbedrading
Lokale zekeringen
Kabel H05VV-U3G Diameter De kabeldikte MOET voldoen aan de geldende
Transmissiebedrading
Bedrading Afgeschermde kabel (2-dradig) Diameter 0,75~1,25mm²
16A
wetgeving.
Voorbeeld van bedrading
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer u meer dan één kabel op de voedingsbedrading aansluit, gebruik dan een kabel met een dikte van 2mm² (Ø1,6mm).
Wanneer u 2 voedingskabels met een dikte van meer dan 2 mm² (Ø1,6mm) gebruikt, tak de leiding af buiten de klemmenstrook van de unit volgens de normen voor elektrische apparatuur. De aftakking MOET worden ommanteld zodat ze minstens even goed geïsoleerd is als de voedingskabel zelf.
De totale spanning van de dwarsbedrading tussen binnenunits moet minder dan 12A bedragen.
Sluit GEEN kabels met een verschillende dikte aan op dezelfde aardklem. Losse aansluitingen kunnen de bescherming verminderen.
Voor de bedrading van de afstandsbediening, zie de bij de afstandsbediening geleverde montagehandleiding van de
▪ Alle transmissiebedrading, met uitzondering van de
afstandsbedieningskabels, heeft 2 polen en MOET overeenstemmen met het symbool van de klem.
▪ Gebruik afgeschermde kabels voor de transmissiebedrading. Aard
de afscherming van de afgeschermde kabel op aardingsschroef met de open sluitring.
4.4 Installatie van de kanalen
afstandsbediening.
a Buitenunit/BS-unit b Schakelkast c Binnenunit d Elektrische voeding 220-240V~50Hz e Afstandsbediening voor VRV
f Transmissiebedrading
g Afstandsbediening voor ventilatie-unit met
warmteterugwinning
aan de
voorbereiden
INFORMATIE
▪ Flexibele kanalen met geluidsisolatie zijn efficiënt om
blaasgeluiden te verminderen.
▪ Houd bij de selectie van installatiemateriaal rekening
met het vereiste luchtstroomvolume en het aanvaardbare geluidsniveau voor die specifieke installatie.
▪ Wanneer de retourlucht in het plafond binnendringt en
de temperatuur en vochtigheidsgraad in het plafond te hoog worden, isoleer dan de metalen delen van de unit.
▪ Gebruik ALLEEN de service-opening om toegang te
krijgen tot de binnenkant van de unit.
▪ Het geluidsdrukniveau is lager dan 70dBA.
VAM350~2000J7VEB Ventilatie-unit met warmteterugwinning 4P487292-1 – 2017.08
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
7

5 Installatie

>50
a
>600
150-250
>1000
(mm)
a
b
c
VOORZICHTIG
▪ Om veiligheidsredenen bedraagt de vereiste minimale
lengte van de kanalen 1,5m. Bij kortere kanalen of als er geen kanalen worden geïnstalleerd, MOET u roosters in de kanaalopeningen of de openingen van de unit installeren.
▪ Zorg ervoor dat er geen wind in het kanaal kan worden
geblazen.
5 Installatie

5.1 Serviceruimte: Ventilatie-unit met warmteterugwinning

a Serviceruimte

5.2 Oriëntering unit

De volgende afbeelding helpt u bij de installatie van de ventilatie-unit met warmteterugwinning in de juiste positie:
Installatietips:
▪ Wanneer u de unit ondersteboven installeert, kan de inspectie-
opening worden gedeeld, waardoor er minder onderhoudsruimte vereist is. Wanneer bijvoorbeeld 2 units dicht bij elkaar zijn geïnstalleerd, volstaat 1 inspectie-opening voor onderhoud of het vervangen van filters, warmtewisselaarelementen,…
a Besturingskast
b Onderhoudsdeksel
c Inspectie-opening
▪ Voor een ondersteboven geïnstalleerde ventilatie-unit met
warmteterugwinning bedraagt de minimaal toegelaten buitenluchttemperatuur 5°C. Als dit NIET kan worden gegarandeerd, MOET u een verwarming installeren die de buitenlucht tot 5°C opwarmt.
▪ Vergeet niet dat de plafondhaken opnieuw moeten worden
geïnstalleerd wanneer de ventilatie-unit met warmteterugwinning ondersteboven wordt geïnstalleerd. Zij moeten 180° worden gedraaid, zodat zij ondersteboven staan (zie afbeelding).
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
8
Ventilatie-unit met warmteterugwinning
VAM350~2000J7VEB
4P487292-1 – 2017.08
b
a
a Plafondhaak
a
c
b
d
a
c
b
d
b c
a
d
a
Name Plate
b Onderhoudsdeksel

5.3 Ankerbouten installeren

Voorwaarde: Controleer alvorens de ankerbouten te installeren of
er zich geen vreemde voorwerpen zoals plastic of papier meer in de ventilatorbehuizing bevinden. Verwijder eventuele voorwerpen.
1 Installeer de ankerbout (M10 tot M12). 2 Steek de metalen ophangbeugel door de ankerbout. 3 Maak de ankerbout vast met sluitring en moer.
Voor VAM350~1000:
Voor VAM1500+VAM2000:
5 Installatie
Korte bocht. Buig het kanaal NIET meer dan 90°.
Meerdere bochten
Kleinere diameter. Verklein de diameter van het kanaal niet.
▪ De minimale buigstraal voor flexibele kanalen is als volgt:
(Økanaal/2)×1,5
▪ Om luchtlekken te voorkomen, draai aluminiumtape rond het deel
waar de kanaalaansluitstukken en de kanalen zijn aangesloten.
▪ Installeer de opening van de toevoerlucht zo ver mogelijk van de
opening van de retourlucht.
▪ Gebruik kanalen met een diameter die past bij het model van de
unit. Zie het databook.
▪ Laat de twee buitenkanalen naar buiten toe aflopen (1 op 50 of
meer) om te voorkomen dat er regenwater in terechtkomt. Voorzie ook isolatie voor beide kanalen om de vorming van dauw te voorkomen. (Materiaal: 25mm dikke glaswol)
▪ Voorzie ventilatie in het plafond als de temperatuur en de
vochtigheid erin altijd hoog zijn.
▪ Zorg voor een elektrische isolatie van het kanaal en de muur
wanneer een metalen kanaal door het metalen raster en het draadraster of de metalen rand van een houten muur moet worden gevoerd.
▪ Installeer de kanalen zodanig dat de wind er NIET in kan blazen.
VAM350~1000
a Plafondhaak b Moer c Vulring d Dubbele moeren
OPMERKING
Hang de unit altijd op aan de ophangbeugels.

5.4 Kanaalverbindingen

Sluit de kanalen NIET als volgt aan:
VAM350~2000J7VEB Ventilatie-unit met warmteterugwinning 4P487292-1 – 2017.08
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
9
5 Installatie
d
c
e e
f
VAM1500+VAM2000
a Aluminiumtape (lokaal te voorzien)
b Isolatiemateriaal (lokaal te voorzien)
c Kanaalaansluitstuk (accessoires)
d Afhellend 1/50
e Toevoerlucht
f Retourlucht

5.5 Elektrische bedrading

INFORMATIE
Lees tevens de voorzorgsmaatregelen en vereisten in hoofdstuk “Algemene veiligheidsmaatregelen”.
WAARSCHUWING
▪ Al de bedrading MOET door een erkende elektricien
uitgevoerd worden en MOET voldoen aan de geldende wetgeving.
▪ Maak elektrische verbindingen op de bevestigde
bedrading.
▪ Alle op de site geleverde componenten en alle
elektrische constructies MOETEN voldoen aan de geldende wetgeving.

5.5.1 Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten van elektrische bedrading

GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
WAARSCHUWING
▪ Gebruik ALLEEN koperdraden.
▪ Alle lokale bedrading moet voldoen aan de geldende
wetgeving.
▪ Alle lokale bedradingen MOETEN conform met het
product meegeleverd bedradingsschema worden uitgevoerd.
▪ Knijp NOOIT gebundelde kabels samen en controleer
of ze NIET met leidingen of scherpe randen in contact (kunnen) komen. Zorg dat er geen externe druk wordt uitgeoefend op de klemaansluitingen.
▪ Vergeet niet aarddraden te leggen. Aard de unit NIET
via een nutsleiding, een piekspanningsbeveiliging of de aarding van de telefoon. Een onvolledige aarding kan een elektrische schok veroorzaken.
▪ Gebruik hiervoor een aparte voedingskring. Gebruik
NOOIT een elektrische voeding die met een ander toestel gedeeld wordt.
▪ Installeer zeker de vereiste zekeringen of
stroomonderbrekers.
▪ Plaats zeker een aardlekschakelaar. Anders bestaat
het gevaar dat iemand een elektrische schok krijgt of dat er brand ontstaat.
▪ Wanneer u de aardlekbeveiliging plaatst, controleer of
deze met de inverter compatibel is (bestand tegen hoogfrequente elektrische ruis), zodat de aardlekbeveiliging zich niet onnodig opent.
WAARSCHUWING
▪ Controleer na het beëindigen van de elektriciteit of alle
elektrische onderdelen en aansluitklemmen in de elektriciteitskast veilig zijn aangesloten.
▪ Controleer of alle deksels dicht zijn vooraleer de unit
aan te zetten.
WAARSCHUWING
In de vaste bedrading moet een hoofdschakelaar of een ander middel om uit te schakelen worden voorzien als dit nog NIET in de fabriek werd voorzien; deze schakelaar MOET worden geïnstalleerd in de vaste bedrading en dient het contact van alle polen volledig te verbreken en te voldoen aan de vereisten van de overspanning-categorie­III-specificatie wanneer hij open staat.
OPMERKING
Bij een ontbrekende of verkeerde N-fase in de voeding, zal het systeem niet werken.
OPMERKING
Installeer GEEN fasecompensatiecondensator, omdat deze unit een inverter bevat. Een fasecompensatiecondensator vermindert de prestaties en kan ongevallen veroorzaken.

5.5.2 Schakelkast openen

VOORZICHTIG
Schakel de voedingsschakelaars van de hoofdunits en andere op de hoofdunits aangesloten toestellen uit voordat u het deksel opent.
▪ Verwijder de schroef waarmee het deksel is
vastgemaakt en open de schakelkast.
▪ Leg de voedingskabels vast met de klem, zoals
aangegeven in de afbeeldingen.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
10
Ventilatie-unit met warmteterugwinning
VAM350~2000J7VEB
4P487292-1 – 2017.08
VAM350~650
X33A
a
X14A
J3 J2 J1JC F2F1P2P1
X35A
X24A
X29A
C-
C+
b
b
k
d+e
l
i
f
j
o
o h
g
r
m
p
n m
a
l
m
j
i
b
b
k d+e
c
n
h o
i l
q
q
q
r
a
p r h m
b
d+e kf lm
n
i
j
b
b
g
o
F2F1P2
P1
J3J2J1
JC
X33A X14A
X35A
X24A
X29A
5 Installatie
a Schakelkast b Printplaat c Deksel schakelkast d Bevestigingsschroef en ring e Aardingsklem
f Klemmenstrook g Klemmenstrook transmissiebedrading (P1, P2, F1, F2) h Transmissiebedrading (naar optionele afstandsbediening)
i Voedingskabel
j Kabels voor aansluiting van extra externe instelklep
(bijgeleverd accessoire)
k Gesloten busconnector met geïsoleerde
koppelverbindingen (0,75mm²) (lokaal te voorzien)
l Dubbele of verstevigde geïsoleerde flexibele kabel
(0,75mm²) naar externe instelklep (lokaal te voorzien)
m Kabelbinding (lokaal te voorzien)
n BRP4A50A (optioneel accessoire) o KRP2A51 (optioneel accessoire) p CO-sensor (optioneel accessoire) q Tapschroef
r Kabels voor ververswerking
VAM800+VAM1000
VAM350~2000J7VEB Ventilatie-unit met warmteterugwinning 4P487292-1 – 2017.08
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
11
Loading...
+ 25 hidden pages