Daikin VAM350J7VEB, VAM500J7VEB, VAM650J7VEB, VAM800J7VEB, VAM1000J7VEB Operation manuals [ro]

...
Name Plate
Manual de instalare şi
exploatare
Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii
Manual de instalare şi exploatare
Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii
romană
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
59277-KRQ/ECM95-4303
DAIKIN.TCF.009J3/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
17**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of December 2017
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
VAM350J7VEB*, VAM500J7VEB*, VAM650J7VEB*, VAM800J7VEB*,
VAM1000J7VEB*, VAM1500J7VEB*, VAM2000J7VEB*,
04
05
06
07
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
2P333093-3C

Cuprins

Cuprins

1 Despre documentaţie 3

1.1 Despre acest document ............................................................ 3
Pentru instalator 4
2 Despre cutie 4
2.1 Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii ....................... 4
2.1.1 Pentru a scoate accesoriile......................................... 4
3 Despre unităţi şi opţiuni 4
3.1 Despre unitatea de ventilare pentru recuperarea căldurii ......... 4
4 Pregătirea 5
4.1 Pregătirea locului de instalare ................................................... 5
4.1.1 Cerințe pentru locul de instalare a unității de
ventilare pentru recuperarea căldurii .......................... 5
4.2 Pregătirea unității ...................................................................... 5
4.2.1 Pentru a instala placa adaptoare opțională cu
circuite imprimate........................................................ 5
4.2.2 Pentru a instala racordurile de conducte .................... 6
4.3 Pregătirea cablajului electric ..................................................... 6
4.3.1 Specificaţiile electrice ale componentelor................... 6
4.3.2 Specificaţii pentru siguranţele şi conductorii procurați
la faţa locului............................................................... 7
4.4 Pregătirea instalării conductelor ................................................ 7
5 Instalarea 8
5.1 Spaţiul pentru service: Unitate de ventilare pentru
recuperarea căldurii................................................................... 8
5.2 Orientarea unității ...................................................................... 8
5.3 Pentru a instala șuruburile de ancorare .................................... 9
5.4 Racordurile conductelor ............................................................ 9
5.5 Cablajul electric ......................................................................... 10
5.5.1 Măsuri de precauţie la conectarea cablajului electric . 10
5.5.2 Deschiderea cutiei de distribuţie................................. 10
5.5.3 Conectați sursa de alimentare, controlați bornele și
comutatoarele firelor de pe placa cu circuite .............. 13
6 Configuraţia 14
6.1 Procedura de acționare ............................................................. 14
6.1.1 Pentru a schimba setările cu BRC1E53...................... 14
6.1.2 Pentru a schimba setările cu BRC301B61.................. 14
6.2 Lista setărilor ............................................................................. 16
6.3 Setările pentru toate configurațiile............................................. 22
6.3.1 Despre setarea 19(29)-0-04 și 19(29)-0-05 ................ 22
6.4 Despre interfața utilizatorului..................................................... 23
6.4.1 Interfaţa utilizatorului pentru aparatul de climatizare
sistem VRV ................................................................. 23
6.4.2 Interfaţa utilizatorului pentru unitățile de ventilare
pentru recuperarea căldurii......................................... 24
6.5 Explicarea detaliată a setărilor .................................................. 25
6.5.1 Despre senzorul de dioxid de carbon ......................... 25
7 Darea în exploatare 27
7.1 Măsuri de precauţie la darea în exploatare............................... 27
7.2 Lista de verificare înainte de darea în exploatare ..................... 27
7.3 Listă de verificare în timpul dării în exploatare .......................... 28
7.3.1 Despre proba de funcționare ...................................... 28
8 Întreţinere şi deservire 28
8.1 Măsuri de siguranţă pentru întreţinere ...................................... 28
8.1.1 Pentru prevenirea pericolelor electrice ....................... 28
9 Depanarea 28
9.1 Măsuri de precauție la depanare............................................... 28
9.2 Rezolvarea problemelor pe baza codurile de eroare ................ 28
9.2.1 Codurile de eroare: Prezentare................................... 29
10 Date tehnice 29
10.1 Schema de conexiuni: Unitate de ventilare pentru recuperarea
căldurii ........................................................................................ 29
Pentru utilizator 30
11 Interfaţa utilizatorului 30 12 Întreţinere şi deservire 30
12.1 Întreţinerea filtrului de aer........................................................... 30
12.2 Întreţinerea elementului de schimb de căldură........................... 31
13 Depanarea 31 14 Reamplasarea 32 15 Dezafectarea 32
1 Despre documentaţie

1.1 Despre acest document

INFORMAŢII
Asiguraţi-vă că utilizatorul are documentaţia tipărită şi rugaţi-l să o păstreze pentru consultare ulterioară.
Public ţintă
Instalatori autorizați + utilizatorii finali
INFORMAŢII
Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatori experţi sau instruiţi în ateliere, aplicaţii industriale uşoare şi în ferme, sau pentru utilizare comercială de către neprofesionişti.
Set documentaţie
Acest document face parte din setul documentaţiei. Setul complet este format din:
Măsuri generale de protecție:
▪ Instrucţiuni de tehnica securităţii pe care TREBUIE să le citiți
înainte de instalare
▪ Format: Pe hârtie (în punga cu accesorii a unităţii de ventilare
pentru recuperarea căldurii)
Manual de instalare și utilizare a unității de ventilare pentru
recuperarea căldurii:
▪ Instrucțiuni de instalare și exploatare ▪ Format: Pe hârtie (în punga cu accesorii a unităţii de ventilare
pentru recuperarea căldurii)
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator:
▪ Pregătirea instalării, bune practici, date de referinţă,… ▪ Instrucțiuni detaliate pas cu pas și informaţii de fond pentru
utilizare de bază și avansată
▪ Format: Fișiere digitale la http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fi disponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediul distribuitorului.
Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelalte limbi reprezintă traduceri.
Manual de date tehnice
▪ Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
site-ul Daikin regional (accesibil publicului).
VAM350~2000J7VEB Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii 4P487292-1 – 2017.08
Manual de instalare şi exploatare
3

2 Despre cutie

dcba e
Setul complet al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
extranet Daikin (se cere autentificare).

Pentru instalator

2 Despre cutie

2.1 Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii

2.1.1 Pentru a scoate accesoriile

VAM350+VAM500
VAM650~1000
VAM1500+VAM2000
a Conductor b Măsuri generale de protecție c Manual de instalare şi exploatare d Racorduri de conducte, VAM350~1000 4×,
VAM1500+VAM2000 8×
e Șuruburi, VAM350+VAM500 16×, VAM650~1000 24×,
VAM1500+VAM2000 48×

3 Despre unităţi şi opţiuni

3.1 Despre unitatea de ventilare pentru recuperarea căldurii

Unitatea de ventilare pentru recuperarea căldurii este destinată instalării în interior.
NOTIFICARE
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA filtrul de aer. Dacă filtrul de aer NU este utilizat, elementele de schimb de căldură se vor înfunda, putând cauza diminuarea performanţei şi apoi defectarea.
Interval de funcționare
Aer din exterior + aer de retur
Interval de funcționare
Locaţie unitate
Temperatură –10°CDB~46°CDB Umiditate relativă ≤80%
Temperatură 0°CDB~40°CDB Umiditatea relativă ≤80%
Manual de instalare şi exploatare
4
VAM350~2000J7VEB
Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii
4P487292-1 – 2017.08

4 Pregătirea

a
c
b
f
g
f
f
a d
c
b
g
f
f
f
Este posibil ca datorită condensării, schimbătorul de căldură de hârtie să se deterioreze când unitatea funcționează în condiții cu umiditate ridicată în interior, combinată cu temperaturi scăzute în exterior. Dacă apar astfel de condiții combinate pe o perioadă mai lungă, trebuie luate măsurile de precauție necesare pentru a preveni condensarea. Exemplu: instalați un preîncălzitor pentru a încălzi aerul din exterior.
Când unitatea de ventilare pentru recuperarea căldurii este instalată cu capul în jos, temperatura minimă admisă pentru aerul din exterior este de 5°C. Dacă acest lucru NU POATE fi garantat, TREBUIE să instalați un încălzitor pentru a încălzi aerul din exterior la 5°C.
4 Pregătirea

4.1 Pregătirea locului de instalare

NU utilizaţi unitatea de ventilare pentru recuperarea căldurii sau grila de aspiraţie/refulare a aerului în următoarele locuri:
▪ Locuri, precum uzine mecanice și instalații chimice, unde există
gaze nocive sau componente corosive ale materialelor, precum acizi, alcalii, solvenți organici și vopsele.
▪ Locuri, precum băile, cu umiditate mărită. Umiditatea poate
provoca electrocutare, scurgeri de curent și alte defecțiuni. ▪ Locuri supuse unor temperaturi ridicate sau unor flăcări directe. ▪ Locuri cu cantități mari de negru de fum. Negrul de carbon aderă
de filtrele de aer și de elementele de schimb de căldură,
dezactivându-le.
4.1.1 Cerințe pentru locul de instalare a unității
de ventilare pentru recuperarea căldurii
INFORMAŢII
Citiți, de asemenea, cerințele generale pentru locul de instalare. Consultați capitolul "Măsuri generale de protecţie".
PRECAUŢIE
▪ Aparatul este destinat să fie un aparat integrat. NU
trebuie să fie accesibil publicului. Trebuie luate măsuri adecvate pentru a împiedica accesul altor persoane decât cele calificate.
▪ Verificați dacă locul de instalare poate susține
greutatea unității. Instalarea necorespunzătoare este periculoasă. Ea poate cauza de asemenea vibrații sau zgomote de funcționare neobișnuite.
▪ Asiguraţi spaţiu suficient pentru service şi orificii pentru
inspecţie. Orificiile pentru inspecție sunt necesare pentru filtrele de aer, elementele de schimb de căldură și ventilatoare.
▪ NU instalați unitatea în contact cu un tavan sau un
perete, acest lucru putând cauza vibrații.
Spaţiul pentru service
Pentru informații suplimentare consultați ghidul de referinţă pentru instalator și utilizator.

4.2 Pregătirea unității

4.2.1 Pentru a instala placa adaptoare opțională cu circuite imprimate

Pentru modelele 350-500-800-1000
a BRP4A50A (accesoriu opţional) b KRP2A51 (accesoriu opţional) c KRP1BA101 (Cutie de fixare)
f Şurub
g Șurub (livrat împreună cu cutia de fixare)
1 Scoateţi şuruburile din unitate. 2 Prindeți placa adaptoare opțională cu circuite imprimate
(KRP2A51) în cutia de fixare (KRP1BA101).
3 Urmați instrucțiunile de instalare furnizate cu trusele
opționale(BRP4A50A. KRP2A51 și KRP1BA101).
4 Conduceți firul plăcii de circuit prin orificiile alocate și prindeți-l
conform instrucțiunilor din Deschiderea cutiei de distribuție din ghidul de referinţă pentru instalator și utilizator.
5 Prindeți opțiunile de unitate, așa cum este prezentat în figură. 6 După ce firele sunt conectate, fixaţi capacul cutiei de distribuție.
Pentru modelul 650
PRECAUŢIE
Aparat NEACCESIBIL publicului, instalați-l într-un asigurat, protejat împotriva accesului uşor.
Această unitate este adecvată pentru instalarea în medii comerciale şi industriale uşoare.
Pentru VAM800~2000
NOTIFICARE
Acesta este un produs de clasa A. Într-un mediu casnic acest produs poate cauza interferenţe radio, caz în care utilizatorul va trebui să ia măsurile adecvate.
VAM350~2000J7VEB Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii 4P487292-1 – 2017.08
a BRP4A50A (accesoriu opţional) b KRP2A51 (accesoriu opţional) c KRP1BA101 (Cutie de fixare) d EKMP65VAM (Placă de montare)
Manual de instalare şi exploatare
5
4 Pregătirea
a
e
f
f
f
g
b
b + c
c
1
2
f Şurub
g Șurub (livrat împreună cu cutia de fixare)
1 Scoateţi şuruburile din unitate. 2 Prindeți de unitate placa opțională de montare (EKMP65VAM). 3 Prindeți placa adaptoare opțională cu circuite imprimate
(KRP2A51) în cutia de fixare (KRP1BA101).
4 Urmați instrucțiunile de instalare furnizate cu trusele
opționale(BRP4A50A. KRP2A51 și KRP1BA101).
5 Conduceți firul plăcii de circuit prin orificiile alocate și prindeți-l
conform instrucțiunilor din Deschiderea cutiei de distribuție din ghidul de referinţă pentru instalator și utilizator.
6 Prindeți opțiunile de placa opțională de montare, așa cum este
prezentat în figură.
7 După ce firele sunt conectate, fixaţi capacul cutiei de distribuție.
Pentru modelele 1500+2000
Modele Număr de şuruburi
furnizate
Număr de racorduri
de conducte
furnizate
VAM350 16 4× Ø200mm VAM500 16 4× Ø200mm VAM650 24 4× Ø250mm VAM800 24 4× Ø250mm VAM1000 24 4× Ø250mm VAM1500 48 8× Ø250mm VAM2000 48 8× Ø250mm

4.3 Pregătirea cablajului electric

4.3.1 Specificaţiile electrice ale componentelor

Model 350 500 650 800 1000 1500 2000
Sursa de alimentare
50Hz 198~264V
a BRP4A50A (accesoriu opţional)
b KRP2A51 (accesoriu opţional)
c KRP1BA101 (Cutie de fixare) e EKMPVAM (Placă de montare)
f Şurub
g Șurub (livrat împreună cu cutia de fixare)
1 Scoateți șuruburile care se află în mijlocul plăcii de fixare a
carcasei.
2 Prindeți placa opțională de montare (EKMPVAM) pe placa de
fixare a carcasei.
3 Prindeți placa adaptoare opțională cu circuite imprimate
(KRP2A51) în cutia de fixare (KRP1BA101).
4 Urmați instrucțiunile de instalare furnizate cu trusele
opționale(BRP4A50A. KRP2A51 și KRP1BA101).
5 Conduceți firul plăcii de circuit prin orificiile alocate și prindeți-l
conform instrucțiunilor din Deschiderea cutiei de distribuție din ghidul de referinţă pentru instalator și utilizator.
6 Prindeți opțiunile de placa opțională de montare, așa cum este
prezentat în figură.
7 După ce firele sunt conectate, fixaţi capacul cutiei de distribuție.

4.2.2 Pentru a instala racordurile de conducte

1 Poziționați racordurile de conducte peste orificiile conductelor. 2 Fixați racordurile de conducte cu șuruburile (accesorii)
furnizate.
60Hz 198~242V MCA (A) 1,56 2,08 2,80 4,39 4,90 8,78 9,80 MFA (A) 16 16 16 16 16 16 16
Motorul ventilatorului
P (kW) 0,08×20,08×20,106×20,21×20,21×20,21×40,21×
4
FLA (A) 0,62×20,83×21,12×21,76×21,96×21,76×41,96×
4
MCA Intensitatea minimă a circuitului MFA Intensitatea maximă a siguranţei
P Sarcina nominală a motorului
FLA Intensitate la sarcină maximă
NOTIFICARE
Când utilizaţi disjunctoare acţionate de curent rezidual, aveţi grijă să utilizaţi un curent de acţionare rezidual de tip viteză ridicată de 300mA.
NOTIFICARE
Sursa de alimentare trebuie protejată cu dispozitivele de siguranţă cerute, respectiv un întrerupător principal, o siguranţă cu ardere lentă pe fiecare fază şi un protector faţă de scurgerea la pământ conform legislaţiei aplicabile.
NOTIFICARE
Consultați manualul de date tehnice pentru detalii.
Manual de instalare şi exploatare
6
Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii
VAM350~2000J7VEB
4P487292-1 – 2017.08
4 Pregătirea
VRV
HRV
P1
P1
P1
P2
P2
P2
L
N
1 2
Out
VRV HRV
L
N
L N 1 12 2
P1 P2 F1 F1 T1 T1
P2 P1 F1 F2 J2 J3JC L NJ1
a
b
e
c
dd
g
f
f

4.3.2 Specificaţii pentru siguranţele şi conductorii procurați la faţa locului

Cablajul sursei de alimentare
Siguranţe furnizate la faţa locului
Conductor H05VV-U3G Dimensiune Dimensiunea conductorului TREBUIE să se
conformeze legislaţiei în vigoare.
Cablajul transmisiei
Cablaj Cablu ecranat (2fire) Dimensiune 0,75~1,25mm²
Măsuri de precauție
Când conectaţi mai mult de un fir la cablajul sursei de alimentare, folosiţi un cablu cu secţiunea de 2mm² (Ø1,6mm).
Când utilizaţi 2 fire de alimentare cu secţiunea mai mare de 2 mm² (Ø1,6 mm), ramificaţi linia în exteriorul plăcii de borne a unităţii în conformitate cu standardele pentru echipamentele electrice. Ramificația TREBUIE ecranată pentru a asigura o izolație egală cu sau mai mare decât cea a cablajului sursei de alimentare.
Menţineţi curentul total al cablajului de joncţiune între unităţile interioare la mai puțin de 12A.
NU conectaţi cabluri cu secţiuni diferite la aceeaşi bornă de legare la pământ. Conexiunile slăbite pot diminua protecția.
Pentru cablarea telecomenzii, consultaţi manualul de instalare a telecomenzii livrat cu telecomanda.
Exemplu de cablare
16A
▪ Utilizați cablu ecranat pentru cablajul transmisiei. Legați la pământ
armătura de ecranare a cablului ecranat la
şurubul de legare la
pământ, cu şaiba cupă.

4.4 Pregătirea instalării conductelor

INFORMAŢII
▪ Tubulatura flexibilă cu izolație fonică este eficientă
pentru diminuarea zgomotelor de suflare.
▪ La selectarea materialelor de instalare, luați în
considerare volumul necesar al fluxului de aer și nivelul acceptabil de zgomot pentru instalația respectivă.
▪ Când aerul de retur se infiltrează în tavan iar
temperatura şi umiditatea în tavan devin prea ridicate, izolaţi porţiunile metalice ale unităţii.
▪ Utilizați orificiul pentru service NUMAI pentru a accesa
interiorul unității.
▪ Nivelul de presiune sonoră este mai mic de 70dBA.
PRECAUŢIE
▪ Din motive de siguranță, lungimea minimă necesară a
tubulaturii este de 1,5 m. Dacă tubulatura este mai scurtă sau dacă nu există tubulatură instalată, atunci TREBUIE să instalați grile în deschiderile conductelor sau în deschiderile unității.
▪ Asigurați-vă că în tubulatură nu poate pătrunde vântul.
a Unitate exterioară/BS b Cutie de distribuție c Unitate interioară d Sursa de alimentare 220-240V~50Hz e Telecomanda pentru VRV
f Cablajul transmisiei
g Telecomanda unității de ventilare pentru recuperarea
căldurii
▪ Întregul cablaj al transmisiei este polarizat, exceptând firele
VAM350~2000J7VEB Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii 4P487292-1 – 2017.08
telecomenzii, şi TREBUIE să se potrivească cu simbolul bornei.
Manual de instalare şi exploatare
7

5 Instalarea

>50
a
>600
150-250
>1000
(mm)
a
b
c
5 Instalarea

5.1 Spaţiul pentru service: Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii

a Spaţiul pentru service

5.2 Orientarea unității

Următoarea ilustrație vă ajută să instalați unitatea de ventilare pentru recuperarea căldurii în poziția corectă:
Sugestii pentru instalare: ▪ Instalarea unității cu capul în jos permite utilizarea în comun a
orificiului de inspecție, reducând spațiul de întreținere necesar. De exemplu, dacă 2 unități sunt instalate foarte apropiate, este necesar DOAR 1 orificiu pentru inspecție pentru întreținerea sau înlocuirea filtrelor, elementelor de schimb de căldură,…
a Cutie de control b Capac pentru întreţinere c Orificiu pentru inspecţie
▪ Când unitatea de ventilare pentru recuperarea căldurii este
instalată cu capul în jos, temperatura minimă admisă pentru aerul din exterior este de 5°C. Dacă acest lucru NU POATE fi garantat, TREBUIE să instalați un încălzitor pentru a încălzi aerul din exterior la 5°C.
▪ Rețineți că atunci când unitatea de ventilare pentru recuperarea
căldurii este instalată cu capul în jos, cârligele de tavan trebuie reinstalate. Ele trebuie rotite la 180 °, astfel încât să fie cu capul în jos (a se vedea ilustrația).
Manual de instalare şi exploatare
8
Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii
VAM350~2000J7VEB
4P487292-1 – 2017.08
b
a
a Cârlig de tavan
a
c
b
d
a
c
b
d
b c
a
d
a
Name Plate
b Capac pentru întreţinere

5.3 Pentru a instala șuruburile de ancorare

Cerinţă preliminară: Înainte de a instala șurubul de ancorare,
verificați dacă nu au rămas cumva obiecte străine precum vinil și hârtie în interiorul carcasei ventilatorului. Dacă da, îndepărtați-le.
1 Instalați șurubul de ancorare (M10 până la M12). 2 Treceți consola metalică de susţinere prin șurubul de ancorare. 3 Fixați șurubul de ancorare cu șaiba și piulița.
Pentru VAM350~1000:
Pentru VAM1500+VAM2000:
5 Instalarea
Curbare extremă. Nu curbați conducta peste 90 °.
Curbări multiple
Diametru redus. NU reduceţi diametrul conductei. ▪ Raza minimă de curbură pentru conductele flexibile este după
cum urmează: (Øconductă/2)×1,5
▪ Pentru a preveni scăpările de aer, înfășurați bandă de aluminiu în
jurul secțiunii unde se conectează racordurile de conducte și conductele.
▪ Instalaţi deschiderea alimentării cu aer cât se poate de departe de
deschiderea aerului de retur.
▪ Utilizați conducte cu diametrul potrivit modelului unității. Consultați
manualul de date.
▪ Instalaţi cele două conducte exterioare cu pantă descendentă
(1/50 sau mai mult) pentru a împiedica pătrunderea apei de ploaie. De asemenea, izolaţi ambele conducte pentru a împiedica condensarea. (Material: vată de sticlă de 25mm grosime)
▪ Dacă nivelul de temperatură şi umiditate în interiorul tavanului
este permanent ridicat, prevedeți ventilare în interiorul tavanului.
▪ Izolaţi electric conducta şi peretele când o conductă de metal
trebuie trecută printr-o reţea metalică şi plasa de sârmă sau căptuşeala metalică a unui perete din lemn.
▪ Instalați conductele astfel încât vântul să NU poată sufla în
interiorul tubulaturii.
VAM350~1000
a Cârlig de tavan b Piuliţă c Șaibă d Piuliţe duble
NOTIFICARE
Atârnați întotdeauna unitatea de consolele de susținere.

5.4 Racordurile conductelor

NU racordaţi conductele după cum urmează:
VAM350~2000J7VEB Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii 4P487292-1 – 2017.08
Manual de instalare şi exploatare
9
5 Instalarea
d
c
e e
f
VAM1500+VAM2000
a Bandă de aluminiu (procurare la faţa locului)
b Material de izolaţie (procurare la faţa locului)
c Racord de conducte (accesorii)
d Pantă peste 1/50
e Alimentarea cu aer
f Aer de retur

5.5 Cablajul electric

INFORMAŢII
Citiţi şi precauţiile şi cerinţele din capitolul “Măsuri de siguranţă generale”.
AVERTIZARE
▪ Întreaga cablare trebuie executată de un electrician
autorizat şi trebuie să se conformeze legislației în
vigoare. ▪ Efectuați conexiunile electrice la cablajul fix. ▪ Toate componentele procurate la faţa locului şi
întreaga construcţie electrică trebuie să se conformeze
legislaţiei în vigoare.

5.5.1 Măsuri de precauţie la conectarea cablajului electric

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
AVERTIZARE
Dacă NU este instalat din fabrică, pe cablajul fix TREBUIE instalat un întrerupător principal sau alte mijloace de deconectare, cu separarea contactelor la toţi polii, asigurând astfel deconectarea completă la supratensiune de categoria aIII-a.
AVERTIZARE
▪ Utilizaţi NUMAI cabluri din cupru. ▪ Asigurați conformitatea cablajului de legătură cu
legislația în vigoare.
▪ Întregul cablaj de legătură trebuie executat în
conformitate cu schema de conexiuni furnizată cu produsul.
▪ Nu strângeţi NICIODATĂ mănunchiurile de cabluri şi
aveţi grijă ca acestea să NU vină în contact cu tubulatura şi cu muchiile ascuţite. Asiguraţi-vă că pe conexiunile de pe borne nu se aplică o presiune externă.
▪ Asiguraţi-vă că instalaţi cablul de împământare. NU
conectaţi împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, la un circuit absorbant de impulsuri sau la o linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutare.
▪ Aveţi grijă să folosiţi un circuit electric de alimentare
special alocat. Nu folosiţi NICIODATĂ o sursă de alimentare în comun cu un alt aparat.
▪ Aveți grijă să instalați siguranţele sau disjunctoarele
necesare.
▪ Aveți grijă să instalați un protector pentru scurgeri la
pământ. Nerespectarea celor de mai sus poate duce la electrocutare sau incendiu.
▪ Când instalaţi siguranţa pentru scurgerea la pământ
aveţi grijă să fie compatibil cu invertorul (rezistent la zgomot electric de înaltă frecvenţă) pentru a evita deschiderea inutilă a protectorului pentru scurgerea la pământ.
AVERTIZARE
▪ După finalizarea lucrărilor electrice, confirmaţi că
fiecare componentă şi bornă electrică din interiorul cutiei de componente electrice este bine conectată.
▪ Asiguraţi-vă că sunt închise toate capacele înainte de a
porni unitatea.
NOTIFICARE
Dacă alimentarea de la reţea are o fază lipsă sau nulul legat eronat, echipamentul se defectează.
Manual de instalare şi exploatare
10
NOTIFICARE
NU instalaţi un condensator compensator de fază, deoarece această unitate este echipată cu un invertor. Un condensator compensator de fază va diminua performanţa și poate cauza accidente.

5.5.2 Deschiderea cutiei de distribuţie

PRECAUŢIE
Înainte de deschiderea capacului, aveţi grijă să decuplaţi întrerupătoarele generale ale unităţilor principale şi ale celelalte dispozitive conectate la unităţile principale.
▪ Scoateţi şurubul de fixare a capacului şi deschideţi
cutia de distribuţie.
▪ Fixaţi cablurile de comandă ale cordonului de
alimentare cu brățări, aşa cum este prezentat în figuri.
VAM350~2000J7VEB
Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii
4P487292-1 – 2017.08
VAM350~650
X33A
a
X14A
J3 J2 J1JC F2F1P2P1
X35A
X24A
X29A
C-
C+
b
b
k
d+e
l
i
f
j
o
o h
g
r
m
p
n m
a
l
m
j
i
b
b
k d+e
c
n
h o
i l
q
q
q
r
a
p r h m
b
d+e kf lm
n
i
j
b
b
g
o
F2F1P2
P1
J3J2J1
JC
X33A X14A
X35A
X24A
X29A
5 Instalarea
a Cutia de distribuție b Placă cu circuite imprimate c Capacul cutiei de distribuție d Șurub și șaibă de fixare e Bornă de împământare
f Placa de borne g Placa de borne pentru cablajul transmisiei (P1, P2, F1, F2) h Cablajul transmisiei (la telecomanda opțională)
i Cablu de alimentare
j Fire pentru conexiunea repartitorului suplimentar extern
(accesoriu furnizat)
k Conector cilindric închis cu lipituri izolate (0,75mm²)
(procurare la faţa locului)
l Cablu flexibil izolat dublu sau ranforsat (0,75mm²) spre
repartitorul extern (procurare la faţa locului)
m Colier flexibil (procurare la faţa locului)
n BRP4A50A (accesoriu opţional) o KRP2A51 (accesoriu opţional) p Senzor de CO (accesoriu opțional) q Şurub autofiletant
r Fire pentru operaţiunea de împrospătare
VAM800+VAM1000
VAM350~2000J7VEB Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii 4P487292-1 – 2017.08
Manual de instalare şi exploatare
11
Loading...
+ 25 hidden pages