deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
17**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of December 2017
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
2P333093-3C
Cuprins
Cuprins
1 Despre documentaţie3
1.1Despre acest document ............................................................3
Pentru instalator4
2 Despre cutie4
2.1Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii .......................4
2.1.1Pentru a scoate accesoriile.........................................4
3 Despre unităţi şi opţiuni4
3.1Despre unitatea de ventilare pentru recuperarea căldurii .........4
4 Pregătirea5
4.1Pregătirea locului de instalare ...................................................5
4.1.1Cerințe pentru locul de instalare a unității de
ventilare pentru recuperarea căldurii ..........................5
Asiguraţi-vă că utilizatorul are documentaţia tipărită şi
rugaţi-l să o păstreze pentru consultare ulterioară.
Public ţintă
Instalatori autorizați + utilizatorii finali
INFORMAŢII
Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatori
experţi sau instruiţi în ateliere, aplicaţii industriale uşoare şi
în ferme, sau pentru utilizare comercială de către
neprofesionişti.
Set documentaţie
Acest document face parte din setul documentaţiei. Setul complet
este format din:
▪ Măsuri generale de protecție:
▪ Instrucţiuni de tehnica securităţii pe care TREBUIE să le citiți
înainte de instalare
▪ Format: Pe hârtie (în punga cu accesorii a unităţii de ventilare
pentru recuperarea căldurii)
▪ Manual de instalare și utilizare a unității de ventilare pentru
recuperarea căldurii:
▪ Instrucțiuni de instalare și exploatare
▪ Format: Pe hârtie (în punga cu accesorii a unităţii de ventilare
pentru recuperarea căldurii)
▪ Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator:
▪ Pregătirea instalării, bune practici, date de referinţă,…
▪ Instrucțiuni detaliate pas cu pas și informaţii de fond pentru
utilizare de bază și avansată
▪ Format: Fișiere digitale la http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fi
disponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediul
distribuitorului.
Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelalte
limbi reprezintă traduceri.
Manual de date tehnice
▪ Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
site-ul Daikin regional (accesibil publicului).
VAM350~2000J7VEB
Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii
4P487292-1 – 2017.08
Manual de instalare şi exploatare
3
2 Despre cutie
dcbae
▪ Setul complet al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
extranet Daikin (se cere autentificare).
Pentru instalator
2Despre cutie
2.1Unitate de ventilare pentru
recuperarea căldurii
2.1.1Pentru a scoate accesoriile
VAM350+VAM500
VAM650~1000
VAM1500+VAM2000
a Conductor
b Măsuri generale de protecție
c Manual de instalare şi exploatare
d Racorduri de conducte, VAM350~1000 4×,
VAM1500+VAM2000 8×
e Șuruburi, VAM350+VAM500 16×, VAM650~1000 24×,
VAM1500+VAM2000 48×
3Despre unităţi şi opţiuni
3.1Despre unitatea de ventilare pentru
recuperarea căldurii
Unitatea de ventilare pentru recuperarea căldurii este destinată
instalării în interior.
NOTIFICARE
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA filtrul de aer. Dacă filtrul de aer
NU este utilizat, elementele de schimb de căldură se vor
înfunda, putând cauza diminuarea performanţei şi apoi
defectarea.
Este posibil ca datorită condensării, schimbătorul de căldură de
hârtie să se deterioreze când unitatea funcționează în condiții cu
umiditate ridicată în interior, combinată cu temperaturi scăzute în
exterior. Dacă apar astfel de condiții combinate pe o perioadă mai
lungă, trebuie luate măsurile de precauție necesare pentru a preveni
condensarea. Exemplu: instalați un preîncălzitor pentru a încălzi
aerul din exterior.
Când unitatea de ventilare pentru recuperarea căldurii este instalată
cu capul în jos, temperatura minimă admisă pentru aerul din exterior
este de 5°C. Dacă acest lucru NU POATE fi garantat, TREBUIE să
instalați un încălzitor pentru a încălzi aerul din exterior la 5°C.
4Pregătirea
4.1Pregătirea locului de instalare
NU utilizaţi unitatea de ventilare pentru recuperarea căldurii sau grila
de aspiraţie/refulare a aerului în următoarele locuri:
▪ Locuri, precum uzine mecanice și instalații chimice, unde există
gaze nocive sau componente corosive ale materialelor, precum
acizi, alcalii, solvenți organici și vopsele.
▪ Locuri, precum băile, cu umiditate mărită. Umiditatea poate
provoca electrocutare, scurgeri de curent și alte defecțiuni.
▪ Locuri supuse unor temperaturi ridicate sau unor flăcări directe.
▪ Locuri cu cantități mari de negru de fum. Negrul de carbon aderă
de filtrele de aer și de elementele de schimb de căldură,
dezactivându-le.
4.1.1Cerințe pentru locul de instalare a unității
de ventilare pentru recuperarea căldurii
INFORMAŢII
Citiți, de asemenea, cerințele generale pentru locul de
instalare. Consultați capitolul "Măsuri generale de
protecţie".
PRECAUŢIE
▪ Aparatul este destinat să fie un aparat integrat. NU
trebuie să fie accesibil publicului. Trebuie luate măsuri
adecvate pentru a împiedica accesul altor persoane
decât cele calificate.
▪ Verificați dacă locul de instalare poate susține
greutatea unității. Instalarea necorespunzătoare este
periculoasă. Ea poate cauza de asemenea vibrații sau
zgomote de funcționare neobișnuite.
▪ Asiguraţi spaţiu suficient pentru service şi orificii pentru
inspecţie. Orificiile pentru inspecție sunt necesare
pentru filtrele de aer, elementele de schimb de căldură
și ventilatoare.
▪ NU instalați unitatea în contact cu un tavan sau un
perete, acest lucru putând cauza vibrații.
Spaţiul pentru service
Pentru informații suplimentare consultați ghidul de referinţă pentru
instalator și utilizator.
4.2Pregătirea unității
4.2.1Pentru a instala placa adaptoare opțională
cu circuite imprimate
Pentru modelele 350-500-800-1000
a BRP4A50A (accesoriu opţional)
b KRP2A51 (accesoriu opţional)
c KRP1BA101 (Cutie de fixare)
f Şurub
g Șurub (livrat împreună cu cutia de fixare)
1 Scoateţi şuruburile din unitate.
2 Prindeți placa adaptoare opțională cu circuite imprimate
(KRP2A51) în cutia de fixare (KRP1BA101).
3 Urmați instrucțiunile de instalare furnizate cu trusele
opționale(BRP4A50A. KRP2A51 și KRP1BA101).
4 Conduceți firul plăcii de circuit prin orificiile alocate și prindeți-l
conform instrucțiunilor din Deschiderea cutiei de distribuție din
ghidul de referinţă pentru instalator și utilizator.
5 Prindeți opțiunile de unitate, așa cum este prezentat în figură.
6 După ce firele sunt conectate, fixaţi capacul cutiei de distribuție.
Pentru modelul 650
PRECAUŢIE
Aparat NEACCESIBIL publicului, instalați-l într-un asigurat,
protejat împotriva accesului uşor.
Această unitate este adecvată pentru instalarea în medii
comerciale şi industriale uşoare.
Pentru VAM800~2000
NOTIFICARE
Acesta este un produs de clasa A. Într-un mediu casnic
acest produs poate cauza interferenţe radio, caz în care
utilizatorul va trebui să ia măsurile adecvate.
VAM350~2000J7VEB
Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii
4P487292-1 – 2017.08
a BRP4A50A (accesoriu opţional)
b KRP2A51 (accesoriu opţional)
c KRP1BA101 (Cutie de fixare)
d EKMP65VAM (Placă de montare)
Manual de instalare şi exploatare
5
4 Pregătirea
a
e
f
f
f
g
b
b + c
c
1
2
f Şurub
g Șurub (livrat împreună cu cutia de fixare)
1 Scoateţi şuruburile din unitate.
2 Prindeți de unitate placa opțională de montare (EKMP65VAM).
3 Prindeți placa adaptoare opțională cu circuite imprimate
(KRP2A51) în cutia de fixare (KRP1BA101).
4 Urmați instrucțiunile de instalare furnizate cu trusele
opționale(BRP4A50A. KRP2A51 și KRP1BA101).
5 Conduceți firul plăcii de circuit prin orificiile alocate și prindeți-l
conform instrucțiunilor din Deschiderea cutiei de distribuție din
ghidul de referinţă pentru instalator și utilizator.
6 Prindeți opțiunile de placa opțională de montare, așa cum este
prezentat în figură.
7 După ce firele sunt conectate, fixaţi capacul cutiei de distribuție.
MCA Intensitatea minimă a circuitului
MFA Intensitatea maximă a siguranţei
P Sarcina nominală a motorului
FLA Intensitate la sarcină maximă
NOTIFICARE
Când utilizaţi disjunctoare acţionate de curent rezidual,
aveţi grijă să utilizaţi un curent de acţionare rezidual de tip
viteză ridicată de 300mA.
NOTIFICARE
Sursa de alimentare trebuie protejată cu dispozitivele de
siguranţă cerute, respectiv un întrerupător principal, o
siguranţă cu ardere lentă pe fiecare fază şi un protector
faţă de scurgerea la pământ conform legislaţiei aplicabile.
NOTIFICARE
Consultați manualul de date tehnice pentru detalii.
Manual de instalare şi exploatare
6
Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii
VAM350~2000J7VEB
4P487292-1 – 2017.08
4 Pregătirea
VRV
HRV
P1
P1
P1
P2
P2
P2
L
N
1 2
Out
VRVHRV
L
N
L N 1 12 2
P1 P2 F1 F1 T1 T1
P2 P1F1 F2J2 J3JCL NJ1
a
b
e
c
dd
g
f
f
4.3.2Specificaţii pentru siguranţele şi
conductorii procurați la faţa locului
Cablajul sursei de alimentare
Siguranţe
furnizate la faţa
locului
ConductorH05VV-U3G
DimensiuneDimensiunea conductorului TREBUIE să se
Când conectaţi mai mult de un fir la cablajul sursei de alimentare,
folosiţi un cablu cu secţiunea de 2mm² (Ø1,6mm).
Când utilizaţi 2 fire de alimentare cu secţiunea mai mare de 2 mm²
(Ø1,6 mm), ramificaţi linia în exteriorul plăcii de borne a unităţii în
conformitate cu standardele pentru echipamentele electrice.
Ramificația TREBUIE ecranată pentru a asigura o izolație egală cu
sau mai mare decât cea a cablajului sursei de alimentare.
Menţineţi curentul total al cablajului de joncţiune între unităţile
interioare la mai puțin de 12A.
NU conectaţi cabluri cu secţiuni diferite la aceeaşi bornă de legare la
pământ. Conexiunile slăbite pot diminua protecția.
Pentru cablarea telecomenzii, consultaţi manualul de instalare a
telecomenzii livrat cu telecomanda.
Exemplu de cablare
16A
▪ Utilizați cablu ecranat pentru cablajul transmisiei. Legați la pământ
armătura de ecranare a cablului ecranat la
şurubul de legare la
pământ, cu şaiba cupă.
4.4Pregătirea instalării conductelor
INFORMAŢII
▪ Tubulatura flexibilă cu izolație fonică este eficientă
pentru diminuarea zgomotelor de suflare.
▪ La selectarea materialelor de instalare, luați în
considerare volumul necesar al fluxului de aer și nivelul
acceptabil de zgomot pentru instalația respectivă.
▪ Când aerul de retur se infiltrează în tavan iar
temperatura şi umiditatea în tavan devin prea ridicate,
izolaţi porţiunile metalice ale unităţii.
▪ Utilizați orificiul pentru service NUMAI pentru a accesa
interiorul unității.
▪ Nivelul de presiune sonoră este mai mic de 70dBA.
PRECAUŢIE
▪ Din motive de siguranță, lungimea minimă necesară a
tubulaturii este de 1,5 m. Dacă tubulatura este mai
scurtă sau dacă nu există tubulatură instalată, atunci
TREBUIE să instalați grile în deschiderile conductelor
sau în deschiderile unității.
▪ Asigurați-vă că în tubulatură nu poate pătrunde vântul.
a Unitate exterioară/BS
b Cutie de distribuție
c Unitate interioară
d Sursa de alimentare 220-240V~50Hz
e Telecomanda pentru VRV
f Cablajul transmisiei
g Telecomanda unității de ventilare pentru recuperarea
căldurii
▪ Întregul cablaj al transmisiei este polarizat, exceptând firele
VAM350~2000J7VEB
Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii
4P487292-1 – 2017.08
telecomenzii, şi TREBUIE să se potrivească cu simbolul bornei.
Manual de instalare şi exploatare
7
5 Instalarea
>50
a
>600
150-250
>1000
(mm)
a
b
c
5Instalarea
5.1Spaţiul pentru service: Unitate de
ventilare pentru recuperarea
căldurii
a Spaţiul pentru service
5.2Orientarea unității
Următoarea ilustrație vă ajută să instalați unitatea de ventilare pentru
recuperarea căldurii în poziția corectă:
Sugestii pentru instalare:
▪ Instalarea unității cu capul în jos permite utilizarea în comun a
orificiului de inspecție, reducând spațiul de întreținere necesar. De
exemplu, dacă 2 unități sunt instalate foarte apropiate, este
necesar DOAR 1 orificiu pentru inspecție pentru întreținerea sau
înlocuirea filtrelor, elementelor de schimb de căldură,…
a Cutie de control
b Capac pentru întreţinere
c Orificiu pentru inspecţie
▪ Când unitatea de ventilare pentru recuperarea căldurii este
instalată cu capul în jos, temperatura minimă admisă pentru aerul
din exterior este de 5°C. Dacă acest lucru NU POATE fi garantat,
TREBUIE să instalați un încălzitor pentru a încălzi aerul din
exterior la 5°C.
▪ Rețineți că atunci când unitatea de ventilare pentru recuperarea
căldurii este instalată cu capul în jos, cârligele de tavan trebuie
reinstalate. Ele trebuie rotite la 180 °, astfel încât să fie cu capul în
jos (a se vedea ilustrația).
Manual de instalare şi exploatare
8
Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii
VAM350~2000J7VEB
4P487292-1 – 2017.08
b
a
a Cârlig de tavan
a
c
b
d
a
c
b
d
b
c
a
d
a
Name Plate
b Capac pentru întreţinere
5.3Pentru a instala șuruburile de
ancorare
Cerinţă preliminară: Înainte de a instala șurubul de ancorare,
verificați dacă nu au rămas cumva obiecte străine precum vinil și
hârtie în interiorul carcasei ventilatorului. Dacă da, îndepărtați-le.
1 Instalați șurubul de ancorare (M10 până la M12).
2 Treceți consola metalică de susţinere prin șurubul de ancorare.
3 Fixați șurubul de ancorare cu șaiba și piulița.
Pentru VAM350~1000:
Pentru VAM1500+VAM2000:
5 Instalarea
Curbare extremă. Nu curbați conducta peste 90 °.
Curbări multiple
Diametru redus. NU reduceţi diametrul conductei.
▪ Raza minimă de curbură pentru conductele flexibile este după
cum urmează:
(Øconductă/2)×1,5
▪ Pentru a preveni scăpările de aer, înfășurați bandă de aluminiu în
jurul secțiunii unde se conectează racordurile de conducte și
conductele.
▪ Instalaţi deschiderea alimentării cu aer cât se poate de departe de
deschiderea aerului de retur.
▪ Utilizați conducte cu diametrul potrivit modelului unității. Consultați
manualul de date.
▪ Instalaţi cele două conducte exterioare cu pantă descendentă
(1/50 sau mai mult) pentru a împiedica pătrunderea apei de
ploaie. De asemenea, izolaţi ambele conducte pentru a împiedica
condensarea. (Material: vată de sticlă de 25mm grosime)
▪ Dacă nivelul de temperatură şi umiditate în interiorul tavanului
este permanent ridicat, prevedeți ventilare în interiorul tavanului.
▪ Izolaţi electric conducta şi peretele când o conductă de metal
trebuie trecută printr-o reţea metalică şi plasa de sârmă sau
căptuşeala metalică a unui perete din lemn.
▪ Instalați conductele astfel încât vântul să NU poată sufla în
interiorul tubulaturii.
VAM350~1000
a Cârlig de tavan
b Piuliţă
c Șaibă
d Piuliţe duble
NOTIFICARE
Atârnați întotdeauna unitatea de consolele de susținere.
5.4Racordurile conductelor
NU racordaţi conductele după cum urmează:
VAM350~2000J7VEB
Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii
4P487292-1 – 2017.08
Manual de instalare şi exploatare
9
5 Instalarea
d
c
ee
f
VAM1500+VAM2000
a Bandă de aluminiu (procurare la faţa locului)
b Material de izolaţie (procurare la faţa locului)
c Racord de conducte (accesorii)
d Pantă peste 1/50
e Alimentarea cu aer
f Aer de retur
5.5Cablajul electric
INFORMAŢII
Citiţi şi precauţiile şi cerinţele din capitolul “Măsuri de
siguranţă generale”.
AVERTIZARE
▪ Întreaga cablare trebuie executată de un electrician
autorizat şi trebuie să se conformeze legislației în
vigoare.
▪ Efectuați conexiunile electrice la cablajul fix.
▪ Toate componentele procurate la faţa locului şi
întreaga construcţie electrică trebuie să se conformeze
legislaţiei în vigoare.
5.5.1Măsuri de precauţie la conectarea
cablajului electric
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
AVERTIZARE
Dacă NU este instalat din fabrică, pe cablajul fix TREBUIE
instalat un întrerupător principal sau alte mijloace de
deconectare, cu separarea contactelor la toţi polii,
asigurând astfel deconectarea completă la supratensiune
de categoria aIII-a.
AVERTIZARE
▪ Utilizaţi NUMAI cabluri din cupru.
▪ Asigurați conformitatea cablajului de legătură cu
legislația în vigoare.
▪ Întregul cablaj de legătură trebuie executat în
conformitate cu schema de conexiuni furnizată cu
produsul.
▪ Nu strângeţi NICIODATĂ mănunchiurile de cabluri şi
aveţi grijă ca acestea să NU vină în contact cu
tubulatura şi cu muchiile ascuţite. Asiguraţi-vă că pe
conexiunile de pe borne nu se aplică o presiune
externă.
▪ Asiguraţi-vă că instalaţi cablul de împământare. NU
conectaţi împământarea unităţii la o conductă de
utilităţi, la un circuit absorbant de impulsuri sau la o
linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la
pământ poate cauza electrocutare.
▪ Aveţi grijă să folosiţi un circuit electric de alimentare
special alocat. Nu folosiţi NICIODATĂ o sursă de
alimentare în comun cu un alt aparat.
▪ Aveți grijă să instalați siguranţele sau disjunctoarele
necesare.
▪ Aveți grijă să instalați un protector pentru scurgeri la
pământ. Nerespectarea celor de mai sus poate duce la
electrocutare sau incendiu.
▪ Când instalaţi siguranţa pentru scurgerea la pământ
aveţi grijă să fie compatibil cu invertorul (rezistent la
zgomot electric de înaltă frecvenţă) pentru a evita
deschiderea inutilă a protectorului pentru scurgerea la
pământ.
AVERTIZARE
▪ După finalizarea lucrărilor electrice, confirmaţi că
fiecare componentă şi bornă electrică din interiorul
cutiei de componente electrice este bine conectată.
▪ Asiguraţi-vă că sunt închise toate capacele înainte de a
porni unitatea.
NOTIFICARE
Dacă alimentarea de la reţea are o fază lipsă sau nulul
legat eronat, echipamentul se defectează.
Manual de instalare şi exploatare
10
NOTIFICARE
NU instalaţi un condensator compensator de fază,
deoarece această unitate este echipată cu un invertor. Un
condensator compensator de fază va diminua performanţa
și poate cauza accidente.
5.5.2Deschiderea cutiei de distribuţie
PRECAUŢIE
Înainte de deschiderea capacului, aveţi grijă să decuplaţi
întrerupătoarele generale ale unităţilor principale şi ale
celelalte dispozitive conectate la unităţile principale.
▪ Scoateţi şurubul de fixare a capacului şi deschideţi
cutia de distribuţie.
▪ Fixaţi cablurile de comandă ale cordonului de
alimentare cu brățări, aşa cum este prezentat în figuri.
VAM350~2000J7VEB
Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii
4P487292-1 – 2017.08
VAM350~650
X33A
a
X14A
J3 J2 J1JC F2F1P2P1
X35A
X24A
X29A
C-
C+
b
b
k
d+e
l
i
f
j
o
o
h
g
r
m
p
nm
a
l
m
j
i
b
b
kd+e
c
n
h
o
i
l
q
q
q
r
a
p rhm
b
d+e kflm
n
i
j
b
b
g
o
F2F1P2
P1
J3J2J1
JC
X33A
X14A
X35A
X24A
X29A
5 Instalarea
a Cutia de distribuție
b Placă cu circuite imprimate
c Capacul cutiei de distribuție
d Șurub și șaibă de fixare
e Bornă de împământare
f Placa de borne
g Placa de borne pentru cablajul transmisiei (P1, P2, F1, F2)
h Cablajul transmisiei (la telecomanda opțională)
i Cablu de alimentare
j Fire pentru conexiunea repartitorului suplimentar extern
(accesoriu furnizat)
k Conector cilindric închis cu lipituri izolate (0,75mm²)
(procurare la faţa locului)
l Cablu flexibil izolat dublu sau ranforsat (0,75mm²) spre
repartitorul extern (procurare la faţa locului)
m Colier flexibil (procurare la faţa locului)
n BRP4A50A (accesoriu opţional)
o KRP2A51 (accesoriu opţional)
p Senzor de CO₂ (accesoriu opțional)
q Şurub autofiletant
r Fire pentru operaţiunea de împrospătare
VAM800+VAM1000
VAM350~2000J7VEB
Unitate de ventilare pentru recuperarea căldurii
4P487292-1 – 2017.08
Manual de instalare şi exploatare
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.