Daikin VAM350J7VEB, VAM500J7VEB, VAM650J7VEB, VAM800J7VEB, VAM1000J7VEB Operation manuals [tr]

...
Name Plate
Montaj ve kullanım
kılavuzu
Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi
Montaj ve kullanım kılavuzu
Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi
Türkçe
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
59277-KRQ/ECM95-4303
DAIKIN.TCF.009J3/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
17**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of December 2017
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
VAM350J7VEB*, VAM500J7VEB*, VAM650J7VEB*, VAM800J7VEB*,
VAM1000J7VEB*, VAM1500J7VEB*, VAM2000J7VEB*,
04
05
06
07
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
2P333093-3C

İçindekiler

İçindekiler

1 Dokümanlar hakkında 3

1.1 Bu doküman hakkında............................................................... 3
Montör için 4
2 Kutu hakkında 4
2.1 Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi ..................................... 4
2.1.1 Aksesuarları çıkarmak için.......................................... 4
3 Üniteler ve seçenekler hakkında 4
3.1 Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi hakkında ..................... 4
4 Hazırlık 5
4.1 Montaj sahasının hazırlanması ................................................. 5
4.1.1 Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi için montaj
yeri gereksinimleri ....................................................... 5
4.2 Ünitenin hazırlanması................................................................ 5
4.2.1 Opsiyonel adaptör baskı devre kartını takmak için ..... 5
4.2.2 Kanal bağlantı parçalarını monte etmek için............... 6
4.3 Elektrik tesisatının hazırlanması................................................ 6
4.3.1 Komponent elektrik spesifikasyonları.......................... 6
4.3.2 Sahada temin edilen sigorta ve kabloların özellikleri .. 7
4.4 Kanalların tesisatının hazırlanması ........................................... 7
5 Montaj 8
5.1 Servis alanı: Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi ................ 8
5.2 Ünite yönlendirmesi................................................................... 8
5.3 Ankraj cıvatalarını monte etmek için ......................................... 9
5.4 Kanal bağlantıları ...................................................................... 9
5.5 Elektrik kablo tesisatı................................................................. 10
5.5.1 Elektrik kablo bağlantıları yapılırken dikkat
edilecekler................................................................... 10
5.5.2 Anahtar kutusunun açılması ....................................... 10
5.5.3 Güç beslemesi bağlantısı, kontrol kablosu
terminalleri ve devre kartındaki anahtarlar.................. 13
6 Konfigürasyon 14
6.1 İşletim prosedürü....................................................................... 14
6.1.1 Ayarları BRC1E53 ile değiştirmek için ........................ 14
6.1.2 Ayarları BRC301B61 ile değiştirmek için .................... 14
6.2 Ayarların listesi .......................................................................... 16
6.3 Tüm konfigürasyonlar için ayarlar ............................................. 22
6.3.1 Ayar 19(29)-0-04 ve 19(29)-0-05 hakkında................. 22
6.4 Kullanıcı arabirimi hakkında ...................................................... 23
6.4.1 VRV-sistem klima için kullanıcı arayüzü ..................... 23
6.4.2 Isı geri kazanımlı havalandırma üniteleri için kullanıcı
arayüzü ....................................................................... 24
6.5 Ayarların ayrıntılı açıklaması ..................................................... 25
6.5.1 Karbondioksit sensörü hakkında................................. 25
7 Devreye alma 27
7.1 Devreye alma sırasında dikkat edilecekler................................ 27
7.2 İşletmeye alma öncesi kontrol listesi ......................................... 27
7.3 Devreye alma sırasında kontrol listesi....................................... 27
7.3.1 Test çalıştırması hakkında.......................................... 27
8 Bakım ve servis 27
8.1 Bakım güvenlik önlemleri .......................................................... 28
8.1.1 Elektrik tehlikelerini önlemek için ................................ 28
9 Sorun Giderme 28
9.1 Sorun giderme sırasında dikkat edilecekler .............................. 28
9.2 Hata kodlarından yola çıkarak sorunların çözümü .................... 28
9.2.1 Hata kodları: Genel bakış ........................................... 28
Kullanıcı için 30
11 Kullanıcı arabirimi 30 12 Bakım ve servis 30
12.1 Hava filtresinin bakımı ................................................................ 30
12.2 Isı değişim elemanının bakımı.................................................... 31
13 Sorun giderme 31 14 Yer değiştirme 31 15 Bertaraf 31
1 Dokümanlar hakkında

1.1 Bu doküman hakkında

BİLGİ
Kullanıcının ilgili dokümanların çıktısını aldığından emin olun ve kullanıcıdan bu dokümanları daha sonra başvurmak üzere saklamasını isteyin.
Hedef okuyucu
Yetkili montajcılar + son kullanıcılar
BİLGİ
Bu cihaz uzman veya eğitimli kullanıcılar tarafından atölyelerde, hafif sanayide ve çiftliklerde ya da uzman olmayan kimseler tarafından ticari amaçlı olarak kullanım için tasarlanmıştır.
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu dokümanları içerir:
Genel güvenlik önlemleri:
▪ Montajdan önce okumanız GEREKEN güvenlik talimatları
▪ Format: Kağıda basılı (ısı geri kazanımlı havalandırma
ünitesinin aksesuar çantasında)
Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi montaj ve kullanım
kılavuzu:
▪ Montaj ve kullanım talimatları
▪ Format: Kağıda basılı (ısı geri kazanımlı havalandırma
ünitesinin aksesuar çantasında)
Montajcı ve kullanıcı referans kılavuzu:
▪ Montaj hazırlığı, iyi uygulamalar, referans verileri,…
▪ Temel ve ileri düzey kullanım için ayrıntılı adım adım talimatlar
ve gerekli bilgiler
▪ Format: Dijital dosyaların bulunduğu adres http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel Daikin web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.
Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal dilinden çevrilmiştir.
Teknik mühendislik verileri
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin dış ağından (kimlik
denetimi gerekir) ulaşılabilir.
10 Teknik veriler 29
10.1 Kablo bağlantı şeması: Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi 29
VAM350~2000J7VEB Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi 4P487292-1 – 2017.08
Montaj ve kullanım kılavuzu
3

2 Kutu hakkında

dcba e
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş.

Montör için

2 Kutu hakkında

2.1 Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi

2.1.1 Aksesuarları çıkarmak için

VAM350+VAM500
Küçükbakkalköy Mah. Kayışdağı Cad. No: 1 Kat: 21-22
34750 Ataşehir İSTANBUL / TÜRKİYE
VAM1500+VAM2000
VAM650~1000
a Kablo b Genel güvenlik önlemleri c Montaj ve kullanım kılavuzu d Kanal bağlantı parçaları, VAM350~1000 4×,
VAM1500+VAM2000 8×
e Vidalar, VAM350+VAM500 16×, VAM650~1000 24×,
VAM1500+VAM2000 48×
3 Üniteler ve seçenekler
hakkında

3.1 Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi hakkında

Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi bina içi montaj için tasarlanmıştır.
BİLDİRİM
Hava filtresini HER ZAMAN kullanın. Hava filtresi KULLANILMAZ ise, ısı değişim elemanları tıkanabilir; bu da kötü performansa ve sonucunda arızaya neden olabilir.
Çalışma sahası
Dış hava + dönüş havası
Çalışma sahası
Ünite konumu
Sıcaklık –10°CDB~46°CDB Bağıl Nem ≤%80
Sıcaklık 0°CDB~40°CDB Bağıl Nem ≤%80
Montaj ve kullanım kılavuzu
4
VAM350~2000J7VEB
Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi
4P487292-1 – 2017.08

4 Hazırlık

a
c
b
f
g
f
f
a d
c
b
g
f
f
f
Yoğuşma nedeniyle, kağıt ısı eşanjörünün, düşük dış sıcaklıkla birlikte yüksek iç mekan nem şartlarında çalışması durumunda bozulması mümkündür. Böyle birleşik koşulların uzun süreli olarak oluşması halinde, yoğuşmayı önlemek için gerekli tedbirler alınmalıdır. Örnek: Dış havayı ısıtmak için bir ön ısıtıcı takın.
Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi başaşağı takıldığında, izin verilen minimum dış ortam hava sıcaklığı 5°C'dir. Bu garanti EDİLEMEZSE, dış hava sıcaklığını 5°C'ye ısıtmak için bir ısıtıcı takılması GEREKİR.
4 Hazırlık

4.1 Montaj sahasının hazırlanması

Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi ya da hava emme/boşaltma ızgarasını aşağıdaki yerlerde kurmayın:
▪ Zararlı gazlar veya asit, alkali organik çözücü ve boya gibi
maddelerin korozif bileşenlerinin bulunduğu makine fabrikaları veya kimyasal tesisler gibi yerler.
▪ Neme maruz kalan banyo gibi yerler. Nem elektrik çarpmasına,
elektrik kaçağına ve başka arızalara neden olabilir.
▪ Yüksek sıcaklığa veya doğrudan aleve maruz kalan yerler.
▪ Çok fazla karbon siyahına maruz kalan yerler. Karbon siyahı hava
filtresine ve ısı değişim elemanlarına yapışarak kullanılamaz hale getirir.

4.1.1 Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi için montaj yeri gereksinimleri

BİLGİ
Ayrıca genel montaj yeri gereksinimlerini de okuyun. "Genel güvenlik önlemleri" bölümüne bakın.
DİKKAT
▪ Bu ürün bir gömme cihaz olacak şekilde tasarlanmıştır.
Genel halk tarafından erişilebilir OLMAMALIDIR. Yetkili kişiler dışındaki kişilerin erişimini engellemek için gerekli önlemler ALINMALIDIR.
▪ Montaj yerinin ünitenin ağırlığını taşıyabileceğini kontrol
edin. Kötü montaj tehlikelidir. Aynı zamanda titreşime veya anormal işletim gürültüsüne neden olabilir.
▪ Yeterli servis alanını ve muayene deliklerini temin edin.
Hava filtreleri, ısı değişim elemanları ve fanlar için muayene delikleri gereklidir.
▪ Titreşime neden olabileceği için üniteyi tavana veya
duvara temas edecek şekilde KURMAYIN.

4.2 Ünitenin hazırlanması

4.2.1 Opsiyonel adaptör baskı devre kartını takmak için

Modeller 350-500-800-1000 için
a BRP4A50A (opsiyonel aksesuar) b KRP2A51 (opsiyonel aksesuar) c KRP1BA101 (Sabitleme kutusu)
f Vida
g Vida (sabitleme kutusu ile verilmiştir)
1 Vidaları üniteden çıkarın. 2 Opsiyonel adaptör baskı devre kartını (KRP2A51) sabitleme
kutusuna (KRP1BA101) takın.
3 Opsiyon kitleri (BRP4A50A, KRP2A51 ve KRP1BA101) ile
verilen montaj talimatlarını izleyin.
4 Devre kartı telini özel deliklerden geçirin ve montajcı ve kullanıcı
referans kılavuzunda bulunan Anahtar kutusunun açılması bölümündeki talimatlara uygun şekilde takın.
5 Opsiyonları üniteye resimde gösterildiği gibi takın. 6 Kablolar bağlandıktan sonra, anahtar kutusu kapağını tespit
edin.
Model 650 için
DİKKAT
Cihaz genel halkın kullanımına açık DEĞİLDİR, kolay erişime karşı korunmuş güvenli bir alana monte edin.
Bu ünite ticari ve hafif endüstriyel ortamda montaj için uygundur.
VAM800~2000 için
BİLDİRİM
Bu, A sınıfı bir üründür. Evsel bir ortamda bu ürün radyo parazitine neden olabilir ve bu durumda kullanıcının yeterli önlem alması gerekebilir.
Servis alanı
Daha fazla bilgi için montajcı ve kullanıcı referans kılavuzuna bakın.
VAM350~2000J7VEB Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi 4P487292-1 – 2017.08
a BRP4A50A (opsiyonel aksesuar) b KRP2A51 (opsiyonel aksesuar) c KRP1BA101 (Sabitleme kutusu)
1 Vidaları üniteden çıkarın.
d EKMP65VAM (Montaj plakası)
f Vida
g Vida (sabitleme kutusu ile verilmiştir)
Montaj ve kullanım kılavuzu
5
4 Hazırlık
a
e
f
f
f
g
b
b + c
c
1
2
2 Opsiyonel montaj plakasını (EKMP65VAM) üniteye takın. 3 Opsiyonel adaptör baskı devre kartını (KRP2A51) sabitleme
kutusuna (KRP1BA101) takın.
4 Opsiyon kitleri (BRP4A50A, KRP2A51 ve KRP1BA101) ile
verilen montaj talimatlarını izleyin.
5 Devre kartı telini özel deliklerden geçirin ve montajcı ve kullanıcı
referans kılavuzunda bulunan Anahtar kutusunun açılması bölümündeki talimatlara uygun şekilde takın.
6 İsteğe bağlı montaj plakasına opsiyonları şekilde gösterildiği
gibi takın.
7 Kablolar bağlandıktan sonra, anahtar kutusu kapağını tespit
edin.
Modeller 1500+2000 için
Modeller Verilen vida sayısı Verilen kanal
bağlantı parçası
sayısı
VAM350 16 4× Ø200mm VAM500 16 4× Ø200mm VAM650 24 4× Ø250mm VAM800 24 4× Ø250mm VAM1000 24 4× Ø250mm VAM1500 48 8× Ø250mm VAM2000 48 8× Ø250mm

4.3 Elektrik tesisatının hazırlanması

4.3.1 Komponent elektrik spesifikasyonları

Model 350 500 650 800 1000 1500 2000
a BRP4A50A (opsiyonel aksesuar)
b KRP2A51 (opsiyonel aksesuar)
c KRP1BA101 (Sabitleme kutusu) e EKMPVAM (Montaj plakası)
f Vida
g Vida (sabitleme kutusu ile verilmiştir)
50Hz 198~264V 60Hz 198~242V MCA (A) 1,56 2,08 2,80 4,39 4,90 8,78 9,80 MFA (A) 16 16 16 16 16 16 16
1 Muhafaza sabitleme plakasının ortasındaki vidaları sökün. 2 Opsiyonel montaj plakasını (EKMPVAM) muhafaza sabitleme
plakasının üstüne takın.
3 Opsiyonel adaptör baskı devre kartını (KRP2A51) sabitleme
P (kW) 0,08×20,08×20,106×20,21×20,21×20,21×40,21×
FLA (A) 0,62×20,83×21,12×21,76×21,96×21,76×41,96×
kutusuna (KRP1BA101) takın.
4 Opsiyon kitleri (BRP4A50A, KRP2A51 ve KRP1BA101) ile
verilen montaj talimatlarını izleyin.
5 Devre kartı telini özel deliklerden geçirin ve montajcı ve kullanıcı
referans kılavuzunda bulunan Anahtar kutusunun açılması bölümündeki talimatlara uygun şekilde takın.
6 İsteğe bağlı montaj plakasına opsiyonları şekilde gösterildiği
gibi takın.
7 Kablolar bağlandıktan sonra, anahtar kutusu kapağını tespit
edin.

4.2.2 Kanal bağlantı parçalarını monte etmek için

1 Kanal bağlantı parçalarını kanal delikleri üzerine yerleştirin. 2 Kanal bağlantı parçalarını verilen vidalarla (aksesuar)
sabitleyin.
MCA Minimum Devre Amperleri MFA Maksimum Sigorta Amperleri
P Motor Nominal Yükü
FLA Tam Yük Amperleri
BİLDİRİM
Artık akımla çalışan devre kesiciler kullanıldığında, yüksek hız tipi 300 mA değerinde artık çalışma akımı kullanılmalıdır.
BİLDİRİM
Güç kaynağı ilgili mevzuata göre gerekli emniyet cihazları ile KORUNMALIDIR, örn. ana şalter, her bir fazda yavaş atan sigorta ve toprak kaçak koruyucu.
BİLDİRİM
Ayrıntılar için mühendislik verileri kitabına bakın.
Güç beslemesi
Fan motoru
4
4
Montaj ve kullanım kılavuzu
6
Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi
VAM350~2000J7VEB
4P487292-1 – 2017.08
4 Hazırlık
VRV
HRV
P1
P1
P1
P2
P2
P2
L
N
1 2
Out
VRV HRV
L
N
L N 1 12 2
P1 P2 F1 F1 T1 T1
P2 P1 F1 F2 J2 J3JC L NJ1
a
b
e
c
dd
g
f
f

4.3.2 Sahada temin edilen sigorta ve kabloların özellikleri

Güç besleme kablosu
Sahadan temin edilen sigortalar
Kablo H05VV-U3G Ebat Kablo ebadı ilgili mevzuata uygun OLMALIDIR.
İletim kabloları
Kablo Blendajlı kablo (2 tel) Ebat 0,75~1,25mm²
Önlemler
Güç besleme kablosuna birden fazla kablo bağlarken, 2 mm² (Ø1,6mm) ölçüsünde tel kullanın.
2mm² (Ø1,6mm) ölçüsünden büyük 2 güç kablosu kullanıldığında, ünitenin terminal kartı dışında elektrik ekipman standartlarına uygun olarak hattı kollara ayırın. Branşman, güç besleme kablosundakine eşit veya ondan daha büyük izolasyon derecesi sağlanacak şekilde izole EDİLMELİDİR.
İç üniteler arasında kesişen kabloların toplam akım değerini 12 A altında tutun.
Aynı topraklama terminaline farklı büyüklükteki kablolar BAĞLAMAYIN. Gevşek bağlantılar korumayı zayıflatabilir.
Uzaktan kumanda kablosu için, uzaktan kumandayla birlikte verilen uzaktan kumanda montaj kılavuzuna bakın.
Kablo bağlantı örneği
16A
▪ İletim kabloları için blendajlı kablo kullanın. Blendajlı kablonun
blendajını topraklama vidasındaki
üzerine C-kenarı kıvrık
rondela ile topraklayın.

4.4 Kanalların tesisatının hazırlanması

BİLGİ
▪ Ses izolasyonlu esnek kanal üfleme seslerini
azaltmada etkilidir.
▪ Montaj malzemelerini seçerken, gerekli hava akışı
debisini ve bu kurulum için kabul edilebilir ses seviyesini göz önünde bulundurun.
▪ Dönüş havası tavana sızar ve tavandaki sıcaklık ve
nem çok yüksek olursa, ünitenin metal kısımlarını yalıtın.
▪ SADECE ünitenin içine erişmek için servis deliğini
kullanın.
▪ Ses basıncı seviyesi 70dBA'dan azdır.
DİKKAT
▪ Güvenlik nedeniyle, kanalın gerekli minimum uzunluğu
1,5 m'dir. Kanal daha kısa ise ya da kanal hiç yoksa, kanal açıklıklarına veya ünitenin açıklıklarına ızgaraların takılması gerekir.
▪ Kanala rüzgar esintisi olmamasına dikkat edin.
a Dış ünite/BS ünitesi b Anahtar kutusu c İç ünite d Güç beslemesi 220-240V~50Hz e VRV için uzaktan kumanda
f İletim kablosu
g Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi için uzaktan
kumanda
▪ Uzaktan kumanda kabloları dışındaki tüm iletim kabloları
kutupludur ve terminaldeki sembolle UYUŞMALIDIR.
VAM350~2000J7VEB Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi 4P487292-1 – 2017.08
Montaj ve kullanım kılavuzu
7

5 Montaj

>50
a
>600
150-250
>1000
(mm)
a
b
c
5 Montaj

5.1 Servis alanı: Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi

a Servis alanı

5.2 Ünite yönlendirmesi

Aşağıdaki resim, ısı geri kazanımlı havalandırma ünitesini doğru konuma yerleştirmenize yardımcı olur:
Montaj ipuçları:
▪ Ünitenin ters çevrilmesi, muayene deliğinin ortak kullanımına
imkan tanıyarak gerekli bakım alanını azaltır. Örneğin, 2 ünite birbirine yakın monte edilirse filtreler, ısı değişim elemanları, vb. bakım veya değiştirme işlemleri için SADECE 1 muayene deliği gerekir.
a Kumanda kutusu
b Bakım kapağı
c Muayene deliği
▪ Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi başaşağı takıldığında, izin
verilen minimum dış ortam hava sıcaklığı 5°C'dir. Bu garanti EDİLEMEZSE, dış hava sıcaklığını 5°C'ye ısıtmak için bir ısıtıcı takılması GEREKİR.
▪ Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi ters çevrildiğinde tavan
kancalarının yeniden takılması gerektiğini unutmayın. Bunlar başaşağı olacak şekilde 180° döndürülmelidir (resme bakın).
Montaj ve kullanım kılavuzu
8
Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi
VAM350~2000J7VEB
4P487292-1 – 2017.08
b
a
a Tavan kancası
a
c
b
d
a
c
b
d
b c
a
d
a
Name Plate
b Bakım kapağı

5.3 Ankraj cıvatalarını monte etmek için

Ön şart: Ankraj cıvatasını takmadan önce vinil ve kağıt gibi yabancı
nesnelerin hala fan gövdesinin içinde olup olmadığını kontrol edin. Eğer varsa bunları kaldırın.
1 Ankraj cıvatasını (M10 ila M12) takın. 2 Metal askı desteğini askı cıvatasından geçirin. 3 Ankraj cıvatasını pul ve somun ile sabitleyin.
VAM350~1000 için:
VAM1500+VAM2000 için:
5 Montaj
Aşırı büküm. Kanalı 90° üstünde bükmeyin.
Çoklu büküm
Düşürülmüş çap. Kanal çapını DÜŞÜRMEYİN.
▪ Esnek kanallar için minimum büküm yarıçapı aşağıdaki gibidir:
(Økanal/2)×1,5
▪ Hava kaçağını önlemek için, kanal bağlantı parçaları ile kanalların
bağlandığı bölümün çevresine alüminyum bant sarın.
▪ Besleme havasının açıklığını mümkün olduğunca dönüş havasının
açıklığından uzağa takın.
▪ Ünite modeline uygun çapa sahip kanallar kullanın. Veri kitabına
bakın.
▪ İki adet dış kanalı yağmur suyunun girişini önlemek için aşağı
eğimle (50'de 1 veya daha fazla eğim oranı) monte edin. Aynı zamanda çiy oluşumunu önlemek için her iki kanala da yalıtım uygulayın. (Malzeme: 25mm kalınlıkta cam yünü)
▪ Tavan içindeki sıcaklık ve nem seviyesi daima yüksekse, tavan
içine havalandırma takın.
▪ Metal kanalın metal kafes ve tel örgü veya ahşap yapı duvarının
metal astarından geçmesi gerekiyorsa, kanalı ve duvarı elektriksel olarak izole edin.
▪ Kanalları, içlerine rüzgar ESMEYECEK şekilde takın.
VAM350~1000
a Tavan kancası b Somun c Pul d Çift somun
BİLDİRİM
Üniteyi her zaman askı destekleri ile asın.

5.4 Kanal bağlantıları

Kanalları aşağıdaki gibi BAĞLAMAYIN:
VAM350~2000J7VEB Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi 4P487292-1 – 2017.08
Montaj ve kullanım kılavuzu
9
5 Montaj
d
c
e e
f
VAM1500+VAM2000
a Alüminyum bant (sahadan temin edilir)
b Yalıtım malzemesi (sahadan temin edilir)
c Kanal bağlantı parçası (aksesuarlar)
d 1/50 üzerinde eğim
e Besleme havası
f Dönüş havası

5.5 Elektrik kablo tesisatı

BİLGİ
Ayrıca, “Genel güvenlik önlemleri” bölümünde açıklanan önlemleri ve gereksinimleri okuyun.
UYARI
▪ Tüm kablolar mutlaka yetkili bir elektrik teknisyeni
tarafından BAĞLANMALI ve ilgili mevzuata UYGUN OLMALIDIR.
▪ Elektrik bağlantılarını sabit kablolara yapın.
▪ Sahada temin edilen tüm bileşenler ve tüm elektrik
yapıları mutlaka ilgili mevzuata UYGUN OLMALIDIR.

5.5.1 Elektrik kablo bağlantıları yapılırken dikkat edilecekler

TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
UYARI
Fabrikada monte EDİLMEMİŞ ise, aşırı gerilim kategoriIII koşulunda bağlantıyı tam kesen tüm kutuplarda kontak ayırma özelliğine sahip bir ana anahtar veya başka bir bağlantı kesme vasıtası sabit kablo tesisatına monte EDİLMELİDİR.
UYARI
▪ YALNIZCA bakır teller kullanın.
▪ Saha kablo tesisatının ilgili mevzuata uygun
olduğundan emin olun.
▪ Tüm saha kabloları MUTLAKA ürünle verilen kablo
şemalarına uygun olarak bağlanmalıdır.
▪ Kablo demetlerini KESİNLİKLE sıkmayın ve kabloların,
borulara ve keskin kenarlara temas ETMEDİĞİNDEN emin olun. Terminal bağlantılarına dışarıdan baskı uygulanmadığından emin olun.
▪ Topraklama kablosunun takıldığından emin olun.
Üniteyi KESİNLİKLE bir şebeke borusuna, darbe emicisine veya telefon topraklamasına topraklamayın. Topraklamanın yetersiz yapılması elektrik çarpmasına yol açabilir.
▪ Özel olarak ayrılmış bir güç devresinin kullanıldığından
emin olun. Başka bir cihazla paylaşılan bir güç beslemesini KESİNLİKLE kullanmayın.
▪ Gerekli sigortaların ve devre kesicilerin takıldığından
emin olun.
▪ Bir toprak kaçağı kesicisinin takıldığından emin olun.
Aksi takdirde, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
▪ Topraklama kaçağı koruyucu monte edilecekse,
topraklama kaçağı koruyucusunun gereksiz yere açılmasını önlemek için bu koruyucunun inverter ile uyumlu (yüksek frekanslı elektrik karışımına dayanıklı) olduğundan emin olun.
UYARI
▪ Elektrik işleri tamamlandıktan sonra, her bir elektrikli
bileşenin ve elektrikli bileşen kutusu içindeki terminalin sağlam şekilde bağlandığını onaylayın.
▪ Üniteyi çalıştırmadan önce tüm kapakların
kapatıldığından emin olun.
BİLDİRİM
Güç beslemesinde N fazı yoksa veya hatalı ise, cihaz bozulacaktır.
Montaj ve kullanım kılavuzu
10
BİLDİRİM
Bu ünitede bir inverter bulunduğundan, faz ilerletme kapasitörü TAKMAYIN. Faz ilerletme kapasitörü performansı düşürür ve kazalara sebebiyet verebilir.

5.5.2 Anahtar kutusunun açılması

DİKKAT
Kapağı açmadan önce, ana ünitelerin ve onlara bağlı diğer cihazların güç anahtarlarını kapattığınızdan emin olun.
▪ Kapağı tutturan vidayı sökün ve anahtar kutusunu açın.
▪ Güç kaynağı kontrol kablolarını şekillerde gösterildiği
gibi kelepçe ile sabitleyin.
VAM350~2000J7VEB
Isı geri kazanımlı havalandırma ünitesi
4P487292-1 – 2017.08
Loading...
+ 22 hidden pages